1 00:00:02,128 --> 00:00:04,798 DISPATCHER (over radio): Go ahead. 2 00:00:06,383 --> 00:00:07,842 MAN (over radio): 7 Unit dispatch. 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,387 Breather with chest pain, fever, cough. 4 00:00:10,387 --> 00:00:12,639 DISPATCHER (over radio): I need all units to Center Street and East Broadway, 5 00:00:12,639 --> 00:00:14,599 40‐year‐old, difficulty breathing. 6 00:00:14,599 --> 00:00:16,476 Can you have EMS respond? 7 00:00:16,476 --> 00:00:19,229 We have an unconscious patient. 8 00:00:20,230 --> 00:00:22,315 77th Ave, he's gonna (inaudible) 9 00:00:22,315 --> 00:00:24,693 Long Island Jewish, 77th Ave, LIJ. 10 00:00:26,111 --> 00:00:27,570 DISPATCHER (over radio): We have numerous calls coming in. 11 00:00:27,570 --> 00:00:31,157 Any units for East 26 (inaudible) difficulty breathing. 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,160 Go ahead. 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,787 You're going to have to stand by, 14 00:00:35,787 --> 00:00:36,955 the code is going to have to wait. 15 00:00:36,955 --> 00:00:38,832 I have multiple calls on Flatbush. 16 00:00:38,832 --> 00:00:41,209 Any units please six six (inaudible). 17 00:00:43,295 --> 00:00:45,338 I implore you to please answer as quickly as possible. 18 00:00:45,338 --> 00:00:48,049 Any units six six (inaudible) difficulty breathing, 19 00:00:48,049 --> 00:00:50,635 any units (inaudible). 20 00:00:51,678 --> 00:00:54,097 Any units for West 2nd L Zebra? 21 00:00:54,097 --> 00:00:56,141 73 year old. 22 00:00:56,141 --> 00:00:59,602 31 year old that had three seizures in the last five minutes, 23 00:00:59,602 --> 00:01:04,107 uh, patient is still (inaudible we'll be there in one minute. 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,277 MAN (over radio): 10‐4 guys, be safe. 25 00:01:14,326 --> 00:01:16,536 WOMAN (over PA): Attention please! Medical rapid response 26 00:01:16,536 --> 00:01:22,709 to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 27 00:01:23,418 --> 00:01:30,175 Medical rapid response to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 28 00:01:41,561 --> 00:01:43,229 DOCTOR: Okay. Here we go. Here we go. 29 00:01:53,990 --> 00:01:55,450 MR. GEORGE: Bye‐bye. 30 00:01:55,450 --> 00:01:56,785 MRS. GEORGE (over phone): Okay. See you (inaudible) 31 00:01:57,243 --> 00:02:00,580 MR. GEORGE: Bye‐bye. Bye‐bye. Bye‐Bye. 32 00:02:04,042 --> 00:02:06,961 GILL: George, you're going to feel pressure here, okay? 33 00:02:07,212 --> 00:02:09,339 DOCTOR: Okay. Try not to move, okay? 34 00:02:09,339 --> 00:02:11,299 GILL: I know, I'm sorry buddy. 35 00:02:11,299 --> 00:02:13,176 I know. I know. I know. I know. I know. 36 00:02:13,176 --> 00:02:16,930 DOCTOR: Okay George. Okay George. Okay. 37 00:02:16,930 --> 00:02:18,139 WORKER: Almost done, almost done. 38 00:02:18,139 --> 00:02:20,058 GILL: Yeah, found the vein. Given. 39 00:02:20,058 --> 00:02:22,560 WORKER: "K" was at 4.7. 40 00:02:22,560 --> 00:02:25,146 GILL: Hasn't started yet. 41 00:02:25,146 --> 00:02:29,067 VIVO at 1.5. One. One micro (inaudible). 42 00:02:29,067 --> 00:02:32,070 WORKER: Breathing tube's in. 43 00:02:34,030 --> 00:02:35,615 GILL: I don't like that look. 44 00:02:35,615 --> 00:02:36,533 WORKER: What is it? 45 00:02:36,533 --> 00:02:38,243 GILL: 176 over 127. 46 00:02:38,243 --> 00:02:39,536 WORKER: (inaudible) 47 00:02:39,536 --> 00:02:40,662 NURSE: Pulse? GILL: No pulse? 48 00:02:40,662 --> 00:02:43,915 WORKER: No pulse? GILL: No pulse? 49 00:02:43,915 --> 00:02:46,459 DOCTOR: Epi? Epi? Guys? 50 00:02:46,459 --> 00:02:49,713 NURSE: Epi? DOCTOR: Epi, bicarb. 51 00:02:49,713 --> 00:02:52,382 Altitude. Epi please. 52 00:02:52,382 --> 00:02:54,217 NURSE: We're getting it. 53 00:02:55,635 --> 00:02:56,928 DOCTOR: Are you calling a code blue? 54 00:02:56,928 --> 00:02:58,555 GILL: One epi, given. 55 00:02:58,555 --> 00:02:59,848 DOCTOR: Can I have a medium glove please? 56 00:02:59,848 --> 00:03:00,974 GILL: And I need a pen, please. 57 00:03:00,974 --> 00:03:01,933 NURSE: Okay. 58 00:03:01,933 --> 00:03:02,976 DOCTOR: Did you give the epi already? 59 00:03:02,976 --> 00:03:05,019 GILL: Epi is given. 60 00:03:05,019 --> 00:03:06,521 Can I have another epi, please? 61 00:03:06,521 --> 00:03:07,605 DOCTOR: One (inaudible) given. 62 00:03:07,605 --> 00:03:09,482 NURSE: Ready? Two. One. 63 00:03:09,482 --> 00:03:11,693 DOCTOR: Cut it out. 64 00:03:11,943 --> 00:03:14,279 WORKER: Do we have a pulse? NURSE: We have a rhythm. 65 00:03:14,279 --> 00:03:15,447 DOCTOR: He has a pulse. NURSE: We have a pulse. 66 00:03:15,447 --> 00:03:16,614 GILL: Okay. Pulse. WORKER: Okay. 67 00:03:16,614 --> 00:03:18,158 GILL: Checking the blood pressure now. 68 00:03:18,158 --> 00:03:19,159 ROSS: Good pulse (inaudible) 69 00:03:19,159 --> 00:03:21,453 GILL: Okay. I'm checking blood pressure. 70 00:03:21,453 --> 00:03:23,246 121 over 122. 71 00:03:23,246 --> 00:03:24,414 I don't know what's the saturation. 72 00:03:24,414 --> 00:03:26,082 DOCTOR: VIVO went from 3 to 1.5. 73 00:03:26,082 --> 00:03:28,334 GILL: 3 to 1.5. 74 00:03:28,334 --> 00:03:29,669 NURSE: Hey, he made it. 75 00:03:29,669 --> 00:03:31,045 So they're going to take him down. 76 00:03:31,045 --> 00:03:32,839 They just did the chest x‐ray. 77 00:03:32,839 --> 00:03:35,592 Um, okay, he's on his way to you. 78 00:03:35,592 --> 00:03:37,427 All right, bye. 79 00:03:37,427 --> 00:03:38,428 TRANSPORT: All right, let's go. GILL: Let's go. 80 00:03:38,428 --> 00:03:39,804 TRANSPORT: What's his name? 81 00:03:39,804 --> 00:03:41,431 GILL: Patrick. George is the last name. 82 00:03:41,431 --> 00:03:42,599 TRANSPORT: Waveform good? 83 00:03:42,599 --> 00:03:44,726 NURSE: Yeah. GILL: Okay good. 84 00:03:45,477 --> 00:03:46,936 Oh, Brady. 39. 85 00:03:46,936 --> 00:03:48,563 NURSE: Oh no. GILL: Atropine. Atropine. 86 00:03:48,563 --> 00:03:50,899 Let's give the Atro. 39 check for the pulse. 87 00:03:50,899 --> 00:03:52,484 Can you feel the pulse? 88 00:03:52,484 --> 00:03:53,526 NURSE: No. GILL: No? 89 00:03:53,526 --> 00:03:55,111 Give the Epi. 90 00:03:55,111 --> 00:03:58,865 (overlapping chatter). 91 00:04:03,745 --> 00:04:06,372 GILL: Let me know when Epi's in. 92 00:04:06,372 --> 00:04:08,625 NURSE: Ten seconds until the next pulse check 93 00:04:08,625 --> 00:04:10,585 GILL: (inaudible) okay. 94 00:04:10,585 --> 00:04:11,753 Second Epi going in. 95 00:04:11,753 --> 00:04:14,672 No no, let's change it because it's not recharging. 96 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 NURSE: Wanna roll him to the back? 97 00:04:16,424 --> 00:04:17,425 Do you have a pulse? 98 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 GILL: Yes, nothing here. Nothing. 99 00:04:19,469 --> 00:04:20,637 NURSE: Do we have anything on. 100 00:04:20,637 --> 00:04:23,473 KELLIE: I don't feel a pulse. 101 00:04:24,307 --> 00:04:25,642 NURSE: Yeah, yeah. No pulse. 102 00:04:25,642 --> 00:04:28,812 KELLIE: No cardiac movement. GILL: And nothing here too. 103 00:04:37,153 --> 00:04:41,115 NURSE: Almost made it. So, time of death is 9:01 P. M. 104 00:04:46,496 --> 00:04:48,540 WORKER: Thank you guys. 105 00:05:01,886 --> 00:05:04,931 Just one moment of silence, one minute. 106 00:05:20,613 --> 00:05:26,369 ♪ ♪ 107 00:05:26,369 --> 00:05:30,290 CUOMO: We are battling a deadly virus. 108 00:05:31,791 --> 00:05:35,587 Is there an intrusion on daily life? Yes. 109 00:05:37,714 --> 00:05:40,216 This is going to be a long day, 110 00:05:40,216 --> 00:05:42,760 and it's going to be a hard day, 111 00:05:42,760 --> 00:05:45,972 and it's going to be an ugly day, 112 00:05:45,972 --> 00:05:48,850 and it's going to be a sad day. 113 00:05:53,438 --> 00:05:56,649 This is a character test for us individually; 114 00:05:56,649 --> 00:06:00,612 it's a character test for us collectively as a society. 115 00:06:03,615 --> 00:06:09,954 What did you do at that moment when all around you lost their head? 116 00:06:26,554 --> 00:06:31,517 ♪ ♪ 117 00:06:31,517 --> 00:06:34,103 NATHALIE: Okay. 118 00:06:49,577 --> 00:06:56,084 ♪ ♪ 119 00:06:56,709 --> 00:06:59,003 I'll see you later, okay? 120 00:06:59,003 --> 00:07:02,882 You good? Okay. 121 00:07:20,692 --> 00:07:26,489 ♪ ♪ 122 00:07:32,120 --> 00:07:36,624 WOMAN (over PA): Medical rapid response to room T812 Bed A. 123 00:07:37,291 --> 00:07:40,044 NATHALIE: All righty, I'm back. 124 00:07:40,044 --> 00:07:42,839 I'm Dr. Douge, okay, so I'm going to be in charge of 125 00:07:42,839 --> 00:07:45,341 your care while you're here. 126 00:07:45,341 --> 00:07:49,512 NATHALIE (off‐screen): Last week, there were like maybe one, 127 00:07:49,512 --> 00:07:54,100 two, three patients that we kind of heard about, 128 00:07:54,100 --> 00:07:55,935 like whispered about. 129 00:07:55,935 --> 00:08:00,273 So you're telling me you're not needing as much oxygen as you did before. 130 00:08:00,273 --> 00:08:01,315 NATHALIE (off‐screen): Is this a COVID patient? 131 00:08:01,315 --> 00:08:02,817 Is this not a COVID patient? 132 00:08:02,817 --> 00:08:06,821 The infection kind of went into his bone, okay? 133 00:08:06,821 --> 00:08:09,949 NATHALIE (off‐screen): And now I have a list where pretty much 134 00:08:09,949 --> 00:08:13,286 all of the patients have COVID‐19. 135 00:08:13,286 --> 00:08:16,164 It's such a crazy, scary feeling. 136 00:08:16,164 --> 00:08:18,666 MAN (over PA): Medical rapid response, LIJ tower. 137 00:08:18,666 --> 00:08:20,168 NATHALIE: All right, I gotta see what happened, hold on. 138 00:08:20,168 --> 00:08:21,836 NURSE: Guys, We're gonna pulse for a pulse check. 139 00:08:21,836 --> 00:08:22,962 NURSE: Yeah, epi is in. NURSE: Let me know. 140 00:08:22,962 --> 00:08:24,797 NURSE: Pulse compressions, pulse check. 141 00:08:24,797 --> 00:08:26,674 NURSE: Wait. Stop, I have a pulse, I have a pulse 142 00:08:26,674 --> 00:08:30,803 right here, pulse, pulse, pulse, pulse. 143 00:08:30,803 --> 00:08:32,847 NATHALIE (off‐screen): This is the problem, it's new. 144 00:08:32,847 --> 00:08:35,558 That is the worst thing in medicine. 145 00:08:37,810 --> 00:08:40,021 We are taught pattern recognition, 146 00:08:40,021 --> 00:08:43,775 and as of right now there is no clear pattern. 147 00:08:45,777 --> 00:08:48,362 His blood pressure's fine, but his white count was going up right? 148 00:08:48,362 --> 00:08:49,822 NURSE: Yeah. 149 00:08:49,822 --> 00:08:51,783 NATHALIE: No fever? NURSE: No fever. 150 00:08:51,783 --> 00:08:54,869 NATHALIE: Look he got the medication and this is still going up. 151 00:08:54,869 --> 00:08:56,871 But this guy is telling me he feels better. 152 00:08:56,871 --> 00:08:58,164 Is this telling us. 153 00:08:58,164 --> 00:09:00,458 WORKER: Not a good sign. 154 00:09:00,458 --> 00:09:03,878 NATHALIE (off‐screen): It's hard not to hold on to the emotions 155 00:09:03,878 --> 00:09:07,590 of your patients, their families. 156 00:09:10,843 --> 00:09:13,429 He's coughing up blood when he coughs, okay. 157 00:09:13,429 --> 00:09:14,972 The thing is, he is. 158 00:09:14,972 --> 00:09:17,308 NATHALIE (off‐screen): But I have to separate myself. 