1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,440 --> 00:03:26,760 Дивися. 5 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 Шах і мат. 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 Твій хід. 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 -Ніко, подумай. -Я думаю, тату. 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 -Не схоже. -Мама. 9 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 -Мамо! -Мамо! 10 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 -Не по газону ж! -Мамо! 11 00:03:44,920 --> 00:03:46,120 -Мело! -Мамо! 12 00:03:46,200 --> 00:03:48,480 -Скільки можна казати. -Мело, до мене! 13 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 Мело, сидіти. 14 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 -Мело. -Ось, бери. 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 -Дякую. -Дякую. 16 00:03:55,760 --> 00:03:57,080 Візьміть по одному. 17 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Що я сказав? 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Затори були? 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Ні, продукти для твоєї дієти важко знайти. 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,680 -Але ти їх привезла? -Так. А ти чому не поїхав? 21 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 І лишити їх? 22 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 Щоб мій газон затоптали? 23 00:04:13,560 --> 00:04:14,880 Я його тільки удобрив. 24 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Хорошого дня. 25 00:04:18,880 --> 00:04:20,280 Наглядай за ними. 26 00:04:30,520 --> 00:04:33,720 Коханий, не їж так швидко. Це шкідливо. 27 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 Треба жувати, так? 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,440 Якби паста була аль денте, жувати було б що. 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Як щодо фільму завтра після костьолу? 30 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 Може, ти б зі мною спершу порадилася? 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 Я завтра не можу. 32 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 Ділова тенісна гра у Червінського. 33 00:04:56,840 --> 00:04:58,160 Ясно. 34 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 -Це той, у якого ресторан. -І не тільки. 35 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 З таким контактом ми зможемо розвинутися. 36 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 А він добре грає? 37 00:05:08,440 --> 00:05:09,680 Я граю з його дружиною. 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Я знаю, з котрою. 39 00:05:14,560 --> 00:05:15,440 З новою. 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 З пластиковими грудьми. 41 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 А що в цьому такого? 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 В наш час це ознака доброго смаку. 43 00:05:44,440 --> 00:05:46,200 Як так можна? 44 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 Мело, викинь це. 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 Ще вранці тут було чисто. 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,400 З дітьми завжди так. Постійно робота. 47 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 Може, візьмемо участь у садівницькому фестивалі? 48 00:06:02,080 --> 00:06:04,560 Нізащо. Там мій газон затопчуть. 49 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 Томеку. 50 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Я вигуляю собаку. 51 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 Ходімо, Мело. 52 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 Пішли. 53 00:06:17,600 --> 00:06:18,440 Мело. 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Це терміново? Я танцюю з віялами. 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,080 Ти не повіриш. 56 00:06:36,160 --> 00:06:37,920 Томек купив мені парфуми. 57 00:06:39,480 --> 00:06:42,640 Ти в курсі, що дрібні пробники безкоштовні? 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Ні, він купив хороші, дорогі парфуми. 59 00:06:47,640 --> 00:06:50,320 Звідки тобі знати? Він чек показав? 60 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Ні, я сама його знайшла. 61 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Пахнуть хоч добре? 62 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Не знаю, він їх ще не подарував. Ходімо, Мело. 63 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 Біжи в парк. 64 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Може, це не для тебе. 65 00:07:06,160 --> 00:07:07,200 А для кого? 66 00:07:07,280 --> 00:07:09,400 Коли він востаннє тобі щось купував? 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,520 Дошку. Класну, дизайнерську. 68 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Для серфінгу? 69 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Так, для серфінгу з праскою. 70 00:07:23,440 --> 00:07:25,120 У нього точно є коханка. 71 00:07:31,400 --> 00:07:32,240 Мело! 72 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Мело! 73 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Маґдо? 74 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Ей! 75 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Маґдо. 76 00:07:43,000 --> 00:07:44,760 Я пожартувала. Чуєш? 77 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 Де твоє почуття гумору? 78 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Маґдо! 79 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Ти в порядку? 80 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 Так, в порядку. 81 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 За наші життя це перше вбивство в Подкові-Лесьні. 82 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Ти її знала? 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Ні. Вона не тутешня. 84 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Звідки ти знаєш? 85 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Вона у вечірній сукні. 86 00:08:39,160 --> 00:08:41,400 Йшла на залізничну станцію. 87 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Значить, не тутешня. 88 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Тут вона не жила. 89 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Я теж так думаю. 90 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 Ти щось бачила? 91 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Нічого. Я її знайшла рівно 37 хвилин тому. 92 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 Мабуть, померла за мить до того. В неї ще йшла кров. 93 00:08:58,280 --> 00:08:59,520 Деталей не треба. 94 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 -Якщо хочеш знати час смерті… -Не хочу. 95 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Приблизно 22:20. 96 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Я не питав. 97 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 А на Модриновій вулиці я бачила Стефана. 98 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 -Йшов від парку. -Правда? 99 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 Звідки знаєш, що то він? 100 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 Впізнала його в темряві? 101 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 Не в темряві. 102 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 В капелюсі. 103 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 Звідки ти все це знаєш? Ти зі Сконтланд-Ярду? 104 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Агата Крісті. Можу тобі позичити. 105 00:09:31,320 --> 00:09:32,360 Комісаре. 106 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Вас кличе прокурор. 107 00:09:36,360 --> 00:09:37,960 Годі. 108 00:09:40,040 --> 00:09:40,920 Яцеку. 109 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 Ого. Одне вбивство – і ти знаменитість. 110 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 -Мамо, ми їстимемо морозиво? -Так. 111 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 Я хочу чотири кульки. 112 00:10:00,560 --> 00:10:03,880 Чотири, ага. Максимум дві. 113 00:10:03,960 --> 00:10:04,920 -Три. -Маґдо. 114 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 -Діти мають мовчати. -Маґдуню! 115 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 Маґдуню. 116 00:10:10,480 --> 00:10:12,880 -Мамо, ти знаменита. -Так. 117 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 -Точно. -Маґдуню! 118 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 Станемо в чергу. 119 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 Добре. 120 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 -Привіт. -Привіт. 121 00:10:24,000 --> 00:10:26,160 Люба, це правда? 122 00:10:27,040 --> 00:10:28,800 Ти знайшла ту дівчину?  123 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Вона була з наших місць? 124 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 -Досить, я не можу це слухати. -Ти досі її носиш. 125 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 У Вероніки була така. 126 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Заходь до нас. 127 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 На чай. Я спечу пиріг. 128 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Годі. Вона стільки років не заходила, то й не зайде. 129 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Це не так. 130 00:10:49,640 --> 00:10:50,560 Я зайду. 131 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Вибачте, мушу йти. До побачення. 132 00:10:56,720 --> 00:10:57,600 До побачення. 133 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 Мамо, 134 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 а хто були пі пан та пані? 135 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Батьки Вероніки. 136 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Жінки, яка померла? 137 00:11:11,400 --> 00:11:14,680 Вона зникла. Просто ніхто не знає, де вона. 138 00:11:14,760 --> 00:11:16,120 Ти теж? 139 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Ніхто не знає, навіть я. 140 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Пані Маґдо. 141 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 -Який збіг. -Добридень. 142 00:11:25,920 --> 00:11:29,120 Коханий, це доктор Вальчак. 143 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 Ми до нього водимо Мелу. 144 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Ти водиш. Добридень. 145 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Вітаю. 146 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 -Ви мої думки читаєте. -Правда? 147 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 Пам'ятаєте доктора Мілашевського? 148 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 -Так. -Він переїхав до Варшави. 149 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Може, ви захочете працювати в моїй клініці? 150 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 Ну, 151 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 повернутися на роботу було б фантастично. 