1 00:00:13,333 --> 00:00:15,958 DIFUNTO VENKAT SUB 2 00:01:49,625 --> 00:01:51,983 EL CINE ES ENTRETENIMIENTO, ES PURA MAGIA. 3 00:01:52,083 --> 00:01:54,733 GRACIAS A TODOS LOS QUE ME AYUDARON A CUMPLIR ESTE SUEÑO. 4 00:01:54,833 --> 00:01:56,608 MI PRIMERA Y ÚNICA "SEGUNDA PELÍCULA". 5 00:01:56,708 --> 00:01:58,166 DIJO JOSE ANTONY DIRECTOR DE CINE 6 00:03:12,250 --> 00:03:15,733 {\an8}JULIO DE 2014 7 00:03:15,833 --> 00:03:17,291 Satyameva Jayate. 8 00:03:17,916 --> 00:03:19,625 ¡Solo la verdad triunfa! 9 00:03:24,000 --> 00:03:26,858 Estas pocas palabras fueron grabadas... 10 00:03:26,958 --> 00:03:30,483 ...en los corazones de 1300 millones de personas en este país. 11 00:03:30,583 --> 00:03:34,858 Tras un largo juicio de varios meses, en este polémico caso... 12 00:03:34,958 --> 00:03:38,416 ...el Tribunal de Sesiones de Ramanagara está a punto de anunciar su veredicto. 13 00:03:39,916 --> 00:03:42,483 Es la fe de esa gente. 14 00:03:42,583 --> 00:03:44,958 ¡Es su esperanza! ¡Su oración! 15 00:03:46,625 --> 00:03:48,316 ¡Solo la verdad triunfará! 16 00:03:48,416 --> 00:03:52,358 El veredicto en uno de los casos más sensacionalistas y polarizados... 17 00:03:52,458 --> 00:03:54,858 ...causará conmoción en toda la nación. 18 00:03:54,958 --> 00:03:58,125 POLICÍA 19 00:04:01,875 --> 00:04:03,708 Pero llegará el día… 20 00:04:07,250 --> 00:04:11,541 Un día en el que la verdad en la que creían testificará contra ellos. 21 00:04:15,125 --> 00:04:18,916 Un día en el que fracasarán delante de aquellos que creían en ellos. 22 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 ¡Aravind! 23 00:05:17,625 --> 00:05:18,833 ¿Ha prevalecido la verdad? 24 00:05:27,625 --> 00:05:30,041 ¡Larga vida a nuestro líder! 25 00:05:30,958 --> 00:05:36,250 ¡Un día en el que hasta la última puerta de la esperanza se cerrará frente a ellos! 26 00:06:07,000 --> 00:06:11,208 CÁRCEL CENTRAL 27 00:06:13,958 --> 00:06:16,291 POLICÍA 28 00:06:18,208 --> 00:06:21,083 Pero sea cual sea el fuerte en el que la encierres... 29 00:06:21,666 --> 00:06:25,233 ...por mucho que intentes ocultarla... 30 00:06:25,333 --> 00:06:26,916 ...al final triunfará. 31 00:06:37,791 --> 00:06:41,666 {\an8}RAMANAGARA 10 DE AGOSTO DE 2019 12:50 A. M. 32 00:06:45,416 --> 00:06:49,458 ¡Sí, señor Sundar! Dígame. Acabo de salir de la oficina. 33 00:06:50,833 --> 00:06:52,666 ¿Cuántas veces debo explicarlo? 34 00:06:53,416 --> 00:06:56,250 El cliente debe firmar las tres páginas. 35 00:06:57,250 --> 00:06:58,275 ¡No! 36 00:06:58,375 --> 00:07:02,441 ¡En las tres páginas! Solo así puede hacer el reclamo al seguro. 37 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 Querido Sundar, ¿debo explicarlo en malayalam? 38 00:07:05,208 --> 00:07:09,041 Haga que el doctor Mukundan firme las páginas tres, cuatro y cinco. 39 00:07:09,625 --> 00:07:10,916 ¿Puede ser? ¿Está claro? 40 00:07:11,583 --> 00:07:12,666 ¿Entendió? 41 00:07:52,125 --> 00:07:55,583 MEDICINA ALFA 42 00:08:00,541 --> 00:08:03,775 Estamos en el hospital. Está ocupado. No puedes hablar con él ahora. 43 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Han pasado cuatro días y la temperatura no ha bajado. 44 00:08:07,875 --> 00:08:10,708 Creo que es la segunda fase de la neumonía. 45 00:08:11,583 --> 00:08:13,208 Hay que hacer una tomografía. 46 00:08:14,208 --> 00:08:15,241 Bien, doctor. 47 00:08:15,916 --> 00:08:17,983 - Llévala al laboratorio, por favor. - Sí. 48 00:08:18,083 --> 00:08:19,625 - Ritu, querida. - Sí, papá. 49 00:08:20,416 --> 00:08:22,233 - ¿Nos vamos? - Llévate a la niña y cuídala. 50 00:08:22,333 --> 00:08:23,900 - Ven, vamos. - ¡Mamá! 51 00:08:24,000 --> 00:08:25,916 No te preocupes, cariño. Estarás bien. 52 00:08:26,875 --> 00:08:28,733 - No puede hablar con él ahora. - ¡Oye! 53 00:08:28,833 --> 00:08:30,083 Cuidado. 54 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 Con cuidado. 55 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 No me llame para cosas tan tontas. 56 00:08:36,416 --> 00:08:37,433 ¿No lo sabe? 57 00:08:44,041 --> 00:08:45,075 Tome ese archivo. 58 00:08:48,958 --> 00:08:50,016 Señor… 59 00:08:51,833 --> 00:08:52,866 ¿Hola? 60 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 Señor, creo que hay un problema. 61 00:09:07,083 --> 00:09:08,525 {\an8}NOTICIAS DE LA INDIA 01:20 A. M. 62 00:09:08,625 --> 00:09:09,791 ¡Oye! ¡Trata de entender! 63 00:09:10,416 --> 00:09:12,416 La primera plana aún no está lista. 64 00:09:13,291 --> 00:09:14,983 Señor, ¿este es el titular? 65 00:09:15,083 --> 00:09:17,900 Kiran, ¿qué es esto? Es la 1:30 a. m. ¡Hazlo rápido! 66 00:09:18,000 --> 00:09:20,441 Toma un Uber y ve al aeropuerto. 67 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 Esta noticia acaba de llegar. 68 00:09:32,291 --> 00:09:39,041 NOTICIAS DE LA INDIA MUERTE POR INCINERACIÓN 69 00:09:52,958 --> 00:09:55,316 Señor, por favor, explique la situación. 70 00:09:55,416 --> 00:09:56,816 Señor, déjenos entrar. 71 00:09:56,916 --> 00:09:58,316 ¿Qué pasa? 72 00:09:58,416 --> 00:10:00,416 El equipo forense está en la escena. 73 00:10:01,041 --> 00:10:03,916 - ¿Y la autopsia? - Se están preparando, señor. 74 00:10:04,500 --> 00:10:05,816 El cuerpo está quemado, 75 00:10:05,916 --> 00:10:08,441 así que no hay nada útil para identificarlo. 76 00:10:08,541 --> 00:10:12,150 Solo tenemos restos de las pertenencias de la persona. 77 00:10:12,250 --> 00:10:15,125 También pedí detalles de desapariciones recientes. 78 00:10:18,333 --> 00:10:20,458 Señor, el inspector general está en línea. 79 00:10:21,041 --> 00:10:22,075 ¡Señor! 80 00:10:22,791 --> 00:10:24,441 ¡Oye! ¡Cubran todo el cuerpo! 81 00:10:24,541 --> 00:10:27,650 - Dispersen a la multitud. - Señor, estoy en el lugar del hecho. 82 00:10:27,750 --> 00:10:30,275 Sí, señor. Está cerca de la gasolinera Vidyaranyapuram. 83 00:10:30,375 --> 00:10:32,400 Seiscientos metros adelante, a la izquierda. 84 00:10:32,500 --> 00:10:35,025 Señor, según el informe del equipo forense... 85 00:10:35,125 --> 00:10:39,500 ...es una mujer de 1,70 m de altura, de unos 30 años. 86 00:10:40,000 --> 00:10:42,333 No, señor. Ya se completaron las formalidades. 87 00:10:43,916 --> 00:10:45,900 No, señor. Bloqueamos a los medios. 88 00:10:46,000 --> 00:10:47,733 ¡Oigan! ¿Qué es esto? ¡Silencio! 89 00:10:47,833 --> 00:10:51,191 Lo siento, señor. Hicimos todos los arreglos para la autopsia. 90 00:10:51,291 --> 00:10:52,791 ¡Muévanse! 91 00:10:57,958 --> 00:11:01,233 {\an8}POLICÍA 92 00:11:01,333 --> 00:11:04,250 Por favor, venga, señora. Con cuidado. 93 00:11:05,291 --> 00:11:07,875 - Mamá - Por aquí. Déjenlas pasar. 94 00:11:09,458 --> 00:11:10,491 Venga, señora. 95 00:11:12,416 --> 00:11:13,708 ¡Oigan! ¡A un lado! 96 00:11:14,791 --> 00:11:17,125 Todos ustedes, a un lado. ¡Abran paso! 97 00:11:18,750 --> 00:11:19,783 ¡A un lado! 98 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 Vamos. 99 00:11:22,541 --> 00:11:25,191 - Señor, ¿por qué estamos aquí? - No se preocupe, señora. 100 00:11:25,291 --> 00:11:27,483 - ¿Qué pasa? - Por favor, venga. 101 00:11:27,583 --> 00:11:28,583 Por aquí. 102 00:11:29,250 --> 00:11:30,266 Vengan. 103 00:11:31,333 --> 00:11:35,025 Señora, es solo una confirmación. No se estrese. 104 00:11:35,125 --> 00:11:36,316 ¿Sí? Por favor, venga. 105 00:11:36,416 --> 00:11:37,941 - ¡Oigan! ¡Despejen todo! - ¿Señor? 106 00:11:38,041 --> 00:11:40,625 Vinieron a identificarla. ¡Despejen la zona! 107 00:11:41,125 --> 00:11:42,183 ¡Rápido! 108 00:11:51,041 --> 00:11:52,066 Mi hija… 109 00:11:52,166 --> 00:11:53,275 ¡Mamá! 110 00:11:53,375 --> 00:11:54,500 ¡Mamá! 111 00:11:55,416 --> 00:11:58,375 ¡Mamá! 112 00:12:04,166 --> 00:12:06,941 CA4 NOTICIAS 24x7 113 00:12:07,041 --> 00:12:08,233 ¡Espera y mira, hermano! 114 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 ¡Los Mumbai Indians ganarán la copa esta vez! 115 00:12:13,791 --> 00:12:17,483 Dhoni dejó de jugar solo para India. Chennai volverá a ganar. 116 00:12:17,583 --> 00:12:18,733 ¡Sí, claro! 117 00:12:18,833 --> 00:12:19,941 ¡Matthew! 118 00:12:20,041 --> 00:12:21,791 El señor Srini te llama. 119 00:12:26,458 --> 00:12:27,458 - ¿Señor? - Sí. 120 00:12:28,083 --> 00:12:29,083 Mathew, ven. 121 00:12:33,791 --> 00:12:37,608 ¿Supiste del cuerpo quemado que hallaron en la autopista Bangarpet? 122 00:12:37,708 --> 00:12:40,816 - Sí, señor. Me enteré en el quiosco. - Sí. 123 00:12:40,916 --> 00:12:44,000 Esa noticia llegó a los titulares de Noticias de la India de hoy. 124 00:12:44,541 --> 00:12:46,441 Así que, Mathew, ocúpate de la historia. 125 00:12:46,541 --> 00:12:49,541 El señor Ranjan me dijo que cubriera las eliminatorias de la IPL. 126 00:12:50,166 --> 00:12:52,416 ¡Oye! ¡Asesinaron a una mujer! 127 00:12:53,166 --> 00:12:57,208 Y, por lo poco que sabemos, la violaron y la quemaron viva. 128 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 Así que debemos transmitir esta noticia en horario central. 129 00:13:01,291 --> 00:13:04,625 - Hablaré con Ranjan. ¡Prepárate! - Sí, señor. 130 00:13:07,625 --> 00:13:09,358 Perdí la IPL. 131 00:13:09,458 --> 00:13:11,625 SREENIVASA RAO EDITOR EN JEFE 132 00:13:14,208 --> 00:13:16,983 Era una de las profesoras más dedicadas... 133 00:13:17,083 --> 00:13:18,208 ...de esta institución. 134 00:13:19,250 --> 00:13:23,625 Perdimos a uno de los miembros más importantes de nuestra familia. 135 00:13:24,458 --> 00:13:25,583 No solo para nosotros… 136 00:13:26,291 --> 00:13:30,108 Saba es una pérdida irreparable para todo el campus. 137 00:13:30,208 --> 00:13:32,500 Todos estamos muy tristes. 138 00:13:35,041 --> 00:13:40,133 Como dijo antes nuestro respetado señor Gopal Reddy… 139 00:13:40,233 --> 00:13:41,500 UNIVERSIDAD CENTRAL RAMANAGARA 140 00:13:41,600 --> 00:13:46,891 …solo nuestro honorable rector puede hablar sinceramente de Saba. 141 00:13:47,291 --> 00:13:51,150 Y, como dijo nuestro honorable rector, el doctor Pawan Shetty... 142 00:13:51,250 --> 00:13:54,858 ...nos enorgullece asociarnos con la Universidad de Michigan... 143 00:13:54,958 --> 00:13:58,025 ...y esperamos futuras cooperaciones en el futuro. 144 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Gracias a todos. Gracias, señor. 145 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 Damas y caballeros, bienvenidos de nuevo. 146 00:14:04,925 --> 00:14:05,941 Gracias. 147 00:14:06,041 --> 00:14:09,916 Será una semana emocionante para ustedes en la universidad. Siéntanse como en casa. 148 00:14:10,816 --> 00:14:11,858 Porque creemos… 149 00:14:11,958 --> 00:14:13,191 Atithi Devo Bhava. 150 00:14:13,291 --> 00:14:15,608 Que significa: "Los invitados son iguales a Dios". 151 00:14:15,708 --> 00:14:16,875 ¡Gracias! 152 00:14:17,583 --> 00:14:18,750 - Gracias. - Señor. 153 00:14:19,791 --> 00:14:21,400 Todos lo están esperando... 154 00:14:21,500 --> 00:14:25,125 ...en la reunión de condolencias de la profesora Saba. 155 00:14:28,166 --> 00:14:32,500 UNIVERSIDAD CENTRAL RAMANAGARA 156 00:14:45,333 --> 00:14:49,541 En nombre de la universidad, les doy mis condolencias por la muerte de… 157 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 ¿Cómo se llama? 158 00:14:53,166 --> 00:14:54,166 Saba. 159 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Sí. Profesora Saba. 160 00:14:57,333 --> 00:14:59,625 Me uno a ustedes para compartir la tristeza. 161 00:15:01,083 --> 00:15:05,375 Oí al profesor decir que el campus sufrió una gran pérdida. 162 00:15:07,000 --> 00:15:09,583 Una persona puede ser reemplazada por otras cien. 163 00:15:10,541 --> 00:15:13,125 - ¿Qué está diciendo? - Pero es una pérdida… 164 00:15:13,958 --> 00:15:16,291 Una pérdida para la reputación de nuestro campus. 165 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 Eso no se puede recuperar, ¿verdad? 166 00:15:20,208 --> 00:15:22,108 - ¿Qué? - ¿Qué está diciendo? 167 00:15:22,208 --> 00:15:25,041 Sí, la violaron brutalmente y la quemaron viva. 168 00:15:26,416 --> 00:15:27,416 Todos sabemos eso. 169 00:15:28,000 --> 00:15:29,441 Pero aún no entiendo... 170 00:15:29,541 --> 00:15:32,083 ...por qué estuvo aquí hasta las 10:30 p. m. de esa noche. 171 00:15:34,458 --> 00:15:37,416 La profesora Saba no es oficial de colocación de este campus. 172 00:15:37,958 --> 00:15:41,191 Ténganlo en cuenta. Tampoco es la coordinadora de estudiantes. 173 00:15:41,291 --> 00:15:45,650 Bueno, ni siquiera era miembro de ese departamento. 174 00:15:45,750 --> 00:15:46,833 ¿Y por qué estaba aquí? 175 00:15:48,291 --> 00:15:52,375 Algunos están tratando de crear un alboroto en las redes con esto. 176 00:15:54,166 --> 00:15:55,708 Déjenme mostrarles algo. 177 00:15:58,508 --> 00:16:00,100 {\an8}PROTESTAS POR ASESINATO DE PROFESORA 178 00:16:00,200 --> 00:16:02,241 Este es el periódico de hoy. ¡Miren esto! 179 00:16:03,916 --> 00:16:07,166 Su vestimenta delata sus intenciones, ¿verdad? 180 00:16:09,791 --> 00:16:10,825 Y, por supuesto… 181 00:16:11,291 --> 00:16:13,083 Saba también era uno de ellos, ¿verdad? 182 00:16:14,291 --> 00:16:18,458 Sí. Será recordada. Saba siempre será recordada. 183 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 ¡No como ejemplo, sino como advertencia! 184 00:16:22,416 --> 00:16:23,791 Una advertencia muy clara. 185 00:16:24,583 --> 00:16:29,625 Entonces, el capítulo llamado Saba se cierra aquí y ahora. 186 00:16:30,208 --> 00:16:31,241 ¿Qué es esto? 187 00:16:31,583 --> 00:16:32,641 Una vez más... 188 00:16:33,208 --> 00:16:34,391 ...mis condolencias. 189 00:16:36,958 --> 00:16:38,275 ¿Qué acaba de decir? 190 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 ¡Amigo! 191 00:16:44,666 --> 00:16:46,000 ¡Oigan! Alguien que lo… 192 00:16:54,166 --> 00:16:55,416 Lo que dijo es verdad. 193 00:16:56,833 --> 00:16:58,583 Ella no era la oficial de colocación. 194 00:16:59,833 --> 00:17:01,458 No era la coordinadora de estudiantes. 195 00:17:02,625 --> 00:17:04,625 Ni siquiera estaba en ese departamento. 196 00:17:07,666 --> 00:17:10,500 Sin embargo, estuvo con nosotros hasta tarde en la noche. 197 00:17:12,000 --> 00:17:13,833 Porque se llamaba Saba. 198 00:17:17,416 --> 00:17:18,475 Saba Mariam. 199 00:17:25,791 --> 00:17:26,791 ¡Se fue! 200 00:17:28,625 --> 00:17:30,916 Miles pueden venir en su lugar. 201 00:17:31,666 --> 00:17:34,750 Pero ninguna puede reemplazar a la señorita Saba. 202 00:17:37,625 --> 00:17:39,583 Porque Saba no era una de ellos. 203 00:17:40,483 --> 00:17:41,700 Era una de nosotros. 204 00:17:51,916 --> 00:17:55,833 Si alguien cree que Saba es un capítulo cerrado... 205 00:17:56,791 --> 00:17:58,083 ...le dejaré algo en claro. 206 00:17:59,708 --> 00:18:03,416 Aún no saben quién era Saba Mariam para cada uno de nosotros. 207 00:18:10,000 --> 00:18:13,458 Y, como dijeron aquí, podemos ser identificados por nuestra vestimenta... 208 00:18:13,900 --> 00:18:15,283 ...identifíquennos ahora. 209 00:18:47,625 --> 00:18:50,650 El miedo no los detuvo... 210 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 ...porque… 211 00:18:52,333 --> 00:18:54,791 ...tenían un sueño que conquistar. 212 00:19:02,166 --> 00:19:05,666 Cada uno de ellos se unió a ese movimiento, uno por uno. 213 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 ¡Oigan! ¡Vamos! 214 00:19:12,458 --> 00:19:13,650 ¡Oigan! 215 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 ¡Vamos! 216 00:19:15,791 --> 00:19:17,250 Vengan a la Plaza Gandhi. 217 00:19:19,333 --> 00:19:23,125 Pero no sabían que tenían infiltrados. 218 00:19:29,000 --> 00:19:30,075 ¿Hola? 219 00:19:30,666 --> 00:19:31,750 Dígame, señor. 220 00:19:32,250 --> 00:19:34,916 Iré yo mismo, señor. De acuerdo, señor. 221 00:19:36,583 --> 00:19:39,500 Había traidores entre ellos. 222 00:19:45,125 --> 00:19:46,525 Pero no sabían 223 00:19:46,625 --> 00:19:49,900 que algunos que traicionarían su movimiento y protesta... 224 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 ...se habían infiltrado. 225 00:19:53,250 --> 00:19:54,266 ¡Vamos! 226 00:19:55,291 --> 00:19:57,733 Las armas puntiagudas y el ejército del Imperio... 227 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 ...no los decepcionaron, porque… 228 00:20:00,791 --> 00:20:03,608 ...ese sueño era más valioso para ellos que sus propias vidas. 229 00:20:03,708 --> 00:20:05,916 Nunca sintieron el dolor. Nunca se marchitaron. 230 00:20:07,708 --> 00:20:11,541 Tenemos kilómetros que recorrer. 231 00:20:12,750 --> 00:20:17,083 Jamás caeremos. 232 00:20:18,166 --> 00:20:21,150 Levantémonos juntos con fuerza. 233 00:20:21,250 --> 00:20:25,750 Un sueño singular que preservaron para las generaciones venideras. 234 00:20:26,050 --> 00:20:27,108 ¡Libertad! 235 00:20:27,208 --> 00:20:28,241 ¡Independencia! 236 00:20:29,208 --> 00:20:34,583 Extendámonos como el fuego, rápido. 237 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 Y fue entonces cuando acuñaron el término… 238 00:20:53,833 --> 00:20:57,333 ¡Larga vida a la revolución! 239 00:20:58,000 --> 00:21:00,608 ¡Larga vida a la revolución! 240 00:21:00,708 --> 00:21:03,441 ¡Larga vida a la revolución! 241 00:21:03,541 --> 00:21:06,233 ¡Larga vida a la revolución! 242 00:21:06,333 --> 00:21:08,900 Mientras continúen los latigazos en las mentes de todos... 243 00:21:09,000 --> 00:21:11,816 ...las llamas se esparcirán en las mentes de todos. 244 00:21:11,916 --> 00:21:14,483 Al derramarse sangre en las mentes de todos... 245 00:21:14,583 --> 00:21:16,583 ...habrá salvación. 246 00:21:28,125 --> 00:21:32,316 {\an8}La policía y los matones no solo golpearon a estudiantes en una protesta pacífica... 247 00:21:32,416 --> 00:21:35,900 {\an8}...sino que la policía entró al predio sin previo aviso... 248 00:21:36,000 --> 00:21:38,025 {\an8}...y convirtió el lugar en un campo de batalla. 249 00:21:38,125 --> 00:21:43,608 Estos estudiantes antinacionales, estos naxalitas, están creando caos. 250 00:21:43,708 --> 00:21:46,691 Están dañando propiedades públicas. 251 00:21:46,791 --> 00:21:48,608 ¡Están bloqueando los caminos públicos! 252 00:21:48,708 --> 00:21:50,983 Están golpeando a los policías que… 253 00:21:51,083 --> 00:21:53,358 Esto ha llamado la atención de todo el país. 254 00:21:53,458 --> 00:21:54,583 ¡No nos lastimen! 255 00:21:58,333 --> 00:21:59,366 ¡A un lado! 256 00:22:07,791 --> 00:22:09,025 Él es ese estudiante. 257 00:22:09,125 --> 00:22:10,650 - ¿Hablas tamil? - No. Malayalam. 258 00:22:10,750 --> 00:22:12,541 - Se llama Omprakash. - ¿Omprakash? 259 00:22:14,625 --> 00:22:17,483 Para recuperar el campus de manos de estos traidores... 260 00:22:17,583 --> 00:22:20,458 ...que hacen preguntas, necesitamos jóvenes como ustedes. 261 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 ¡Deberían tener miedo! 262 00:22:28,791 --> 00:22:30,066 Deberían estar tan asustados 263 00:22:30,166 --> 00:22:33,541 como para nunca más atreverse a señalarnos con el dedo. 264 00:22:44,816 --> 00:22:46,275 HOSPITAL DE DISTRITO RAMANAGARA 265 00:22:46,375 --> 00:22:48,275 Hermana, por favor, lleva una escayola... 266 00:22:48,375 --> 00:22:49,650 - ...a la cama dos. - Disculpe. 267 00:22:49,750 --> 00:22:51,233 - ¿Sí? - ¿Qué pasó, señor? 268 00:22:51,333 --> 00:22:54,316 La herida es en la cabeza. Le hicimos una tomografía. 269 00:22:54,416 --> 00:22:58,608 La tomografía no mostró nada. Está bien. No hay de qué preocuparse. 270 00:22:58,708 --> 00:23:01,883 Déjela 48 horas en observación. 271 00:23:01,983 --> 00:23:03,300 - ¡Tranquilo! - ¡Doctor! 272 00:23:03,400 --> 00:23:04,658 - ¡Ya voy! - ¡Hola, Das! 273 00:23:04,758 --> 00:23:06,866 - Kishore, ¿y la comida? - Dicen que está todo bien. 274 00:23:06,966 --> 00:23:08,941 Reshmi, la guardé ahí. Pregúntales. 275 00:23:09,041 --> 00:23:10,916 - Hola, ella está bien. - ¿Qué dijo? 276 00:23:11,441 --> 00:23:12,525 ¿Cómo está Gowri? 277 00:23:12,625 --> 00:23:14,358 - ¿Qué dijo el doctor? - Está bien. 278 00:23:14,458 --> 00:23:15,500 ¿Cómo estás ahora? 279 00:23:15,600 --> 00:23:17,816 Estoy bien. Gowri está bien, ¿verdad? 280 00:23:17,916 --> 00:23:20,208 Hola, hermano. Espera ahí. Voy para allá. 281 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Mamá. 282 00:23:27,666 --> 00:23:28,666 Estoy bien, mamá. 283 00:23:29,541 --> 00:23:30,791 Lo que oíste es verdad. 284 00:23:31,291 --> 00:23:32,375 Te llamo luego. 285 00:23:38,166 --> 00:23:41,125 ¡Oye! Vete. ¡Solo vete! 286 00:23:41,958 --> 00:23:46,041 Yo, Gowri. Presidente del sindicato de la Universidad Central. 287 00:23:46,625 --> 00:23:48,150 ¡Vean… a la gente! 288 00:23:48,250 --> 00:23:50,375 La policía nos ha golpeado brutalmente. 289 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 Han pasado cuatro días desde que alguien quemó viva a nuestra profesora. 290 00:23:55,566 --> 00:23:57,258 Estábamos protestando pacíficamente. 291 00:23:57,358 --> 00:23:59,141 MEENU_QUEEN21: JUSTICIA PARA LOS ESTUDIANTES 292 00:23:59,241 --> 00:24:01,941 ¡Y un batallón de policías irrumpió en el campus 293 00:24:02,041 --> 00:24:04,258 y nos atacó brutalmente! ¡Miren esto! 294 00:24:04,358 --> 00:24:05,541 RAJ: APOYO A LOS ESTUDIANTES 295 00:24:05,641 --> 00:24:07,208 Los estudiantes están aterrorizados. 296 00:24:07,308 --> 00:24:09,058 No saben a dónde ir, qué hacer. 297 00:24:11,708 --> 00:24:13,400 {\an8}UNIVERSIDAD MAHARAJAS KERALA 298 00:24:13,500 --> 00:24:15,541 ¿El día después? No creo que funcione. 299 00:24:16,791 --> 00:24:19,275 - Necesitamos fondos para el Día del Arte. - ¡Lo sé! 300 00:24:19,375 --> 00:24:21,083 Solo tengo una cosa que decir… 301 00:24:21,708 --> 00:24:23,358 Si la policía se hubiera atrevido a… 302 00:24:23,458 --> 00:24:25,025 ¡Sigue viendo el video! 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,316 No te involucres en asuntos del sindicato. 