159 00:09:17,975 --> 00:09:19,769 All right, bye. 160 00:09:19,769 --> 00:09:21,687 NATHALIE (off‐screen): In order to get through my day. 161 00:09:21,687 --> 00:09:25,483 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ T8‐12 bed A. 162 00:09:28,361 --> 00:09:29,403 NURSE: All right. There's a pulse. 163 00:09:29,403 --> 00:09:31,656 NATHALIE: Do we have the pads on him? 164 00:09:32,740 --> 00:09:34,075 So where is he? Do we have a pulse? 165 00:09:34,075 --> 00:09:34,909 NURSE: Yeah, we have a pulse. 166 00:09:34,909 --> 00:09:37,453 WORKER: It's okay. It's okay. 167 00:09:37,453 --> 00:09:38,788 NATHALIE: So I'm part of the primary team, 168 00:09:38,788 --> 00:09:41,165 I'm gonna call the family. 169 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 Hi, this is Doctor Douge. 170 00:09:44,001 --> 00:09:47,380 I'm one of the medical doctors that's taking care of your dad. 171 00:09:47,380 --> 00:09:50,758 I wanted to let you know that the team went to go see him 172 00:09:50,758 --> 00:09:53,261 and then he was found down. 173 00:09:53,261 --> 00:09:58,641 Right now we're literally doing CPR to see if we can restart his heart, okay. 174 00:10:01,394 --> 00:10:04,689 Did we get a pulse? Did we get a pulse or no? 175 00:10:04,689 --> 00:10:05,731 Nothing? 176 00:10:05,731 --> 00:10:06,774 NURSE: Pulse check. 177 00:10:06,774 --> 00:10:08,943 NURSE: Nothing (inaudible) this family. 178 00:10:08,943 --> 00:10:10,111 NATHALIE: So you guys are calling it? 179 00:10:10,111 --> 00:10:12,905 NURSE: What time is it? NURSE: 7:03. 180 00:10:16,659 --> 00:10:18,744 NURSE: This one? Okay. 181 00:10:18,744 --> 00:10:20,746 NURSE: What happened? Wait. 182 00:10:20,746 --> 00:10:22,748 NATHALIE: Oh my god. 183 00:10:22,748 --> 00:10:26,377 NURSE: Can we just have a quick moment silence before everyone leave? 184 00:10:27,753 --> 00:10:30,882 NATHALIE: Oh, this is so, I saw him this morning. 185 00:10:30,882 --> 00:10:31,966 NURSE: That's what everyone says, 186 00:10:31,966 --> 00:10:33,551 they were fine this morning. 187 00:10:33,551 --> 00:10:35,845 NATHALIE: Like I was just, we just we said what are you doing? 188 00:10:35,845 --> 00:10:39,223 He was, oh. 189 00:10:39,223 --> 00:10:41,809 NURSE: It's crazy. 190 00:10:43,895 --> 00:10:46,355 NATHALIE: I'm sorry to tell you this but we've tried 191 00:10:46,355 --> 00:10:51,777 multiple rounds of CPR 192 00:10:51,777 --> 00:10:55,573 and we were unable to bring him back. 193 00:10:57,783 --> 00:11:04,457 (crying over phone). 194 00:11:19,847 --> 00:11:26,604 (sirens in background). 195 00:11:38,199 --> 00:11:44,997 ♪ ♪ 196 00:11:51,462 --> 00:11:55,967 WORKER (off‐screen): Do you hear me? Mr. Ellis? 197 00:11:58,970 --> 00:12:04,976 (rhythmic beeping). 198 00:12:13,442 --> 00:12:18,948 Mr. Ellis, open your eyes. 199 00:12:21,200 --> 00:12:24,662 Do you hear me? 200 00:12:35,965 --> 00:12:38,551 (coughing). 201 00:12:38,551 --> 00:12:41,220 (phone ringing). 202 00:12:41,220 --> 00:12:42,555 ALEXIS (over phone): Oh, my gosh. 203 00:12:42,555 --> 00:12:45,057 So good to see you without a tube. 204 00:12:45,057 --> 00:12:46,809 KELLIE: Oh my god, look at that beautiful baby. 205 00:12:46,809 --> 00:12:48,185 JANET: Look at the baby who woke up. 206 00:12:48,185 --> 00:12:51,105 Your daughter woke up. How old is Ava? 207 00:12:51,105 --> 00:12:53,482 ALEXIS (over phone): She's seven months. 208 00:12:53,482 --> 00:12:56,777 JANET: Oh my goodness. Seven months. 209 00:12:56,777 --> 00:12:58,487 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. 210 00:12:58,487 --> 00:12:59,864 JANET: You see? 211 00:12:59,864 --> 00:13:02,867 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. Say hi Daddy. 212 00:13:02,867 --> 00:13:08,831 JANET: Look, look you can see. Look. See. 213 00:13:08,831 --> 00:13:10,916 ALEXIS (over phone): Oh, look a the face. I miss the face. 214 00:13:10,916 --> 00:13:14,670 JANET: Yeah, can you say something? 215 00:13:14,670 --> 00:13:16,881 ALEXIS (over phone): Yes? 216 00:13:17,256 --> 00:13:19,675 JANET: He has a lot of secretion so it's hard for him to talk. 217 00:13:19,675 --> 00:13:21,677 ALEXIS (over phone): Hi. 218 00:13:21,677 --> 00:13:26,891 JANET: Could you say hi? Hi, you're trying. 219 00:13:27,558 --> 00:13:29,894 KELLIE: Is he okay? JANET: Yeah. 220 00:13:29,894 --> 00:13:31,062 I'm gonna put it back on, okay, 221 00:13:31,062 --> 00:13:33,731 cause his stats are a little low. 222 00:13:34,065 --> 00:13:37,151 So this mask that we have on him is a bipap mask, 223 00:13:37,151 --> 00:13:39,111 it just helps it pushes some of the air in. 224 00:13:39,111 --> 00:13:40,780 ALEXIS (over phone): Yeah. Yeah 225 00:13:40,780 --> 00:13:44,283 JANET: Maybe in a couple of days he could come off that, okay? 226 00:13:44,283 --> 00:13:46,118 ALEXIS (over phone): Okay. 227 00:13:46,118 --> 00:13:48,746 Everyday you're gonna get better and better. 228 00:13:48,746 --> 00:13:50,331 JANET: Yeah. 229 00:13:50,331 --> 00:13:52,333 ALEXIS (over phone): And then you'll be home with us soon. 230 00:13:53,918 --> 00:13:55,044 WORKER (over phone): All right. I think that's everything. 231 00:13:55,044 --> 00:13:56,837 ALEXIS: Thank you so much. Have a good day. 232 00:13:56,837 --> 00:13:57,880 WORKER (over phone): Have a good day. 233 00:13:57,880 --> 00:13:58,881 ALEXIS: Bye. 234 00:13:58,881 --> 00:14:00,633 WORKER (over phone): Thanks, bye‐bye. 235 00:14:04,303 --> 00:14:06,931 ALEXIS (off‐screen): One of the things that made me fall in love with 236 00:14:06,931 --> 00:14:12,853 Ahmed from the beginning was how much he valued family and friends. 237 00:14:17,441 --> 00:14:19,568 (cheering). 238 00:14:19,568 --> 00:14:23,948 Ahmed works for the NYPD and I work at a hospital 239 00:14:23,948 --> 00:14:27,076 so we're both essential workers. 240 00:14:32,164 --> 00:14:33,332 It's going to be one of those days where you just 241 00:14:33,332 --> 00:14:35,960 spit everything out huh? 242 00:14:35,960 --> 00:14:38,254 (babbling). 243 00:14:38,504 --> 00:14:40,589 Was that you saying yes? 244 00:14:40,965 --> 00:14:46,137 ALEXIS (off‐screen): He's only 35 and the doctors say he is high risk because he 245 00:14:46,137 --> 00:14:49,515 is overweight and diabetic. 246 00:14:51,100 --> 00:14:54,228 I'm just hoping for the best right now. 247 00:15:06,198 --> 00:15:07,241 SIMBA (over TV): Dad. 248 00:15:07,241 --> 00:15:08,951 ALEXIS: Oh no. 249 00:15:08,951 --> 00:15:11,579 AUSTIN: What happened to him? ALEXIS: He got hurt. 250 00:15:18,002 --> 00:15:19,295 ALEXIS: Oh okay. 251 00:15:20,087 --> 00:15:21,714 Okay, what do you want me to write? 252 00:15:28,721 --> 00:15:35,394 ALEXIS: D‐A‐D‐D‐Y. 253 00:15:38,272 --> 00:15:39,732 AUSTIN: Mom. 254 00:15:44,361 --> 00:15:47,364 ALEXIS: I wish we could, we can't go to the hospital though. 255 00:15:47,364 --> 00:15:49,116 AUSTIN: What? 256 00:15:49,116 --> 00:15:52,578 ALEXIS: But when we FaceTime him we could read the story to Daddy. 257 00:15:54,163 --> 00:15:57,124 MAN (over TV): Not cool, man. Scary but not cool. 258 00:15:57,124 --> 00:15:59,585 MAN (over TV): Of course. 259 00:15:59,585 --> 00:16:05,966 (sirens). 260 00:16:12,139 --> 00:16:14,308 JOE: So we're going to take your temperature, okay. 261 00:16:14,308 --> 00:16:16,727 WOMAN (over PA): Attention, please. Medical rapid response 262 00:16:16,727 --> 00:16:20,940 LIJ tower, 4th Floor, Room T‐402 263 00:16:22,274 --> 00:16:24,610 KELLIE: Do you feel like you're having trouble breathing? 264 00:16:26,487 --> 00:16:30,032 Are you having trouble breathing? 265 00:16:30,032 --> 00:16:32,243 NURSE: Are you okay? KELLIE: Yeah. 266 00:16:32,243 --> 00:16:34,453 Yeah, each one is getting harder and harder. 267 00:16:34,453 --> 00:16:36,121 NURSE: Yeah, check the pulse. 268 00:16:36,121 --> 00:16:39,166 Oh, I need that. Hang on. 269 00:16:39,625 --> 00:16:41,794 WORKER: Start compressions, start compressions. 270 00:16:46,882 --> 00:16:50,469 NURSE: Oh, guys. KELLIE: Yeah. 271 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 I don't think that you are going to find any nurse that's 272 00:16:52,596 --> 00:16:54,848 gonna say that they feel like a hero, 273 00:16:54,848 --> 00:16:58,310 you know, I mean everybody's. 274 00:16:58,310 --> 00:17:00,145 GILL: Imagine the new nurses. 275 00:17:00,145 --> 00:17:01,814 KELLIE: I'd be terrified if I was a new nurse. 276 00:17:01,814 --> 00:17:03,274 GILL: That seems, that must be scary for them. 277 00:17:03,274 --> 00:17:04,441 KELLIE: I would probably quit. 278 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 I cried every night as a new nurse, 279 00:17:05,734 --> 00:17:08,112 and it was just because I was a new nurse. 280 00:17:08,112 --> 00:17:09,113 I couldn't imagine. 281 00:17:09,113 --> 00:17:10,072 GILL: Yeah. That's the thing. 282 00:17:10,072 --> 00:17:11,156 KELLIE: Right, so. 283 00:17:11,156 --> 00:17:13,492 JOE: Well, we got lucky last night. 284 00:17:13,492 --> 00:17:15,869 GILL: We were here and we were looking at the thing like. 285 00:17:15,869 --> 00:17:17,204 JOE: We had one intubation, and one rapid response, 286 00:17:17,204 --> 00:17:18,789 and we were sitting here like, I had to check the phone, 287 00:17:18,789 --> 00:17:20,291 like, is this right? 288 00:17:20,291 --> 00:17:21,208 NURSE: Batteries dead. 289 00:17:21,208 --> 00:17:24,295 JOE: Yeah, and today we had 23 rapids. 290 00:17:24,295 --> 00:17:25,337 GILL: 23 rapids. 291 00:17:25,337 --> 00:17:26,755 NURSE: How many intubated? GILL: Eight. 292 00:17:26,755 --> 00:17:27,840 NURSE: Eight intubated? JOE: Eight. 293 00:17:27,840 --> 00:17:30,050 Eight intubations today. Yeah, we made up for it. 294 00:17:30,050 --> 00:17:32,136 GILL: And like three code blues. Uh‐hmm. 295 00:17:32,136 --> 00:17:34,680 JOE: Uh‐hmm. Um (inaudible). 296 00:17:34,680 --> 00:17:36,307 KELLIE: Is that mine? JOE: That's yours. 297 00:17:36,307 --> 00:17:41,270 MAN (over PA): Medical Rapid Response to LIJ 8th Tower room T820. 298 00:17:42,396 --> 00:17:43,355 WORKER: Come here, da da da. 299 00:17:43,355 --> 00:17:45,941 Come here. What have we got? 300 00:17:45,941 --> 00:17:50,279 KELLIE (off‐screen): Every single day, I feel terrified. 301 00:17:51,405 --> 00:17:53,282 Being in rooms with all those droplets in the air. 302 00:17:53,282 --> 00:17:55,993 You are the ones that are exposed first thing. 303 00:17:56,577 --> 00:17:59,163 GILL: Thank you. 304 00:18:00,873 --> 00:18:02,333 It's going to be the third epi. 305 00:18:02,333 --> 00:18:03,292 KELLIE: How many. 306 00:18:03,292 --> 00:18:06,378 JOE: There's another rapid. Tower 402. 307 00:18:09,173 --> 00:18:12,926 GILL: Hang in there buddy. 308 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 JOE: Guys, everybody off. 309 00:18:14,720 --> 00:18:16,096 NURSE: Okay. All clear. All clear. 310 00:18:16,096 --> 00:18:17,097 JOE: Everyone's off, yes? 311 00:18:17,097 --> 00:18:19,308 NURSE: Everyone's off. JOE: Clear. Shock. 