152 00:11:54,760 --> 00:11:58,120 Але ж я багато років не працювала. 153 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Ви б швидко звикли. Головне вірити в себе. 154 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 Точно. 155 00:12:02,640 --> 00:12:08,080 Кохана, ми ж домовилися, що ти сидітимеш вдома, поки діти не виростуть. 156 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 Правда? Домовилися. 157 00:12:11,320 --> 00:12:13,160 Так, це правда. 158 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Вибачте. 159 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 Що ж, місце чекає на вас. 160 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Та не знаю, чи зможу чекати, доки ваші діти одружаться. 161 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 -Сподіваюся на краще. -Так. 162 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Бувайте. 163 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Дуже смішно. 164 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 РОБЕРТ МАЗУР МЕДІУМ, ТЕРАПЕВТ 165 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Слухаю. 166 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 Моя подруга 167 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 зникла. 168 00:13:16,160 --> 00:13:17,600 У неї була така само. 169 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Це все, що в мене є. 170 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Вибач. 171 00:13:30,400 --> 00:13:33,360 Я знаю, про кого ти кажеш, але допомогти не можу. 172 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Чому? 173 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Цього замало? 174 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 Це дуже важлива справа. 175 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 У світі енергій в усьому має бути… баланс. 176 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 Якщо справа така важливо, то й оплата має бути вищою. 177 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 Інакше нічого не вийде. 178 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Ви навіть не подивилися, скільки там. 179 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 Мені шкода. 180 00:14:05,320 --> 00:14:07,400 Такі закони Всесвіту. 181 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 Ого. 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Я сьогодні така сильна! 183 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 -Прямо до сусідів. -Так. Енергія! 184 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 Грати з тобою – одне задоволення. 185 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Йдіть. 186 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 -Котику, ти це бачив? -Так, усе бачив. 187 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 Зуза прогресує. Грає майже як професіоналка. 188 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 З тим, скільки я плачу тренерові, вона мала б перемогти на Вімблдоні. 189 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 Треба було вчора менше пити в Шеліґи. 190 00:15:17,560 --> 00:15:20,320 Яка вечірка. Було повно знаменитостей. 191 00:15:20,400 --> 00:15:22,640 У мене є фотки, подивися їх. 192 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Звісно. 193 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 Приходьте сьогодні до нас випити. 194 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 -Влаштуємо реванш. -Ні. 195 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Дякую, я сьогодні відпочину. 196 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 Моя дружина Маґда. 197 00:15:33,760 --> 00:15:36,800 Зузу ти знаєш. Це її чоловік Ярослав Червінський. 198 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Я запросив їх сьогодні на вечерю. 199 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Розумію, ви втомлені. В нас теж нічка була безсонна. 200 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 Уявляєте, дружина в парку знайшла трупа. 201 00:15:46,320 --> 00:15:47,720 Серйозно? 202 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Живого трупа? 203 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Де? 204 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 В парку. За ратушею. 205 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Неймовірно. 206 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Як тобі пощастило! 207 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 Серцевий напад? 208 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Вбивство. 209 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Божечки! 210 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 В мене аж мурашки. 211 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 -Дивися, ведмедику. -Так. 212 00:16:08,880 --> 00:16:10,200 О котрій вечеря? 213 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 -Непогано, так? -Чудово. 214 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 -Він грає в серіалі. -Ого. 215 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Пані, ви з Подкови? 216 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Так, народилася тут. 217 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 Я вам заздрю. 218 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Мабуть, добре було тут рости. 219 00:16:28,480 --> 00:16:30,200 Так, добре. 220 00:16:31,280 --> 00:16:34,920 Хто б подумав, що в такому чарівному місці можливе вбивство. 221 00:16:35,000 --> 00:16:37,840 Ведмедику! Не починай. 222 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 Коли чую про трупи… 223 00:16:39,880 --> 00:16:42,480 В тебе мурашки. Знаю, жабко моя. 224 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Як це сталося? 225 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 Я ввечері вийшла з собакою. 226 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 Аж раптом вона зникла. Я побігла за нею. 227 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 І знайшла труп жінки в кущах. 228 00:16:57,640 --> 00:16:58,600 А де це було? 229 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 В парку біля залізничного вокзалу. 230 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 -Там немає камер? -Є одна. 231 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 Але в неї є сліпа зона. 232 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 Вбивці пощастило. 233 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 Ви його не бачили? 234 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 Ні. 235 00:17:11,840 --> 00:17:15,280 Бачила лише Стефана – міського п'яницю. 236 00:17:15,360 --> 00:17:18,160 Поліція думає, що це він. Але це точно не так. 237 00:17:20,040 --> 00:17:21,080 Чому? 238 00:17:21,160 --> 00:17:26,200 Маґдо, не грузи наших гостей. Годі вже. 239 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 Це вона! 240 00:17:32,200 --> 00:17:33,360 Що? Хто? 241 00:17:34,720 --> 00:17:36,640 Мертва жінка. 242 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 Треба подзвонити Сікорі. 243 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 Маґдо. 244 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Сікорі? Комісарові Яцеку Сікорі? 245 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Так, вони зі школи знайомі. 246 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 Він може зайти. Живе по сусідству. 247 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Перепрошую. 248 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 Не відповідає. Мабуть, спить. 249 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 Де наші гості? 250 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 Вони пішли. Вітаю. 251 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 Даруй. 252 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 Якого біса ти заговорила про труп? 253 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Ти забула, що в мене справи? 254 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 Вибач, але він спитав і… 255 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Так. 256 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 Так тікали, що кляті фотки забули. 257 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 Не розумію, чому нас не запрошують на ті вечірки. 258 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Вибач. 259 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 Добре, я тут приберу. 260 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 Прибирай – не прибирай, мені начхати. 261 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 -Що це? -Ми з Веронікою на ярмарку. 262 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 То й що? 263 00:19:22,480 --> 00:19:23,360 Поглянь. 264 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 -Що? -В неї підвіска Вероніки. 265 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Хіба це не покійниця? 266 00:19:33,160 --> 00:19:36,240 -Звідки це в тебе? -Від нової дружини Червінського. 267 00:19:36,720 --> 00:19:38,400 Вона була на вечірці Шеліґи. 268 00:19:39,920 --> 00:19:43,520 Саме хотів перевірити, чи не було в ту ніч якоїсь гулянки. 269 00:19:43,600 --> 00:19:47,200 Була. У Шеліґи. Він оголошував там намір балотуватися в Сенат. 270 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Я так і сказав! 271 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Перевір список гостей. 272 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 Так ми дізнаємося її ім'я. 273 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 Я саме хотів це зробити! 274 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 У тебе ще є фотки? 275 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 Є. 276 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 Віддай. 277 00:20:10,800 --> 00:20:12,240 Це справа поліції. 278 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Ґражино! 279 00:20:22,480 --> 00:20:24,720 Яцеку, це ще й моя справа. 280 00:20:24,800 --> 00:20:27,160 Хочу знати, чому в неї та сама підвіска. 281 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 Надрукуй. Не та сама, а така само. 282 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 Та сама. 283 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 Я знаю, бо давала їй її. 284 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 Я розслідую вбивство, а не крадіжку підвіски. 285 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 Я маю знати. Це може привести до Вероніки. 286 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 Ту справу закрито. Вероніка втекла з дому 15 років тому. 287 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 Живе в Лондоні чи Пернамбуку й не думає про все це. 288 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 Ні, Яцеку, вона б мене так не кинула. 289 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Може, час тобі про неї забути? 