304 00:24:27,416 --> 00:24:28,900 - ¿Entendido? - ¡Oye! Está aquí. 305 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 Está aquí. 306 00:24:32,041 --> 00:24:33,833 Todos están aquí hoy, ¿no? 307 00:24:35,291 --> 00:24:39,775 Antes, las clases de política estaban vacías. 308 00:24:39,875 --> 00:24:41,733 ¡Somos buenos estudiantes, señor! 309 00:24:41,833 --> 00:24:43,166 ¡Eso es! 310 00:24:49,691 --> 00:24:50,908 ORDEN POLÍTICO INDIO 311 00:24:54,833 --> 00:24:56,691 ¿Es un nuevo enfoque de nuestro profesor? 312 00:24:56,791 --> 00:25:00,566 LA MEJOR POLÍTICA ES LA ACCIÓN CORRECTA - GANDHI 313 00:25:00,666 --> 00:25:04,041 El señor Sanu me enseñó cuando hacía mi maestría. 314 00:25:04,625 --> 00:25:08,791 Solía decir que estas sillas que están usando tienen una historia. 315 00:25:09,500 --> 00:25:11,833 No la historia de los que se sentaron en ellas... 316 00:25:12,458 --> 00:25:14,425 ...sino de los que se levantaron de ellas. 317 00:25:14,625 --> 00:25:18,333 ¡Es la historia de la gente que salió a las calles a protestar y luchar! 318 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 Y eso se llama "revolución". 319 00:25:23,333 --> 00:25:25,125 Hoy, una estudiante llamada Gowri... 320 00:25:25,833 --> 00:25:27,966 ...presidente del Sindicato de Estudiantes... 321 00:25:28,541 --> 00:25:30,916 fue acorralada y golpeada brutalmente por la policía. 322 00:25:31,500 --> 00:25:33,583 ¿Fue porque estaba en la protesta del "Beso de Amor"? 323 00:25:35,583 --> 00:25:36,958 ¡No! ¿Entonces? 324 00:25:38,083 --> 00:25:41,083 Fue porque protestó. ¡Porque luchó! 325 00:25:43,458 --> 00:25:47,483 Por una generación sin carácter-- Si las fuertes palabras que dijo... 326 00:25:47,583 --> 00:25:49,525 ...mientras derramaba sangre por una causa... 327 00:25:49,625 --> 00:25:54,250 ...no pueden inspirarlos a levantarse de estas sillas... 328 00:25:55,333 --> 00:25:57,258 ...como profesor, solo tengo... 329 00:25:57,583 --> 00:25:58,966 ...una cosa que decirles. 330 00:25:59,791 --> 00:26:02,666 La política no es solo teoría, también tiene aspectos prácticos. 331 00:26:06,375 --> 00:26:07,375 Levántense. 332 00:26:10,416 --> 00:26:11,541 ¡Levántense, he dicho! 333 00:26:18,166 --> 00:26:19,166 ¡Vamos! 334 00:26:24,291 --> 00:26:27,733 {\an8}Algo que todos deben recordar es que esto comenzó... 335 00:26:27,833 --> 00:26:30,025 {\an8}...con la violación y el asesinato de una profesora. 336 00:26:30,125 --> 00:26:32,650 {\an8}Las protestas se esparcen por toda la nación como fuego. 337 00:26:32,750 --> 00:26:36,275 {\an8}Vemos que grupos estudiantiles de diferentes estados... 338 00:26:36,375 --> 00:26:38,025 ...participan en esta protesta... 339 00:26:38,125 --> 00:26:39,816 ...y la atención de la gente… 340 00:26:39,916 --> 00:26:42,900 Estamos en la Universidad Central de Ramanagara, lugar de los disturbios. 341 00:26:43,000 --> 00:26:46,025 {\an8}Somos estudiantes de Derecho, pero no sabemos qué diablos está pasando. 342 00:26:46,125 --> 00:26:50,500 {\an8}El movimiento estudiantil se ha extendido por todo el país… 343 00:26:51,000 --> 00:26:53,858 {\an8}Estudiantes de varios institutos y centros de educación... 344 00:26:53,958 --> 00:26:56,941 {\an8}...y muchas otras universidades han salido hoy a la calle... 345 00:26:57,041 --> 00:26:58,941 {\an8}...para marcar su protesta... 346 00:26:59,041 --> 00:27:03,150 {\an8}...contra las atrocidades de la policía en Ramanagara. 347 00:27:03,250 --> 00:27:06,150 {\an8}Pero solo tengo una cosa que decirle a la gente. 348 00:27:06,250 --> 00:27:09,358 {\an8}Si la policía se ha atrevido a entrar en este campus... 349 00:27:09,458 --> 00:27:13,066 {\an8}...para esta brutal cacería humana a plena luz del día... 350 00:27:13,166 --> 00:27:15,816 ...seas quien seas, estés donde estés... 351 00:27:16,441 --> 00:27:18,383 ...¡estos perros rabiosos vendrán por ti! 352 00:27:18,483 --> 00:27:19,566 - ¡Alto! - Porque… 353 00:27:19,666 --> 00:27:21,291 ...tu silencio es su licencia. 354 00:27:22,333 --> 00:27:25,000 {\an8}¡Perdieron a su maestra! 355 00:27:25,625 --> 00:27:28,608 {\an8}Todos los que vean esto deberían apoyar a esos estudiantes. 356 00:27:28,708 --> 00:27:31,733 Según los últimos informes, el Gobierno ha intervenido en el asunto. 357 00:27:31,833 --> 00:27:33,316 El secretario en jefe ha llamado 358 00:27:33,416 --> 00:27:36,625 y expresó su descontento por las acciones de la policía de Ramanagara. 359 00:27:37,208 --> 00:27:39,650 - ¡Los estudiantes ganan! - Informé al inspector general... 360 00:27:39,750 --> 00:27:41,608 ...de la preocupación por la situación. 361 00:27:41,708 --> 00:27:44,216 La seguridad de los estudiantes es nuestra responsabilidad. 362 00:27:44,316 --> 00:27:47,441 - ¿Modificarán el equipo de investigación? - El estado debe tomar una decisión. 363 00:27:47,541 --> 00:27:51,083 Les hemos expresado nuestra preocupación. ¡Eso es todo! No más preguntas. 364 00:27:51,583 --> 00:27:55,483 {\an8}RESIDENCIA OFICIAL DEL MINISTRO RAMANAGARA 365 00:27:55,583 --> 00:27:58,500 Mira, estos casos de recuperación de ingresos... 366 00:27:59,166 --> 00:28:01,541 ...no tienen conexión con el Ministerio del Interior. 367 00:28:02,833 --> 00:28:05,566 Deberías ir a ver al secretario de Hacienda. 368 00:28:05,666 --> 00:28:07,400 Lo sé, señor. Pero… 369 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 ...como ministro del Interior, si hace una recomendación… 370 00:28:12,916 --> 00:28:15,583 Vasanthan, ya he hablado mucho. 371 00:28:16,291 --> 00:28:19,208 Las relaciones personales no importan cuando se trata de esto. 372 00:28:19,916 --> 00:28:21,941 ¡Por favor! Ve a ver al ministro de Hacienda. 373 00:28:22,041 --> 00:28:23,483 - ¿Sí? - Sí, señor. 374 00:28:23,583 --> 00:28:27,775 Señor, la lista que preparó el ministro para dirigir el equipo de investigación. 375 00:28:27,875 --> 00:28:29,033 - ¿Esta? - Sí, señor. 376 00:28:30,541 --> 00:28:31,558 Dámela. 377 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Dame un bolígrafo. 378 00:28:40,625 --> 00:28:44,233 Sajjan Kumar, subcomisario, Ramanagara. 379 00:28:44,333 --> 00:28:45,833 - De acuerdo. - Gracias, señor. 380 00:28:54,000 --> 00:28:58,066 No se preocupe por él, señor. Solo sacó notas bajas en idiomas. 381 00:28:58,166 --> 00:28:59,208 Pero está bien. 382 00:29:00,291 --> 00:29:02,125 Lo compensará en el próximo examen. ¿Sí? 383 00:29:02,708 --> 00:29:03,875 Sí, señora. 384 00:29:04,458 --> 00:29:05,516 ¡Buen chico! 385 00:29:06,500 --> 00:29:09,708 Desde que mi esposa se fue, no he podido concentrarme en él. 386 00:29:10,941 --> 00:29:11,983 - ¡Sreedev! - ¡Señora! 387 00:29:12,083 --> 00:29:14,858 La próxima vez, saca un 90%, ¿sí? 388 00:29:14,958 --> 00:29:17,041 Claro, señora. Haré lo que pueda. 389 00:29:19,916 --> 00:29:21,816 Está bien, señor. Atienda la llamada. 390 00:29:21,916 --> 00:29:22,916 - Gracias. - De nada. 391 00:29:24,583 --> 00:29:25,983 Hola, señor. 392 00:29:26,083 --> 00:29:28,416 Sreedev, ¿oíste lo que dijo? 393 00:29:29,250 --> 00:29:30,316 Sí, señor. 394 00:29:30,416 --> 00:29:32,875 - Tienes que sacar mejores notas, ¿sí? - Claro, señora. 395 00:29:33,508 --> 00:29:34,566 Señor. 396 00:29:34,666 --> 00:29:38,233 - ¡Policía, atrás! - ¡Policía, atrás! 397 00:29:38,333 --> 00:29:42,191 - ¡Policía, atrás! - ¡Policía, atrás! 398 00:29:42,291 --> 00:29:44,108 - ¡Policía, atrás! - ¡Policía, atrás! 399 00:29:44,208 --> 00:29:46,441 Esta es una protesta contra la brutalidad... 400 00:29:46,541 --> 00:29:48,983 ...de la policía contra los estudiantes. 401 00:29:49,083 --> 00:29:52,150 Según las fuentes, un nuevo equipo está a cargo. 402 00:29:52,250 --> 00:29:55,525 El resto de la fuerza está en camino. Veamos qué opinan ellos. 403 00:29:55,625 --> 00:29:57,066 ¡Policía, atrás! 404 00:29:57,166 --> 00:29:59,483 ¡Policía, atrás! 405 00:29:59,583 --> 00:30:00,691 ¡Oigan! A un lado. 406 00:30:00,791 --> 00:30:03,650 - ¡En voz alta! ¡Queremos justicia! - ¡Muévanse! 407 00:30:03,750 --> 00:30:05,983 - Señor… - ¡Queremos justicia! 408 00:30:06,083 --> 00:30:07,941 - ¡Queremos justicia! - ¡Policía, atrás! 409 00:30:08,041 --> 00:30:09,358 - ¡Atrás! - Señor, soy Denzel. 410 00:30:09,458 --> 00:30:10,475 ¡Policía, atrás! 411 00:30:10,575 --> 00:30:12,658 Nos han asignado para ayudarle, señor. 412 00:30:13,375 --> 00:30:16,733 Señor, la situación es grave. No nos dejan entrar. 413 00:30:16,833 --> 00:30:18,541 Y, señor, hemos pedido refuerzos. 414 00:30:19,125 --> 00:30:21,066 - Y están en camino. - ¿Por qué? 415 00:30:21,166 --> 00:30:22,916 Pero, señor… ¿Los estudiantes? 416 00:30:23,583 --> 00:30:25,608 Son estudiantes. No los talibanes, ¿verdad? 417 00:30:25,708 --> 00:30:28,858 ¡Policía, atrás! ¡Queremos justicia! 418 00:30:28,958 --> 00:30:34,483 ¡Policía, atrás! ¡Queremos justicia! 419 00:30:34,583 --> 00:30:35,641 ¡Kishore! 420 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 ¡Policía, atrás! 421 00:30:40,666 --> 00:30:43,733 No vine por el ingreso de mi hijo. 422 00:30:43,833 --> 00:30:45,000 Me envió el departamento. 423 00:30:47,000 --> 00:30:48,833 No enfrenté ningún tipo de pérdida aquí. 424 00:30:49,416 --> 00:30:50,666 ¡Son ustedes! 425 00:30:53,500 --> 00:30:56,375 Investigue este caso o no, recibiré mi salario. 426 00:30:57,083 --> 00:31:00,066 Pero algunos usan este uniforme no solo por el salario. 427 00:31:00,166 --> 00:31:01,541 Es para hacer cumplir la ley. 428 00:31:02,625 --> 00:31:03,858 ¡Uniforme! 429 00:31:03,958 --> 00:31:06,816 Estas son heridas hechas por sus hombres en uniforme, señor. 430 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 ¿Qué dice? ¿Hará cumplir la ley? 431 00:31:10,416 --> 00:31:12,958 Por eso el departamento nos asignó aquí. 432 00:31:13,666 --> 00:31:16,041 Pero para eso, necesitamos su apoyo. 433 00:31:20,000 --> 00:31:21,075 Creo... 434 00:31:21,583 --> 00:31:22,950 ...que es un sí. 435 00:31:40,958 --> 00:31:42,691 ¡Señor! Un momento, señor. 436 00:31:42,791 --> 00:31:46,275 El rector nos ordenó que no lo dejáramos entrar. 437 00:31:46,375 --> 00:31:48,083 ¿La policía no vino ayer? 438 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 Es una orden del gobernador. 439 00:31:52,250 --> 00:31:54,233 Permiso para entrar al campus. 440 00:31:54,333 --> 00:31:55,350 ¿Qué? 441 00:31:55,750 --> 00:31:58,833 Una carta del padre del vicerrector. ¡Léela! 442 00:32:13,125 --> 00:32:15,941 Busca información de todos los que vinieron a esta biblioteca. 443 00:32:16,041 --> 00:32:19,958 Las identificaciones y demás. Consigue todos los detalles, rápido. 444 00:32:20,708 --> 00:32:22,625 Por eso estamos tan seguros, señor. 445 00:32:23,916 --> 00:32:26,566 Señora, ¿funcionaba el CCTV de la biblioteca? 446 00:32:26,666 --> 00:32:27,983 Sí, señor. 447 00:32:28,083 --> 00:32:29,816 Necesitaremos las grabaciones. 448 00:32:29,916 --> 00:32:30,958 Sí, señor. 449 00:32:31,058 --> 00:32:33,816 Además, tenemos pruebas de que fue la policía. 450 00:32:33,916 --> 00:32:35,233 Fue para matarnos, señor. 451 00:32:35,333 --> 00:32:37,208 ¡Entraron al campus para matarnos! 452 00:32:40,958 --> 00:32:42,541 Habíamos confiado, señor… 453 00:32:45,125 --> 00:32:47,791 ...en que la policía estaría con nosotros, pasara lo que pasara. 454 00:32:49,458 --> 00:32:51,250 Confiábamos en ese uniforme. 455 00:32:52,708 --> 00:32:56,275 Pero ahora, cuando oímos hablar de la policía, 456 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 tenemos miedo, señor. 457 00:33:00,166 --> 00:33:02,125 Señor, no somos antinacionalistas. 458 00:33:03,041 --> 00:33:04,041 No somos criminales. 459 00:33:05,208 --> 00:33:06,958 Solo somos estudiantes. 460 00:33:09,666 --> 00:33:11,900 Señor, si su intención no era matarnos... 461 00:33:12,000 --> 00:33:16,333 ...¿por qué ese día usaron gas lacrimógeno que había vencido hacía cuatro años? 462 00:33:16,916 --> 00:33:20,000 ¡Oye! ¡No hables tanto! ¡Solo responde las preguntas! 463 00:33:26,500 --> 00:33:27,533 Señor… 464 00:33:30,483 --> 00:33:32,533 Mientras alguien está hablando, no… 465 00:33:40,166 --> 00:33:41,416 - ¡Murthy! - ¡Señor! 466 00:33:42,583 --> 00:33:44,775 Grabe cada palabra suya en la declaración. 467 00:33:44,875 --> 00:33:45,891 Sí, señor. 468 00:33:47,833 --> 00:33:50,416 - Deberías dar una declaración detallada. - Sí, señor. 469 00:33:51,458 --> 00:33:52,583 - Bien. - ¡Señor! 470 00:33:56,208 --> 00:33:58,500 Escribe lo que ella diga como declaración. 471 00:34:13,375 --> 00:34:16,566 Fue a la universidad esa mañana, como siempre. 472 00:34:16,666 --> 00:34:20,441 Y luego ella me llamó alrededor de las 10:00 p. m. 473 00:34:20,541 --> 00:34:22,983 No era la primera vez que llegaba tarde a casa. 474 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 PARA: SANA PEDIRÉ UN UBER 475 00:34:27,541 --> 00:34:31,916 Tenía una beca para un posdoctorado en una universidad extranjera. 476 00:34:33,916 --> 00:34:35,500 Todos la habíamos obligado. 477 00:34:36,875 --> 00:34:38,066 Pero ella… 478 00:34:38,166 --> 00:34:40,416 Algunas oportunidades no llaman dos veces. 479 00:34:41,750 --> 00:34:42,791 Es en el Reino Unido. 480 00:34:44,166 --> 00:34:45,375 Piénsalo y decide. 481 00:34:46,416 --> 00:34:49,441 Mamá, es en el Reino Unido, ¿no? Solo tenemos una vida. 482 00:34:49,541 --> 00:34:51,791 ¿Por qué no vivirla aquí, felices? 483 00:34:52,625 --> 00:34:54,208 Amaba enseñar, señor. 484 00:34:55,291 --> 00:34:56,750 Amaba a sus estudiantes. 485 00:34:58,375 --> 00:35:00,000 Amaba su campus. 486 00:35:00,583 --> 00:35:03,400 No es lo que crees, mamá. No puede dejar a sus estudiantes. 487 00:35:03,500 --> 00:35:04,733 ¡La señorita Saba! 488 00:35:04,833 --> 00:35:06,650 ¡Como si nadie más enseñara! 489 00:35:06,750 --> 00:35:07,866 ¿Verdad, mamá? 490 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 ¡Lárgate! 491 00:35:10,208 --> 00:35:11,441 ¡Espera y verás! 492 00:35:11,541 --> 00:35:13,291 Mis estudiantes serán mi firma. 493 00:35:14,541 --> 00:35:15,750 ¿Y qué pasó, señor? 494 00:35:17,416 --> 00:35:20,500 Al final, es nuestra pérdida, ¿no? 495 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 Fracasó, señor. 496 00:35:28,583 --> 00:35:30,458 ¡Fracasó! 497 00:35:36,125 --> 00:35:40,458 Soy una directora jubilada que ha educado a varios alumnos. 498 00:35:41,916 --> 00:35:43,041 Pero hoy… 499 00:35:44,541 --> 00:35:46,541 No hay nadie a quien expresarle nuestra pena. 500 00:35:51,583 --> 00:35:52,625 Ella… 501 00:36:00,375 --> 00:36:01,450 ¿Te pido agua? 502 00:36:17,541 --> 00:36:18,541 Treinta días. 503 00:36:19,916 --> 00:36:22,583 Traeré a los culpables antes de 30 días. 504 00:36:34,375 --> 00:36:36,541 BLOQUE A 505 00:36:42,375 --> 00:36:48,025 ¿Se está apagando rápido el fuego? 506 00:36:48,125 --> 00:36:53,416 ¿Nos quedamos a un lado, angustiados? 507 00:37:06,291 --> 00:37:12,066 ¿Se apaga rápidamente el fuego embravecido? 508 00:37:12,166 --> 00:37:17,250 ¿Nos quedamos a un lado, angustiados? 509 00:37:18,208 --> 00:37:23,458 No hay más manos para secar nuestras lágrimas. 510 00:37:24,125 --> 00:37:28,733 La arena bajo mis pies ha desaparecido. 511 00:37:28,833 --> 00:37:34,333 ¿El corazón ardiente sufre? 512 00:37:34,958 --> 00:37:41,083 ¿Anhela justicia? 513 00:37:41,666 --> 00:37:46,458 Todos somos como marionetas... 514 00:37:47,666 --> 00:37:50,250 ...en este mundo. 515 00:37:53,625 --> 00:37:55,166 HALLAZGOS 516 00:38:03,416 --> 00:38:09,066 ¿El fuego se está apagando rápido? 517 00:38:09,166 --> 00:38:14,625 ¿Nos quedamos a un lado, angustiados? 518 00:38:21,291 --> 00:38:23,358 Señor, ¿hay novedades en el caso Ramanagara? 519 00:38:23,458 --> 00:38:27,691 La investigación avanza. Terminamos la recolección de evidencia principal. 520 00:38:27,791 --> 00:38:29,608 En cuanto tengamos el informe forense... 521 00:38:29,708 --> 00:38:32,775 - ...creo que encerraremos a los culpables. - Gracias, señor. 522 00:38:32,875 --> 00:38:36,066 Estas son las últimas noticias sobre el caso Ramanagara. Gracias. 523 00:38:36,166 --> 00:38:41,483 Sin protestas, nunca podremos reclamar... 524 00:38:41,583 --> 00:38:46,375 ...nuestros derechos en esta tierra. 525 00:38:48,458 --> 00:38:50,633 Unir las manos es la única opción… 526 00:38:50,733 --> 00:38:51,750 PLAZA TOLL 527 00:38:51,850 --> 00:38:58,291 …que tenemos en este mundo. 528 00:39:00,041 --> 00:39:06,233 Los gritos de la madre son los mismos. 529 00:39:06,333 --> 00:39:11,858 ¿Esto no tiene fin? No te rindas aún. 530 00:39:11,958 --> 00:39:17,566 Dejemos de vagar solos por las calles. 531 00:39:17,666 --> 00:39:22,708 Unámonos sin saber nuestros nombres. 532 00:39:23,291 --> 00:39:29,108 ¿El corazón ardiente sufre? 533 00:39:29,208 --> 00:39:35,333 ¿Anhela justicia? 534 00:39:36,000 --> 00:39:40,750 Todos somos 535 00:39:42,083 --> 00:39:44,666 títeres en este mundo. 536 00:40:02,625 --> 00:40:03,866 ¿Qué pasa, hermano? 537 00:40:03,966 --> 00:40:05,008 Estoy bien. 538 00:40:05,108 --> 00:40:06,191 ¿Y tú? 539 00:40:06,291 --> 00:40:07,333 También, hermano. 540 00:40:07,433 --> 00:40:08,433 - Bien. - Muy bien. 541 00:40:22,041 --> 00:40:23,041 Sí, señor. 542 00:40:24,916 --> 00:40:26,608 ¿Cómo está su hija, señor Murthy? 543 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Señor, se aseguró un lugar entre los mejores para ingeniería. 544 00:40:31,416 --> 00:40:32,833 ¿Por qué no me lo dijo? 545 00:40:33,500 --> 00:40:34,691 Bueno, señor... 546 00:40:34,791 --> 00:40:38,691 ...con eso, la aceptaron en la Universidad Central. 547 00:40:38,791 --> 00:40:43,083 Pero viendo todos estos problemas, ¿cómo puedo enviarla allí, señor? 548 00:40:43,666 --> 00:40:46,708 Y no tengo los medios para enviarla a una institución privada. 549 00:40:47,458 --> 00:40:48,858 No se preocupe por eso. 550 00:40:48,958 --> 00:40:51,125 - Deje que ella elija. - De acuerdo, señor. 551 00:40:52,291 --> 00:40:53,900 - Murthy. - Señor. 552 00:40:54,000 --> 00:40:58,275 Recuérdeme llamar a Sreedev en la noche. Le prometí que lo vería. 553 00:40:58,375 --> 00:40:59,458 - Sí, señor. - Señor. 554 00:41:00,333 --> 00:41:01,375 El equipo está listo. 555 00:41:02,041 --> 00:41:05,775 Señor, entre los sospechosos activos de la lista... 556 00:41:05,875 --> 00:41:08,983 ...el día del crimen, es decir, el 9 de agosto de 2019... 557 00:41:09,083 --> 00:41:12,625 ...estos son los que fueron vistos cerca de la jurisdicción de Ramanagara. 558 00:41:13,833 --> 00:41:15,358 - Ponlos en la pantalla. - Bien. 559 00:41:15,458 --> 00:41:16,875 POLICÍA DE KARNATAKA 560 00:41:25,500 --> 00:41:27,775 Denzel, ¿y el video de seguridad? 561 00:41:27,875 --> 00:41:32,000 Señor, la gasolinera Vidyaranyapuram está 600 metros al este de la zona del crimen. 562 00:41:32,750 --> 00:41:35,483 Y el peaje de Bangarpet está a dos kilómetros. 563 00:41:35,583 --> 00:41:39,608 La distancia entre la gasolinera y el peaje es de unos tres kilómetros. 564 00:41:39,708 --> 00:41:42,483 En el medio, no hay caminos secundarios, áreas residenciales... 565 00:41:42,583 --> 00:41:44,291 ...tiendas ni giros en U. 566 00:41:45,833 --> 00:41:47,858 Pero, señor, lo interesante es... 567 00:41:47,958 --> 00:41:52,916 ...que el tiempo normal para cubrir esos tres kilómetros es tres minutos. 568 00:41:53,791 --> 00:41:58,733 Después del crimen, en una hora, 96 vehículos pasaron el punto A. 569 00:41:58,833 --> 00:42:02,541 Pero solo 94 cruzaron el punto B. 570 00:42:03,166 --> 00:42:05,250 Lo que significa que faltan dos vehículos. 571 00:42:06,208 --> 00:42:07,691 Uno es una moto Splendor. 572 00:42:07,791 --> 00:42:09,983 Placa: KA 20 F 5786. 573 00:42:10,083 --> 00:42:12,025 Otro es un auto negro. 574 00:42:12,125 --> 00:42:14,166 ¡Señor! Creo que tenemos una pista. 575 00:42:27,375 --> 00:42:28,433 Señor. 576 00:42:29,000 --> 00:42:32,333 Después de ver al cliente, estaba regresando de KR Puram. 577 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 Fue pasadas… las 12:30 a. m. 578 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Había un camión frente a mí, señor. 579 00:42:39,958 --> 00:42:41,691 Cuando frenó de repente... 580 00:42:41,791 --> 00:42:44,625 ...mi moto patinó y choqué con un letrero. 581 00:42:45,666 --> 00:42:46,875 Me lastimé. 582 00:42:47,958 --> 00:42:49,983 Caí al costado de la autopista. 583 00:42:50,083 --> 00:42:51,408 De ese lado... 584 00:42:51,858 --> 00:42:53,158 ...cerca de la saliente... 585 00:42:53,666 --> 00:42:54,808 ...lo vi. 586 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 Había cuatro personas, señor. 587 00:42:58,958 --> 00:43:00,625 Sacaron un cuerpo de un auto… 588 00:43:02,291 --> 00:43:04,583 ...y lo quemaron con gasolina. Lo vi, señor. 589 00:43:18,125 --> 00:43:20,666 ¿Puede identificarlos si los vuelve a ver? 590 00:43:25,708 --> 00:43:26,708 No. 591 00:43:27,458 --> 00:43:29,441 Victor, es muy importante. 592 00:43:29,541 --> 00:43:33,316 ¿Recuerda haber visto a alguna entre esas cuatro personas? 593 00:43:33,416 --> 00:43:35,358 No, señor. No las vi. 594 00:43:35,458 --> 00:43:36,750 ¿El número de matrícula? 595 00:43:38,166 --> 00:43:39,583 No lo recuerdo, señor. 596 00:43:40,333 --> 00:43:41,875 Pero era… 597 00:43:42,750 --> 00:43:44,375 Creo que era un auto negro. 598 00:43:45,125 --> 00:43:48,291 Uno de los vehículos que faltan era negro. 599 00:43:51,833 --> 00:43:53,650 Dile a Sabeer que pase la información. 600 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 ¡Señor! 601 00:43:56,208 --> 00:43:57,791 DIVISIÓN DE DELITOS CIBERNÉTICOS 602 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Señor. 603 00:44:15,958 --> 00:44:17,000 Es este. 604 00:44:17,916 --> 00:44:20,025 - ¿Está seguro? - Señor. 605 00:44:20,125 --> 00:44:21,416 Reprodúcelo. 606 00:44:22,041 --> 00:44:23,041 Pausa. 