312 00:18:19,308 --> 00:18:20,309 NURSE: Resume compression. 313 00:18:20,309 --> 00:18:22,019 MAN (over PA): Upgrade, Code Blue to LIJ. 314 00:18:22,019 --> 00:18:25,105 KELLIE: Okay. We'll go there. 315 00:18:25,731 --> 00:18:27,483 NURSE: Pulse? 316 00:18:27,483 --> 00:18:29,234 KELLIE (off‐screen): It's an awful feeling to wonder every single time 317 00:18:29,234 --> 00:18:31,362 I walk into a room with a patient, 318 00:18:31,362 --> 00:18:33,364 Is this it? 319 00:18:33,364 --> 00:18:35,741 Is this the time when I'm going to get sick, 320 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 and I'm going to be the one in the bed, 321 00:18:37,409 --> 00:18:41,497 especially when the patient is a nurse. 322 00:18:48,796 --> 00:18:50,881 NURSE: You feel like you have stuff in your mouth? 323 00:18:50,881 --> 00:18:54,968 Good girl. Okay (inaudible) 324 00:19:08,565 --> 00:19:12,486 WOMAN: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, Amen. 325 00:19:12,486 --> 00:19:14,947 I believe in God the Father Almighty, 326 00:19:14,947 --> 00:19:18,575 creator of heaven and earth, and of Jesus Christ his only son, 327 00:19:18,575 --> 00:19:22,246 our Lord was conceived with the holy spirit. 328 00:19:23,038 --> 00:19:25,332 NAPH (off‐screen): We are a family of nurses. 329 00:19:25,332 --> 00:19:27,418 WOMAN: Born the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate. 330 00:19:27,418 --> 00:19:29,837 NAPH (off‐screen): All of us living here together. 331 00:19:31,797 --> 00:19:34,591 WOMAN: They ascended to heaven and are seated at the right hand of the father. 332 00:19:34,591 --> 00:19:38,262 NAPH (off‐screen): We were so excited about the pregnancy. 333 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 FAMILY: 3, 2, 1! 334 00:19:41,306 --> 00:19:45,102 (cheering). 335 00:19:46,311 --> 00:19:50,649 NAPH (off‐screen): But then my wife tested positive for COVID. 336 00:19:51,275 --> 00:19:53,485 WOMAN: The communion of saints, the forgiveness of sins. 337 00:19:53,485 --> 00:19:58,449 NAPH (off‐screen): Then it spread through the house, 338 00:19:58,449 --> 00:20:01,452 and we all got it. 339 00:20:01,827 --> 00:20:05,038 ATHENS: 168/102. 340 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 Did Mom talk to Doctor Hawthorne, Pa? 341 00:20:07,291 --> 00:20:09,001 (speaking native language). 342 00:20:09,001 --> 00:20:11,044 NAPH (off‐screen): We rushed her to the hospital. 343 00:20:11,044 --> 00:20:14,423 And she had an emergency C‐section. 344 00:20:17,593 --> 00:20:22,055 But then things got worse. 345 00:20:25,476 --> 00:20:26,935 It's just so difficult. 346 00:20:26,935 --> 00:20:30,147 You can't be with your wife. You can't be your boy. 347 00:20:30,147 --> 00:20:36,278 (babies crying). 348 00:20:45,287 --> 00:20:47,289 ATHENS: Remember where do you hug? 349 00:20:47,289 --> 00:20:49,792 Where do you just hug? Yeah, just this. 350 00:20:50,125 --> 00:20:52,002 You feel good today? Yeah? 351 00:20:52,002 --> 00:20:52,878 ANDI: Uh‐hmm. 352 00:20:52,878 --> 00:20:54,588 ATHENS: Getting chubby. Okay, let's do. 353 00:20:54,588 --> 00:20:59,551 NAPH (off‐screen): And my daughter Andi, she doesn't have COVID but 354 00:20:59,551 --> 00:21:03,847 she has asthma, so we're scared about infecting her. 355 00:21:03,847 --> 00:21:06,350 ANDI: Yeah. ATHENS: Okay. 356 00:21:06,350 --> 00:21:07,476 And you just put it like that. 357 00:21:07,476 --> 00:21:09,853 ANDI: Let's use the dark one. ATHENS: Okay. 358 00:21:09,853 --> 00:21:12,314 Remember you just press on it. 359 00:21:12,815 --> 00:21:16,360 NAPH: It's the worst experience of my life. 360 00:21:19,947 --> 00:21:21,615 Yeah, but I know, yeah, I just, 361 00:21:21,615 --> 00:21:25,661 sometimes I just let my fear be my strength because I know 362 00:21:25,661 --> 00:21:31,416 one day this will end and I'm gonna be with my wife and 363 00:21:31,416 --> 00:21:35,170 my baby and everyone and everybody. 364 00:22:01,029 --> 00:22:04,783 (engines rumbling). 365 00:22:04,783 --> 00:22:09,162 CUOMO: We have been behind this virus from day one. 366 00:22:13,917 --> 00:22:18,964 It is an invisible beast, it is an insidious beast. 367 00:22:22,342 --> 00:22:26,388 And these are stressful, emotional times so 368 00:22:26,388 --> 00:22:28,599 I'll just present the facts. 369 00:22:30,601 --> 00:22:34,187 Where we are today is a pivotal point in this entire 370 00:22:34,187 --> 00:22:38,233 situation with the coronavirus. 371 00:22:40,736 --> 00:22:43,822 REPORTER (over TV): This is a mass grave, being dug for Coronavirus victims. 372 00:22:43,822 --> 00:22:46,533 REPORTER (over TV): New York City is ground zero again, 373 00:22:46,533 --> 00:22:50,454 and by far the biggest pandemic hot spot in the United States. 374 00:22:51,413 --> 00:22:53,540 REPORTER (over TV): Tonight a state of emergency is in effect for 375 00:22:53,540 --> 00:22:56,168 New York State because of the Coronavirus outbreak. 376 00:22:56,168 --> 00:22:59,379 REPORTER (over TV): Critics say Governor Cuomo's response is coming up short. 377 00:22:59,379 --> 00:23:01,548 REPORTER (over TV): Hospitals are becoming overwhelmed. 378 00:23:01,548 --> 00:23:03,216 REPORTER (over TV): There is still a need for ventilators 379 00:23:03,216 --> 00:23:05,469 for millions of masks, the problem is hospitals are 380 00:23:05,469 --> 00:23:07,220 running out of space, out of equipment, 381 00:23:07,220 --> 00:23:09,556 and even out of personnel. 382 00:23:09,556 --> 00:23:13,644 CUOMO: I am asking health care professionals across the country, 383 00:23:13,644 --> 00:23:17,856 please come help us in New York now. 384 00:23:19,483 --> 00:23:23,695 All hospitals have to increase their capacity by 50% and try 385 00:23:23,695 --> 00:23:27,616 to increase their capacity 100%. 386 00:23:32,913 --> 00:23:34,414 WORKER: I don't want to leave anything lying around here 387 00:23:34,414 --> 00:23:37,876 since I don't know what's happening with. 388 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 WORKER: This way. 389 00:23:40,003 --> 00:23:43,006 Who is this? What's the last name? 390 00:23:44,549 --> 00:23:46,009 You're going to. 391 00:23:46,009 --> 00:23:48,679 WORKER: 27. WORKER: 27. 392 00:23:51,431 --> 00:23:55,143 WORKER: So why don't you put Bartuse into 35? 393 00:23:57,729 --> 00:23:59,564 NURSE: Here, this is my last monitored spot. 394 00:23:59,564 --> 00:24:02,025 And then, I'm gonna bring them, 395 00:24:02,025 --> 00:24:04,778 the rest of them off to the side. 396 00:24:04,778 --> 00:24:07,322 WORKER: N45 is coming. 397 00:24:13,286 --> 00:24:15,539 WOMAN (over PA): Attention please, medical rapid response 398 00:24:15,539 --> 00:24:20,669 to LIJ Tower 4th floor, Room T412. 399 00:24:22,421 --> 00:24:29,136 Medical rapid response to LIJ Tower 4th floor, room T412 400 00:24:38,603 --> 00:24:44,735 (rhythmic beeping). 401 00:24:49,781 --> 00:24:53,702 NATHALIE: Well, this is crazy. This is crazy. 402 00:24:53,702 --> 00:24:54,995 One other thing, just to help me out. 403 00:24:54,995 --> 00:24:56,413 NURSE: Uh‐hmm. 404 00:24:56,413 --> 00:24:57,372 NATHALIE: If you could just open up the meds because 405 00:24:57,372 --> 00:24:58,749 I, because a lot of these people have, 406 00:24:58,749 --> 00:24:59,708 like, infections and stuff like that. 407 00:24:59,708 --> 00:25:01,501 I need to know everything that's not supposed to be 408 00:25:01,501 --> 00:25:02,753 there but is there. 409 00:25:02,753 --> 00:25:04,296 NURSE: Okay. 410 00:25:04,296 --> 00:25:05,922 DOCTOR: So, he unfortunately has severe single organ failure. 411 00:25:05,922 --> 00:25:06,757 Yeah. 412 00:25:06,757 --> 00:25:07,966 NATHALIE: Oh, my goodness. 413 00:25:07,966 --> 00:25:08,925 DOCTOR: We've seen this happen a lot. 414 00:25:08,925 --> 00:25:10,427 We can make his kidneys better, 415 00:25:10,427 --> 00:25:12,220 we can make his brain better, but if he can't ventilate, 416 00:25:12,220 --> 00:25:15,265 he will never get a transplant. 417 00:25:34,201 --> 00:25:37,454 NATHALIE (off‐screen): When you are struggling to take a breath, 418 00:25:37,454 --> 00:25:40,999 every second feels like an eternity, 419 00:25:40,999 --> 00:25:44,920 every minute seems like forever. 420 00:25:46,755 --> 00:25:51,593 That is the look that I see multiple times a day. 421 00:25:52,677 --> 00:25:56,056 But people don't see that. 422 00:25:58,683 --> 00:26:00,602 NURSE: He was admitted. He was positive. 423 00:26:00,602 --> 00:26:02,062 He's been negative three times since. 424 00:26:02,062 --> 00:26:03,438 NATHALIE: Yeah. 425 00:26:03,438 --> 00:26:04,815 NURSE: It's still precautions. 426 00:26:04,815 --> 00:26:07,359 NATHALIE: Oh, my goodness. 427 00:26:07,359 --> 00:26:09,986 NATHALIE (off‐screen): The majority of my patients are 428 00:26:09,986 --> 00:26:13,406 Black, Hispanic, or immigrant. 429 00:26:15,534 --> 00:26:18,745 And being born in the Bronx from Haitian parents, 430 00:26:18,745 --> 00:26:22,457 I'm not that far removed from a lot of my patients. 431 00:26:25,335 --> 00:26:29,381 And every time you see the patient you can't help but say, 432 00:26:29,381 --> 00:26:33,802 "Damn, this can easily be my mom." 433 00:26:39,266 --> 00:26:43,520 It's tough to see your people constantly have to suffer. 434 00:27:00,704 --> 00:27:06,835 (siren). 435 00:27:12,883 --> 00:27:14,926 NURSE: Do you feel like you are out of breath? 436 00:27:14,926 --> 00:27:16,887 PATIENT: A bit. NURSE: A little bit? 437 00:27:16,887 --> 00:27:17,929 All right, take a deep breath. 438 00:27:17,929 --> 00:27:20,807 (coughing). 439 00:27:27,898 --> 00:27:31,109 REPORTER (over TV): It means keeping physical distance where you can. 440 00:27:31,109 --> 00:27:32,527 It means using masks. 441 00:27:32,527 --> 00:27:35,405 (phone ringing). 442 00:27:35,405 --> 00:27:37,908 WORKER: LIJ. 443 00:27:44,789 --> 00:27:50,128 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 444 00:27:50,712 --> 00:27:55,091 Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 445 00:27:55,091 --> 00:27:56,885 NURSE: Guys, we need some help in here now. 446 00:27:56,885 --> 00:27:58,219 NURSE: Don't fight, baby. 447 00:27:58,219 --> 00:28:00,764 NURSE: Mr. Ellis? You hang in there. 448 00:28:01,973 --> 00:28:03,558 Feel free to cough, you're too awake. 449 00:28:03,558 --> 00:28:04,809 That's what it is. 450 00:28:04,809 --> 00:28:06,019 KELLIE: Come on, buddy. 451 00:28:06,019 --> 00:28:08,188 NURSE: We are going to put you back to sleep. 452 00:28:10,023 --> 00:28:12,943 All right? It's okay, bud. 453 00:28:12,943 --> 00:28:15,820 KELLI (off‐screen)E: Mr. Ellis has had a persistent fever and 454 00:28:15,820 --> 00:28:17,781 was breathing really, really fast. 455 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 NURSE: It's all right. It's all right, honey. 456 00:28:19,950 --> 00:28:21,618 I don't want you to be too awake while you're having 457 00:28:21,618 --> 00:28:24,412 this tube in your mouth. 