290 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 Елко! 291 00:22:32,160 --> 00:22:33,000 Ну? 292 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 -Що цього разу? -Слухай. 293 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Пам'ятаєш ці підвіски? 294 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 У Вероніки був такий само, але з літерою W. 295 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 Я не говоритиму з тобою про Вероніку. 296 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 Але в жінки, яку я знайшла, була така само підвіска. 297 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Зміню тему. Томек подарував тобі парфуми? 298 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Зміню тему. Хто робив ці підвіски? 299 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 А ти дивилася чек? Якщо він старий, може, це не для тебе. 300 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 Чому ви всі його так не любите? 301 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 Із задоволенням розкажу, якщо маєш час. 302 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Може, то був Бодзьо. 303 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Дерев'яний дім, як у Гічкока. На Квітковій вулиці. 304 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Люблю тебе. 305 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 І я тебе. 306 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 ЮВЕЛІР 307 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Є хто? 308 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 ХУДОЖНИК ІЗ ПОДКОВИ СЯЄ В НЬЮ-ЙОРКУ 309 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 Він несправжній. 310 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Зазвичай я так гостей не зустрічаю, 311 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 але зараз у мене тут є трохи товару. 312 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 Скоро до Мазура приїде шейх із Катару. 313 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 А шейхи люблять золото, так? 314 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Тому я роблю цю красу. 315 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 Дуже гарно. 316 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Ви знаєте, що Мазур зцілив шейхового кота? 317 00:24:54,760 --> 00:24:55,720 По фото. 318 00:24:56,240 --> 00:24:57,360 Подивився на нього – 319 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 і зцілив кота. 320 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 Диво. 321 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 Диво. Так. 322 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 Так. 323 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 Тепер шейх приїде подякувати йому особисто. 324 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 Он як. 325 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 Фіфі, ах ти ж злодійка. 326 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Не можна ж так їсти. 327 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Погана Фіфі. 328 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Боже! 329 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 Квіточко моя ненажерлива. 330 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Чорний шоколад. Її треба відвезти до ветеринара. 331 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 -Негайно. Для неї це отрута. -Але… 332 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 Добридень. Нам до лікаря. 333 00:25:36,280 --> 00:25:38,400 Добридень. Зараз його немає. 334 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 Фіфі трусить. 335 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Маґда Боровська. Я тут працюю. 336 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 -Ходімо. -Пані, перепрошую. 337 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 -Вам не можна. Тут черга. -Дякую. 338 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Жабко моя. 339 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Сонечко. Оце так пригода. 340 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 Вітаю. 341 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Вже працюєте тут? 342 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Невідкладна ситуація. 343 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 Отруєння чорним шоколадом. 344 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 -Добрий день. -Добридень. 345 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Привіт, мала. 346 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Так. 347 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Чудова робота. Такі дрібні вени, мені самому буває важко. 348 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Мені пощастило. 349 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 Ну що? 350 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Побачимося завтра о 8:00? 351 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Ні, це було один раз. 352 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Пані Маґдо. 353 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Вам час робити щось для себе. 354 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 -Хотіла у вас дещо спитати. -Так. 355 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 Впізнаєте цю підвіску? 356 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Так. 357 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Це моя робота. 358 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Зробив по одній для кожної літери. 359 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 Гарна, правда? 360 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Так. 361 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Отже, з літерою W лише одна? 362 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 Якщо ніхто мене не наслідує, то так. 363 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 ПОЛІЦІЯ 364 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Хто його знайшов? 365 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 Наші хлопці. 366 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 Вони обшукали закинуті будівлі, як ви й просили. 367 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 Дуже добре. 368 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 -Від нього тхне бухлом. -Так і є. 369 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Трохи п'яний. 370 00:28:52,880 --> 00:28:54,080 Міг собі дозволити. 371 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 Отже, мотив – пограбування. Чудово. 372 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 Швидко й ефективно. 373 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Як на мене, надто швидко. 374 00:29:02,560 --> 00:29:03,520 Хто її впустив? 375 00:29:03,600 --> 00:29:05,760 -Це пані Маґда. -То й що? 376 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 Це ж Маґда. 377 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 Це ваше «вбивство через гроші» – повна туфта. 378 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 Стефан стриг газони за гроші, здавав металобрухт. 379 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 А вбивство? 380 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 Ким це ти стала? 381 00:29:38,760 --> 00:29:39,840 Психологинею? 382 00:29:40,720 --> 00:29:42,960 То підвіска Вероніки, я перевірила. 383 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 -То й що? -Вони були знайомі. 384 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 Вона могла до неї потрапити багатьма шляхами. 385 00:29:51,040 --> 00:29:52,000 А тут є все: 386 00:29:52,480 --> 00:29:55,560 вбивство й мотив. Справу закрито. 387 00:29:55,640 --> 00:29:59,520 Добре. Скажи лише одне: в покійної на шиї була підвіска? 388 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 -На шиї в покійної була підвіска? -Ні. 389 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 -Ні. -Ну от. Значить, хтось її забрав. 390 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 Стефан. А потім продав і купив випивку, від якої й сконав. 391 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 -Яцеку… -Годі. 392 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 Виведіть її, поки я не зірвався. 393 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 -Це очевидно. -Бувай. 394 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Хочу сказати, що мені шкода Стефана. 395 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 Алло. Так. Скажіть панові Мазуру, що я вже їду. Вибачте. 396 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 Тому Мазуру? 397 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Ти досі тут? 398 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Геть, ацетоне. 399 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 Геть, аміаку. 400 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 Геть, миш'яку. 401 00:30:39,800 --> 00:30:41,360 Геть, бензопірене, 402 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 бутане, вінілхлориде. 403 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 Геть, смоляні речовини, 404 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 ціаністий водню й ДДТ. 405 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 Ви спізнилися. Терапія почалася. 406 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 Геть, формальдегіде, кадмію, метаноле, нафіламіне, 407 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 полонію, монооксиде вуглецю. 408 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Толуїдине, уретане й нікотине, геть! 409 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Геть! 410 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Комісар? 411 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 Так, пане. 412 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Я тут у справі. 413 00:31:09,720 --> 00:31:11,040 Щодо шейха. 414 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Дайте мені хвилину. 415 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Всім дякую. Ми закінчили. 416 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Прошу до рецепції. 417 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 Струсіть руки. Дуже вам дякую. 418 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Всі до рецепції.  419 00:31:34,320 --> 00:31:36,360 Розкажіть, будь ласка, 420 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 як ви з тим котом… 421 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Як вам це вдалося на такій відстані? Неймовірно. 422 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 Мені потрібно лише фото. 423 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Як би вам пояснити? 424 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Словом, 425 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 у світі езотеричних енергій 426 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 часу й простору не існує. 427 00:31:58,640 --> 00:32:00,040 Розумієте? 428 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Так, звичайно. 