1 00:01:54,383 --> 00:01:58,192 Hemos hablado mil veces de este tema. Tienes una responsabilidad. 2 00:01:58,216 --> 00:02:01,026 - ¿Y no podemos simplemente...? - ¿Simplemente qué? 3 00:02:01,050 --> 00:02:04,442 - ¿Qué estás insinuando? - No lo sé. Todo. Mira cómo estamos. 4 00:02:04,466 --> 00:02:07,526 - ¿Cómo hemos llegado a este punto? - No lo sé, no lo sé. 5 00:02:07,550 --> 00:02:10,484 Sabes perfectamente que es una oportunidad única. 6 00:02:10,508 --> 00:02:11,984 No puedo más, la verdad. 7 00:02:12,008 --> 00:02:15,567 ¿No será demasiado duro para él saber que su madre no puede más? 8 00:02:15,591 --> 00:02:19,567 Estoy harta de tener siempre la misma conversación, una y otra vez. 9 00:02:19,591 --> 00:02:20,651 ¿Tú qué te crees? 10 00:02:20,675 --> 00:02:24,067 ¿Cómo le explicas a un hijo que sus padres se van a divorciar? 11 00:02:24,091 --> 00:02:25,484 ¿Cómo quieres que lo sepa? 12 00:02:25,508 --> 00:02:28,151 Si no lo sabes tú, se lo contaré yo, como siempre. 13 00:02:28,175 --> 00:02:30,567 ¿También que se tiene que ir a otra ciudad? 14 00:02:35,591 --> 00:02:36,991 ¿Estará despierto? 15 00:02:41,925 --> 00:02:43,931 Imagínate que lo ha oído todo. 16 00:02:52,591 --> 00:02:55,158 Que pare, que pare, que pare. 17 00:03:34,758 --> 00:03:37,859 ¿Cómo le explicas a un hijo que sus padres se van a divorciar? 18 00:03:37,883 --> 00:03:39,734 ¿Y si no encuentro amigos nuevos? 19 00:03:39,758 --> 00:03:42,091 Puede que sea un niño problemático. 20 00:03:43,175 --> 00:03:44,859 ¿A mamá no le importo? 21 00:03:44,883 --> 00:03:47,076 ¿...saber que su madre no puede más? 22 00:05:13,633 --> 00:05:16,760 EL INCIDENTE ALIENÍGENA DEL PEQUEÑO ALAN 23 00:05:39,675 --> 00:05:40,981 ¡Ese volumen! 24 00:05:44,883 --> 00:05:46,276 Ya hemos llegado. 25 00:05:46,300 --> 00:05:48,400 No es ninguna maravilla, pero... 26 00:05:53,716 --> 00:05:56,151 Seguro que habrá mucha gente de mi edad. 27 00:05:56,175 --> 00:05:58,041 Estarán jugando en otro parque. 28 00:06:03,716 --> 00:06:06,692 Lo siento mucho, perdonad. Iba leyendo el horóscopo. 29 00:06:06,716 --> 00:06:10,026 Eso me pasa por mirar más hacia el interior que el exterior. 30 00:06:10,050 --> 00:06:11,192 ¿Estás bien? 31 00:06:11,216 --> 00:06:14,817 Esto le da personalidad al coche. Un poco de pintura y arreglado. 32 00:06:14,841 --> 00:06:17,192 O podéis buscar una pegatina para el maletero. 33 00:06:17,216 --> 00:06:20,692 Lo importante es subir todo esto al segundo piso, al número 47. 34 00:06:20,716 --> 00:06:22,526 ¿De verdad? No me lo puedo creer. 35 00:06:22,550 --> 00:06:24,984 ¿Vais al cuarenta y siete? Yo vivo en el 74. 36 00:06:25,008 --> 00:06:27,567 O sea, el 74 de la calle Torrelaguna. 37 00:06:27,591 --> 00:06:29,359 Siete, cuatro, cuatro, siete. 38 00:06:29,383 --> 00:06:32,859 ¿Os habéis dado cuenta? El universo intenta decirnos algo. 39 00:06:32,883 --> 00:06:35,901 A mí siempre me dice cosas, sobre todo, últimamente. 40 00:06:35,925 --> 00:06:39,984 Todo el día con mensajitos y yo: "¿Podemos tener un ratito de calma?" 41 00:06:40,008 --> 00:06:41,921 Pero nos lo pasamos muy bien. 42 00:06:45,841 --> 00:06:47,026 Son ellos. 43 00:06:47,050 --> 00:06:48,067 Ya están aquí. 44 00:06:48,091 --> 00:06:50,609 He subido y bajado tantas cosas por estas escaleras 45 00:06:50,633 --> 00:06:52,192 que me siento como en casa. 46 00:06:52,216 --> 00:06:55,609 Los clientes a los que ayudo con la mudanza se llevan algo de mí. 47 00:06:55,633 --> 00:06:58,067 Un trocito de Ruth, ya sabes. 48 00:06:58,091 --> 00:06:59,859 Ay, que me vuelvo a enrollar 49 00:06:59,883 --> 00:07:02,730 y estas cajas no se van a mover solas. 50 00:07:03,425 --> 00:07:05,385 Mira, soy una caja de sorpresas. 51 00:07:05,466 --> 00:07:07,817 Es que me parto la caja de risa. 52 00:07:07,841 --> 00:07:10,484 Puedo seguir así horas. ¡Cajas arriba! 53 00:07:10,508 --> 00:07:11,861 Vale. 54 00:07:12,300 --> 00:07:14,442 ¿Echamos una carrera? ¿Eh, papá? 55 00:07:14,466 --> 00:07:15,567 Sí. 56 00:07:15,591 --> 00:07:18,438 Voy a ver que encuentro por aquí para llevar. 57 00:07:50,716 --> 00:07:51,859 Ah, por fin. 58 00:07:51,883 --> 00:07:54,817 Siempre digo que las mudanzas son una doble limpieza. 59 00:07:54,841 --> 00:07:56,276 La interior y la exterior. 60 00:07:56,300 --> 00:07:59,442 Tu energía me dice que necesitas una buena limpieza. 61 00:07:59,466 --> 00:08:02,317 ¿Cómo lo ves? Ay, perdona, pero es que yo soy así. 62 00:08:02,341 --> 00:08:03,692 Tengo mucha sensibilidad 63 00:08:03,716 --> 00:08:06,151 y detecto todas las señales de los clientes. 64 00:08:06,175 --> 00:08:07,234 ¿Qué señales? 65 00:08:07,258 --> 00:08:10,484 A ti no te detecto ninguna. Eso es que estás superbajo. 66 00:08:10,508 --> 00:08:12,048 No, no. Yo estoy bien. 67 00:08:12,341 --> 00:08:16,681 Detecto que echas de menos una caja en la que ponga "mamá". 68 00:08:16,758 --> 00:08:17,878 ¿Me equivoco? 69 00:08:17,925 --> 00:08:18,984 Sí. 70 00:08:19,008 --> 00:08:20,221 Bueno, no. 71 00:08:21,966 --> 00:08:25,109 Yo, en realidad, solo voy a pasar aquí el verano. 72 00:08:25,133 --> 00:08:26,901 Mi madre tiene un trabajo nuevo. 73 00:08:26,925 --> 00:08:30,276 Ha conseguido un cargo importante en Platos, Ollas y Sartenes 74 00:08:30,300 --> 00:08:33,006 y eso es una oportunidad única en la vida. 75 00:08:34,008 --> 00:08:37,192 Pero después del verano, va a ser un acuerdo 10-4. 76 00:08:37,216 --> 00:08:40,817 Pasaré 10 días con mi padre en Torrelaguna y después con mamá... 77 00:08:40,841 --> 00:08:42,651 ¿Sabes qué? Voy a ser directa. 78 00:08:42,675 --> 00:08:44,817 ¿Esta pared no debería ser amarilla? 79 00:08:44,841 --> 00:08:48,067 El amarillo es un color complicado, pero también, valiente. 80 00:08:48,091 --> 00:08:50,776 Me ha parecido que tu padre es muy valiente. 81 00:08:50,800 --> 00:08:52,984 Es importante que entre la luz del sol. 82 00:08:53,008 --> 00:08:56,776 Cuando me levanto siempre digo: "Respira un rayo de luz y amor". 83 00:08:56,800 --> 00:08:59,442 Os recomiendo que lo hagáis cada día. 84 00:08:59,466 --> 00:09:03,526 Una cosa, ¿por qué no traigo unas muestras de pintura de la furgoneta? 85 00:09:03,550 --> 00:09:05,567 Tengo un amarillo canario precioso. 86 00:09:05,591 --> 00:09:07,359 Quedaría genial en vuestra casa. 87 00:09:07,383 --> 00:09:09,817 O podríais atreveros con un naranja tostado. 88 00:09:09,841 --> 00:09:11,817 ¿O te parece demasiado excesivo? 89 00:09:11,841 --> 00:09:14,401 Sí, pintarla de naranja tal vez sea demasiado. 90 00:09:14,425 --> 00:09:18,276 - Deberíamos esperar con la pintura. - Perdona, a veces soy impulsiva. 91 00:09:18,300 --> 00:09:19,442 ¿Te gusta? 92 00:09:19,466 --> 00:09:20,773 Sí... 93 00:09:21,091 --> 00:09:22,771 Aquí vamos a estar bien. 94 00:09:24,508 --> 00:09:26,421 Uy, ¿qué ha sido eso? 95 00:09:28,758 --> 00:09:30,609 Bienvenidos de nuevo, 96 00:09:30,633 --> 00:09:34,320 seguimos en directo en esta estupenda tarde de verano. 97 00:09:34,466 --> 00:09:39,026 Se acerca otra ola de calor pero las noches seguirán siendo... 98 00:09:47,133 --> 00:09:48,234 Hola, mamá. 99 00:09:48,258 --> 00:09:51,901 Ha llamado a Platos, Ollas y Sartenes, este es el contestador de Kate. 100 00:09:51,925 --> 00:09:54,025 Deje su mensaje, adiós. 101 00:09:54,341 --> 00:09:57,048 Hola, mamá. Solo quería decir... 102 00:09:57,383 --> 00:09:58,550 hola. 103 00:09:58,675 --> 00:10:00,168 Y que estoy muy bien. 104 00:10:00,258 --> 00:10:01,817 Papá también está muy bien. 105 00:10:01,841 --> 00:10:03,817 Mañana iré a dar una vuelta para... 106 00:10:07,175 --> 00:10:08,761 Te echo de menos. 107 00:10:24,091 --> 00:10:27,965 Desde que llegué aquí y te conocí, Leonard, 108 00:10:28,091 --> 00:10:29,445 he cambiado 109 00:10:29,800 --> 00:10:31,567 y ya no soy una niña. 110 00:10:31,591 --> 00:10:33,026 Somos personas diferentes, 111 00:10:33,050 --> 00:10:35,692 nos hemos convertido en dos ramas del mismo árbol 112 00:10:35,716 --> 00:10:38,109 del que brotan hojas nuevas que se entrelazan. 113 00:10:38,133 --> 00:10:39,901 Nada podrá separarnos. 114 00:10:45,800 --> 00:10:47,013 Ya están aquí. 115 00:10:50,008 --> 00:10:51,361 ¡Ya están aquí! 116 00:10:52,258 --> 00:10:53,938 Ya han llegado, Mimi. 117 00:10:58,925 --> 00:11:00,151 ¿Qué estás mirando? 118 00:11:00,175 --> 00:11:01,276 ¿Eh? Nada. 119 00:11:01,300 --> 00:11:03,817 Si le miras, Bruno no puede hacer choricitos. 120 00:11:03,841 --> 00:11:06,109 Ay, lo siento. Solo quería... 121 00:11:06,133 --> 00:11:07,484 Es un perro muy bonito. 122 00:11:07,508 --> 00:11:11,661 Vamos, Bruno, tenemos que buscar otro sitio para hacer tus cositas. 123 00:11:23,633 --> 00:11:25,453 Vaya, vaya, vaya. 124 00:11:47,133 --> 00:11:48,440 "No molestar". 125 00:11:57,008 --> 00:11:58,268 ¿Hola? 126 00:12:15,133 --> 00:12:16,609 ¿Qué pasa aquí? ¡Para! 127 00:12:16,633 --> 00:12:18,593 La verdad es que pareces humano. 128 00:12:19,050 --> 00:12:22,942 Pero no vas a engañar fácilmente al vicepresidente. 129 00:12:22,966 --> 00:12:26,651 Eres un observador de la flota de invasión alienígena 130 00:12:26,675 --> 00:12:29,055 y has tomado forma humana, ja, ja, ja. 131 00:12:29,675 --> 00:12:31,775 Conozco todos vuestros trucos. 132 00:12:32,258 --> 00:12:33,901 ¿Vienes de muy lejos? 133 00:12:33,925 --> 00:12:35,067 De los columpios. 134 00:12:35,091 --> 00:12:36,651 Pero yo soy de Hørsholm. 135 00:12:36,675 --> 00:12:38,401 No intentes nada 136 00:12:38,425 --> 00:12:41,317 porque tengo un perro enorme y está muy hambriento. 137 00:12:42,550 --> 00:12:45,723 Yo no intento nada, tranquilo. Soy el Pequeño Alan. 138 00:12:45,883 --> 00:12:46,984 Claro... 139 00:12:47,008 --> 00:12:48,901 Alan... "Alien". 140 00:12:48,925 --> 00:12:50,109 Desde que has llegado 141 00:12:50,133 --> 00:12:52,776 se ha incrementado la actividad misteriosamente. 142 00:12:52,800 --> 00:12:54,946 Me llegan señales por todas partes. 143 00:12:55,425 --> 00:12:56,685 ¿Y eso es malo? 144 00:12:57,216 --> 00:12:59,192 ¿Cuál es tu misión aquí? 145 00:12:59,216 --> 00:13:01,223 Busco a alguien con quien jugar. 