607 00:44:23,691 --> 00:44:24,691 Acércalo. 608 00:44:24,791 --> 00:44:25,958 Señor, está pixelado. 609 00:44:28,791 --> 00:44:29,808 ¿Sí? 610 00:44:30,375 --> 00:44:31,916 Sí. Lo haré. 611 00:44:32,416 --> 00:44:35,191 Una de las huellas que envió el equipo forense... 612 00:44:35,291 --> 00:44:36,816 ...coincide con nuestra lista, señor. 613 00:44:36,916 --> 00:44:39,458 - Nos la enviaron. - Revísala. 614 00:44:40,500 --> 00:44:41,533 Señor. 615 00:44:43,166 --> 00:44:44,166 Victor. 616 00:44:50,125 --> 00:44:51,666 Señor, creo… 617 00:44:52,958 --> 00:44:55,250 Estoy seguro, señor. Este es el tipo, señor. 618 00:44:55,833 --> 00:44:56,833 - ¿Seguro? - Sí. 619 00:45:04,416 --> 00:45:07,291 Ahmed, Vineet Kumar, Dashawat, Gopal Sharma. 620 00:45:07,916 --> 00:45:10,233 Estos cuatro tipos son de cuatro lugares diferentes. 621 00:45:10,333 --> 00:45:13,525 Son sospechosos en 12 casos en la estación local de Shivrajpet. 622 00:45:13,625 --> 00:45:16,400 Su trabajo principal es robar, hurtar… 623 00:45:16,500 --> 00:45:21,066 También son los principales proveedores de drogas y buyo en las escuelas locales. 624 00:45:21,166 --> 00:45:24,400 Con todos esos cargos, fueron enviados solo 14 días a la cárcel. 625 00:45:24,500 --> 00:45:26,425 Pero, con este incidente... 626 00:45:26,716 --> 00:45:28,066 ...es hora de encerrarlos. 627 00:45:28,166 --> 00:45:31,041 Señor, atraparlos en esa área… 628 00:45:31,625 --> 00:45:33,066 Es una zona muy notoria. 629 00:45:33,166 --> 00:45:35,525 Han cometido muchas atrocidades para partidos políticos. 630 00:45:35,625 --> 00:45:38,025 Hagan lo que hagan, están protegidos. 631 00:45:38,125 --> 00:45:39,750 Esa es su tranquilidad, señor. 632 00:45:44,750 --> 00:45:45,750 Señor. 633 00:45:46,875 --> 00:45:49,041 Sajjan, voy a salir de mi oficina. 634 00:45:49,666 --> 00:45:50,666 ¿Alguna pista? 635 00:45:51,958 --> 00:45:52,991 No, señor. 636 00:45:54,416 --> 00:45:56,000 - Ninguna novedad, señor. - Bien. 637 00:45:56,625 --> 00:45:59,108 Cualquier novedad deberías informarme a mí primero. 638 00:45:59,208 --> 00:46:01,591 Claro, señor. Le informaremos, señor. 639 00:46:01,691 --> 00:46:02,775 De acuerdo. 640 00:46:12,150 --> 00:46:13,191 ¿Qué es esto? 641 00:46:13,291 --> 00:46:14,291 - Dámelo. - ¿Qué? 642 00:46:14,391 --> 00:46:15,733 Es todo lo que tenemos. ¡Dámelo! 643 00:46:15,833 --> 00:46:17,441 - ¡Lárgate! - ¡Devuélvemelo! 644 00:46:17,541 --> 00:46:19,458 - ¡Vete! - ¡Devuélvemelo! ¡Dámelo! 645 00:46:20,083 --> 00:46:21,250 ¡Devuélvemelo! 646 00:46:24,000 --> 00:46:26,566 ¡Devuélvemelo! ¡Oye! ¡Espera! 647 00:46:26,666 --> 00:46:28,066 ¡Devuélvemelo y vete! 648 00:46:28,166 --> 00:46:29,275 - ¡Piérdete! - ¡Oye! 649 00:46:29,375 --> 00:46:30,408 ¡Oye! 650 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 ¡Entonces, no regreses! 651 00:46:35,875 --> 00:46:38,000 - ¡Oye, Ahmed! - ¡Qué oportuno, hermano! 652 00:46:38,875 --> 00:46:40,625 - Ven, vamos. - Punto uno, cruzado. 653 00:46:42,958 --> 00:46:44,750 Tú vete. Hablaré con ellos. 654 00:46:48,833 --> 00:46:51,416 ¡Oye, hermana! Nos vemos mañana, ¿sí? 655 00:46:58,166 --> 00:46:59,583 ¿Por qué me llamaron? 656 00:47:00,083 --> 00:47:01,750 No te llamamos. 657 00:47:07,958 --> 00:47:09,333 ¡Policía! 658 00:47:10,083 --> 00:47:11,958 Punto 2… Va a la carretera desde aquí. 659 00:47:32,875 --> 00:47:34,458 ¡Alto ahí! 660 00:47:43,458 --> 00:47:45,625 ¡Oye! ¡Alto ahí! ¡Vamos, chicos! 661 00:47:46,775 --> 00:47:47,775 ¡Alto! 662 00:47:47,875 --> 00:47:49,625 - ¡Déjeme, señor! - ¡No corras! 663 00:47:50,208 --> 00:47:51,875 ¡Escúchanos! ¡Alto! 664 00:47:54,458 --> 00:47:55,458 ¡Alto, dije! 665 00:47:56,208 --> 00:47:57,566 ¡Alto! 666 00:47:57,666 --> 00:47:59,208 ¡Atrápenlo! 667 00:48:21,550 --> 00:48:22,608 ¡Vamos! 668 00:48:22,708 --> 00:48:24,583 Suban al vehículo. ¡Vamos! 669 00:48:25,083 --> 00:48:26,250 ¡Vamos! 670 00:48:41,208 --> 00:48:42,241 Vamos, agáchate. 671 00:48:42,541 --> 00:48:44,375 Abajo. 672 00:48:46,500 --> 00:48:48,691 Déjenos ir, señor. 673 00:48:48,791 --> 00:48:50,275 ¿Qué hace, señor? 674 00:48:50,375 --> 00:48:52,041 ¡Suéltennos! 675 00:48:53,125 --> 00:48:54,733 Señor, se filtró la noticia. 676 00:48:54,833 --> 00:48:58,358 Y hemos recibido muchas llamadas de los medios, también del público… 677 00:48:58,458 --> 00:48:59,533 ¡Suéltame la mano! 678 00:49:02,333 --> 00:49:03,483 Suéltenos, señor. 679 00:49:03,583 --> 00:49:06,208 ¡Entren! 680 00:49:06,958 --> 00:49:08,708 - Ven. - Vigílalos. 681 00:49:11,125 --> 00:49:13,166 - Dejen sus teléfonos sobre la mesa. - ¿Señor? 682 00:49:14,166 --> 00:49:16,166 ¿Quién fue? ¿Quién fue el traidor? 683 00:49:16,750 --> 00:49:18,275 Señor. 684 00:49:18,375 --> 00:49:21,791 Ni siquiera los oficiales superiores sabían de esto. ¿Cómo pudo filtrarse? 685 00:49:27,875 --> 00:49:30,625 ¡Ven! Llama el inspector general. ¿Qué le digo? 686 00:49:31,625 --> 00:49:33,916 ¿Se toman en serio este caso? 687 00:49:37,000 --> 00:49:39,400 Murthy, necesitamos más fuerzas. Informe a la central. 688 00:49:39,500 --> 00:49:40,525 - Sí. - Y estén alertas. 689 00:49:40,625 --> 00:49:41,941 Por lo que sabemos... 690 00:49:42,041 --> 00:49:46,108 ...los cuatro culpables fueron capturados por el equipo de investigación... 691 00:49:46,208 --> 00:49:48,025 ...cerca de la colonia Shivrajpet. 692 00:49:48,125 --> 00:49:50,775 Veinticuatro días después del crimen... 693 00:49:50,875 --> 00:49:53,400 ...el equipo liderado por el subcomisario Sajjan Kumar... 694 00:49:53,500 --> 00:49:55,900 ...finalmente logró arrestar a los criminales. 695 00:49:56,000 --> 00:49:58,733 Shaheen, ¿estabas aquí? ¿Por qué no fuiste? 696 00:49:58,833 --> 00:50:00,150 Estaba viendo el juego. 697 00:50:00,250 --> 00:50:02,066 …lograron capturar a los culpables. 698 00:50:02,166 --> 00:50:04,416 ¡Shaheen, capturaron a esos granujas! 699 00:50:05,041 --> 00:50:06,250 ¿Los capturaron? 700 00:50:09,208 --> 00:50:11,208 Rahul, ven rápido. ¡Debemos irnos! 701 00:50:12,041 --> 00:50:14,691 ¡Oye, Omprakash! ¡Mira esto! 702 00:50:14,791 --> 00:50:16,250 Atraparon a Dashawat. 703 00:50:16,875 --> 00:50:18,250 ¡Oye! ¡Pasa la pelota! 704 00:50:18,833 --> 00:50:19,858 ¡Idiota! 705 00:50:19,958 --> 00:50:22,708 Dashawat… Arrestaron a cuatro culpables… 706 00:50:23,291 --> 00:50:25,150 - ¿No es nuestro hombre? - Sí, amigo. 707 00:50:25,250 --> 00:50:28,483 Esto no es nada. Él es más peligroso. Trabaja para el partido, ¿no? 708 00:50:28,583 --> 00:50:29,708 Igual lo liberarán. 709 00:50:34,416 --> 00:50:35,450 Hola, señor. 710 00:50:37,125 --> 00:50:38,241 Dale a él también. 711 00:50:48,041 --> 00:50:49,916 Tengo todas las pruebas 712 00:50:50,750 --> 00:50:52,583 de lo que hicieron ustedes cuatro. 713 00:50:54,583 --> 00:50:55,741 ¿Por qué lo hicieron? 714 00:50:56,291 --> 00:50:59,708 ¿Tiene las pruebas, señor? Si las tiene, ¡acabe con nosotros! 715 00:51:00,958 --> 00:51:02,291 ¿Por qué lo retrasa? 716 00:51:03,916 --> 00:51:05,000 ¿Qué dice, señor? 717 00:51:06,583 --> 00:51:08,525 Dada la atrocidad del crimen... 718 00:51:08,625 --> 00:51:11,000 ...¿le guardabas rencor? 719 00:51:12,125 --> 00:51:13,125 No lo sé, señor. 720 00:51:14,625 --> 00:51:16,041 No sé nada, señor. 721 00:51:19,791 --> 00:51:21,916 No hice nada, señor. 722 00:51:23,375 --> 00:51:25,275 Si dices la verdad... 723 00:51:25,375 --> 00:51:26,600 ...puedo salvarte. 724 00:51:27,791 --> 00:51:29,500 Puede preguntarme lo que sea, señor. 725 00:51:30,375 --> 00:51:31,833 No le diré la verdad. 726 00:51:46,125 --> 00:51:47,125 ¿Malayalam, señor? 727 00:51:47,708 --> 00:51:49,816 Tamil, canarés, tulu, malayalam… 728 00:51:49,916 --> 00:51:51,083 Los hablo todos, señor. 729 00:51:52,416 --> 00:51:53,650 Un momento. Lo llamaré. 730 00:51:53,750 --> 00:51:56,400 Dámelo a mí. Sí. 731 00:51:56,500 --> 00:51:59,000 Los estudiantes están armando un gran alboroto, señor. 732 00:51:59,666 --> 00:52:02,250 Irá a la cárcel 14 años por este crimen. 733 00:52:03,333 --> 00:52:04,408 ¿Está listo? 734 00:52:05,583 --> 00:52:06,983 ¿Catorce años? 735 00:52:07,083 --> 00:52:09,358 Tardarán 14 años en aprobar la sentencia. 736 00:52:09,458 --> 00:52:12,666 - Por favor, espere. Lo pondré en línea. - Envíe refuerzos, señor. 737 00:52:19,333 --> 00:52:21,666 ¿Cree que puede escapar de esta trampa? 738 00:52:22,458 --> 00:52:24,041 Sí. Escaparé, señor. 739 00:52:24,625 --> 00:52:28,000 He salido airoso de varios casos similares. 740 00:52:28,708 --> 00:52:29,958 Este no es diferente. 741 00:52:31,041 --> 00:52:32,275 Señor. 742 00:52:32,375 --> 00:52:34,666 Los estudiantes están armando un alboroto afuera. 743 00:52:37,291 --> 00:52:39,416 ¿Lo oye? ¡Son llamadas de muerte! 744 00:52:42,125 --> 00:52:44,858 Lo sé, señor. Ahora somos famosos, ¿no? 745 00:52:44,958 --> 00:52:47,708 La gente se reúne para ver a los famosos. ¡Harán ruido! 746 00:52:48,541 --> 00:52:50,000 Pero no somos solo nosotros. 747 00:52:50,625 --> 00:52:52,000 Ahora usted también es famoso. 748 00:52:54,125 --> 00:52:55,141 ¿No? 749 00:52:58,708 --> 00:53:00,333 ¿Me da un cigarrillo, señor? 750 00:53:08,625 --> 00:53:11,108 - ¡Queremos justicia! - ¡Queremos justicia! 751 00:53:11,208 --> 00:53:14,108 - ¡Queremos justicia! - ¡Queremos justicia! 752 00:53:14,208 --> 00:53:18,666 - ¡Queremos justicia! - ¡Queremos justicia! 753 00:53:19,291 --> 00:53:22,166 Son muy agresivos. No tiene que responder, señor. 754 00:53:23,250 --> 00:53:24,483 Déjeme ver. 755 00:53:24,583 --> 00:53:28,375 ¡Queremos justicia! 756 00:53:28,958 --> 00:53:30,075 Todos, a un lado. 757 00:53:30,708 --> 00:53:32,941 ¡Oigan! ¡Silencio! Medios, por favor. 758 00:53:33,041 --> 00:53:34,250 A un lado, todos. 759 00:53:34,733 --> 00:53:35,833 Por favor, muévanse. 760 00:53:35,933 --> 00:53:37,483 ¡Silencio! 761 00:53:37,583 --> 00:53:39,066 ¡Silencio, por favor! 762 00:53:39,166 --> 00:53:40,191 ¡Silencio! 763 00:53:40,291 --> 00:53:43,025 - ¡Queremos justicia! - ¡Silencio! 764 00:53:43,125 --> 00:53:45,650 Ha venido a hablar con ustedes. ¡Por favor, apóyennos! 765 00:53:45,750 --> 00:53:46,791 Escúchenlo. 766 00:53:49,000 --> 00:53:50,750 Por favor, escúchenme. 767 00:53:52,375 --> 00:53:55,250 Solo si cooperan podremos avanzar. 768 00:53:57,666 --> 00:54:00,791 - Pídeles a esos estudiantes que entren. - Sí, señor. 769 00:54:01,791 --> 00:54:03,233 Ábrela. 770 00:54:03,333 --> 00:54:04,900 - Solo ustedes. - ¡Vamos! 771 00:54:05,000 --> 00:54:06,075 Vengan, por favor. 772 00:54:11,708 --> 00:54:13,858 Pasaron 48 horas desde que los arrestó, señor. 773 00:54:13,958 --> 00:54:17,666 Si dice que aún necesita evidencia, no le creeremos. 774 00:54:18,416 --> 00:54:21,233 - Lo que digo es que… - No necesita hablar tanto. 775 00:54:21,333 --> 00:54:23,858 ¡Solo sus cadáveres cruzarán esta puerta! 776 00:54:23,958 --> 00:54:27,791 Verán, todos son estudiantes. Entiendan la seriedad del caso. 777 00:54:28,375 --> 00:54:31,983 A menos que presentemos la evidencia, ningún caso irá a juicio. 778 00:54:32,083 --> 00:54:34,458 ¿En serio? Entonces, ¿no encontraron evidencia? 779 00:54:35,041 --> 00:54:36,816 - ¿Cuánto les pagaron? - ¡Oye! 780 00:54:36,916 --> 00:54:39,175 ¿Cuánto aceptó para torcer este caso? 781 00:54:39,275 --> 00:54:40,416 - ¡Señor, no! - ¡Kishore! 782 00:54:40,516 --> 00:54:42,233 ¡Suéltelo! 783 00:54:42,333 --> 00:54:43,733 - ¡No! - ¡Señor, por favor! 784 00:54:43,833 --> 00:54:45,441 Son todos estudiantes, señor. 785 00:54:45,541 --> 00:54:47,108 ¡Señor! ¡Son estudiantes! 786 00:54:47,208 --> 00:54:48,233 Cierren las barricadas. 787 00:54:48,333 --> 00:54:49,858 - ¡No, señor! - Por favor, señor. 788 00:54:49,958 --> 00:54:52,858 - ¡Queremos justicia! - ¡Queremos justicia! 789 00:54:52,958 --> 00:54:54,858 Señor, por favor, váyase. Nos encargaremos. 790 00:54:54,958 --> 00:54:56,400 - Por favor, váyase. - Sáquenlos. 791 00:54:56,500 --> 00:55:00,083 - Sí, señor. - ¡Queremos justicia! 792 00:55:08,416 --> 00:55:10,583 A través de las palabras... 793 00:55:11,750 --> 00:55:16,291 ...de la lluvia iluminada por la luna. 794 00:55:20,166 --> 00:55:23,566 Esta es la historia... 795 00:55:23,666 --> 00:55:29,000 ...de la misericordia siempre cálida. 796 00:55:32,416 --> 00:55:39,125 Durante este fuego constante de agonía… 797 00:55:39,666 --> 00:55:42,025 Como ven, la policía los trata mal. 798 00:55:42,125 --> 00:55:44,650 Y esto está pasando frente a la oficina. 799 00:55:44,750 --> 00:55:47,691 - ¡Queremos justicia! - ¡Queremos justicia! 800 00:55:47,791 --> 00:55:50,275 Nunca se apaga. 801 00:55:50,375 --> 00:55:53,525 Nunca tiembla hasta la muerte. 802 00:55:53,625 --> 00:55:55,858 Nunca desaparece. 803 00:55:55,958 --> 00:55:58,875 ¡Vamos! 804 00:55:59,541 --> 00:56:02,400 Íbamos por el mismo camino. 805 00:56:02,500 --> 00:56:05,441 Y ahora nos hemos separado a la izquierda y a la derecha. 806 00:56:05,541 --> 00:56:11,316 Siempre prestaremos manos de esperanza. 807 00:56:11,416 --> 00:56:13,733 A través de las palabras… 808 00:56:13,833 --> 00:56:14,900 POLICÍA DE KARNATAKA 809 00:56:15,000 --> 00:56:20,083 …de la lluvia iluminada por la luna. 810 00:56:23,333 --> 00:56:26,983 Esta es la historia... 811 00:56:27,083 --> 00:56:30,441 ...de la misericordia siempre cálida. 812 00:56:30,541 --> 00:56:32,316 La marcha se ha vuelto violenta. 813 00:56:32,416 --> 00:56:35,108 Los estudiantes y la policía se enfrentan en varios lugares. 814 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 Informan que vienen en camino fuerzas adicionales desde la central. 815 00:56:39,083 --> 00:56:42,608 Señor, un minuto. ¿Qué opina de la investigación de la Policía Estatal? 816 00:56:42,708 --> 00:56:46,441 Si no pueden manejar el caso, que se encargue una agencia central. 817 00:56:46,541 --> 00:56:48,458 Que pase a la agencia central si no pueden. 818 00:56:49,083 --> 00:56:51,025 La policía está haciendo lo correcto... 819 00:56:51,125 --> 00:56:54,441 ...y la gente debería tener paciencia en estas situaciones. 820 00:56:54,541 --> 00:56:56,358 {\an8}Soy inspector general retirado... 821 00:56:56,458 --> 00:56:58,233 {\an8}...y sé que el subcomisario Sajjan Kumar... 822 00:56:58,333 --> 00:57:01,441 {\an8}...y su equipo están haciendo un trabajo maravilloso... 823 00:57:01,541 --> 00:57:04,400 {\an8}...con la investigación, y van por buen camino. 824 00:57:04,500 --> 00:57:07,400 Cuando exijo justicia para mi hija... 825 00:57:07,500 --> 00:57:10,666 ...protegen al acusado, amprándose en la ley. 826 00:57:11,541 --> 00:57:14,625 Un policía solo no puede hacer mucho aquí, ¿verdad? 827 00:57:16,125 --> 00:57:19,125 OFICINA DEL INSPECTOR GENERAL CAMPO DE RAMANAGARA 828 00:57:21,500 --> 00:57:23,025 El director me llamó. 829 00:57:23,125 --> 00:57:25,441 Podrías haberme informado antes de la operación. 830 00:57:25,541 --> 00:57:27,500 Especialmente, en un caso tan importante. 831 00:57:28,083 --> 00:57:31,166 Señor, tenemos todas las pruebas contra los acusados. 832 00:57:31,750 --> 00:57:34,525 A menos que los llevemos a la escena y recojamos las pruebas... 833 00:57:34,625 --> 00:57:36,183 ...el PID no servirá en el tribunal. 834 00:57:36,283 --> 00:57:38,125 Eso no fue lo que te pregunté. 835 00:57:39,416 --> 00:57:42,691 Ahora, su seguridad en la estación de policía es cuestionable. 836 00:57:42,791 --> 00:57:44,250 Y hablas de la escena del hecho. 837 00:57:45,916 --> 00:57:50,541 Los servicios de inteligencia sospechan un ataque contra ti y tu familia. 838 00:57:51,958 --> 00:57:52,958 ¡Familia! 839 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 ¿Qué familia? 840 00:57:55,458 --> 00:57:56,833 Solo tengo a mi hijo. 841 00:57:57,333 --> 00:57:58,858 {\an8}No es eso. 842 00:57:58,958 --> 00:58:02,166 {\an8}En esta situación, si es necesario, puedes tomarte una licencia ahora. 843 00:58:02,750 --> 00:58:05,958 Lo digo porque me importas. El director general dio la orden. 844 00:58:07,291 --> 00:58:08,958 No es la primera vez, señor. 845 00:58:10,458 --> 00:58:13,191 Pídales a los que intentan apartarme de este caso... 846 00:58:13,291 --> 00:58:16,358 ...que me den más tiempo para investigar. 847 00:58:16,458 --> 00:58:17,625 Es mi petición. 848 00:58:19,833 --> 00:58:20,908 ¡Señor! 849 00:58:23,000 --> 00:58:24,016 ¡Señor! 850 00:58:25,541 --> 00:58:28,566 No usamos este uniforme para cubrir nuestra modestia... 851 00:58:28,666 --> 00:58:30,733 ...sino para hacer cumplir la ley, ¿no? 852 00:58:30,833 --> 00:58:33,400 Mientras lleve este uniforme... 853 00:58:33,500 --> 00:58:35,050 ...haré cumplir la ley. 854 00:58:44,291 --> 00:58:45,583 Ven rápido. 855 00:58:46,250 --> 00:58:47,291 Hijo, ven aquí. 856 00:58:52,666 --> 00:58:53,666 ¡Señor! 857 00:59:01,875 --> 00:59:03,333 Murthy, ¿dónde está? 858 00:59:04,333 --> 00:59:06,375 Debemos llevarlos a la escena del crimen hoy. 859 00:59:06,800 --> 00:59:08,075 Veré al director general. 860 00:59:08,175 --> 00:59:09,483 Todo debe estar listo al volver. 861 00:59:09,583 --> 00:59:10,716 ¡Papá, mi escuela! 862 00:59:12,208 --> 00:59:13,225 ¡No! 863 00:59:13,625 --> 00:59:14,791 Da la vuelta. 864 00:59:15,375 --> 00:59:16,441 Lo siento, querido. 865 00:59:16,541 --> 00:59:18,525 ¿Qué le digo a mi maestra ahora? 866 00:59:18,625 --> 00:59:21,791 Está bien. Hablaré con ella. Ve rápido. 867 00:59:25,166 --> 00:59:27,583 ESCUELA CENTRAL LOURDES 868 00:59:30,083 --> 00:59:31,900 No llamaste a mi maestra, papá. 869 00:59:32,000 --> 00:59:33,733 - La llamaré. - Está bien, papá. 870 00:59:33,833 --> 00:59:34,908 Adiós. 871 00:59:35,750 --> 00:59:37,041 - ¡Papá! - ¿Sí? 872 00:59:38,208 --> 00:59:41,208 ¿Por qué tan serio? 873 00:59:44,333 --> 00:59:45,408 ¡Oye! 874 00:59:45,833 --> 00:59:47,416 Extraño a tu mamá. 875 00:59:48,125 --> 00:59:52,125 ¡Papá! Se te pasará el estrés. Estarás bien. 876 00:59:53,166 --> 00:59:54,608 ¡Te quiero, papá! 877 00:59:54,708 --> 00:59:55,833 - ¡Adiós! - ¡Sreedev! 878 00:59:56,833 --> 00:59:58,083 - ¡Ven rápido! - ¡Ya voy! 879 01:00:11,125 --> 01:00:13,291 POLICÍA 880 01:00:16,041 --> 01:00:18,000 - Hablamos luego. - Señor. 881 01:00:18,500 --> 01:00:20,191 - Señor. - ¿Cuál es la situación, Murthy? 882 01:00:20,291 --> 01:00:21,291 Señor, bueno… 883 01:00:22,041 --> 01:00:24,400 - ¿Qué pasó? - Todo está listo, señor. 884 01:00:24,500 --> 01:00:26,666 Pero hay un pequeño problema. Por eso… 885 01:00:28,791 --> 01:00:29,791 ¿Cuál es el problema? 886 01:00:37,000 --> 01:00:38,666 - ¿Todos deben firmar? - Sí. 887 01:00:39,458 --> 01:00:41,208 - Bien. - Sí, estoy en la estación. 888 01:00:41,958 --> 01:00:43,500 Hablaré con él yo mismo. Díselo. 889 01:00:45,125 --> 01:00:47,041 - Kumar, dame un cigarrillo. - ¡Oye! 890 01:00:47,625 --> 01:00:49,291 ¡Cállate! ¡Esto es una comisaría! 891 01:00:50,250 --> 01:00:51,983 ¿Qué comisaría, Kumar? 892 01:00:52,083 --> 01:00:54,316 La policía tiene pruebas, señor. 893 01:00:54,416 --> 01:00:55,775 - Señor, ¿cómo…? - ¡Granuja! 894 01:00:55,875 --> 01:00:58,191 Silencio. Están hablando, ¿verdad? 895 01:00:58,291 --> 01:00:59,666 No hagas un escándalo de esto. 896 01:01:00,250 --> 01:01:01,816 Máximo tres años. 897 01:01:01,916 --> 01:01:03,400 Los liberaremos para entonces. 898 01:01:03,500 --> 01:01:04,775 - ¿De acuerdo? - ¡Oye! 899 01:01:04,875 --> 01:01:07,066 Estamos contigo, ¿verdad? No te preocupes. 900 01:01:07,166 --> 01:01:08,275 Venga, señor. Vamos. 901 01:01:08,375 --> 01:01:09,983 Mocoso, te lo dijimos, ¿no? 902 01:01:10,083 --> 01:01:11,583 - ¿Por qué hablas? - Yo no fui. 903 01:01:19,791 --> 01:01:21,083 ¿Cuál es el punto, hombre? 904 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 Al final, todos somos su… 905 01:01:31,066 --> 01:01:32,150 - ¿Señor? - Sajjan. 906 01:01:32,250 --> 01:01:34,441 - Hay malas noticias. - ¿Señor? 907 01:01:34,541 --> 01:01:38,333 Por la seguridad de los acusados, serán trasladados a la estación SL Puram. 908 01:01:38,833 --> 01:01:40,208 Señor, ¿cómo es posible? 909 01:01:41,041 --> 01:01:43,483 Hicimos arreglos para llevarlos a la escena del crimen... 910 01:01:43,583 --> 01:01:45,041 ...y recoger pruebas, señor. 911 01:01:45,525 --> 01:01:47,508 Si dice esto en el último momento… 912 01:01:47,608 --> 01:01:48,691 ¡Esto es absurdo! 913 01:01:48,791 --> 01:01:49,850 Sajjan. 914 01:01:49,950 --> 01:01:53,150 El comisario de SL Puram estará a cargo ahora. 915 01:01:53,333 --> 01:01:56,250 Hay una orden para relevarte de esta investigación. 916 01:01:58,208 --> 01:01:59,416 Pero, señor, yo… 917 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 Lo siento, Sajjan. 918 01:02:10,066 --> 01:02:11,108 Señor. 919 01:02:11,208 --> 01:02:14,208 No sé si es el momento adecuado para decir esto. 920 01:02:14,708 --> 01:02:16,441 No soy tan educado como usted... 921 01:02:16,541 --> 01:02:19,983 ...pero tengo 31 años de experiencia en este servicio, señor. 922 01:02:20,083 --> 01:02:24,791 Por eso digo esto. No debería tomarse ningún caso como algo personal. 923 01:02:26,375 --> 01:02:29,458 He visto a algunas personas como usted, señor. 924 01:02:30,041 --> 01:02:33,375 Personas que eligieron este servicio para hacer cumplir la ley. 925 01:02:34,833 --> 01:02:37,708 Pero, en la mayoría de los casos, eso no es lo que pasa, señor. 926 01:02:38,250 --> 01:02:42,066 Obedecer a nuestros oficiales superiores, ese es nuestro deber. 927 01:02:42,166 --> 01:02:44,291 Ese es nuestro único deber. 928 01:02:47,666 --> 01:02:49,566 Haga los arreglos para trasladarlos. 929 01:02:49,666 --> 01:02:50,708 ¡Señor! 930 01:02:54,216 --> 01:02:56,658 ¡Oye! Los trasladarán de aquí. 931 01:02:56,758 --> 01:02:57,775 ¿A quiénes, señor? 932 01:02:57,875 --> 01:02:58,900 ¿A quiénes? ¡Oye! 933 01:02:59,000 --> 01:03:00,958 ¡A esos cuatro! ¡Prepara el vehículo rápido! 