429 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 І шейх добре платить. 430 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Пані Маґдо. 431 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 -Що ти тут робиш? -Каже, що вона ваша напарниця. 432 00:32:13,840 --> 00:32:14,920 Напарниця? 433 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 Як це розуміти? 434 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 А скільки зараз коштує зцілити кота? 435 00:32:21,800 --> 00:32:23,600 Це не те, що ви думаєте. 436 00:32:24,480 --> 00:32:26,880 Даруйте, дайте нам кілька хвилин. 437 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Яцеку… 438 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 Я знаю, як до нього підібратися. 439 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Це не обговорюється. 440 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 Яцеку, я просто… 441 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 Це звичайний пихатий жадібний блазень. 442 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 Відмовився допомогти знайти Вероніку, бо в мене не було грошей. 443 00:32:47,000 --> 00:32:48,440 Я дещо тобі скажу. 444 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 Знаєш, хто скоро приїздить у Подкову? 445 00:32:52,280 --> 00:32:53,640 Шейх Катару. 446 00:32:54,120 --> 00:32:55,960 -Ти звідки знаєш? -Усі знають. 447 00:32:56,440 --> 00:32:57,280 Так? 448 00:32:57,360 --> 00:33:00,920 Якщо така розумна, дізнайся, кому твій чоловік парфуми купив. 449 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 Коли він їх купив? 450 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 Два тижні тому. 451 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 От бачиш. 452 00:33:53,040 --> 00:33:55,200 Може, є якесь пояснення. 453 00:33:55,280 --> 00:33:56,320 Спитай його. 454 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Не спитаю, бо я боягузка. 455 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Знаю. 456 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 Як думаєш,  457 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 ми з ним розлучимося? 458 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 Може й не розлучитеся. 459 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 Може, це просто інтрижка. 460 00:34:14,160 --> 00:34:17,960 -Це має мене втішити? -Ти не працюєш. 461 00:34:18,040 --> 00:34:20,120 Він тебе контролює, забезпечує. 462 00:34:20,200 --> 00:34:22,440 -Ми так домовилися. Заради дітей. -Ага. 463 00:34:22,520 --> 00:34:24,320 Але він знає, що якщо дружина 464 00:34:24,400 --> 00:34:26,880 побачить чоловіка в ліжку з коханкою, 465 00:34:26,960 --> 00:34:29,680 то або влаштує йому пекло, або зробить сніданок. 466 00:34:29,760 --> 00:34:31,800 Зробити йому сніданок? 467 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 Я за пекло. 468 00:34:36,200 --> 00:34:39,320 Але ж прямих доказів у мене немає. 469 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 Тоді сніданок. 470 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 О, братик. 471 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 Боже мій. 472 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 Дайте горілки. 473 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Тобі не можна. В тебе буде розлад шлунку. 474 00:34:55,040 --> 00:34:56,560 Я наллю вина. 475 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Маґда? 476 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 -Вибач. -Я з тобою не розмовляю. 477 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 То був не Стефан. 478 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 Що? 479 00:35:06,960 --> 00:35:08,040 То був не Стефан! 480 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Я ж казала. 481 00:35:14,480 --> 00:35:15,440 Я це знала. 482 00:35:15,520 --> 00:35:17,240 Знала, що це не Стефан. 483 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 Я одразу це казала. 484 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 Хочеш станцювати переможний танець? 485 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Так, що в нас є? 486 00:35:24,400 --> 00:35:25,520 По-перше, 487 00:35:25,600 --> 00:35:28,440 ми проаналізували відбитки зі знаряддя вбивства. 488 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 Вони не Стефанові. 489 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 Це ясно. Так, відбитки. Продовжуй. 490 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 По-друге, 491 00:35:35,560 --> 00:35:37,840 його теж вбили, ясно? 492 00:35:37,920 --> 00:35:40,560 Удар по голові тупим предметом. 493 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Це не нещасний випадок. 494 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Очевидно. 495 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Годі. 496 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 -Дай свій телефон. -Нащо? 497 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Дай телефон. 498 00:35:49,280 --> 00:35:50,560 Добре, на. 499 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 Добре. 500 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 Встановлю свій номер як твій екстрений контакт. 501 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 Тричі натиснеш кнопку вимкнення – 502 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 я миттю отримаю твої координати 503 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 і фото з основної й фронтальної камер. 504 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 А потім що? 505 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 -Приїду до тебе. -З сиреною? 506 00:36:11,640 --> 00:36:14,560 Стефан помер, бо бачив вбивцю, 507 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 тож ти теж у небезпеці. 508 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 Але ж я не бачила вбивцю. 509 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Але вбивця не бачив, що ти його не бачила. 510 00:36:28,080 --> 00:36:28,920 Томеку. 511 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Алло. 512 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Так. 513 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 Буду за хвилину. 514 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 Мушу бігти. 515 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Може, він подарує тобі парфуми? 516 00:36:43,280 --> 00:36:45,680 Я тебе підкину. Про всяк випадок. 517 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 Мені не подобається, що ти їздиш на скутерах із незнайомцями. 518 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 То не незнайомець, а Яцек. 519 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 Знаєш, чому він мене підвіз? 520 00:37:15,960 --> 00:37:17,880 Страх як хочу дізнатися. 521 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 Бо я у смертельній небезпеці. 522 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 У смертельній небезпеці? 523 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 Ти скоріше помреш від поїдання пончиків. 524 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 Цукор – мовчазний убивця. 525 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 Смертельна небезпека. 526 00:38:01,080 --> 00:38:01,920 Заходьте. 527 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 Доброго ранку. 528 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Доброго ранку. Рівно 8:00. 529 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Не очікував вас побачити, але сподівався. 530 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Даруйте. 531 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Клініка, слухаю. 532 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 Так, добре. 533 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Я когось пришлю. 534 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Пані Маґдо, одразу кину вас на амбразуру. 535 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 Пес, можливо, вушна інфекція. Лілова, 18. 536 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 Поїдете? Я не можу зараз. 537 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 Чорт. 538 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Комісаре Сікоро. Що вас сюди привело? 539 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 Хочете присісти? 540 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Дякую. 541 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 Чарівна резиденція. 542 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 Так, я вперше… 543 00:39:47,480 --> 00:39:48,640 Я вражений. 544 00:39:48,720 --> 00:39:52,040 Як це можливо? Відтепер ви в нашому списку гостей. 545 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Добре. 546 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 Ця жінка була на вашій вечірці в суботу. Знаєте її? 547 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Її вбито. 548 00:40:05,560 --> 00:40:07,280 Так, я чув. 549 00:40:08,680 --> 00:40:09,920 Жахлива ситуація. 550 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 Тут, у Подкові… 551 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Не хочу, щоб це потрапило в ЗМІ. 552 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 Але я її не пам'ятаю. 553 00:40:19,760 --> 00:40:21,680 На жаль, її пам'ятаю я. 554 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 Вона прийшла з чоловіком із друкарні. 555 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 Його прізвище Чешлак, так, коханий? 556 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 Прошу уваги. 557 00:41:45,480 --> 00:41:46,840 З великим задоволенням 558 00:41:46,920 --> 00:41:50,360 представляю вам свого чоловіка 559 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 і майбутнього сенатора 560 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 пана Брунона Шеліґу! 561 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 Дякую. 562 00:41:59,080 --> 00:42:00,800 ВАШ КАНДИДАТ 563 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 Дякую всім присутнім. 564 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Пані та панове, мене б тут не було… 565 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 Мене б тут не було сьогодні 566 00:42:13,080 --> 00:42:14,400 без моєї дружини. 567 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 Дякую, коханий. 568 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Пані, ви сказали: 569 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 «На жаль, я її пам'ятаю». 570 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Хочу спитати, чому «на жаль»? 571 00:42:25,600 --> 00:42:29,760 На жаль, тому що були певні дуже неприємні обставини. 572 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 Вони дуже посварилися – Чешлак і та жінка. 573 00:42:36,440 --> 00:42:37,800 Чому посварилися? 574 00:42:37,880 --> 00:42:39,240 Гадки не маю. 575 00:42:39,320 --> 00:42:41,800 Обидва були п'яні, 576 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 тож нічого серйозного. 