146 00:13:01,925 --> 00:13:04,445 Aquí no estamos para juegos. 147 00:13:04,716 --> 00:13:06,234 Así que vuelve a tu casa. 148 00:13:06,258 --> 00:13:09,359 No puedo volver a casa porque mi madre está muy ocupada. 149 00:13:09,383 --> 00:13:11,609 Ha empezado en Platos, Ollas y Sartenes. 150 00:13:11,633 --> 00:13:14,293 No es solo un trabajo, es un estilo de vida. 151 00:13:15,091 --> 00:13:17,692 Un alienígena con conocimientos exactos 152 00:13:17,716 --> 00:13:20,283 sobre Platos, Ollas y Sartenes. 153 00:13:21,633 --> 00:13:23,067 Qué misterio. 154 00:13:23,091 --> 00:13:24,911 Tal vez no seas un alienígena. 155 00:13:26,008 --> 00:13:28,481 A ver qué puedo hacer contigo. 156 00:13:31,258 --> 00:13:32,526 ¿Puedo irme ya? 157 00:13:32,550 --> 00:13:36,096 Sí, pero te perderás una experiencia única en la vida. 158 00:13:36,341 --> 00:13:37,734 Tengo una idea. 159 00:13:37,758 --> 00:13:39,859 Y es una idea genial. 160 00:13:39,883 --> 00:13:41,067 ¿Una galleta? 161 00:13:41,091 --> 00:13:42,151 Gracias. 162 00:13:42,175 --> 00:13:43,575 Siéntate. 163 00:13:47,966 --> 00:13:51,093 No mojes la galleta más de dos segundos. 164 00:13:51,508 --> 00:13:54,776 Llevo 20 años moviendo en vano estas antenas 165 00:13:54,800 --> 00:13:57,567 para hacer contacto con el espacio exterior. 166 00:13:57,591 --> 00:14:01,192 De pronto apareces tú y recibo señales sin parar. 167 00:14:01,216 --> 00:14:06,116 Es evidente que tu presencia aquí atrae las señales extraterrestres. 168 00:14:06,883 --> 00:14:08,776 Tú tienes algo especial. 169 00:14:08,800 --> 00:14:09,901 ¿Yo? 170 00:14:09,925 --> 00:14:12,678 Sí, captas todas las ondas. 171 00:14:12,800 --> 00:14:15,413 Eres una antena humana. 172 00:14:15,508 --> 00:14:16,675 ¿Lo entiendes? 173 00:14:17,050 --> 00:14:18,356 Sí. 174 00:14:18,675 --> 00:14:19,734 No.. 175 00:14:19,758 --> 00:14:20,776 Escucha bien. 176 00:14:20,800 --> 00:14:23,651 Compraré 50 rollos de papel de aluminio en el súper 177 00:14:23,675 --> 00:14:25,276 y te envolveré entero. 178 00:14:25,300 --> 00:14:27,526 Te conectaré con el sistema de cableado 179 00:14:27,550 --> 00:14:28,984 que yo mismo he diseñado 180 00:14:29,008 --> 00:14:32,942 y te subo a la azotea para conectarte con el sistema de la antena. 181 00:14:32,966 --> 00:14:37,213 Así podremos comunicarnos con ellos a través de las ondas cerebrales. 182 00:14:37,258 --> 00:14:38,276 Será esta noche, 183 00:14:38,300 --> 00:14:40,776 a las veintitrés cero cero, Pequeña Antena. 184 00:14:40,800 --> 00:14:43,151 Tengo que irme a casa, porque mi padre... 185 00:14:43,175 --> 00:14:44,901 Pequeña Antena, escúchame bien. 186 00:14:44,925 --> 00:14:47,609 Una flota de invasión se dirige hacia la Tierra. 187 00:14:47,633 --> 00:14:51,817 Es por la supervivencia del planeta, por tu padre, por tu madre y por... 188 00:14:51,841 --> 00:14:52,942 Mimi. 189 00:14:52,966 --> 00:14:54,067 ¿Por quién? 190 00:14:54,091 --> 00:14:55,258 Por Mimi. 191 00:14:55,300 --> 00:14:56,817 Vale. ¿Cómo se llama usted? 192 00:14:56,841 --> 00:14:59,067 Mimi. No, no, no, Walter. 193 00:14:59,091 --> 00:15:02,026 Un placer, señor Walter. Ahora, mejor me voy a casa. 194 00:15:02,050 --> 00:15:04,243 ¿Me prometes que volverás más tarde? 195 00:15:04,508 --> 00:15:05,861 Promételo por Mimi. 196 00:15:05,966 --> 00:15:08,151 Sí, lo prometo por Mimi. 197 00:15:08,175 --> 00:15:11,526 Entonces nos vemos a las 23:00, Pequeña Antena. 198 00:15:11,550 --> 00:15:12,734 No llegues tarde. 199 00:15:12,758 --> 00:15:14,109 No, no. 200 00:15:14,133 --> 00:15:15,393 Ay, perdón. 201 00:15:18,091 --> 00:15:20,191 ¡Magnífico, guau! 202 00:15:32,091 --> 00:15:33,317 ¿Te pasa algo, hijo? 203 00:15:33,341 --> 00:15:34,442 No, no. 204 00:15:34,466 --> 00:15:35,773 Vale. 205 00:15:40,883 --> 00:15:42,236 Estoy bien. 206 00:15:48,383 --> 00:15:52,116 Las dalias tienen una característica muy peculiar. 207 00:15:52,175 --> 00:15:56,048 Hay muchísimas especies, no centenares, sino miles. 208 00:15:56,216 --> 00:15:58,456 Son de formas muy variadas. 209 00:15:58,633 --> 00:16:02,984 Puede ir desde una pequeña bolita hasta una tan grande como un plato. 210 00:16:03,008 --> 00:16:06,401 Tienen muy diferentes colores, diferentes tonalidades. 211 00:16:06,425 --> 00:16:10,858 Son muy distintas entre sí pero, aunque no lo parezca, todas... 212 00:16:21,425 --> 00:16:23,151 Ya era hora, Pequeña Antena. 213 00:16:23,175 --> 00:16:25,881 Esos invasores no pueden salirse con la suya. 214 00:16:26,341 --> 00:16:27,555 No. 215 00:16:29,091 --> 00:16:32,031 ¡Sí! Ahora verás lo que vamos a hacer. 216 00:16:32,758 --> 00:16:34,485 Papel de aluminio. 217 00:16:34,550 --> 00:16:35,609 Brazos arriba. 218 00:16:35,633 --> 00:16:36,940 Muy bien. 219 00:16:57,008 --> 00:16:58,315 Me gusta. 220 00:17:13,591 --> 00:17:14,758 Vamos allá. 221 00:17:17,425 --> 00:17:18,778 ¡Perfecto! 222 00:17:18,883 --> 00:17:20,843 ¿Usted ha sido antena alguna vez? 223 00:17:21,716 --> 00:17:24,563 Ojalá hubiera tenido ese honor. 224 00:17:24,716 --> 00:17:27,003 Pero, por desgracia, ya no es posible. 225 00:17:27,550 --> 00:17:31,651 Tengo una inflamación crónica y no puedo salir de casa. 226 00:17:31,675 --> 00:17:32,888 Sí, ya veo. 227 00:17:33,175 --> 00:17:37,141 ¿Y si al ver el papel de aluminio creen que soy un bocata gigante? 228 00:17:37,300 --> 00:17:41,453 Gracias al material clasificado ahora sé positivamente 229 00:17:42,675 --> 00:17:45,288 que no se comen bocadillos 230 00:17:45,841 --> 00:17:47,317 en el espacio exterior. 231 00:17:47,341 --> 00:17:48,648 Ah, menos mal. 232 00:17:50,050 --> 00:17:53,317 Ya casi estamos. Así, muy bien. 233 00:17:53,341 --> 00:17:54,648 Sí, sí, sí, sí. 234 00:17:54,841 --> 00:17:56,195 Sí, sí. 235 00:17:57,925 --> 00:17:59,185 Y ahora... 236 00:18:00,383 --> 00:18:01,442 así. 237 00:18:01,466 --> 00:18:03,986 ¿Y si los alienígenas me preguntan algo? 238 00:18:04,383 --> 00:18:05,692 No suelen preguntar. 239 00:18:05,716 --> 00:18:07,396 Pero ¿y si preguntan? 240 00:18:08,383 --> 00:18:12,026 Soy el vicepresidente del Club de Cazadores de Ovnis de Torrelaguna 241 00:18:12,050 --> 00:18:13,484 desde hace 17 años. 242 00:18:13,508 --> 00:18:15,651 No van a hablar con una antena. 243 00:18:15,675 --> 00:18:16,692 No, claro. 244 00:18:16,716 --> 00:18:19,526 Si llega una flota invasora, que es lo que sospecho, 245 00:18:19,550 --> 00:18:22,317 lo más probable es que antes intenten aniquilarnos 246 00:18:22,341 --> 00:18:24,692 con una implosión sónica. 247 00:18:24,716 --> 00:18:25,817 Eso suena peligroso. 248 00:18:25,841 --> 00:18:26,942 Porque lo es. 249 00:18:26,966 --> 00:18:29,317 Por eso es tan importante lo que hacemos 250 00:18:29,341 --> 00:18:31,395 por el futuro del planeta, Antena. 251 00:18:31,425 --> 00:18:33,431 Y por Mimi. 252 00:18:35,966 --> 00:18:37,026 Entiendo. 253 00:18:37,050 --> 00:18:38,401 Ha llegado el momento. 254 00:18:38,425 --> 00:18:39,685 ¿Y quién es Mimi? 255 00:18:41,675 --> 00:18:44,734 Me alegro de que me hagas esta pregunta, Pequeña Antena. 256 00:18:44,758 --> 00:18:47,442 Mimi era la criatura más maravillosa de este mundo. 257 00:18:47,466 --> 00:18:48,567 Creo que... 258 00:18:48,591 --> 00:18:50,359 No soy yo quien lo dice, no. 259 00:18:50,383 --> 00:18:53,651 Tendrías que viajar muy lejos, más allá de nuestra galaxia, 260 00:18:53,675 --> 00:18:55,775 para encontrar una belleza similar. 261 00:18:57,175 --> 00:19:00,401 Los días dorados de nuestra vida fueron los siete años 262 00:19:00,425 --> 00:19:01,734 que vivimos en Suecia. 263 00:19:01,758 --> 00:19:02,942 Creo que la cuerda... 264 00:19:02,966 --> 00:19:06,609 Competía contra los mejores saltadores de esquí del mundo. 265 00:19:06,633 --> 00:19:08,817 Se hacía llamar Göran Petterson. 266 00:19:08,841 --> 00:19:12,484 Todo el mundo pudo admirar el último salto de Göran. 267 00:19:12,508 --> 00:19:13,955 O sea, de Mimi. 268 00:19:14,466 --> 00:19:15,726 Ay, madre. 269 00:19:15,966 --> 00:19:17,226 ¿Ya estás arriba? 270 00:19:20,716 --> 00:19:24,776 De vicepresidente a antena humana. ¿Estado actual? Cambio. 271 00:19:28,675 --> 00:19:30,915 ¿Estado actual? Cambio. 272 00:19:31,216 --> 00:19:33,192 Aquí la Antena... 273 00:19:33,216 --> 00:19:35,526 No hay alienígenas, cambio. 274 00:19:35,550 --> 00:19:37,234 Perfecto. Dime qué ves. 275 00:19:37,258 --> 00:19:38,317 Nada. 276 00:19:38,341 --> 00:19:40,675 Ah, sí. Un hombre y un perro. 277 00:19:40,966 --> 00:19:42,133 ¿Te han visto? 278 00:19:42,175 --> 00:19:43,575 Creo que no. 279 00:19:44,300 --> 00:19:48,780 La gente no ve bien en general el uso de las antenas humanas. 280 00:19:48,883 --> 00:19:51,151 Tú intenta adoptar una posición 281 00:19:51,175 --> 00:19:53,975 en forma de antena, cambio. 282 00:19:54,050 --> 00:19:55,263 Vale. 283 00:20:00,550 --> 00:20:01,716 Sí. 284 00:20:15,425 --> 00:20:16,965 Magnífico. 285 00:20:17,133 --> 00:20:18,300 Y, ahora, 286 00:20:18,341 --> 00:20:20,068 solo hay que esperar. 287 00:20:49,966 --> 00:20:53,140 Antena humana a vicepresidente. 288 00:20:53,175 --> 00:20:54,276 Cambio. 289 00:20:56,425 --> 00:20:58,245 Si no es mucha molestia, 290 00:20:58,675 --> 00:21:00,261 me gustaría bajar ya. 291 00:21:00,508 --> 00:21:03,151 Porque está lloviendo, está lloviendo mucho. 292 00:21:04,341 --> 00:21:05,648 ¿Walter? 293 00:22:09,091 --> 00:22:10,258 ¡Aaah! 294 00:22:10,341 --> 00:22:11,788 ¡Tengo un perro! 295 00:22:25,258 --> 00:22:27,591 ¡Aaah! 296 00:22:35,300 --> 00:22:36,513 ¿Antena? 297 00:22:42,466 --> 00:22:43,726 ¿Pequeña Antena? 298 00:22:43,883 --> 00:22:45,703 ¡Aaah! 299 00:23:19,800 --> 00:23:21,433 ¡No puede ser! 300 00:23:21,633 --> 00:23:23,966 ¡Ah! ¡Vamos! 301 00:23:24,091 --> 00:23:27,078 Vamos, estúpido y asqueroso ovni. 302 00:23:35,258 --> 00:23:37,234 No debería haber aterrizado aquí. 303 00:23:37,258 --> 00:23:40,291 No voy a llegar a la presentación de mi proyecto. 304 00:23:44,175 --> 00:23:46,321 Me... Me has salvado. 