458 00:28:24,412 --> 00:28:26,957 KELLIE (off‐screen): So we had to put him back on the ventilator. 459 00:28:35,840 --> 00:28:41,012 (crying). 460 00:28:41,012 --> 00:28:42,973 He was the only one like, I kept looking at him and I just... 461 00:28:42,973 --> 00:28:44,516 BERNADETTE: I know. 462 00:28:44,516 --> 00:28:45,433 KELLIE: Every time I look at him, I see those little kids and 463 00:28:45,433 --> 00:28:47,852 I just, like, I needed him to do well. 464 00:28:47,852 --> 00:28:50,647 BERNADETTE: Yeah. 465 00:28:53,984 --> 00:28:57,988 KELLIE: He said, "I'm so young and I have a young family. 466 00:28:57,988 --> 00:29:01,032 Please don't let me die." 467 00:29:03,159 --> 00:29:05,787 He has two little kids like I do, 468 00:29:05,787 --> 00:29:07,914 and so I just wanted to see him do well, 469 00:29:07,914 --> 00:29:09,457 I don't know. 470 00:29:09,457 --> 00:29:11,001 I just, every day we go home and I think about how I might 471 00:29:11,001 --> 00:29:13,294 be bringing this home to my own husband and how that could 472 00:29:13,294 --> 00:29:18,091 have been him, and so I just wanted to see him do well. 473 00:29:28,393 --> 00:29:30,020 ALEXIS (over phone): Austin, say hi to Daddy. 474 00:29:35,025 --> 00:29:36,651 ALEXIS (over phone): Austin, do you want to get your story that you made 475 00:29:36,651 --> 00:29:38,903 for Daddy so Daddy can hear it? 476 00:29:38,903 --> 00:29:40,405 Go get it. Go get it. 477 00:29:45,452 --> 00:29:46,911 KELLIE: That's amazing. 478 00:30:04,054 --> 00:30:05,180 ALEXIS: Okay, Ahmed. 479 00:30:05,180 --> 00:30:08,266 Have a good night. 480 00:30:08,266 --> 00:30:11,144 We'll talk to you again tomorrow, hopefully. 481 00:30:11,144 --> 00:30:13,480 KELLIE (over phone): So he did run a bit of a fever today. 482 00:30:13,480 --> 00:30:15,356 ALEXIS: Uh‐hmm. 483 00:30:15,356 --> 00:30:16,483 KELLIE (over phone): So they're still continuing his antibiotics, 484 00:30:16,483 --> 00:30:19,319 and um they did start some antifungals as well. 485 00:30:19,319 --> 00:30:20,987 ALEXIS: Okay. Okay. 486 00:30:20,987 --> 00:30:22,238 KELLIE (over phone): Some thing came back in his, in his cultur 487 00:30:22,238 --> 00:30:23,531 showing that there were, maybe, you know, 488 00:30:23,531 --> 00:30:26,284 some fungal stuff growing. 489 00:30:32,290 --> 00:30:37,837 ALEXIS (off‐screen): Sometimes, my mind does go down a dark path. 490 00:30:48,139 --> 00:30:51,684 What am I going to do with two kids by myself? 491 00:30:54,229 --> 00:30:55,730 I have to keep it together. 492 00:30:55,730 --> 00:30:59,025 I have kids who can't see me fall apart. 493 00:31:01,361 --> 00:31:07,242 I just gotta keep going, thinking positively. 494 00:31:09,202 --> 00:31:13,206 He has to come home, he has no choice. 495 00:31:26,302 --> 00:31:33,101 (bells ringing). 496 00:31:34,185 --> 00:31:40,942 (bell tolling). 497 00:31:41,442 --> 00:31:46,948 (clapping, banging). 498 00:31:49,200 --> 00:31:55,915 (cheering). 499 00:32:00,044 --> 00:32:03,423 ♪ These small town blues ♪ 500 00:32:03,423 --> 00:32:07,927 ♪ They are melting away ♪ 501 00:32:07,927 --> 00:32:12,182 ♪ I'll make a brand new start of it ♪ 502 00:32:12,182 --> 00:32:16,603 ♪ In old New York ♪ 503 00:32:17,395 --> 00:32:21,232 ♪ If I can make it there ♪ 504 00:32:21,232 --> 00:32:26,237 ♪ I'll make it anywhere ♪ 505 00:32:26,237 --> 00:32:29,657 ♪ It's up to you ♪ 506 00:32:29,657 --> 00:32:35,788 ♪ New York, New York ♪ 507 00:32:39,250 --> 00:32:43,171 (clapping). 508 00:33:14,244 --> 00:33:18,373 STEVE (over TV): Got two strikes. Family can steal. 509 00:33:20,667 --> 00:33:21,918 CONTESTANT (over TV): Steve. 510 00:33:21,918 --> 00:33:24,128 STEVE (over TV): (inaudible) 511 00:33:24,128 --> 00:33:26,547 NATHALIE: What? Yo. 512 00:33:26,547 --> 00:33:27,715 WOMAN (over phone): Hey, what's up? 513 00:33:27,715 --> 00:33:28,841 NATHALIE: What it do? 514 00:33:28,841 --> 00:33:30,009 WOMAN (over phone): Okay. 515 00:33:30,009 --> 00:33:33,054 So if you go to Zoom.com or Zoom dot whatever. 516 00:33:33,054 --> 00:33:34,430 NATHALIE: Yeah. 517 00:33:34,430 --> 00:33:36,099 WOMAN (over phone): If you put in the meeting ID. 518 00:33:36,099 --> 00:33:38,351 NATHALIE: Oh here we go. Maybe. 519 00:33:38,351 --> 00:33:40,144 WOMAN (over computer): Happy birthday, Thalie. 520 00:33:40,144 --> 00:33:41,312 NATHALIE: Oh, my God. 521 00:33:41,312 --> 00:33:43,439 I had no, I thought it was just going to be. 522 00:33:43,439 --> 00:33:44,607 WOMAN (over computer): You had no clue. 523 00:33:44,607 --> 00:33:46,985 NATHALIE: Thank you, thank you. 524 00:33:46,985 --> 00:33:51,364 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 525 00:33:51,364 --> 00:33:52,657 NATHALIE: Oh, my God. Oh, my God. 526 00:33:52,657 --> 00:33:54,325 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 527 00:33:54,325 --> 00:33:58,121 NATHALIE: Oh, guys, thank you so, so much. 528 00:33:58,121 --> 00:34:00,415 WOMAN (over computer): Love you, Thalie. 529 00:34:00,415 --> 00:34:01,916 WOMAN (over computer): Okay. 530 00:34:01,916 --> 00:34:04,294 So next, we will all say something special about you. 531 00:34:04,294 --> 00:34:06,337 NATHALIE: Oh, my God. 532 00:34:06,337 --> 00:34:09,424 MAN (over computer): We got Izzy, Frannie, Shirley, Christina, Toya, Wendy. 533 00:34:09,424 --> 00:34:11,718 NATHALIE: Okay. 534 00:34:12,093 --> 00:34:13,970 WOMAN 2 (over computer): We've been through a lot together as 535 00:34:13,970 --> 00:34:17,890 of recently, and a lot. 536 00:34:19,183 --> 00:34:23,146 I love you so much. 537 00:34:24,314 --> 00:34:28,151 And such a blessing to our family. 538 00:34:28,151 --> 00:34:29,652 Happy birthday. 539 00:34:29,652 --> 00:34:31,154 NATHALIE: Thank you so. 540 00:34:31,154 --> 00:34:33,489 WOMAN (over computer): Happy, happy, happy birthday. 541 00:34:33,489 --> 00:34:37,243 WOMAN 3 (over computer): It is because of you that we are going to make it through. 542 00:34:37,243 --> 00:34:39,329 NATHALIE: Aww, thank you. 543 00:34:39,329 --> 00:34:41,289 WOMAN 3 (over computer): This, so don't ever forget that. 544 00:34:41,289 --> 00:34:44,876 WOMAN 4 (over computer): We are forever connected and you are 545 00:34:44,876 --> 00:34:46,753 an awesome, awesome doctor. 546 00:34:46,753 --> 00:34:48,338 They are so blessed to have you. 547 00:34:48,338 --> 00:34:49,922 NATHALIE: Thank you. 548 00:34:49,922 --> 00:34:51,174 WOMAN 4 (over computer): And we are praying for you mama. 549 00:34:51,174 --> 00:34:52,800 NATHALIE: Thank you. 550 00:34:52,800 --> 00:34:53,676 WOMAN 4 (over computer): Becaus you need to be in this world 551 00:34:53,676 --> 00:34:56,721 continuing to touch on the lives because you are more 552 00:34:56,721 --> 00:34:58,306 than just the doctor. 553 00:34:58,306 --> 00:35:00,183 You are more than just a healer. 554 00:35:00,183 --> 00:35:02,143 You do it from the heart, baby. 555 00:35:02,143 --> 00:35:03,269 You do it from the soul. 556 00:35:03,269 --> 00:35:04,812 NATHALIE: Thank you. 557 00:35:04,812 --> 00:35:06,147 WOMAN 4 (over computer): We love you, baby. 558 00:35:06,147 --> 00:35:07,023 NATHALIE: I love you guys, too, stay safe people. 559 00:35:07,023 --> 00:35:10,193 Please, please, please, please stay safe. 560 00:35:10,193 --> 00:35:11,694 Please. 561 00:35:11,694 --> 00:35:14,530 WOMAN (over computer): When we are able to all get together, 562 00:35:14,530 --> 00:35:15,990 it's gonna, it's gonna be lit. 563 00:35:15,990 --> 00:35:17,200 NATHALIE: They can't touch us. 564 00:35:17,200 --> 00:35:18,576 They won't be able to touch us. Yeah. 565 00:35:18,576 --> 00:35:19,827 WOMAN (over computer): It's going to be lit. 566 00:35:19,827 --> 00:35:20,787 NATHALIE: Yo, where is Georgia? 567 00:35:20,787 --> 00:35:22,121 We going back to the Turkey hut? 568 00:35:22,121 --> 00:35:23,414 GEORGIA (over computer): Of course. 569 00:35:23,414 --> 00:35:26,167 NATHALIE: Yes, we are going to the Turkey Hut. 570 00:35:27,335 --> 00:35:32,632 ("Here Comes the Sun" playing) 571 00:35:32,632 --> 00:35:36,803 EILEEN: Brussels, when we get somebody off the respirator, 572 00:35:36,803 --> 00:35:39,013 we play a song. 573 00:35:39,013 --> 00:35:41,432 We play a song called "Here Comes the Sun." 574 00:35:41,432 --> 00:35:46,020 This is your song. This is for you. 575 00:35:46,521 --> 00:35:49,440 You did it, you did it. 576 00:35:49,440 --> 00:35:52,443 This is for you. 577 00:35:52,443 --> 00:35:57,073 ♪ Little darling, it's been a long cold lonely winter ♪♪ 578 00:35:57,073 --> 00:35:58,991 Okay. Just keep doing what you're doing. 579 00:35:58,991 --> 00:36:00,868 Nice deep breaths. 580 00:36:00,868 --> 00:36:05,164 ♪ Little darling, it seems like years since it's been here ♪♪ 581 00:36:05,164 --> 00:36:07,375 DARLENE: Look who I have on the phone. 582 00:36:07,375 --> 00:36:09,168 That's your baby (inaudible) 583 00:36:17,176 --> 00:36:19,053 DARLENE: Look, your daughter too. 584 00:36:19,053 --> 00:36:20,179 NAPH (over phone): Hey, Mommy. 585 00:36:22,598 --> 00:36:23,725 ATHENS (over phone): Hold on. 586 00:36:25,977 --> 00:36:27,645 (speaking native language). 587 00:36:27,645 --> 00:36:29,647 EILEEN: Brussels, do you hear him? 588 00:36:29,647 --> 00:36:31,274 DARLENE: She's trying to wave at you. 589 00:36:35,486 --> 00:36:36,529 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 590 00:36:36,529 --> 00:36:37,697 NAPH (over phone): Thank you, guys. 591 00:36:37,697 --> 00:36:38,406 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 592 00:36:38,406 --> 00:36:39,699 EILEEN: You're welcome. NURSE: No problem. 593 00:36:39,699 --> 00:36:42,118 ATHENS (over phone): Thank you guys so much. 594 00:36:42,618 --> 00:36:46,122 DARLENE: Okay. Bye. NAPH (over phone): Bye. 595 00:37:01,471 --> 00:37:05,057 ♪ ♪ 596 00:37:05,057 --> 00:37:07,894 NAPH: It's been a sleepless night. 597 00:37:10,897 --> 00:37:15,318 As a father, you are supposed to protect your family. 598 00:37:22,408 --> 00:37:25,453 It will be okay soon. 599 00:37:28,498 --> 00:37:29,624 ANN: Okay. 600 00:37:29,624 --> 00:37:31,959 You want me to take all this out of your way? 601 00:37:31,959 --> 00:37:34,462 Yeah? Okay. 602 00:37:34,879 --> 00:37:36,798 You want to write something? 603 00:37:36,798 --> 00:37:39,008 Okay. 604 00:37:40,092 --> 00:37:42,428 You want to lean on that? 605 00:37:42,428 --> 00:37:46,265 Very good. 606 00:37:54,982 --> 00:37:57,652 Okay. 607 00:37:57,652 --> 00:38:03,699 "I want to get better and I will get better just pray life is worth it." 608 00:38:06,994 --> 00:38:10,081 You are getting better, okay? 609 00:38:10,081 --> 00:38:14,085 And we are all praying for you, I promise. 610 00:38:32,979 --> 00:38:37,525 (applause). 611 00:38:37,525 --> 00:38:39,652 MICHAEL: We will never forget this, 612 00:38:39,652 --> 00:38:41,821 because what we've been doing here over the last number of 613 00:38:41,821 --> 00:38:45,408 weeks is extraordinary and special. 