577 00:42:44,840 --> 00:42:47,480 Тут так гарно. 578 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 Стільки місця! 579 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Стільки денного світла. В Подкові це велика рідкість. 580 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Так. 581 00:42:57,320 --> 00:43:00,880 Місцеві так люблять свої дерева, що все життя проводять 582 00:43:01,480 --> 00:43:02,560 у їхніх тінях. 583 00:43:09,560 --> 00:43:10,880 Вітамін Д. 584 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Що ти тут робиш? 585 00:43:19,080 --> 00:43:22,080 -Я тебе заарештую за перешкоди слідству. -Це не те… 586 00:43:22,160 --> 00:43:23,280 Не кажи, що це. 587 00:43:23,360 --> 00:43:25,200 -Я знаю, що це. -Доброго ранку. 588 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 Я до песика. 589 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 Яка гарна тварина. 590 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Гарна й розумна. 591 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 Ідеально слухняна. 592 00:43:44,440 --> 00:43:48,640 Я вам заздрю, бо моя мене не слухається. 593 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 Але це провина не собаки. 594 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 А хазяйки. 595 00:43:56,800 --> 00:43:57,680 Бруно. 596 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 Заходьте. 597 00:44:11,080 --> 00:44:12,800 Бруно, песику. 598 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 Бруно, маленький мій. 599 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 Не показуйте страху. 600 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 Пси це відчувають. 601 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 АЛЕБОСКО БІСТРО Й РЕСТОРАН 602 00:45:13,000 --> 00:45:13,960 Пані. 603 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 Я надіслала сигнал 604 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 в поліцію з нашою локацією й фотографіями. 605 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 Тепер ви мене не вб'єте. 606 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 Ви забули здачу. Ось. 607 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 Смачного. 608 00:46:28,880 --> 00:46:31,680 Ти знаєш, скільки я чекала? 609 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 До пса? 610 00:46:33,400 --> 00:46:35,040 Екстрений контакт. 611 00:46:35,120 --> 00:46:37,960 Екстрений. Мене могли разів 500 вбити. 612 00:46:38,440 --> 00:46:41,320 -Не вбили ж. -Але піца охолола. 613 00:46:41,400 --> 00:46:44,080 Що для тебе важливіше за моє життя? 614 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 По-перше, ми ідентифікували жертву. 615 00:46:49,680 --> 00:46:54,320 По-друге, в моїй машині її наречений. Головний підозрюваний. Везу у відділок. 616 00:46:54,400 --> 00:46:55,760 Як її звали? 617 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 Йоанна Май. 618 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 Перукарка з Брвінува. 619 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 Думаєш, наречений її того? 620 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Вони сварилися. 621 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 А на знарядді вбивства були його відбитки. 622 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 Ні, не подобається мені це. 623 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 Він би їх витер. Можна з ним поговорити? 624 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 Ти божевільна. 625 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 Він може знати, звідки в неї підвіска Вероніки. 626 00:47:22,040 --> 00:47:23,400 Це наша єдина зачіпка. 627 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 Ти геть здуріла! 628 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 З убивцею не можна говорити. 629 00:47:27,680 --> 00:47:30,880 А екстрений контакт можеш видалити, небезпека минула. 630 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 Я везу її у відділок. 631 00:47:33,400 --> 00:47:35,200 -Добре. -Тихо. 632 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Так, пане. 633 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 Добридень. Даруйте, пане. 634 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 У вашої нареченої була підвіска – літера W. 635 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Ти зайшла надто далеко! 636 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Раніше вона її не носила. 637 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Коли ми виходили, вона не могла її знайти. 638 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Я благав почепити щось інше. 639 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 В неї цих кулонів було повно. 640 00:48:02,080 --> 00:48:03,240 Та вона наполягала. 641 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Сказала, що без неї нікуди не піде. 642 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 Знаєте, звідки він у неї? 643 00:48:08,640 --> 00:48:13,080 -Мені яка різниця? -Чому вона була такою важливою для неї? 644 00:48:13,160 --> 00:48:14,520 Не знаю. 645 00:48:14,600 --> 00:48:18,880 Але коли я їй сказав, куди ми йдемо, вона розлютилася. 646 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 У НАС Є СИЛА 647 00:48:53,480 --> 00:48:55,720 Похорон Аськи завтра о 16:00 в Жирардуві. 648 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Даруйте. 649 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 Ви говорите про Йоанну Май, яку вбили? 650 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Ви знали нашу Асю? 651 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 Дуже недовго. 652 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 Йоанна Май. 653 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Вона тут працювала. 654 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 Перукарка каже, що наречений не винен. 655 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 Перукарка – теж слідча? 656 00:49:40,320 --> 00:49:42,040 Може, мені почати стригти? 657 00:49:43,080 --> 00:49:44,120 Що з тобою? 658 00:49:46,000 --> 00:49:49,520 Боже, ні. Я кинув курити завдяки тому Мазуру. 659 00:49:53,920 --> 00:49:55,160 То був не наречений. 660 00:49:55,240 --> 00:49:57,600 Він є на відеозаписі з вечірки. 661 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 Під час убивства він був у басейні. 662 00:50:01,440 --> 00:50:02,680 А відбитки? 663 00:50:02,760 --> 00:50:04,960 То був шампур, його будь-хто міг брати. 664 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Слухай. 665 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Думаю, вона вдягнула підвіску, щоб її хтось побачив. 666 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Завтра її похорон. Я збираюся туди піти. 667 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 Ходімо разом, можемо щось знайти. 668 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 Вище голову. 669 00:50:18,040 --> 00:50:21,360 -Не підбадьорюй. -Я не підбадьорюю, хочу двері зачинити. 670 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 ЙОАННА МАЙ ПРОЖИЛА 35 РОКІВ 671 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Годі усміхатися, це похорон. 672 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 Знаю, та відчуваю, що скоро ми розгадаємо цю загадку. 673 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 Бачиш когось підозрілого? 674 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Так. Тебе. 675 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Геню. 676 00:50:41,680 --> 00:50:43,000 Пане, допоможете? 677 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 -Я? -Так. 678 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 Допоможіть нам. 679 00:50:45,560 --> 00:50:47,280 Я тобі цього не пробачу. 680 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 Ви машиною приїхали чи автобусом? 681 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 -Машиною. -Відвезете мою тітоньку? 682 00:50:57,080 --> 00:50:58,160 Куди? 683 00:50:58,240 --> 00:50:59,640 На поминки, доню. 684 00:51:00,120 --> 00:51:03,040 -Після похорону. -Так. Усе для тітоньки. 685 00:51:03,720 --> 00:51:05,160 Вибачте. 686 00:51:30,960 --> 00:51:33,080 Геню, налий їм. 687 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 Мені не треба, дякую. 688 00:51:39,920 --> 00:51:40,960 Я за кермом. 689 00:51:41,040 --> 00:51:43,600 Не хочеш випити за Йоанну? 690 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 Мій чоловік може випити. 691 00:51:46,680 --> 00:51:47,560 Вибач, що? 692 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 -Яцеку… -Ви дружили з Йоанною? 693 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Так. 694 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 -Так. -Так. 695 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 -Так. -Так. 696 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 Йоанна нас стригла. 697 00:52:01,720 --> 00:52:05,040 До мого волосся вона, на жаль, не добралася. 698 00:52:05,840 --> 00:52:06,720 А до мого, 699 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 на жаль, 700 00:52:09,200 --> 00:52:10,360 добралася. 701 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Можна мені… скористатися вбиральнею? 702 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 Вона нагорі. 703 00:52:23,120 --> 00:52:24,440 Пий, малий. 704 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Не туди. 705 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 Пані? 706 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Що ви тут робите? 707 00:54:17,960 --> 00:54:19,680 Дівчина на фото… 708 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 Її звали Веронікою. Пам'ятаєте її? 709 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Вона була подругою Йоанни. Вони часто бували разом. 710 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 -Подругою? -Так. 711 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 Я ж кажу. Вони були наче сестри. 712 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 Усім ділилися. 713 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 Косметикою, одягом, прикрасами. 714 00:54:41,880 --> 00:54:43,280 Прикрасами. 715 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 Але тут прикрас немає. Грошей теж. 716 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Так, звичайно. 717 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 -Вибачте, це помилка. -Яка помилка? 718 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 Злодійка. 719 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 -Це не так. -Геню. 720 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 -Ти знаєш цю пані? -Ні. 721 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 Але я вас привезла сюди. 722 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 Їх тут ніхто не знає. 723 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 Це злодії, кажу тобі. 724 00:55:16,480 --> 00:55:18,400 Це непорозуміння. 