305 00:23:48,258 --> 00:23:51,711 Bienvenidos a "Conversar con terrícolas para principiantes". 306 00:23:53,383 --> 00:23:55,670 Buenas noches. ¿Cómo está su familia? 307 00:23:56,175 --> 00:23:57,855 ¿Cómo le va en el trabajo? 308 00:23:58,175 --> 00:23:59,234 ¿Qué? 309 00:23:59,258 --> 00:24:02,151 Hace una noche espléndida. Nos vemos. 310 00:24:02,175 --> 00:24:04,321 A ver si quedamos para un café. 311 00:24:04,966 --> 00:24:07,160 Pruebe la nueva guía de viajes. 312 00:24:08,925 --> 00:24:11,817 "Me gustaría que me dejara sola un rato 313 00:24:11,841 --> 00:24:14,359 porque he tenido problemas en casa". 314 00:24:14,383 --> 00:24:16,390 Ah, vale. ¿Cómo te llamas? 315 00:24:16,466 --> 00:24:19,313 Mi nombre es Obama 316 00:24:19,508 --> 00:24:21,734 y vengo de la Montaña Mágica. 317 00:24:21,758 --> 00:24:25,276 Mis aficiones son los peces e internet. 318 00:24:25,300 --> 00:24:27,776 Yo me llamo Pequeño Alan y soy de Hørsholm. 319 00:24:27,800 --> 00:24:30,401 A mí también me gustan los peces y el bádminton, 320 00:24:30,425 --> 00:24:32,817 sobre todo por la ropa tan chula que llevan. 321 00:24:32,841 --> 00:24:35,315 Ah, bien. Ya te vas, ¿no? 322 00:24:35,383 --> 00:24:36,550 Huy... 323 00:24:36,758 --> 00:24:39,901 Tu no has visto nada, Pequeño Alan que viene de Hørsholm. 324 00:24:39,925 --> 00:24:41,692 No contaré nada, solo quería... 325 00:24:41,716 --> 00:24:44,470 Me meteré en un buen lío si me delatas. 326 00:24:44,758 --> 00:24:48,859 Ahora, en silencio, te vas y no hablas con nadie de lo que acabas de ver. 327 00:24:50,175 --> 00:24:51,621 ¿Hueles algo, Bruno? 328 00:24:55,341 --> 00:24:57,675 Corre, corre, corre. 329 00:24:58,383 --> 00:25:00,156 Venga, venga, peludito. 330 00:25:04,716 --> 00:25:05,817 ¿Qué haces? 331 00:25:05,841 --> 00:25:08,109 Ayudarte. Tú me has salvado antes. 332 00:25:08,133 --> 00:25:09,817 ¿A dónde vamos ahora, cosita? 333 00:25:09,841 --> 00:25:11,148 Sube, deprisa. 334 00:25:11,258 --> 00:25:12,845 ¡Vamos, lata espacial! 335 00:25:13,341 --> 00:25:14,835 ¿Pero a dónde vas? 336 00:25:19,175 --> 00:25:22,488 Oh, no, no, no. Bruno, ¿has visto lo mismo que yo? 337 00:25:30,591 --> 00:25:33,109 Sí, sí, sí. Aquí ha pasado algo. 338 00:25:33,133 --> 00:25:34,860 Ha pasado algo muy raro. 339 00:25:40,966 --> 00:25:43,609 Sí, ya voy, Brunito, ya voy. 340 00:25:43,633 --> 00:25:45,033 Qué misterio. 341 00:25:45,591 --> 00:25:46,758 Ay, no. 342 00:25:47,216 --> 00:25:48,401 No puede ser. 343 00:25:48,425 --> 00:25:49,685 ¿Qué pasa? 344 00:25:51,341 --> 00:25:52,741 Es rarísimo. 345 00:25:53,175 --> 00:25:54,435 ¡Bruno! 346 00:25:54,883 --> 00:25:56,983 Bruno, estás flotando. 347 00:25:58,175 --> 00:25:59,734 El camuflaje no funciona. 348 00:25:59,758 --> 00:26:01,251 En el nombre de... 349 00:26:02,716 --> 00:26:04,116 ¡Nooo! 350 00:26:04,425 --> 00:26:06,338 Mi cosita bonita. 351 00:26:06,966 --> 00:26:08,506 Corre, tú sígueme. 352 00:26:12,008 --> 00:26:13,175 ¿A dónde vamos? 353 00:26:14,591 --> 00:26:15,758 Date prisa. 354 00:26:21,133 --> 00:26:22,580 Nos esconderemos ahí. 355 00:26:32,758 --> 00:26:34,276 ¿Por qué no me dejaste en paz? 356 00:26:34,300 --> 00:26:36,734 Solo quería ayudar. Tú me has salvado a mí. 357 00:26:36,758 --> 00:26:39,151 Sí, pero era solo una parte del proyecto. 358 00:26:39,175 --> 00:26:40,481 ¿El proyecto? 359 00:26:40,675 --> 00:26:43,526 Dentro de dos días es la presentación de mi proyecto. 360 00:26:43,550 --> 00:26:45,901 Nadie antes había viajado a otro sistema solar 361 00:26:45,925 --> 00:26:47,651 la semana de las presentaciones. 362 00:26:47,675 --> 00:26:48,734 ¿Qué proyect...? 363 00:26:48,758 --> 00:26:49,925 Va a ser... 364 00:26:50,300 --> 00:26:54,359 Es igual, no lo entiendes. Pero seguro que el mío será el mejor. 365 00:26:54,383 --> 00:26:55,984 ¡No! Se lo ha llevado. 366 00:26:56,008 --> 00:26:57,151 ¿El qué? 367 00:26:57,175 --> 00:26:59,734 No te enteras. Mi ovni. ¿Para qué lo quiere? 368 00:26:59,758 --> 00:27:00,878 Yo qué sé. 369 00:27:01,758 --> 00:27:02,942 Ahí está. 370 00:27:02,966 --> 00:27:04,692 ¿Por qué no usas tu arma láser? 371 00:27:04,716 --> 00:27:07,143 Bueno, sin hacerle daño ni nada. 372 00:27:07,175 --> 00:27:08,901 Porque es un sacapuntas. 373 00:27:09,258 --> 00:27:10,359 ¿Cómo? 374 00:27:10,383 --> 00:27:11,923 Que es un sacapuntas. 375 00:27:12,091 --> 00:27:13,942 ¿A qué estás esperando? ¡Síguele! 376 00:27:13,966 --> 00:27:16,192 Lo mejor es que vayamos a casa de Walter. 377 00:27:16,216 --> 00:27:19,526 Es el vicepresidente del Club de Ovnis desde hace 17 años. 378 00:27:19,550 --> 00:27:20,901 Seguro que le conoces. 379 00:27:20,925 --> 00:27:22,091 No. 380 00:27:36,675 --> 00:27:39,817 No sé nada del chiquillo que se ha caído desde el tejado. 381 00:27:39,841 --> 00:27:41,848 Soy yo, la Antena. 382 00:27:42,633 --> 00:27:46,109 ¿Has venido del otro mundo? 383 00:27:46,133 --> 00:27:48,140 No, de Hørsholm. 384 00:27:54,133 --> 00:27:55,346 Walter, 385 00:27:55,966 --> 00:27:58,066 te presento a Obama. 386 00:27:59,216 --> 00:28:00,943 En realidad me llamo Britney. 387 00:28:01,341 --> 00:28:02,695 ¿Britney? 388 00:28:03,216 --> 00:28:04,896 Britney, Walter. 389 00:28:05,216 --> 00:28:07,036 Walter, Britney. 390 00:28:07,133 --> 00:28:08,300 Walter. 391 00:28:10,008 --> 00:28:11,128 ¿Walter? 392 00:28:16,800 --> 00:28:18,573 Toma, te vendrá bien. 393 00:28:26,216 --> 00:28:27,943 ¿Y qué tal un poco de tele? 394 00:28:28,341 --> 00:28:31,734 Pero padre, yo haría cualquier cosa por estar con ella. 395 00:28:31,758 --> 00:28:36,151 Ninguna campesina pisará mi castillo mientras yo viva en él. 396 00:28:36,175 --> 00:28:37,808 Que te quede bien claro. 397 00:28:38,925 --> 00:28:40,151 ¿Un poco de té? 398 00:28:40,175 --> 00:28:41,401 Sí, gracias. 399 00:28:41,425 --> 00:28:42,685 Pero solo un poco. 400 00:28:48,508 --> 00:28:51,448 Ahora moja la galleta un poquito. 401 00:28:53,466 --> 00:28:54,726 Guau. 402 00:28:59,175 --> 00:29:00,668 ¡Alto! A Mimi no. 403 00:29:01,258 --> 00:29:02,425 Esto es mío. 404 00:29:03,550 --> 00:29:04,763 Lo sabía. 405 00:29:04,925 --> 00:29:07,776 Ay, madre mía, la observadora de la flota invasora. 406 00:29:07,800 --> 00:29:09,109 Esto es el fin, Antena. 407 00:29:09,133 --> 00:29:12,109 No, no. A él no le apuntes. Es un sacapuntas, Walter. 408 00:29:12,133 --> 00:29:14,317 Soy demasiado mayor para que me afilen. 409 00:29:14,341 --> 00:29:16,484 No te va a afilar. No es peligrosa. 410 00:29:16,508 --> 00:29:18,026 Tranquila, no te hará nada. 411 00:29:18,050 --> 00:29:20,442 ¿Por qué hace eso con los brazos? Eso es que se rinde. 412 00:29:20,466 --> 00:29:23,234 Cuidado, Pequeña Antena, puede leernos la mente. 413 00:29:23,258 --> 00:29:25,591 ¿Vosotros no leéis la mente? Qué va. 414 00:29:25,675 --> 00:29:27,734 ¿Tú sí? Sí, si quiero, sí. 415 00:29:27,758 --> 00:29:28,817 ¿Y quieres? 416 00:29:28,841 --> 00:29:29,942 No sé. 417 00:29:29,966 --> 00:29:31,133 Tal vez. 418 00:29:32,800 --> 00:29:34,109 ¿A mamá no le importo? 419 00:29:34,133 --> 00:29:37,109 "¿...que sus padres se van a divorciar?" 420 00:29:37,133 --> 00:29:40,633 "Demasiado duro para él saber que su madre no puede más". 421 00:29:40,758 --> 00:29:41,925 Mimi... 422 00:29:42,216 --> 00:29:43,570 Antena humana. 423 00:29:44,675 --> 00:29:47,195 Britney, para. No le gusta. 424 00:29:47,716 --> 00:29:49,067 Walter, no lo entiendes. 425 00:29:49,091 --> 00:29:51,859 Esta semana tiene una presentación sobre la Tierra. 426 00:29:51,883 --> 00:29:54,734 Me ha salvado pero su nave espacial se ha estropeado. 427 00:29:54,758 --> 00:29:57,526 Un hombre se la ha llevado y no puede volver a casa. 428 00:29:57,550 --> 00:29:58,609 ¿Yo qué puedo hacer? 429 00:29:58,633 --> 00:29:59,893 Tenemos que ayudarla. 430 00:30:01,341 --> 00:30:03,115 Ese hombre vive en el sótano. 431 00:30:03,341 --> 00:30:07,151 Es grande y fuerte, lleva un mono azul y tiene un perrito. 432 00:30:07,175 --> 00:30:10,609 Ah, ese es Robert, el conserje del edificio. 433 00:30:10,633 --> 00:30:11,692 ¿Es malo? 434 00:30:11,716 --> 00:30:13,023 No, solo un inepto. 435 00:30:13,216 --> 00:30:15,567 Tengo una tubería en la cocina que hace ruido. 436 00:30:15,591 --> 00:30:17,551 ¿Él qué hace? Nada. 437 00:30:17,800 --> 00:30:19,386 Pero su hermano, sí. 438 00:30:19,550 --> 00:30:20,901 Es malvado. 439 00:30:20,925 --> 00:30:23,859 "El Club de los Cazadores de Ovnis tiene nuevo presidente". 440 00:30:23,883 --> 00:30:27,484 Tenemos que encontrar la nave espacial antes que él, Antena. 441 00:30:27,508 --> 00:30:29,048 Oh, Pietro... 442 00:30:29,133 --> 00:30:30,253 ¡Malvado! 443 00:31:28,133 --> 00:31:30,373 Sacude, sacude la coctelera. 444 00:31:37,758 --> 00:31:40,745 Ay, qué difícil es de decidir. 445 00:32:04,091 --> 00:32:05,984 Vaya, mira, qué bien. 446 00:32:06,008 --> 00:32:09,321 Una nueva y encantadora amiguita. 447 00:32:09,550 --> 00:32:10,950 Aquí en la estantería. 448 00:32:11,383 --> 00:32:14,043 ¡Hala! Desde ahí me puedes saludar. 449 00:32:14,300 --> 00:32:17,240 El teléfono está sonando, ji, ji, ji. 450 00:32:18,966 --> 00:32:23,151 Llamada para el mejor coleccionista y taxidermista privado. 451 00:32:25,091 --> 00:32:27,609 Al habla el mejor coleccionista taxidermista. 452 00:32:27,633 --> 00:32:29,126 ¿Qué puedes hacer por mí? 453 00:32:29,841 --> 00:32:32,859 ¿Qué quieres, hermanito? Me has llamado en mal momento. 454 00:32:32,883 --> 00:32:35,590 Justo estaba disecando una ardilla. 455 00:32:36,008 --> 00:32:37,361 ¿Qué me dices? 456 00:32:38,341 --> 00:32:41,026 Señorita Daisy, ha sucedido. 457 00:32:41,050 --> 00:32:42,192 ¿Qué ha sucedido? 458 00:32:42,216 --> 00:32:45,276 Por fin vamos a tener la respuesta. 459 00:32:45,300 --> 00:32:48,942 ¿Hay vida en el espacio exterior? ¿Y se puede disecar? 460 00:32:48,966 --> 00:32:50,180 Qué emocionante. 461 00:32:51,133 --> 00:32:53,317 Hoy es un gran día, señorita Daisy. 462 00:32:53,341 --> 00:32:54,741 No puedo pedir más. 463 00:32:56,508 --> 00:33:00,484 ¿Puedo ofrecerle un masaje nocturno relajante? 