614 00:38:46,367 --> 00:38:49,328 And you are fearful, you are stressed, 615 00:38:49,328 --> 00:38:52,039 but you raise the bar each and every day that you get up and 616 00:38:52,039 --> 00:38:54,208 come to work. 617 00:38:54,208 --> 00:38:57,128 This is doing what we were called to do when we enter the 618 00:38:57,128 --> 00:38:59,630 profession of healthcare. 619 00:39:02,800 --> 00:39:06,554 WORKER: Everyday, we look death right in its eye. 620 00:39:07,555 --> 00:39:11,559 And the scary part is it looks right back at you. 621 00:39:11,559 --> 00:39:15,980 It's a storm that nobody's ever been in before. 622 00:39:15,980 --> 00:39:19,400 There's no playbook for this, there are no directions. 623 00:39:20,610 --> 00:39:23,195 MAUREEN: I'm curious how you guys are feeling. 624 00:39:23,195 --> 00:39:27,199 MICHELE: Well, we're all pretty new to LIJ, 625 00:39:27,199 --> 00:39:31,287 and they sent us to the floors to help out at first, 626 00:39:31,287 --> 00:39:33,789 and then we started doing the iPads. 627 00:39:35,958 --> 00:39:40,796 I don't want to get emotional because it's actually been hard. 628 00:39:40,796 --> 00:39:45,426 'Cause, to see the families upset. 629 00:39:45,843 --> 00:39:51,641 (speaking native language). 630 00:39:58,022 --> 00:40:00,191 SAFINA: When you're the only one there while their family 631 00:40:00,191 --> 00:40:03,027 is on video chat and they're crying because they can't 632 00:40:03,027 --> 00:40:05,029 hold their hands. 633 00:40:05,029 --> 00:40:06,864 (speaking native language). 634 00:40:06,864 --> 00:40:08,699 SAFINA: You're trying your best to, like, 635 00:40:08,699 --> 00:40:11,118 accommodate for them not being able to be there and, 636 00:40:11,118 --> 00:40:13,537 like, you become their family member, 637 00:40:13,537 --> 00:40:15,539 and I feel like it's, like, I'm losing my family members 638 00:40:15,539 --> 00:40:17,625 through the phone. 639 00:40:17,625 --> 00:40:20,586 So like that builds up with you. 640 00:40:37,687 --> 00:40:41,774 ♪ ♪ 641 00:40:41,774 --> 00:40:44,860 DOCTOR: Unfortunately, he's in the process of dying. 642 00:40:44,860 --> 00:40:48,739 So the question becomes is giving him the oxygen 643 00:40:48,739 --> 00:40:51,367 something that's prolonging the inevitable which is him 644 00:40:51,367 --> 00:40:54,912 passing away, and unfortunately, 645 00:40:54,912 --> 00:40:56,706 I think that's the case. 646 00:40:56,706 --> 00:40:58,582 None of us think that the oxygen is doing anything other 647 00:40:58,582 --> 00:41:02,294 than prolonging the suffering, so the next step is to stop 648 00:41:02,294 --> 00:41:04,255 the oxygen, keep him comfortable with the morphine 649 00:41:04,255 --> 00:41:07,508 and see how he does with that. 650 00:41:19,145 --> 00:41:25,901 (gasping breaths). 651 00:41:40,499 --> 00:41:47,089 ♪ ♪ 652 00:42:00,269 --> 00:42:06,650 ♪ ♪ 653 00:42:14,366 --> 00:42:17,161 DOCTOR: I'll call the family. 654 00:42:30,883 --> 00:42:37,598 ♪ ♪ 655 00:42:54,198 --> 00:43:00,871 ♪ ♪ 656 00:43:01,580 --> 00:43:03,833 MORTICIAN: This is going to be 12, right? 657 00:43:03,833 --> 00:43:06,585 All right. So E12? 658 00:43:24,812 --> 00:43:27,648 CUOMO (off‐screen): The bad news isn't just bad, 659 00:43:27,648 --> 00:43:30,860 the bad news is actually terrible. 660 00:43:30,860 --> 00:43:36,198 Highest single day death toll yet, 779 people. 661 00:43:38,242 --> 00:43:44,373 9/11 was supposed to be the darkest day in New York for a generation. 662 00:43:46,458 --> 00:43:51,088 We lose 2,753 lives on 9/11. 663 00:43:51,088 --> 00:43:55,593 We've lost over 7,000 lives to this crisis. 664 00:43:57,595 --> 00:44:03,642 That is so shocking and painful and breathtaking. 665 00:44:04,810 --> 00:44:07,813 I can't, I don't even have the words for it. 666 00:44:08,522 --> 00:44:10,733 CHUCK (over TV): The emotional sendoff for a New Jersey doctor 667 00:44:10,733 --> 00:44:12,860 who survived the virus. 668 00:44:12,860 --> 00:44:14,028 Good evening. I'm Chuck Scarborough. 669 00:44:14,028 --> 00:44:15,946 NATALIE (over TV): And I'm Natalie Pasquarella. 670 00:44:15,946 --> 00:44:19,909 New York and New Jersey have hit a new record single day 671 00:44:19,909 --> 00:44:22,161 death toll for a second day now. 672 00:44:22,161 --> 00:44:25,122 Now, new numbers from the city show that minority communities 673 00:44:25,122 --> 00:44:27,708 are being hit especially the hardest, 674 00:44:27,708 --> 00:44:30,461 specifically Hispanics and African‐Americans. 675 00:44:30,461 --> 00:44:35,090 Now New York State now has more cases than any country in the world. 676 00:44:35,090 --> 00:44:39,261 Yes, country with nearly 150,000 cases. 677 00:44:42,097 --> 00:44:43,766 NATHALIE: Ugh. 678 00:44:48,771 --> 00:44:50,481 NATHALIE: You fixed him? NURSE: Uh‐hmm. 679 00:44:50,481 --> 00:44:52,858 NATHALIE: Oh, look at that. NURSE: Yeah. 680 00:44:52,858 --> 00:44:56,320 NATHALIE: Did he eat today? NURSE: Uh‐hmm. 681 00:44:56,320 --> 00:44:58,989 NATHALIE: I like to see that. 682 00:44:58,989 --> 00:45:01,200 DOCTOR: What are we thinking for when he goes home? 683 00:45:01,200 --> 00:45:04,578 NATHALIE: So that's the thing, so we have been actually sending people home on oxygen. 684 00:45:04,578 --> 00:45:05,454 Right? 685 00:45:05,454 --> 00:45:07,248 DOCTOR: Okay. 686 00:45:07,248 --> 00:45:09,708 NATHALIE: But ideally if he is able to stay at like two, three liters. 687 00:45:09,708 --> 00:45:11,502 But the thing is when he drops, 688 00:45:11,502 --> 00:45:12,878 he is still symptomatic. 689 00:45:12,878 --> 00:45:14,255 DOCTOR: Yeah. 690 00:45:14,255 --> 00:45:16,840 NATHALIE: He needs to be our success story. 691 00:45:17,132 --> 00:45:19,593 Hi, this Doctor Douge, I wanted to give you updates on 692 00:45:19,593 --> 00:45:21,595 how your dad's doing. 693 00:45:21,595 --> 00:45:23,639 So from an oxygenation standpoint, 694 00:45:23,639 --> 00:45:26,267 his oxygen level has been 100% on the mask. 695 00:45:26,267 --> 00:45:29,395 Yeah, so he's doing so well. 696 00:45:30,813 --> 00:45:33,732 He's been through a lot but he's coming on the other side. 697 00:45:39,238 --> 00:45:42,449 WOMAN (over PA): Code blue to LIJ Tower, sixth floor. 698 00:45:42,449 --> 00:45:44,076 NATHALIE: Oh, shit. 699 00:45:44,076 --> 00:45:45,995 WOMAN (over PA): Room 611A. Code blue. 700 00:45:45,995 --> 00:45:47,204 NATHALIE: You're lying. 701 00:45:47,204 --> 00:45:50,666 WOMAN (over PA): Tower, sixth floor. Room 611A. 702 00:45:50,666 --> 00:45:52,626 NURSE: Got it. 703 00:45:52,626 --> 00:45:54,044 JOE: I have it in my hands. 704 00:45:54,044 --> 00:45:56,380 NURSE: Epi? Second Epi, 6:59. 705 00:45:56,380 --> 00:45:58,007 NATHALIE: Wait a minute. Is this the B bed? 706 00:45:58,007 --> 00:45:59,216 NURSE: Yes. 707 00:45:59,216 --> 00:46:00,342 WORKER: Do you have bicarb yet? 708 00:46:00,342 --> 00:46:02,845 WORKER: No. NATHALIE: Do we have a board? 709 00:46:02,845 --> 00:46:04,596 We need a flat board. We need a board. 710 00:46:04,596 --> 00:46:07,850 WORKER: Four, five, six, seven, eight. 711 00:46:07,850 --> 00:46:09,560 NATHALIE: Can you push that epi? 712 00:46:09,560 --> 00:46:12,146 WORKER: Epi being pushed at 6:57. 713 00:46:12,146 --> 00:46:14,189 NATHALIE: Here. 714 00:46:25,534 --> 00:46:29,413 WORKER: Just one moment of silence, one minute. 715 00:46:31,832 --> 00:46:35,002 (sighs). 716 00:46:40,007 --> 00:46:42,926 NATHALIE: It's just been a long ass day. 717 00:46:42,926 --> 00:46:46,180 Just so fucking long. 718 00:46:50,351 --> 00:46:53,937 It's just you hear it in their voices, 719 00:46:53,937 --> 00:47:00,152 but you have no sense of reassurance for these people. 720 00:47:01,320 --> 00:47:04,073 I can't give that to them. 721 00:47:04,073 --> 00:47:06,867 Like it's just, I'm so used to saying, 722 00:47:06,867 --> 00:47:09,870 oh this is what, this is what tends to happen. 723 00:47:09,870 --> 00:47:13,207 But every moment it's like you don't know, 724 00:47:13,207 --> 00:47:15,042 you thought they were fine. 725 00:47:15,042 --> 00:47:17,503 You called their daughter like, 726 00:47:17,503 --> 00:47:20,422 oh he's relatively stable, and then you get a call like, 727 00:47:20,422 --> 00:47:23,509 oh shit like he's dead. 728 00:47:23,509 --> 00:47:26,303 It's like, you're always on edge you can never have a 729 00:47:26,303 --> 00:47:29,139 sigh of relief and if I feel like this, 730 00:47:29,139 --> 00:47:31,600 you just think of the family. 731 00:47:31,600 --> 00:47:35,521 You can't see them. You can't hear them. 732 00:47:35,521 --> 00:47:39,441 Like half of these people, we don't even have fucking phone chargers. 733 00:47:39,441 --> 00:47:43,070 There's not even, all these people they have their phones 734 00:47:43,070 --> 00:47:45,114 the shit's dead. 735 00:47:45,114 --> 00:47:46,949 No one has a phone charger for them, 736 00:47:46,949 --> 00:47:49,368 if you try it people don't want to get cross‐contaminated 737 00:47:49,368 --> 00:47:51,328 you're so fucking isolated. 738 00:47:51,328 --> 00:47:52,704 I'm sorry, I'm sorry. 739 00:47:52,704 --> 00:47:53,872 I know I'm not supposed to curse. I'm sorry. 740 00:47:53,872 --> 00:47:58,168 But it's just like, what am I supposed to do? 741 00:47:59,378 --> 00:48:02,798 So it's just like you just feel so helpless, 742 00:48:02,798 --> 00:48:06,468 and like it's so nice, yes, people say thank you, 743 00:48:06,468 --> 00:48:08,137 you're saving lives. 744 00:48:08,137 --> 00:48:11,473 Before I felt like I was saving lives. 745 00:48:11,473 --> 00:48:14,643 Before you felt like okay this person had a heart attack, 746 00:48:14,643 --> 00:48:19,022 you give them the medicine, there's a good shot for them, but here? 747 00:48:19,022 --> 00:48:21,525 It's like you got nothing. 748 00:48:21,525 --> 00:48:24,528 You just hope and pray that shit doesn't happen to you. 749 00:48:24,528 --> 00:48:28,198 It's just every day it's like it's so ridiculous. 750 00:48:28,198 --> 00:48:29,825 It's just every day. 751 00:48:29,825 --> 00:48:32,828 I'm sorry. I'm sorry. Every day. 752 00:48:49,553 --> 00:48:51,555 NAPH: I have the nurse here at the ICU. 753 00:48:51,555 --> 00:48:53,765 ATHENS: Okay. NAPH: Yeah. 754 00:48:53,765 --> 00:48:56,143 Where's my wife? How is she? 755 00:48:56,143 --> 00:48:57,311 Can I talk to her? 756 00:48:57,311 --> 00:48:59,188 ANN (over phone): Yes you can. 757 00:48:59,188 --> 00:49:01,982 NAPH: I didn't say. I have my daughter right here with me. 758 00:49:02,983 --> 00:49:07,070 ANDI: Hi mommy. Are you feeling good? 759 00:49:07,070 --> 00:49:09,198 ATHENS: Tell Mommy what you're making. 760 00:49:09,198 --> 00:49:14,870 ANDI: Ice cream, and pizza, and burgers. 761 00:49:16,121 --> 00:49:17,664 NAPH: Love you mommy. You're doing good. 762 00:49:17,664 --> 00:49:20,250 You're almost there. Is that, is that your hand? 763 00:49:20,250 --> 00:49:22,628 ATHENS: Okay, good. 764 00:49:22,628 --> 00:49:24,296 NAPH: You're almost there, okay. 765 00:49:24,296 --> 00:49:26,298 (speaking native language). 766 00:49:26,298 --> 00:49:30,677 NAPH: I love you. Love you mommy. 