934 01:03:04,541 --> 01:03:07,150 ¿A dónde nos llevan con esta lluvia? 935 01:03:07,250 --> 01:03:08,900 ¡Tranquilo! 936 01:03:09,000 --> 01:03:11,041 POLICÍA 937 01:03:11,625 --> 01:03:12,800 Esto es genial. 938 01:03:13,666 --> 01:03:14,816 ¡Señor! 939 01:03:14,916 --> 01:03:16,008 ¿Un cigarrillo? 940 01:03:16,108 --> 01:03:17,108 ¡Adelante! ¡Fume! 941 01:03:17,208 --> 01:03:18,266 ¡Vamos, camina! 942 01:03:18,366 --> 01:03:20,500 No me dio uno cuando se lo pedí. 943 01:03:30,833 --> 01:03:35,108 ¡Oye! ¡Mira a esos policías! ¡Mira cómo se ven! 944 01:03:35,208 --> 01:03:39,458 Si lo vestimos bien, ¡parecerá un tipo de 18 años! 945 01:03:42,250 --> 01:03:43,383 Treinta días. 946 01:03:43,666 --> 01:03:46,066 Traeré a los culpables antes de 30 días. 947 01:03:46,166 --> 01:03:48,691 ¡Queremos justicia! 948 01:03:48,791 --> 01:03:51,666 …que la policía estaría con nosotros, pasara lo que pasara. 949 01:03:52,708 --> 01:03:54,500 ¡Fracasó! 950 01:03:56,816 --> 01:03:59,258 ¿Cuánto aceptó para torcer este caso? 951 01:03:59,358 --> 01:04:00,358 ¡Dígame! 952 01:04:00,458 --> 01:04:02,025 Cuando oímos hablar de la policía... 953 01:04:02,125 --> 01:04:03,625 ...tenemos miedo, señor. 954 01:04:04,666 --> 01:04:06,125 ¿Cuál es el punto, hombre? 955 01:04:06,791 --> 01:04:08,441 En última instancia, todos somos su… 956 01:04:08,541 --> 01:04:11,608 Hay una orden para relevarte de esta investigación. 957 01:04:11,708 --> 01:04:12,983 Lo siento, Sajjan. 958 01:04:13,083 --> 01:04:16,150 Un policía solo no puede hacer mucho aquí, ¿verdad? 959 01:04:16,250 --> 01:04:19,066 Obedecer a nuestros oficiales superiores… 960 01:04:19,166 --> 01:04:20,333 ¡Ese es nuestro deber! 961 01:04:24,666 --> 01:04:25,666 ¡No! 962 01:04:26,333 --> 01:04:27,691 ¡Lo juro, hermano! 963 01:04:27,791 --> 01:04:30,916 Sundar, directo a la estación SL Puram. Nos vemos allá. 964 01:04:31,708 --> 01:04:32,708 Entendido, señor. 965 01:04:35,916 --> 01:04:37,625 Directo a la estación SL Puram. 966 01:04:41,708 --> 01:04:46,958 ¡Mira, amigo! El otro policía nos está pasando. 967 01:04:49,916 --> 01:04:51,441 Gire a la izquierda. 968 01:04:51,541 --> 01:04:53,233 - ¿Qué, señor? - Gire a la izquierda. 969 01:04:53,333 --> 01:04:54,750 - Apague la baliza. - Señor. 970 01:05:04,250 --> 01:05:06,791 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 971 01:05:15,583 --> 01:05:17,000 Nuestra escolta es genial, ¿no? 972 01:05:20,458 --> 01:05:22,666 ¡Ahora este es el trabajo de la policía! 973 01:05:25,500 --> 01:05:27,900 Amigo, parece que llegamos al lugar. 974 01:05:28,000 --> 01:05:29,358 Vamos, baja. 975 01:05:29,458 --> 01:05:30,858 Nos está llamando. 976 01:05:30,958 --> 01:05:31,958 ¡Vamos, rápido! 977 01:05:33,166 --> 01:05:34,333 Todos, abajo. 978 01:05:35,958 --> 01:05:36,958 ¿Qué es esto, señor? 979 01:05:37,958 --> 01:05:39,958 - Con ganas de relajarse. - Cállate. 980 01:05:58,833 --> 01:05:59,850 ¡Señor! 981 01:06:02,166 --> 01:06:03,225 ¡Señor! 982 01:06:05,083 --> 01:06:06,116 ¡Señor! 983 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Lo siento, señor. 984 01:06:54,875 --> 01:06:56,441 {\an8}El ánimo de la nación es claro. 985 01:06:56,541 --> 01:06:58,816 {\an8}De celebridades de Bollywood a jugadores de críquet... 986 01:06:58,916 --> 01:07:00,708 {\an8}...desde burócratas hasta gente normal. 987 01:07:02,291 --> 01:07:04,441 {\an8}Las redes sociales están llenas de respuestas... 988 01:07:04,541 --> 01:07:06,483 {\an8}...en apoyo al enfrentamiento en Ramanagara. 989 01:07:06,583 --> 01:07:09,941 {\an8}¡El cual, para sorpresa de nadie, es tendencia en todo el país! 990 01:07:10,041 --> 01:07:11,941 Hermana, no somos policías. 991 01:07:12,041 --> 01:07:14,983 Están vestidos de caqui. Son como policías para nosotros. 992 01:07:15,083 --> 01:07:19,191 {\an8}Los cuatro culpables del caso de violación y asesinato en Ramanagara... 993 01:07:19,291 --> 01:07:23,525 {\an8}...fueron asesinados por la policía a medianoche, cerca de Vidyaranyapuram. 994 01:07:23,625 --> 01:07:28,066 El subcomisario Sajjan Kumar ha respondido a todas las críticas. 995 01:07:28,166 --> 01:07:30,691 {\an8}Hoy es el día más feliz para todos nosotros. 996 01:07:30,791 --> 01:07:32,566 {\an8}¡Exacto! ¡Por supuesto! 997 01:07:32,666 --> 01:07:34,733 {\an8}Solo quería añadir algo a lo que dijo Shwetha. 998 01:07:34,833 --> 01:07:36,066 {\an8}¡Hoy es un día histórico! 999 01:07:36,166 --> 01:07:37,775 {\an8}- Claro. - ¡Recuerden mis palabras! 1000 01:07:37,875 --> 01:07:41,191 Hoy es el día en que toda mujer puede… 1001 01:07:41,291 --> 01:07:43,566 Hermana, la noticia llegó a los medios nacionales. 1002 01:07:43,666 --> 01:07:45,166 ¡Hasta hay fuegos artificiales! 1003 01:07:46,875 --> 01:07:49,316 Están distribuyendo dulces en las calles. 1004 01:07:49,416 --> 01:07:53,233 {\an8}Celebran este hecho con fuegos artificiales. 1005 01:07:53,333 --> 01:07:56,400 {\an8}Varias personas aún se hacen preguntas 1006 01:07:56,500 --> 01:07:59,025 {\an8}sobre la legalidad de lo sucedido. 1007 01:07:59,125 --> 01:08:00,191 ¡Oye! 1008 01:08:00,291 --> 01:08:03,816 En nombre de todos, transmítele nuestra gratitud a tu padre. 1009 01:08:03,916 --> 01:08:05,941 Claro, señora. Le transmitiré todo. 1010 01:08:06,041 --> 01:08:08,316 Profesora, ¿nos da medio día de permiso? 1011 01:08:08,416 --> 01:08:09,483 ¡Silencio! 1012 01:08:09,583 --> 01:08:11,441 Estamos en Ramanagara… 1013 01:08:11,541 --> 01:08:15,166 Sajjan Kumar, que se convirtió en héroe nacional de la noche a la mañana… 1014 01:08:15,666 --> 01:08:18,316 La nación espera noticias de la policía, de lo que sabemos… 1015 01:08:18,416 --> 01:08:20,625 Sajjan Kumar se dirigirá a los medios en breve. 1016 01:08:24,000 --> 01:08:25,858 - ¡Sajjan! - ¡Señor! 1017 01:08:25,958 --> 01:08:27,541 La prensa está lista. ¡Ven! 1018 01:08:40,250 --> 01:08:43,025 Como todos saben, el subcomisario de Ramanagara... 1019 01:08:43,125 --> 01:08:45,233 ...fue nombrado oficial investigador... 1020 01:08:45,333 --> 01:08:47,583 ...en el caso de violación y asesinato en Ramanagara. 1021 01:08:48,083 --> 01:08:49,650 El equipo reunió… 1022 01:08:49,750 --> 01:08:51,650 ...mucha información. 1023 01:08:51,750 --> 01:08:55,066 Tras la investigación basada en pruebas sólidas... 1024 01:08:55,166 --> 01:08:58,458 ...arrestamos a los cuatro acusados el 5 de septiembre. 1025 01:08:59,375 --> 01:09:01,608 El 8 de septiembre... 1026 01:09:01,708 --> 01:09:05,400 ...los cuatro acusados fueron llevados a la escena del crimen a la 1:00 a. m... 1027 01:09:05,500 --> 01:09:07,125 ...para recrear la escena. 1028 01:09:07,708 --> 01:09:09,316 En el proceso, los criminales... 1029 01:09:09,416 --> 01:09:12,441 ...secuestraron las armas de los oficiales de policía... 1030 01:09:12,541 --> 01:09:15,958 ...y abrieron fuego e intentaron escapar. 1031 01:09:17,125 --> 01:09:19,900 Fue entonces cuando la policía tuvo que tomar represalias... 1032 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 ...y les disparó. 1033 01:09:21,500 --> 01:09:25,275 Como resultado de eso, los cuatro acusados cayeron abatidos. 1034 01:09:25,375 --> 01:09:30,316 Repito, los cuatro acusados fueron asesinados en ese enfrentamiento. 1035 01:09:30,416 --> 01:09:31,916 ¡Señor! Una pregunta, señor. 1036 01:09:32,583 --> 01:09:33,941 ¡Señor, una pregunta! 1037 01:09:34,041 --> 01:09:36,275 ¡Por favor! Uno por uno. 1038 01:09:36,375 --> 01:09:40,000 ¿Puedo saber el estado actual del oficial herido? ¿Cómo están? 1039 01:09:41,166 --> 01:09:42,750 Él está en observación. 1040 01:09:43,275 --> 01:09:44,841 Hasta ahora, todo está bien. 1041 01:09:44,941 --> 01:09:45,941 Señor. 1042 01:09:46,041 --> 01:09:49,691 La Comisión Nacional de Derechos Humanos emitió un comunicado que condena esto. 1043 01:09:49,791 --> 01:09:52,816 ¿La policía tiene derecho a violar la ley? ¿Señor subcomisario? 1044 01:09:52,916 --> 01:09:54,833 La justicia es más grande que la ley. 1045 01:09:56,000 --> 01:09:57,400 Mi hija tuvo justicia. 1046 01:09:57,500 --> 01:10:01,025 Tal vez, si una sola persona empieza, muchas cosas pueden cambiar aquí. 1047 01:10:01,125 --> 01:10:05,400 Señor, para las cuatro personas asesinadas y sus familias... 1048 01:10:05,500 --> 01:10:09,400 ...¿cuál será la respuesta de la Policía y el Gobierno? 1049 01:10:09,500 --> 01:10:14,208 No quiero hablar de él. Tampoco quiero ver su cadáver. 1050 01:10:14,791 --> 01:10:16,941 ¡Porque no es mi hijo! 1051 01:10:17,041 --> 01:10:18,858 ¿Qué quiere decir? 1052 01:10:18,958 --> 01:10:20,033 Responda. 1053 01:10:26,416 --> 01:10:29,941 Hay 14 procedimientos que la policía debe seguir durante un enfrentamiento. 1054 01:10:30,041 --> 01:10:32,025 Las reglas de la ley son claras. 1055 01:10:32,125 --> 01:10:35,041 ¿Cómo pudo matarlos la policía sin seguir ninguna de ellas? 1056 01:10:38,375 --> 01:10:41,875 ¡Señora! Hasta los policías tenemos seres queridos y familia. 1057 01:10:43,250 --> 01:10:46,791 Cuando tu vida está en peligro, no puedes contar 14 principios. 1058 01:10:47,583 --> 01:10:51,125 Pero solo podemos tomar una decisión que venga de la verdad en nuestro corazón. 1059 01:10:51,833 --> 01:10:53,441 Entienda también nuestra situación. 1060 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Pero, señor… 1061 01:10:55,375 --> 01:10:56,391 Por favor. 1062 01:10:57,125 --> 01:11:00,000 ¿Y si hubiera sido un policía el fallecido? 1063 01:11:00,666 --> 01:11:03,125 Su familia podría recibir una cantidad del Gobierno. 1064 01:11:03,625 --> 01:11:06,291 O les ofrecerán trabajo. No hay nada más. 1065 01:11:07,666 --> 01:11:10,691 - Aquí, fueron asesinados los criminales. - Sí. Le informaré. 1066 01:11:10,791 --> 01:11:12,341 Cuando hablen por ellos... 1067 01:11:13,000 --> 01:11:14,966 ...tengan eso en cuenta. 1068 01:11:16,416 --> 01:11:19,625 Señor, la llamada era de la escuela. Su hijo sufrió un accidente. 1069 01:11:43,208 --> 01:11:48,441 Mientras la canción de cuna... 1070 01:11:48,541 --> 01:11:50,291 ...llora en el corazón. 1071 01:11:51,708 --> 01:11:55,900 Mientras pierdo mis sentidos, solo... 1072 01:11:56,000 --> 01:11:59,250 ...cuando no estás conmigo. 1073 01:12:07,875 --> 01:12:11,983 Sé la luz del día... 1074 01:12:12,083 --> 01:12:16,400 ...en mis ojos, mi tesoro. 1075 01:12:16,500 --> 01:12:23,275 No me dejes ni por un momento. 1076 01:12:23,375 --> 01:12:24,375 ¡Papá! 1077 01:12:27,250 --> 01:12:29,333 ¿Por qué nos dejó mamá? 1078 01:12:30,875 --> 01:12:32,858 - ¿Quieres ver a tu mamá? - No. 1079 01:12:32,958 --> 01:12:35,900 Cuando extraño a mamá, ella viene a mí sin que se lo pida. 1080 01:12:36,000 --> 01:12:37,025 Espera y verás. 1081 01:12:37,125 --> 01:12:40,733 Terminar como un dolor sin fin... 1082 01:12:40,833 --> 01:12:44,541 ...solo. 1083 01:12:45,041 --> 01:12:51,833 Se han juntado las nubes. ¿Es una tormenta? 1084 01:12:52,133 --> 01:12:54,575 No es el momento adecuado para hablar de estas cosas. 1085 01:12:54,675 --> 01:12:57,350 El hijo de nuestro colega está en una situación médica grave. 1086 01:12:57,450 --> 01:13:00,825 Les pido a los medios que entiendan y respeten la gravedad del asunto. 1087 01:13:01,008 --> 01:13:04,083 La Comisión de Derechos Humanos presentó una demanda contra el subcomisario. 1088 01:13:04,183 --> 01:13:05,416 ¿Cuál es su reacción? 1089 01:13:05,516 --> 01:13:06,666 Hablaremos después, ¿sí? 1090 01:13:06,766 --> 01:13:09,458 Desde ahora, todo el departamento apoya al subcomisario. 1091 01:13:09,558 --> 01:13:11,291 - Señor, un minuto. - Bien. Gracias. 1092 01:13:11,391 --> 01:13:14,600 Este mundo nos tiene bien agarrados… 1093 01:13:15,083 --> 01:13:16,250 No se preocupe. 1094 01:13:17,750 --> 01:13:21,000 Dios lo recompensará por lo que ha hecho. 1095 01:13:28,625 --> 01:13:32,816 Señor, después de la escuela cruzó la calle y estaba por subir al auto. 1096 01:13:32,916 --> 01:13:35,416 Ahí, una camioneta lo atropelló. 1097 01:13:36,208 --> 01:13:37,375 - Disculpe. - De acuerdo. 1098 01:13:39,583 --> 01:13:42,708 Señor, rastreamos el número de vehículo del video del CCTV. 1099 01:13:43,416 --> 01:13:44,708 Pero ese número es falso. 1100 01:13:51,625 --> 01:13:54,083 Se involucró la Comisión Nacional de Derechos Humanos. 1101 01:13:54,666 --> 01:13:56,108 Presentaron su apelación. 1102 01:13:56,208 --> 01:13:58,041 Debes ir a la corte la próxima semana. 1103 01:13:58,625 --> 01:13:59,958 Te atacarán con fuerza. 1104 01:14:00,500 --> 01:14:01,716 Con mucha fuerza. 1105 01:14:01,916 --> 01:14:03,400 Tienes que estar preparado. 1106 01:14:03,500 --> 01:14:09,691 Terminar como un dolor sin fin. Solo. 1107 01:14:09,791 --> 01:14:16,775 Las nubes se han juntado. ¿Es una tormenta? 1108 01:14:16,875 --> 01:14:21,066 La noticia de que el abogado Raghurama Iyer podría involucrarse... 1109 01:14:21,166 --> 01:14:23,900 ...ha multiplicado la curiosidad por este caso. 1110 01:14:24,000 --> 01:14:26,066 ¿Ella tuvo algún problema en su vida profesional? 1111 01:14:26,166 --> 01:14:28,416 No me habló de ningún problema en la universidad. 1112 01:14:28,900 --> 01:14:29,941 No lo sé, señor. 1113 01:14:30,041 --> 01:14:31,400 Señor. 1114 01:14:31,500 --> 01:14:32,533 Lo siento. 1115 01:14:32,875 --> 01:14:35,650 Perdón por el alboroto en la estación, señor. 1116 01:14:35,750 --> 01:14:39,875 Esto es una total decepción para la moral de toda la Policía. 1117 01:14:40,458 --> 01:14:42,316 Condeno firmemente este acto... 1118 01:14:42,416 --> 01:14:43,675 ...de la comisión. 1119 01:14:49,166 --> 01:14:50,858 El asunto está llegando al tribunal... 1120 01:14:50,958 --> 01:14:53,441 ...la tensión es alta aquí en los tribunales. 1121 01:14:53,541 --> 01:14:56,275 Con el público del lado del subcomisario y el equipo... 1122 01:14:56,375 --> 01:14:58,333 ...todos esperamos noticias de la judicatura. 1123 01:15:00,833 --> 01:15:02,025 Lo sentimos mucho, señor. 1124 01:15:02,125 --> 01:15:05,708 - Señor, lo sentimos mucho. - Lo apoyamos, señor. 1125 01:15:07,916 --> 01:15:09,941 Lo siento, señor. Por favor, señor. 1126 01:15:10,041 --> 01:15:11,125 ¡Señor! 1127 01:15:13,000 --> 01:15:14,250 ¡Señor! 1128 01:15:15,541 --> 01:15:18,275 Estamos frente a la corte del distrito de Ramanagara. 1129 01:15:18,375 --> 01:15:21,608 El proceso judicial comenzará en unos minutos. 1130 01:15:21,708 --> 01:15:22,750 Adelante. 1131 01:15:23,750 --> 01:15:27,816 ¿Qué opina del caso de derechos humanos contra el subcomisario Sajjan Kumar? 1132 01:15:27,916 --> 01:15:31,150 Los derechos humanos que mi hija nunca tuvo… 1133 01:15:31,250 --> 01:15:33,583 ¿Cómo se los ofrecen a los culpables? 1134 01:15:34,291 --> 01:15:37,233 Y, si la sentencia es en contra del subcomisario... 1135 01:15:37,333 --> 01:15:40,275 ...apelaré el veredicto ante la honorable corte. 1136 01:15:40,375 --> 01:15:42,275 También apelaremos este caso. 1137 01:15:42,375 --> 01:15:43,650 ¡Señora! ¡Por favor, señora! 1138 01:15:43,750 --> 01:15:45,208 ¿Espera…? 1139 01:16:08,875 --> 01:16:10,733 - Buenos días, señora. - Buenos días. 1140 01:16:10,833 --> 01:16:11,858 Ven, vamos. 1141 01:16:11,958 --> 01:16:13,400 Jeena, debes estar en línea. 1142 01:16:13,500 --> 01:16:15,441 - Bien. - Envíame actualizaciones en vivo. 1143 01:16:15,541 --> 01:16:16,583 ¡Sí! 1144 01:16:16,683 --> 01:16:18,375 - ¿Cuándo llegarás? - Voy a fumar. 1145 01:16:18,475 --> 01:16:19,516 Bien. Ven rápido. 1146 01:16:19,616 --> 01:16:20,775 ¡Señor! No, señor. 1147 01:16:20,875 --> 01:16:24,958 La sesión comenzará en un rato. No, señor. Comenzará en diez minutos. 1148 01:16:27,666 --> 01:16:30,400 ¿Quién se molestará en presentarse como el abogado contrario? 1149 01:16:30,500 --> 01:16:31,500 No. 1150 01:16:31,600 --> 01:16:35,591 Raghurama Iyer representa al Estado. No llevará mucho tiempo. 1151 01:16:41,500 --> 01:16:43,375 Sí. Llegaré pronto. 1152 01:16:45,541 --> 01:16:47,666 Lo siento, señor. Estaba en una llamada. 1153 01:16:50,583 --> 01:16:51,616 Gracias. 1154 01:16:54,208 --> 01:16:55,241 ¿Señor? 1155 01:17:10,500 --> 01:17:15,708 EN CUESTIONES DE CONCIENCIA, LA LEY DE LA MAYORÍA NO TIENE LUGAR 1156 01:17:16,416 --> 01:17:19,166 INTERVALO 1157 01:17:21,666 --> 01:17:24,208 TRIBUNAL DE DISTRITO RAMANAGARA 1158 01:17:28,458 --> 01:17:30,666 Para hacer el curso de informática. 1159 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 Sí, señor. Solo un asiento. 1160 01:17:35,416 --> 01:17:37,750 Es para la hija de mi hermana. 1161 01:17:38,708 --> 01:17:41,666 Sería genial si la admitieran en St. Joseph. 1162 01:17:43,083 --> 01:17:46,400 ¿En serio? Muchas gracias. 1163 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 Nos vemos pronto. 1164 01:17:51,166 --> 01:17:53,750 Señor, caso 24/2019. 1165 01:17:54,291 --> 01:17:55,291 Allí estaré. 1166 01:17:57,041 --> 01:17:58,375 ¿Pasa algo, señor? 1167 01:17:58,875 --> 01:17:59,908 Nada. 1168 01:18:29,083 --> 01:18:31,500 Caso SC 24/2019. 1169 01:18:41,291 --> 01:18:44,416 El señor Iyer es el fiscal, ¿no? 1170 01:18:45,875 --> 01:18:48,125 Su señoría, soy un fiscal especial del Estado. 1171 01:18:48,958 --> 01:18:50,083 Por favor, proceda. 1172 01:18:54,583 --> 01:18:58,041 Antes de entrar en el caso, me gustaría narrar una historia corta. 1173 01:19:00,875 --> 01:19:01,875 Hace muchos años… 1174 01:19:02,583 --> 01:19:03,816 Para ser preciso... 1175 01:19:03,916 --> 01:19:05,083 ...en 1989... 1176 01:19:05,583 --> 01:19:09,566 ...cuando ejercía como abogado júnior de Seetharamayyan. 1177 01:19:09,666 --> 01:19:12,208 Su señoría, él había aceptado un caso. 1178 01:19:13,583 --> 01:19:17,733 El mayor financiero de Gundalpet en ese momento era Devendra Gowda. 1179 01:19:17,833 --> 01:19:19,208 Su único hijo, Vinayakan... 1180 01:19:19,708 --> 01:19:22,900 ...acechaba y molestaba a la hija de 21 años... 1181 01:19:23,000 --> 01:19:25,916 ...de Ramappan, el peón de la junta de electricidad de ese lugar. 1182 01:19:26,750 --> 01:19:29,316 Una vez, cuando esa chica viajaba en autobús... 1183 01:19:29,416 --> 01:19:32,858 ...Vinayakan apoyó su mano derecha en ella. 1184 01:19:32,958 --> 01:19:37,833 A la vista de todos, un chico de 18 años le rompió la mano derecha. 1185 01:19:38,333 --> 01:19:40,625 Pero, cuando el caso llegó a la corte, 1186 01:19:41,208 --> 01:19:44,875 el chico que le rompió el brazo fue acusado bajo el 307. Intento de homicidio. 1187 01:19:45,625 --> 01:19:48,775 Su señoría, cuando el señor Seetharamayyan peleó y ganó ese caso... 1188 01:19:48,875 --> 01:19:50,166 ...de ese chico de 18 años... 1189 01:19:50,791 --> 01:19:55,208 ...todos los jóvenes tuvimos piel de gallina al escuchar su argumento final. 1190 01:19:57,208 --> 01:20:00,916 Que la dignidad de una nación es la dignidad que se les da a sus mujeres. 1191 01:20:02,000 --> 01:20:06,625 La dignidad de una nación es la dignidad que les da a sus mujeres. 1192 01:20:07,375 --> 01:20:09,958 Pero los acusados de ese caso... 1193 01:20:10,583 --> 01:20:16,500 ...intentaron eliminar a ese niño atrapándolo en los laberintos de la ley. 1194 01:20:17,291 --> 01:20:20,666 Junto con eso, protegían a los verdaderos culpables. 1195 01:20:21,875 --> 01:20:25,900 Su señoría, hay una razón por la que narré este caso en particular. 1196 01:20:26,000 --> 01:20:27,666 Porque la historia se repite. 1197 01:20:29,583 --> 01:20:33,875 En ese entonces, el hijo del financiero intentó abusar de esa chica. 1198 01:20:34,375 --> 01:20:38,083 Y hoy, en este caso, SC 24/2019... 1199 01:20:39,166 --> 01:20:42,375 ...la víctima fue violada y quemada. 1200 01:20:44,250 --> 01:20:48,708 En ese entonces, fue cuestionada por un chico común de 18 años. 1201 01:20:49,500 --> 01:20:50,775 Y hoy, lo hicieron... 1202 01:20:50,875 --> 01:20:54,291 ...oficiales de policía que tienen derecho a hacer cumplir la ley, su señoría. 1203 01:20:55,833 --> 01:20:59,233 En ese entonces, la honorable corte sentenció al culpable, Vinayakan... 1204 01:20:59,333 --> 01:21:01,150 ...a tres años de prisión. 1205 01:21:01,250 --> 01:21:04,733 Y aquí, por esos cuatro criminales que cometieron este asesinato... 1206 01:21:04,833 --> 01:21:08,025 ...¡este honorable tribunal habría ordenado la pena de muerte! 1207 01:21:08,125 --> 01:21:10,566 ¡Porque habían cometido un crimen atroz... 1208 01:21:10,666 --> 01:21:12,583 ...que conmocionó a toda la nación! 1209 01:21:14,208 --> 01:21:18,125 Su señoría, cuando este caso pasa a consideración del tribunal... 1210 01:21:18,625 --> 01:21:21,416 ...surge otra pregunta extremadamente importante. 1211 01:21:22,500 --> 01:21:26,166 ¿Quiénes son los culpables? ¿Esos cuatro tipos o estos policías? 1212 01:21:26,750 --> 01:21:27,875 Porque… 1213 01:21:28,500 --> 01:21:30,716 ...el demandante que busca justicia... 1214 01:21:30,958 --> 01:21:32,300 ...es una mujer. 1215 01:21:33,166 --> 01:21:34,341 Es una madre. 1216 01:21:35,041 --> 01:21:36,416 ¡Es esta sociedad! 1217 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 La sociedad es la demandante. 1218 01:21:41,666 --> 01:21:42,741 Es cierto. 1219 01:21:43,291 --> 01:21:47,025 Cuando los criminales son llevados a recolectar pruebas, si intentan escapar, 1220 01:21:47,125 --> 01:21:49,775 la policía debe disparar por debajo de las rodillas. 1221 01:21:49,875 --> 01:21:50,916 ¡Estoy de acuerdo! 1222 01:21:51,525 --> 01:21:52,525 Pero… 1223 01:21:52,625 --> 01:21:56,150 a la gente como ellos no deberían dispararle por debajo de las rodillas. 1224 01:21:56,250 --> 01:21:59,250 Deberían dispararles aquí. O aquí. 1225 01:21:59,791 --> 01:22:01,458 Porque son criminales. 1226 01:22:02,083 --> 01:22:06,025 Por esos malditos criminales, esos asesinos… 1227 01:22:06,125 --> 01:22:09,983 Si alguien en este tribunal puede decir que lo que le hizo la policía estuvo mal... 1228 01:22:10,083 --> 01:22:13,233 ...con una mano en el corazón... 