1
00:00:02,128 --> 00:00:04,798
DISPATCHER (over radio):
Go ahead.
2
00:00:06,383 --> 00:00:07,842
MAN (over radio):
7 Unit dispatch.
3
00:00:07,842 --> 00:00:10,387
Breather with chest
pain, fever, cough.
4
00:00:10,387 --> 00:00:12,639
DISPATCHER (over radio):
I need all units to Center
Street and East Broadway,
5
00:00:12,639 --> 00:00:14,599
40‐year‐old,
difficulty breathing.
6
00:00:14,599 --> 00:00:16,476
Can you have EMS respond?
7
00:00:16,476 --> 00:00:19,229
We have an
unconscious patient.
8
00:00:20,230 --> 00:00:22,315
77th Ave, he's gonna
(inaudible)
9
00:00:22,315 --> 00:00:24,693
Long Island Jewish,
77th Ave, LIJ.
10
00:00:26,111 --> 00:00:27,570
DISPATCHER (over radio): We
have numerous calls coming in.
11
00:00:27,570 --> 00:00:31,157
Any units for East 26
(inaudible) difficulty
breathing.
12
00:00:32,367 --> 00:00:34,160
Go ahead.
13
00:00:34,160 --> 00:00:35,787
You're going to
have to stand by,
14
00:00:35,787 --> 00:00:36,955
the code is going
to have to wait.
15
00:00:36,955 --> 00:00:38,832
I have multiple
calls on Flatbush.
16
00:00:38,832 --> 00:00:41,209
Any units please six six
(inaudible).
17
00:00:43,295 --> 00:00:45,338
I implore you to please answer
as quickly as possible.
18
00:00:45,338 --> 00:00:48,049
Any units six six (inaudible)
difficulty breathing,
19
00:00:48,049 --> 00:00:50,635
any units (inaudible).
20
00:00:51,678 --> 00:00:54,097
Any units for West 2nd L Zebra?
21
00:00:54,097 --> 00:00:56,141
73 year old.
22
00:00:56,141 --> 00:00:59,602
31 year old that had
three seizures in the
last five minutes,
23
00:00:59,602 --> 00:01:04,107
uh, patient is still (inaudible
we'll be there in one minute.
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,277
MAN (over radio):
10‐4 guys, be safe.
25
00:01:14,326 --> 00:01:16,536
WOMAN (over PA): Attention
please! Medical rapid response
26
00:01:16,536 --> 00:01:22,709
to LIJ Tower, fourth floor,
Room T426B.
27
00:01:23,418 --> 00:01:30,175
Medical rapid response to
LIJ Tower, fourth floor,
Room T426B.
28
00:01:41,561 --> 00:01:43,229
DOCTOR: Okay.
Here we go. Here we go.
29
00:01:53,990 --> 00:01:55,450
MR. GEORGE: Bye‐bye.
30
00:01:55,450 --> 00:01:56,785
MRS. GEORGE (over phone): Okay.
See you (inaudible)
31
00:01:57,243 --> 00:02:00,580
MR. GEORGE: Bye‐bye.
Bye‐bye. Bye‐Bye.
32
00:02:04,042 --> 00:02:06,961
GILL: George, you're going to
feel pressure here, okay?
33
00:02:07,212 --> 00:02:09,339
DOCTOR: Okay.
Try not to move, okay?
34
00:02:09,339 --> 00:02:11,299
GILL: I know, I'm sorry buddy.
35
00:02:11,299 --> 00:02:13,176
I know. I know.
I know. I know. I know.
36
00:02:13,176 --> 00:02:16,930
DOCTOR: Okay George.
Okay George. Okay.
37
00:02:16,930 --> 00:02:18,139
WORKER: Almost done,
almost done.
38
00:02:18,139 --> 00:02:20,058
GILL: Yeah, found
the vein. Given.
39
00:02:20,058 --> 00:02:22,560
WORKER: "K" was at 4.7.
40
00:02:22,560 --> 00:02:25,146
GILL: Hasn't started yet.
41
00:02:25,146 --> 00:02:29,067
VIVO at 1.5. One.
One micro (inaudible).
42
00:02:29,067 --> 00:02:32,070
WORKER: Breathing tube's in.
43
00:02:34,030 --> 00:02:35,615
GILL: I don't like that look.
44
00:02:35,615 --> 00:02:36,533
WORKER: What is it?
45
00:02:36,533 --> 00:02:38,243
GILL: 176 over 127.
46
00:02:38,243 --> 00:02:39,536
WORKER: (inaudible)
47
00:02:39,536 --> 00:02:40,662
NURSE: Pulse?
GILL: No pulse?
48
00:02:40,662 --> 00:02:43,915
WORKER: No pulse?
GILL: No pulse?
49
00:02:43,915 --> 00:02:46,459
DOCTOR: Epi? Epi? Guys?
50
00:02:46,459 --> 00:02:49,713
NURSE: Epi?
DOCTOR: Epi, bicarb.
51
00:02:49,713 --> 00:02:52,382
Altitude.
Epi please.
52
00:02:52,382 --> 00:02:54,217
NURSE: We're getting it.
53
00:02:55,635 --> 00:02:56,928
DOCTOR: Are you
calling a code blue?
54
00:02:56,928 --> 00:02:58,555
GILL: One epi, given.
55
00:02:58,555 --> 00:02:59,848
DOCTOR: Can I have a
medium glove please?
56
00:02:59,848 --> 00:03:00,974
GILL: And I need
a pen, please.
57
00:03:00,974 --> 00:03:01,933
NURSE: Okay.
58
00:03:01,933 --> 00:03:02,976
DOCTOR: Did you
give the epi already?
59
00:03:02,976 --> 00:03:05,019
GILL: Epi is given.
60
00:03:05,019 --> 00:03:06,521
Can I have
another epi, please?
61
00:03:06,521 --> 00:03:07,605
DOCTOR: One (inaudible) given.
62
00:03:07,605 --> 00:03:09,482
NURSE: Ready? Two. One.
63
00:03:09,482 --> 00:03:11,693
DOCTOR: Cut it out.
64
00:03:11,943 --> 00:03:14,279
WORKER: Do we have a pulse?
NURSE: We have a rhythm.
65
00:03:14,279 --> 00:03:15,447
DOCTOR: He has a pulse.
NURSE: We have a pulse.
66
00:03:15,447 --> 00:03:16,614
GILL: Okay. Pulse.
WORKER: Okay.
67
00:03:16,614 --> 00:03:18,158
GILL: Checking the
blood pressure now.
68
00:03:18,158 --> 00:03:19,159
ROSS: Good pulse (inaudible)
69
00:03:19,159 --> 00:03:21,453
GILL: Okay. I'm checking
blood pressure.
70
00:03:21,453 --> 00:03:23,246
121 over 122.
71
00:03:23,246 --> 00:03:24,414
I don't know
what's the saturation.
72
00:03:24,414 --> 00:03:26,082
DOCTOR: VIVO went from 3 to 1.5.
73
00:03:26,082 --> 00:03:28,334
GILL: 3 to 1.5.
74
00:03:28,334 --> 00:03:29,669
NURSE: Hey, he made it.
75
00:03:29,669 --> 00:03:31,045
So they're going
to take him down.
76
00:03:31,045 --> 00:03:32,839
They just did the chest x‐ray.
77
00:03:32,839 --> 00:03:35,592
Um, okay, he's on
his way to you.
78
00:03:35,592 --> 00:03:37,427
All right, bye.
79
00:03:37,427 --> 00:03:38,428
TRANSPORT: All right, let's go.
GILL: Let's go.
80
00:03:38,428 --> 00:03:39,804
TRANSPORT: What's his name?
81
00:03:39,804 --> 00:03:41,431
GILL: Patrick.
George is the last name.
82
00:03:41,431 --> 00:03:42,599
TRANSPORT: Waveform good?
83
00:03:42,599 --> 00:03:44,726
NURSE: Yeah.
GILL: Okay good.
84
00:03:45,477 --> 00:03:46,936
Oh, Brady. 39.
85
00:03:46,936 --> 00:03:48,563
NURSE: Oh no.
GILL: Atropine. Atropine.
86
00:03:48,563 --> 00:03:50,899
Let's give the Atro.
39 check for the pulse.
87
00:03:50,899 --> 00:03:52,484
Can you feel the pulse?
88
00:03:52,484 --> 00:03:53,526
NURSE: No.
GILL: No?
89
00:03:53,526 --> 00:03:55,111
Give the Epi.
90
00:03:55,111 --> 00:03:58,865
(overlapping chatter).
91
00:04:03,745 --> 00:04:06,372
GILL: Let me know
when Epi's in.
92
00:04:06,372 --> 00:04:08,625
NURSE: Ten seconds until
the next pulse check
93
00:04:08,625 --> 00:04:10,585
GILL: (inaudible) okay.
94
00:04:10,585 --> 00:04:11,753
Second Epi going in.
95
00:04:11,753 --> 00:04:14,672
No no, let's change it
because it's not recharging.
96
00:04:14,672 --> 00:04:16,424
NURSE: Wanna roll
him to the back?
97
00:04:16,424 --> 00:04:17,425
Do you have a pulse?
98
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
GILL: Yes, nothing here.
Nothing.
99
00:04:19,469 --> 00:04:20,637
NURSE: Do we have anything on.
100
00:04:20,637 --> 00:04:23,473
KELLIE: I don't feel a pulse.
101
00:04:24,307 --> 00:04:25,642
NURSE: Yeah, yeah.
No pulse.
102
00:04:25,642 --> 00:04:28,812
KELLIE: No cardiac movement.
GILL: And nothing here too.
103
00:04:37,153 --> 00:04:41,115
NURSE: Almost made it.
So, time of death is 9:01 P. M.
104
00:04:46,496 --> 00:04:48,540
WORKER: Thank you guys.
105
00:05:01,886 --> 00:05:04,931
Just one moment of
silence, one minute.
106
00:05:20,613 --> 00:05:26,369
♪ ♪
107
00:05:26,369 --> 00:05:30,290
CUOMO: We are
battling a deadly virus.
108
00:05:31,791 --> 00:05:35,587
Is there an intrusion
on daily life? Yes.
109
00:05:37,714 --> 00:05:40,216
This is going to
be a long day,
110
00:05:40,216 --> 00:05:42,760
and it's going
to be a hard day,
111
00:05:42,760 --> 00:05:45,972
and it's going to
be an ugly day,
112
00:05:45,972 --> 00:05:48,850
and it's going
to be a sad day.
113
00:05:53,438 --> 00:05:56,649
This is a character
test for us individually;
114
00:05:56,649 --> 00:06:00,612
it's a character test for us
collectively as a society.
115
00:06:03,615 --> 00:06:09,954
What did you do at that
moment when all around
you lost their head?
116
00:06:26,554 --> 00:06:31,517
♪ ♪
117
00:06:31,517 --> 00:06:34,103
NATHALIE: Okay.
118
00:06:49,577 --> 00:06:56,084
♪ ♪
119
00:06:56,709 --> 00:06:59,003
I'll see you later, okay?
120
00:06:59,003 --> 00:07:02,882
You good? Okay.
121
00:07:20,692 --> 00:07:26,489
♪ ♪
122
00:07:32,120 --> 00:07:36,624
WOMAN (over PA): Medical rapid
response to room T812 Bed A.
123
00:07:37,291 --> 00:07:40,044
NATHALIE: All righty,
I'm back.
124
00:07:40,044 --> 00:07:42,839
I'm Dr. Douge, okay, so I'm
going to be in charge of
125
00:07:42,839 --> 00:07:45,341
your care while you're here.
126
00:07:45,341 --> 00:07:49,512
NATHALIE (off‐screen): Last
week, there were like maybe one,
127
00:07:49,512 --> 00:07:54,100
two, three patients that
we kind of heard about,
128
00:07:54,100 --> 00:07:55,935
like whispered about.
129
00:07:55,935 --> 00:08:00,273
So you're telling me you're
not needing as much oxygen
as you did before.
130
00:08:00,273 --> 00:08:01,315
NATHALIE (off‐screen):
Is this a COVID patient?
131
00:08:01,315 --> 00:08:02,817
Is this not a COVID patient?
132
00:08:02,817 --> 00:08:06,821
The infection kind of
went into his bone, okay?
133
00:08:06,821 --> 00:08:09,949
NATHALIE (off‐screen): And now I
have a list where pretty much
134
00:08:09,949 --> 00:08:13,286
all of the patients
have COVID‐19.
135
00:08:13,286 --> 00:08:16,164
It's such a crazy,
scary feeling.
136
00:08:16,164 --> 00:08:18,666
MAN (over PA): Medical
rapid response, LIJ tower.
137
00:08:18,666 --> 00:08:20,168
NATHALIE: All right, I gotta
see what happened, hold on.
138
00:08:20,168 --> 00:08:21,836
NURSE: Guys, We're gonna
pulse for a pulse check.
139
00:08:21,836 --> 00:08:22,962
NURSE: Yeah, epi is in.
NURSE: Let me know.
140
00:08:22,962 --> 00:08:24,797
NURSE: Pulse compressions,
pulse check.
141
00:08:24,797 --> 00:08:26,674
NURSE: Wait. Stop, I have
a pulse, I have a pulse
142
00:08:26,674 --> 00:08:30,803
right here, pulse,
pulse, pulse, pulse.
143
00:08:30,803 --> 00:08:32,847
NATHALIE (off‐screen): This is
the problem, it's new.
144
00:08:32,847 --> 00:08:35,558
That is the worst
thing in medicine.
145
00:08:37,810 --> 00:08:40,021
We are taught
pattern recognition,
146
00:08:40,021 --> 00:08:43,775
and as of right now
there is no clear pattern.
147
00:08:45,777 --> 00:08:48,362
His blood pressure's fine,
but his white count was
going up right?
148
00:08:48,362 --> 00:08:49,822
NURSE: Yeah.
149
00:08:49,822 --> 00:08:51,783
NATHALIE: No fever?
NURSE: No fever.
150
00:08:51,783 --> 00:08:54,869
NATHALIE: Look he got
the medication and
this is still going up.
151
00:08:54,869 --> 00:08:56,871
But this guy is
telling me he feels better.
152
00:08:56,871 --> 00:08:58,164
Is this telling us.
153
00:08:58,164 --> 00:09:00,458
WORKER: Not a good sign.
154
00:09:00,458 --> 00:09:03,878
NATHALIE (off‐screen): It's hard
not to hold on to the emotions
155
00:09:03,878 --> 00:09:07,590
of your patients,
their families.