767 00:49:37,809 --> 00:49:39,436 NAPH: Love you. Love you. 768 00:49:42,189 --> 00:49:43,190 NURSE (over phone): Okay, talk to you in a bit. 769 00:49:43,190 --> 00:49:44,816 ATHENS: Okay. 770 00:49:48,070 --> 00:49:54,618 (speaking native language). 771 00:49:56,036 --> 00:49:58,247 ATHENS: Ready? 772 00:50:01,667 --> 00:50:04,920 Home run. 773 00:50:06,213 --> 00:50:07,589 NAPH: Hello, how are you? 774 00:50:07,589 --> 00:50:10,509 (speaking native language). 775 00:50:18,308 --> 00:50:22,354 NAPH: Baby Lyon is finally ready to leave the hospital, 776 00:50:22,354 --> 00:50:27,317 but it's not safe for him here until we are all COVID free. 777 00:50:29,278 --> 00:50:33,073 So he is staying with our cousins for now. 778 00:50:49,965 --> 00:50:54,553 ♪ ♪ 779 00:50:54,553 --> 00:50:57,556 (speaking native language). 780 00:50:57,556 --> 00:51:00,225 Love you baby. 781 00:51:00,225 --> 00:51:05,314 ATHENS: Hey, Superman. Hi. I love you. 782 00:51:06,940 --> 00:51:10,944 Hey Superman. Oh my god. 783 00:51:17,242 --> 00:51:23,123 ♪ ♪ 784 00:51:41,266 --> 00:51:48,231 ♪ ♪ 785 00:52:05,290 --> 00:52:09,670 ♪ ♪ 786 00:52:09,670 --> 00:52:16,093 (rhythmic beeping). 787 00:52:16,468 --> 00:52:19,012 DOCTOR: We're gonna try to pull out your tube soon, okay? 788 00:52:19,012 --> 00:52:21,723 Okay? 789 00:52:22,182 --> 00:52:24,184 Can I see you move your hands and your arms? 790 00:52:24,184 --> 00:52:27,938 Can you try to move it for me? 791 00:52:27,938 --> 00:52:30,232 Good. 792 00:52:37,489 --> 00:52:40,158 (overlapping chatter). 793 00:52:40,158 --> 00:52:43,036 Do you have a syringe? 794 00:52:43,537 --> 00:52:45,997 Mr. Ellis, are you ready for us to get the tube out? 795 00:52:45,997 --> 00:52:49,459 Can you nod your head up and down if you can hear us? 796 00:52:49,459 --> 00:52:51,294 Okay, alright. 797 00:52:53,797 --> 00:52:56,258 Take it out. 798 00:52:58,510 --> 00:53:03,223 Open your mouth. Open your mouth. 799 00:53:06,476 --> 00:53:09,479 Open your mouth. Good, good, good. 800 00:53:09,479 --> 00:53:10,522 Open, open. 801 00:53:25,537 --> 00:53:28,623 DOCTOR: Mr. Ellis. 802 00:53:28,623 --> 00:53:31,251 Just cough it up if you need to, alright? 803 00:53:35,130 --> 00:53:38,425 Can you give us a thumbs up? 804 00:53:38,425 --> 00:53:40,218 Mr. Ellis? 805 00:53:40,218 --> 00:53:42,262 Mr. Ellis, give me a thumbs up. 806 00:53:45,599 --> 00:53:49,269 Give us a thumbs up. Thumbs up. 807 00:53:50,520 --> 00:53:53,732 Good job. You're doing incredible. 808 00:53:54,232 --> 00:53:55,942 ("Here Comes the Sun" playing). 809 00:53:55,942 --> 00:53:58,403 JANET: There goes your song. 810 00:54:00,572 --> 00:54:05,035 KELLIE: Brianna? Janet? I'm gonna cry. 811 00:54:05,035 --> 00:54:07,871 (cheering). 812 00:54:07,871 --> 00:54:09,372 BRIANNA: Can you believe it? 813 00:54:09,372 --> 00:54:11,166 JANET: We didn't even play it. They had called. 814 00:54:11,166 --> 00:54:13,543 I hear you came by at the right time. 815 00:54:13,543 --> 00:54:14,461 KELLIE: Did you just extubate? 816 00:54:14,461 --> 00:54:17,130 JANET: Just did. 817 00:54:18,465 --> 00:54:21,343 KELLIE: I think about this guy every single night when I go home. 818 00:54:21,343 --> 00:54:24,638 JANET: Yeah. Yeah. 819 00:54:27,808 --> 00:54:30,268 KELLIE: All these patients have been here for so long, 820 00:54:30,268 --> 00:54:33,814 we just, we need him to do well. 821 00:54:49,704 --> 00:54:51,665 BERNADETTE: You okay? ALEXIS: I'm okay. 822 00:54:51,665 --> 00:54:53,416 BERNADETTE: Deep breath. ALEXIS: Very nervous. 823 00:54:53,416 --> 00:54:54,543 BERNADETTE: You nervous? 824 00:54:54,543 --> 00:54:56,378 ALEXIS: Yeah, I haven't seen him in a whole month. 825 00:54:56,378 --> 00:54:59,506 BERNADETTE: Oh, my God. 826 00:55:06,555 --> 00:55:09,808 ALEXIS: Let's see if I can fit this in my pocket. 827 00:55:14,354 --> 00:55:16,982 BERNADETTE: Hello. ALEXIS: Ahmed. 828 00:55:16,982 --> 00:55:20,443 BERNADETTE: Look who we have. ALEXIS: Hi baby. 829 00:55:32,872 --> 00:55:35,500 NURSE: Ah, Ahmed. Look at what your wife made you. 830 00:55:35,500 --> 00:55:37,502 NURSE: Look at this. You see? Ahmed. 831 00:55:37,502 --> 00:55:39,629 ALEXIS: And Austin drew you a picture. 832 00:55:39,629 --> 00:55:43,383 It says love Austin. 833 00:55:44,175 --> 00:55:47,554 Ava is so big now, she has two teeth. 834 00:55:47,554 --> 00:55:50,557 And she tries to steal all of Austin's toys. 835 00:55:53,643 --> 00:55:58,148 Ahmed. You hear me? 836 00:56:03,612 --> 00:56:09,534 Can you squeeze my hand? Yeah. 837 00:56:11,578 --> 00:56:12,787 Oh gosh. 838 00:56:19,919 --> 00:56:23,840 I love you baby. I love you so much. 839 00:56:31,014 --> 00:56:34,893 I have to go soon, okay? 840 00:56:37,228 --> 00:56:39,439 You're so close to being home, okay? 841 00:56:39,439 --> 00:56:42,275 You're so close. 842 00:56:43,026 --> 00:56:45,070 (grunting). 843 00:56:53,578 --> 00:56:59,793 WOMAN (over PA): Medical rapid response, LIJ Tower, 9th floor, room T929B. 844 00:57:00,418 --> 00:57:04,422 Medical rapid response, 9 Tower, room T929B. 845 00:57:19,229 --> 00:57:20,480 BERNADETTE: You okay? 846 00:57:20,480 --> 00:57:23,108 ALEXIS: Yeah, I wish I didn't have to leave. 847 00:57:23,108 --> 00:57:25,318 BERNADETTE: I know. I know. 848 00:57:26,444 --> 00:57:28,571 ALEXIS: He just looks so weak. BERNADETTE: Yeah. 849 00:57:28,863 --> 00:57:32,951 (crying). 850 00:57:49,634 --> 00:57:56,307 ♪ ♪ 851 00:58:06,359 --> 00:58:07,694 LEADER: I can't breathe. 852 00:58:07,694 --> 00:58:09,612 PROTESTERS: I can't breathe. 853 00:58:09,612 --> 00:58:11,406 LEADER: I can't breathe. 854 00:58:11,406 --> 00:58:13,241 PROTESTERS: I can't breathe. 855 00:58:13,241 --> 00:58:15,118 LEADER: I can't breathe. 856 00:58:15,118 --> 00:58:17,203 PROTESTERS: I can't breathe. 857 00:58:17,203 --> 00:58:18,830 REPORTER (over TV): Breaking news, across the five boroughs 858 00:58:18,830 --> 00:58:21,750 as protesters take to the streets following the death 859 00:58:21,750 --> 00:58:25,712 of George Floyd at the hands of police in Minneapolis. 860 00:58:26,129 --> 00:58:30,467 Floyd gasping for air and telling officers I can't breathe. 861 00:58:30,967 --> 00:58:36,389 LEADER: Say his name! PROTESTERS: George Floyd. 862 00:58:36,389 --> 00:58:37,599 LEADER: Say his name! 863 00:58:37,599 --> 00:58:41,144 PROTESTERS: I can't breathe. I can't breathe. 864 00:58:41,144 --> 00:58:43,605 I can't breathe. I can't breathe. 865 00:58:43,605 --> 00:58:46,608 CUOMO (off‐screen): For 90 days we were just dealing with the COVID crisis, 866 00:58:46,608 --> 00:58:52,489 and now we have the COVID crisis and we have 867 00:58:52,489 --> 00:58:56,117 the civil unrest from the murder of Mr. Floyd. 868 00:58:57,410 --> 00:59:01,372 Those are not disconnected situations. 869 00:59:03,374 --> 00:59:07,170 You can see the disparate effect of this disease and how 870 00:59:07,170 --> 00:59:11,716 it reinforced the disparity and inequity in society. 871 00:59:14,010 --> 00:59:19,140 All of this is happening at a truly stressed time in this country, 872 00:59:19,140 --> 00:59:25,021 the politics is on high speed and is divisive. 873 00:59:26,064 --> 00:59:28,608 So it's one of the most difficult situations we've 874 00:59:28,608 --> 00:59:31,611 had in modern history. 875 00:59:43,206 --> 00:59:49,879 ♪ ♪ 876 00:59:51,631 --> 00:59:54,801 OFFICER: Stop everybody. 877 00:59:55,927 --> 00:59:58,888 (overlapping chatter). 878 00:59:58,888 --> 01:00:00,181 PROTESTERS: What are you doing here? 879 01:00:00,181 --> 01:00:05,353 OFFICER: Move! Move! Get up there. 880 01:00:08,857 --> 01:00:10,900 PROTESTER: Get the fuck off of me. 881 01:00:10,900 --> 01:00:13,403 Get the fuck off me. 882 01:00:13,403 --> 01:00:19,951 (overlapping chatter). 883 01:00:19,951 --> 01:00:21,703 OFFICER: Get Back. Back up. 884 01:00:21,703 --> 01:00:23,246 Back up. Back up. 885 01:00:23,246 --> 01:00:26,583 Back up, keep going. Back up. 886 01:00:26,583 --> 01:00:29,836 (explosion). 887 01:00:29,836 --> 01:00:30,879 PROTESTER: You want police, right? 888 01:00:30,879 --> 01:00:32,630 This is it. Pain. Agony. 889 01:00:32,630 --> 01:00:34,257 We hurt. You hear me? 890 01:00:34,257 --> 01:00:36,009 We hurt. 891 01:00:43,683 --> 01:00:50,481 (overlapping chatter). 892 01:01:03,870 --> 01:01:10,543 ♪ ♪ 893 01:01:15,214 --> 01:01:16,883 PROTESTERS: Black Lives Matter. 894 01:01:16,883 --> 01:01:26,309 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 895 01:01:26,309 --> 01:01:32,190 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 896 01:01:41,950 --> 01:01:48,498 ♪ ♪ 897 01:02:01,386 --> 01:02:04,973 ♪ ♪ 898 01:02:04,973 --> 01:02:18,027 No justice, no peace. No justice, no peace. 899 01:02:18,027 --> 01:02:24,409 NATHALIE (off‐screen): With COVID you work so hard trying to preserve life, 900 01:02:27,829 --> 01:02:33,543 and to see the murder of George Floyd and the blatant 901 01:02:33,543 --> 01:02:37,880 disregard for human life, 902 01:02:40,008 --> 01:02:43,469 that was enough to kinda break my soul a bit. 903 01:02:43,469 --> 01:02:46,055 That was the final straw for me. 904 01:03:01,904 --> 01:03:05,783 PROTESTOR: Black Lives Matter. Black Lives Matter. 905 01:03:05,783 --> 01:03:08,369 KASHAWN: Stop killing me bro. Please bro, please. 906 01:03:08,369 --> 01:03:11,706 NATHALIE: Seriously. Facts. Facts. 907 01:03:11,706 --> 01:03:12,957 KASHAWN: I'm 20 years old. 908 01:03:12,957 --> 01:03:14,042 My name is Kashawn Williamson, bro. 909 01:03:14,042 --> 01:03:15,376 You have to stop killing, bro. 910 01:03:15,376 --> 01:03:17,128 We have to communicate. 911 01:03:17,128 --> 01:03:19,047 Learn patience. Please. 912 01:03:19,047 --> 01:03:20,089 NATHALIE: Listen. Listen. 913 01:03:20,089 --> 01:03:21,340 KASHAWN: This shit ain't my fault. My fault, bro. 914 01:03:21,340 --> 01:03:22,800 NATHALIE: I feel you. I feel you. I feel you. 915 01:03:22,800 --> 01:03:23,968 KASHAWN: I want you to put hands on you. Bro. 916 01:03:23,968 --> 01:03:26,929 NATHALIE: It's not, It's not even. It's not. Don't do it. 917 01:03:26,929 --> 01:03:28,181 KASHAWN: But I won't, out of respect. You feel me. 918 01:03:28,181 --> 01:03:29,891 Peace? Peace? 919 01:03:29,891 --> 01:03:31,726 NATHALIE: Don't do it. Don't do it. Listen. 920 01:03:31,726 --> 01:03:32,935 KASHAWN: You don't fuck with me. 921 01:03:32,935 --> 01:03:34,103 NATHALIE: Listen. Listen. Listen. 922 01:03:34,103 --> 01:03:34,937 KASHAWN: Police don't fuck with me. 923 01:03:34,937 --> 01:03:35,855 Ahh, sister. 924 01:03:35,855 --> 01:03:37,607 NATHALIE: But I am. 925 01:03:37,607 --> 01:03:39,108 But I am because I'm tired of seeing people like you in the hospital. 926 01:03:39,108 --> 01:03:41,110 I'm tired. I'm tired. 927 01:03:41,110 --> 01:03:42,528 It's not even worth it. 928 01:03:42,528 --> 01:03:45,281 Please, your family cares about you. 929 01:03:45,281 --> 01:03:49,035 Your family cares about you. Your family cares about you. 930 01:03:49,327 --> 01:03:53,247 Your family cares about you. Your family cares about you. 931 01:03:55,124 --> 01:03:57,418 Your family cares about you. 932 01:03:57,418 --> 01:04:00,213 You got people who care about you. 933 01:04:00,213 --> 01:04:02,757 You got people that care about you. 934 01:04:03,466 --> 01:04:05,093 Please, I'm tired. I'm tired. 