464 00:33:00,508 --> 00:33:01,675 Déjeme. 465 00:33:03,091 --> 00:33:07,665 Este es mi perro, ha estado toda la vida en televisión. 466 00:33:07,883 --> 00:33:10,963 Lleva con nosotros 11 años trabajando. 467 00:33:11,175 --> 00:33:12,388 ¿A dónde vas? 468 00:33:12,841 --> 00:33:14,941 A jugar un rato con unos amigos. 469 00:33:14,966 --> 00:33:16,151 ¿Ya has hecho amigos? 470 00:33:16,175 --> 00:33:18,067 Sí, los conocí ayer. 471 00:33:18,091 --> 00:33:20,026 Lo estás llevando muy bien, hijo. 472 00:33:20,050 --> 00:33:21,192 Hasta luego, papá. 473 00:33:21,216 --> 00:33:22,383 Hasta luego. 474 00:33:26,091 --> 00:33:30,401 Qué raro, nunca le he visto usar un mantel tan elegante. 475 00:33:30,425 --> 00:33:31,567 Tendrá invitados. 476 00:33:31,591 --> 00:33:33,692 El conserje jamás tiene invitados. 477 00:33:33,716 --> 00:33:36,470 Su único amigo es Bruno, su perro. 478 00:33:36,675 --> 00:33:39,484 Lo saca a pasear cada día a las doce y cuarto. 479 00:33:39,508 --> 00:33:42,109 Un paseo que normalmente le lleva unos minutos, 480 00:33:42,133 --> 00:33:45,776 pero últimamente Bruno está teniendo problemas intestinales. 481 00:33:45,800 --> 00:33:47,109 ¿Qué tipo de problemas? 482 00:33:47,133 --> 00:33:49,151 Tiene estreñimiento severo. 483 00:33:49,175 --> 00:33:51,415 No hace bien los choricitos. 484 00:33:52,091 --> 00:33:54,317 Le cuesta hacer caca. 485 00:33:54,341 --> 00:33:55,508 Ay, qué pena. 486 00:33:55,591 --> 00:33:59,401 O sea que tenemos un mínimo de 15 minutos para recuperar el ovni. 487 00:33:59,425 --> 00:34:00,484 Vuelve conmigo... 488 00:34:00,508 --> 00:34:01,567 ¿Qué? 489 00:34:01,591 --> 00:34:04,651 No puedo darte el castillo de mi padre pero sí mi corazón. 490 00:34:04,675 --> 00:34:07,276 Perdiste tu oportunidad el día del baile. 491 00:34:07,300 --> 00:34:09,109 Tu oportunidad el día del baile. 492 00:34:09,133 --> 00:34:10,440 Exacto. 493 00:34:11,091 --> 00:34:13,609 Ahora ha empezado con las tazas de porcelana. 494 00:34:13,633 --> 00:34:15,640 Eran las preferidas de Mimi. 495 00:34:16,091 --> 00:34:18,378 Mira qué bonita está quedando la mesa. 496 00:34:19,300 --> 00:34:22,359 Espero que Pietro tenga hambre para el pastel de limón. 497 00:34:22,383 --> 00:34:24,234 Para ti tengo patatas fritas. 498 00:34:24,258 --> 00:34:26,192 ¿Qué? ¿Ya no te gustan las patatas? 499 00:34:26,216 --> 00:34:27,942 Toma. Patatas, patatitas. 500 00:34:27,966 --> 00:34:30,160 ¿No quieres una? Toma. 501 00:34:32,383 --> 00:34:35,463 Vale, ya es hora de tu paseíto, ¿no? 502 00:34:38,300 --> 00:34:39,513 Ahí están. 503 00:34:41,466 --> 00:34:43,566 Camino despejado, adelante. 504 00:34:45,216 --> 00:34:46,692 ¿Te gusta este sitio? 505 00:34:46,716 --> 00:34:49,050 ¿Quieres hacer aquí los choricitos? 506 00:34:49,091 --> 00:34:52,498 ¿Eh? No, tú quieres seguir husmeando. 507 00:35:00,216 --> 00:35:02,876 Si quieres podemos quedarnos a vivir aquí. 508 00:35:03,216 --> 00:35:04,317 ¡Bien! 509 00:35:04,341 --> 00:35:06,441 Antena humana a vicepresidente. 510 00:35:06,508 --> 00:35:07,567 Estamos dentro. 511 00:35:07,591 --> 00:35:10,998 ¡Magnífico! Ahora, buscad la nave espacial. 512 00:35:11,633 --> 00:35:13,453 Nave espacial localizada. 513 00:35:14,175 --> 00:35:16,609 Muy bien, chiquillos. Esto marcha. 514 00:35:16,633 --> 00:35:18,734 Lo estáis haciendo muy bien. 515 00:35:18,758 --> 00:35:20,625 Sí, sí, sí. 516 00:35:24,508 --> 00:35:25,768 Ay, madre. 517 00:35:28,300 --> 00:35:29,933 Un momento, ya voy. 518 00:35:32,758 --> 00:35:35,901 No me puedo imaginar cómo debe ser vivir aquí. 519 00:35:35,925 --> 00:35:38,567 Cualquiera diría que somos familia. 520 00:35:38,591 --> 00:35:39,805 Qué horror. 521 00:35:41,133 --> 00:35:43,793 Nadie tiene tanta clase como usted. 522 00:35:44,383 --> 00:35:45,970 No puede ser. 523 00:35:46,133 --> 00:35:47,486 Pietro. 524 00:35:47,966 --> 00:35:49,692 Antena, tenemos una emergencia. 525 00:35:49,716 --> 00:35:51,067 Debéis daros prisa. 526 00:35:51,091 --> 00:35:52,351 Ya casi estamos. 527 00:35:55,758 --> 00:35:56,971 Rápido. 528 00:35:57,258 --> 00:35:58,317 ¡Oh, no! 529 00:35:58,341 --> 00:35:59,567 Se acaba el tiempo. 530 00:35:59,591 --> 00:36:02,901 Hermanito, señorita Daisy, qué ilusión que hayáis venido. 531 00:36:02,925 --> 00:36:05,151 Primero tenemos que acabar un asuntillo 532 00:36:05,175 --> 00:36:08,734 y luego nos tomamos un zumito de ruibarbo y un trocito de pastel. 533 00:36:08,758 --> 00:36:11,442 No vamos a comer ningún pastel, te lo aseguro. 534 00:36:11,466 --> 00:36:12,776 Quiero verla ya. 535 00:36:12,800 --> 00:36:16,609 Primero, a Bruno y a mí nos gustaría hablar de una pequeña recompensa. 536 00:36:16,633 --> 00:36:20,067 Le gustan mucho las patatas fritas y últimamente está todo muy caro. 537 00:36:20,091 --> 00:36:21,484 Habrá patatas para todos. 538 00:36:21,508 --> 00:36:24,026 Pero antes quiero a esa criatura en mi poder. 539 00:36:24,050 --> 00:36:25,484 Sí, sí, ningún problema. 540 00:36:25,508 --> 00:36:26,721 Tengo su... 541 00:36:27,383 --> 00:36:29,692 platillo volador en el sótano. 542 00:36:29,716 --> 00:36:31,303 Solo hace falta que... 543 00:36:33,341 --> 00:36:34,601 que... 544 00:36:36,258 --> 00:36:38,311 Menudas libertades se toma. 545 00:36:38,341 --> 00:36:40,348 ¿Os podéis apartar un poco? 546 00:36:40,925 --> 00:36:42,418 No le sale si miráis. 547 00:36:42,591 --> 00:36:45,158 Puedo prometerte que no vamos a mirar. 548 00:37:02,300 --> 00:37:03,560 ¡Vamos! 549 00:37:05,925 --> 00:37:07,325 ¿Tu número favorito? 550 00:37:08,050 --> 00:37:10,859 El 318.020.073. 551 00:37:10,883 --> 00:37:12,050 Pongo mi cumple. 552 00:37:18,050 --> 00:37:20,609 Guárdatela dentro un poco más, Bruno. 553 00:37:20,633 --> 00:37:22,593 Ay, ay, ay, ay. 554 00:37:22,716 --> 00:37:24,317 Sí, sé que duele un poquito. 555 00:37:24,341 --> 00:37:27,067 Papá te promete que después te encontrarás mejor. 556 00:37:27,091 --> 00:37:30,651 Deja de hablar a ese estúpido perro como si fuera una persona, 557 00:37:30,675 --> 00:37:32,215 me pones de mal humor. 558 00:37:34,675 --> 00:37:38,817 Me da la impresión de que este asunto de familia le está estresando un poco. 559 00:37:38,841 --> 00:37:40,381 Ahora no, señorita Daisy. 560 00:37:40,550 --> 00:37:43,734 Si me quedo sin el objeto más preciado de mi colección 561 00:37:43,758 --> 00:37:45,984 porque este maldito perro va estreñido, 562 00:37:46,008 --> 00:37:48,651 le aseguro que acaban colgados de mi pared. 563 00:37:48,675 --> 00:37:49,901 Y no hay discusión. 564 00:37:49,925 --> 00:37:52,151 Lo tendrían bien merecido. 565 00:37:52,175 --> 00:37:54,109 Por fin está saliendo algo. 566 00:37:54,133 --> 00:37:57,317 Aguanta, Bruno. Guárdatelo para ti, tú puedes. 567 00:37:57,341 --> 00:37:59,721 Ah, no, esperad. 568 00:38:00,008 --> 00:38:04,692 Si ese inútil de perro no suelta sus morcillas en cinco segundos, 569 00:38:04,716 --> 00:38:08,359 yo mismo lo abro en canal y le saco todo lo que tenga dentro. 570 00:38:08,383 --> 00:38:10,234 Eso sería un poco... 571 00:38:10,258 --> 00:38:12,401 Cinco, cuatro, 572 00:38:12,425 --> 00:38:14,109 tres, dos... 573 00:38:17,800 --> 00:38:20,067 - Vale. - Qué buen chico. 574 00:38:20,091 --> 00:38:22,192 Has estado genial, Bruno. 575 00:38:22,216 --> 00:38:23,317 Yupiii. 576 00:38:23,341 --> 00:38:25,317 Antena, Bruno ha evacuado. 577 00:38:25,341 --> 00:38:29,121 Repito, Bruno ha evacuado y se dirigen a casa. 578 00:38:29,591 --> 00:38:30,651 Hay que irse. 579 00:38:30,675 --> 00:38:32,355 Espera, tal vez si... 580 00:38:33,508 --> 00:38:35,067 ¿Seguro que eso es buena idea? 581 00:38:35,091 --> 00:38:36,818 Los láseres siempre funcionan. 582 00:38:40,466 --> 00:38:41,680 Van a llegar. 583 00:38:46,508 --> 00:38:48,375 ¡No! El pastel de limón. 584 00:38:48,883 --> 00:38:50,283 Corre, por aquí. 585 00:38:51,133 --> 00:38:53,980 ¡Atrapadlos! Que no escapen, señorita Daisy. 586 00:38:54,633 --> 00:38:55,859 Walter, nos persiguen. 587 00:38:55,883 --> 00:38:57,901 No permitas que Pietro atrape a Britney. 588 00:38:57,925 --> 00:38:59,698 ¿Cómo lo hacemos? Ven. 589 00:38:59,758 --> 00:39:01,765 Rápido, al antiguo Club del Ovni. 590 00:39:02,175 --> 00:39:04,788 Al viejo Club del Ovni. Está abandonado. 591 00:39:05,466 --> 00:39:06,567 Escondeos allí. 592 00:39:06,591 --> 00:39:07,758 Pero cómo... 593 00:39:08,175 --> 00:39:10,651 Ya lo tengo. Deprisa, métete en la caja. 594 00:39:10,675 --> 00:39:13,234 "Sé consciente de lo que tienes delante". 595 00:39:13,258 --> 00:39:14,611 ¿Qué me vas a contar? 596 00:39:14,675 --> 00:39:15,935 ¡Aaah! 597 00:39:16,591 --> 00:39:19,984 Tú eres el Pequeño Alan, el chico turbo del número 47. 598 00:39:20,008 --> 00:39:22,442 Sí. Tengo que llevar una caja. Tiene que ser ya. 599 00:39:22,466 --> 00:39:24,660 Sé perfectamente cómo te sientes. 600 00:39:26,675 --> 00:39:28,215 No, no, no. ¡Ay! 601 00:39:29,050 --> 00:39:31,010 Así, ya está, ¡pum! 602 00:39:31,091 --> 00:39:32,567 Ahora, al rock-and-roll. 603 00:39:32,591 --> 00:39:33,758 ¡Deprisa! 604 00:39:34,383 --> 00:39:36,276 Me encanta ese entusiasmo. 605 00:39:36,300 --> 00:39:38,353 Nunca es demasiado, vámonos. 606 00:39:41,466 --> 00:39:42,633 Que no escapen. 607 00:39:49,841 --> 00:39:52,128 ¡Hermanito, Bruno! 608 00:39:52,216 --> 00:39:53,570 ¡Bruno! 609 00:40:04,175 --> 00:40:06,788 ¿A dónde tenemos que llevar esa preciosa caja? 610 00:40:07,091 --> 00:40:08,317 Tenemos que ir a... 611 00:40:08,341 --> 00:40:09,567 Calle Tulipán cuatro. 612 00:40:09,591 --> 00:40:10,692 Tulipán cuatro. 613 00:40:10,716 --> 00:40:11,817 Me encanta, sí. 614 00:40:11,841 --> 00:40:15,201 La fe mueve montañas, pero las cajas las muevo yo. 615 00:40:15,466 --> 00:40:16,633 Ese es mi lema. 616 00:40:20,008 --> 00:40:22,359 Hablando de cajas, ¿cómo está tu padre? 617 00:40:22,383 --> 00:40:24,192 ¿Dándole al martillo todo el día? 618 00:40:24,216 --> 00:40:26,151 Sí, ahí anda, con la decoración. 619 00:40:26,175 --> 00:40:27,901 Al final quedará muy bonito. 