1229 01:22:13,333 --> 01:22:15,091 ...los desafiaré… 1230 01:22:28,583 --> 01:22:29,641 ¿Puedo? 1231 01:22:41,583 --> 01:22:42,683 Su señoría... 1232 01:22:43,275 --> 01:22:45,175 ...creo que tiene razón. 1233 01:22:45,541 --> 01:22:50,250 Como té instantáneo o café instantáneo… 1234 01:22:51,816 --> 01:22:53,758 ...justicia instantánea. 1235 01:22:56,625 --> 01:22:57,666 Tiene razón. 1236 01:22:58,708 --> 01:23:00,425 Y, para demostrarlo... 1237 01:23:00,775 --> 01:23:04,716 ...denme la oportunidad de presentar a alguien ante este tribunal. 1238 01:23:05,000 --> 01:23:06,041 Proceda. 1239 01:23:12,025 --> 01:23:13,025 ¿Nombre? 1240 01:23:13,125 --> 01:23:14,291 Thamizharasi. 1241 01:23:15,000 --> 01:23:16,108 ¿Lugar? 1242 01:23:16,208 --> 01:23:17,241 Tuticorin. 1243 01:23:18,416 --> 01:23:20,983 ¿Dónde vives aquí? 1244 01:23:21,083 --> 01:23:22,666 En la colonia KR Pettai. 1245 01:23:24,750 --> 01:23:25,866 ¿Estás casada? 1246 01:23:26,291 --> 01:23:27,325 Sí. 1247 01:23:28,858 --> 01:23:30,291 ¿Cuántos hijos tienes? 1248 01:23:32,291 --> 01:23:34,833 - Solo una. - ¿Cómo se llama tu hija? 1249 01:23:42,375 --> 01:23:43,833 Una hija, su señoría. 1250 01:23:44,916 --> 01:23:46,166 Se llama Shivani. 1251 01:23:46,708 --> 01:23:49,416 Tiene 14 años, es buena en los estudios. 1252 01:23:51,041 --> 01:23:53,416 Para mantener a la familia cuando su padre se fue... 1253 01:23:54,000 --> 01:23:56,750 ...trabaja como criada en KR Puram después de la escuela. 1254 01:23:59,666 --> 01:24:02,833 Pero en los últimos dos años, no ha ido a la escuela. 1255 01:24:03,875 --> 01:24:07,525 Tampoco ha trabajado como criada. Porque hoy… 1256 01:24:07,625 --> 01:24:08,966 ...ya no está. 1257 01:24:10,125 --> 01:24:11,333 Ya no existe. 1258 01:24:12,958 --> 01:24:14,583 El dueño de la casa... 1259 01:24:15,250 --> 01:24:19,291 ...el hombre de 67 años... 1260 01:24:20,525 --> 01:24:22,066 ...la violó brutalmente. 1261 01:24:23,250 --> 01:24:25,525 Solo tenía un tío para ayudarla. 1262 01:24:25,625 --> 01:24:27,858 Y lo incriminaron por declarar ante la policía... 1263 01:24:27,958 --> 01:24:30,483 ...contra ese hombre de 67 años. 1264 01:24:31,541 --> 01:24:32,833 Ahora está en prisión. 1265 01:24:34,416 --> 01:24:37,208 Pero incluso entonces no se dejó derrotar. 1266 01:24:40,041 --> 01:24:42,983 Cuando iba a ver al magistrado para dar su declaración... 1267 01:24:43,083 --> 01:24:46,108 ...la atropellaron con un camión sin matrícula... 1268 01:24:46,208 --> 01:24:49,083 ...y eliminaron a la niña de 14 años. 1269 01:24:50,166 --> 01:24:52,333 Mi pregunta es, su señoría... 1270 01:24:52,775 --> 01:24:55,091 ...si la ley es igual para todos... 1271 01:24:55,791 --> 01:24:58,133 ...así como mataron a estos cuatro... 1272 01:24:58,375 --> 01:25:01,041 ...¿no deberían matar también al hombre de 67 años? 1273 01:25:01,291 --> 01:25:04,733 Té instantáneo, café instantáneo, justicia instantánea. 1274 01:25:04,833 --> 01:25:08,650 Un humilde alegato, su señoría. Como el abogado contrario es nuevo aquí... 1275 01:25:08,750 --> 01:25:11,608 ...no parece tener mucha experiencia con la ley. 1276 01:25:11,708 --> 01:25:14,666 Hay miles de casos así pendientes en varios tribunales. 1277 01:25:15,250 --> 01:25:19,066 El caso que se discute aquí, SC 24/2019... 1278 01:25:19,166 --> 01:25:21,525 ...no tiene conexión con este incidente. 1279 01:25:21,625 --> 01:25:23,291 ¡Ninguna conexión en absoluto! 1280 01:25:23,833 --> 01:25:27,316 Y, si un viejo se enamora de una chica y la viola… 1281 01:25:27,416 --> 01:25:29,375 ¿Y si no es un viejo cualquiera? 1282 01:25:33,708 --> 01:25:35,916 Quizá no conozca a esta mujer. 1283 01:25:37,208 --> 01:25:38,791 Puede que a su hija tampoco. 1284 01:25:39,791 --> 01:25:43,291 Pero seguro conoce a ese hombre de 67 años. 1285 01:25:45,208 --> 01:25:47,275 Aunque nadie más lo conozca... 1286 01:25:47,458 --> 01:25:50,358 ...el que lo defendió en la Corte Suprema... 1287 01:25:50,458 --> 01:25:52,816 ...el muy experimentado señor Iyer... 1288 01:25:53,275 --> 01:25:54,925 ...seguro lo conoce. 1289 01:25:55,250 --> 01:26:00,083 El señor Kuldir Yadav, tres veces legislador de Malwa, Jamnagar. 1290 01:26:00,666 --> 01:26:03,541 ¿Le suena ese nombre, señor Iyer? 1291 01:26:08,250 --> 01:26:11,025 Una madre que ni siquiera sabe escribir su propio nombre... 1292 01:26:11,125 --> 01:26:14,166 ...ha estado rogando durante los últimos dos años y medio. 1293 01:26:14,416 --> 01:26:16,583 Está suplicando ante la ley... 1294 01:26:16,750 --> 01:26:18,716 ...y nadie se molestó. 1295 01:26:19,000 --> 01:26:23,000 Ni el público ni los medios ni siquiera el tribunal. 1296 01:26:23,750 --> 01:26:26,066 Fue como si nunca hubiera existido. 1297 01:26:26,166 --> 01:26:29,733 Y la mejor parte es que el mismo legislador... 1298 01:26:29,833 --> 01:26:34,175 ...ganó las elecciones en el mismo distrito electoral, con un margen récord. 1299 01:26:34,458 --> 01:26:36,983 Tomo prestadas las palabras del abogado sénior Iyer. 1300 01:26:37,083 --> 01:26:39,216 "La dignidad de una nación... 1301 01:26:39,316 --> 01:26:42,291 ...es la dignidad que se les da a sus mujeres". 1302 01:26:44,666 --> 01:26:46,008 Aquí hay una mujer. 1303 01:26:46,708 --> 01:26:48,466 Aquí hay una madre. 1304 01:26:48,708 --> 01:26:50,341 Aquí hay una demandante. 1305 01:26:51,625 --> 01:26:55,250 Mi pregunta es, su señoría, si la ley es igual para todos... 1306 01:26:56,091 --> 01:26:58,650 ...así como mataron a esas cuatro personas... 1307 01:26:58,750 --> 01:27:01,400 - ...¿no deberían matar al legislador? - ¡Disculpe! 1308 01:27:01,500 --> 01:27:05,625 ¿Cómo se llama? Aravind Swaminathan. ¿Qué intenta decir? 1309 01:27:06,208 --> 01:27:08,458 ¿Dice que deberían tomar la ley por mano propia? 1310 01:27:09,208 --> 01:27:12,816 Su señoría, el abogado debería ser detenido por incitar a la violencia. 1311 01:27:12,916 --> 01:27:14,608 Y el caso del legislador... 1312 01:27:14,708 --> 01:27:17,900 ...está bajo la consideración de la honorable Corte Suprema. 1313 01:27:18,083 --> 01:27:20,941 Lo que existe en su contra ahora son solo acusaciones. 1314 01:27:21,041 --> 01:27:22,208 ¡Solo acusaciones! 1315 01:27:22,533 --> 01:27:25,358 Y nadie es considerado culpable a menos que la corte lo condene. 1316 01:27:25,458 --> 01:27:29,291 ¡Esos cuatro hombres ni siquiera fueron llevados al tribunal, señor fiscal! 1317 01:27:34,708 --> 01:27:39,000 ¡Incluso Ajmal Kasab murió colgado solo después comparecer ante al tribunal! 1318 01:27:42,208 --> 01:27:45,000 Olviden el juicio, olviden la sentencia. 1319 01:27:46,416 --> 01:27:50,633 Esos cuatro hombres ni siquiera fueron llevados ante el tribunal. 1320 01:27:51,750 --> 01:27:52,750 Antes de eso… 1321 01:27:55,166 --> 01:27:56,166 ¡Los mataron! 1322 01:27:57,000 --> 01:27:58,333 Y de ahí la pregunta. 1323 01:27:59,625 --> 01:28:00,658 ¿Por qué? 1324 01:28:01,333 --> 01:28:03,000 ¿Cuál era la prisa? 1325 01:28:13,208 --> 01:28:15,708 Señora Shwetha Gupta, presidenta de la Comisión Nacional 1326 01:28:16,583 --> 01:28:20,333 - de Derechos de la Mujer. - Sí, así es. 1327 01:28:23,166 --> 01:28:24,833 "¡Se hizo justicia!". 1328 01:28:25,716 --> 01:28:28,066 El día que la policía mató a esos hombres... 1329 01:28:28,166 --> 01:28:30,925 ...esta fue su publicación en las redes sociales. 1330 01:28:31,250 --> 01:28:34,458 - ¿Sigue manteniendo esa afirmación? - Sí, por supuesto. 1331 01:28:36,041 --> 01:28:37,066 ¿Por qué porcentaje? 1332 01:28:37,166 --> 01:28:39,416 - ¡Cien por ciento, por supuesto! - Entonces... 1333 01:28:40,208 --> 01:28:43,916 ...¿cree firmemente que la policía hizo justicia? 1334 01:28:44,916 --> 01:28:46,416 ¡Sí, absolutamente! 1335 01:28:47,458 --> 01:28:52,416 Eso significa que usted cree un 100 % que la corte no puede hacer justicia. 1336 01:28:54,458 --> 01:28:56,250 - Dejemos esto en claro. - No… 1337 01:28:56,791 --> 01:29:00,525 La presidenta de la Comisión de Derechos de la Mujer dice ante este tribunal... 1338 01:29:00,625 --> 01:29:03,666 ...que la corte no impartirá justicia. 1339 01:29:06,291 --> 01:29:08,883 El día que se supo de la muerte de Saba... 1340 01:29:09,166 --> 01:29:11,675 ...es decir, el 10 de agosto... 1341 01:29:12,208 --> 01:29:15,091 ...su publicación en redes sociales fue… 1342 01:29:15,416 --> 01:29:17,341 ..."Numeral sorprendida". 1343 01:29:18,583 --> 01:29:19,616 ¿Por qué? 1344 01:29:20,375 --> 01:29:21,666 ¿Por qué se sorprendió? 1345 01:29:22,791 --> 01:29:24,083 ¿Qué quiere decir? 1346 01:29:24,583 --> 01:29:27,833 Me sorprendí como todos, porque la violaron. 1347 01:29:31,333 --> 01:29:33,291 ¿Se toma la presión regularmente? 1348 01:29:33,916 --> 01:29:36,775 - ¿Qué? - La presión sanguínea. 1349 01:29:36,875 --> 01:29:39,208 ¡Porque estoy seguro de que la debe tener muy alta! 1350 01:29:41,416 --> 01:29:44,875 Porque si se sorprende cada vez que oye de un caso de violación... 1351 01:29:45,666 --> 01:29:48,416 ...debe sorprenderse cada 15 minutos. 1352 01:29:50,041 --> 01:29:54,358 Según la Oficina de Registros Criminales, en este país, hay una violación... 1353 01:29:54,458 --> 01:29:56,166 ...cada 15 minutos. 1354 01:29:57,166 --> 01:30:00,208 Eso significa que debe sorprenderse cuatro veces en una hora. 1355 01:30:01,166 --> 01:30:04,333 Debe sorprenderse 96 veces al día. 1356 01:30:05,416 --> 01:30:08,416 Después de llegar aquí, a este tribunal... 1357 01:30:08,916 --> 01:30:12,000 ...debe haberse sorprendido al menos dos veces. 1358 01:30:13,583 --> 01:30:16,350 Y, para sorprenderse tanto... 1359 01:30:16,450 --> 01:30:18,650 ...Saba no fue el único caso de violación... 1360 01:30:18,750 --> 01:30:21,316 ...en los últimos diez años, ¿no? 1361 01:30:23,383 --> 01:30:26,066 Dos días antes de que ocurriera el incidente... 1362 01:30:26,166 --> 01:30:28,150 ...una niña de tres años... 1363 01:30:28,250 --> 01:30:31,608 ...había sido violada y asesinada a pocos kilómetros de su oficina... 1364 01:30:31,708 --> 01:30:33,508 ...en Bommasandra. 1365 01:30:35,250 --> 01:30:38,441 Pero ese día, su publicación en las redes sociales fue: 1366 01:30:38,541 --> 01:30:40,541 "¡Feliz cumpleaños SRK! 1367 01:30:41,833 --> 01:30:44,166 Numeral mi amor de la universidad". 1368 01:30:45,041 --> 01:30:46,291 Mi pregunta es: 1369 01:30:47,041 --> 01:30:50,208 ¿por qué solo la sorprendió la muerte de Saba? 1370 01:30:53,416 --> 01:30:55,775 Como no estoy bien de la pierna... 1371 01:30:55,875 --> 01:30:58,483 ...no puedo seguir de pie. Agradecería una respuesta rápida. 1372 01:30:58,583 --> 01:31:00,733 - ¡Su Señoría! - Eso no es… 1373 01:31:00,833 --> 01:31:02,250 Está generalizando las cosas. 1374 01:31:03,583 --> 01:31:05,541 Saba murió quemada, su señoría. 1375 01:31:06,125 --> 01:31:08,816 No solo la violaron, sino que la quemaron viva. 1376 01:31:08,916 --> 01:31:12,400 Sus seres queridos ni siquiera pudieron ver su cuerpo... 1377 01:31:12,500 --> 01:31:14,675 ...esos criminales lo habían destruido. 1378 01:31:14,875 --> 01:31:18,525 Y cuando es un caso tan espectacular, es normal que el público se enoje. 1379 01:31:18,625 --> 01:31:19,750 ¿Espectacular? 1380 01:31:22,000 --> 01:31:23,241 Señor Iyer... 1381 01:31:23,816 --> 01:31:25,733 ...pero ¿quién murió ese día? 1382 01:31:26,458 --> 01:31:27,583 ¿Indira Gandhi? 1383 01:31:28,291 --> 01:31:29,983 ¿O la Madre Teresa? 1384 01:31:30,083 --> 01:31:32,083 Para que el caso fuera tan espectacular. 1385 01:31:32,625 --> 01:31:34,733 Pero fue un titular nacional... 1386 01:31:34,833 --> 01:31:36,233 ...¿verdad? 1387 01:31:36,333 --> 01:31:37,366 Sí. 1388 01:31:37,916 --> 01:31:38,916 ¿Perdón? 1389 01:31:45,083 --> 01:31:46,225 Su señoría... 1390 01:31:46,691 --> 01:31:48,341 ...ella tiene razón. 1391 01:31:49,125 --> 01:31:51,375 Ese fue el titular nacional. 1392 01:31:57,791 --> 01:32:00,458 ¿Puede leer el titular principal? 1393 01:32:04,291 --> 01:32:05,541 "Muerte por incineración". 1394 01:32:07,708 --> 01:32:10,500 Ahora, por favor, vaya a la página siete. 1395 01:32:18,458 --> 01:32:20,375 Por favor, lea esto. Aquí. 1396 01:32:30,250 --> 01:32:32,291 "Encontraron cuerpo en el lago Jayanagar". 1397 01:32:34,625 --> 01:32:35,658 Continúe. 1398 01:32:37,925 --> 01:32:40,691 "Encontraron el cuerpo de una mujer de 36 años... 1399 01:32:40,791 --> 01:32:42,900 ...cerca del lago Jayanagar ayer. 1400 01:32:43,300 --> 01:32:47,400 La policía local identificó el cuerpo como el de una mujer... 1401 01:32:47,500 --> 01:32:49,816 ...que huyó con su amante hace una semana". 1402 01:32:49,916 --> 01:32:51,250 Ya basta… 1403 01:32:56,041 --> 01:32:59,233 El cuerpo de una mujer de 36 años que huyó con su amante... 1404 01:32:59,333 --> 01:33:01,275 ...fue encontrado en un lago. 1405 01:33:01,666 --> 01:33:06,291 Es una noticia de una sola columna en la página siete del mismo periódico. 1406 01:33:07,375 --> 01:33:11,050 Mi pregunta para usted, editor, es, de estos dos... 1407 01:33:11,441 --> 01:33:14,233 ...¿por qué el caso de Saba fue el titular? 1408 01:33:15,375 --> 01:33:17,375 ¡Es obvio! 1409 01:33:17,958 --> 01:33:20,983 Saba no era una mujer que se fugó con su amante. 1410 01:33:21,083 --> 01:33:22,083 Era maestra. 1411 01:33:22,750 --> 01:33:25,775 Y no había ido a un parque o a la playa. 1412 01:33:25,875 --> 01:33:28,541 Regresaba del trabajo. ¡Era una mujer trabajadora! 1413 01:33:29,458 --> 01:33:30,491 ¿Y? 1414 01:33:31,375 --> 01:33:33,291 ¿Le dan un titular por tener trabajo? 1415 01:33:34,458 --> 01:33:36,441 ¿Está en primera plana si es maestra? 1416 01:33:36,541 --> 01:33:38,583 ¡No! ¡Es por el hecho de que fue violada! 1417 01:33:40,333 --> 01:33:43,291 El informe de la autopsia salió a las 2:30 p. m. del día 10. 1418 01:33:44,275 --> 01:33:47,133 Entonces, en este periódico que salió el día 10... 1419 01:33:47,316 --> 01:33:50,816 ...es decir, en este periódico que se imprimió la noche 9... 1420 01:33:51,416 --> 01:33:54,733 ...¿cómo publicó con convicción que fue violada? 1421 01:33:59,791 --> 01:34:01,450 ¡Una chica cualquiera! 1422 01:34:02,833 --> 01:34:06,591 Encontraron su cuerpo calcinado cerca de la autopista. 1423 01:34:07,541 --> 01:34:11,833 ¡Una noticia que debió haber estado en la última página de la segunda edición! 1424 01:34:12,500 --> 01:34:15,383 ¡Es la única noticia que tiene este caso! 1425 01:34:15,591 --> 01:34:17,941 Por eso, audiencia de emergencia en el tribunal... 1426 01:34:18,041 --> 01:34:20,816 ...indignación pública, campaña en redes sociales… 1427 01:34:20,916 --> 01:34:23,791 ¡Todo por una mujer que es absolutamente nadie! 1428 01:34:28,333 --> 01:34:31,941 ¡Hasta el informe post mortem sugiere solo una posibilidad de violación! 1429 01:34:32,041 --> 01:34:34,083 ¡Una posibilidad de violación! 1430 01:34:34,625 --> 01:34:36,691 ¿Y si se hubiera suicidado? 1431 01:34:36,791 --> 01:34:38,900 - ¿Sí? - ¿Y si se hubiera quemado sola? 1432 01:34:39,000 --> 01:34:40,108 Dejen todo eso de lado. 1433 01:34:40,208 --> 01:34:42,358 ¿Quién es esta tal Saba? 1434 01:34:42,458 --> 01:34:43,816 ¡Es mi hija! 1435 01:34:43,916 --> 01:34:45,125 ¡Mamá! 1436 01:34:45,708 --> 01:34:46,858 - ¡Oye! - ¿Qué es esto? 1437 01:34:46,958 --> 01:34:48,716 Señora, siéntese. 1438 01:34:48,816 --> 01:34:49,841 Siéntate, mamá. 1439 01:34:49,941 --> 01:34:51,150 - ¡Soy su madre! - ¡Por favor! 1440 01:34:51,250 --> 01:34:52,650 Guarden silencio, por favor. 1441 01:34:52,750 --> 01:34:53,983 ¡Siéntese, por favor! 1442 01:34:54,083 --> 01:34:55,858 - ¡Siéntese! - ¡Mataron a mi hija! 1443 01:34:55,958 --> 01:34:57,108 - Dígaselo. - Silencio. 1444 01:34:57,208 --> 01:34:58,983 ¡Mataron a mi hija! 1445 01:34:59,083 --> 01:35:02,066 Si no fue suficiente con su muerte... 1446 01:35:02,166 --> 01:35:03,775 ...¡mátenos a las dos! 1447 01:35:03,958 --> 01:35:05,208 - ¡Mátenos! - ¡Contrólese! 1448 01:35:05,708 --> 01:35:06,741 ¡Siéntese! 1449 01:35:10,250 --> 01:35:11,375 ¡Mátenos! 1450 01:35:17,591 --> 01:35:19,375 La corte tomará un breve descanso. 1451 01:35:25,466 --> 01:35:26,525 Ramu. 1452 01:35:26,625 --> 01:35:29,250 Pídele a la dama que me vea en mi despacho. 1453 01:35:56,875 --> 01:35:57,908 CA4 NOTICIAS 24x7 1454 01:36:00,583 --> 01:36:01,741 ARCHIVO (2010 - 2015) 1455 01:36:16,941 --> 01:36:18,150 {\an8}16 DE ABRIL DE 2013 1456 01:36:18,250 --> 01:36:21,158 NUEVOS DISTURBIOS EN RAMANAGARA YA HAY 115 MUERTOS 1457 01:36:52,500 --> 01:36:55,066 Su señoría, lo que todos vieron aquí antes... 1458 01:36:55,166 --> 01:36:58,041 ...no fue solo el dolor de una madre que perdió a su hija. 1459 01:36:59,125 --> 01:37:02,625 Es la voz de cada persona de esta sociedad, y sus lágrimas. 1460 01:37:04,375 --> 01:37:08,666 Si una persona es castigada por la corte luego de un largo juicio de muchos años... 1461 01:37:08,833 --> 01:37:11,816 ...se alimenta bien en la prisión, con biryani y huevos... 1462 01:37:11,916 --> 01:37:14,816 ...y finalmente, bajo el epíteto de "buena conducta"... 1463 01:37:14,916 --> 01:37:18,166 ...se le permite salir en libertad. Es su protesta contra eso. 1464 01:37:18,550 --> 01:37:20,983 Pero lo que me sorprende es lo que acabamos de oír... 1465 01:37:21,083 --> 01:37:24,775 ...del abogado defensor. ¡Fue una humillación para la víctima! 1466 01:37:24,875 --> 01:37:27,775 Y recomiendo encarecidamente que el honorable tribunal intervenga... 1467 01:37:27,875 --> 01:37:29,566 ...para evitar que esto se repita. 1468 01:37:29,666 --> 01:37:31,816 Su solicitud es tomada en consideración. 1469 01:37:31,916 --> 01:37:33,250 Muchas gracias, su señoría. 1470 01:37:35,750 --> 01:37:36,750 Señor Aravind. 1471 01:37:38,166 --> 01:37:41,775 No hay necesidad de consideración especial para la madre de la víctima. 1472 01:37:41,875 --> 01:37:45,191 Es una directora jubilada que ganó un premio a la mejor profesora. 1473 01:37:45,291 --> 01:37:46,750 Ni siquiera tenga en cuenta eso. 1474 01:37:47,416 --> 01:37:49,233 Pero es un ser humano, después de todo. 1475 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 Se espera un mínimo de dignidad humana en este foro. 1476 01:37:54,833 --> 01:37:55,850 ¿De acuerdo? 1477 01:37:56,750 --> 01:37:57,875 Por favor. 1478 01:38:07,750 --> 01:38:09,666 Quiero interrogar a la madre de Saba. 1479 01:38:12,666 --> 01:38:14,291 Mamá. ¿Qué…? 1480 01:38:30,625 --> 01:38:31,658 ¿Nombre? 1481 01:38:32,458 --> 01:38:33,516 Shabana. 1482 01:38:34,458 --> 01:38:35,675 ¿A qué se dedica? 1483 01:38:36,500 --> 01:38:38,175 Soy directora jubilada. 1484 01:38:39,708 --> 01:38:41,091 Solo una pregunta. 1485 01:38:41,833 --> 01:38:43,791 ¿Qué le pasó a su hija? 1486 01:38:45,291 --> 01:38:48,791 Díganos en detalle qué le pasó a su hija. 1487 01:38:51,083 --> 01:38:52,208 La violaron. 1488 01:38:53,125 --> 01:38:54,158 ¿Perdón? 1489 01:38:56,333 --> 01:38:58,375 - La violaron. - ¡Más fuerte, por favor! 1490 01:39:00,416 --> 01:39:01,433 ¡La violaron! 1491 01:39:01,916 --> 01:39:03,500 ¡La violaron y la mataron! 1492 01:39:05,625 --> 01:39:07,500 ¡Esos cuatro la mataron! 1493 01:39:08,916 --> 01:39:11,000 Todos ellos mataron a mi hija, juntos. 1494 01:39:16,416 --> 01:39:17,458 ¿Usted lo vio? 1495 01:39:24,125 --> 01:39:26,250 ¿Los vio violarla? 1496 01:39:30,375 --> 01:39:31,875 ¿Los vio matarla? 1497 01:39:35,166 --> 01:39:36,200 No. 1498 01:39:37,125 --> 01:39:38,816 ¿Su hija pequeña lo vio? 1499 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 No. 1500 01:39:44,841 --> 01:39:48,525 Entonces, incluso antes de que el tribunal aceptara este caso... 1501 01:39:48,625 --> 01:39:52,400 ¿Dios mismo le dijo que fueron esas cuatro personas las que lo hicieron? 1502 01:39:52,500 --> 01:39:54,941 Díganos, ¿cómo lo supo? 1503 01:39:55,041 --> 01:39:57,775 ¡Porque salió en los medios! 1504 01:39:57,875 --> 01:39:59,708 ¡Todos lo saben en esta corte! 1505 01:40:00,208 --> 01:40:02,691 Todos lo saben. ¡Usted también lo sabe! 1506 01:40:02,791 --> 01:40:05,875 ¿Por qué me hace esto? 1507 01:40:09,041 --> 01:40:10,483 ¡Oiga! Por favor, ayúdela. 1508 01:40:10,583 --> 01:40:12,833 Por favor, llévela al asiento. 1509 01:40:14,375 --> 01:40:15,416 Con cuidado. 1510 01:40:17,791 --> 01:40:20,691 Señor Aravind Swaminathan, ¿qué trata de hacer? 1511 01:40:20,791 --> 01:40:23,608 - Simplemente no entiendo. - ¡Su señoría! Se lo dije. 1512 01:40:23,708 --> 01:40:25,541 Son todos juegos mentales. 1513 01:40:26,125 --> 01:40:28,916 Intenta confundirla, tergiversa las preguntas. 1514 01:40:29,583 --> 01:40:32,208 - Esto no nos llevará a nada. - ¡Aravind Swaminathan! 1515 01:40:34,458 --> 01:40:37,291 ¡Ya basta! ¿Qué está tramando? ¿Cuál es su intención? 1516 01:40:38,541 --> 01:40:40,041 Solo una cosa, su señoría. 1517 01:40:41,250 --> 01:40:45,316 Cuando le pregunté cómo sabía que la habían matado ellos cuatro... 1518 01:40:45,416 --> 01:40:48,233 ...su madre dijo que había salido en los medios. 1519 01:40:48,583 --> 01:40:50,875 ¡Salió en los medios! 1520 01:40:52,000 --> 01:40:53,733 Así que mi duda es... 1521 01:40:54,441 --> 01:40:56,691 ...si los medios están para decir la verdad... 1522 01:40:56,791 --> 01:40:59,375 ...o lo que sea que digan los medios es verdad. 1523 01:41:00,625 --> 01:41:03,291 Hasta usted puede responder, señor Iyer. 1524 01:41:05,083 --> 01:41:08,125 Lo que muestran los medios es la verdad, ¿no? 1525 01:41:09,791 --> 01:41:11,008 Debería serlo, ¿no? 1526 01:41:12,083 --> 01:41:16,525 ¡Porque en 1994, los medios dijeron otra verdad! 1527 01:41:16,625 --> 01:41:18,916 ¡Nota, habían dicho una verdad! 1528 01:41:19,750 --> 01:41:21,566 "¡Se filtran secretos del ISRO! 1529 01:41:21,666 --> 01:41:23,583 ¡Los científicos indios son traidores!". 1530 01:41:24,625 --> 01:41:28,108 El caso llegó a la corte. El veredicto de los medios fue cancelado. 