156
00:09:10,843 --> 00:09:13,429
He's coughing up blood
when he coughs, okay.
157
00:09:13,429 --> 00:09:14,972
The thing is, he is.
158
00:09:14,972 --> 00:09:17,308
NATHALIE (off‐screen): But I
have to separate myself.
159
00:09:17,975 --> 00:09:19,769
All right, bye.
160
00:09:19,769 --> 00:09:21,687
NATHALIE (off‐screen): In order
to get through my day.
161
00:09:21,687 --> 00:09:25,483
WOMAN (over PA): Medical rapid
response to LIJ T8‐12 bed A.
162
00:09:28,361 --> 00:09:29,403
NURSE: All right.
There's a pulse.
163
00:09:29,403 --> 00:09:31,656
NATHALIE: Do we
have the pads on him?
164
00:09:32,740 --> 00:09:34,075
So where is he?
Do we have a pulse?
165
00:09:34,075 --> 00:09:34,909
NURSE: Yeah, we have a pulse.
166
00:09:34,909 --> 00:09:37,453
WORKER: It's okay.
It's okay.
167
00:09:37,453 --> 00:09:38,788
NATHALIE: So I'm part
of the primary team,
168
00:09:38,788 --> 00:09:41,165
I'm gonna call the family.
169
00:09:41,999 --> 00:09:44,001
Hi, this is Doctor Douge.
170
00:09:44,001 --> 00:09:47,380
I'm one of the medical doctors
that's taking care of your dad.
171
00:09:47,380 --> 00:09:50,758
I wanted to let you know that
the team went to go see him
172
00:09:50,758 --> 00:09:53,261
and then he was found down.
173
00:09:53,261 --> 00:09:58,641
Right now we're literally
doing CPR to see if we can
restart his heart, okay.
174
00:10:01,394 --> 00:10:04,689
Did we get a pulse?
Did we get a pulse or no?
175
00:10:04,689 --> 00:10:05,731
Nothing?
176
00:10:05,731 --> 00:10:06,774
NURSE: Pulse check.
177
00:10:06,774 --> 00:10:08,943
NURSE: Nothing
(inaudible) this family.
178
00:10:08,943 --> 00:10:10,111
NATHALIE: So you
guys are calling it?
179
00:10:10,111 --> 00:10:12,905
NURSE: What time is it?
NURSE: 7:03.
180
00:10:16,659 --> 00:10:18,744
NURSE: This one? Okay.
181
00:10:18,744 --> 00:10:20,746
NURSE: What happened? Wait.
182
00:10:20,746 --> 00:10:22,748
NATHALIE: Oh my god.
183
00:10:22,748 --> 00:10:26,377
NURSE: Can we just have
a quick moment silence
before everyone leave?
184
00:10:27,753 --> 00:10:30,882
NATHALIE: Oh, this is so,
I saw him this morning.
185
00:10:30,882 --> 00:10:31,966
NURSE: That's
what everyone says,
186
00:10:31,966 --> 00:10:33,551
they were fine this morning.
187
00:10:33,551 --> 00:10:35,845
NATHALIE: Like I was just, we
just we said what are you doing?
188
00:10:35,845 --> 00:10:39,223
He was, oh.
189
00:10:39,223 --> 00:10:41,809
NURSE: It's crazy.
190
00:10:43,895 --> 00:10:46,355
NATHALIE: I'm sorry to
tell you this but we've tried
191
00:10:46,355 --> 00:10:51,777
multiple rounds of CPR
192
00:10:51,777 --> 00:10:55,573
and we were unable
to bring him back.
193
00:10:57,783 --> 00:11:04,457
(crying over phone).
194
00:11:19,847 --> 00:11:26,604
(sirens in background).
195
00:11:38,199 --> 00:11:44,997
♪ ♪
196
00:11:51,462 --> 00:11:55,967
WORKER (off‐screen):
Do you hear me? Mr. Ellis?
197
00:11:58,970 --> 00:12:04,976
(rhythmic beeping).
198
00:12:13,442 --> 00:12:18,948
Mr. Ellis, open your eyes.
199
00:12:21,200 --> 00:12:24,662
Do you hear me?
200
00:12:35,965 --> 00:12:38,551
(coughing).
201
00:12:38,551 --> 00:12:41,220
(phone ringing).
202
00:12:41,220 --> 00:12:42,555
ALEXIS (over phone):
Oh, my gosh.
203
00:12:42,555 --> 00:12:45,057
So good to see
you without a tube.
204
00:12:45,057 --> 00:12:46,809
KELLIE: Oh my god, look
at that beautiful baby.
205
00:12:46,809 --> 00:12:48,185
JANET: Look at the
baby who woke up.
206
00:12:48,185 --> 00:12:51,105
Your daughter woke up.
How old is Ava?
207
00:12:51,105 --> 00:12:53,482
ALEXIS (over phone):
She's seven months.
208
00:12:53,482 --> 00:12:56,777
JANET: Oh my goodness.
Seven months.
209
00:12:56,777 --> 00:12:58,487
ALEXIS (over phone): Hi, Daddy.
210
00:12:58,487 --> 00:12:59,864
JANET: You see?
211
00:12:59,864 --> 00:13:02,867
ALEXIS (over phone): Hi, Daddy.
Say hi Daddy.
212
00:13:02,867 --> 00:13:08,831
JANET: Look, look you can see.
Look. See.
213
00:13:08,831 --> 00:13:10,916
ALEXIS (over phone): Oh, look a
the face. I miss the face.
214
00:13:10,916 --> 00:13:14,670
JANET: Yeah, can
you say something?
215
00:13:14,670 --> 00:13:16,881
ALEXIS (over phone): Yes?
216
00:13:17,256 --> 00:13:19,675
JANET: He has a lot
of secretion so it's
hard for him to talk.
217
00:13:19,675 --> 00:13:21,677
ALEXIS (over phone): Hi.
218
00:13:21,677 --> 00:13:26,891
JANET: Could you say hi?
Hi, you're trying.
219
00:13:27,558 --> 00:13:29,894
KELLIE: Is he okay?
JANET: Yeah.
220
00:13:29,894 --> 00:13:31,062
I'm gonna put it
back on, okay,
221
00:13:31,062 --> 00:13:33,731
cause his stats
are a little low.
222
00:13:34,065 --> 00:13:37,151
So this mask that we have
on him is a bipap mask,
223
00:13:37,151 --> 00:13:39,111
it just helps it
pushes some of the air in.
224
00:13:39,111 --> 00:13:40,780
ALEXIS (over phone): Yeah. Yeah
225
00:13:40,780 --> 00:13:44,283
JANET: Maybe in a
couple of days he could
come off that, okay?
226
00:13:44,283 --> 00:13:46,118
ALEXIS (over phone): Okay.
227
00:13:46,118 --> 00:13:48,746
Everyday you're gonna
get better and better.
228
00:13:48,746 --> 00:13:50,331
JANET: Yeah.
229
00:13:50,331 --> 00:13:52,333
ALEXIS (over phone): And then
you'll be home with us soon.
230
00:13:53,918 --> 00:13:55,044
WORKER (over phone): All right.
I think that's everything.
231
00:13:55,044 --> 00:13:56,837
ALEXIS: Thank you so much.
Have a good day.
232
00:13:56,837 --> 00:13:57,880
WORKER (over phone):
Have a good day.
233
00:13:57,880 --> 00:13:58,881
ALEXIS: Bye.
234
00:13:58,881 --> 00:14:00,633
WORKER (over phone):
Thanks, bye‐bye.
235
00:14:04,303 --> 00:14:06,931
ALEXIS (off‐screen):
One of the things that
made me fall in love with
236
00:14:06,931 --> 00:14:12,853
Ahmed from the beginning
was how much he valued
family and friends.
237
00:14:17,441 --> 00:14:19,568
(cheering).
238
00:14:19,568 --> 00:14:23,948
Ahmed works for the NYPD
and I work at a hospital
239
00:14:23,948 --> 00:14:27,076
so we're both essential workers.
240
00:14:32,164 --> 00:14:33,332
It's going to be one of
those days where you just
241
00:14:33,332 --> 00:14:35,960
spit everything out huh?
242
00:14:35,960 --> 00:14:38,254
(babbling).
243
00:14:38,504 --> 00:14:40,589
Was that you saying yes?
244
00:14:40,965 --> 00:14:46,137
ALEXIS (off‐screen): He's only
35 and the doctors say he is
high risk because he
245
00:14:46,137 --> 00:14:49,515
is overweight and diabetic.
246
00:14:51,100 --> 00:14:54,228
I'm just hoping for
the best right now.
247
00:15:06,198 --> 00:15:07,241
SIMBA (over TV): Dad.
248
00:15:07,241 --> 00:15:08,951
ALEXIS: Oh no.
249
00:15:08,951 --> 00:15:11,579
AUSTIN: What happened to him?
ALEXIS: He got hurt.
250
00:15:18,002 --> 00:15:19,295
ALEXIS: Oh okay.
251
00:15:20,087 --> 00:15:21,714
Okay, what do you
want me to write?
252
00:15:28,721 --> 00:15:35,394
ALEXIS: D‐A‐D‐D‐Y.
253
00:15:38,272 --> 00:15:39,732
AUSTIN: Mom.
254
00:15:44,361 --> 00:15:47,364
ALEXIS: I wish we could,
we can't go to the
hospital though.
255
00:15:47,364 --> 00:15:49,116
AUSTIN: What?
256
00:15:49,116 --> 00:15:52,578
ALEXIS: But when we
FaceTime him we could
read the story to Daddy.
257
00:15:54,163 --> 00:15:57,124
MAN (over TV): Not cool, man.
Scary but not cool.
258
00:15:57,124 --> 00:15:59,585
MAN (over TV): Of course.
259
00:15:59,585 --> 00:16:05,966
(sirens).
260
00:16:12,139 --> 00:16:14,308
JOE: So we're going to take
your temperature, okay.
261
00:16:14,308 --> 00:16:16,727
WOMAN (over PA): Attention,
please. Medical rapid response
262
00:16:16,727 --> 00:16:20,940
LIJ tower,
4th Floor, Room T‐402
263
00:16:22,274 --> 00:16:24,610
KELLIE: Do you feel like you're
having trouble breathing?
264
00:16:26,487 --> 00:16:30,032
Are you having
trouble breathing?
265
00:16:30,032 --> 00:16:32,243
NURSE: Are you okay?
KELLIE: Yeah.
266
00:16:32,243 --> 00:16:34,453
Yeah, each one is
getting harder and harder.
267
00:16:34,453 --> 00:16:36,121
NURSE: Yeah, check the pulse.
268
00:16:36,121 --> 00:16:39,166
Oh, I need that.
Hang on.
269
00:16:39,625 --> 00:16:41,794
WORKER: Start compressions,
start compressions.
270
00:16:46,882 --> 00:16:50,469
NURSE: Oh, guys.
KELLIE: Yeah.
271
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
I don't think that you are
going to find any nurse that's
272
00:16:52,596 --> 00:16:54,848
gonna say that they
feel like a hero,
273
00:16:54,848 --> 00:16:58,310
you know, I mean everybody's.
274
00:16:58,310 --> 00:17:00,145
GILL: Imagine the new nurses.
275
00:17:00,145 --> 00:17:01,814
KELLIE: I'd be terrified
if I was a new nurse.
276
00:17:01,814 --> 00:17:03,274
GILL: That seems, that
must be scary for them.
277
00:17:03,274 --> 00:17:04,441
KELLIE: I would probably quit.
278
00:17:04,441 --> 00:17:05,734
I cried every
night as a new nurse,
279
00:17:05,734 --> 00:17:08,112
and it was just
because I was a new nurse.
280
00:17:08,112 --> 00:17:09,113
I couldn't imagine.
281
00:17:09,113 --> 00:17:10,072
GILL: Yeah.
That's the thing.
282
00:17:10,072 --> 00:17:11,156
KELLIE: Right, so.
283
00:17:11,156 --> 00:17:13,492
JOE: Well, we got
lucky last night.
284
00:17:13,492 --> 00:17:15,869
GILL: We were here and we were
looking at the thing like.
285
00:17:15,869 --> 00:17:17,204
JOE: We had one intubation,
and one rapid response,
286
00:17:17,204 --> 00:17:18,789
and we were sitting here like,
I had to check the phone,
287
00:17:18,789 --> 00:17:20,291
like, is this right?
288
00:17:20,291 --> 00:17:21,208
NURSE: Batteries dead.
289
00:17:21,208 --> 00:17:24,295
JOE: Yeah, and
today we had 23 rapids.
290
00:17:24,295 --> 00:17:25,337
GILL: 23 rapids.
291
00:17:25,337 --> 00:17:26,755
NURSE: How many intubated?
GILL: Eight.
292
00:17:26,755 --> 00:17:27,840
NURSE: Eight intubated?
JOE: Eight.
293
00:17:27,840 --> 00:17:30,050
Eight intubations today.
Yeah, we made up for it.
294
00:17:30,050 --> 00:17:32,136
GILL: And like three
code blues. Uh‐hmm.
295
00:17:32,136 --> 00:17:34,680
JOE: Uh‐hmm.
Um (inaudible).
296
00:17:34,680 --> 00:17:36,307
KELLIE: Is that mine?
JOE: That's yours.
297
00:17:36,307 --> 00:17:41,270
MAN (over PA): Medical
Rapid Response to LIJ
8th Tower room T820.
298
00:17:42,396 --> 00:17:43,355
WORKER: Come here, da da da.
299
00:17:43,355 --> 00:17:45,941
Come here.
What have we got?
300
00:17:45,941 --> 00:17:50,279
KELLIE (off‐screen): Every
single day, I feel terrified.
301
00:17:51,405 --> 00:17:53,282
Being in rooms with all
those droplets in the air.
302
00:17:53,282 --> 00:17:55,993
You are the ones that
are exposed first thing.
303
00:17:56,577 --> 00:17:59,163
GILL: Thank you.
304
00:18:00,873 --> 00:18:02,333
It's going to be
the third epi.
305
00:18:02,333 --> 00:18:03,292
KELLIE: How many.
306
00:18:03,292 --> 00:18:06,378
JOE: There's another rapid.
Tower 402.
307
00:18:09,173 --> 00:18:12,926
GILL: Hang in there buddy.
308
00:18:13,510 --> 00:18:14,720
JOE: Guys, everybody off.