620 00:40:27,925 --> 00:40:30,442 Noté que desprendía una energía muy potente. 621 00:40:30,466 --> 00:40:32,800 Seguro que es Géminis, no me sorprendería. 622 00:40:36,258 --> 00:40:38,442 Estoy pensando en ir a verle para ayudarle 623 00:40:38,466 --> 00:40:39,984 y llevarle algo para beber. 624 00:40:40,008 --> 00:40:43,415 ¿Cómo lo ves? Dile que guarde alguna caja para mí. 625 00:40:45,300 --> 00:40:46,984 ¿Puedes ir un poco más rápido? 626 00:40:47,008 --> 00:40:49,776 No me encuentro muy a menudo con tanta energía. 627 00:40:49,800 --> 00:40:52,609 ¿Has pensado dedicarte a las mudanzas? 628 00:40:52,633 --> 00:40:53,692 ¿Te gustaría? 629 00:40:53,716 --> 00:40:54,859 A lo mejor, sí. 630 00:40:54,883 --> 00:40:56,651 Tenlo en cuenta en el futuro. 631 00:40:56,675 --> 00:40:57,776 Vale. 632 00:40:57,800 --> 00:40:59,200 Pienso en tu porvenir. 633 00:41:03,550 --> 00:41:05,817 Señorita Daisy, pise a fondo. 634 00:41:05,841 --> 00:41:07,055 A fondo. 635 00:41:08,175 --> 00:41:10,648 - Bien, rápido, rápido. - Por supuesto. 636 00:41:11,800 --> 00:41:13,246 Siga a esa furgoneta. 637 00:41:24,383 --> 00:41:26,296 Agárrate al collar, Bruno. 638 00:41:27,883 --> 00:41:31,056 ¿Cómo llevas eso de ir a vivir a un barrio nuevo? 639 00:41:31,425 --> 00:41:33,984 Bien. La verdad es que todo va genial. 640 00:41:34,008 --> 00:41:36,528 Te noto la energía un poco encerrada. 641 00:41:37,133 --> 00:41:39,560 Como en una caja difícil de abrir. 642 00:41:39,758 --> 00:41:40,901 ¿Eres Acuario? 643 00:41:40,925 --> 00:41:42,526 ¿Esta es una ruta diferente? 644 00:41:42,550 --> 00:41:45,070 Es verdad. Será que me he pasado de largo. 645 00:41:47,841 --> 00:41:49,335 Se están escapando. 646 00:41:53,133 --> 00:41:56,213 ¿Dónde ha aprendido a conducir, Señorita Daisy? 647 00:42:01,633 --> 00:42:02,692 ¿Estás bien? 648 00:42:02,716 --> 00:42:03,817 ¿Dónde estamos? 649 00:42:03,841 --> 00:42:04,859 Vamos a escondernos. 650 00:42:04,883 --> 00:42:06,067 Tengo que irme a casa. 651 00:42:06,091 --> 00:42:07,859 No tenemos nave espacial. 652 00:42:07,883 --> 00:42:08,942 ¿Por qué? 653 00:42:08,966 --> 00:42:10,901 Tenemos que esperar a que se vayan. 654 00:42:10,925 --> 00:42:12,091 Mira, es aquí. 655 00:42:12,383 --> 00:42:14,483 "Club del Ovni de Torrelaguna". 656 00:42:17,258 --> 00:42:19,192 La presentación del proyecto es mañana. 657 00:42:19,216 --> 00:42:21,776 Si te encuentran, no volverás a casa nunca más. 658 00:42:21,800 --> 00:42:23,567 ¿No es eso más importante? 659 00:42:23,591 --> 00:42:24,758 Bueno, sí. 660 00:42:25,508 --> 00:42:27,748 ¿No has hecho nunca una presentación? 661 00:42:49,258 --> 00:42:50,985 Britney, mira. 662 00:42:51,466 --> 00:42:52,913 El vicepresidente. 663 00:43:07,258 --> 00:43:08,705 ¿Será el presidente? 664 00:43:20,258 --> 00:43:21,471 ¿Qué pone aquí? 665 00:43:21,633 --> 00:43:22,692 "Top... 666 00:43:22,716 --> 00:43:24,023 secret". 667 00:43:24,216 --> 00:43:25,317 ¿Qué significa? 668 00:43:25,341 --> 00:43:27,401 Que algo es muy secreto. 669 00:43:27,425 --> 00:43:29,385 Que no puedes contárselo a nadie. 670 00:43:46,841 --> 00:43:48,359 Ojalá seamos amigos. 671 00:43:48,383 --> 00:43:51,556 Si quieres que seamos amigos, ¿por qué no me lo dices? 672 00:43:59,133 --> 00:44:00,859 Antena humana a vicepresidente. 673 00:44:00,883 --> 00:44:02,317 ¿Qué? Tengo un perro. 674 00:44:02,341 --> 00:44:04,255 Antena humana a vicepresidente. 675 00:44:04,383 --> 00:44:06,526 A salvo en el Club del Ovni. 676 00:44:06,550 --> 00:44:08,276 Estupendo. Vosotros tranquilos. 677 00:44:08,300 --> 00:44:10,913 Yo sigo aquí con un ojo bien abierto. 678 00:44:12,300 --> 00:44:13,401 ¿Walter? 679 00:44:13,425 --> 00:44:14,638 Oh... 680 00:44:18,466 --> 00:44:21,317 Vicepresidente. Walter, ¿qué pasa? 681 00:44:21,341 --> 00:44:22,555 Nada, nada. 682 00:44:22,675 --> 00:44:23,935 Todo en orden. 683 00:44:31,175 --> 00:44:32,388 ¿Ese era yo? 684 00:44:32,675 --> 00:44:35,381 No, no. Es mi pez preferido. 685 00:44:36,841 --> 00:44:39,609 Voy a presentar el proyecto sobre los delfines. 686 00:44:39,633 --> 00:44:41,500 Me encanta ese pez, el delfín. 687 00:44:41,716 --> 00:44:43,109 Sí, son preciosos. 688 00:44:43,133 --> 00:44:45,653 Pero creo que los delfines no son peces. 689 00:44:45,966 --> 00:44:47,067 ¿Qué? 690 00:44:47,091 --> 00:44:48,317 Son mamíferos. 691 00:44:48,341 --> 00:44:49,508 Creo. 692 00:44:51,300 --> 00:44:53,166 No entiendo este planeta. 693 00:44:53,383 --> 00:44:55,390 Es que parecen peces. 694 00:44:55,800 --> 00:44:58,693 Pero no lo son. Aunque son muy bonitos. 695 00:44:58,800 --> 00:45:00,817 Ya no me importa si me sale mal. 696 00:45:00,841 --> 00:45:01,961 Claro que importa. 697 00:45:02,091 --> 00:45:04,526 Seguro que es un proyecto genial, mira yo... 698 00:45:04,550 --> 00:45:05,903 ¿Y tú cómo lo sabes? 699 00:45:07,550 --> 00:45:09,976 ¿Por qué es tan importante ese proyecto? 700 00:45:10,591 --> 00:45:12,645 Porque el resto de la clase 701 00:45:12,716 --> 00:45:14,490 piensa que soy muy rara. 702 00:45:16,216 --> 00:45:18,734 En realidad, no tengo amigos en el colegio. 703 00:45:18,758 --> 00:45:21,567 Pero si el proyecto me sale bien delante de todos... 704 00:45:21,591 --> 00:45:23,442 ¡Tengo que llegar a la presentación! 705 00:45:23,466 --> 00:45:25,734 Seguro que nadie piensa que eres rara. 706 00:45:25,758 --> 00:45:28,838 Te prometo que mañana recuperaremos tu nave espacial. 707 00:45:28,883 --> 00:45:30,283 Lo has hecho otra vez. 708 00:45:30,508 --> 00:45:31,675 ¿El qué? 709 00:45:31,841 --> 00:45:33,734 Finges y dices que todo va bien. 710 00:45:33,758 --> 00:45:34,971 Aunque no es verdad. 711 00:45:35,925 --> 00:45:39,192 También dices que eres feliz, cuando no siempre es así. 712 00:45:39,216 --> 00:45:40,430 Sí soy feliz. 713 00:45:41,383 --> 00:45:42,690 Estoy contento. 714 00:45:42,716 --> 00:45:44,859 - "No puedo más". - "No estoy bien". 715 00:45:44,883 --> 00:45:47,192 Me cuesta mucho hacer amigos nuevos. 716 00:45:47,216 --> 00:45:49,503 "La misma conversación, una y otra vez". 717 00:45:50,175 --> 00:45:51,401 Tú estás triste. 718 00:45:51,425 --> 00:45:52,484 ¡Qué va! 719 00:45:52,508 --> 00:45:53,692 ¿Por qué no lo reconoces? 720 00:45:53,716 --> 00:45:54,776 Estoy contento. 721 00:45:54,800 --> 00:45:55,859 No estás contento. 722 00:45:55,883 --> 00:45:59,290 Actúas como si no estuvieras triste, pero sí lo estás. 723 00:46:00,758 --> 00:46:02,192 Lo que intento es... 724 00:46:02,216 --> 00:46:05,109 Estás triste porque tus padres se han divorciado 725 00:46:05,133 --> 00:46:07,151 y echas de menos a tu madre. 726 00:46:07,175 --> 00:46:10,901 Además, estás dolido porque dijo que ya no podía más. 727 00:46:10,925 --> 00:46:11,984 ¡No! 728 00:46:12,008 --> 00:46:13,548 No es así para nada. 729 00:46:13,716 --> 00:46:15,359 Pero es lo que estás pensando. 730 00:46:15,383 --> 00:46:17,996 Yo no pienso eso, no te enteras de nada. 731 00:46:18,133 --> 00:46:19,673 Tienes que admitirlo. 732 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 Te he dicho que estoy bien. 733 00:46:38,466 --> 00:46:41,859 - En realidad soy Piscis. - Ya me había percatado. 734 00:46:41,883 --> 00:46:46,276 Me había dado cuenta de la energía tan sensible que desprendes. 735 00:46:46,300 --> 00:46:48,151 Eso es muy típico de los Piscis. 736 00:46:48,175 --> 00:46:49,776 - ¿Lo sabías? - Sí... No. 737 00:46:49,800 --> 00:46:51,620 Yo soy Aries. 738 00:46:52,508 --> 00:46:55,635 Un Piscis y una Aries. 739 00:46:56,175 --> 00:46:58,317 Es que saltan chispas enseguida. 740 00:46:58,341 --> 00:47:00,581 Ay, me estoy poniendo colorada. 741 00:47:01,925 --> 00:47:05,776 Deberíais marcharos porque volverá mi pastor alemán gigante. 742 00:47:05,800 --> 00:47:09,317 Además, está hambriento, porque hace dos días que no come. 743 00:47:09,341 --> 00:47:12,026 Sé que aquí escondes a una extraterrestre. 744 00:47:12,050 --> 00:47:14,010 No sé de qué me estás hablando. 745 00:47:18,008 --> 00:47:19,175 ¡Basta ya! 746 00:47:19,258 --> 00:47:22,198 Confiesa, vicepresidente. 747 00:47:22,508 --> 00:47:25,276 Fuiste elegido presidente por manipulación política. 748 00:47:25,300 --> 00:47:26,651 Lo sabes perfectamente. 749 00:47:26,675 --> 00:47:28,109 Conseguiste 14 votos, 750 00:47:28,133 --> 00:47:30,046 y solo éramos siete en el club. 751 00:47:30,175 --> 00:47:31,621 Ay, Leonard. 752 00:47:32,175 --> 00:47:34,321 Desde aquel día en el establo 753 00:47:34,633 --> 00:47:36,313 no pienso en otra cosa. 754 00:47:37,008 --> 00:47:38,128 Querido, 755 00:47:38,466 --> 00:47:42,442 aquel rayo de luz que entraba por la ventana iluminó tu esbeltez. 756 00:47:42,466 --> 00:47:45,220 Tu aliento contra mi pecho 757 00:47:45,508 --> 00:47:48,028 Y me convertí en mujer. 758 00:47:48,300 --> 00:47:50,359 Dentro de nueve meses 759 00:47:50,383 --> 00:47:52,296 dejaremos de ser dos. 760 00:47:58,508 --> 00:48:04,108 Parece el primer ejemplar de la revista "Ovni Noticias" del 73. 761 00:48:05,050 --> 00:48:06,216 Rómpelo, Robert. 762 00:48:07,758 --> 00:48:11,276 También podríamos estropearle el termostato de la calefacción. 763 00:48:11,300 --> 00:48:12,567 Ah. Eso sí que no. 764 00:48:12,591 --> 00:48:14,692 Cuesta mucho encontrar uno nuevo. 765 00:48:14,716 --> 00:48:16,023 Cierra el pico. 766 00:48:16,091 --> 00:48:18,484 Viene de Alemania y tarda mucho en llegar. 767 00:48:18,508 --> 00:48:19,675 ¡Hazlo! 768 00:48:20,175 --> 00:48:22,041 Y esto es solo el principio. 769 00:48:22,175 --> 00:48:24,788 Oh, ¿qué es esto? Un paquete de galletas. 770 00:48:25,425 --> 00:48:28,234 Están más ricas si las mojamos en el café. 771 00:48:28,258 --> 00:48:30,984 - ¿A que sí? - Eso, eso, hasta el borde. 772 00:48:31,008 --> 00:48:33,234 Para ya, que se ponen blandas. 773 00:48:33,258 --> 00:48:35,109 Si quieres que pare de una vez, 774 00:48:35,133 --> 00:48:38,913 solo tienes que decirme dónde escondes a la alienígena. 775 00:48:39,300 --> 00:48:40,466 ¡Nunca! 776 00:48:40,633 --> 00:48:42,651 Ya sé que la viste tú primero 777 00:48:42,675 --> 00:48:45,895 pero no está de más compartir un poquito las cosas. 