725 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Шановні гості. 726 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 Хочу проголосити тост. 727 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 За нашу 728 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 дорогу жертву. 729 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 Хай живе 730 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 сто літ! 731 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Будьмо! 732 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Яцеку! 733 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Ні. 734 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 Дуже дякуємо 735 00:55:40,640 --> 00:55:41,880 за ваш час 736 00:55:42,520 --> 00:55:44,000 і за все. Дякуємо. 737 00:55:48,440 --> 00:55:51,440 Тепер я знаю, чому Йоанна вдягнула підвіску. 738 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 Вона була подругою Вероніки. 739 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 Хтось на вечірці  знав Вероніку. 740 00:55:57,720 --> 00:56:00,680 Йоанна це знала. Тому її й убили. 741 00:56:00,760 --> 00:56:03,360 Розумієш? Ми розслідуємо одне й те ж саме, 742 00:56:03,440 --> 00:56:06,240 бо Йоанна померла через Вероніку. 743 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 Люди добрі… 744 00:56:08,920 --> 00:56:09,960 Яцеку. 745 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 Дуже добрі люди. 746 00:56:26,040 --> 00:56:29,880 Ми обіцяли одна одній не знімати їх. 747 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 Мені шкода, що я була поганою подругою. 748 00:56:34,200 --> 00:56:36,280 Що я… 749 00:56:42,880 --> 00:56:45,080 замало цікавилася її життям. 750 00:56:45,640 --> 00:56:46,920 Замало? 751 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 В неї було інше життя. Таємне. 752 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 -Зовсім інше. Без мене. -Дуже добрі люди. Бажаю… 753 00:56:57,440 --> 00:56:58,520 Маґдо. 754 00:57:00,000 --> 00:57:03,040 Я завжди думала, що якби вона не зникла, 755 00:57:03,800 --> 00:57:05,600 ти не одружилася б із Томеком. 756 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 Що? 757 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 Ти цілу калюжу виплакала. Можна було викручувати. 758 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 Він просто був поряд. 759 00:57:21,920 --> 00:57:24,080 Іноді я шкодую, що то був не Яцек. 760 00:57:27,800 --> 00:57:29,000 Яцек. 761 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 Яцек був закоханий… 762 00:57:34,800 --> 00:57:36,960 Усі були закохані у Вероніку. 763 00:57:39,440 --> 00:57:40,480 Взагалі-то, 764 00:57:41,360 --> 00:57:42,400 не всі. 765 00:58:13,040 --> 00:58:14,200 Маґдо? 766 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 Добридень. 767 00:58:17,600 --> 00:58:18,680 Добрий день. 768 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 Прошу, заходь. 769 00:58:30,680 --> 00:58:31,920 Я точно знала, 770 00:58:32,480 --> 00:58:33,880 що ти приїдеш. 771 00:58:35,320 --> 00:58:36,600 Пані Вандо, 772 00:58:36,680 --> 00:58:38,280 я не брехатиму. 773 00:58:39,640 --> 00:58:40,880 Я хотіла побачитися, 774 00:58:41,480 --> 00:58:43,720 бо на це є причина. 775 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 Правда? Ти можеш заходити будь-коли. 776 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Я ходила на похорон вбитої жінки, Йоанни Май. 777 00:58:56,160 --> 00:58:59,480 Виявляється, вони з Веронікою дружили. 778 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 -Не будемо про це. -Але це… 779 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Давай не будемо. 780 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 У Вероніки були погані стосунки зі своїм батьком. 781 00:59:18,680 --> 00:59:21,520 Постійні скандали, сварки, незгоди. 782 00:59:23,720 --> 00:59:25,120 Якби він дізнався, 783 00:59:27,120 --> 00:59:28,880 що вона завагітніла… 784 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 Розумієш? 785 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Не в шлюбі. 786 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 Вона завагітніла? 787 00:59:36,360 --> 00:59:37,280 Так. 788 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 Май її з ним познайомила. 789 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 -З ким? -Ну… 790 00:59:42,520 --> 00:59:45,000 Він приходив у ресторан побачитися з нею. 791 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 Як називався ресторан? 792 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 На іподромі. Вони були там офіціантками. 793 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 Вероніка знала, що я не можу захистити її від батька. 794 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Тому й утекла. 795 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 Добридень. 796 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 -Пані Маґдо. -Даруйте. 797 01:01:34,760 --> 01:01:36,040 Що ви робите? 798 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 Мене переслідує та машина. Я не божевільна. 799 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 Вже кілька днів. 800 01:01:41,840 --> 01:01:44,640 -Треба викликати поліцію. -Вона спить. 801 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Завезете мене додому? 802 01:01:48,440 --> 01:01:49,520 Так, звичайно. 803 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 -Ось мій номер. Дзвоніть будь-коли. -Добре. 804 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 Зроблю його екстреним контактом. 805 01:01:56,880 --> 01:01:57,720 Добре. 806 01:02:14,040 --> 01:02:16,120 Цікаво, що ти тепер скажеш. 807 01:02:16,200 --> 01:02:18,480 Що ти робиш з тим телепнем? 808 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 У нас роман. 809 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 Вибач, вечерю я тобі зараз розігрію. 810 01:02:31,520 --> 01:02:33,160 Не треба. Ми йдемо. 811 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Куди? 812 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 Це сюрприз. 813 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 Томеку. 814 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 Я хотів 815 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 якось віддячити тобі за те, що ти займаєшся будинком, 816 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 дітьми… 817 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 У мене є для тебе подарунок. 818 01:03:14,480 --> 01:03:15,720 Не відкриєш? 819 01:03:20,840 --> 01:03:21,800 Давай. 820 01:03:23,720 --> 01:03:24,840 Відкривай. 821 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Маґдо, заспокойся. 822 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 Я теж зворушений. 823 01:03:44,400 --> 01:03:45,640 Томеку. 824 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 Я хотіла дещо сказати через те, що відбувається останнім часом. 825 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 У мене був тяжкий день… 826 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Я тобі пробачаю. 827 01:04:06,720 --> 01:04:07,800 Десерт? 828 01:04:11,920 --> 01:04:13,440 Чудово. 829 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 Ви дуже люб'язні. 830 01:04:38,240 --> 01:04:39,520 Майже закінчили? 831 01:04:43,840 --> 01:04:46,080 Хай мама сьогодні перепочине. 832 01:04:46,160 --> 01:04:47,680 Я відвезу вас до школи. 833 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 Боже. 834 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 Що це означає? 835 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 Негайно в машину. 836 01:04:54,160 --> 01:04:55,960 Що? Мерщій, бо спізнитеся. 837 01:05:01,720 --> 01:05:03,240 Тільки не чиніть безлад. 838 01:05:15,800 --> 01:05:17,560 Мої улюблені парфуми. 839 01:05:24,440 --> 01:05:26,240 Швидше, ми їдемо. 840 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 Тільки не ногами на сидіння. 841 01:06:44,520 --> 01:06:47,400 -Ви хотіли поговорити з власником? -Так. 842 01:06:48,440 --> 01:06:49,680 Ілона Червінська. 843 01:06:50,200 --> 01:06:52,760 Ви – дружина Ярослава Червінського? 844 01:06:54,160 --> 01:06:55,000 Колишня. 845 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 То була виняткова дівчина. 846 01:07:01,120 --> 01:07:03,800 Заробляла вдвічі більше чайових, ніж решта. 847 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 Усі її любили. 848 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Вони обидві працювали тут? 849 01:07:09,880 --> 01:07:11,600 Друга була шльондрою. 850 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Клеїлася до мого чоловіка. 851 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 Йоанна, так? 852 01:07:17,440 --> 01:07:20,160 Гадки не маю, як її звали. Забагато дівчат. 853 01:07:24,120 --> 01:07:26,600 Можете ще раз поглянути? 854 01:07:26,680 --> 01:07:28,040 Це була не Вероніка? 855 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Я знаю, з ким він спав. 856 01:07:38,080 --> 01:07:40,560 З іншою була інша історія. 857 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Це було справжнє кохання. 858 01:07:44,760 --> 01:07:49,440 Мій колишній просто заводив романи, але один чоловік справді закохався. 859 01:07:50,840 --> 01:07:53,200 Дуже. Вона, думаю, теж. 860 01:07:53,840 --> 01:07:56,160 Але коли в чоловіка стільки грошей, 861 01:07:56,240 --> 01:07:58,960 невідомо, вона закохана в нього чи в гаманець. 862 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 Ви його знали? 863 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 Так. 864 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 Вони були тут часто. Їли, пили, робили ставки. 865 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Інколи навіть перемагали. 866 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Була така 867 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 байка. 868 01:08:19,120 --> 01:08:20,960 Пам'ятаєте його ім'я? 869 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 Звісно. 870 01:08:29,320 --> 01:08:30,680 Бруно Шеліґа. 871 01:11:18,560 --> 01:11:20,960 Знаєш, що я ніколи не був на перегонах? 872 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 Думаю, Вероніка мертва. 873 01:11:32,360 --> 01:11:33,600 Сьогодні… 874 01:11:35,400 --> 01:11:37,600 Я бачила їх там. 875 01:11:37,680 --> 01:11:39,200 На трибунах. 876 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 Яцеку, я це відчула. 877 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Знаєш, що я дізнався? 878 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 Червінський фінансує кампанію Шеліґи. 879 01:11:55,240 --> 01:11:57,800 А за ним стоять інші. Це щось велике. 880 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 Вероніка носила його дитину. 