309
00:18:14,720 --> 00:18:16,096
NURSE: Okay.
All clear. All clear.
310
00:18:16,096 --> 00:18:17,097
JOE: Everyone's off, yes?
311
00:18:17,097 --> 00:18:19,308
NURSE: Everyone's off.
JOE: Clear. Shock.
312
00:18:19,308 --> 00:18:20,309
NURSE: Resume compression.
313
00:18:20,309 --> 00:18:22,019
MAN (over PA):
Upgrade, Code Blue to LIJ.
314
00:18:22,019 --> 00:18:25,105
KELLIE: Okay.
We'll go there.
315
00:18:25,731 --> 00:18:27,483
NURSE: Pulse?
316
00:18:27,483 --> 00:18:29,234
KELLIE (off‐screen):
It's an awful feeling to
wonder every single time
317
00:18:29,234 --> 00:18:31,362
I walk into a room
with a patient,
318
00:18:31,362 --> 00:18:33,364
Is this it?
319
00:18:33,364 --> 00:18:35,741
Is this the time when
I'm going to get sick,
320
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
and I'm going to be
the one in the bed,
321
00:18:37,409 --> 00:18:41,497
especially when the
patient is a nurse.
322
00:18:48,796 --> 00:18:50,881
NURSE: You feel like you
have stuff in your mouth?
323
00:18:50,881 --> 00:18:54,968
Good girl. Okay (inaudible)
324
00:19:08,565 --> 00:19:12,486
WOMAN: In the name of
the Father, and the Son,
and the Holy Spirit, Amen.
325
00:19:12,486 --> 00:19:14,947
I believe in God
the Father Almighty,
326
00:19:14,947 --> 00:19:18,575
creator of heaven and earth, and
of Jesus Christ his only son,
327
00:19:18,575 --> 00:19:22,246
our Lord was conceived
with the holy spirit.
328
00:19:23,038 --> 00:19:25,332
NAPH (off‐screen): We are a
family of nurses.
329
00:19:25,332 --> 00:19:27,418
WOMAN: Born the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate.
330
00:19:27,418 --> 00:19:29,837
NAPH (off‐screen): All of us
living here together.
331
00:19:31,797 --> 00:19:34,591
WOMAN: They ascended to
heaven and are seated at the
right hand of the father.
332
00:19:34,591 --> 00:19:38,262
NAPH (off‐screen): We were so
excited about the pregnancy.
333
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
FAMILY: 3, 2, 1!
334
00:19:41,306 --> 00:19:45,102
(cheering).
335
00:19:46,311 --> 00:19:50,649
NAPH (off‐screen): But then my
wife tested positive for COVID.
336
00:19:51,275 --> 00:19:53,485
WOMAN: The communion of saints,
the forgiveness of sins.
337
00:19:53,485 --> 00:19:58,449
NAPH (off‐screen): Then it
spread through the house,
338
00:19:58,449 --> 00:20:01,452
and we all got it.
339
00:20:01,827 --> 00:20:05,038
ATHENS: 168/102.
340
00:20:05,038 --> 00:20:07,291
Did Mom talk to
Doctor Hawthorne, Pa?
341
00:20:07,291 --> 00:20:09,001
(speaking native language).
342
00:20:09,001 --> 00:20:11,044
NAPH (off‐screen): We rushed
her to the hospital.
343
00:20:11,044 --> 00:20:14,423
And she had an
emergency C‐section.
344
00:20:17,593 --> 00:20:22,055
But then things got worse.
345
00:20:25,476 --> 00:20:26,935
It's just so difficult.
346
00:20:26,935 --> 00:20:30,147
You can't be with your wife.
You can't be your boy.
347
00:20:30,147 --> 00:20:36,278
(babies crying).
348
00:20:45,287 --> 00:20:47,289
ATHENS: Remember
where do you hug?
349
00:20:47,289 --> 00:20:49,792
Where do you just hug?
Yeah, just this.
350
00:20:50,125 --> 00:20:52,002
You feel good today? Yeah?
351
00:20:52,002 --> 00:20:52,878
ANDI: Uh‐hmm.
352
00:20:52,878 --> 00:20:54,588
ATHENS: Getting chubby.
Okay, let's do.
353
00:20:54,588 --> 00:20:59,551
NAPH (off‐screen): And
my daughter Andi, she
doesn't have COVID but
354
00:20:59,551 --> 00:21:03,847
she has asthma, so we're
scared about infecting her.
355
00:21:03,847 --> 00:21:06,350
ANDI: Yeah.
ATHENS: Okay.
356
00:21:06,350 --> 00:21:07,476
And you just put it like that.
357
00:21:07,476 --> 00:21:09,853
ANDI: Let's use the dark one.
ATHENS: Okay.
358
00:21:09,853 --> 00:21:12,314
Remember you just press on it.
359
00:21:12,815 --> 00:21:16,360
NAPH: It's the worst
experience of my life.
360
00:21:19,947 --> 00:21:21,615
Yeah, but I
know, yeah, I just,
361
00:21:21,615 --> 00:21:25,661
sometimes I just let my fear
be my strength because I know
362
00:21:25,661 --> 00:21:31,416
one day this will end and I'm
gonna be with my wife and
363
00:21:31,416 --> 00:21:35,170
my baby and
everyone and everybody.
364
00:22:01,029 --> 00:22:04,783
(engines rumbling).
365
00:22:04,783 --> 00:22:09,162
CUOMO: We have been behind
this virus from day one.
366
00:22:13,917 --> 00:22:18,964
It is an invisible beast,
it is an insidious beast.
367
00:22:22,342 --> 00:22:26,388
And these are stressful,
emotional times so
368
00:22:26,388 --> 00:22:28,599
I'll just present the facts.
369
00:22:30,601 --> 00:22:34,187
Where we are today is a
pivotal point in this entire
370
00:22:34,187 --> 00:22:38,233
situation with the coronavirus.
371
00:22:40,736 --> 00:22:43,822
REPORTER (over TV): This
is a mass grave, being dug
for Coronavirus victims.
372
00:22:43,822 --> 00:22:46,533
REPORTER (over TV): New York
City is ground zero again,
373
00:22:46,533 --> 00:22:50,454
and by far the biggest pandemic
hot spot in the United States.
374
00:22:51,413 --> 00:22:53,540
REPORTER (over TV): Tonight
a state of emergency is in
effect for
375
00:22:53,540 --> 00:22:56,168
New York State because of
the Coronavirus outbreak.
376
00:22:56,168 --> 00:22:59,379
REPORTER (over TV): Critics
say Governor Cuomo's response
is coming up short.
377
00:22:59,379 --> 00:23:01,548
REPORTER (over TV): Hospitals
are becoming overwhelmed.
378
00:23:01,548 --> 00:23:03,216
REPORTER (over TV): There is
still a need for ventilators
379
00:23:03,216 --> 00:23:05,469
for millions of masks, the
problem is hospitals are
380
00:23:05,469 --> 00:23:07,220
running out of space,
out of equipment,
381
00:23:07,220 --> 00:23:09,556
and even out of personnel.
382
00:23:09,556 --> 00:23:13,644
CUOMO: I am asking
health care professionals
across the country,
383
00:23:13,644 --> 00:23:17,856
please come
help us in New York now.
384
00:23:19,483 --> 00:23:23,695
All hospitals have to increase
their capacity by 50% and try
385
00:23:23,695 --> 00:23:27,616
to increase
their capacity 100%.
386
00:23:32,913 --> 00:23:34,414
WORKER: I don't want to leave
anything lying around here
387
00:23:34,414 --> 00:23:37,876
since I don't know
what's happening with.
388
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
WORKER: This way.
389
00:23:40,003 --> 00:23:43,006
Who is this?
What's the last name?
390
00:23:44,549 --> 00:23:46,009
You're going to.
391
00:23:46,009 --> 00:23:48,679
WORKER: 27.
WORKER: 27.
392
00:23:51,431 --> 00:23:55,143
WORKER: So why don't
you put Bartuse into 35?
393
00:23:57,729 --> 00:23:59,564
NURSE: Here, this is
my last monitored spot.
394
00:23:59,564 --> 00:24:02,025
And then, I'm
gonna bring them,
395
00:24:02,025 --> 00:24:04,778
the rest of them
off to the side.
396
00:24:04,778 --> 00:24:07,322
WORKER: N45 is coming.
397
00:24:13,286 --> 00:24:15,539
WOMAN (over PA): Attention
please, medical rapid response
398
00:24:15,539 --> 00:24:20,669
to LIJ Tower 4th floor,
Room T412.
399
00:24:22,421 --> 00:24:29,136
Medical rapid response to
LIJ Tower 4th floor, room T412
400
00:24:38,603 --> 00:24:44,735
(rhythmic beeping).
401
00:24:49,781 --> 00:24:53,702
NATHALIE: Well, this is crazy.
This is crazy.
402
00:24:53,702 --> 00:24:54,995
One other thing,
just to help me out.
403
00:24:54,995 --> 00:24:56,413
NURSE: Uh‐hmm.
404
00:24:56,413 --> 00:24:57,372
NATHALIE: If you could just
open up the meds because
405
00:24:57,372 --> 00:24:58,749
I, because a lot of
these people have,
406
00:24:58,749 --> 00:24:59,708
like, infections
and stuff like that.
407
00:24:59,708 --> 00:25:01,501
I need to know everything
that's not supposed to be
408
00:25:01,501 --> 00:25:02,753
there but is there.
409
00:25:02,753 --> 00:25:04,296
NURSE: Okay.
410
00:25:04,296 --> 00:25:05,922
DOCTOR: So, he unfortunately
has severe single organ failure.
411
00:25:05,922 --> 00:25:06,757
Yeah.
412
00:25:06,757 --> 00:25:07,966
NATHALIE: Oh, my goodness.
413
00:25:07,966 --> 00:25:08,925
DOCTOR: We've seen
this happen a lot.
414
00:25:08,925 --> 00:25:10,427
We can make his
kidneys better,
415
00:25:10,427 --> 00:25:12,220
we can make his brain better,
but if he can't ventilate,
416
00:25:12,220 --> 00:25:15,265
he will never
get a transplant.
417
00:25:34,201 --> 00:25:37,454
NATHALIE (off‐screen): When you
are struggling to take a breath,
418
00:25:37,454 --> 00:25:40,999
every second feels
like an eternity,
419
00:25:40,999 --> 00:25:44,920
every minute
seems like forever.
420
00:25:46,755 --> 00:25:51,593
That is the look that I
see multiple times a day.
421
00:25:52,677 --> 00:25:56,056
But people don't see that.
422
00:25:58,683 --> 00:26:00,602
NURSE: He was admitted.
He was positive.
423
00:26:00,602 --> 00:26:02,062
He's been negative
three times since.
424
00:26:02,062 --> 00:26:03,438
NATHALIE: Yeah.
425
00:26:03,438 --> 00:26:04,815
NURSE: It's still precautions.
426
00:26:04,815 --> 00:26:07,359
NATHALIE: Oh, my goodness.
427
00:26:07,359 --> 00:26:09,986
NATHALIE (off‐screen): The
majority of my patients are
428
00:26:09,986 --> 00:26:13,406
Black, Hispanic, or immigrant.
429
00:26:15,534 --> 00:26:18,745
And being born in the
Bronx from Haitian parents,
430
00:26:18,745 --> 00:26:22,457
I'm not that far removed
from a lot of my patients.
431
00:26:25,335 --> 00:26:29,381
And every time you see the
patient you can't help but say,
432
00:26:29,381 --> 00:26:33,802
"Damn, this can
easily be my mom."
433
00:26:39,266 --> 00:26:43,520
It's tough to see your people
constantly have to suffer.
434
00:27:00,704 --> 00:27:06,835
(siren).
435
00:27:12,883 --> 00:27:14,926
NURSE: Do you feel like
you are out of breath?
436
00:27:14,926 --> 00:27:16,887
PATIENT: A bit.
NURSE: A little bit?
437
00:27:16,887 --> 00:27:17,929
All right, take a deep breath.
438
00:27:17,929 --> 00:27:20,807
(coughing).
439
00:27:27,898 --> 00:27:31,109
REPORTER (over TV): It
means keeping physical
distance where you can.
440
00:27:31,109 --> 00:27:32,527
It means using masks.
441
00:27:32,527 --> 00:27:35,405
(phone ringing).
442
00:27:35,405 --> 00:27:37,908
WORKER: LIJ.
443
00:27:44,789 --> 00:27:50,128
WOMAN (over PA): Medical
rapid response to LIJ
A tower room T820.
444
00:27:50,712 --> 00:27:55,091
Medical rapid response
to LIJ A tower room T820.
445
00:27:55,091 --> 00:27:56,885
NURSE: Guys, we need
some help in here now.
446
00:27:56,885 --> 00:27:58,219
NURSE: Don't fight, baby.
447
00:27:58,219 --> 00:28:00,764
NURSE: Mr. Ellis?
You hang in there.
448
00:28:01,973 --> 00:28:03,558
Feel free to cough,
you're too awake.
449
00:28:03,558 --> 00:28:04,809
That's what it is.
450
00:28:04,809 --> 00:28:06,019
KELLIE: Come on, buddy.
451
00:28:06,019 --> 00:28:08,188
NURSE: We are going to
put you back to sleep.
452
00:28:10,023 --> 00:28:12,943
All right?
It's okay, bud.
453
00:28:12,943 --> 00:28:15,820
KELLI (off‐screen)E: Mr. Ellis
has had a persistent fever and
454
00:28:15,820 --> 00:28:17,781
was breathing
really, really fast.
455
00:28:17,781 --> 00:28:19,950
NURSE: It's all right.
It's all right, honey.
456
00:28:19,950 --> 00:28:21,618
I don't want you to be too
awake while you're having
457
00:28:21,618 --> 00:28:24,412
this tube in your mouth.
458
00:28:24,412 --> 00:28:26,957
KELLIE (off‐screen):
So we had to put him
back on the ventilator.
459
00:28:35,840 --> 00:28:41,012
(crying).
460
00:28:41,012 --> 00:28:42,973
He was the only one like, I kept
looking at him and I just...
461
00:28:42,973 --> 00:28:44,516
BERNADETTE: I know.
462
00:28:44,516 --> 00:28:45,433
KELLIE: Every time I look at
him, I see those little kids and
463
00:28:45,433 --> 00:28:47,852
I just, like, I
needed him to do well.
464
00:28:47,852 --> 00:28:50,647
BERNADETTE: Yeah.