1531 01:41:28,300 --> 01:41:30,941 Luego de descubrirse la verdad, el sujeto fue absuelto... 1532 01:41:31,041 --> 01:41:32,733 ...y, después de 25 largos años... 1533 01:41:32,833 --> 01:41:35,733 ...el país lo honró con un premio Padma Bhushan. 1534 01:41:35,958 --> 01:41:38,650 Pero cuando un hombre que merecía ser aclamado por el mundo... 1535 01:41:38,750 --> 01:41:40,308 ...junto con APJ Abdul Kalam... 1536 01:41:40,408 --> 01:41:43,450 ...sufría tortura a manos de la policía de Kerala… 1537 01:41:43,758 --> 01:41:45,816 Al leer lo que decían los periódicos... 1538 01:41:45,916 --> 01:41:49,566 ...cuando este país y su pueblo lo tacharon de traidor… 1539 01:41:50,583 --> 01:41:52,741 Día tras día tras día… 1540 01:41:52,841 --> 01:41:56,191 Incluso cuando esos mismos periódicos crearon registros de circulación... 1541 01:41:56,291 --> 01:42:00,025 ...los medios solo habían dicho la verdad, incluso entonces. 1542 01:42:00,125 --> 01:42:01,625 ¿No es así, señor Iyer? 1543 01:42:02,833 --> 01:42:05,125 ¡Y eso genera mi pregunta, su señoría! 1544 01:42:05,625 --> 01:42:09,816 Si los medios anuncian el veredicto y la policía aplica el castigo... 1545 01:42:09,916 --> 01:42:13,858 ...¿de qué sirven tantos payasos de traje y con toga negra? 1546 01:42:13,958 --> 01:42:16,250 ¡Vaya! ¡Qué comparación! 1547 01:42:17,125 --> 01:42:19,458 ¡Qué maravillosa comparación, su señoría! 1548 01:42:20,041 --> 01:42:23,125 Se me puso la piel de gallina al escuchar al abogado defensor. 1549 01:42:23,833 --> 01:42:24,900 Si lo sigo escuchando... 1550 01:42:25,000 --> 01:42:28,041 ...podría comparar a esas cuatro personas con Mahatma Gandhi. 1551 01:42:28,625 --> 01:42:33,166 Esos criminales tenían 14 cargos en su contra de la Policía de Ramanagara. 1552 01:42:33,875 --> 01:42:36,666 Y él los defiende descaradamente. 1553 01:42:37,541 --> 01:42:40,916 Aun así, ¿a quién intenta encubrir? 1554 01:42:41,666 --> 01:42:44,583 Cometieron robo. Los acusaron de contrabando. 1555 01:42:45,083 --> 01:42:47,775 ¡Son traficantes de drogas! ¡Son asesinos! 1556 01:42:47,875 --> 01:42:49,250 ¡No, no es así! 1557 01:42:49,833 --> 01:42:53,208 Nadie es culpable a menos que el tribunal lo condene. 1558 01:42:53,791 --> 01:42:56,483 Han cometido A, han cometido B... 1559 01:42:56,583 --> 01:42:58,608 ...pueden haber cometido C... 1560 01:42:58,708 --> 01:43:00,650 ...pero eso no implica… 1561 01:43:00,750 --> 01:43:02,650 ...que cometerán D. 1562 01:43:02,750 --> 01:43:04,875 ¿Cuál es su punto? 1563 01:43:05,791 --> 01:43:07,375 Las pruebas están en su contra. 1564 01:43:08,750 --> 01:43:11,125 ¡Mire su historial! ¡Mire sus antecedentes! 1565 01:43:12,250 --> 01:43:13,916 Mírelos por lo que son… 1566 01:43:14,916 --> 01:43:17,150 Además, se nota con verlos, ¿no? 1567 01:43:17,250 --> 01:43:18,375 ¿Cómo dice, su señoría? 1568 01:43:20,541 --> 01:43:22,358 Lo que iba a decir… 1569 01:43:22,458 --> 01:43:24,458 ¿No se nota con verlos? 1570 01:43:26,583 --> 01:43:28,166 ¿Qué le hace pensar así? 1571 01:43:28,958 --> 01:43:29,958 ¿Su color? 1572 01:43:30,541 --> 01:43:31,666 ¿Su ropa? 1573 01:43:32,541 --> 01:43:33,816 ¿O sus nombres? 1574 01:43:33,916 --> 01:43:35,775 ¡Basta de tonterías! 1575 01:43:35,875 --> 01:43:38,250 ¿Cree que tiene la audacia de desafiarme aquí? 1576 01:43:38,833 --> 01:43:40,608 ¡Sí, la tengo y lo haré! 1577 01:43:40,708 --> 01:43:43,441 Este es un caso de desacato al tribunal... 1578 01:43:43,541 --> 01:43:45,525 ...y debería interferir ahora. 1579 01:43:45,916 --> 01:43:48,608 ¡Señor! Por más que lo intente... 1580 01:43:48,708 --> 01:43:50,816 ...no puede borrar la verdad. 1581 01:43:50,916 --> 01:43:54,250 Porque hay un testigo del hecho en este caso. 1582 01:43:55,166 --> 01:43:57,150 Un testigo que ha hecho una declaración. 1583 01:43:57,250 --> 01:44:00,833 Un testigo ocular que se mantiene firme en la declaración que ha hecho. 1584 01:44:02,041 --> 01:44:04,650 ¿Me permite presentarlo ante el tribunal, su señoría? 1585 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 Sí. ¡Por supuesto! 1586 01:44:05,933 --> 01:44:07,641 Pero espere. Un momento. 1587 01:44:09,000 --> 01:44:10,025 ¡Aravind Swaminathan! 1588 01:44:10,125 --> 01:44:12,633 No repetirá este comportamiento en esta corte. 1589 01:44:12,733 --> 01:44:13,775 ¡Se lo advierto! 1590 01:44:13,875 --> 01:44:15,375 ¿Está claro? 1591 01:44:16,875 --> 01:44:17,908 ¿Entendió? 1592 01:44:19,166 --> 01:44:20,833 - ¡Diga sí o no! - ¡Sí! 1593 01:44:22,458 --> 01:44:23,833 - ¡Sí! - Bien. 1594 01:44:25,625 --> 01:44:26,666 Proceda, por favor. 1595 01:44:31,833 --> 01:44:32,866 Victor. 1596 01:44:34,666 --> 01:44:36,541 La noche del incidente, 1597 01:44:37,291 --> 01:44:38,333 ¿qué vio? 1598 01:44:39,750 --> 01:44:43,358 Señor, volvía a casa desde mi oficina. 1599 01:44:43,458 --> 01:44:45,208 En las páginas tres, cuatro y cinco… 1600 01:44:56,833 --> 01:44:58,733 Vio todo esto. 1601 01:44:58,833 --> 01:45:01,358 ¿Aún sostiene la declaración que dio? 1602 01:45:01,458 --> 01:45:02,475 Sí, señor. 1603 01:45:05,833 --> 01:45:08,883 Un testigo sincero es mucho más valioso... 1604 01:45:09,150 --> 01:45:12,983 ...que muchas largas horas de juicio. Eso es todo, su señoría. 1605 01:45:15,833 --> 01:45:16,875 Señor Victor. 1606 01:45:17,666 --> 01:45:18,700 ¿Señor? 1607 01:45:19,000 --> 01:45:20,250 Aún no terminamos. 1608 01:45:22,500 --> 01:45:23,875 Déjeme preguntarle. 1609 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 Esos cuatro tipos 1610 01:45:29,583 --> 01:45:32,983 sacaron el cuerpo del auto y lo quemaron. Usted lo vio. 1611 01:45:33,083 --> 01:45:35,041 - ¿Verdad? - Sí. 1612 01:45:37,416 --> 01:45:38,500 ¿Qué vehículo era? 1613 01:45:40,458 --> 01:45:41,916 Era un auto negro. 1614 01:45:43,500 --> 01:45:45,708 - ¿Recuerda la matrícula? - No. 1615 01:45:47,541 --> 01:45:49,791 Después de responder a mi última pregunta, 1616 01:45:50,541 --> 01:45:51,666 puede irse, Victor. 1617 01:45:53,208 --> 01:45:56,375 De esas cuatro personas, ¿quién conducía el auto? 1618 01:45:57,875 --> 01:46:00,416 El auto… El auto lo conducía… 1619 01:46:03,208 --> 01:46:05,025 No lo sé. No vi eso. 1620 01:46:05,125 --> 01:46:07,666 Su señoría, ¿cuál es la diferencia? 1621 01:46:08,250 --> 01:46:12,083 El auto podía conducirlo A, B, C o D. 1622 01:46:12,916 --> 01:46:17,166 Pero hay un testigo que los vio a todos quemar ese cuerpo. 1623 01:46:17,750 --> 01:46:20,275 Y, si dice que este testigo es inventado... 1624 01:46:20,375 --> 01:46:22,316 - ...¡pruébelo! - ¡Señor Iyer, por favor! 1625 01:46:22,416 --> 01:46:24,083 Por favor. Espere. 1626 01:46:24,583 --> 01:46:25,833 Espere un segundo. 1627 01:46:30,000 --> 01:46:31,500 Déjeme repetir mi pregunta. 1628 01:46:32,541 --> 01:46:35,608 De esas cuatro personas, ¿quién conducía ese auto? 1629 01:46:35,708 --> 01:46:36,750 ¿Qué? 1630 01:46:39,000 --> 01:46:44,400 ¡El auto no lo conducía A, B, C ni D! 1631 01:46:44,500 --> 01:46:47,316 Porque esos cuatro tipos no saben conducir. 1632 01:46:47,416 --> 01:46:52,208 Ninguno de ellos sabe conducir motos tampoco, su señoría. 1633 01:46:52,491 --> 01:46:55,150 Entonces, esos cuatro tipos conducían un auto juntos... 1634 01:46:55,250 --> 01:46:57,316 ...llevaron el cuerpo a ese lugar y lo quemaron. 1635 01:46:57,416 --> 01:47:00,483 Mi pregunta es para la fiscalía que presentó esta declaración. 1636 01:47:00,583 --> 01:47:02,491 Si no fueron esas cuatro personas... 1637 01:47:02,591 --> 01:47:04,641 ...¿quién conducía ese auto? 1638 01:47:05,583 --> 01:47:06,916 Vamos, señor. ¡Repito! 1639 01:47:07,416 --> 01:47:09,041 ¿Cuál es la diferencia? 1640 01:47:09,791 --> 01:47:11,816 Cualquiera pudo conducir el auto… 1641 01:47:11,916 --> 01:47:14,775 Señor Iyer. La declaración del testigo. 1642 01:47:14,875 --> 01:47:16,441 ¿La sostiene o no? 1643 01:47:16,541 --> 01:47:18,083 Señor, ¿qué es esto? 1644 01:47:18,583 --> 01:47:19,833 ¿Sí o no? 1645 01:47:20,916 --> 01:47:22,400 Sí, la sostengo. 1646 01:47:22,500 --> 01:47:24,875 En cuyo caso, su pregunta es muy válida. 1647 01:47:25,541 --> 01:47:27,941 ¿Quién conducía el vehículo? 1648 01:47:28,041 --> 01:47:30,150 ¡Quizá contrataron a una quinta persona! 1649 01:47:30,250 --> 01:47:31,541 ¡Una quinta persona! 1650 01:47:31,825 --> 01:47:34,500 Alguien que no está en los registros policiales... 1651 01:47:34,600 --> 01:47:37,483 ...una quinta persona que el testigo nunca vio. 1652 01:47:37,583 --> 01:47:41,566 Solo murieron cuatro personas. Una persona sigue viva. 1653 01:47:41,666 --> 01:47:44,083 Está entre nosotros. ¡El que lo sabe todo! 1654 01:47:46,000 --> 01:47:47,033 La quinta persona. 1655 01:48:11,500 --> 01:48:15,958 {\an8}DÍA DEL ARTE, 10 DE JULIO DE 2019 UNIVERSIDAD CENTRAL, RAMANAGARA 1656 01:48:16,583 --> 01:48:19,483 Señor, por favor, diga algo. 1657 01:48:19,583 --> 01:48:21,775 Señor, ¿qué pasa? 1658 01:48:21,875 --> 01:48:24,650 ¿Qué dice? ¿Cuántas veces se lo dije? 1659 01:48:24,750 --> 01:48:27,941 No puedo ayudarlo, señor. Hay gente esperando para entrar. 1660 01:48:28,041 --> 01:48:30,941 - Hablo de mi hija. - ¿No entiende, señor? 1661 01:48:31,041 --> 01:48:32,541 - Señor… - Por favor, váyase. 1662 01:48:33,083 --> 01:48:35,375 ¡Me está haciendo perder el tiempo! ¿Quién sigue? 1663 01:48:36,000 --> 01:48:37,000 ¿Qué departamento? 1664 01:48:37,625 --> 01:48:38,816 - ¡Señora! - ¡Sí! 1665 01:48:38,916 --> 01:48:41,733 - Por favor, ¿8:30 a. m. mañana? - No. A las 7:30 a. m. 1666 01:48:41,833 --> 01:48:42,900 - ¿Está bien? - Claro. 1667 01:48:43,000 --> 01:48:44,416 - Buenas noches. - Bien, señora. 1668 01:48:51,166 --> 01:48:52,208 Señora… 1669 01:48:54,000 --> 01:48:55,458 Necesito información. 1670 01:48:56,041 --> 01:48:59,958 A quien le pregunte, me amenaza y me pide que me vaya. ¿Me ayudaría? 1671 01:49:00,708 --> 01:49:02,916 Sí, señor. Lo vi en la mañana. 1672 01:49:03,416 --> 01:49:06,691 Es por la admisión, ¿no? Como es el Día del Arte… 1673 01:49:06,791 --> 01:49:07,916 No, señora. 1674 01:49:08,916 --> 01:49:10,875 No vine por la admisión, señora. 1675 01:49:19,333 --> 01:49:21,400 - ¡No! - No vine a que me admitan. 1676 01:49:21,500 --> 01:49:22,691 ¿Por qué llora, señor? 1677 01:49:22,791 --> 01:49:24,108 Señora. 1678 01:49:24,208 --> 01:49:26,400 ¡Mi hija se fue, señora! 1679 01:49:26,500 --> 01:49:28,483 Mi hija está muerta. 1680 01:49:28,583 --> 01:49:31,258 Vine a llevarme el cadáver de mi hija... 1681 01:49:31,541 --> 01:49:33,625 ...a mi pueblo. 1682 01:49:39,666 --> 01:49:41,316 No se preocupe. 1683 01:49:41,416 --> 01:49:44,233 Esta agencia ha manejado estos casos con facilidad. 1684 01:49:44,333 --> 01:49:48,916 Donde sea que esté en el sur de India, el cuerpo de su hija llegará a su casa. 1685 01:49:49,416 --> 01:49:51,691 No tiene ninguna queja. 1686 01:49:51,791 --> 01:49:52,950 Firme aquí. 1687 01:49:53,333 --> 01:49:56,275 Señor, vine a presentar una queja. 1688 01:49:56,375 --> 01:49:58,291 ¿Una queja? ¿Por qué? 1689 01:49:59,041 --> 01:50:02,583 Su hija se ahorcó. ¿Qué tiene que indagar la policía? 1690 01:50:03,166 --> 01:50:05,983 Si quiere que investiguemos más... 1691 01:50:06,083 --> 01:50:08,150 ...empezaremos por usted. 1692 01:50:08,250 --> 01:50:11,150 ¿Escribo un informe y lo pongo tras las rejas? ¡Fírmelo, hombre! 1693 01:50:11,250 --> 01:50:12,333 ¿Señor? 1694 01:50:15,250 --> 01:50:19,358 Vidya. Estudiante de investigación, Universidad Central, Ramanagara. 1695 01:50:21,000 --> 01:50:24,316 Una hija que dejó una pequeña aldea con muchos sueños. 1696 01:50:25,083 --> 01:50:28,066 Un padre que vino a recibir el cadáver de su hija. 1697 01:50:35,600 --> 01:50:37,883 ¡No! ¡Mi querida niña! 1698 01:50:47,075 --> 01:50:50,566 Saba se había propuesto ayudar a un hombre que había perdido a su hija... 1699 01:50:50,666 --> 01:50:52,600 ...hasta ese momento, pero… 1700 01:50:52,700 --> 01:50:56,733 ...a partir de ese momento, caminó hacia su muerte... 1701 01:50:56,833 --> 01:50:58,800 ...aunque nunca lo supo. 1702 01:51:00,500 --> 01:51:05,650 Porque la noche en que se suicidó Vidya, la noche del 8 de julio... 1703 01:51:05,750 --> 01:51:09,041 ...horas antes de morir, o quizá minutos antes... 1704 01:51:10,108 --> 01:51:12,566 ...alguien la había visto por última vez. 1705 01:51:14,708 --> 01:51:15,808 Esa era Saba. 1706 01:51:23,500 --> 01:51:25,866 ¿Por qué lloras? 1707 01:51:28,083 --> 01:51:29,216 Por nada, señora. 1708 01:51:31,416 --> 01:51:32,550 ¿Cómo te llamas? 1709 01:51:32,958 --> 01:51:33,991 Vidya. 1710 01:51:35,166 --> 01:51:36,791 ¿Qué pasó, Vidya? 1711 01:51:39,083 --> 01:51:40,208 No es nada, señora. 1712 01:51:41,541 --> 01:51:43,650 ¡Oye! ¡Dime! 1713 01:51:43,750 --> 01:51:44,875 Puedes decirme. 1714 01:51:45,458 --> 01:51:46,575 Vamos, Vidya. 1715 01:51:53,458 --> 01:51:54,533 ¡Oye! 1716 01:51:57,250 --> 01:51:58,625 ¡Escucha! ¡No llores! 1717 01:52:00,708 --> 01:52:02,916 Quiero volver a mi aldea. 1718 01:52:04,416 --> 01:52:05,691 No puedo estudiar aquí. 1719 01:52:05,791 --> 01:52:06,900 ¡Vidya! 1720 01:52:07,000 --> 01:52:08,000 ¡No llores! ¡Relájate! 1721 01:52:09,083 --> 01:52:11,233 ¿Ves? Tu padre te llama. 1722 01:52:11,333 --> 01:52:12,450 ¿Viste eso? 1723 01:52:12,791 --> 01:52:14,358 - ¡Papá! - ¡Vamos, Vidya! 1724 01:52:14,458 --> 01:52:15,500 ¡Sé fuerte! ¡Vamos! 1725 01:52:16,541 --> 01:52:19,108 Haz una cosa. Sé una buena chica, sécate las lágrimas 1726 01:52:19,208 --> 01:52:21,250 y llama a tu padre. Aquí tienes. 1727 01:52:30,625 --> 01:52:31,658 Llámalo. 1728 01:52:32,083 --> 01:52:33,541 PAPÁ 1729 01:52:36,416 --> 01:52:37,791 - ¡Hola! - ¡Vidya! 1730 01:52:38,500 --> 01:52:40,066 - ¡Papá! - ¿Qué pasa? 1731 01:52:40,166 --> 01:52:41,775 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, papá. 1732 01:52:41,875 --> 01:52:44,708 De una escuela donde no había bancos para sentarse, 1733 01:52:45,358 --> 01:52:48,941 de una aldea donde tenían prohibido usar el grifo público... 1734 01:52:49,108 --> 01:52:51,433 ...trabajó duro, estudió y llegó muy lejos... 1735 01:52:51,533 --> 01:52:53,383 ...para regresar un día, su señoría. 1736 01:52:54,433 --> 01:52:56,108 Pero eso no sucedió. 1737 01:52:59,833 --> 01:53:01,208 No tenemos a nadie. 1738 01:53:02,458 --> 01:53:05,416 Pero en un momento... 1739 01:53:05,916 --> 01:53:09,400 ...si abandonó todos sus sueños... 1740 01:53:09,500 --> 01:53:11,316 ...debe haber una razón. 1741 01:53:11,958 --> 01:53:13,500 Debe haber una persona detrás. 1742 01:53:22,958 --> 01:53:26,358 Su señoría, podría haber varios incidentes aislados. 1743 01:53:26,458 --> 01:53:28,791 ¿Cómo una chica que se ahorcó en una universidad…? 1744 01:53:29,375 --> 01:53:30,416 ¡Fueron 52 estudiantes! 1745 01:53:33,458 --> 01:53:37,525 Cincuenta y dos estudiantes se suicidaron en el mismo campus... 1746 01:53:37,625 --> 01:53:39,775 ...en los últimos diez años, su señoría. 1747 01:53:41,125 --> 01:53:45,291 ¡Cincuenta y dos incidentes aislados, señor Iyer! 1748 01:53:47,583 --> 01:53:51,775 Se pierden más vidas en las universidades de nuestro país cada año... 1749 01:53:51,875 --> 01:53:54,691 ...en comparación con nuestros soldados en la frontera. 1750 01:53:54,875 --> 01:53:56,291 Son eliminados. 1751 01:53:57,208 --> 01:53:58,241 ¿Quiénes? 1752 01:53:58,633 --> 01:54:01,225 Los que tocan trompetas por Make in India... 1753 01:54:01,325 --> 01:54:04,025 ...luego de enviar a sus hijos a Cambridge y Oxford... 1754 01:54:04,125 --> 01:54:06,175 ...quizá no lo entiendan. 1755 01:54:07,083 --> 01:54:10,816 Pero si había alguien que quería sacar la verdadera razón... 1756 01:54:10,916 --> 01:54:12,833 ...detrás de la muerte de Vidya... 1757 01:54:13,933 --> 01:54:15,033 ...era Saba. 1758 01:54:16,791 --> 01:54:17,983 Este es su teléfono. 1759 01:54:18,083 --> 01:54:20,800 Mientras cambiaba de habitación... 1760 01:54:21,025 --> 01:54:22,991 ...esto terminó conmigo. 1761 01:54:24,833 --> 01:54:28,666 Y durante el último año, ella había estado muy deprimida, señora. 1762 01:54:31,083 --> 01:54:34,875 Pero realmente no sé por qué hizo esto. 1763 01:54:41,208 --> 01:54:42,275 DE VIDYA 1764 01:54:42,375 --> 01:54:44,883 PARA JAYADEV ADITYA, DIRECTOR DEL COMITÉ DE AGRAVIOS 1765 01:54:45,841 --> 01:54:47,691 La propuesta de aumentar... 1766 01:54:47,791 --> 01:54:50,275 ...la asignación de personal en un 25%... 1767 01:54:50,375 --> 01:54:54,108 ...ha sido aprobada unánimemente por el consejo universitario. 1768 01:54:55,416 --> 01:54:58,166 - Volveré a llamar. - Y eso es todo por hoy. 1769 01:54:59,716 --> 01:55:00,775 ¿Señor? 1770 01:55:00,875 --> 01:55:01,916 ¿Eso es todo, señor? 1771 01:55:05,833 --> 01:55:10,400 - Creo que nos faltó algo. - No, creo que lo hemos hablado todo. 1772 01:55:10,500 --> 01:55:13,791 Hablamos de todo lo que era parte de nuestra agenda, Saba. 1773 01:55:14,533 --> 01:55:18,950 Señor, una chica que soñaba con salir de este campus con una medalla de oro... 1774 01:55:19,050 --> 01:55:21,225 ...salió de aquí envuelta en una mortaja... 1775 01:55:21,325 --> 01:55:23,983 ...cruzó las puertas del campus en una ambulancia. 1776 01:55:24,083 --> 01:55:26,316 Se merece una despedida mejor. 1777 01:55:26,416 --> 01:55:27,750 ¡Merece justicia! 1778 01:55:28,916 --> 01:55:30,333 - Saba, ¿verdad? - Sí, señor. 1779 01:55:32,083 --> 01:55:35,583 Señorita Saba, esta es una de las mejores instituciones del país. 1780 01:55:36,750 --> 01:55:39,625 Cuando estudias aquí, tienes que ser la mejor entre las mejores. 1781 01:55:40,250 --> 01:55:43,666 Si alguien hizo algo por la presión del fracaso... 1782 01:55:44,250 --> 01:55:46,400 ...es su culpa. Su destino. 1783 01:55:46,500 --> 01:55:49,333 Después de todo, es la supervivencia del más apto. 1784 01:55:50,083 --> 01:55:52,166 Si no eres apto, renuncias. 1785 01:55:52,750 --> 01:55:54,733 Y creo que ella no era apta. 1786 01:55:54,833 --> 01:55:57,041 ¿No era apta? ¿En serio, señor? 1787 01:55:58,041 --> 01:56:01,191 Novecientas horas anuales en la biblioteca de la universidad. 1788 01:56:01,291 --> 01:56:04,441 La mayor cantidad de horas de un estudiante en esta institución. 1789 01:56:04,541 --> 01:56:08,066 Consultó más de 600 libros y publicó más de 50 artículos... 1790 01:56:08,166 --> 01:56:10,341 ...¿y dice que no era apta? 1791 01:56:11,791 --> 01:56:14,133 Era una doctora con visión de futuro. 1792 01:56:14,625 --> 01:56:20,400 Hay gente aquí que señala el laboratorio si les preguntas por la biblioteca... 1793 01:56:20,500 --> 01:56:24,125 ...y termina el doctorado en tres o tres años y medio. ¿Por qué... 1794 01:56:25,083 --> 01:56:26,183 ...ella…? 1795 01:56:27,000 --> 01:56:30,525 ¿Por qué no lo consiguió, incluso después de siete años y medio? ¡No! 1796 01:56:30,625 --> 01:56:32,066 ¿Por qué no se lo dieron? 1797 01:56:32,166 --> 01:56:35,875 Dio una respuesta precisa a eso antes de dejar este mundo. 1798 01:56:47,241 --> 01:56:49,166 EL PROFESOR VYDHARSHAN ES LA CAUSA DE MI MUERTE 1799 01:56:49,266 --> 01:56:50,475 MI ERROR FUE NACER VIDYA 1800 01:56:55,891 --> 01:56:57,675 VIDYA VARALAKSHMI DOCTORADO (SOCIOLOGÍA) 1801 01:57:03,416 --> 01:57:07,000 Vidya, anoté todas las correcciones. Y… 1802 01:57:07,583 --> 01:57:09,566 ¿Este es el marco del que hablamos? 1803 01:57:09,666 --> 01:57:13,241 Señor, seguí el marco sugerido por el examinador externo... 1804 01:57:13,341 --> 01:57:15,233 ...en la última reunión del doctorado. 1805 01:57:15,333 --> 01:57:18,233 Y, señor, todos estuvimos de acuerdo con este esquema, ¿no? 1806 01:57:18,333 --> 01:57:20,275 A mí también me pareció sensato. 1807 01:57:20,375 --> 01:57:21,650 - Por eso… - ¿Sensato? 1808 01:57:21,750 --> 01:57:24,858 ¿Quieres decir que el marco que sugerí yo no tiene sentido? 1809 01:57:24,958 --> 01:57:26,775 - Para nada, señor. - Muy bien. 1810 01:57:26,875 --> 01:57:30,525 Si no entrego esto, al menos para fin de mes... 1811 01:57:30,625 --> 01:57:32,691 ...perderé otro año, señor. 1812 01:57:32,791 --> 01:57:33,850 Por favor, señor. 1813 01:57:34,358 --> 01:57:35,441 Espere, señor. 1814 01:57:35,541 --> 01:57:36,591 Señor. 1815 01:57:36,775 --> 01:57:40,150 Señor, cuando el señor Hamid fue mi guía hace tres años... 1816 01:57:40,250 --> 01:57:43,000 ...todo estaba casi listo para mi informe final. 1817 01:57:43,500 --> 01:57:47,858 Después de la muerte del señor Hamid, usted ocupó su lugar. 1818 01:57:47,958 --> 01:57:50,208 ¡Y modifiqué todo como me dijo, señor! 1819 01:57:50,833 --> 01:57:52,916 La situación en casa es muy mala, señor. 1820 01:57:53,500 --> 01:57:55,566 ¿Señor? Por favor, señor. 1821 01:57:55,666 --> 01:57:58,625 He llegado hasta aquí luchando mucho. 1822 01:58:00,333 --> 01:58:01,333 ¿Hasta dónde? 1823 01:58:03,500 --> 01:58:05,583 - ¿Qué tan lejos has llegado? - ¿Señor? 1824 01:58:07,375 --> 01:58:08,375 Vidya. 1825 01:58:09,041 --> 01:58:10,458 ¿Conoces a Muthulakshmi? 1826 01:58:14,166 --> 01:58:17,416 Incluso su madre solía hacer el mismo trabajo aquí, hace mucho tiempo. 1827 01:58:17,800 --> 01:58:19,191 Y en el futuro... 1828 01:58:19,291 --> 01:58:22,883 ...su hija hará el mismo trabajo que ella. 1829 01:58:24,333 --> 01:58:27,566 Si nos sobra comida durante el almuerzo... 1830 01:58:27,666 --> 01:58:29,358 ...se la damos a Muthulakshmi. 1831 01:58:29,541 --> 01:58:32,733 Lo acepta con gusto. A veces se la lleva a casa. 1832 01:58:32,833 --> 01:58:34,316 Pero… 1833 01:58:34,416 --> 01:58:35,650 ...ni una vez... 1834 01:58:35,750 --> 01:58:38,691 ...se quejó por no haber recibido nada. 1835 01:58:38,791 --> 01:58:40,458 Porque ella sabe... 1836 01:58:40,641 --> 01:58:43,650 ...que nuestra magnanimidad no es su derecho. 1837 01:58:45,000 --> 01:58:46,400 Verás, Vidya... 