935 01:04:05,093 --> 01:04:09,138 I'm so tired please. Please. 936 01:04:19,982 --> 01:04:26,531 (sirens in background). 937 01:04:33,454 --> 01:04:39,919 ♪ ♪ 938 01:04:44,423 --> 01:04:47,552 KARL: Mr. Ellis, how are you? How are you feeling? 939 01:04:47,552 --> 01:04:51,139 My name is Karl, I'm from physical therapy. 940 01:04:51,139 --> 01:04:54,392 I'm trying to get you up and moving in a little bit, okay? 941 01:04:54,725 --> 01:04:56,102 Try to sit up for me okay? 942 01:04:56,102 --> 01:04:57,311 We're gonna try to sit up. 943 01:04:57,311 --> 01:04:58,813 There you go. 944 01:04:58,813 --> 01:05:02,108 Yeah, just check those lines. 945 01:05:03,693 --> 01:05:04,819 Pick your head up for me, pick your head up, 946 01:05:04,819 --> 01:05:06,279 pick your head up. 947 01:05:06,279 --> 01:05:08,281 There you go. 948 01:05:09,031 --> 01:05:14,120 Big kick. Big kick. Big kick. Big kick. 949 01:05:15,163 --> 01:05:16,914 Bend up, up, up, up, up, up. 950 01:05:16,914 --> 01:05:21,085 Good. Big push, push, push, push, push, push. 951 01:05:21,085 --> 01:05:23,713 Nice job. Good. 952 01:05:25,339 --> 01:05:28,593 I'll see you, buddy. I'll see you Sunday, okay? 953 01:05:38,603 --> 01:05:40,897 You ready? One, two, three. 954 01:05:40,897 --> 01:05:44,192 Up, up, up, up, up. 955 01:05:44,192 --> 01:05:45,985 Okay. It's good, sit down. 956 01:05:52,617 --> 01:05:54,202 KARL: Alright I'll see you later okay? 957 01:06:07,506 --> 01:06:10,426 (laughing). 958 01:06:14,472 --> 01:06:17,183 KARL: You ready? One, Two, Three. 959 01:06:17,183 --> 01:06:18,059 Stand up, push. 960 01:06:18,059 --> 01:06:21,270 Push, lock em out, lock em out. 961 01:06:21,270 --> 01:06:23,439 Tall, tall, tall, tall. 962 01:06:27,193 --> 01:06:28,736 KARL: Ready? Half step, go. 963 01:06:28,736 --> 01:06:30,529 Nice, push. 964 01:06:32,698 --> 01:06:35,826 Take a little break. 965 01:06:43,876 --> 01:06:47,213 Who did most of the work today? 966 01:06:48,589 --> 01:06:51,634 It was you, right? 967 01:06:53,094 --> 01:06:55,680 You really watch HGTV? 968 01:06:55,680 --> 01:06:57,723 What about ESPN, you don't like ESPN? 969 01:06:57,723 --> 01:07:00,142 You want to watch ESPN like a human? 970 01:07:00,601 --> 01:07:03,479 What are you going to like practice rebuilding a house? 971 01:07:05,856 --> 01:07:10,152 (laughing). 972 01:07:23,958 --> 01:07:30,673 ♪ ♪ 973 01:07:38,139 --> 01:07:44,937 (applause). 974 01:07:51,110 --> 01:07:57,616 ♪ ♪ 975 01:08:06,208 --> 01:08:09,462 ALL: Welcome home. 976 01:08:09,462 --> 01:08:13,883 (cheering). 977 01:08:15,509 --> 01:08:17,261 ATHENS: Okay. It's fine. 978 01:08:17,261 --> 01:08:19,096 Just rest it out, just rest it out. 979 01:08:19,096 --> 01:08:20,723 We'll take our time, until we feel comfortable. Okay. 980 01:08:20,723 --> 01:08:22,808 We'll take our time. 981 01:08:27,813 --> 01:08:29,190 NAPH: All right. Come here. 982 01:08:31,609 --> 01:08:33,277 ATHENS: You know how to do this, remember. 983 01:08:33,277 --> 01:08:36,238 You know how to transfer a patient correctly, right? 984 01:08:36,238 --> 01:08:37,448 (speaking native language). 985 01:08:37,448 --> 01:08:38,741 So you're going to participate. 986 01:08:47,708 --> 01:08:49,001 ATHENS: You got this. 987 01:08:50,336 --> 01:08:52,046 FAMILY: Go Bruss! 988 01:08:52,046 --> 01:08:54,215 (speaking native language). 989 01:08:54,215 --> 01:08:57,301 ATHENS: One step. Here we go, good job. 990 01:08:59,512 --> 01:09:02,348 (speaking native language). 991 01:09:02,348 --> 01:09:05,768 Okay baby. You made it babe. 992 01:09:14,652 --> 01:09:15,861 ATHENS: It's okay. It's okay. 993 01:09:18,364 --> 01:09:19,782 ATHENS: Ma, ice pack, Ma? MAN: Ice pack, Ma. 994 01:09:26,163 --> 01:09:27,289 BRUSSELS: No. 995 01:09:41,345 --> 01:09:42,638 DOCTOR (over TV): Let me end with this note. 996 01:09:42,638 --> 01:09:45,015 That, um, these have been unprecedented times, 997 01:09:45,015 --> 01:09:47,226 it's unprecedented for many reasons, 998 01:09:47,226 --> 01:09:49,228 but particularly to do research, 999 01:09:49,228 --> 01:09:53,482 and I think we have been struggling as an industry and 1000 01:09:53,482 --> 01:09:55,651 as researchers to figure out, you know, 1001 01:09:55,651 --> 01:09:58,362 what works in these patients and what doesn't work and 1002 01:09:58,362 --> 01:09:59,905 what does harm. 1003 01:09:59,905 --> 01:10:03,325 Particularly if we are expectin another wave in the Fall. 1004 01:10:04,034 --> 01:10:06,203 Next slide. 1005 01:10:08,497 --> 01:10:09,540 GILL: You're here tonight? 1006 01:10:09,540 --> 01:10:12,251 NURSE: Yes I'm here tonight. GILL: Okay. 1007 01:10:13,085 --> 01:10:14,545 WORKER: All right, everybody clear? 1008 01:10:14,545 --> 01:10:16,589 I'm clear, you're clear, we're all clear. 1009 01:10:16,589 --> 01:10:18,924 Okay, go back to compressions. 1010 01:10:19,341 --> 01:10:21,427 WORKER: Yeah, we're gonna turn it off, okay. 1011 01:10:21,427 --> 01:10:23,846 So we're not going to put the breathing tube in. 1012 01:10:23,846 --> 01:10:28,058 We're going to give you medicine to feel comfortable, okay? 1013 01:10:29,727 --> 01:10:31,896 WORKER: With every deed you performed, 1014 01:10:31,896 --> 01:10:35,524 every hand you held, every medication you administered, 1015 01:10:35,524 --> 01:10:39,028 you altered life's course for so many. 1016 01:10:46,118 --> 01:10:49,163 WORKER: On the count of three, one, two, three. 1017 01:10:51,040 --> 01:10:53,167 WORKER: We weren't made for this, 1018 01:10:53,167 --> 01:10:56,253 but I think this made us. 1019 01:10:56,629 --> 01:10:59,840 And let's be ready for a resurgence. 1020 01:10:59,840 --> 01:11:03,427 A second wave whatever you want to call it. 1021 01:11:12,478 --> 01:11:16,148 ALEXIS (over phone): You look so good today. 1022 01:11:16,148 --> 01:11:19,443 You're on less oxygen, I know the doctor said that this morning. 1023 01:11:19,443 --> 01:11:22,196 AHMED: Yeah, I'm on four. 1024 01:11:22,196 --> 01:11:25,115 ALEXIS (over phone): Oh, I hear you. Look at you today. 1025 01:11:27,284 --> 01:11:28,911 ALEXIS (over phone): I'm okay. 1026 01:11:30,746 --> 01:11:33,040 AHMED: I want to go home. 1027 01:11:33,040 --> 01:11:37,294 I'm ready. Talking to y'all, I get sad. 1028 01:11:38,337 --> 01:11:40,422 DARLENE: Oh. Talking to you guys, he gets sad. 1029 01:11:40,422 --> 01:11:42,341 ALEXIS (over phone): Hmm. 1030 01:11:48,097 --> 01:11:50,391 KARL: How's the new home? 1031 01:11:50,391 --> 01:11:52,059 We might make this like a nice little living room set up. 1032 01:11:52,059 --> 01:11:55,437 Nice little like a cocktail bar over here, or something? 1033 01:11:55,437 --> 01:11:57,356 Not bad, right? 1034 01:11:59,942 --> 01:12:01,861 (laughing). 1035 01:12:03,404 --> 01:12:04,488 KARL: Towards me. 1036 01:12:04,488 --> 01:12:06,615 Nice. There you go. 1037 01:12:06,615 --> 01:12:08,826 Now we're in. Now we're working. 1038 01:12:09,785 --> 01:12:11,704 Get your head up. Look outside. 1039 01:12:11,704 --> 01:12:13,497 Get your head up, come on more. More. 1040 01:12:13,497 --> 01:12:15,457 There you go. There you go. 1041 01:12:16,584 --> 01:12:18,961 There you go. 1042 01:12:21,005 --> 01:12:24,425 NATHALIE: Okay. 1043 01:12:25,426 --> 01:12:26,552 How are you doing? 1044 01:12:26,552 --> 01:12:27,595 AHMED: I'm doing all right. 1045 01:12:27,595 --> 01:12:29,430 NATHALIE: Doing all right? 1046 01:12:29,430 --> 01:12:33,142 I need to know that it's safe for you to like get home, okay? 1047 01:12:33,142 --> 01:12:36,812 But I really, really want you to listen to your body. 1048 01:12:38,063 --> 01:12:40,190 KARL: As he gets more comfortable taking steps, 1049 01:12:40,190 --> 01:12:42,067 then we're progressing to the walker. 1050 01:12:42,067 --> 01:12:44,570 NATHALIE: Got it. Alrighty. 1051 01:12:44,570 --> 01:12:47,448 KARL: You nervous? Take your time. Relax. 1052 01:12:48,073 --> 01:12:50,451 Nothing wrong with a little bit of hard work, right? 1053 01:12:50,451 --> 01:12:53,287 That's where we get to where we got to go. 1054 01:12:56,999 --> 01:13:02,713 AHMED: One, two, three. 1055 01:13:02,963 --> 01:13:06,216 NATHALIE: Woo! KARL: Nice. 1056 01:13:06,216 --> 01:13:10,554 NATHALIE: You okay? KARL: You're fine, I got you. 1057 01:13:13,015 --> 01:13:18,812 NATHALIE: Good? AHMED: Okay. 1058 01:13:19,730 --> 01:13:21,523 KARL: All right, sit back down. 1059 01:13:21,523 --> 01:13:24,860 Good. Nice job. 1060 01:13:28,489 --> 01:13:30,616 NATHALIE: You're going to have rough days. 1061 01:13:30,616 --> 01:13:33,452 They're going to be days where you feel like giving up. 1062 01:13:47,675 --> 01:13:49,259 NATHALIE: They are blessed to have you man. 1063 01:13:49,259 --> 01:13:52,596 And here's the thing, don't beat yourself up if you don't 1064 01:13:52,596 --> 01:13:55,724 see the progress that you want, okay? 1065 01:13:55,724 --> 01:13:58,477 Because it is day by day. 1066 01:14:02,481 --> 01:14:05,567 KARL: You all right? We're getting there, right? 1067 01:14:05,567 --> 01:14:08,237 Today was better than yesterday. 1068 01:14:08,570 --> 01:14:11,240 Later buddy. 1069 01:14:14,702 --> 01:14:16,286 CUOMO (over TV): Well, when is this over. 1070 01:14:16,286 --> 01:14:19,790 I say it's over when we have a vaccine. 1071 01:14:19,790 --> 01:14:24,086 It's over when people know I'm 100% safe and I don't have to 1072 01:14:24,086 --> 01:14:25,546 worry about this. 1073 01:14:25,546 --> 01:14:28,298 When does that happen? When we have a vaccine. 1074 01:14:29,508 --> 01:14:33,804 Day 100 since we had the first case in New York, 1075 01:14:33,804 --> 01:14:37,099 first Coronavirus case. 1076 01:14:37,099 --> 01:14:40,769 As we're planning the reopening, 1077 01:14:40,769 --> 01:14:43,731 it's no time to get cocky. 1078 01:14:44,148 --> 01:14:46,191 And it's no time to get arrogant. 1079 01:14:46,900 --> 01:14:51,780 CUOMO: Hey guys, how are you? 1080 01:14:51,780 --> 01:14:54,366 PHOTOGRAPHER: You gotta move this way. 1081 01:14:54,366 --> 01:14:56,785 MAN: This way. 1082 01:14:57,286 --> 01:15:01,623 CUOMO (off‐screen): We have saved thousands of lives, 1083 01:15:02,124 --> 01:15:05,377 and thousands of people have passed away. 1084 01:15:07,046 --> 01:15:10,340 How do you reconcile it all? 1085 01:15:10,799 --> 01:15:13,927 What do you look like when you come out the other side? 1086 01:15:15,345 --> 01:15:17,514 I don't know. 1087 01:15:17,514 --> 01:15:19,975 PHOTOGRAPHERS: Down, in the front, down in the front. 1088 01:15:19,975 --> 01:15:23,395 CUOMO: Oh, let's be nice. Move back. 1089 01:15:29,151 --> 01:15:32,446 PROTESTORS: No peace! No peace! 