465
00:28:53,984 --> 00:28:57,988
KELLIE: He said, "I'm so young
and I have a young family.
466
00:28:57,988 --> 00:29:01,032
Please don't let me die."
467
00:29:03,159 --> 00:29:05,787
He has two little
kids like I do,
468
00:29:05,787 --> 00:29:07,914
and so I just wanted
to see him do well,
469
00:29:07,914 --> 00:29:09,457
I don't know.
470
00:29:09,457 --> 00:29:11,001
I just, every day we go home
and I think about how I might
471
00:29:11,001 --> 00:29:13,294
be bringing this home to my
own husband and how that could
472
00:29:13,294 --> 00:29:18,091
have been him, and so I just
wanted to see him do well.
473
00:29:28,393 --> 00:29:30,020
ALEXIS (over phone): Austin,
say hi to Daddy.
474
00:29:35,025 --> 00:29:36,651
ALEXIS (over phone): Austin,
do you want to get your
story that you made
475
00:29:36,651 --> 00:29:38,903
for Daddy so
Daddy can hear it?
476
00:29:38,903 --> 00:29:40,405
Go get it.
Go get it.
477
00:29:45,452 --> 00:29:46,911
KELLIE: That's amazing.
478
00:30:04,054 --> 00:30:05,180
ALEXIS: Okay, Ahmed.
479
00:30:05,180 --> 00:30:08,266
Have a good night.
480
00:30:08,266 --> 00:30:11,144
We'll talk to you again
tomorrow, hopefully.
481
00:30:11,144 --> 00:30:13,480
KELLIE (over phone): So he did
run a bit of a fever today.
482
00:30:13,480 --> 00:30:15,356
ALEXIS: Uh‐hmm.
483
00:30:15,356 --> 00:30:16,483
KELLIE (over phone): So
they're still continuing
his antibiotics,
484
00:30:16,483 --> 00:30:19,319
and um they did start
some antifungals as well.
485
00:30:19,319 --> 00:30:20,987
ALEXIS: Okay. Okay.
486
00:30:20,987 --> 00:30:22,238
KELLIE (over phone): Some thing
came back in his, in his cultur
487
00:30:22,238 --> 00:30:23,531
showing that there were,
maybe, you know,
488
00:30:23,531 --> 00:30:26,284
some fungal stuff growing.
489
00:30:32,290 --> 00:30:37,837
ALEXIS (off‐screen):
Sometimes, my mind does
go down a dark path.
490
00:30:48,139 --> 00:30:51,684
What am I going to do
with two kids by myself?
491
00:30:54,229 --> 00:30:55,730
I have to keep it together.
492
00:30:55,730 --> 00:30:59,025
I have kids who
can't see me fall apart.
493
00:31:01,361 --> 00:31:07,242
I just gotta keep going,
thinking positively.
494
00:31:09,202 --> 00:31:13,206
He has to come home,
he has no choice.
495
00:31:26,302 --> 00:31:33,101
(bells ringing).
496
00:31:34,185 --> 00:31:40,942
(bell tolling).
497
00:31:41,442 --> 00:31:46,948
(clapping, banging).
498
00:31:49,200 --> 00:31:55,915
(cheering).
499
00:32:00,044 --> 00:32:03,423
♪ These small town blues ♪
500
00:32:03,423 --> 00:32:07,927
♪ They are melting away ♪
501
00:32:07,927 --> 00:32:12,182
♪ I'll make a brand
new start of it ♪
502
00:32:12,182 --> 00:32:16,603
♪ In old New York ♪
503
00:32:17,395 --> 00:32:21,232
♪ If I can make it there ♪
504
00:32:21,232 --> 00:32:26,237
♪ I'll make it anywhere ♪
505
00:32:26,237 --> 00:32:29,657
♪ It's up to you ♪
506
00:32:29,657 --> 00:32:35,788
♪ New York, New York ♪
507
00:32:39,250 --> 00:32:43,171
(clapping).
508
00:33:14,244 --> 00:33:18,373
STEVE (over TV): Got two
strikes. Family can steal.
509
00:33:20,667 --> 00:33:21,918
CONTESTANT (over TV): Steve.
510
00:33:21,918 --> 00:33:24,128
STEVE (over TV): (inaudible)
511
00:33:24,128 --> 00:33:26,547
NATHALIE: What? Yo.
512
00:33:26,547 --> 00:33:27,715
WOMAN (over phone):
Hey, what's up?
513
00:33:27,715 --> 00:33:28,841
NATHALIE: What it do?
514
00:33:28,841 --> 00:33:30,009
WOMAN (over phone): Okay.
515
00:33:30,009 --> 00:33:33,054
So if you go to
Zoom.com or Zoom dot whatever.
516
00:33:33,054 --> 00:33:34,430
NATHALIE: Yeah.
517
00:33:34,430 --> 00:33:36,099
WOMAN (over phone): If you put
in the meeting ID.
518
00:33:36,099 --> 00:33:38,351
NATHALIE: Oh here we go. Maybe.
519
00:33:38,351 --> 00:33:40,144
WOMAN (over computer):
Happy birthday, Thalie.
520
00:33:40,144 --> 00:33:41,312
NATHALIE: Oh, my God.
521
00:33:41,312 --> 00:33:43,439
I had no, I thought it
was just going to be.
522
00:33:43,439 --> 00:33:44,607
WOMAN (over computer):
You had no clue.
523
00:33:44,607 --> 00:33:46,985
NATHALIE: Thank
you, thank you.
524
00:33:46,985 --> 00:33:51,364
GROUP (over computer):
Happy Birthday to you.
525
00:33:51,364 --> 00:33:52,657
NATHALIE: Oh, my God.
Oh, my God.
526
00:33:52,657 --> 00:33:54,325
GROUP (over computer):
Happy Birthday to you.
527
00:33:54,325 --> 00:33:58,121
NATHALIE: Oh, guys,
thank you so, so much.
528
00:33:58,121 --> 00:34:00,415
WOMAN (over computer):
Love you, Thalie.
529
00:34:00,415 --> 00:34:01,916
WOMAN (over computer): Okay.
530
00:34:01,916 --> 00:34:04,294
So next, we will all say
something special about you.
531
00:34:04,294 --> 00:34:06,337
NATHALIE: Oh, my God.
532
00:34:06,337 --> 00:34:09,424
MAN (over computer): We got
Izzy, Frannie, Shirley,
Christina, Toya, Wendy.
533
00:34:09,424 --> 00:34:11,718
NATHALIE: Okay.
534
00:34:12,093 --> 00:34:13,970
WOMAN 2 (over computer): We've
been through a lot together as
535
00:34:13,970 --> 00:34:17,890
of recently, and a lot.
536
00:34:19,183 --> 00:34:23,146
I love you so much.
537
00:34:24,314 --> 00:34:28,151
And such a
blessing to our family.
538
00:34:28,151 --> 00:34:29,652
Happy birthday.
539
00:34:29,652 --> 00:34:31,154
NATHALIE: Thank you so.
540
00:34:31,154 --> 00:34:33,489
WOMAN (over computer): Happy,
happy, happy birthday.
541
00:34:33,489 --> 00:34:37,243
WOMAN 3 (over computer): It is
because of you that we are
going to make it through.
542
00:34:37,243 --> 00:34:39,329
NATHALIE: Aww, thank you.
543
00:34:39,329 --> 00:34:41,289
WOMAN 3 (over computer): This,
so don't ever forget that.
544
00:34:41,289 --> 00:34:44,876
WOMAN 4 (over computer): We are
forever connected and you are
545
00:34:44,876 --> 00:34:46,753
an awesome, awesome doctor.
546
00:34:46,753 --> 00:34:48,338
They are so
blessed to have you.
547
00:34:48,338 --> 00:34:49,922
NATHALIE: Thank you.
548
00:34:49,922 --> 00:34:51,174
WOMAN 4 (over computer): And we
are praying for you mama.
549
00:34:51,174 --> 00:34:52,800
NATHALIE: Thank you.
550
00:34:52,800 --> 00:34:53,676
WOMAN 4 (over computer): Becaus
you need to be in this world
551
00:34:53,676 --> 00:34:56,721
continuing to touch on the
lives because you are more
552
00:34:56,721 --> 00:34:58,306
than just the doctor.
553
00:34:58,306 --> 00:35:00,183
You are more
than just a healer.
554
00:35:00,183 --> 00:35:02,143
You do it from
the heart, baby.
555
00:35:02,143 --> 00:35:03,269
You do it from the soul.
556
00:35:03,269 --> 00:35:04,812
NATHALIE: Thank you.
557
00:35:04,812 --> 00:35:06,147
WOMAN 4 (over computer):
We love you, baby.
558
00:35:06,147 --> 00:35:07,023
NATHALIE: I love you guys,
too, stay safe people.
559
00:35:07,023 --> 00:35:10,193
Please, please,
please, please stay safe.
560
00:35:10,193 --> 00:35:11,694
Please.
561
00:35:11,694 --> 00:35:14,530
WOMAN (over computer): When we
are able to all get together,
562
00:35:14,530 --> 00:35:15,990
it's gonna, it's gonna be lit.
563
00:35:15,990 --> 00:35:17,200
NATHALIE: They can't touch us.
564
00:35:17,200 --> 00:35:18,576
They won't be able
to touch us. Yeah.
565
00:35:18,576 --> 00:35:19,827
WOMAN (over computer):
It's going to be lit.
566
00:35:19,827 --> 00:35:20,787
NATHALIE: Yo,
where is Georgia?
567
00:35:20,787 --> 00:35:22,121
We going back to
the Turkey hut?
568
00:35:22,121 --> 00:35:23,414
GEORGIA (over computer):
Of course.
569
00:35:23,414 --> 00:35:26,167
NATHALIE: Yes, we are
going to the Turkey Hut.
570
00:35:27,335 --> 00:35:32,632
("Here Comes the Sun" playing)
571
00:35:32,632 --> 00:35:36,803
EILEEN: Brussels, when we get
somebody off the respirator,
572
00:35:36,803 --> 00:35:39,013
we play a song.
573
00:35:39,013 --> 00:35:41,432
We play a song called
"Here Comes the Sun."
574
00:35:41,432 --> 00:35:46,020
This is your song.
This is for you.
575
00:35:46,521 --> 00:35:49,440
You did it, you did it.
576
00:35:49,440 --> 00:35:52,443
This is for you.
577
00:35:52,443 --> 00:35:57,073
♪ Little darling, it's been
a long cold lonely winter ♪♪
578
00:35:57,073 --> 00:35:58,991
Okay. Just keep doing
what you're doing.
579
00:35:58,991 --> 00:36:00,868
Nice deep breaths.
580
00:36:00,868 --> 00:36:05,164
♪ Little darling, it seems like
years since it's been here ♪♪
581
00:36:05,164 --> 00:36:07,375
DARLENE: Look who I
have on the phone.
582
00:36:07,375 --> 00:36:09,168
That's your baby (inaudible)
583
00:36:17,176 --> 00:36:19,053
DARLENE: Look,
your daughter too.
584
00:36:19,053 --> 00:36:20,179
NAPH (over phone): Hey, Mommy.
585
00:36:22,598 --> 00:36:23,725
ATHENS (over phone): Hold on.
586
00:36:25,977 --> 00:36:27,645
(speaking native language).
587
00:36:27,645 --> 00:36:29,647
EILEEN: Brussels,
do you hear him?
588
00:36:29,647 --> 00:36:31,274
DARLENE: She's
trying to wave at you.
589
00:36:35,486 --> 00:36:36,529
ATHENS (over phone):
Thank you, guys.
590
00:36:36,529 --> 00:36:37,697
NAPH (over phone):
Thank you, guys.
591
00:36:37,697 --> 00:36:38,406
ATHENS (over phone):
Thank you, guys.
592
00:36:38,406 --> 00:36:39,699
EILEEN: You're welcome.
NURSE: No problem.
593
00:36:39,699 --> 00:36:42,118
ATHENS (over phone): Thank
you guys so much.
594
00:36:42,618 --> 00:36:46,122
DARLENE: Okay. Bye.
NAPH (over phone): Bye.
595
00:37:01,471 --> 00:37:05,057
♪ ♪
596
00:37:05,057 --> 00:37:07,894
NAPH: It's been a
sleepless night.
597
00:37:10,897 --> 00:37:15,318
As a father, you are supposed
to protect your family.
598
00:37:22,408 --> 00:37:25,453
It will be okay soon.
599
00:37:28,498 --> 00:37:29,624
ANN: Okay.
600
00:37:29,624 --> 00:37:31,959
You want me to take all
this out of your way?
601
00:37:31,959 --> 00:37:34,462
Yeah? Okay.
602
00:37:34,879 --> 00:37:36,798
You want to write something?
603
00:37:36,798 --> 00:37:39,008
Okay.
604
00:37:40,092 --> 00:37:42,428
You want to lean on that?
605
00:37:42,428 --> 00:37:46,265
Very good.
606
00:37:54,982 --> 00:37:57,652
Okay.
607
00:37:57,652 --> 00:38:03,699
"I want to get better and
I will get better just
pray life is worth it."
608
00:38:06,994 --> 00:38:10,081
You are getting better, okay?
609
00:38:10,081 --> 00:38:14,085
And we are all praying
for you, I promise.
610
00:38:32,979 --> 00:38:37,525
(applause).
611
00:38:37,525 --> 00:38:39,652
MICHAEL: We will
never forget this,
612
00:38:39,652 --> 00:38:41,821
because what we've been doing
here over the last number of
613
00:38:41,821 --> 00:38:45,408
weeks is
extraordinary and special.
614
00:38:46,367 --> 00:38:49,328
And you are fearful,
you are stressed,
615
00:38:49,328 --> 00:38:52,039
but you raise the bar each and
every day that you get up and
616
00:38:52,039 --> 00:38:54,208
come to work.
617
00:38:54,208 --> 00:38:57,128
This is doing what we were
called to do when we enter the
618
00:38:57,128 --> 00:38:59,630
profession of healthcare.
619
00:39:02,800 --> 00:39:06,554
WORKER: Everyday, we look
death right in its eye.
620
00:39:07,555 --> 00:39:11,559
And the scary part is it
looks right back at you.
621
00:39:11,559 --> 00:39:15,980
It's a storm that
nobody's ever been in before.
622
00:39:15,980 --> 00:39:19,400
There's no playbook for this,
there are no directions.
623
00:39:20,610 --> 00:39:23,195
MAUREEN: I'm curious
how you guys are feeling.