778 00:48:46,716 --> 00:48:49,423 Anda, mira. La recuerdo muy bien. 779 00:48:49,758 --> 00:48:52,651 Recuerdo perfectamente el día que se fue. 780 00:48:53,258 --> 00:48:57,317 Recuerdo que estaba harta de que pasaras todo el día en el club 781 00:48:57,341 --> 00:48:59,442 y todo el rato discutiendo de... 782 00:48:59,466 --> 00:49:02,234 Mimi se revolvería en su tumba si supiera que... 783 00:49:02,258 --> 00:49:03,776 ¿De qué tumba hablas? 784 00:49:03,800 --> 00:49:04,901 Que yo sepa, 785 00:49:04,925 --> 00:49:07,859 Mimi vive en una residencia en la plaza de la Laguna. 786 00:49:07,883 --> 00:49:09,567 Mimi está muerta. 787 00:49:09,591 --> 00:49:12,345 Mimi no está muerta, ¿verdad? 788 00:49:12,383 --> 00:49:16,234 Pero quieres demostrarle que los extraterrestres existen. 789 00:49:16,258 --> 00:49:17,471 ¿Me equivoco? 790 00:49:17,925 --> 00:49:20,651 Digamos que me das a la alienígena 791 00:49:20,675 --> 00:49:22,541 y tú te llevas el mérito. 792 00:49:22,675 --> 00:49:25,651 Sales en "Ovni Noticias", en la portada. 793 00:49:25,675 --> 00:49:27,276 "Walter, el gran héroe". 794 00:49:27,300 --> 00:49:30,484 "El que ha descubierto vida en el espacio exterior". 795 00:49:30,508 --> 00:49:33,276 Puede que Mimi quiera volver a vivir contigo. 796 00:49:33,300 --> 00:49:34,401 No, Walter. 797 00:49:34,425 --> 00:49:35,484 No se lo digas. 798 00:49:35,508 --> 00:49:39,317 Siempre y cuando la alienígena acabe colgada de la pared de mi casa. 799 00:49:39,341 --> 00:49:41,161 ¿Verdad que es un buen trato? 800 00:49:42,216 --> 00:49:44,223 Nunca. Ni hablar. 801 00:49:45,758 --> 00:49:49,151 También puedo enviar a la Señorita Daisy 802 00:49:49,175 --> 00:49:50,734 a la plaza de la Laguna 803 00:49:50,758 --> 00:49:53,192 y que le cuente a tu queridísima Mimi 804 00:49:53,216 --> 00:49:56,817 que te has convertido en un viejo descuidado, peinado hacia atrás 805 00:49:56,841 --> 00:49:59,276 con las pantorrillas hinchadas todo el día 806 00:49:59,300 --> 00:50:01,151 y que tiene que comer de la caridad. 807 00:50:01,175 --> 00:50:02,668 ¿Qué me dices a eso? 808 00:50:03,341 --> 00:50:04,401 Su fiel servidora. 809 00:50:04,425 --> 00:50:06,245 Hola, Señorita Daisy. 810 00:50:06,466 --> 00:50:10,026 Me preguntaba si podría ir usted a la plaza de la Laguna. 811 00:50:10,050 --> 00:50:12,010 Vale, vale, vale, vale. 812 00:50:13,925 --> 00:50:16,942 Pero solo si se la puedo presentar a Mimi. 813 00:50:16,966 --> 00:50:18,740 Por supuesto que sí. 814 00:50:20,508 --> 00:50:21,675 Están... 815 00:50:22,216 --> 00:50:23,234 en el... 816 00:50:23,258 --> 00:50:24,359 Club del Ovni. 817 00:50:24,383 --> 00:50:25,503 ¡No, Walter! 818 00:50:25,758 --> 00:50:26,901 ¿Eh? 819 00:50:26,925 --> 00:50:27,984 Atrápalo. 820 00:50:28,008 --> 00:50:29,595 No, espera, déjalo. 821 00:50:30,133 --> 00:50:31,300 Un momento. 822 00:50:31,466 --> 00:50:32,820 ¡Corre, Antena! 823 00:50:33,091 --> 00:50:36,317 Corre, Bruno, que tenemos que hablar con ese chiquillo. 824 00:50:36,341 --> 00:50:38,021 Señorita Daisy, el coche. 825 00:50:48,425 --> 00:50:50,805 Lo siento, Pequeña Antena. 826 00:50:57,175 --> 00:50:59,975 Britney, tenemos que irnos. Vienen hacia aquí. 827 00:51:00,258 --> 00:51:01,567 Te hemos ganado. 828 00:51:01,591 --> 00:51:02,805 Soltadla. 829 00:51:06,425 --> 00:51:07,638 Gracias. 830 00:51:09,925 --> 00:51:13,518 Ahora tenemos que hablar a solas con tu amiguita verde. 831 00:51:15,133 --> 00:51:16,300 ¡Alto! 832 00:51:17,925 --> 00:51:19,091 Apártate. 833 00:51:20,091 --> 00:51:21,585 No podéis hacer eso. 834 00:51:22,508 --> 00:51:23,628 Soltadla. 835 00:51:24,300 --> 00:51:26,067 Saluda al vicepresidente 836 00:51:26,091 --> 00:51:28,317 y dile que lo del trato no era verdad. 837 00:51:28,341 --> 00:51:30,901 He tenido los dedos cruzados todo el tiempo. 838 00:51:30,925 --> 00:51:34,567 Yo también los he cruzado. ¿Si hay un doble cruce sí hay trato? 839 00:51:34,591 --> 00:51:36,085 Cállate ya, Robert. 840 00:51:39,008 --> 00:51:40,875 Arranque Señorita Daisy. 841 00:51:40,966 --> 00:51:42,109 ¡Acelere! 842 00:51:42,133 --> 00:51:43,673 ¡No os la podéis llevar! 843 00:51:51,008 --> 00:51:52,268 Hola, Walter. 844 00:51:52,341 --> 00:51:54,255 ¿Estás ahí? Adelante. 845 00:51:56,716 --> 00:51:58,859 Antena humana a vicepresidente. 846 00:51:58,883 --> 00:52:00,003 ¿Me oyes? 847 00:52:00,925 --> 00:52:02,138 Adelante. 848 00:52:02,800 --> 00:52:04,151 Se la han llevado. 849 00:52:04,175 --> 00:52:05,528 Tienen a Britney. 850 00:52:06,050 --> 00:52:07,963 Hola, Walter. ¿Estás ahí? 851 00:52:11,841 --> 00:52:13,008 ¿Walter? 852 00:52:14,925 --> 00:52:16,317 Estúpido viejo. 853 00:52:16,341 --> 00:52:17,734 Estúpidos ovnis. 854 00:52:17,758 --> 00:52:20,558 Estúpido club, estúpido lo que sea. 855 00:52:23,300 --> 00:52:24,466 ¿Eh? 856 00:52:34,800 --> 00:52:38,609 Bienvenidos y bienvenidas a la presentación de Britney 857 00:52:38,633 --> 00:52:40,276 sobre el planeta Tierra. 858 00:52:40,300 --> 00:52:44,033 Habitan muchas criaturas diferentes, por ejemplo, pájaros, 859 00:52:44,633 --> 00:52:45,940 peces, 860 00:52:46,591 --> 00:52:47,851 gatos, 861 00:52:48,425 --> 00:52:49,778 escarabajos, 862 00:52:50,591 --> 00:52:51,991 delfines. 863 00:52:52,758 --> 00:52:54,817 Los delfines son preciosos. 864 00:52:54,841 --> 00:52:56,148 Son mis favoritos. 865 00:52:56,466 --> 00:52:58,100 Bueno, casi favoritos. 866 00:52:58,883 --> 00:53:02,276 Porque la especie que ocupa la mayor parte de la Tierra 867 00:53:02,300 --> 00:53:03,933 son los seres humanos. 868 00:53:04,300 --> 00:53:09,013 En parte, son parecidos a nosotros, los habitantes del espacio exterior. 869 00:53:09,300 --> 00:53:10,692 Pero, por otra parte, 870 00:53:10,716 --> 00:53:13,359 hay algo en lo que son completamente diferentes. 871 00:53:13,383 --> 00:53:16,192 No pueden leer los pensamientos de los demás. 872 00:53:16,216 --> 00:53:17,692 Y eso lo complica todo. 873 00:53:17,716 --> 00:53:19,116 Lo podéis ver aquí. 874 00:53:19,175 --> 00:53:22,861 Mirad, este es Alan. O Pequeño Alan, como le llaman aquí. 875 00:53:24,633 --> 00:53:28,817 Eso significa que a partir de ahora papá y mamá ya no vivirán juntos. 876 00:53:28,841 --> 00:53:30,475 Sí, nos vamos a divorciar. 877 00:53:30,591 --> 00:53:32,276 Si me lo hubieran dicho a mí, 878 00:53:32,300 --> 00:53:34,942 yo gritaría y tiraría cosas por los aires. 879 00:53:34,966 --> 00:53:36,553 Pero mirad qué hace Alan. 880 00:53:36,675 --> 00:53:38,442 Bueno, quizá sea mejor así. 881 00:53:38,466 --> 00:53:41,151 Llevo toda la vida viviendo aquí así que... 882 00:53:41,175 --> 00:53:43,651 Estaría bien conocer sitios nuevos. 883 00:53:43,675 --> 00:53:46,008 Qué bien lo estás llevando, hijo. 884 00:53:48,925 --> 00:53:50,698 Se lo queda todo dentro. 885 00:53:50,800 --> 00:53:52,853 Aunque no es el único que lo hace. 886 00:53:54,258 --> 00:53:57,776 A los seres humanos les preocupa tanto lo que piensan los demás, 887 00:53:57,800 --> 00:53:59,526 que esconden lo que sienten. 888 00:54:00,883 --> 00:54:03,123 Tienen algo que llaman "secretos". 889 00:54:03,216 --> 00:54:07,090 Esos secretos los empujan a lo que llaman "soledad". 890 00:54:07,341 --> 00:54:11,355 Esta soledad los hace completamente infelices por dentro. 891 00:54:11,550 --> 00:54:15,067 Los humanos creen que lo que piensan está mal y lo esconden. 892 00:54:15,091 --> 00:54:17,518 Que pare, que pare, que pare. 893 00:54:18,675 --> 00:54:22,361 Es una lástima, porque no es así en absoluto. 894 00:54:26,091 --> 00:54:29,651 Si supieran que expresar los sentimientos te hace sentir mejor, 895 00:54:29,675 --> 00:54:31,355 lo harían más a menudo. 896 00:54:34,425 --> 00:54:36,991 Papá, mamá. No os vayáis. 897 00:54:49,050 --> 00:54:52,276 Una nota para mí, los delfines no son peces. 898 00:54:52,300 --> 00:54:54,913 Parecen peces pero son mamíferos. 899 00:54:58,175 --> 00:55:00,835 Buscando nave espacial. 900 00:55:01,341 --> 00:55:04,421 Nave espacial no localizada. 901 00:55:05,883 --> 00:55:07,143 Es una antena. 902 00:55:07,383 --> 00:55:10,043 Nave espacial no localizada. 903 00:55:16,008 --> 00:55:18,734 Una cosita, ¿cuándo hablaremos de mi recompensa? 904 00:55:18,758 --> 00:55:20,401 ¿Te quieres callar, Robert? 905 00:55:20,425 --> 00:55:22,192 Acelere, Señorita Daisy. 906 00:55:22,216 --> 00:55:25,776 Es la hora de la taxidermia. 907 00:55:25,800 --> 00:55:28,226 Mi hora preferida del día. 908 00:55:31,675 --> 00:55:32,841 ¡Walter! 909 00:55:34,883 --> 00:55:36,330 Tienen a Britney. 910 00:55:36,841 --> 00:55:38,241 Tienes que ayudarme. 911 00:55:38,633 --> 00:55:41,013 No puedo, Pequeña Antena. 912 00:55:41,133 --> 00:55:42,776 ¿Sabes dónde pueden haber ido? 913 00:55:42,800 --> 00:55:47,567 No. Pietro siempre ha cuidado mucho su "privacidad". 914 00:55:47,591 --> 00:55:49,598 No podemos rendirnos ahora. 915 00:55:50,175 --> 00:55:52,942 Si no me dolieran tanto las pantorrillas... 916 00:55:52,966 --> 00:55:54,926 Tienes que ayudarme, Walter. 917 00:55:55,258 --> 00:55:59,317 Ya te he dicho que no sé a dónde han podido ir. 918 00:55:59,341 --> 00:56:01,109 Pero lo podemos descubrir. 919 00:56:01,133 --> 00:56:02,720 Mira, esto es de Britney. 920 00:56:03,133 --> 00:56:05,000 Está en contacto con su ovni. 921 00:56:05,216 --> 00:56:09,090 Yo diría que es una antena y tú eres el experto en antenas. 922 00:56:10,341 --> 00:56:11,788 Lo siento. 923 00:56:12,341 --> 00:56:15,048 Quizá lo mejor sea que me quede en casa 924 00:56:15,425 --> 00:56:16,638 para siempre. 925 00:56:16,716 --> 00:56:18,401 No puedes quedarte sentado. 926 00:56:18,425 --> 00:56:20,942 Britney te necesita. Tienes que hacer algo. 927 00:56:20,966 --> 00:56:23,942 Si no haces nada, no cambias nada. Igual que con Mimi. 928 00:56:23,966 --> 00:56:26,906 Cállate, tú no conoces a Mimi. 929 00:56:28,716 --> 00:56:32,683 Pero sé que no te atreves a decirle que la echas de menos 930 00:56:33,008 --> 00:56:34,501 porque tienes miedo. 