1090 01:15:41,205 --> 01:15:47,961 ♪ ♪ 1091 01:16:07,898 --> 01:16:11,443 AVA: Da, DaDa. 1092 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 KELLIE: Nance? NANCE: Yeah? 1093 01:16:12,986 --> 01:16:13,904 KELLIE: We're going. NANCE: We're going? Okay. 1094 01:16:13,904 --> 01:16:17,116 KELLIE: We're going. 1095 01:16:19,034 --> 01:16:21,912 ALEXIS: Austin, you know where we're going? 1096 01:16:21,912 --> 01:16:23,038 Where we going? 1097 01:16:23,038 --> 01:16:25,249 AUSTIN: To the hospital. 1098 01:16:26,625 --> 01:16:33,298 (applause). 1099 01:16:38,554 --> 01:16:44,852 (applause). 1100 01:16:50,899 --> 01:16:56,989 (applause). 1101 01:17:00,284 --> 01:17:03,871 ALEXIS: Say hi, Dada. Say hi, Dada. 1102 01:17:03,871 --> 01:17:06,790 AUSTIN: Daddy. ALEXIS: Oh. Hi Daddy. 1103 01:17:06,790 --> 01:17:09,835 Say hi Daddy. I miss you so much. 1104 01:17:09,835 --> 01:17:13,255 AHMED: (inaudible) 1105 01:17:14,756 --> 01:17:17,301 WOMAN: Thank you. Thank you. Thank you. 1106 01:17:17,301 --> 01:17:18,927 Thank you, God. 1107 01:17:18,927 --> 01:17:20,846 (applause). 1108 01:17:20,846 --> 01:17:24,016 MAN: You did great, man. 1109 01:17:25,726 --> 01:17:31,690 (applause). 1110 01:17:39,448 --> 01:17:41,074 KARL: He's fine. He's fine. He's fine. He's fine. 1111 01:17:41,074 --> 01:17:42,993 KELLIE: Oh my God, he's gonna walk out the front door. 1112 01:17:42,993 --> 01:17:44,411 AHMED: One, two, three. KARL: Straight up. 1113 01:17:44,411 --> 01:17:46,163 KELLIE: Attaboy. KARL: All right. 1114 01:17:46,163 --> 01:17:51,835 (applause). 1115 01:17:53,921 --> 01:17:56,548 OFFICERS: Hut! 1116 01:17:58,967 --> 01:18:04,848 (applause). 1117 01:18:04,848 --> 01:18:07,267 OFFICER: Welcome home, brother. 1118 01:18:08,727 --> 01:18:14,024 (applause). 1119 01:18:14,024 --> 01:18:15,984 SISTER: Karl, you're invited to all the barbecues. 1120 01:18:15,984 --> 01:18:17,236 KARL: I love barbecues. 1121 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 SISTER: All the parties. 1122 01:18:19,738 --> 01:18:20,906 WOMAN: Thank you, have a good day. 1123 01:18:20,906 --> 01:18:25,077 KELLIE: Bye. Take care. Nice job man. 1124 01:18:25,077 --> 01:18:27,746 KARL: Yeah, thanks. You too. 1125 01:18:28,997 --> 01:18:33,418 (sirens). 1126 01:18:33,418 --> 01:18:35,963 WORKER: Take care. Be well. 1127 01:18:48,058 --> 01:18:50,978 ♪ You are my sunshine ♪ 1128 01:18:50,978 --> 01:18:53,939 ♪ My only sunshine ♪ 1129 01:18:53,939 --> 01:18:56,984 ♪ You make me happy ♪ 1130 01:18:56,984 --> 01:19:00,070 ♪ When skies are grey ♪ 1131 01:19:00,070 --> 01:19:02,906 ♪ You'll never know dear ♪ 1132 01:19:02,906 --> 01:19:05,909 ♪ How much I love you ♪ 1133 01:19:05,909 --> 01:19:11,581 ♪ Please don't take my sunshine away ♪♪ 1134 01:19:12,124 --> 01:19:15,252 BRUSSELS (off‐screen): After I gave birth, I was like, 1135 01:19:15,252 --> 01:19:18,797 "Thank you, God. This baby is alive." 1136 01:19:20,841 --> 01:19:25,012 But then I had like two seconds with Lyon, 1137 01:19:25,012 --> 01:19:28,098 and then he was taken away from me. 1138 01:19:28,098 --> 01:19:30,767 ATHENS: Are you ready? 1139 01:19:30,767 --> 01:19:32,102 WOMAN: Surprise. 1140 01:19:32,102 --> 01:19:34,396 ATHENS: Are you ready? Are you ready? 1141 01:19:34,396 --> 01:19:35,981 Get your guns out. 1142 01:19:35,981 --> 01:19:40,277 BOTH: Five, four, three, two, one. 1143 01:19:40,277 --> 01:19:42,279 WOMAN: Come on, come on, come on, come on. 1144 01:19:42,279 --> 01:19:46,283 BRUSSELS: Come here. 1145 01:19:46,283 --> 01:19:49,911 ANDI: Welcome home. Aww. 1146 01:19:52,831 --> 01:19:54,458 BRUSSELS: Okay. 1147 01:19:54,458 --> 01:19:56,960 (speaking native language). 1148 01:19:56,960 --> 01:19:58,045 MAN: It got worse today. 1149 01:19:58,045 --> 01:19:59,796 (speaking native language). 1150 01:19:59,796 --> 01:20:03,592 PASTOR: Oh look at the baby. 1151 01:20:04,051 --> 01:20:05,719 Our precious Father, in the name of Jesus. 1152 01:20:05,719 --> 01:20:08,847 Thankful Father for this miracle. 1153 01:20:10,807 --> 01:20:15,062 NAPH: Oh my God. Oh my God. 1154 01:20:16,480 --> 01:20:17,856 (speaking native language). 1155 01:20:17,856 --> 01:20:20,025 WOMAN: Yup. 1156 01:20:24,863 --> 01:20:28,283 (crying). 1157 01:20:38,502 --> 01:20:40,462 You ready? 1158 01:20:40,462 --> 01:20:42,464 BRUSSELS: Yeah. 1159 01:20:42,464 --> 01:20:45,300 You're a big boy. Uh‐hmm. 1160 01:20:45,300 --> 01:20:47,719 WOMAN: Look at mommy. 1161 01:20:53,892 --> 01:20:57,771 BRUSSELS: You're a big boy. Okay. 1162 01:20:57,771 --> 01:21:01,108 Mommy's here now, eh. 1163 01:21:12,494 --> 01:21:16,289 Not everybody can make it, but I did. 1164 01:21:19,251 --> 01:21:24,840 I just hope I'm strong enough for him. 1165 01:21:36,351 --> 01:21:39,980 (whispering). 1166 01:21:47,070 --> 01:21:51,158 (labored breathing). 1167 01:22:00,250 --> 01:22:03,128 AHMED: Austin? Austin? 1168 01:22:03,128 --> 01:22:06,339 How much do you weigh now? You got heavy on me. 1169 01:22:07,591 --> 01:22:09,593 ALEXIS: Say I weigh 34 pounds now. 1170 01:22:09,593 --> 01:22:12,220 AUSTIN: I'm 34 pounds. 1171 01:22:12,220 --> 01:22:14,806 WOMAN: Of mean, lean. MAN: No. 1172 01:22:17,767 --> 01:22:18,185 AHMED: No. 1173 01:22:41,166 --> 01:22:43,001 ♪ Birds flying high ♪ 1174 01:22:43,001 --> 01:22:46,087 ♪ You know how I feel ♪ 1175 01:22:46,087 --> 01:22:49,299 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1176 01:22:49,299 --> 01:22:52,052 ♪ It's a new life for me, yeah ♪♪ 1177 01:22:52,052 --> 01:22:54,429 AHMED: Ah. Ah. Ah. 1178 01:22:54,429 --> 01:22:58,475 ♪ And I'm feeling good. ♪ 1179 01:22:59,893 --> 01:23:02,229 AVA: Aaah. 1180 01:23:06,983 --> 01:23:10,278 ALEXIS: Ahmed. You all right? 1181 01:23:14,366 --> 01:23:17,953 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 1182 01:23:17,953 --> 01:23:21,122 ♪ And I know how I feel ♪ 1183 01:23:21,122 --> 01:23:22,582 ♪ It's a new dawn ♪ 1184 01:23:22,582 --> 01:23:24,167 ♪ It's a new day ♪ 1185 01:23:24,167 --> 01:23:27,003 ♪ It's a new life ♪ 1186 01:23:27,003 --> 01:23:29,130 ♪ For me ♪ 1187 01:23:29,130 --> 01:23:31,758 ♪ Dum, di dum, dum ♪ 1188 01:23:37,556 --> 01:23:39,266 DRIVER: What's up, brother? 1189 01:23:39,266 --> 01:23:41,643 AHMED: Thanks. Thank you. Thank you. 1190 01:23:43,103 --> 01:23:44,896 FRIEND: How y'all doing, baby? You over here baby. Whaddup? 1191 01:23:44,896 --> 01:23:46,481 FRIEND 2: What up, boy? 1192 01:23:46,481 --> 01:23:48,066 AHMED: What's good, man? 1193 01:23:48,066 --> 01:23:49,234 FRIEND: Yo, we're going out later. 1194 01:23:49,234 --> 01:23:51,152 We'll be getting ready baby. How you doing? All right. 1195 01:23:51,152 --> 01:23:55,115 FRIEND 2: All love man. All love. All love. 1196 01:23:55,115 --> 01:23:57,450 Happy to see you standing, baby. 1197 01:23:57,450 --> 01:23:58,994 Happy to see you standing, man. 1198 01:23:58,994 --> 01:23:59,953 WOMAN: Much later. 1199 01:23:59,953 --> 01:24:01,329 MAN: It's kind of tearing me up right now. 1200 01:24:01,329 --> 01:24:03,248 I'm sorry because I can't even hug you or whatnot. 1201 01:24:03,248 --> 01:24:04,666 All expenses paid man, don't worry. 1202 01:24:04,666 --> 01:24:06,293 I got you man. I got this man. 1203 01:24:06,293 --> 01:24:07,586 Hey, how are you doing? 1204 01:24:07,586 --> 01:24:09,879 FAMILY: Anywhere you want to go, he got you. 1205 01:24:11,172 --> 01:24:14,676 ALEXIS: You had a long day. Long day. 1206 01:24:37,907 --> 01:24:43,163 ("Amazing Grace" playing). 1207 01:24:44,331 --> 01:24:49,753 ♪ I was blind ♪ 1208 01:24:49,753 --> 01:24:56,217 ♪ But now I see ♪♪ 1209 01:24:57,260 --> 01:25:02,766 NATHALIE: When we started chanting "I can't breathe" 1210 01:25:02,766 --> 01:25:08,271 like something just took a hold of me where I literally felt 1211 01:25:08,271 --> 01:25:12,776 like my breath was stripped away. 1212 01:25:17,447 --> 01:25:19,199 Maybe because at that moment too, 1213 01:25:19,199 --> 01:25:22,285 I can't breathe, I also heard all the different times 1214 01:25:22,285 --> 01:25:25,288 my patients said, I can't breathe. 1215 01:25:38,093 --> 01:25:42,138 I didn't realize I was holding on to all of that. 1216 01:25:55,568 --> 01:25:59,239 I guess we hold on to a lot of things we don't even realize. 1217 01:26:13,962 --> 01:26:17,257 Okay. 1218 01:26:25,348 --> 01:26:31,938 ♪ ♪ 1219 01:26:48,121 --> 01:26:54,544 ♪ ♪ 1220 01:26:58,631 --> 01:27:00,383 NATHALIE: Okay. 1221 01:27:00,383 --> 01:27:02,051 DISPATCHER (over radio): 7‐9, utilize universal precautions, 1222 01:27:02,051 --> 01:27:03,636 I repeat, utilize universal precautions. 1223 01:27:03,636 --> 01:27:06,264 You are responding to a fever cough. 1224 01:27:08,600 --> 01:27:12,312 It's gonna be a female, 40 years old has the flu like symptoms, 1225 01:27:12,312 --> 01:27:16,357 fever, cough, all that going on. Q314‐88‐11. PPE. 1226 01:27:20,361 --> 01:27:27,160 ♪ ♪ 1227 01:27:42,842 --> 01:27:49,432 ♪ ♪ 1228 01:28:05,406 --> 01:28:11,663 ♪ ♪ 1229 01:28:15,959 --> 01:28:22,715 (deep breathing). 1230 01:28:27,720 --> 01:28:33,226 ♪ Oh ♪ 1231 01:28:37,355 --> 01:28:40,024 ♪ Wings falling ♪ 1232 01:28:40,024 --> 01:28:44,487 ♪ I hear you calling my name ♪ 1233 01:28:46,573 --> 01:28:50,159 ♪ Resurrect me ♪ 1234 01:28:50,869 --> 01:28:55,039 ♪ In holy water every morning ♪ 1235 01:28:58,126 --> 01:29:02,255 ♪ Every morning ♪ 1236 01:29:05,550 --> 01:29:10,346 ♪ These are ♪ 1237 01:29:10,346 --> 01:29:15,560 ♪ The darkest days of my life ♪ 1238 01:29:17,395 --> 01:29:21,858 ♪ Hold on ♪ 1239 01:29:21,858 --> 01:29:26,863 ♪ For you to save to my life ♪ 1240 01:29:27,405 --> 01:29:30,617 Just breathe ♪ 1241 01:29:30,617 --> 01:29:34,120 ♪ The light upon us ♪ 1242 01:29:34,120 --> 01:29:37,373 ♪ Sky's on up ♪ 1243 01:29:38,541 --> 01:29:43,713 ♪ I hold my breath in ♪ 1244 01:29:43,713 --> 01:29:49,469 ♪ Holy water ♪ 1245 01:29:56,476 --> 01:29:58,394 ♪ Wings are falling ♪ 1246 01:29:58,394 --> 01:30:02,607 ♪ These are ♪ 1247 01:30:02,607 --> 01:30:07,487 ♪ The darkest days of my life ♪ 1248 01:30:08,696 --> 01:30:10,490 ♪ Every morning ♪ 1249 01:30:10,490 --> 01:30:12,116 ♪ Hold on ♪ 1250 01:30:12,116 --> 01:30:14,243 ♪ The light's upon us ♪ 1251 01:30:14,243 --> 01:30:15,954 ♪ Hold my breath in ♪ 1252 01:30:15,954 --> 01:30:18,164 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1253 01:30:18,164 --> 01:30:20,375 ♪ Holy water ♪ 1254 01:30:20,375 --> 01:30:24,545 ♪ Just breathe ♪ 1255 01:30:26,714 --> 01:30:30,802 ♪ Breathe ♪ 1256 01:30:34,055 --> 01:30:39,060 ♪ Breathe ♪ 1257 01:30:51,572 --> 01:30:55,660 ♪ Oh ♪ 1258 01:31:07,088 --> 01:31:10,258 ♪ These are ♪ 1259 01:31:10,258 --> 01:31:15,054 ♪ The darkest days of my life ♪ 1260 01:31:17,140 --> 01:31:21,728 ♪ Hold on ♪ 1261 01:31:21,728 --> 01:31:27,150 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1262 01:31:31,487 --> 01:31:35,742 ♪ These are ♪ 1263 01:31:35,742 --> 01:31:40,580 ♪ The darkest days of my life ♪ 1264 01:31:43,750 --> 01:31:48,671 ♪ Hold on ♪ 1265 01:31:49,881 --> 01:31:56,387 ♪ Hold on ♪ ♪ 1266 01:32:01,476 --> 01:32:06,272 ♪ ♪ 1267 01:32:17,658 --> 01:32:23,873 (deep breathing). 1268 01:33:09,752 --> 01:33:10,753 Captioned by Cotter Media Group.