624
00:39:23,195 --> 00:39:27,199
MICHELE: Well, we're
all pretty new to LIJ,
625
00:39:27,199 --> 00:39:31,287
and they sent us to the
floors to help out at first,
626
00:39:31,287 --> 00:39:33,789
and then we
started doing the iPads.
627
00:39:35,958 --> 00:39:40,796
I don't want to get emotional
because it's actually been hard.
628
00:39:40,796 --> 00:39:45,426
'Cause, to see
the families upset.
629
00:39:45,843 --> 00:39:51,641
(speaking native language).
630
00:39:58,022 --> 00:40:00,191
SAFINA: When you're the only
one there while their family
631
00:40:00,191 --> 00:40:03,027
is on video chat and they're
crying because they can't
632
00:40:03,027 --> 00:40:05,029
hold their hands.
633
00:40:05,029 --> 00:40:06,864
(speaking native language).
634
00:40:06,864 --> 00:40:08,699
SAFINA: You're trying
your best to, like,
635
00:40:08,699 --> 00:40:11,118
accommodate for them not
being able to be there and,
636
00:40:11,118 --> 00:40:13,537
like, you become
their family member,
637
00:40:13,537 --> 00:40:15,539
and I feel like it's, like,
I'm losing my family members
638
00:40:15,539 --> 00:40:17,625
through the phone.
639
00:40:17,625 --> 00:40:20,586
So like that
builds up with you.
640
00:40:37,687 --> 00:40:41,774
♪ ♪
641
00:40:41,774 --> 00:40:44,860
DOCTOR: Unfortunately,
he's in the process of dying.
642
00:40:44,860 --> 00:40:48,739
So the question becomes
is giving him the oxygen
643
00:40:48,739 --> 00:40:51,367
something that's prolonging
the inevitable which is him
644
00:40:51,367 --> 00:40:54,912
passing away,
and unfortunately,
645
00:40:54,912 --> 00:40:56,706
I think that's the case.
646
00:40:56,706 --> 00:40:58,582
None of us think that the
oxygen is doing anything other
647
00:40:58,582 --> 00:41:02,294
than prolonging the suffering,
so the next step is to stop
648
00:41:02,294 --> 00:41:04,255
the oxygen, keep him
comfortable with the morphine
649
00:41:04,255 --> 00:41:07,508
and see how he does with that.
650
00:41:19,145 --> 00:41:25,901
(gasping breaths).
651
00:41:40,499 --> 00:41:47,089
♪ ♪
652
00:42:00,269 --> 00:42:06,650
♪ ♪
653
00:42:14,366 --> 00:42:17,161
DOCTOR: I'll call the family.
654
00:42:30,883 --> 00:42:37,598
♪ ♪
655
00:42:54,198 --> 00:43:00,871
♪ ♪
656
00:43:01,580 --> 00:43:03,833
MORTICIAN: This
is going to be 12, right?
657
00:43:03,833 --> 00:43:06,585
All right. So E12?
658
00:43:24,812 --> 00:43:27,648
CUOMO (off‐screen): The bad
news isn't just bad,
659
00:43:27,648 --> 00:43:30,860
the bad news is
actually terrible.
660
00:43:30,860 --> 00:43:36,198
Highest single day death
toll yet, 779 people.
661
00:43:38,242 --> 00:43:44,373
9/11 was supposed to be
the darkest day in New York
for a generation.
662
00:43:46,458 --> 00:43:51,088
We lose 2,753 lives on 9/11.
663
00:43:51,088 --> 00:43:55,593
We've lost over 7,000
lives to this crisis.
664
00:43:57,595 --> 00:44:03,642
That is so shocking and
painful and breathtaking.
665
00:44:04,810 --> 00:44:07,813
I can't, I don't even
have the words for it.
666
00:44:08,522 --> 00:44:10,733
CHUCK (over TV): The emotional
sendoff for a New Jersey doctor
667
00:44:10,733 --> 00:44:12,860
who survived the virus.
668
00:44:12,860 --> 00:44:14,028
Good evening.
I'm Chuck Scarborough.
669
00:44:14,028 --> 00:44:15,946
NATALIE (over TV): And I'm
Natalie Pasquarella.
670
00:44:15,946 --> 00:44:19,909
New York and New Jersey have
hit a new record single day
671
00:44:19,909 --> 00:44:22,161
death toll for a
second day now.
672
00:44:22,161 --> 00:44:25,122
Now, new numbers from the city
show that minority communities
673
00:44:25,122 --> 00:44:27,708
are being hit
especially the hardest,
674
00:44:27,708 --> 00:44:30,461
specifically Hispanics
and African‐Americans.
675
00:44:30,461 --> 00:44:35,090
Now New York State now
has more cases than any
country in the world.
676
00:44:35,090 --> 00:44:39,261
Yes, country with
nearly 150,000 cases.
677
00:44:42,097 --> 00:44:43,766
NATHALIE: Ugh.
678
00:44:48,771 --> 00:44:50,481
NATHALIE: You fixed him?
NURSE: Uh‐hmm.
679
00:44:50,481 --> 00:44:52,858
NATHALIE: Oh, look at that.
NURSE: Yeah.
680
00:44:52,858 --> 00:44:56,320
NATHALIE: Did he eat today?
NURSE: Uh‐hmm.
681
00:44:56,320 --> 00:44:58,989
NATHALIE: I like to see that.
682
00:44:58,989 --> 00:45:01,200
DOCTOR: What are we thinking
for when he goes home?
683
00:45:01,200 --> 00:45:04,578
NATHALIE: So that's the thing,
so we have been actually
sending people home on oxygen.
684
00:45:04,578 --> 00:45:05,454
Right?
685
00:45:05,454 --> 00:45:07,248
DOCTOR: Okay.
686
00:45:07,248 --> 00:45:09,708
NATHALIE: But ideally if
he is able to stay at
like two, three liters.
687
00:45:09,708 --> 00:45:11,502
But the thing is
when he drops,
688
00:45:11,502 --> 00:45:12,878
he is still symptomatic.
689
00:45:12,878 --> 00:45:14,255
DOCTOR: Yeah.
690
00:45:14,255 --> 00:45:16,840
NATHALIE: He needs to
be our success story.
691
00:45:17,132 --> 00:45:19,593
Hi, this Doctor Douge, I
wanted to give you updates on
692
00:45:19,593 --> 00:45:21,595
how your dad's doing.
693
00:45:21,595 --> 00:45:23,639
So from an
oxygenation standpoint,
694
00:45:23,639 --> 00:45:26,267
his oxygen level has
been 100% on the mask.
695
00:45:26,267 --> 00:45:29,395
Yeah, so he's doing so well.
696
00:45:30,813 --> 00:45:33,732
He's been through a lot but
he's coming on the other side.
697
00:45:39,238 --> 00:45:42,449
WOMAN (over PA): Code blue
to LIJ Tower, sixth floor.
698
00:45:42,449 --> 00:45:44,076
NATHALIE: Oh, shit.
699
00:45:44,076 --> 00:45:45,995
WOMAN (over PA): Room 611A.
Code blue.
700
00:45:45,995 --> 00:45:47,204
NATHALIE: You're lying.
701
00:45:47,204 --> 00:45:50,666
WOMAN (over PA): Tower,
sixth floor. Room 611A.
702
00:45:50,666 --> 00:45:52,626
NURSE: Got it.
703
00:45:52,626 --> 00:45:54,044
JOE: I have it in my hands.
704
00:45:54,044 --> 00:45:56,380
NURSE: Epi?
Second Epi, 6:59.
705
00:45:56,380 --> 00:45:58,007
NATHALIE: Wait a minute.
Is this the B bed?
706
00:45:58,007 --> 00:45:59,216
NURSE: Yes.
707
00:45:59,216 --> 00:46:00,342
WORKER: Do you
have bicarb yet?
708
00:46:00,342 --> 00:46:02,845
WORKER: No.
NATHALIE: Do we have a board?
709
00:46:02,845 --> 00:46:04,596
We need a flat board.
We need a board.
710
00:46:04,596 --> 00:46:07,850
WORKER: Four, five,
six, seven, eight.
711
00:46:07,850 --> 00:46:09,560
NATHALIE: Can
you push that epi?
712
00:46:09,560 --> 00:46:12,146
WORKER: Epi being
pushed at 6:57.
713
00:46:12,146 --> 00:46:14,189
NATHALIE: Here.
714
00:46:25,534 --> 00:46:29,413
WORKER: Just one moment
of silence, one minute.
715
00:46:31,832 --> 00:46:35,002
(sighs).
716
00:46:40,007 --> 00:46:42,926
NATHALIE: It's just
been a long ass day.
717
00:46:42,926 --> 00:46:46,180
Just so fucking long.
718
00:46:50,351 --> 00:46:53,937
It's just you hear
it in their voices,
719
00:46:53,937 --> 00:47:00,152
but you have no sense of
reassurance for these people.
720
00:47:01,320 --> 00:47:04,073
I can't give that to them.
721
00:47:04,073 --> 00:47:06,867
Like it's just, I'm
so used to saying,
722
00:47:06,867 --> 00:47:09,870
oh this is what, this
is what tends to happen.
723
00:47:09,870 --> 00:47:13,207
But every moment it's
like you don't know,
724
00:47:13,207 --> 00:47:15,042
you thought they were fine.
725
00:47:15,042 --> 00:47:17,503
You called their
daughter like,
726
00:47:17,503 --> 00:47:20,422
oh he's relatively stable,
and then you get a call like,
727
00:47:20,422 --> 00:47:23,509
oh shit like he's dead.
728
00:47:23,509 --> 00:47:26,303
It's like, you're always on
edge you can never have a
729
00:47:26,303 --> 00:47:29,139
sigh of relief and if
I feel like this,
730
00:47:29,139 --> 00:47:31,600
you just think of the family.
731
00:47:31,600 --> 00:47:35,521
You can't see them.
You can't hear them.
732
00:47:35,521 --> 00:47:39,441
Like half of these people,
we don't even have fucking
phone chargers.
733
00:47:39,441 --> 00:47:43,070
There's not even, all these
people they have their phones
734
00:47:43,070 --> 00:47:45,114
the shit's dead.
735
00:47:45,114 --> 00:47:46,949
No one has a phone
charger for them,
736
00:47:46,949 --> 00:47:49,368
if you try it people don't
want to get cross‐contaminated
737
00:47:49,368 --> 00:47:51,328
you're so fucking isolated.
738
00:47:51,328 --> 00:47:52,704
I'm sorry, I'm sorry.
739
00:47:52,704 --> 00:47:53,872
I know I'm not supposed
to curse. I'm sorry.
740
00:47:53,872 --> 00:47:58,168
But it's just like,
what am I supposed to do?
741
00:47:59,378 --> 00:48:02,798
So it's just like you
just feel so helpless,
742
00:48:02,798 --> 00:48:06,468
and like it's so nice,
yes, people say thank you,
743
00:48:06,468 --> 00:48:08,137
you're saving lives.
744
00:48:08,137 --> 00:48:11,473
Before I felt like
I was saving lives.
745
00:48:11,473 --> 00:48:14,643
Before you felt like okay this
person had a heart attack,
746
00:48:14,643 --> 00:48:19,022
you give them the medicine,
there's a good shot for
them, but here?
747
00:48:19,022 --> 00:48:21,525
It's like you got nothing.
748
00:48:21,525 --> 00:48:24,528
You just hope and pray that
shit doesn't happen to you.
749
00:48:24,528 --> 00:48:28,198
It's just every day it's
like it's so ridiculous.
750
00:48:28,198 --> 00:48:29,825
It's just every day.
751
00:48:29,825 --> 00:48:32,828
I'm sorry. I'm sorry.
Every day.
752
00:48:49,553 --> 00:48:51,555
NAPH: I have the
nurse here at the ICU.
753
00:48:51,555 --> 00:48:53,765
ATHENS: Okay.
NAPH: Yeah.
754
00:48:53,765 --> 00:48:56,143
Where's my wife?
How is she?
755
00:48:56,143 --> 00:48:57,311
Can I talk to her?
756
00:48:57,311 --> 00:48:59,188
ANN (over phone): Yes you can.
757
00:48:59,188 --> 00:49:01,982
NAPH: I didn't say.
I have my daughter
right here with me.
758
00:49:02,983 --> 00:49:07,070
ANDI: Hi mommy.
Are you feeling good?
759
00:49:07,070 --> 00:49:09,198
ATHENS: Tell Mommy
what you're making.
760
00:49:09,198 --> 00:49:14,870
ANDI: Ice cream, and
pizza, and burgers.
761
00:49:16,121 --> 00:49:17,664
NAPH: Love you mommy.
You're doing good.
762
00:49:17,664 --> 00:49:20,250
You're almost there.
Is that, is that your hand?
763
00:49:20,250 --> 00:49:22,628
ATHENS: Okay, good.
764
00:49:22,628 --> 00:49:24,296
NAPH: You're
almost there, okay.
765
00:49:24,296 --> 00:49:26,298
(speaking native language).
766
00:49:26,298 --> 00:49:30,677
NAPH: I love you.
Love you mommy.
767
00:49:37,809 --> 00:49:39,436
NAPH: Love you. Love you.
768
00:49:42,189 --> 00:49:43,190
NURSE (over phone): Okay,
talk to you in a bit.
769
00:49:43,190 --> 00:49:44,816
ATHENS: Okay.
770
00:49:48,070 --> 00:49:54,618
(speaking native language).
771
00:49:56,036 --> 00:49:58,247
ATHENS: Ready?
772
00:50:01,667 --> 00:50:04,920
Home run.
773
00:50:06,213 --> 00:50:07,589
NAPH: Hello, how are you?
774
00:50:07,589 --> 00:50:10,509
(speaking native language).
775
00:50:18,308 --> 00:50:22,354
NAPH: Baby Lyon is finally
ready to leave the hospital,
776
00:50:22,354 --> 00:50:27,317
but it's not safe for him here
until we are all COVID free.
777
00:50:29,278 --> 00:50:33,073
So he is staying with
our cousins for now.
778
00:50:49,965 --> 00:50:54,553
♪ ♪
779
00:50:54,553 --> 00:50:57,556
(speaking native language).
780
00:50:57,556 --> 00:51:00,225
Love you baby.
781
00:51:00,225 --> 00:51:05,314
ATHENS: Hey, Superman.
Hi. I love you.
782
00:51:06,940 --> 00:51:10,944
Hey Superman.
Oh my god.