931 00:56:35,091 --> 00:56:39,151 De que no piense lo mismo que tú y que te vuelva a hacer daño. 932 00:56:39,925 --> 00:56:43,845 Lo sé porque yo también echo de menos a... 933 00:56:45,883 --> 00:56:47,376 Pequeña Antena... 934 00:56:55,091 --> 00:56:56,258 ¡Hay que subir! 935 00:56:56,300 --> 00:56:59,146 En lo alto funcionan mejor las antenas. 936 00:57:17,883 --> 00:57:19,423 Señal detectada. 937 00:57:19,758 --> 00:57:20,925 ¡Funciona! 938 00:57:31,175 --> 00:57:32,575 Venga, vamos ya. 939 00:57:33,800 --> 00:57:35,946 Es que yo, mira. 940 00:57:36,050 --> 00:57:37,263 Mira, no... 941 00:57:39,925 --> 00:57:41,651 ¿Todavía tienes esa moto? 942 00:57:52,841 --> 00:57:54,195 La moto de Mimi. 943 00:57:55,050 --> 00:57:58,942 Cuando has pescado un pez tan estupendo como tú 944 00:57:58,966 --> 00:58:02,484 lo mejor es recoger la caña y sacarlo del agua enseguida. 945 00:58:02,508 --> 00:58:05,075 - Cuanto antes, mejor. - Es cierto. 946 00:58:18,091 --> 00:58:19,192 ¿A dónde irán? 947 00:58:19,216 --> 00:58:20,276 Es muy tarde. 948 00:58:20,300 --> 00:58:22,984 A lo mejor están construyendo algo en vuestro huerto 949 00:58:23,008 --> 00:58:24,276 y van a ver cómo está. 950 00:58:24,300 --> 00:58:26,493 Pero... si no tenemos huerto. 951 00:58:31,300 --> 00:58:34,526 - Llevadla directamente a la máquina. - Enseguida. 952 00:58:34,550 --> 00:58:37,210 Hay que conectarla de inmediato. 953 00:58:47,925 --> 00:58:48,984 A la derecha. 954 00:58:49,008 --> 00:58:50,875 ¿Estás seguro? Sí. 955 00:58:51,300 --> 00:58:52,513 ¡Alan! 956 00:58:53,216 --> 00:58:54,383 Yujuuu. 957 00:58:55,966 --> 00:58:57,413 ¿Qué sitio es este? 958 00:59:03,050 --> 00:59:04,823 Da la vuelta a la rotonda. 959 00:59:12,175 --> 00:59:13,668 ¡Esto es genial! 960 00:59:15,466 --> 00:59:16,773 Déjame verla. 961 00:59:19,383 --> 00:59:22,043 ¿En qué posición la vamos a disecar? 962 00:59:22,341 --> 00:59:23,508 ¿La del tigre? 963 00:59:23,550 --> 00:59:25,930 ¿O algo clásico? 964 00:59:25,966 --> 00:59:27,273 ¿La bailarina? 965 00:59:27,716 --> 00:59:30,109 Esta vez voy a tener que meditarlo mucho. 966 00:59:30,133 --> 00:59:34,776 - Su gusto siempre ha sido exquisito. - Es usted muy amable, Señorita Daisy. 967 00:59:34,800 --> 00:59:37,600 ¿Tú qué opinas? Estoy abierto a sugerencias. 968 00:59:37,675 --> 00:59:41,901 Es que quizá no deberías preguntarme a mí porque... 969 00:59:41,925 --> 00:59:44,445 Es que es algo de mi infancia. 970 00:59:44,591 --> 00:59:47,901 Desde que mi Jennifer desapareció 971 00:59:47,925 --> 00:59:49,185 siempre... 972 00:59:49,966 --> 00:59:54,166 Siempre he preferido que todos los seres estén vivos. 973 00:59:56,716 --> 00:59:59,236 Con Jennifer lo hacíamos todo juntos. 974 00:59:59,966 --> 01:00:03,373 Ella estaba allí cuando me insultaban en el colegio, 975 01:00:03,425 --> 01:00:06,026 cuando no podía dormir por las noches 976 01:00:06,050 --> 01:00:08,896 y cuando papá me decía que era un gallina. 977 01:00:08,925 --> 01:00:11,026 Ella siempre me reconfortaba. 978 01:00:11,050 --> 01:00:14,970 Pero un día la puerta estaba abierta y Jennifer se escapó. 979 01:00:15,258 --> 01:00:19,551 Supongo que en el fondo no era suficiente para ella. 980 01:00:20,716 --> 01:00:25,192 Menos mal que Robert nunca se enteró de que yo disequé a Jennifer. 981 01:00:25,216 --> 01:00:27,859 La verdad es que nunca ha sido muy listo. 982 01:00:27,883 --> 01:00:29,151 ¿Qué pasa aquí? 983 01:00:29,175 --> 01:00:32,067 ♪ La, la, larala. La, la, lara. 984 01:00:32,091 --> 01:00:34,859 ♪ No pienso en nada, no pienso en nada. 985 01:00:34,883 --> 01:00:38,484 ♪ Laralá, no pienso en nada, lará. ♪ 986 01:00:38,508 --> 01:00:40,734 - Métela en la máquina. - Naturalmente. 987 01:00:40,758 --> 01:00:42,345 Cuanto antes, mejor. 988 01:00:42,758 --> 01:00:45,651 Sé que no es el momento de hacer pruebas de color. 989 01:00:45,675 --> 01:00:47,734 No, ahora voy a llamar a Kate. 990 01:00:47,758 --> 01:00:51,776 Ni diez caballos salvajes me pueden detener, te lo aseguro. 991 01:00:51,800 --> 01:00:53,734 Me encantaría dar unos toques aquí. 992 01:00:53,758 --> 01:00:54,859 Hola. 993 01:00:54,883 --> 01:00:56,026 Hola, llamaba para... 994 01:00:56,050 --> 01:00:59,270 Ha llamado a Platos Ollas y Sartenes y este es... 995 01:01:02,300 --> 01:01:03,359 Es aquí. 996 01:01:03,383 --> 01:01:04,643 Caramba. 997 01:01:08,550 --> 01:01:10,556 Está cerrada con llave. 998 01:01:11,133 --> 01:01:12,673 Monta, Pequeña Antena. 999 01:01:13,300 --> 01:01:15,726 Ahora verás un truco que me enseñó Mimi. 1000 01:01:28,883 --> 01:01:30,190 Uala. 1001 01:01:36,050 --> 01:01:37,263 ¿Britney? 1002 01:01:39,800 --> 01:01:43,484 Pietro siempre ha conseguido todo lo que quería en la vida. 1003 01:01:43,508 --> 01:01:45,317 Esto es realmente impresionante. 1004 01:01:45,341 --> 01:01:47,535 Vamos, Walter. Es por aquí. 1005 01:01:53,383 --> 01:01:54,596 ¡Britney! 1006 01:01:59,175 --> 01:02:00,528 Vaya, vaya, vaya. 1007 01:02:06,175 --> 01:02:07,435 Aquí no hay nadie. 1008 01:02:09,216 --> 01:02:12,234 Voy a buscarla, ¿vale? Mientras, baja la nave espacial. 1009 01:02:12,258 --> 01:02:14,567 Tranquilo, soy el vicepresidente. 1010 01:02:14,591 --> 01:02:15,851 Deprisa. 1011 01:02:16,675 --> 01:02:20,735 Este momento es siempre tan emocionante. 1012 01:02:30,841 --> 01:02:32,055 ¿Britney? 1013 01:02:40,466 --> 01:02:43,817 Un poco de música nos vendría muy bien, Señorita Daisy. 1014 01:02:43,841 --> 01:02:45,055 Por supuesto. 1015 01:02:46,716 --> 01:02:49,610 Oh, me encanta este ritmo. 1016 01:02:56,883 --> 01:03:00,663 Pa, pa, paaa... Y un paragüitas amarillo. 1017 01:03:01,050 --> 01:03:03,523 Me mima usted, señorita Daisy. 1018 01:03:03,633 --> 01:03:05,080 Mmm, qué bueno. 1019 01:03:20,258 --> 01:03:21,798 Por Mimi. 1020 01:03:35,258 --> 01:03:39,271 Esa cinta debería ir más deprisa, señorita Daisy. 1021 01:03:39,383 --> 01:03:41,234 Puede que sea el carburador. 1022 01:03:41,258 --> 01:03:43,942 O quizá podría ser un problema del transmisor. 1023 01:03:43,966 --> 01:03:45,880 Me importa un bledo lo que sea. 1024 01:04:11,341 --> 01:04:12,508 ¿Qué pasa, Bruno? 1025 01:04:17,091 --> 01:04:18,771 Vete de aquí, déjame en paz. 1026 01:04:18,800 --> 01:04:19,966 Fuera, fuera. 1027 01:04:39,425 --> 01:04:40,638 Lo siento, Britney. 1028 01:04:48,675 --> 01:04:50,261 ¿Y ahora, qué pasa? 1029 01:04:57,175 --> 01:04:59,135 Impresionante. 1030 01:05:09,883 --> 01:05:10,984 Lo siento. 1031 01:05:11,008 --> 01:05:12,175 Shhh. 1032 01:05:14,675 --> 01:05:16,261 Mira quién está aquí. 1033 01:05:16,508 --> 01:05:17,955 Y aquí. 1034 01:05:19,008 --> 01:05:20,817 Mire lo que he encontrado. 1035 01:05:20,841 --> 01:05:25,461 Bien, pues tendremos que hacerlo a la antigua usanza, a mano. 1036 01:05:34,633 --> 01:05:37,901 Ahora solo tengo que atarte fuerte. 1037 01:05:37,925 --> 01:05:39,511 Y a ti también. 1038 01:05:40,258 --> 01:05:41,425 ¿Te han hecho daño? 1039 01:05:43,050 --> 01:05:44,496 Ya no sé qué hacer. 1040 01:05:46,591 --> 01:05:51,359 Vamos a ver si estas veteranas manos todavía sirven para algo. 1041 01:05:51,383 --> 01:05:52,830 Vamos allá. 1042 01:05:54,508 --> 01:05:56,188 ¿No quieres entrar? 1043 01:05:56,341 --> 01:05:58,348 Venga, al agujerito. 1044 01:05:58,466 --> 01:06:02,901 Oh, demonios. Esto es absolutamente irritante. 1045 01:06:02,925 --> 01:06:05,234 Un poco de saliva. Tampoco. 1046 01:06:05,258 --> 01:06:07,918 Parece que está un poco tenso, ¿no? 1047 01:06:08,341 --> 01:06:11,234 No estoy tenso, sino emocionado. 1048 01:06:11,258 --> 01:06:13,776 Entusiasmado de ver cómo es por dentro 1049 01:06:13,800 --> 01:06:16,273 esta criatura de color verde. 1050 01:06:17,633 --> 01:06:21,040 Es tan difícil elegir. Me quedo con este. 1051 01:06:21,716 --> 01:06:23,023 Oh, sí. 1052 01:06:25,675 --> 01:06:27,401 Es que ya no sé qué hacer. 1053 01:06:43,216 --> 01:06:44,850 ¿Qué diablos está pasando? 1054 01:06:53,175 --> 01:06:54,859 Puedo oír lo que piensas. 1055 01:06:54,883 --> 01:06:56,050 Genial. 1056 01:06:56,091 --> 01:06:57,859 Tú repite lo que yo piense, ¿vale? 1057 01:06:57,883 --> 01:06:58,942 Vale. 1058 01:06:58,966 --> 01:07:02,317 Para esto o contaré la verdad de lo que le pasó a Jennifer. 1059 01:07:02,341 --> 01:07:06,961 Para esto o contaré la verdad de lo que le pasó a Jennifer. 1060 01:07:07,216 --> 01:07:08,710 ¿Qué le paso a Jennifer? 1061 01:07:08,800 --> 01:07:11,192 No hay nada que contar sobre Jennifer. 1062 01:07:11,216 --> 01:07:12,430 Sí hay. 1063 01:07:12,466 --> 01:07:14,800 Porque tu hermano secuestró a Jennifer 1064 01:07:14,925 --> 01:07:16,109 y la disecó. 1065 01:07:16,133 --> 01:07:17,673 Eso no es cierto. 1066 01:07:18,008 --> 01:07:20,109 Sí que lo es, lo puedes comprobar. 1067 01:07:20,133 --> 01:07:21,346 Mira en esa caja, 1068 01:07:21,425 --> 01:07:22,545 en la cómoda. 1069 01:07:24,758 --> 01:07:26,951 Papá está en camino, querida mía. 1070 01:07:31,383 --> 01:07:32,643 No. 1071 01:07:35,091 --> 01:07:36,351 No. 1072 01:07:39,841 --> 01:07:40,961 Jennifer. 1073 01:07:41,258 --> 01:07:42,798 No es Jennifer. 1074 01:07:42,966 --> 01:07:44,942 Es un hámster de la calle 1075 01:07:44,966 --> 01:07:47,609 que me encontré un día delante del supermercado. 1076 01:07:47,633 --> 01:07:49,406 Yo le hice este corazoncito. 1077 01:07:50,091 --> 01:07:51,585 ¿Qué es esto, eh? 1078 01:07:55,008 --> 01:07:57,528 Tú y tu estúpido hámster. 1079 01:07:57,883 --> 01:07:59,692 Vosotros lo teníais todo. 1080 01:07:59,716 --> 01:08:00,930 ¿Y qué tenía yo? 1081 01:08:01,341 --> 01:08:04,526 Yo no tenía ninguna bolita de pelo que me quisiera. 1082 01:08:04,550 --> 01:08:06,526 Señorita Daisy, violín. 1083 01:08:09,216 --> 01:08:12,526 ¿No pensaste que este corazón solitario 1084 01:08:12,550 --> 01:08:15,350 también anhelaba un amigo peludito? 1085 01:08:19,383 --> 01:08:21,716 Yo solo me lo llevé prestado. 1086 01:08:25,425 --> 01:08:27,478 Le iba a dar todo lo que tenía. 1087 01:08:27,633 --> 01:08:30,734 Pero aquel bicho ingrato solo chillaba y chillaba. 