881 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 Що? 882 01:12:04,960 --> 01:12:07,680 Відомий бізнесмен, філантроп. 883 01:12:09,320 --> 01:12:11,360 Це не значить, що вона мертва. 884 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 Вона завагітніла від одруженого. 885 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 Знаєш, що це означає? 886 01:12:16,320 --> 01:12:18,560 Він закохався у красуню. 887 01:12:18,640 --> 01:12:22,720 Справжнє кохання. Але коли вона завагітніла, це стало проблемою. 888 01:12:25,360 --> 01:12:27,640 Може, він відправив її в Берлін чи на Балі. 889 01:12:28,200 --> 01:12:29,800 І платить, щоб там сиділа. 890 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 Так могло б бути, але Йоанну вбито. 891 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 А вона все знала. 892 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Прийшла на вечірку, де він оголошував старт своєї політичної кар'єри. 893 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Вдягла підвіску Вероніки. 894 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 І загинула. 895 01:12:44,040 --> 01:12:47,280 -Вона хотіла когось шантажувати. -Не когось. Шеліґу. 896 01:12:47,760 --> 01:12:49,160 Його треба заарештувати. 897 01:12:49,640 --> 01:12:53,480 Це не так робиться. Без доказів арештовувати не можна. 898 01:12:53,560 --> 01:12:54,920 А Вероніка? 899 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 Це лише гіпотеза. Тіла немає. 900 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 ФЕСТИВАЛЬ САДІВНИЦТВА 901 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 Шістдесят. 902 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 Вісімдесят. 903 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 Дев'яносто. 904 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Сто відсотків. 905 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Будь ласка. 906 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 Ні, на рецепції. 907 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 Дякую. 908 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Ви перетворили воду на алкоголь? 909 01:13:45,320 --> 01:13:46,360 Ні. 910 01:13:46,440 --> 01:13:50,360 -Зарядив енергією, зробивши поживнішою. -І дорожчою. 911 01:13:50,840 --> 01:13:52,840 У всьому потрібен баланс. 912 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 Такий закон Всесвіту. 913 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Ви мені ніколи не пробачите? 914 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 У нас важлива справа. 915 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 -Ми просимо допомоги. -Задарма. 916 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 Задля громади. 917 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 Задля Подкови. 918 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 Задля громади Подкови. 919 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 Так би одразу й сказали. 920 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 Вітаю, дорогі друзі. 921 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 Ми з дружиною вітаємо вас у нашому саду. 922 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 До нас приєднався мер Подкови-Лесьни. 923 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 Артуре, будь ласка, відкривайте фестиваль. 924 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 -Прошу. -Дякую. 925 01:14:30,240 --> 01:14:34,760 Дорогі гості, запрошую на черговий фестиваль садівництва. 926 01:14:34,840 --> 01:14:38,360 Ось вже 15 років поспіль ви відкриваєте для гостей 927 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 не лише свої сади, а й свої серця. 928 01:14:41,120 --> 01:14:45,480 Головна сьогоднішня подія – виступ оперної співачки 929 01:14:45,560 --> 01:14:47,640 пані Єви Варти–Шмєтани. 930 01:14:48,120 --> 01:14:49,880 Насолоджуйтеся! Браво! 931 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 Пане Роберте, благаю, шукайте старанніше. 932 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 Повірте, я дуже стараюся. 933 01:15:42,200 --> 01:15:43,240 Не помітно. 934 01:15:43,320 --> 01:15:45,400 Бо це світ енергій. 935 01:15:45,480 --> 01:15:46,800 -Мало хто… -Він іде. 936 01:15:46,880 --> 01:15:50,600 Відомий ясновидець і чудотворець у моєму скромному саду. 937 01:15:51,320 --> 01:15:53,160 Не знав, що ви знайомі. 938 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 Так, пані Маґда попросила допомогти 939 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 знайти дівчину, яка давно зникла. 940 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 Так. 941 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 Цікаво. 942 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 Але вам тут не можна бути. 943 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 Це приватна власність. 944 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 -Але ж сьогодні вона відкрита? -Звичайно. 945 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Даруйте, а що там? 946 01:16:17,320 --> 01:16:20,600 Стара частина саду. Ми її вже не використовуємо. 947 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 Запрошую вас на концерт. 948 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 Звідси погано чути. 949 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 -Панові не спиться? -Що ви тут робите? 950 01:17:37,800 --> 01:17:39,280 Це приватна власність. 951 01:17:40,000 --> 01:17:41,840 Чого ви нервуєтесь? 952 01:17:41,920 --> 01:17:43,000 Це лише я. 953 01:17:46,520 --> 01:17:48,120 Вас тут не повинно бути. 954 01:17:50,560 --> 01:17:52,400 Так склалося, пане Шеліґо, 955 01:17:53,800 --> 01:17:55,640 що ми шукаємо тіло. 956 01:18:00,480 --> 01:18:01,600 Тут? 957 01:18:03,560 --> 01:18:05,200 А ордер маєте? 958 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 Маємо. 959 01:18:07,280 --> 01:18:09,400 Просто не знали, де копати. 960 01:18:11,960 --> 01:18:15,200 Цікаво, що ви не спитали, чиє тіло. 961 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 Заберіть його. 962 01:18:57,320 --> 01:18:58,760 Все добре? 963 01:19:03,200 --> 01:19:04,120 Так. 964 01:19:05,480 --> 01:19:06,440 Яцеку. 965 01:19:07,080 --> 01:19:08,880 Можна з тобою зайти? 966 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Я не можу дозволити допитувати підозрюваного. 967 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Хіба не краще її такою пам'ятати? 968 01:19:59,520 --> 01:20:00,640 Ми все знаємо. 969 01:20:02,320 --> 01:20:04,080 Про роман, про перегони. 970 01:20:05,600 --> 01:20:06,560 Про вагітність. 971 01:20:15,760 --> 01:20:16,880 Ви колись кохали? 972 01:20:22,240 --> 01:20:23,280 Щиро. 973 01:20:24,440 --> 01:20:25,560 Сильно. 974 01:20:28,240 --> 01:20:29,160 До нестями. 975 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 Це були вихідні. 976 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 Дружина поїхала з міста. 977 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 Я запросив Вероніку додому. 978 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 Субота була казкова. 979 01:20:47,880 --> 01:20:50,520 А в неділю вранці Вері стало зле. 980 01:20:54,280 --> 01:20:56,560 Знеболювальних у мене не було, тож… 981 01:21:05,800 --> 01:21:07,120 Це була випадковість. 982 01:21:08,800 --> 01:21:11,200 Вона впала зі сходів, ударилася головою. 983 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 А що було потім, я погано пам'ятаю. 984 01:21:19,320 --> 01:21:22,840 Отже, ви не пам'ятаєте, як закопували її тіло в саду? 985 01:21:28,320 --> 01:21:31,520 Ніхто б не повірив, що то був нещасний випадок. 986 01:21:35,200 --> 01:21:37,040 Я поховав її під березами. 987 01:21:40,760 --> 01:21:43,080 Плакав і просив її пробачити мені. 988 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 А Йоанна? 989 01:21:47,400 --> 01:21:48,880 Дівчина з парку. 990 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Ви теж плакали й просили пробачення? 991 01:21:55,400 --> 01:21:56,640 Я її не вбивав. 992 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Якби ви працювали ретельніше, то знали б, що я не йшов з вечірки. 993 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Ні на хвилину. 994 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 Привіт. 995 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 Привіт. 996 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 Закінчився? 997 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 Що саме? 998 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 -Допит. -Так. 999 01:22:49,800 --> 01:22:52,000 А той комісар симпатичний. 1000 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 Може, він мене арештує. 1001 01:23:11,360 --> 01:23:15,280 Вчора знайшли Вероніку, сьогодні я дізнаюся, що чоловік зраджує. 1002 01:23:21,120 --> 01:23:22,040 Що тепер? 1003 01:23:22,720 --> 01:23:24,920 Сніданок чи пекло? 1004 01:23:29,080 --> 01:23:30,040 Укол. 1005 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 -Що? -Мені треба йти. 1006 01:23:35,200 --> 01:23:37,240 Псові Шеліґи треба допомогти. 1007 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Не вірю. 1008 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Де мої гроші? 1009 01:24:14,320 --> 01:24:16,920 Я дав Шелізі мільйон на кампанію, 1010 01:24:17,000 --> 01:24:20,440 але схоже, що про голоси виборців можна забути. 1011 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Я нічого не знаю про гроші. 1012 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 Цим Бруно займався. 1013 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 Хочеш сказати, мій мільйон зник ще до початку кампанії? 1014 01:24:31,760 --> 01:24:33,040 Що не зрозуміло? 1015 01:24:34,080 --> 01:24:35,600 Це не моя справа. 1016 01:24:35,680 --> 01:24:37,640 Грошима займалися ви вдвох. 1017 01:24:38,360 --> 01:24:41,000 Не сміши мене, Барбаро. Годі. 1018 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 В будинку навіть миші не сруть без твого відома. 1019 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 Відчиняй сейф, 1020 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 інакше я зроблю це по-своєму. 1021 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Он як? 1022 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Тобі нагадати, хто заварив цю кашу? 1023 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 -Що? -Ти. 1024 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 Ти познайомив Брунона з тією хвойдою. 1025 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 Ти не уявляєш, 1026 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 як принизливо це було. 1027 01:25:02,200 --> 01:25:04,760 Ми стільки років намагалися завести дитину, 1028 01:25:05,320 --> 01:25:08,240 а тут приходить ця… і вагітніє. 1029 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 Я давно знала про їхній роман. 1030 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Хотіла застукати їх у ліжку й принизити. 