783
00:51:17,242 --> 00:51:23,123
♪ ♪
784
00:51:41,266 --> 00:51:48,231
♪ ♪
785
00:52:05,290 --> 00:52:09,670
♪ ♪
786
00:52:09,670 --> 00:52:16,093
(rhythmic beeping).
787
00:52:16,468 --> 00:52:19,012
DOCTOR: We're gonna try to
pull out your tube soon, okay?
788
00:52:19,012 --> 00:52:21,723
Okay?
789
00:52:22,182 --> 00:52:24,184
Can I see you move
your hands and your arms?
790
00:52:24,184 --> 00:52:27,938
Can you try to move it for me?
791
00:52:27,938 --> 00:52:30,232
Good.
792
00:52:37,489 --> 00:52:40,158
(overlapping chatter).
793
00:52:40,158 --> 00:52:43,036
Do you have a syringe?
794
00:52:43,537 --> 00:52:45,997
Mr. Ellis, are you ready
for us to get the tube out?
795
00:52:45,997 --> 00:52:49,459
Can you nod your head up
and down if you can hear us?
796
00:52:49,459 --> 00:52:51,294
Okay, alright.
797
00:52:53,797 --> 00:52:56,258
Take it out.
798
00:52:58,510 --> 00:53:03,223
Open your mouth.
Open your mouth.
799
00:53:06,476 --> 00:53:09,479
Open your mouth.
Good, good, good.
800
00:53:09,479 --> 00:53:10,522
Open, open.
801
00:53:25,537 --> 00:53:28,623
DOCTOR: Mr. Ellis.
802
00:53:28,623 --> 00:53:31,251
Just cough it up
if you need to, alright?
803
00:53:35,130 --> 00:53:38,425
Can you give us a thumbs up?
804
00:53:38,425 --> 00:53:40,218
Mr. Ellis?
805
00:53:40,218 --> 00:53:42,262
Mr. Ellis, give
me a thumbs up.
806
00:53:45,599 --> 00:53:49,269
Give us a thumbs up.
Thumbs up.
807
00:53:50,520 --> 00:53:53,732
Good job.
You're doing incredible.
808
00:53:54,232 --> 00:53:55,942
("Here Comes the Sun" playing).
809
00:53:55,942 --> 00:53:58,403
JANET: There goes your song.
810
00:54:00,572 --> 00:54:05,035
KELLIE: Brianna? Janet?
I'm gonna cry.
811
00:54:05,035 --> 00:54:07,871
(cheering).
812
00:54:07,871 --> 00:54:09,372
BRIANNA: Can you believe it?
813
00:54:09,372 --> 00:54:11,166
JANET: We didn't even play it.
They had called.
814
00:54:11,166 --> 00:54:13,543
I hear you came by
at the right time.
815
00:54:13,543 --> 00:54:14,461
KELLIE: Did you just extubate?
816
00:54:14,461 --> 00:54:17,130
JANET: Just did.
817
00:54:18,465 --> 00:54:21,343
KELLIE: I think about
this guy every single
night when I go home.
818
00:54:21,343 --> 00:54:24,638
JANET: Yeah. Yeah.
819
00:54:27,808 --> 00:54:30,268
KELLIE: All these patients
have been here for so long,
820
00:54:30,268 --> 00:54:33,814
we just, we need
him to do well.
821
00:54:49,704 --> 00:54:51,665
BERNADETTE: You okay?
ALEXIS: I'm okay.
822
00:54:51,665 --> 00:54:53,416
BERNADETTE: Deep breath.
ALEXIS: Very nervous.
823
00:54:53,416 --> 00:54:54,543
BERNADETTE: You nervous?
824
00:54:54,543 --> 00:54:56,378
ALEXIS: Yeah, I haven't
seen him in a whole month.
825
00:54:56,378 --> 00:54:59,506
BERNADETTE: Oh, my God.
826
00:55:06,555 --> 00:55:09,808
ALEXIS: Let's see if I
can fit this in my pocket.
827
00:55:14,354 --> 00:55:16,982
BERNADETTE: Hello.
ALEXIS: Ahmed.
828
00:55:16,982 --> 00:55:20,443
BERNADETTE: Look who we have.
ALEXIS: Hi baby.
829
00:55:32,872 --> 00:55:35,500
NURSE: Ah, Ahmed. Look at
what your wife made you.
830
00:55:35,500 --> 00:55:37,502
NURSE: Look at this.
You see? Ahmed.
831
00:55:37,502 --> 00:55:39,629
ALEXIS: And Austin
drew you a picture.
832
00:55:39,629 --> 00:55:43,383
It says love Austin.
833
00:55:44,175 --> 00:55:47,554
Ava is so big now,
she has two teeth.
834
00:55:47,554 --> 00:55:50,557
And she tries to steal
all of Austin's toys.
835
00:55:53,643 --> 00:55:58,148
Ahmed.
You hear me?
836
00:56:03,612 --> 00:56:09,534
Can you squeeze my hand?
Yeah.
837
00:56:11,578 --> 00:56:12,787
Oh gosh.
838
00:56:19,919 --> 00:56:23,840
I love you baby.
I love you so much.
839
00:56:31,014 --> 00:56:34,893
I have to go soon, okay?
840
00:56:37,228 --> 00:56:39,439
You're so close to
being home, okay?
841
00:56:39,439 --> 00:56:42,275
You're so close.
842
00:56:43,026 --> 00:56:45,070
(grunting).
843
00:56:53,578 --> 00:56:59,793
WOMAN (over PA): Medical
rapid response, LIJ Tower,
9th floor, room T929B.
844
00:57:00,418 --> 00:57:04,422
Medical rapid response,
9 Tower, room T929B.
845
00:57:19,229 --> 00:57:20,480
BERNADETTE: You okay?
846
00:57:20,480 --> 00:57:23,108
ALEXIS: Yeah, I wish I
didn't have to leave.
847
00:57:23,108 --> 00:57:25,318
BERNADETTE: I know.
I know.
848
00:57:26,444 --> 00:57:28,571
ALEXIS: He just looks so weak.
BERNADETTE: Yeah.
849
00:57:28,863 --> 00:57:32,951
(crying).
850
00:57:49,634 --> 00:57:56,307
♪ ♪
851
00:58:06,359 --> 00:58:07,694
LEADER: I can't breathe.
852
00:58:07,694 --> 00:58:09,612
PROTESTERS: I can't breathe.
853
00:58:09,612 --> 00:58:11,406
LEADER: I can't breathe.
854
00:58:11,406 --> 00:58:13,241
PROTESTERS: I can't breathe.
855
00:58:13,241 --> 00:58:15,118
LEADER: I can't breathe.
856
00:58:15,118 --> 00:58:17,203
PROTESTERS: I can't breathe.
857
00:58:17,203 --> 00:58:18,830
REPORTER (over TV): Breaking
news, across the five boroughs
858
00:58:18,830 --> 00:58:21,750
as protesters take to the
streets following the death
859
00:58:21,750 --> 00:58:25,712
of George Floyd at the hands
of police in Minneapolis.
860
00:58:26,129 --> 00:58:30,467
Floyd gasping for air
and telling officers
I can't breathe.
861
00:58:30,967 --> 00:58:36,389
LEADER: Say his name!
PROTESTERS: George Floyd.
862
00:58:36,389 --> 00:58:37,599
LEADER: Say his name!
863
00:58:37,599 --> 00:58:41,144
PROTESTERS: I can't breathe.
I can't breathe.
864
00:58:41,144 --> 00:58:43,605
I can't breathe.
I can't breathe.
865
00:58:43,605 --> 00:58:46,608
CUOMO (off‐screen): For 90 days
we were just dealing with the
COVID crisis,
866
00:58:46,608 --> 00:58:52,489
and now we have the
COVID crisis and we have
867
00:58:52,489 --> 00:58:56,117
the civil unrest from the
murder of Mr. Floyd.
868
00:58:57,410 --> 00:59:01,372
Those are not
disconnected situations.
869
00:59:03,374 --> 00:59:07,170
You can see the disparate
effect of this disease and how
870
00:59:07,170 --> 00:59:11,716
it reinforced the disparity
and inequity in society.
871
00:59:14,010 --> 00:59:19,140
All of this is happening
at a truly stressed time
in this country,
872
00:59:19,140 --> 00:59:25,021
the politics is on
high speed and is divisive.
873
00:59:26,064 --> 00:59:28,608
So it's one of the most
difficult situations we've
874
00:59:28,608 --> 00:59:31,611
had in modern history.
875
00:59:43,206 --> 00:59:49,879
♪ ♪
876
00:59:51,631 --> 00:59:54,801
OFFICER: Stop everybody.
877
00:59:55,927 --> 00:59:58,888
(overlapping chatter).
878
00:59:58,888 --> 01:00:00,181
PROTESTERS: What
are you doing here?
879
01:00:00,181 --> 01:00:05,353
OFFICER: Move! Move!
Get up there.
880
01:00:08,857 --> 01:00:10,900
PROTESTER: Get
the fuck off of me.
881
01:00:10,900 --> 01:00:13,403
Get the fuck off me.
882
01:00:13,403 --> 01:00:19,951
(overlapping chatter).
883
01:00:19,951 --> 01:00:21,703
OFFICER: Get Back. Back up.
884
01:00:21,703 --> 01:00:23,246
Back up. Back up.
885
01:00:23,246 --> 01:00:26,583
Back up, keep going.
Back up.
886
01:00:26,583 --> 01:00:29,836
(explosion).
887
01:00:29,836 --> 01:00:30,879
PROTESTER: You
want police, right?
888
01:00:30,879 --> 01:00:32,630
This is it. Pain. Agony.
889
01:00:32,630 --> 01:00:34,257
We hurt.
You hear me?
890
01:00:34,257 --> 01:00:36,009
We hurt.
891
01:00:43,683 --> 01:00:50,481
(overlapping chatter).
892
01:01:03,870 --> 01:01:10,543
♪ ♪
893
01:01:15,214 --> 01:01:16,883
PROTESTERS:
Black Lives Matter.
894
01:01:16,883 --> 01:01:26,309
Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
895
01:01:26,309 --> 01:01:32,190
Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
896
01:01:41,950 --> 01:01:48,498
♪ ♪
897
01:02:01,386 --> 01:02:04,973
♪ ♪
898
01:02:04,973 --> 01:02:18,027
No justice, no peace.
No justice, no peace.
899
01:02:18,027 --> 01:02:24,409
NATHALIE (off‐screen): With
COVID you work so hard trying
to preserve life,
900
01:02:27,829 --> 01:02:33,543
and to see the murder of
George Floyd and the blatant
901
01:02:33,543 --> 01:02:37,880
disregard for human life,
902
01:02:40,008 --> 01:02:43,469
that was enough to kinda
break my soul a bit.
903
01:02:43,469 --> 01:02:46,055
That was the
final straw for me.
904
01:03:01,904 --> 01:03:05,783
PROTESTOR: Black Lives Matter.
Black Lives Matter.
905
01:03:05,783 --> 01:03:08,369
KASHAWN: Stop killing me bro.
Please bro, please.
906
01:03:08,369 --> 01:03:11,706
NATHALIE: Seriously.
Facts. Facts.
907
01:03:11,706 --> 01:03:12,957
KASHAWN: I'm 20 years old.
908
01:03:12,957 --> 01:03:14,042
My name is
Kashawn Williamson, bro.
909
01:03:14,042 --> 01:03:15,376
You have to stop killing, bro.
910
01:03:15,376 --> 01:03:17,128
We have to communicate.
911
01:03:17,128 --> 01:03:19,047
Learn patience. Please.
912
01:03:19,047 --> 01:03:20,089
NATHALIE: Listen. Listen.
913
01:03:20,089 --> 01:03:21,340
KASHAWN: This shit ain't
my fault. My fault, bro.
914
01:03:21,340 --> 01:03:22,800
NATHALIE: I feel you.
I feel you. I feel you.
915
01:03:22,800 --> 01:03:23,968
KASHAWN: I want you
to put hands on you. Bro.
916
01:03:23,968 --> 01:03:26,929
NATHALIE: It's not, It's not
even. It's not. Don't do it.
917
01:03:26,929 --> 01:03:28,181
KASHAWN: But I won't,
out of respect. You feel me.
918
01:03:28,181 --> 01:03:29,891
Peace? Peace?
919
01:03:29,891 --> 01:03:31,726
NATHALIE: Don't do it.
Don't do it. Listen.
920
01:03:31,726 --> 01:03:32,935
KASHAWN: You
don't fuck with me.
921
01:03:32,935 --> 01:03:34,103
NATHALIE: Listen.
Listen. Listen.
922
01:03:34,103 --> 01:03:34,937
KASHAWN: Police
don't fuck with me.
923
01:03:34,937 --> 01:03:35,855
Ahh, sister.
924
01:03:35,855 --> 01:03:37,607
NATHALIE: But I am.
925
01:03:37,607 --> 01:03:39,108
But I am because I'm tired
of seeing people like you
in the hospital.
926
01:03:39,108 --> 01:03:41,110
I'm tired. I'm tired.
927
01:03:41,110 --> 01:03:42,528
It's not even worth it.
928
01:03:42,528 --> 01:03:45,281
Please, your
family cares about you.
929
01:03:45,281 --> 01:03:49,035
Your family cares about you.
Your family cares about you.
930
01:03:49,327 --> 01:03:53,247
Your family cares about you.
Your family cares about you.
931
01:03:55,124 --> 01:03:57,418
Your family cares about you.
932
01:03:57,418 --> 01:04:00,213
You got people
who care about you.
933
01:04:00,213 --> 01:04:02,757
You got people
that care about you.
934
01:04:03,466 --> 01:04:05,093
Please, I'm tired.
I'm tired.
935
01:04:05,093 --> 01:04:09,138
I'm so tired please.
Please.
936
01:04:19,982 --> 01:04:26,531
(sirens in background).
937
01:04:33,454 --> 01:04:39,919
♪ ♪
938
01:04:44,423 --> 01:04:47,552
KARL: Mr. Ellis, how are you?
How are you feeling?
939
01:04:47,552 --> 01:04:51,139
My name is Karl, I'm
from physical therapy.
940
01:04:51,139 --> 01:04:54,392
I'm trying to get you up and
moving in a little bit, okay?
941
01:04:54,725 --> 01:04:56,102
Try to sit up for me okay?
942
01:04:56,102 --> 01:04:57,311
We're gonna try to sit up.
943
01:04:57,311 --> 01:04:58,813
There you go.