1088 01:08:30,758 --> 01:08:32,205 Chillaba sin parar. 1089 01:08:32,258 --> 01:08:34,125 Una noche intentó escapar 1090 01:08:35,258 --> 01:08:37,731 y solo me quedó una opción. 1091 01:08:38,758 --> 01:08:40,111 ¿No lo entiendes? 1092 01:08:41,133 --> 01:08:44,306 Las cosas disecadas no te abandonan nunca. 1093 01:08:45,508 --> 01:08:47,981 Yo tampoco le abandonaré nunca. 1094 01:08:48,508 --> 01:08:52,234 Sinceramente, no me gusta nada cuando me toca así, Señorita Daisy. 1095 01:08:52,258 --> 01:08:54,901 ¡Tú! Tú mataste a Jennifer. 1096 01:08:54,925 --> 01:08:57,776 Sí, es verdad. Pero ya es tarde para volver atrás. 1097 01:08:57,800 --> 01:09:01,484 Así que ahora toca silenciaros a vosotros dos para siempre. 1098 01:09:01,508 --> 01:09:04,401 ¡No! Aquí no se rellena a nadie más. 1099 01:09:05,258 --> 01:09:08,478 No, no. Espera, Robert. Lo siento mucho. 1100 01:09:09,675 --> 01:09:11,075 No, esa palanca no. 1101 01:09:11,466 --> 01:09:12,680 Esa no. 1102 01:09:33,925 --> 01:09:35,465 ¡Au! 1103 01:09:36,425 --> 01:09:39,131 No se lanzan cosas a la cabeza de la gente. 1104 01:09:39,175 --> 01:09:40,901 Oh, hay muchos más. 1105 01:09:50,841 --> 01:09:52,101 Ven aquí, Bruno. 1106 01:09:55,925 --> 01:09:57,185 Au, por Saturno. 1107 01:10:06,966 --> 01:10:10,692 Siento haberme cargado tu proyecto, pero no podía hacer nada más. 1108 01:10:10,716 --> 01:10:11,984 No te preocupes, 1109 01:10:12,008 --> 01:10:15,088 tengo una copia de seguridad en la nave, tranquilo. 1110 01:10:17,341 --> 01:10:18,508 Fuera. 1111 01:10:33,675 --> 01:10:34,841 ¿Qué? 1112 01:10:39,466 --> 01:10:40,609 ¿Qué haces aquí? 1113 01:10:40,633 --> 01:10:43,151 ¿Quieres una última batalla por la presidencia? 1114 01:10:43,175 --> 01:10:46,021 Jamás deberíamos haber estado en el mismo club. 1115 01:10:46,550 --> 01:10:50,516 ¿Qué hacéis ahora, animalitos míos? ¡Parad, parad, ay! 1116 01:10:53,216 --> 01:10:55,026 Por cierto, ahora que te veo, 1117 01:10:55,050 --> 01:10:57,803 tengo un escape en las tuberías de la cocina. 1118 01:10:57,925 --> 01:11:00,276 Sí ya echaré un vistazo cuando estemos en casa. 1119 01:11:00,300 --> 01:11:01,401 Walter, corre, sube. 1120 01:11:01,425 --> 01:11:02,484 Gracias. 1121 01:11:02,508 --> 01:11:04,515 De nada, hombre, para eso estamos. 1122 01:11:04,675 --> 01:11:05,935 Alejaos de mí. 1123 01:11:06,050 --> 01:11:07,870 Usted también, señorita Daisy 1124 01:11:14,883 --> 01:11:16,703 ¡Por Mimi! 1125 01:11:20,966 --> 01:11:24,700 Se ve toda la ciudad desde aquí. Qué maravilla. 1126 01:11:25,633 --> 01:11:27,692 Eso de leer la mente es genial. 1127 01:11:27,716 --> 01:11:29,070 Claro. Ya te lo dije. 1128 01:11:30,550 --> 01:11:31,810 La presentación. 1129 01:11:32,133 --> 01:11:35,026 Si me voy ahora mismo puede que todavía llegue. 1130 01:11:36,425 --> 01:11:38,109 Si no me voy ya, no llego. 1131 01:11:38,133 --> 01:11:39,151 ¿Y nosotros? 1132 01:11:39,175 --> 01:11:41,359 Volvemos en autobús, Pequeña Antena. 1133 01:11:41,383 --> 01:11:43,856 Rápido, tengo que salir de la atmósfera. 1134 01:11:48,966 --> 01:11:51,533 Seguimos en contacto a través de la mente. 1135 01:11:52,050 --> 01:11:53,234 Te vas a casa. 1136 01:11:53,258 --> 01:11:55,484 Qué remedio. El proyecto y todo eso. 1137 01:11:55,508 --> 01:11:56,609 Ya. 1138 01:11:56,633 --> 01:11:58,593 Pero yo pensaba que... 1139 01:11:59,550 --> 01:12:01,556 Si me quieres decir algo, dilo. 1140 01:12:02,591 --> 01:12:03,758 Yo... 1141 01:12:04,300 --> 01:12:05,466 es que... 1142 01:12:06,425 --> 01:12:08,338 Pensaba que éramos amigos. 1143 01:12:10,050 --> 01:12:11,216 Adiós. 1144 01:12:36,008 --> 01:12:40,276 Ahora llegaré a casa y me tomaré un café caliente y una galleta. 1145 01:12:40,300 --> 01:12:44,401 ¿Sabes, Pequeña Antena? Ya no me duelen nada las piernas. 1146 01:12:44,425 --> 01:12:48,734 Los de servicios sociales me decían que me iría bien salir más. 1147 01:12:48,758 --> 01:12:50,942 Cada vez que venían a verme a casa... 1148 01:12:50,966 --> 01:12:52,646 No he podido decirle 1149 01:12:52,966 --> 01:12:54,786 que la voy a echar de menos. 1150 01:12:54,841 --> 01:12:56,817 No me he despedido como debería. 1151 01:12:56,841 --> 01:12:59,501 Todo ha sido muy rápido, es verdad. 1152 01:12:59,841 --> 01:13:03,668 Ahora todo vuelve a ser como antes, no ha mejorado nada. 1153 01:13:04,341 --> 01:13:05,555 Sí. 1154 01:13:06,175 --> 01:13:08,088 Pero tiene razón en algo 1155 01:13:08,383 --> 01:13:10,250 nuestra pequeña amiga verde. 1156 01:13:10,883 --> 01:13:12,190 Yo también 1157 01:13:12,550 --> 01:13:14,230 quiero decir una cosa. 1158 01:13:14,466 --> 01:13:15,680 ¿Qué cosa? 1159 01:13:16,508 --> 01:13:19,448 Algo que debería haber dicho hace tiempo. 1160 01:13:40,633 --> 01:13:41,846 Mimi. 1161 01:13:56,383 --> 01:13:58,776 ¿Por qué se comporta de esa forma tan rara? 1162 01:13:58,800 --> 01:14:01,567 Él no era así, no había hecho nunca algo así. 1163 01:14:01,591 --> 01:14:04,234 Puede que no sea solo mi culpa. ¿Te lo has planteado? 1164 01:14:04,258 --> 01:14:07,484 Además, esta casa es un caos. ¿Por qué no lo vigilas más? 1165 01:14:07,508 --> 01:14:10,192 Lo vigilo, pero no puedo estar todo el día tras él. 1166 01:14:10,216 --> 01:14:12,643 También soy una persona y necesito... 1167 01:14:12,841 --> 01:14:13,984 Ya basta. 1168 01:14:14,008 --> 01:14:16,528 Ah, estás aquí, cariño. ¿Estás bien? 1169 01:14:16,758 --> 01:14:19,276 ¡Basta! Dejad de pelearos. 1170 01:14:19,300 --> 01:14:20,466 Basta. 1171 01:14:20,925 --> 01:14:23,651 ¿Dónde has estado? Estábamos preocupados. 1172 01:14:23,675 --> 01:14:25,276 Nunca os preocupáis por mí. 1173 01:14:25,300 --> 01:14:27,484 No es cierto. Sí que nos preocupamos. 1174 01:14:27,508 --> 01:14:29,942 No es verdad. Os pasáis el día discutiendo. 1175 01:14:29,966 --> 01:14:32,484 Siempre pensáis que lo llevo bien ¿no? 1176 01:14:32,508 --> 01:14:35,109 No. Nos preocupa todo lo que te ocurra. 1177 01:14:35,133 --> 01:14:36,942 No. Solo pensáis en vosotros. 1178 01:14:36,966 --> 01:14:39,067 A ti solo te interesa tu nuevo trabajo 1179 01:14:39,091 --> 01:14:41,151 y tú te pasas el día en el sofá. 1180 01:14:41,175 --> 01:14:44,651 Escuché lo que le dijiste a papá. Que no podías conmigo. 1181 01:14:44,675 --> 01:14:47,661 Pensabais que dormía, pero lo oí todo. 1182 01:14:47,925 --> 01:14:49,325 No digas eso. 1183 01:14:49,383 --> 01:14:51,484 Para nosotros eres lo más importante. 1184 01:14:51,508 --> 01:14:52,651 Ya... 1185 01:14:52,675 --> 01:14:55,195 Tú crees que lo llevo todo muy bien. 1186 01:14:55,716 --> 01:14:57,070 Pero no es así. 1187 01:14:57,466 --> 01:14:59,753 Yo quiero que todo esto se acabe. 1188 01:15:00,550 --> 01:15:02,603 Que todo vuelva a ser como antes. 1189 01:15:03,883 --> 01:15:05,143 Ven aquí. 1190 01:15:07,091 --> 01:15:09,985 ¿Por qué no puede volver a ser todo normal? 1191 01:15:10,216 --> 01:15:12,690 Puede que sea un normal diferente. 1192 01:15:13,216 --> 01:15:14,476 Para los tres. 1193 01:15:15,258 --> 01:15:17,965 Puede que sea una normalidad mucho mejor. 1194 01:15:18,091 --> 01:15:19,538 Así es, cariño. 1195 01:15:23,050 --> 01:15:24,817 He buscado por toda la calle 1196 01:15:24,841 --> 01:15:27,641 y he ido hasta la ferretería pero nada de... 1197 01:15:27,758 --> 01:15:31,071 Anda, pero si estás aquí, coleguita. 1198 01:15:32,258 --> 01:15:34,265 Ruth, esta es mi madre. 1199 01:15:34,300 --> 01:15:35,886 Mamá, esta es Ruth. 1200 01:15:36,258 --> 01:15:37,692 Nos ayudó con la mudanza. 1201 01:15:37,716 --> 01:15:39,443 Bien está lo que bien acaba. 1202 01:15:39,716 --> 01:15:40,942 ¿Sabéis qué? 1203 01:15:40,966 --> 01:15:44,442 Tengo un montón de salchichas y no voy a poder sola con todas. 1204 01:15:44,466 --> 01:15:47,126 O por lo menos no debería, ja, ja, ja. 1205 01:15:47,300 --> 01:15:48,442 Así que me he dicho 1206 01:15:48,466 --> 01:15:52,013 ¿por qué no hacemos una estupenda fiesta en la azotea? 1207 01:15:54,175 --> 01:15:56,228 Lo siento muchísimo, hijo. 1208 01:15:56,341 --> 01:15:58,535 Te he echado mucho de menos. 1209 01:15:58,800 --> 01:16:00,013 Yo también. 1210 01:16:01,758 --> 01:16:05,865 Mira, no sabía que se podían hacer fiestas en la azotea. 1211 01:16:06,800 --> 01:16:08,276 Hola, Mimi. Es un placer. 1212 01:16:08,300 --> 01:16:09,359 Hola, ¿qué tal? 1213 01:16:09,383 --> 01:16:11,234 Hola, Robert. Qué preciosidad. 1214 01:16:11,258 --> 01:16:13,442 ¿Usted es el nuevo amigo de mi hijo? 1215 01:16:13,466 --> 01:16:16,942 Amigo, colaborador, camarada, llámelo como quiera. 1216 01:16:16,966 --> 01:16:19,067 Tiene un hijo fantástico. 1217 01:16:19,091 --> 01:16:20,901 Chinchín, Pequeña Antena. 1218 01:16:20,925 --> 01:16:22,692 - Salud. - Salud. 1219 01:16:22,716 --> 01:16:24,443 Y a tocar el laúd. 1220 01:16:27,883 --> 01:16:29,096 ¡No! 1221 01:16:29,633 --> 01:16:30,901 ¿A dónde vas, cariño? 1222 01:16:30,925 --> 01:16:32,325 Vuelvo enseguida. 1223 01:16:41,883 --> 01:16:43,096 ¿Qué haces aquí? 1224 01:16:43,216 --> 01:16:44,756 ¿Qué tal la presentación? 1225 01:16:45,550 --> 01:16:48,026 Antes tenía que hacer una cosa en la Tierra. 1226 01:16:48,050 --> 01:16:49,692 Parece una buena fiesta. 1227 01:16:49,716 --> 01:16:51,070 Sí, está muy bien. 1228 01:16:53,216 --> 01:16:55,036 Siento haberme ido así. 1229 01:16:58,300 --> 01:17:00,586 Y yo siento no haberme despedido 1230 01:17:01,133 --> 01:17:02,300 como debía. 1231 01:17:03,383 --> 01:17:04,923 Te voy a echar de menos. 1232 01:17:05,758 --> 01:17:06,971 Ya lo sé. 1233 01:17:07,216 --> 01:17:09,643 Suerte que vivimos en el mismo universo. 1234 01:17:09,966 --> 01:17:11,693 Sí, qué suerte. 1235 01:17:11,800 --> 01:17:13,859 Y recuerda, expresa lo que sientes. 1236 01:17:13,883 --> 01:17:15,442 Vivimos un poco lejos 1237 01:17:15,466 --> 01:17:18,776 y no puedo venir todos los días a leer tus pensamientos. 1238 01:17:18,800 --> 01:17:20,853 Así lo haré, te lo prometo. 1239 01:17:20,883 --> 01:17:22,096 Adiós, Britney. 1240 01:17:22,633 --> 01:17:25,573 Adiós, Pequeño Alan. Nos vemos pronto.