1838 01:58:46,500 --> 01:58:49,133 ...la investigación se basa en la calidad. 1839 01:58:49,708 --> 01:58:52,900 ¿Cómo lo sabrías? No tiene sentido hablarle de calidad 1840 01:58:53,000 --> 01:58:56,250 a la gente que trabaja en granjas y basureros. 1841 01:58:59,008 --> 01:59:00,525 En los últimos tres años... 1842 01:59:00,625 --> 01:59:03,475 ...las publicaciones internacionales publicadas en su nombre... 1843 01:59:03,575 --> 01:59:07,191 ...y un proyecto sancionado por 25 millones de rupias que mencionó. 1844 01:59:07,291 --> 01:59:10,583 Hice todo eso con esta calidad de basura, señor. 1845 01:59:11,208 --> 01:59:13,416 ¿Me estás cuestionando? 1846 01:59:15,208 --> 01:59:18,358 ¡Lo que debes hacer es obedecernos! 1847 01:59:18,458 --> 01:59:19,591 ¡Solo obedecer! 1848 01:59:20,541 --> 01:59:24,191 A los que admiten a los indeseables que limpian baños... 1849 01:59:24,291 --> 01:59:27,916 ...porque alegan diferentes razones, a esos habría que culpar primero. 1850 01:59:28,791 --> 01:59:31,666 ¿Quieres quejarte con el decano? ¡Adelante! 1851 01:59:32,291 --> 01:59:35,166 ¡No puedes hacer nada aquí! 1852 01:59:35,750 --> 01:59:38,083 Y recuerda. No siete… 1853 01:59:38,366 --> 01:59:40,366 ...incluso después de diez años... 1854 01:59:40,466 --> 01:59:43,200 ...para terminar tu curso y dejar este campus... 1855 01:59:43,300 --> 01:59:45,541 ...¡necesitas mi firma! ¿De acuerdo? 1856 01:59:46,900 --> 01:59:49,583 Si aún no entendiste lo que dije... 1857 01:59:49,766 --> 01:59:53,858 ...ve y mírate al espejo. 1858 02:00:02,458 --> 02:00:03,666 No fue un suicidio. 1859 02:00:05,250 --> 02:00:07,083 Fue un asesinato institucional. 1860 02:00:08,416 --> 02:00:13,666 Una estudiante, sus sueños, su identidad, incluso ella misma... 1861 02:00:14,250 --> 02:00:16,900 ...fueron eliminados centímetro a centímetro. 1862 02:00:17,958 --> 02:00:21,791 Los empujan hasta un punto en el que no tienen otra opción. 1863 02:00:22,791 --> 02:00:24,208 Dijeron que renunció. 1864 02:00:25,541 --> 02:00:26,750 No, no renunció. 1865 02:00:27,333 --> 02:00:29,375 La obligaron a renunciar. 1866 02:00:38,758 --> 02:00:40,775 Y este es un informe... 1867 02:00:40,875 --> 02:00:45,250 ...de todos los estudiantes que renunciaron a su vida y carrera en este campus. 1868 02:00:45,583 --> 02:00:48,525 Y esta es una copia de la queja que Vidya presentó... 1869 02:00:48,625 --> 02:00:50,425 ...al Comité de Agravios. 1870 02:00:50,791 --> 02:00:52,733 Y como era de esperarse... 1871 02:00:53,233 --> 02:00:56,091 ...el comité no tomó ninguna acción. 1872 02:00:56,375 --> 02:00:58,458 Por la muerte de Vidya... 1873 02:00:59,625 --> 02:01:02,400 ...¡todos los aquí presentes somos responsables! 1874 02:01:04,083 --> 02:01:05,275 Por lo tanto... 1875 02:01:05,375 --> 02:01:09,108 ...exijo que la persona cuyo nombre esté en esta queja presentada por Vidya 1876 02:01:09,208 --> 02:01:11,566 ...sea suspendida inmediatamente... 1877 02:01:11,666 --> 02:01:16,416 ...y se forme una comisión de investigación por la muerte de los 52 estudiantes. 1878 02:01:16,750 --> 02:01:19,483 Saba, este comité es totalmente democrático. 1879 02:01:19,583 --> 02:01:22,833 Cada uno de ustedes debe tomar la decisión. 1880 02:01:26,333 --> 02:01:29,375 ¿Quién está de acuerdo con la demanda de la profesora Saba? 1881 02:01:39,500 --> 02:01:40,875 La reunión terminó. 1882 02:01:43,541 --> 02:01:44,791 Ven. 1883 02:01:46,250 --> 02:01:47,250 ¿Qué? 1884 02:01:51,041 --> 02:01:53,816 Ni el padre de la chica se quejó. 1885 02:01:53,916 --> 02:01:56,441 ¿Quién eres tú para defenderla tanto? 1886 02:01:56,541 --> 02:01:58,041 ¡Soy su profesora! 1887 02:01:58,750 --> 02:02:02,416 Una profesora que tiene más autoridad que nadie sobre un alumno. 1888 02:02:03,416 --> 02:02:08,066 Brijesh Kallappa no conoce a la profesora Saba Mariam. 1889 02:02:08,166 --> 02:02:09,191 ¿Verdad? 1890 02:02:09,291 --> 02:02:10,308 Bueno, señor... 1891 02:02:10,491 --> 02:02:13,025 ...mucha gente viene con quejas, ¿no? 1892 02:02:13,125 --> 02:02:14,875 Así que lo olvidé, señor. 1893 02:02:16,041 --> 02:02:19,125 Sé a quién presentar esta queja. 1894 02:02:19,625 --> 02:02:23,333 Pero, antes de eso, debo agregar el nombre de una persona más. 1895 02:02:28,000 --> 02:02:32,583 Saba, quien escribió esta queja, no pudo enviársela al gobernador. 1896 02:02:33,541 --> 02:02:34,841 Antes de eso... 1897 02:02:35,416 --> 02:02:36,716 ...ella murió. 1898 02:02:37,750 --> 02:02:38,991 Fue asesinada. 1899 02:02:40,083 --> 02:02:42,958 Antes de que esta queja llegara a donde debía... 1900 02:02:43,708 --> 02:02:47,066 ...usted pasó esta información a las personas involucradas. 1901 02:02:47,166 --> 02:02:49,333 ¿Hola? ¿Universidad Central? 1902 02:02:51,291 --> 02:02:52,983 Saba. ¡Hola! 1903 02:02:53,083 --> 02:02:56,083 De hecho, quiero mostrarte algo. 1904 02:02:56,750 --> 02:02:57,916 Esa queja… 1905 02:02:59,041 --> 02:03:00,275 No la reenvíes. 1906 02:03:00,375 --> 02:03:03,041 Nadie presentará ninguna queja. 1907 02:03:03,541 --> 02:03:06,833 Nos ocuparemos de todo. Eso incluye tu ascenso. 1908 02:03:07,416 --> 02:03:09,916 Saba, puedo hablar con el rector. 1909 02:03:10,500 --> 02:03:14,041 No tienes que hacer nada, Saba. Tendrás tu ganancia, por tu silencio. 1910 02:03:14,750 --> 02:03:15,958 ¿Qué dices, Saba? 1911 02:03:18,958 --> 02:03:21,291 ¿Quién te crees que eres? 1912 02:03:22,000 --> 02:03:23,458 ¡Ascenso! 1913 02:03:24,041 --> 02:03:28,583 A 200 metros de esta universidad, está la guardería del consejo del pueblo. 1914 02:03:29,250 --> 02:03:33,375 Prefiero ser maestra allá a quedarme callada aquí por miedo. 1915 02:03:35,833 --> 02:03:38,583 No habrá otra Vidya aquí. Por eso, 1916 02:03:39,166 --> 02:03:41,291 no debería haber otro Vydharshan aquí. 1917 02:03:48,083 --> 02:03:50,541 {\an8}09:50 P. M. 9 DE AGOSTO DE 2019 1918 02:04:28,375 --> 02:04:30,941 PARA: SANA PEDIRÉ UN UBER. 1919 02:04:31,041 --> 02:04:33,208 AVÍSALE A MAMÁ. 1920 02:05:19,800 --> 02:05:24,375 Un asesinato que se cometió por venganza, por razones puramente personales. 1921 02:05:26,499 --> 02:05:27,499 ¡Personales! 1922 02:05:27,625 --> 02:05:32,275 Un caso de accidente seguido de fuga por razones absolutamente personales... 1923 02:05:32,375 --> 02:05:35,166 ...se convirtió en el titular nacional al día siguiente. 1924 02:05:35,791 --> 02:05:36,791 ¡Estaba predestinado! 1925 02:05:37,708 --> 02:05:38,783 ¿Quién? 1926 02:05:44,625 --> 02:05:48,900 Esta noticia fue tendencia en canales, periódicos y medios en línea... 1927 02:05:49,000 --> 02:05:50,941 ...durante varias semanas. 1928 02:05:51,333 --> 02:05:53,925 Fue creado para ser tendencia. ¿Para qué? 1929 02:05:55,083 --> 02:05:57,400 Se volvió el único tema de conversación... 1930 02:05:57,500 --> 02:06:00,900 ...en este país con una población de 1300 millones. 1931 02:06:01,416 --> 02:06:03,083 Así se hizo. 1932 02:06:03,708 --> 02:06:04,708 ¿Para qué? 1933 02:06:06,250 --> 02:06:07,400 ¿Quién? 1934 02:06:07,500 --> 02:06:08,650 ¿Para qué? 1935 02:06:08,750 --> 02:06:09,750 ¿Para quién? 1936 02:06:10,875 --> 02:06:12,041 Tres preguntas 1937 02:06:13,125 --> 02:06:14,125 y una respuesta. 1938 02:06:14,750 --> 02:06:18,208 {\an8}10:15 P. M. 9 DE AGOSTO DE 2019 1939 02:06:25,833 --> 02:06:28,541 Creo que es la segunda fase de la neumonía. 1940 02:06:29,541 --> 02:06:31,483 Hay que hacer una tomografía. 1941 02:06:32,083 --> 02:06:33,333 De acuerdo, doctor. 1942 02:06:34,000 --> 02:06:36,216 - ¿Nos vamos? - Llévate a la niña y cuídala. 1943 02:06:44,041 --> 02:06:45,691 - Tome ese archivo. - Señor. 1944 02:06:48,333 --> 02:06:50,500 Señor, son los informes del IB. 1945 02:06:51,166 --> 02:06:55,041 En las próximas elecciones de la asamblea, su partido perderá su poder. 1946 02:06:56,966 --> 02:06:59,233 - Hola. - En la circunvalación de Ramanagara... 1947 02:06:59,333 --> 02:07:02,316 ...hallamos el cuerpo de una profesora de la Universidad Central. 1948 02:07:02,416 --> 02:07:03,691 ¿Fue un accidente? 1949 02:07:03,791 --> 02:07:05,833 Sí. La atropellaron y huyeron, señor. 1950 02:07:06,416 --> 02:07:09,108 ¡Señor! Creo que hay un problema. 1951 02:07:09,208 --> 02:07:12,233 Hallaron el cuerpo de una profesora de la Universidad Central... 1952 02:07:12,333 --> 02:07:14,925 ...cerca de la carretera, en las afueras. 1953 02:07:15,125 --> 02:07:16,916 Accidente seguido de fuga. 1954 02:07:19,166 --> 02:07:22,250 ¡Accidente seguido de fuga! 1955 02:07:23,091 --> 02:07:25,733 Estafa de minería, la estafa del helicóptero... 1956 02:07:25,833 --> 02:07:27,683 ...el escándalo de la gasolina… 1957 02:07:27,783 --> 02:07:29,858 ¡Todo esto me caerá en la cabeza! 1958 02:07:29,958 --> 02:07:30,975 ¿Entendido? 1959 02:07:31,075 --> 02:07:32,600 - Lo siento, señor. - ¡Perdedor! 1960 02:07:32,700 --> 02:07:33,766 Lo siento. 1961 02:07:34,583 --> 02:07:35,708 ¡Oye! 1962 02:07:36,291 --> 02:07:40,250 Si gano estas elecciones, ¡seré el próximo ministro en jefe! 1963 02:07:43,375 --> 02:07:46,691 ¡Oigan! ¿Qué miran? ¿Por qué están tan sorprendidos? 1964 02:07:46,791 --> 02:07:49,066 Recibieron su parte, ¿no? ¡Di algo! 1965 02:07:49,166 --> 02:07:50,775 Accidente seguido de fuga. 1966 02:07:50,875 --> 02:07:53,691 - ¿Hola? - Se trata de un asunto importante… 1967 02:07:53,791 --> 02:07:55,425 - ¡Idiotas! - ¿Me escucha? 1968 02:07:55,708 --> 02:07:57,191 ¡Miren sus caras! 1969 02:07:57,291 --> 02:07:58,616 ¿Hola? 1970 02:07:58,900 --> 02:08:01,716 - Envíen el cuerpo para autopsia - ¡Espere! 1971 02:08:02,333 --> 02:08:04,483 No envíen el cuerpo para la autopsia. 1972 02:08:05,208 --> 02:08:06,241 Señor. 1973 02:08:07,583 --> 02:08:08,625 Señor. 1974 02:08:09,250 --> 02:08:12,608 ¿Numeramos ese cuerpo y dejamos que se congele en la morgue? 1975 02:08:14,250 --> 02:08:15,550 Ella es su titular. 1976 02:08:16,458 --> 02:08:18,125 Es su carta de triunfo. 1977 02:08:21,050 --> 02:08:22,483 - Prakash. - Sí, señor. 1978 02:08:22,583 --> 02:08:23,816 No muevas el cuerpo ahora. 1979 02:08:23,916 --> 02:08:25,208 - Bien. - Haz lo que digo. 1980 02:08:25,391 --> 02:08:28,150 - Solo espera mi llamada. - Muy bien, señor. 1981 02:08:28,333 --> 02:08:31,233 Con los 80 millones de habitantes en este estado, puede decidir... 1982 02:08:31,333 --> 02:08:35,750 ...cuándo deberían arrojarle piedras y cuándo deberían aplaudirlo. 1983 02:08:36,708 --> 02:08:39,916 Las estafas del helicóptero y minería se olvidarán con eso. 1984 02:08:41,916 --> 02:08:44,666 Entonces… ¿Le parece…? 1985 02:08:46,050 --> 02:08:48,341 Necesito que criminales locales... 1986 02:08:48,441 --> 02:08:51,066 ...se deshagan de ese cuerpo y cumplan otras tareas. 1987 02:08:51,166 --> 02:08:55,150 Sin negociaciones. Dales el dinero que pidan por adelantado. 1988 02:08:55,550 --> 02:08:58,525 ¡Roopesh! Encárgate de los medios y las relaciones públicas. 1989 02:08:58,625 --> 02:08:59,983 - Sí, señor. - Bien. 1990 02:09:01,166 --> 02:09:04,733 - ¿Llamo cuando termine el trabajo? - No. Iré contigo. 1991 02:09:04,833 --> 02:09:07,816 Lo haremos entre cinco. Compártanlo entre ustedes. 1992 02:09:07,916 --> 02:09:09,758 - Bien, hermano. - Estén alertas. 1993 02:09:16,208 --> 02:09:19,333 {\an8}12:30 A. M. 10 DE AGOSTO DE 2019 1994 02:09:22,000 --> 02:09:24,708 - Señor, le avisaron, ¿verdad? - ¡Llévatelo, hombre! 1995 02:09:25,708 --> 02:09:27,533 ¡Oye! ¡Cuidado, hombre! 1996 02:09:28,458 --> 02:09:32,000 {\an8}Que firme las páginas tres, cuatro y cinco. ¿Está claro? 1997 02:09:41,875 --> 02:09:42,983 ¡Rápido! 1998 02:09:44,108 --> 02:09:45,941 - Despacio. - No hay nadie, ¿verdad? 1999 02:09:46,041 --> 02:09:47,716 ¡No! No hay nadie. 2000 02:09:56,900 --> 02:09:58,566 - Bien. - ¿Qué pasa? 2001 02:09:58,666 --> 02:09:59,766 Está hecho. 2002 02:10:12,358 --> 02:10:13,700 - Gracias. - Bien. 2003 02:10:15,625 --> 02:10:16,683 ¿Señor? 2004 02:10:16,783 --> 02:10:18,100 ¡Subcomisario Sajjan Kumar! 2005 02:10:18,200 --> 02:10:19,483 ¿Listo para la acción? 2006 02:10:19,583 --> 02:10:21,400 Es hora de que entre el héroe. 2007 02:10:21,500 --> 02:10:24,358 - ¿Verdad? - ¡Viva la revolución! 2008 02:10:24,458 --> 02:10:28,333 ¡Viva la revolución! 2009 02:10:30,375 --> 02:10:32,675 ¿Hola? Dígame, señor. 2010 02:10:32,858 --> 02:10:35,150 Golpeen a esos estudiantes y aléjenlos. 2011 02:10:35,400 --> 02:10:36,575 Sí, señor. Sí. 2012 02:10:48,375 --> 02:10:50,416 ¡Oye, detente! ¡Alto ahí! 2013 02:10:52,125 --> 02:10:54,250 ROOPESH SÍ, PUEDES COMENZAR. 2014 02:10:55,800 --> 02:10:59,691 ¡Chicos, estamos al aire! ¡Den la noticia en todos los canales... 2015 02:10:59,791 --> 02:11:01,333 ...nacionales y locales! 2016 02:11:04,050 --> 02:11:05,500 Señor, se filtró la noticia. 2017 02:11:05,683 --> 02:11:08,225 ¿Quién fue? ¿Quién es el traidor? 2018 02:11:08,875 --> 02:11:09,900 Señor… 2019 02:11:10,000 --> 02:11:12,041 ¡Ven! Es el inspector general. 2020 02:11:18,833 --> 02:11:20,958 ¡Señor! Lo sentimos mucho, señor. 2021 02:11:25,291 --> 02:11:26,775 ¡Treinta días! 2022 02:11:26,875 --> 02:11:29,791 Traeré a los culpables en 30 días. 2023 02:11:30,375 --> 02:11:31,833 ¡Silencio, por favor! 2024 02:11:32,233 --> 02:11:33,316 ¡No los perdonaremos! 2025 02:11:33,416 --> 02:11:34,900 ¡Controla a la multitud! 2026 02:11:35,000 --> 02:11:36,900 - Maldito… - Diles que se sienten. 2027 02:11:37,000 --> 02:11:38,900 Pídeles a todos que se sienten. 2028 02:11:39,000 --> 02:11:40,566 - ¡A un lado! - ¡Deténganlos! 2029 02:11:40,666 --> 02:11:41,941 ¡Por favor! 2030 02:11:42,041 --> 02:11:44,291 - Mantengan el decoro, por favor. - ¡Traidor! 2031 02:11:46,541 --> 02:11:47,875 ¡Silencio! 2032 02:11:59,250 --> 02:12:01,300 El arquitecto del plan... 2033 02:12:01,666 --> 02:12:04,591 ...y la mente maestra detrás de su ejecución. 2034 02:12:05,166 --> 02:12:07,341 El subcomisario Sajjan Kumar. 2035 02:12:10,250 --> 02:12:13,250 Objeción, su señoría. Son solo historias inventadas. 2036 02:12:13,791 --> 02:12:16,691 Solo historias inventadas por el abogado defensor. 2037 02:12:16,791 --> 02:12:19,816 Acusaciones sin fundamentos hechas sin ninguna evidencia. 2038 02:12:19,916 --> 02:12:21,708 ¿Y si hubiera evidencia? 2039 02:12:43,333 --> 02:12:45,000 Todo fue su plan. 2040 02:12:45,500 --> 02:12:48,041 Todo, excepto el tiroteo. 2041 02:12:49,833 --> 02:12:52,250 Eso fue una orden de arriba. 2042 02:12:54,333 --> 02:12:55,500 Una orden de arriba. 2043 02:12:56,583 --> 02:12:59,583 ¿De quién fue la orden de arriba? 2044 02:13:01,625 --> 02:13:02,816 {\an8}7 DE SEPTIEMBRE 09:12 P. M. 2045 02:13:02,916 --> 02:13:06,066 Esa orden a último momento, ¡es absurdo! 2046 02:13:06,166 --> 02:13:07,583 Lo siento, Sajjan. 2047 02:13:13,541 --> 02:13:15,958 - Haz los arreglos para trasladarlos. - ¡Señor! 2048 02:13:20,500 --> 02:13:22,908 ¡Oye! Los trasladarán de aquí. 2049 02:13:23,008 --> 02:13:24,025 ¿A quiénes, señor? 2050 02:13:24,125 --> 02:13:27,316 ¿A quiénes? ¡A esos cuatro! ¡Prepara el vehículo rápido! 2051 02:13:27,416 --> 02:13:30,141 Señor, nuestra camioneta de policía está en servicio. 2052 02:13:30,241 --> 02:13:32,416 ¿Es seguro llevarlos en nuestro jeep? 2053 02:13:33,041 --> 02:13:34,958 De acuerdo. Le preguntaré y te digo. 2054 02:13:36,666 --> 02:13:37,875 - ¡Sajjan! - Sí. 2055 02:13:38,416 --> 02:13:40,691 Me llamó el inspector general. 2056 02:13:40,791 --> 02:13:43,550 Me pidió que dejara el caso. Ahora… 2057 02:13:43,733 --> 02:13:47,316 Yo le pedí al ministro del Interior que llamara al inspector general. 2058 02:13:48,500 --> 02:13:52,608 Él no sabe nada de lo que va a pasar después de esto. 2059 02:13:53,750 --> 02:13:55,000 Acaba con ellos. 2060 02:13:55,483 --> 02:13:56,583 ¿Perdón, señor? 2061 02:13:56,683 --> 02:13:58,808 ¡Dije que acabes con ellos! 2062 02:13:59,541 --> 02:14:01,400 Señor, ya tiene... 2063 02:14:01,500 --> 02:14:04,458 ...la cobertura mediática y el apoyo del público que quería. 2064 02:14:04,791 --> 02:14:08,541 Solo necesitamos un veredicto del juez. Lo conseguiremos, señor. ¡Lo prometo! 2065 02:14:09,125 --> 02:14:10,200 Subcomisario. 2066 02:14:10,708 --> 02:14:12,000 Esto es política. 2067 02:14:12,916 --> 02:14:15,525 Probaré cualquier juego sucio para ganar. 2068 02:14:15,625 --> 02:14:17,791 Podemos prohibir notas aquí… 2069 02:14:18,500 --> 02:14:21,300 ...y, si es necesario, también los votos. 2070 02:14:21,666 --> 02:14:23,591 Nadie lo cuestionará. 2071 02:14:24,041 --> 02:14:27,816 Pero siempre estaré ahí para ti. 2072 02:14:27,916 --> 02:14:29,591 El partido también. 2073 02:14:30,875 --> 02:14:33,925 Es la promesa del próximo ministro en jefe, subcomisario. 2074 02:14:34,816 --> 02:14:36,216 Pero aun así, señor… 2075 02:14:36,625 --> 02:14:38,875 Matarlos en un enfrentamiento… 2076 02:14:41,083 --> 02:14:44,066 La mejor arma de un político. 2077 02:14:44,166 --> 02:14:45,916 ¿Sabes cuál es? 2078 02:14:47,375 --> 02:14:48,408 ¡Las emociones! 2079 02:14:49,166 --> 02:14:50,966 Las emociones del público. 2080 02:14:51,583 --> 02:14:53,041 ¡Es una locura! 2081 02:14:53,750 --> 02:14:56,458 Sus pensamientos, su inteligencia... 2082 02:14:56,758 --> 02:14:58,191 ...y decisiones... 2083 02:14:58,375 --> 02:15:01,191 ...quedan anulados con esa locura. 2084 02:15:01,783 --> 02:15:04,441 Una vez que se vean afectados por esa locura... 2085 02:15:04,541 --> 02:15:08,083 ...no serán solo trabajadores del partido. ¡Se convertirán en devotos! 2086 02:15:08,508 --> 02:15:10,266 ¡Vamos a hacer arder... 2087 02:15:10,366 --> 02:15:12,291 ...esas emociones! 2088 02:15:13,091 --> 02:15:16,400 Cuando olviden todo lo demás debido a esa emoción... 2089 02:15:16,583 --> 02:15:18,625 ...nos apoderaremos... 2090 02:15:19,358 --> 02:15:20,933 ...del reino. 2091 02:15:23,333 --> 02:15:24,366 ¡Acaba con ellos! 2092 02:15:26,291 --> 02:15:27,425 De acuerdo, señor. 2093 02:15:32,791 --> 02:15:34,125 Señor, ¿un tiroteo? 2094 02:15:37,541 --> 02:15:39,216 Es una orden de arriba. 2095 02:15:41,125 --> 02:15:42,341 Traiga el auto. 2096 02:15:44,333 --> 02:15:45,366 Sí, señor. 2097 02:15:48,758 --> 02:15:51,400 ¿A dónde nos lleva esta gente con esta lluvia? 2098 02:15:51,500 --> 02:15:53,700 ¡Señor! ¿Un cigarrillo? 2099 02:15:53,800 --> 02:15:54,825 ¡Adelante! ¡Fume! 2100 02:15:54,925 --> 02:15:55,983 ¡Vamos, camina! 2101 02:15:56,083 --> 02:15:58,416 No me dio uno cuando se lo pedí. 2102 02:16:11,833 --> 02:16:14,291 POLICÍA 2103 02:16:20,508 --> 02:16:22,983 Sundar, directo a la estación SL Puram. 2104 02:16:23,083 --> 02:16:24,541 Nos vemos allá. 2105 02:16:24,641 --> 02:16:25,841 Recibido, señor. 2106 02:16:28,875 --> 02:16:31,083 Directo a la estación SL Puram. 2107 02:16:37,800 --> 02:16:39,858 - Gire a la izquierda. - ¿Qué, señor? 2108 02:16:39,958 --> 02:16:42,750 {\an8}- Gire a la izquierda. Apague la baliza. - ¡Señor! 2109 02:17:05,541 --> 02:17:09,900 Hermano. Estabas detrás de una chica, ¿no? ¿Qué pasa con eso? 2110 02:17:10,000 --> 02:17:11,925 ¡Olvida todo eso, hombre! 2111 02:17:12,108 --> 02:17:13,941 ¿Por qué se detuvieron aquí? 2112 02:17:14,041 --> 02:17:15,733 ¿Quiere orinar? 2113 02:17:15,833 --> 02:17:17,900 ¿Por eso bebe tanta agua? 2114 02:17:18,000 --> 02:17:19,775 Silencio, por favor. 2115 02:17:19,875 --> 02:17:21,158 ¡Oye! ¡Basta, amigo! 2116 02:17:22,208 --> 02:17:23,416 Murthy, tráigalos. 2117 02:17:24,500 --> 02:17:26,783 Amigo, quédate callado. 2118 02:17:26,966 --> 02:17:28,041 ¡Vamos! 2119 02:17:28,750 --> 02:17:31,550 - Nos está llamando. - Bájense rápido. ¡Rápido! 2120 02:17:34,458 --> 02:17:35,458 Señor… 2121 02:17:36,191 --> 02:17:38,733 - ¿Está de humor para relajarse? - Silencio. 2122 02:17:44,025 --> 02:17:45,525 ¡Qué lugar tan hermoso! 2123 02:17:45,625 --> 02:17:46,991 Quédense quietos. 2124 02:17:49,666 --> 02:17:52,125 Señor. ¿Qué estamos haciendo aquí? 2125 02:18:13,708 --> 02:18:14,708 ¡Oiga! 2126 02:18:15,500 --> 02:18:17,800 Pídales que mantengan la boca cerrada. 2127 02:18:22,133 --> 02:18:24,691 La nueva estación a la que vamos a ir será mejor. 2128 02:18:24,791 --> 02:18:25,833 Cállate. 2129 02:18:27,125 --> 02:18:31,025 Tú y yo, encerrados en un cuarto. 2130 02:18:31,125 --> 02:18:32,275 ¡Oiga! 2131 02:18:32,375 --> 02:18:33,750 Escúcheme. 2132 02:18:51,000 --> 02:18:52,033 ¿Señor? 2133 02:19:07,208 --> 02:19:08,650 ¡Señor, por favor, no! 2134 02:19:08,750 --> 02:19:09,766 Aléjate. 2135 02:19:10,191 --> 02:19:11,291 - ¡Aléjate! - ¡Señor! 2136 02:19:11,391 --> 02:19:13,233 Por favor, señor. 2137 02:19:13,333 --> 02:19:14,350 ¡Señor! 2138 02:19:16,125 --> 02:19:17,991 ¿Por qué hace esto, señor? 2139 02:19:19,150 --> 02:19:20,250 ¡Perdóname, madre! 2140 02:19:20,350 --> 02:19:22,233 Por favor, no lo mate, señor. 2141 02:19:22,416 --> 02:19:23,475 ¡Señor! 2142 02:19:28,708 --> 02:19:29,891 Lo siento, señor. 2143 02:19:35,000 --> 02:19:36,725 ¡Señor! ¡Señor Murthy! 2144 02:19:47,608 --> 02:19:48,808 ¿No aplauden? 2145 02:19:50,208 --> 02:19:55,041 ¿No quieren fuegos artificiales? Facebook, Instagram, Twitter… 2146 02:19:56,025 --> 02:19:57,775 ¿No van a publicar nada? 2147 02:19:59,333 --> 02:20:02,108 No hay necesidad de evidencia. La conseguirán. 2148 02:20:02,500 --> 02:20:05,233 No hace falta ninguna razón. ¡Debían ser castigados! 2149 02:20:05,541 --> 02:20:09,233 ¡No hay necesidad de tribunal ni ley! ¡Tienen que ser asesinados! 2150 02:20:09,983 --> 02:20:13,316 Cuando mataron a esas cuatro personas, ¡cada uno de ustedes celebró... 2151 02:20:13,416 --> 02:20:17,691 ...no por su maldita preocupación social de que se hiciera justicia, 2152 02:20:17,791 --> 02:20:20,550 ...sino porque querían que los mataran! 2153 02:20:23,633 --> 02:20:25,441 Si no, hay mucha gente... 2154 02:20:25,541 --> 02:20:29,025 ...que cometió asesinatos en masa igual de atroces entre nosotros. 