944
01:04:58,813 --> 01:05:02,108
Yeah, just check those lines.
945
01:05:03,693 --> 01:05:04,819
Pick your head up for me,
pick your head up,
946
01:05:04,819 --> 01:05:06,279
pick your head up.
947
01:05:06,279 --> 01:05:08,281
There you go.
948
01:05:09,031 --> 01:05:14,120
Big kick. Big kick.
Big kick. Big kick.
949
01:05:15,163 --> 01:05:16,914
Bend up, up, up, up, up, up.
950
01:05:16,914 --> 01:05:21,085
Good. Big push, push,
push, push, push, push.
951
01:05:21,085 --> 01:05:23,713
Nice job. Good.
952
01:05:25,339 --> 01:05:28,593
I'll see you, buddy.
I'll see you Sunday, okay?
953
01:05:38,603 --> 01:05:40,897
You ready?
One, two, three.
954
01:05:40,897 --> 01:05:44,192
Up, up, up, up, up.
955
01:05:44,192 --> 01:05:45,985
Okay. It's good, sit down.
956
01:05:52,617 --> 01:05:54,202
KARL: Alright I'll see
you later okay?
957
01:06:07,506 --> 01:06:10,426
(laughing).
958
01:06:14,472 --> 01:06:17,183
KARL: You ready?
One, Two, Three.
959
01:06:17,183 --> 01:06:18,059
Stand up, push.
960
01:06:18,059 --> 01:06:21,270
Push, lock em out,
lock em out.
961
01:06:21,270 --> 01:06:23,439
Tall, tall, tall, tall.
962
01:06:27,193 --> 01:06:28,736
KARL: Ready?
Half step, go.
963
01:06:28,736 --> 01:06:30,529
Nice, push.
964
01:06:32,698 --> 01:06:35,826
Take a little break.
965
01:06:43,876 --> 01:06:47,213
Who did most of
the work today?
966
01:06:48,589 --> 01:06:51,634
It was you, right?
967
01:06:53,094 --> 01:06:55,680
You really watch HGTV?
968
01:06:55,680 --> 01:06:57,723
What about ESPN,
you don't like ESPN?
969
01:06:57,723 --> 01:07:00,142
You want to watch
ESPN like a human?
970
01:07:00,601 --> 01:07:03,479
What are you going to like
practice rebuilding a house?
971
01:07:05,856 --> 01:07:10,152
(laughing).
972
01:07:23,958 --> 01:07:30,673
♪ ♪
973
01:07:38,139 --> 01:07:44,937
(applause).
974
01:07:51,110 --> 01:07:57,616
♪ ♪
975
01:08:06,208 --> 01:08:09,462
ALL: Welcome home.
976
01:08:09,462 --> 01:08:13,883
(cheering).
977
01:08:15,509 --> 01:08:17,261
ATHENS: Okay. It's fine.
978
01:08:17,261 --> 01:08:19,096
Just rest it out,
just rest it out.
979
01:08:19,096 --> 01:08:20,723
We'll take our time,
until we feel comfortable. Okay.
980
01:08:20,723 --> 01:08:22,808
We'll take our time.
981
01:08:27,813 --> 01:08:29,190
NAPH: All right. Come here.
982
01:08:31,609 --> 01:08:33,277
ATHENS: You know
how to do this, remember.
983
01:08:33,277 --> 01:08:36,238
You know how to transfer a
patient correctly, right?
984
01:08:36,238 --> 01:08:37,448
(speaking native language).
985
01:08:37,448 --> 01:08:38,741
So you're going
to participate.
986
01:08:47,708 --> 01:08:49,001
ATHENS: You got this.
987
01:08:50,336 --> 01:08:52,046
FAMILY: Go Bruss!
988
01:08:52,046 --> 01:08:54,215
(speaking native language).
989
01:08:54,215 --> 01:08:57,301
ATHENS: One step.
Here we go, good job.
990
01:08:59,512 --> 01:09:02,348
(speaking native language).
991
01:09:02,348 --> 01:09:05,768
Okay baby.
You made it babe.
992
01:09:14,652 --> 01:09:15,861
ATHENS: It's okay. It's okay.
993
01:09:18,364 --> 01:09:19,782
ATHENS: Ma, ice pack, Ma?
MAN: Ice pack, Ma.
994
01:09:26,163 --> 01:09:27,289
BRUSSELS: No.
995
01:09:41,345 --> 01:09:42,638
DOCTOR (over TV): Let me
end with this note.
996
01:09:42,638 --> 01:09:45,015
That, um, these have
been unprecedented times,
997
01:09:45,015 --> 01:09:47,226
it's unprecedented
for many reasons,
998
01:09:47,226 --> 01:09:49,228
but particularly
to do research,
999
01:09:49,228 --> 01:09:53,482
and I think we have been
struggling as an industry and
1000
01:09:53,482 --> 01:09:55,651
as researchers to
figure out, you know,
1001
01:09:55,651 --> 01:09:58,362
what works in these patients
and what doesn't work and
1002
01:09:58,362 --> 01:09:59,905
what does harm.
1003
01:09:59,905 --> 01:10:03,325
Particularly if we are expectin
another wave in the Fall.
1004
01:10:04,034 --> 01:10:06,203
Next slide.
1005
01:10:08,497 --> 01:10:09,540
GILL: You're here tonight?
1006
01:10:09,540 --> 01:10:12,251
NURSE: Yes I'm here tonight.
GILL: Okay.
1007
01:10:13,085 --> 01:10:14,545
WORKER: All right,
everybody clear?
1008
01:10:14,545 --> 01:10:16,589
I'm clear, you're clear,
we're all clear.
1009
01:10:16,589 --> 01:10:18,924
Okay, go back to compressions.
1010
01:10:19,341 --> 01:10:21,427
WORKER: Yeah, we're
gonna turn it off, okay.
1011
01:10:21,427 --> 01:10:23,846
So we're not going to
put the breathing tube in.
1012
01:10:23,846 --> 01:10:28,058
We're going to give
you medicine to feel
comfortable, okay?
1013
01:10:29,727 --> 01:10:31,896
WORKER: With every
deed you performed,
1014
01:10:31,896 --> 01:10:35,524
every hand you held, every
medication you administered,
1015
01:10:35,524 --> 01:10:39,028
you altered life's
course for so many.
1016
01:10:46,118 --> 01:10:49,163
WORKER: On the count of three,
one, two, three.
1017
01:10:51,040 --> 01:10:53,167
WORKER: We
weren't made for this,
1018
01:10:53,167 --> 01:10:56,253
but I think this made us.
1019
01:10:56,629 --> 01:10:59,840
And let's be ready
for a resurgence.
1020
01:10:59,840 --> 01:11:03,427
A second wave whatever
you want to call it.
1021
01:11:12,478 --> 01:11:16,148
ALEXIS (over phone):
You look so good today.
1022
01:11:16,148 --> 01:11:19,443
You're on less oxygen,
I know the doctor said
that this morning.
1023
01:11:19,443 --> 01:11:22,196
AHMED: Yeah, I'm on four.
1024
01:11:22,196 --> 01:11:25,115
ALEXIS (over phone): Oh, I hear
you. Look at you today.
1025
01:11:27,284 --> 01:11:28,911
ALEXIS (over phone): I'm okay.
1026
01:11:30,746 --> 01:11:33,040
AHMED: I want to go home.
1027
01:11:33,040 --> 01:11:37,294
I'm ready.
Talking to y'all, I get sad.
1028
01:11:38,337 --> 01:11:40,422
DARLENE: Oh. Talking to
you guys, he gets sad.
1029
01:11:40,422 --> 01:11:42,341
ALEXIS (over phone): Hmm.
1030
01:11:48,097 --> 01:11:50,391
KARL: How's the new home?
1031
01:11:50,391 --> 01:11:52,059
We might make this like a nice
little living room set up.
1032
01:11:52,059 --> 01:11:55,437
Nice little like a cocktail
bar over here, or something?
1033
01:11:55,437 --> 01:11:57,356
Not bad, right?
1034
01:11:59,942 --> 01:12:01,861
(laughing).
1035
01:12:03,404 --> 01:12:04,488
KARL: Towards me.
1036
01:12:04,488 --> 01:12:06,615
Nice. There you go.
1037
01:12:06,615 --> 01:12:08,826
Now we're in.
Now we're working.
1038
01:12:09,785 --> 01:12:11,704
Get your head up.
Look outside.
1039
01:12:11,704 --> 01:12:13,497
Get your head up,
come on more. More.
1040
01:12:13,497 --> 01:12:15,457
There you go.
There you go.
1041
01:12:16,584 --> 01:12:18,961
There you go.
1042
01:12:21,005 --> 01:12:24,425
NATHALIE: Okay.
1043
01:12:25,426 --> 01:12:26,552
How are you doing?
1044
01:12:26,552 --> 01:12:27,595
AHMED: I'm doing all right.
1045
01:12:27,595 --> 01:12:29,430
NATHALIE: Doing all right?
1046
01:12:29,430 --> 01:12:33,142
I need to know that
it's safe for you to
like get home, okay?
1047
01:12:33,142 --> 01:12:36,812
But I really, really want
you to listen to your body.
1048
01:12:38,063 --> 01:12:40,190
KARL: As he gets more
comfortable taking steps,
1049
01:12:40,190 --> 01:12:42,067
then we're
progressing to the walker.
1050
01:12:42,067 --> 01:12:44,570
NATHALIE: Got it. Alrighty.
1051
01:12:44,570 --> 01:12:47,448
KARL: You nervous?
Take your time. Relax.
1052
01:12:48,073 --> 01:12:50,451
Nothing wrong with a little
bit of hard work, right?
1053
01:12:50,451 --> 01:12:53,287
That's where we get
to where we got to go.
1054
01:12:56,999 --> 01:13:02,713
AHMED: One, two, three.
1055
01:13:02,963 --> 01:13:06,216
NATHALIE: Woo!
KARL: Nice.
1056
01:13:06,216 --> 01:13:10,554
NATHALIE: You okay?
KARL: You're fine, I got you.
1057
01:13:13,015 --> 01:13:18,812
NATHALIE: Good?
AHMED: Okay.
1058
01:13:19,730 --> 01:13:21,523
KARL: All right,
sit back down.
1059
01:13:21,523 --> 01:13:24,860
Good. Nice job.
1060
01:13:28,489 --> 01:13:30,616
NATHALIE: You're
going to have rough days.
1061
01:13:30,616 --> 01:13:33,452
They're going to be days
where you feel like giving up.
1062
01:13:47,675 --> 01:13:49,259
NATHALIE: They are
blessed to have you man.
1063
01:13:49,259 --> 01:13:52,596
And here's the thing, don't
beat yourself up if you don't
1064
01:13:52,596 --> 01:13:55,724
see the progress
that you want, okay?
1065
01:13:55,724 --> 01:13:58,477
Because it is day by day.
1066
01:14:02,481 --> 01:14:05,567
KARL: You all right?
We're getting there, right?
1067
01:14:05,567 --> 01:14:08,237
Today was better than yesterday.
1068
01:14:08,570 --> 01:14:11,240
Later buddy.
1069
01:14:14,702 --> 01:14:16,286
CUOMO (over TV): Well,
when is this over.
1070
01:14:16,286 --> 01:14:19,790
I say it's over when
we have a vaccine.
1071
01:14:19,790 --> 01:14:24,086
It's over when people know I'm
100% safe and I don't have to
1072
01:14:24,086 --> 01:14:25,546
worry about this.
1073
01:14:25,546 --> 01:14:28,298
When does that happen?
When we have a vaccine.
1074
01:14:29,508 --> 01:14:33,804
Day 100 since we had the
first case in New York,
1075
01:14:33,804 --> 01:14:37,099
first Coronavirus case.
1076
01:14:37,099 --> 01:14:40,769
As we're
planning the reopening,
1077
01:14:40,769 --> 01:14:43,731
it's no time to get cocky.
1078
01:14:44,148 --> 01:14:46,191
And it's no time
to get arrogant.
1079
01:14:46,900 --> 01:14:51,780
CUOMO: Hey guys, how are you?
1080
01:14:51,780 --> 01:14:54,366
PHOTOGRAPHER: You
gotta move this way.
1081
01:14:54,366 --> 01:14:56,785
MAN: This way.
1082
01:14:57,286 --> 01:15:01,623
CUOMO (off‐screen): We have
saved thousands of lives,
1083
01:15:02,124 --> 01:15:05,377
and thousands of
people have passed away.
1084
01:15:07,046 --> 01:15:10,340
How do you reconcile it all?
1085
01:15:10,799 --> 01:15:13,927
What do you look like when
you come out the other side?
1086
01:15:15,345 --> 01:15:17,514
I don't know.
1087
01:15:17,514 --> 01:15:19,975
PHOTOGRAPHERS: Down, in the
front, down in the front.
1088
01:15:19,975 --> 01:15:23,395
CUOMO: Oh, let's be nice.
Move back.
1089
01:15:29,151 --> 01:15:32,446
PROTESTORS: No peace!
No peace!
1090
01:15:41,205 --> 01:15:47,961
♪ ♪
1091
01:16:07,898 --> 01:16:11,443
AVA: Da, DaDa.
1092
01:16:11,443 --> 01:16:12,986
KELLIE: Nance?
NANCE: Yeah?
1093
01:16:12,986 --> 01:16:13,904
KELLIE: We're going.
NANCE: We're going? Okay.
1094
01:16:13,904 --> 01:16:17,116
KELLIE: We're going.
1095
01:16:19,034 --> 01:16:21,912
ALEXIS: Austin, you
know where we're going?
1096
01:16:21,912 --> 01:16:23,038
Where we going?
1097
01:16:23,038 --> 01:16:25,249
AUSTIN: To the hospital.
1098
01:16:26,625 --> 01:16:33,298
(applause).
1099
01:16:38,554 --> 01:16:44,852
(applause).
1100
01:16:50,899 --> 01:16:56,989
(applause).
1101
01:17:00,284 --> 01:17:03,871
ALEXIS: Say hi, Dada.
Say hi, Dada.
1102
01:17:03,871 --> 01:17:06,790
AUSTIN: Daddy.
ALEXIS: Oh. Hi Daddy.
1103
01:17:06,790 --> 01:17:09,835
Say hi Daddy.
I miss you so much.
1104
01:17:09,835 --> 01:17:13,255
AHMED: (inaudible)
1105
01:17:14,756 --> 01:17:17,301
WOMAN: Thank you.