1031 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 Вдала, що поїхала з міста. 1032 01:25:21,240 --> 01:25:22,840 А коли повернулася додому… 1033 01:25:45,440 --> 01:25:46,800 Шльондро. 1034 01:25:47,280 --> 01:25:49,240 Думаєш, це все буде твоїм? 1035 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 Думаєш усе в мене забрати? 1036 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Хвойда. 1037 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 -Я тебе вб'ю! -Ні! 1038 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 На відміну від твого чоловіка, я ніколи не вірив у падіння. 1039 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 Але у в'язницю сяде він, а не ти. 1040 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 Якби я не прийшов, ти б і його вбила. 1041 01:26:18,600 --> 01:26:19,720 Віддавай мої гроші! 1042 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 А ще та дівчина в парку. 1043 01:26:23,800 --> 01:26:25,800 Вона хотіла шантажувати Бруно. 1044 01:26:25,880 --> 01:26:27,200 Я не могла це дозволити. 1045 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 -Я не піду… -Не розумію, про що ви. 1046 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 Молодого тіла захотілося? 1047 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 Молоду дупу полапати? Де Вероніка? 1048 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 Де моя подруга? 1049 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 Де вона? Я просто поговорити хочу. 1050 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Де моя подруга? 1051 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 Дурепу з мене робиш? 1052 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Я хочу знати, де Вероніка! 1053 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 -Що ти зробив? -Дай мені спокій! 1054 01:28:02,080 --> 01:28:06,040 Ти не розуміла, що я роками допомагав Бруно? 1055 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Хто владнав історію з Веронікою?  1056 01:28:08,920 --> 01:28:11,640 Я б не дозволив тій хвойді його занапастити. 1057 01:28:12,280 --> 01:28:14,240 Але я хотів це зробити по-своєму. 1058 01:28:14,880 --> 01:28:16,480 Як з тим п'яницею. 1059 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Але ти все зіпсувала. 1060 01:28:37,440 --> 01:28:38,480 Добридень. 1061 01:28:40,440 --> 01:28:41,840 Я прийшла до пса. 1062 01:28:47,960 --> 01:28:49,040 Бляха! 1063 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 За нею! 1064 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Ні. 1065 01:29:03,520 --> 01:29:04,800 Їде. 1066 01:29:04,880 --> 01:29:06,280 Зрозумів. Кінець зв'язку. 1067 01:29:09,040 --> 01:29:10,080 Шефе. 1068 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 Він там. 1069 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 Хто і де? 1070 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 Шеліґа на відеозаписі з вечірки. Він не вбивав. 1071 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО ПОДКОВИ 1072 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 МИ ЛЮБИМО ШЕЙХА 1073 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 …Подкова-Лесьна! 1074 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Дякую! 1075 01:29:44,640 --> 01:29:47,080 Я радий тут бути. 1076 01:29:47,160 --> 01:29:48,200 Дякую! 1077 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 Ассалам Алейкум! 1078 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 Вітаю. 1079 01:29:59,360 --> 01:30:00,440 Вітаю. 1080 01:30:00,520 --> 01:30:01,960 Ассалам Алейкум. 1081 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Ласкаво просимо в Лісну Підкову. 1082 01:30:09,840 --> 01:30:11,080 Я знаю… 1083 01:30:23,200 --> 01:30:24,320 Дідько. 1084 01:30:30,560 --> 01:30:31,760 Я так не можу. 1085 01:30:33,600 --> 01:30:34,760 Вибачте. 1086 01:30:48,320 --> 01:30:49,560 А навіщо ви… 1087 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 Бо справи йдуть кепсько. 1088 01:30:54,360 --> 01:30:57,120 Бренд загинається і я хотів його врятувати. 1089 01:31:00,480 --> 01:31:02,760 І ви вигадали шейха? 1090 01:31:03,680 --> 01:31:04,520 Так. 1091 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Ви цілитель, але ошукуєте людей? 1092 01:31:08,720 --> 01:31:10,720 Я не цілитель. 1093 01:31:10,800 --> 01:31:13,920 Я був головою маркетингового відділу. 1094 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 Просто хотів почати власну справу. 1095 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 І зцілювати людей? 1096 01:31:21,720 --> 01:31:22,800 Пані Маґдо. 1097 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 Люди самі зцілюються. 1098 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Можливо, є якась позитивна енергія 1099 01:31:30,040 --> 01:31:31,000 або віра. 1100 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Віра творить дива. 1101 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Але Сікора кинув курити. 1102 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 -Правда? -Так. 1103 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Плацебо. 1104 01:31:41,800 --> 01:31:43,440 Коли ви прийшли до мене 1105 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 з питанням 1106 01:31:46,440 --> 01:31:47,680 про зниклу подругу, 1107 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 я хотів допомогти. 1108 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 Але не міг. 1109 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 Як можна брехати про щось важливе? 1110 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Кинути курити – це одне, але тут… 1111 01:32:02,240 --> 01:32:03,280 Вибачте. 1112 01:32:06,320 --> 01:32:08,200 Але в саду Шеліґ 1113 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 ви відчули, де закопане тіло. 1114 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 -Що? Там було тіло? -Так. 1115 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 -За тими… -Так. 1116 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 -Там де були гілки… -Так! 1117 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 Бо у вас є дар. 1118 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 -Гадаєте? -Так. 1119 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 Вам треба повірити в себе. 1120 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 -Мені треба йти. -Ви їм не скажете? 1121 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 -Ні! -Дякую. 1122 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Хто хороший хлопчик? 1123 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 Красень. 1124 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 Пес здоровий як бик, а в мене терміновий виклик. 1125 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 До побачення. 1126 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 Чорт. 1127 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Елко, мене хтось переслідує. 1128 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 Правда? Симпатичний? 1129 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 -Вбивця Йоанни. -Танцюй! 1130 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 Це він! 1131 01:34:27,000 --> 01:34:28,160 Віяло! 1132 01:34:32,800 --> 01:34:33,800 Сідайте. 1133 01:35:15,400 --> 01:35:16,480 Вилазь. 1134 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 Вилазь! 1135 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 Ай! 1136 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 Ні. 1137 01:35:36,520 --> 01:35:37,640 Фас! 1138 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 -Ані руш! Поліція! -Маґдо! 1139 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 -Тихо. -Де ключі? 1140 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 Маґдо. 1141 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Спокійно. 1142 01:36:01,680 --> 01:36:02,600 Підводься. 1143 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Маґдо. 1144 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 Не бійся. 1145 01:36:07,080 --> 01:36:08,040 Спокійно. 1146 01:36:08,600 --> 01:36:09,560 Встань. 1147 01:36:10,880 --> 01:36:12,600 Ти вже знаєш цього пса. 1148 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Все буде добре. 1149 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Ти впораєшся. Ти вже це робила. 1150 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 Йди до мене. 1151 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Хороший песик. 1152 01:36:33,440 --> 01:36:34,720 Хороший. 1153 01:36:38,560 --> 01:36:39,960 Хороший хлопчик. 1154 01:36:40,040 --> 01:36:43,200 Можете познайомитися, панове. 1155 01:36:43,280 --> 01:36:45,080 Вже знайомі. 1156 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 Мене звуть Яцек Сікора. 1157 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 Вальчак. 1158 01:36:50,040 --> 01:36:51,440 Радий знайомству. 1159 01:37:06,200 --> 01:37:07,800 Я маю дещо для тебе. 1160 01:37:21,600 --> 01:37:22,520 Хіба це 1161 01:37:23,080 --> 01:37:24,680 не доказ у справі? 1162 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 Так. 1163 01:37:28,160 --> 01:37:30,640 Але вони все одно звинуватять одне одного. 1164 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 Думаю, після всього цього ти мала б її забрати. 1165 01:37:36,520 --> 01:37:37,840 Яцеку. 1166 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Робота в поліції не для тебе. 1167 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Але ні. 1168 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 Це більше не моя історія. 1169 01:37:50,680 --> 01:37:52,280 Але дякую тобі. 1170 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 Піти з тобою? Може, допомогти чимсь? 1171 01:38:06,680 --> 01:38:08,800 В цю клітку я сама маю зайти. 1172 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 Що це? 1173 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 Ти кудись зібралася? 1174 01:38:54,800 --> 01:38:56,880 Я знову щось пропустив, Маґдо? 1175 01:39:01,120 --> 01:39:02,960 Це твоя валіза. 1176 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Що? 1177 01:39:05,120 --> 01:39:07,600 Я знаю, що ти купив ті парфуми для неї. 1178 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 А коли я дізналася, ти купив такі ж і мені. 1179 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 -Люба, ти про що? -Подивися на це так. 1180 01:39:15,280 --> 01:39:16,840 Червінський у в'язниці. 1181 01:39:16,920 --> 01:39:18,960 Твоїй Зузі потрібен опікун. 1182 01:39:19,600 --> 01:39:21,440 І я даю тобі свободу. 1183 01:39:23,920 --> 01:39:25,640 Добре. Томеку. 1184 01:39:26,600 --> 01:39:28,680 Справа не в парфумах. 1185 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 Я виправлю помилку, яку ми зробили 15 років тому. 1186 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Маґдо, кохана. 1187 01:39:35,720 --> 01:39:36,800 Яку помилку? 1188 01:40:35,240 --> 01:40:42,240 КІНЕЦЬ 1189 01:44:05,640 --> 01:44:08,840 Переклад субтитрів: Антон Мазур