2155 02:20:29,125 --> 02:20:31,858 ¡Nadie los tocará! ¡Nadie se atreverá a tocarlos! 2156 02:20:31,958 --> 02:20:35,358 ¡Pero estos cuatro hombres pueden ser asesinados sin ninguna razón! 2157 02:20:35,500 --> 02:20:38,375 ¡La razón de eso es su identidad! 2158 02:20:38,958 --> 02:20:41,608 Sin su conocimiento o el de ustedes... 2159 02:20:41,708 --> 02:20:45,066 ...¡la identidad que se les impone! 2160 02:20:45,166 --> 02:20:46,733 Porque… 2161 02:20:46,833 --> 02:20:49,525 ...su identidad es el voto de ellos. 2162 02:20:49,625 --> 02:20:50,958 ¡Su política! 2163 02:20:54,800 --> 02:20:57,108 En un libro de texto de segundo grado... 2164 02:20:57,208 --> 02:21:00,108 ...al segregar a la gente como blanca y fea... 2165 02:21:00,208 --> 02:21:04,733 ...la política de color se inyecta en la mente de un niño de seis años. 2166 02:21:04,833 --> 02:21:07,233 ¡La política de la discriminación! 2167 02:21:07,333 --> 02:21:08,900 ¡La política del odio! 2168 02:21:09,000 --> 02:21:12,358 ¡Hasta la corte dijo que se podía suponer por su apariencia! 2169 02:21:12,458 --> 02:21:15,291 ¿Y qué lo hizo decir eso? ¡La política de la casta! 2170 02:21:20,416 --> 02:21:23,500 Cuatro personas son desnudadas y golpeadas en la calle. 2171 02:21:24,416 --> 02:21:26,050 Eso es en Bihar, ¿no? 2172 02:21:26,541 --> 02:21:29,983 Una multitud mata a golpes a un hombre por transportar carne. 2173 02:21:30,083 --> 02:21:31,841 Eso pasó en UP, ¿no? 2174 02:21:32,125 --> 02:21:35,858 Dos personas murieron estando arrestadas por brutalidad policial. 2175 02:21:35,958 --> 02:21:37,758 Eso es en Tuticorin, ¿no? 2176 02:21:38,041 --> 02:21:41,675 Por robar comida para comer… ¡Por robar por hambre... 2177 02:21:41,775 --> 02:21:45,108 ...una multitud mató a golpes a un joven tribal! 2178 02:21:45,291 --> 02:21:47,941 Eso es en Kerala, ¿no? ¡No! 2179 02:21:48,041 --> 02:21:51,341 ¡Todos estos incidentes pasaron en India! ¡En India! 2180 02:21:55,175 --> 02:21:57,916 Incluso antes de que se presentara la hoja de cargos... 2181 02:21:58,016 --> 02:22:01,316 ...si todo el país ya emitió su veredicto contra esas cuatro personas... 2182 02:22:01,500 --> 02:22:03,466 ...¡fue por una sola razón! 2183 02:22:03,666 --> 02:22:07,775 Las últimas palabras que escribió Vidya en su nota de muerte. 2184 02:22:07,875 --> 02:22:10,508 "¡Nacer fue mi error!" 2185 02:22:10,608 --> 02:22:11,775 En este país... 2186 02:22:11,875 --> 02:22:15,941 ...su único error fue haber nacido en este sistema, su señoría. 2187 02:22:16,041 --> 02:22:18,566 ¡Su nacimiento fue... 2188 02:22:18,666 --> 02:22:19,833 ...su error! 2189 02:22:20,958 --> 02:22:23,233 Y finalmente, después de todo esto... 2190 02:22:23,400 --> 02:22:24,608 ...¿para qué fue? 2191 02:22:24,708 --> 02:22:26,258 ¿Para qué fue todo esto? 2192 02:22:26,541 --> 02:22:28,341 Y la respuesta, su señoría... 2193 02:22:29,125 --> 02:22:32,316 ...es este informe presentado por la Agencia de Inteligencia... 2194 02:22:32,416 --> 02:22:35,400 ...hace solo dos meses al Gobierno, que dice... 2195 02:22:35,500 --> 02:22:39,166 ...que en las próximas elecciones, el partido gobernante perderá su poder. 2196 02:22:39,916 --> 02:22:40,958 ¡Poder! 2197 02:22:41,058 --> 02:22:42,800 Para mantener ese poder… 2198 02:22:42,900 --> 02:22:44,316 Para recuperar ese poder... 2199 02:22:44,416 --> 02:22:47,358 ...esas cuatro personas solo fueron herramientas que ellos usaron. 2200 02:22:47,458 --> 02:22:50,941 Para elegir a esas cuatro personas, para comprar a esas cuatro personas... 2201 02:22:51,041 --> 02:22:54,775 ...y matar a las mismas cuatro personas, ¿de dónde sacaron esa confianza? 2202 02:22:54,875 --> 02:22:57,733 Hay gente que protesta cuando matan a un perro... 2203 02:22:57,833 --> 02:23:00,816 ...¡pero ningún perro reaccionará si matan a un ser humano! 2204 02:23:00,916 --> 02:23:02,358 ¿De dónde salió esta creencia? 2205 02:23:02,458 --> 02:23:05,875 ¡Esa confianza es la política de este país, su señoría! 2206 02:23:06,883 --> 02:23:09,650 ¡La política que silencia a la gente que hace preguntas! 2207 02:23:09,750 --> 02:23:12,816 ¡La política que esposa a la gente que señala con el dedo! 2208 02:23:13,041 --> 02:23:16,391 Pero, por mucho que intenten silenciarlos, por más que los encierren... 2209 02:23:16,491 --> 02:23:19,858 ...¡se harán preguntas! ¡Y deben ser respondidas! 2210 02:23:19,958 --> 02:23:23,691 ¡Porque este país no es propiedad privada del padre de nadie! 2211 02:23:23,791 --> 02:23:25,691 ¡Este es nuestro país! 2212 02:23:25,791 --> 02:23:26,808 ¡Nuestro! 2213 02:23:47,816 --> 02:23:51,691 Este tribunal aprecia la perspectiva de los derechos humanos... 2214 02:23:51,875 --> 02:23:54,225 ...presentada por el abogado defensor... 2215 02:23:54,325 --> 02:23:58,858 ...y toma conciencia de las acusaciones que hizo el abogado defensor... 2216 02:23:58,958 --> 02:24:02,566 ...de que ha habido graves violaciones a las reglas de la ley... 2217 02:24:02,666 --> 02:24:05,791 ...en el enfrentamiento donde murieron los cuatro acusados. 2218 02:24:07,383 --> 02:24:10,041 Por lo tanto, esta corte le recomienda al Gobierno... 2219 02:24:10,141 --> 02:24:13,091 ...relevar al oficial de policía en cuestión... 2220 02:24:13,233 --> 02:24:15,983 ...de todos sus deberes oficiales con efecto inmediato. 2221 02:24:16,083 --> 02:24:18,150 Hay ciertas decisiones... 2222 02:24:18,250 --> 02:24:21,116 ...que toma todo el que elige unirse a la policía. 2223 02:24:21,216 --> 02:24:22,733 En este juego del trapecio... 2224 02:24:22,833 --> 02:24:25,941 ...en que debemos seguir adelante superando la política y el poder... 2225 02:24:26,041 --> 02:24:28,358 ...esas decisiones serán eliminadas, una por una. 2226 02:24:28,458 --> 02:24:29,875 ¡Dije que acabaras con ellos! 2227 02:24:31,233 --> 02:24:32,691 Pero algún día... 2228 02:24:32,833 --> 02:24:36,375 ...incluso nosotros, que aplaudíamos como espectadores en la galería... 2229 02:24:36,541 --> 02:24:38,625 ...caeremos en ese pozo de muerte. 2230 02:24:39,125 --> 02:24:40,166 Te empujarán a él. 2231 02:24:40,750 --> 02:24:44,483 Señor, rastreamos el número de vehículo encontrado en el video de CCTV. 2232 02:24:44,583 --> 02:24:46,191 Pero es falso. 2233 02:24:46,291 --> 02:24:49,275 Creo que hay alguien detrás de esto. 2234 02:24:49,375 --> 02:24:52,000 MINISTRO DEL INTERIOR 2235 02:24:53,150 --> 02:24:54,333 - Sajjan. - Señor. 2236 02:24:54,433 --> 02:24:56,350 Acabo de enterarme. 2237 02:24:57,625 --> 02:24:59,741 Enfrenta todo con valentía. 2238 02:25:00,025 --> 02:25:01,850 No le pasará nada a tu hijo. 2239 02:25:02,933 --> 02:25:04,166 Cuídate. 2240 02:25:04,708 --> 02:25:05,725 ¿Sí? 2241 02:25:12,041 --> 02:25:13,250 Así es la política. 2242 02:25:14,250 --> 02:25:16,358 Probaré cualquier juego sucio para ganar. 2243 02:25:16,458 --> 02:25:20,333 ¡Porque lo que necesitamos recuperar aquí es poder! 2244 02:25:22,750 --> 02:25:26,166 La tragedia de un héroe siempre da más kilometraje. 2245 02:25:27,375 --> 02:25:30,166 ¡Nuestro héroe será una sensación! 2246 02:25:32,200 --> 02:25:34,750 Cuando los aplausos se convierten en ladrillos... 2247 02:25:35,500 --> 02:25:37,833 ...y cuando quedas solo en la multitud... 2248 02:25:38,941 --> 02:25:41,500 ...hay ciertas caras que se graban en tu mente. 2249 02:25:41,708 --> 02:25:43,883 ¡Usted…! ¡Cómo pudo! 2250 02:25:45,750 --> 02:25:47,883 ¿Cómo pudo hacerle esto a mi hija? 2251 02:25:48,083 --> 02:25:50,041 Algunas palabras también. 2252 02:25:50,833 --> 02:25:53,333 No sé cómo consolarlo. 2253 02:25:55,416 --> 02:25:56,416 No se preocupe. 2254 02:25:56,958 --> 02:26:00,108 Por lo que sea que haya hecho, Dios lo recompensará. 2255 02:26:00,208 --> 02:26:04,125 Cosecharás lo que siembres. 2256 02:26:05,566 --> 02:26:06,608 Señor. 2257 02:26:06,708 --> 02:26:09,741 ¿Numeramos ese cuerpo y dejamos que se congele en la morgue? 2258 02:26:10,583 --> 02:26:12,250 Ella es su titular. 2259 02:26:12,608 --> 02:26:14,341 Ella es su carta de triunfo. 2260 02:26:15,333 --> 02:26:17,775 - Señor, por favor. - ¡Perdóname, madre! 2261 02:26:26,500 --> 02:26:27,891 Está sufriendo... 2262 02:26:28,625 --> 02:26:30,191 ...por mis acciones. 2263 02:26:34,583 --> 02:26:36,216 No puedo dormir. 2264 02:26:38,125 --> 02:26:39,650 Necesito a mi hijo. 2265 02:26:41,875 --> 02:26:43,341 Aunque tengas… 2266 02:26:44,608 --> 02:26:46,341 ...que sacrificar tu carrera… 2267 02:26:47,750 --> 02:26:49,491 ...o tu vida. 2268 02:26:52,375 --> 02:26:55,583 ¡Yo estoy dispuesta a sacrificarla para recuperar a mi hijo! 2269 02:26:57,291 --> 02:26:59,300 Luego comencé un viaje. 2270 02:26:59,958 --> 02:27:01,958 Por los caminos que me crucé. 2271 02:27:02,666 --> 02:27:04,500 A través de las caras que vi. 2272 02:27:05,166 --> 02:27:07,333 Un viaje en busca de la verdad. 2273 02:27:07,591 --> 02:27:08,875 Durante ese viaje... 2274 02:27:08,975 --> 02:27:11,191 ...muchas otras verdades salieron a la luz. 2275 02:27:11,291 --> 02:27:12,691 - ¡Murthy! - ¡Señor! 2276 02:27:12,791 --> 02:27:14,816 - Archiva todo esto y mantenlo a salvo. - Sí. 2277 02:27:14,916 --> 02:27:16,125 Máximo secreto. 2278 02:27:18,491 --> 02:27:21,316 Encontraron el cuerpo de una profesora de la Universidad Central... 2279 02:27:21,416 --> 02:27:24,025 ...cerca de la autopista, en las afueras. 2280 02:27:24,208 --> 02:27:25,858 Accidente seguido de fuga. 2281 02:27:27,691 --> 02:27:29,275 - Sita. - Sí, señor. 2282 02:27:29,375 --> 02:27:32,108 Sobre el accidente seguido de fuga en la circunvalación… 2283 02:27:32,208 --> 02:27:33,241 Sí, señor. 2284 02:27:33,791 --> 02:27:36,875 - ¿En qué jurisdicción fue? - Creo que es Monte Santo Tomás, señor. 2285 02:27:39,750 --> 02:27:42,925 ¡Señor! Señor, esta es una lista del Departamento de Tránsito. 2286 02:27:43,025 --> 02:27:45,708 De los vehículos detectados en el radar de velocidad... 2287 02:27:45,808 --> 02:27:49,316 ...dentro del rango de una hora del momento que me dijo, señor. 2288 02:27:57,541 --> 02:28:01,075 Y encontré un nombre en esas verdades. 2289 02:28:04,916 --> 02:28:06,041 ¿Señor? 2290 02:28:08,583 --> 02:28:10,816 Este archivo tiene todas las verdades. 2291 02:28:11,416 --> 02:28:13,341 Debería llevarlo al tribunal. 2292 02:28:15,250 --> 02:28:17,791 - Declare en mi contra. - ¿Señor? 2293 02:28:18,708 --> 02:28:20,883 Si esto sale a la luz, usted… 2294 02:28:21,958 --> 02:28:22,975 Lo sé. 2295 02:28:25,316 --> 02:28:28,075 Necesito dormir en paz al menos por una noche. 2296 02:28:40,958 --> 02:28:45,958 {\an8}3 MESES DESPUÉS 2297 02:28:48,541 --> 02:28:49,575 Señor. 2298 02:28:49,875 --> 02:28:51,925 Ese profesor fue arrestado. 2299 02:28:52,125 --> 02:28:54,400 ¡Señor, por favor! ¡No! 2300 02:28:55,250 --> 02:28:57,466 Sreedev regresó a la universidad. 2301 02:28:57,891 --> 02:29:00,733 Señor, ¿cómo está usted? 2302 02:29:01,691 --> 02:29:03,191 Me siento en paz. 2303 02:29:03,916 --> 02:29:05,366 ¡Oye! ¡Es hora! 2304 02:29:08,458 --> 02:29:09,575 Me voy, señor. 2305 02:29:12,750 --> 02:29:14,383 - Murthy. - ¿Señor? 2306 02:29:15,566 --> 02:29:17,858 El abogado que contrató era muy bueno. 2307 02:29:19,000 --> 02:29:21,525 Pero hay un pasado que no conoce... 2308 02:29:22,000 --> 02:29:23,108 ...entre nosotros. 2309 02:29:23,208 --> 02:29:24,250 Maldito… 2310 02:29:28,500 --> 02:29:32,833 Pero no peleaba su caso solo, señor. 2311 02:29:33,358 --> 02:29:35,800 ¡Estaba cerrando su propio caso! 2312 02:29:36,875 --> 02:29:40,550 Antes de adornar el uniforme de abogado, tenía otro uniforme. 2313 02:29:40,833 --> 02:29:43,441 Un uniforme que eligió para hacer cumplir la ley. 2314 02:29:43,541 --> 02:29:45,333 Una última pregunta, señor Aravind. 2315 02:29:45,433 --> 02:29:48,508 Es medallista de oro en derecho, de la Universidad de Delhi. 2316 02:29:48,708 --> 02:29:50,716 Entonces, ¿por qué el Servicio Civil? 2317 02:29:50,983 --> 02:29:53,200 ARAVIND SWAMINATHAN, SUBCOMISIONADO DE POLICÍA 2318 02:29:56,458 --> 02:30:00,216 Porque creo que la ley no solo debe ser respetada, señor. 2319 02:30:00,541 --> 02:30:01,908 A veces, la ley... 2320 02:30:02,150 --> 02:30:04,000 ...tendrá que hacerse cumplir. 2321 02:30:07,208 --> 02:30:08,233 ¡Señor! 2322 02:30:10,608 --> 02:30:12,491 RAMANAGARA POLICÍA DE KARNATAKA 2323 02:30:16,000 --> 02:30:17,000 Pero… 2324 02:30:17,500 --> 02:30:20,208 fue el mismo uniforme el que lo castigó. 2325 02:30:24,708 --> 02:30:28,500 Fue la gente cercana a él la que lo traicionó. 2326 02:30:31,833 --> 02:30:33,908 La ley en la que creía... 2327 02:30:34,291 --> 02:30:36,083 ...lo esposó. 2328 02:30:37,250 --> 02:30:40,233 El umbral del dolor que un hombre puede soportar... 2329 02:30:41,375 --> 02:30:45,625 ...en toda su vida… Él soportó mucho más que eso. 2330 02:30:47,500 --> 02:30:49,750 He visto ese dolor. 2331 02:30:52,541 --> 02:30:53,708 Esto es ridículo. 2332 02:30:54,291 --> 02:30:55,733 ¡Debo ver a Aravind! 2333 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 ¡No lo entiendo! 2334 02:30:57,916 --> 02:31:00,133 Cuando pienso en esa señora… 2335 02:31:05,625 --> 02:31:06,708 ¡Aravind! 2336 02:31:08,083 --> 02:31:09,508 La Corte Suprema... 2337 02:31:09,791 --> 02:31:11,433 ...rechazó tu fianza. 2338 02:31:12,166 --> 02:31:14,941 - ¡Es hora! ¡Váyanse todos! - Pero… 2339 02:31:15,041 --> 02:31:16,625 ...lucharemos, ¿sí? 2340 02:31:17,375 --> 02:31:18,425 ¡Aravind! 2341 02:31:18,525 --> 02:31:19,583 ¡Padma! 2342 02:31:19,683 --> 02:31:20,958 Lucharé por ti. 2343 02:31:21,141 --> 02:31:22,225 Padma. 2344 02:31:24,958 --> 02:31:28,316 Pero que este caso cayera en esas manos esposadas 2345 02:31:28,416 --> 02:31:31,458 no fue una decisión nuestra, señor. Fue el destino. 2346 02:31:33,083 --> 02:31:35,925 Ni siquiera soy digno de estar frente a usted. 2347 02:31:36,233 --> 02:31:37,366 Pero aun así… 2348 02:31:39,791 --> 02:31:43,833 Con la ley que lo derrotó, debería vengarse, señor. 2349 02:31:57,166 --> 02:32:01,166 DÍA DE NOMINACIONES FEBRERO DE 2020 2350 02:32:01,466 --> 02:32:04,191 Aunque está en medio de muchas acusaciones... 2351 02:32:04,291 --> 02:32:07,316 ...el actual ministro y candidato a ministro en jefe, Nageshwara Rao... 2352 02:32:07,416 --> 02:32:11,208 ...es el centro de atención. Con eso, el candidato de la oposición… 2353 02:32:16,191 --> 02:32:18,258 - Por favor, muévanse. - Saludos. 2354 02:32:19,316 --> 02:32:22,775 El procedimiento de nominación se cerrará en diez minutos. Llama a Govindan... 2355 02:32:22,875 --> 02:32:25,791 - ...y pregúntale si el pueblo está listo. - Sí, señor. 2356 02:32:28,166 --> 02:32:29,466 ¡Saludos a todos! 2357 02:32:29,566 --> 02:32:31,150 Presentará la nominación. 2358 02:32:31,250 --> 02:32:33,058 Lo volveré a llamar. ¡Claro! 2359 02:32:33,158 --> 02:32:34,208 Sí. 2360 02:32:36,625 --> 02:32:37,658 Gracias. 2361 02:32:38,750 --> 02:32:42,483 Señor, ha llamado tres veces. Creo que es un asunto serio. 2362 02:32:46,208 --> 02:32:47,500 - ¿Hola? - ¡Oye! 2363 02:32:49,591 --> 02:32:51,858 - ¿Están todos los trabajadores? - Sí, señor. 2364 02:32:51,958 --> 02:32:54,816 Algunos han ido con Rao a presentar la nominación. 2365 02:32:55,333 --> 02:32:56,616 - ¿En serio? - Sí. 2366 02:33:06,625 --> 02:33:08,216 Se acercan las elecciones. 2367 02:33:08,316 --> 02:33:11,025 No debería haber nadie más que nuestros trabajadores. 2368 02:33:11,125 --> 02:33:12,316 ¡Golpéenlos a todos! 2369 02:33:12,416 --> 02:33:15,525 Pregúntales sobre Omprakash. Viene a todas las reuniones del partido. 2370 02:33:15,625 --> 02:33:17,941 Cállate, hombre. Hablaremos de eso más tarde. 2371 02:33:18,041 --> 02:33:19,166 Está bien, hermano. 2372 02:33:25,833 --> 02:33:27,133 ¡Señora! 2373 02:33:28,083 --> 02:33:29,950 ¡Señora, esto es ridículo! 2374 02:33:30,233 --> 02:33:32,358 ¿Por eso se eligió este sindicato? 2375 02:33:32,458 --> 02:33:35,291 Los estudiantes protestan por no recibir su estipendio... 2376 02:33:35,391 --> 02:33:37,525 ...¡una estatua de 35 millones! 2377 02:33:38,583 --> 02:33:40,500 ¿Los elegimos para construir una estatua? 2378 02:33:41,041 --> 02:33:44,116 Reescribieron el programa y la historia con mentiras descaradas. 2379 02:33:44,341 --> 02:33:47,000 Ahora arrestarán a las personas que hagan preguntas... 2380 02:33:47,100 --> 02:33:49,541 ...y las etiquetarán de traidoras. ¡Señora! 2381 02:33:49,708 --> 02:33:51,716 - Algo tiene que haber-- - ¡Gowri! 2382 02:33:52,416 --> 02:33:55,258 Cualquiera puede hacer comentarios sentado en la galería. 2383 02:33:56,625 --> 02:33:59,500 ¿Tienes el valor de ponerte a trabajar en el terreno? 2384 02:34:01,833 --> 02:34:03,966 ¡Ve, presenta tu nominación! 2385 02:34:16,875 --> 02:34:19,300 ¿Son estudiantes de nuestro partido? 2386 02:34:19,583 --> 02:34:23,091 No parecen estudiantes de nuestro partido. 2387 02:34:24,083 --> 02:34:25,166 ¡Inútil! 2388 02:34:44,050 --> 02:34:46,983 - Los estudiantes presentan un candidato… - ¡Que lo hagan! 2389 02:34:47,083 --> 02:34:49,066 ¡Que vengan chicos nuevos! 2390 02:34:50,508 --> 02:34:53,608 ¿Será ese el factor X de las próximas elecciones, señor? 2391 02:34:53,791 --> 02:34:55,958 ¡Señor, por favor! Por favor, diga algo, señor. 2392 02:34:56,791 --> 02:35:01,358 Nos estabas traicionando, ¿verdad? Mataste a esa gente que confiaba en ti… 2393 02:35:01,458 --> 02:35:04,316 ¡Dinos! ¿A quién de nosotros quieres matar ahora? 2394 02:35:04,416 --> 02:35:05,416 ¡Mátame! 2395 02:35:07,583 --> 02:35:09,358 ¿Cómo te atreves a hablar así? 2396 02:35:10,750 --> 02:35:12,133 ¡Cómo te atreves! 2397 02:35:15,250 --> 02:35:16,283 ¿Hola? 2398 02:35:18,375 --> 02:35:21,125 Sí. Sí, puede hablar con él. Está aquí. 2399 02:35:22,791 --> 02:35:25,525 La persona que llamó en la mañana. 2400 02:35:27,775 --> 02:35:30,066 ¿Hola? Habla el ministro del Interior. 2401 02:35:30,166 --> 02:35:32,150 {\an8}LA LEY Y LA JUSTICIA NO SIEMPRE SON LO MISMO 2402 02:35:32,250 --> 02:35:33,325 ¿Hola? 2403 02:35:40,208 --> 02:35:42,491 Creíste que había olvidado todo. 2404 02:35:42,916 --> 02:35:44,450 ¿Hola? 2405 02:35:45,916 --> 02:35:48,508 ¿Conoces el placer del aislamiento? 2406 02:35:52,291 --> 02:35:54,791 ¿Conoces el dolor de la pérdida? 2407 02:36:04,383 --> 02:36:08,108 Te asignaron como líder del equipo para los disturbios de Ramanagara. 2408 02:36:08,291 --> 02:36:09,333 ¡Señor! 2409 02:36:09,641 --> 02:36:13,866 El subcomisionado interroga a los del partido sobre los disturbios. 2410 02:36:14,050 --> 02:36:16,050 DISTURBIOS EN RAMANAGARA 2013 ARAVIND SWAMINATHAN 2411 02:36:16,150 --> 02:36:18,016 DISTURBIOS EN RAMANAGARA 2013 PRINCIPAL ACUSADO 2412 02:36:18,116 --> 02:36:19,158 ¿Se da cuenta... 2413 02:36:19,258 --> 02:36:22,841 ...de las repercusiones de su declaración? 2414 02:36:23,125 --> 02:36:24,166 No me importa, señor. 2415 02:36:24,591 --> 02:36:27,508 Pero las 136 personas que murieron en esos disturbios... 2416 02:36:27,608 --> 02:36:28,841 ...merecen justicia. 2417 02:36:28,941 --> 02:36:31,341 - Si no le hacemos algo pronto… - ¡Oye! 2418 02:36:31,441 --> 02:36:32,725 ¡Subcomisionado o lo que sea! 2419 02:36:32,908 --> 02:36:35,058 ¡Ya veremos! Después de todo, es policía, ¿no? 2420 02:36:35,158 --> 02:36:36,450 ¿Está todo bien, señor? 2421 02:36:40,250 --> 02:36:43,191 - Señor, ¿abofeteó a nuestro líder? - ¡Son 136 personas! 2422 02:36:46,208 --> 02:36:47,925 ¡Veinticuatro niños! 2423 02:36:50,041 --> 02:36:53,008 ¡Lo haré responder por cada una de esas vidas perdidas! 2424 02:36:53,608 --> 02:36:55,391 De ahora en adelante... 2425 02:36:55,958 --> 02:36:57,958 ...¡va a llorar de verdad! 2426 02:36:58,141 --> 02:36:59,291 ¡Largo! 2427 02:37:06,791 --> 02:37:08,775 No te preocupes, hermano. 2428 02:37:10,500 --> 02:37:12,550 Esto es solo el comienzo. 2429 02:37:16,583 --> 02:37:18,008 ¿Qué pasó ahora? 2430 02:37:18,375 --> 02:37:20,108 La verdad ha triunfado, ¿no? 2431 02:37:23,375 --> 02:37:24,450 ¡Aravind! 2432 02:37:32,541 --> 02:37:34,541 ¡Estoy detrás de ti! 2433 02:37:35,816 --> 02:37:37,483 A partir de ahora... 2434 02:37:37,833 --> 02:37:40,575 ...no habrá tribunal ni ley. 2435 02:37:41,891 --> 02:37:43,841 ¡Muévete! 2436 02:37:44,125 --> 02:37:47,341 Dijo la verdad, ¿no? ¿Y por qué lo golpean? 2437 02:37:47,691 --> 02:37:49,608 ¿Cómo te atreves a cuestionarnos? 2438 02:37:50,875 --> 02:37:51,941 ¡Vamos! 2439 02:37:53,066 --> 02:37:56,108 ¡Declararé el veredicto y ejecutaré el castigo... 2440 02:37:57,166 --> 02:37:59,125 ...yo solo de ahora en adelante! 2441 02:38:02,500 --> 02:38:03,758 No te preocupes. 2442 02:38:04,250 --> 02:38:05,691 Este no es el final... 2443 02:38:06,541 --> 02:38:07,966 ...es el comienzo. 2444 02:38:36,541 --> 02:38:41,500 Nunca sintieron el dolor. Nunca se marchitaron. 2445 02:38:42,250 --> 02:38:46,833 Tenemos kilómetros que recorrer. 2446 02:38:47,875 --> 02:38:53,525 Soplemos las brasas. 2447 02:38:53,625 --> 02:38:59,041 Extendámonos rápidamente, como el fuego. 2448 02:39:08,625 --> 02:39:13,291 PARA SIEMPRE… 2449 02:39:25,416 --> 02:39:29,416 ¡Larga vida a la revolución! 2450 02:39:30,250 --> 02:39:34,541 ¡Larga vida a la revolución! 2451 02:39:37,333 --> 02:39:39,858 ¡Larga vida a la revolución! 2452 02:39:39,958 --> 02:39:43,150 Mientras continúen los latigazos... 2453 02:39:43,250 --> 02:39:46,000 ...las llamas se esparcirán por todas partes. 2454 02:39:46,100 --> 02:39:48,608 Mientras se derrame sangre... 2455 02:39:48,708 --> 02:39:51,291 ...habrá salvación. 2456 02:39:51,833 --> 02:39:54,483 Mientras continúen los latigazos... 2457 02:39:54,583 --> 02:39:57,333 ...las llamas se esparcirán por todas partes. 2458 02:39:57,433 --> 02:39:59,858 Mientras se derrame sangre... 2459 02:40:00,041 --> 02:40:02,625 ...habrá salvación. 2460 02:41:13,666 --> 02:41:17,125 Subtítulos: Victoria Parma