Thank you. Thank you.
1106
01:17:17,301 --> 01:17:18,927
Thank you, God.
1107
01:17:18,927 --> 01:17:20,846
(applause).
1108
01:17:20,846 --> 01:17:24,016
MAN: You did great, man.
1109
01:17:25,726 --> 01:17:31,690
(applause).
1110
01:17:39,448 --> 01:17:41,074
KARL: He's fine. He's fine.
He's fine. He's fine.
1111
01:17:41,074 --> 01:17:42,993
KELLIE: Oh my God, he's
gonna walk out the front door.
1112
01:17:42,993 --> 01:17:44,411
AHMED: One, two, three.
KARL: Straight up.
1113
01:17:44,411 --> 01:17:46,163
KELLIE: Attaboy.
KARL: All right.
1114
01:17:46,163 --> 01:17:51,835
(applause).
1115
01:17:53,921 --> 01:17:56,548
OFFICERS: Hut!
1116
01:17:58,967 --> 01:18:04,848
(applause).
1117
01:18:04,848 --> 01:18:07,267
OFFICER: Welcome home,
brother.
1118
01:18:08,727 --> 01:18:14,024
(applause).
1119
01:18:14,024 --> 01:18:15,984
SISTER: Karl, you're
invited to all the barbecues.
1120
01:18:15,984 --> 01:18:17,236
KARL: I love barbecues.
1121
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
SISTER: All the parties.
1122
01:18:19,738 --> 01:18:20,906
WOMAN: Thank you,
have a good day.
1123
01:18:20,906 --> 01:18:25,077
KELLIE: Bye. Take care.
Nice job man.
1124
01:18:25,077 --> 01:18:27,746
KARL: Yeah, thanks.
You too.
1125
01:18:28,997 --> 01:18:33,418
(sirens).
1126
01:18:33,418 --> 01:18:35,963
WORKER: Take care. Be well.
1127
01:18:48,058 --> 01:18:50,978
♪ You are my sunshine ♪
1128
01:18:50,978 --> 01:18:53,939
♪ My only sunshine ♪
1129
01:18:53,939 --> 01:18:56,984
♪ You make me happy ♪
1130
01:18:56,984 --> 01:19:00,070
♪ When skies are grey ♪
1131
01:19:00,070 --> 01:19:02,906
♪ You'll never know dear ♪
1132
01:19:02,906 --> 01:19:05,909
♪ How much I love you ♪
1133
01:19:05,909 --> 01:19:11,581
♪ Please don't take my
sunshine away ♪♪
1134
01:19:12,124 --> 01:19:15,252
BRUSSELS (off‐screen): After
I gave birth, I was like,
1135
01:19:15,252 --> 01:19:18,797
"Thank you, God.
This baby is alive."
1136
01:19:20,841 --> 01:19:25,012
But then I had like
two seconds with Lyon,
1137
01:19:25,012 --> 01:19:28,098
and then he was
taken away from me.
1138
01:19:28,098 --> 01:19:30,767
ATHENS: Are you ready?
1139
01:19:30,767 --> 01:19:32,102
WOMAN: Surprise.
1140
01:19:32,102 --> 01:19:34,396
ATHENS: Are you ready?
Are you ready?
1141
01:19:34,396 --> 01:19:35,981
Get your guns out.
1142
01:19:35,981 --> 01:19:40,277
BOTH: Five, four,
three, two, one.
1143
01:19:40,277 --> 01:19:42,279
WOMAN: Come on, come on,
come on, come on.
1144
01:19:42,279 --> 01:19:46,283
BRUSSELS: Come here.
1145
01:19:46,283 --> 01:19:49,911
ANDI: Welcome home. Aww.
1146
01:19:52,831 --> 01:19:54,458
BRUSSELS: Okay.
1147
01:19:54,458 --> 01:19:56,960
(speaking native language).
1148
01:19:56,960 --> 01:19:58,045
MAN: It got worse today.
1149
01:19:58,045 --> 01:19:59,796
(speaking native language).
1150
01:19:59,796 --> 01:20:03,592
PASTOR: Oh look at the baby.
1151
01:20:04,051 --> 01:20:05,719
Our precious Father,
in the name of Jesus.
1152
01:20:05,719 --> 01:20:08,847
Thankful Father
for this miracle.
1153
01:20:10,807 --> 01:20:15,062
NAPH: Oh my God.
Oh my God.
1154
01:20:16,480 --> 01:20:17,856
(speaking native language).
1155
01:20:17,856 --> 01:20:20,025
WOMAN: Yup.
1156
01:20:24,863 --> 01:20:28,283
(crying).
1157
01:20:38,502 --> 01:20:40,462
You ready?
1158
01:20:40,462 --> 01:20:42,464
BRUSSELS: Yeah.
1159
01:20:42,464 --> 01:20:45,300
You're a big boy. Uh‐hmm.
1160
01:20:45,300 --> 01:20:47,719
WOMAN: Look at mommy.
1161
01:20:53,892 --> 01:20:57,771
BRUSSELS: You're
a big boy. Okay.
1162
01:20:57,771 --> 01:21:01,108
Mommy's here now, eh.
1163
01:21:12,494 --> 01:21:16,289
Not everybody can
make it, but I did.
1164
01:21:19,251 --> 01:21:24,840
I just hope I'm
strong enough for him.
1165
01:21:36,351 --> 01:21:39,980
(whispering).
1166
01:21:47,070 --> 01:21:51,158
(labored breathing).
1167
01:22:00,250 --> 01:22:03,128
AHMED: Austin? Austin?
1168
01:22:03,128 --> 01:22:06,339
How much do you weigh now?
You got heavy on me.
1169
01:22:07,591 --> 01:22:09,593
ALEXIS: Say I weigh
34 pounds now.
1170
01:22:09,593 --> 01:22:12,220
AUSTIN: I'm 34 pounds.
1171
01:22:12,220 --> 01:22:14,806
WOMAN: Of mean, lean.
MAN: No.
1172
01:22:17,767 --> 01:22:18,185
AHMED: No.
1173
01:22:41,166 --> 01:22:43,001
♪ Birds flying high ♪
1174
01:22:43,001 --> 01:22:46,087
♪ You know how I feel ♪
1175
01:22:46,087 --> 01:22:49,299
♪ It's a new dawn
It's a new day ♪
1176
01:22:49,299 --> 01:22:52,052
♪ It's a new life
for me, yeah ♪♪
1177
01:22:52,052 --> 01:22:54,429
AHMED: Ah. Ah. Ah.
1178
01:22:54,429 --> 01:22:58,475
♪ And I'm feeling good. ♪
1179
01:22:59,893 --> 01:23:02,229
AVA: Aaah.
1180
01:23:06,983 --> 01:23:10,278
ALEXIS: Ahmed.
You all right?
1181
01:23:14,366 --> 01:23:17,953
♪ Oh, freedom is mine ♪
1182
01:23:17,953 --> 01:23:21,122
♪ And I know how I feel ♪
1183
01:23:21,122 --> 01:23:22,582
♪ It's a new dawn ♪
1184
01:23:22,582 --> 01:23:24,167
♪ It's a new day ♪
1185
01:23:24,167 --> 01:23:27,003
♪ It's a new life ♪
1186
01:23:27,003 --> 01:23:29,130
♪ For me ♪
1187
01:23:29,130 --> 01:23:31,758
♪ Dum, di dum, dum ♪
1188
01:23:37,556 --> 01:23:39,266
DRIVER: What's up, brother?
1189
01:23:39,266 --> 01:23:41,643
AHMED: Thanks.
Thank you. Thank you.
1190
01:23:43,103 --> 01:23:44,896
FRIEND: How y'all doing, baby?
You over here baby. Whaddup?
1191
01:23:44,896 --> 01:23:46,481
FRIEND 2: What up, boy?
1192
01:23:46,481 --> 01:23:48,066
AHMED: What's good, man?
1193
01:23:48,066 --> 01:23:49,234
FRIEND: Yo, we're
going out later.
1194
01:23:49,234 --> 01:23:51,152
We'll be getting ready baby.
How you doing? All right.
1195
01:23:51,152 --> 01:23:55,115
FRIEND 2: All love man.
All love. All love.
1196
01:23:55,115 --> 01:23:57,450
Happy to see you
standing, baby.
1197
01:23:57,450 --> 01:23:58,994
Happy to see you
standing, man.
1198
01:23:58,994 --> 01:23:59,953
WOMAN: Much later.
1199
01:23:59,953 --> 01:24:01,329
MAN: It's kind of
tearing me up right now.
1200
01:24:01,329 --> 01:24:03,248
I'm sorry because I can't
even hug you or whatnot.
1201
01:24:03,248 --> 01:24:04,666
All expenses paid
man, don't worry.
1202
01:24:04,666 --> 01:24:06,293
I got you man.
I got this man.
1203
01:24:06,293 --> 01:24:07,586
Hey, how are you doing?
1204
01:24:07,586 --> 01:24:09,879
FAMILY: Anywhere you
want to go, he got you.
1205
01:24:11,172 --> 01:24:14,676
ALEXIS: You had a long day.
Long day.
1206
01:24:37,907 --> 01:24:43,163
("Amazing Grace" playing).
1207
01:24:44,331 --> 01:24:49,753
♪ I was blind ♪
1208
01:24:49,753 --> 01:24:56,217
♪ But now I see ♪♪
1209
01:24:57,260 --> 01:25:02,766
NATHALIE: When we started
chanting "I can't breathe"
1210
01:25:02,766 --> 01:25:08,271
like something just took a hold
of me where I literally felt
1211
01:25:08,271 --> 01:25:12,776
like my breath
was stripped away.
1212
01:25:17,447 --> 01:25:19,199
Maybe because at
that moment too,
1213
01:25:19,199 --> 01:25:22,285
I can't breathe, I also heard
all the different times
1214
01:25:22,285 --> 01:25:25,288
my patients said,
I can't breathe.
1215
01:25:38,093 --> 01:25:42,138
I didn't realize I was
holding on to all of that.
1216
01:25:55,568 --> 01:25:59,239
I guess we hold on to a lot of
things we don't even realize.
1217
01:26:13,962 --> 01:26:17,257
Okay.
1218
01:26:25,348 --> 01:26:31,938
♪ ♪
1219
01:26:48,121 --> 01:26:54,544
♪ ♪
1220
01:26:58,631 --> 01:27:00,383
NATHALIE: Okay.
1221
01:27:00,383 --> 01:27:02,051
DISPATCHER (over radio): 7‐9,
utilize universal precautions,
1222
01:27:02,051 --> 01:27:03,636
I repeat, utilize
universal precautions.
1223
01:27:03,636 --> 01:27:06,264
You are responding
to a fever cough.
1224
01:27:08,600 --> 01:27:12,312
It's gonna be a female,
40 years old has the
flu like symptoms,
1225
01:27:12,312 --> 01:27:16,357
fever, cough, all that
going on. Q314‐88‐11. PPE.
1226
01:27:20,361 --> 01:27:27,160
♪ ♪
1227
01:27:42,842 --> 01:27:49,432
♪ ♪
1228
01:28:05,406 --> 01:28:11,663
♪ ♪
1229
01:28:15,959 --> 01:28:22,715
(deep breathing).
1230
01:28:27,720 --> 01:28:33,226
♪ Oh ♪
1231
01:28:37,355 --> 01:28:40,024
♪ Wings falling ♪
1232
01:28:40,024 --> 01:28:44,487
♪ I hear you calling my name ♪
1233
01:28:46,573 --> 01:28:50,159
♪ Resurrect me ♪
1234
01:28:50,869 --> 01:28:55,039
♪ In holy water every morning ♪
1235
01:28:58,126 --> 01:29:02,255
♪ Every morning ♪
1236
01:29:05,550 --> 01:29:10,346
♪ These are ♪
1237
01:29:10,346 --> 01:29:15,560
♪ The darkest days of my life ♪
1238
01:29:17,395 --> 01:29:21,858
♪ Hold on ♪
1239
01:29:21,858 --> 01:29:26,863
♪ For you to
save to my life ♪
1240
01:29:27,405 --> 01:29:30,617
Just breathe ♪
1241
01:29:30,617 --> 01:29:34,120
♪ The light upon us ♪
1242
01:29:34,120 --> 01:29:37,373
♪ Sky's on up ♪
1243
01:29:38,541 --> 01:29:43,713
♪ I hold my breath in ♪
1244
01:29:43,713 --> 01:29:49,469
♪ Holy water ♪
1245
01:29:56,476 --> 01:29:58,394
♪ Wings are falling ♪
1246
01:29:58,394 --> 01:30:02,607
♪ These are ♪
1247
01:30:02,607 --> 01:30:07,487
♪ The darkest days of my life ♪
1248
01:30:08,696 --> 01:30:10,490
♪ Every morning ♪
1249
01:30:10,490 --> 01:30:12,116
♪ Hold on ♪
1250
01:30:12,116 --> 01:30:14,243
♪ The light's upon us ♪
1251
01:30:14,243 --> 01:30:15,954
♪ Hold my breath in ♪
1252
01:30:15,954 --> 01:30:18,164
♪ For you to save
what's on my life ♪
1253
01:30:18,164 --> 01:30:20,375
♪ Holy water ♪
1254
01:30:20,375 --> 01:30:24,545
♪ Just breathe ♪
1255
01:30:26,714 --> 01:30:30,802
♪ Breathe ♪
1256
01:30:34,055 --> 01:30:39,060
♪ Breathe ♪
1257
01:30:51,572 --> 01:30:55,660
♪ Oh ♪
1258
01:31:07,088 --> 01:31:10,258
♪ These are ♪
1259
01:31:10,258 --> 01:31:15,054
♪ The darkest days of my life ♪
1260
01:31:17,140 --> 01:31:21,728
♪ Hold on ♪
1261
01:31:21,728 --> 01:31:27,150
♪ For you to save
what's on my life ♪
1262
01:31:31,487 --> 01:31:35,742
♪ These are ♪
1263
01:31:35,742 --> 01:31:40,580
♪ The darkest days of my life ♪
1264
01:31:43,750 --> 01:31:48,671
♪ Hold on ♪
1265
01:31:49,881 --> 01:31:56,387
♪ Hold on ♪ ♪
1266
01:32:01,476 --> 01:32:06,272
♪ ♪
1267
01:32:17,658 --> 01:32:23,873
(deep breathing).
1268
01:33:09,752 --> 01:33:10,753
Captioned by
Cotter Media Group.