1
00:03:15,708 --> 00:03:17,291
সত্যমেবা জয়তি।
2
00:03:18,000 --> 00:03:19,750
একতাই সত্যের জয়!
3
00:03:24,000 --> 00:03:30,291
এই তিনটি শব্দ দেশের ১৩০ কোটি
মানুষের অর্ন্তলিখিত করা আছে।
4
00:03:26,958 --> 00:03:30,291
5
00:03:30,500 --> 00:03:39,000
দীর্ঘ কয়েক মাস বিচারকার্যের পর,
রামনগর দায়রা এই বিতর্কিত মামলার রায় ঘোষণা করতে চলেছে।
6
00:03:34,916 --> 00:03:39,000
7
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
এটা সেই লোকদের বিশ্বাস।
8
00:03:42,583 --> 00:03:43,791
এটা তাদের আশা!
9
00:03:43,916 --> 00:03:45,041
তাদের প্রার্থনা!
10
00:03:46,625 --> 00:03:48,333
একমাত্র সত্যেরই জয় হবে!
11
00:03:48,416 --> 00:03:52,375
সবচেয়ে চাঞ্চল্যকর এবং
সমবর্তিত মামলার রায়,
12
00:03:52,458 --> 00:03:54,833
পুরো দেশের জনগনকে নিশ্চিত অবাক করে দিবে।
13
00:04:01,875 --> 00:04:03,916
কিন্তু একটা দিন আসবে...
14
00:04:07,250 --> 00:04:11,291
তারা যে সত্যে বিশ্বাস করেছিল
তা তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে।
15
00:04:15,125 --> 00:04:19,166
সেদিন যারা তাদের বিশ্বাস করেছিল,
তাদের সামনেই তারা ব্যর্থ হবে।
16
00:04:30,166 --> 00:04:45,166
[ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং,
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]।
17
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
অরবিন্দ !
18
00:05:17,750 --> 00:05:19,208
সত্যের জয় হবে কি?
19
00:05:27,625 --> 00:05:30,041
আমাদের নেতা দীর্ঘজীবী হোক!
20
00:05:30,958 --> 00:05:36,416
এমন দিন আসবে যখন আশার শেষ দরজাও,
তাদের সামনে থেকে বন্ধ থাকবে!
21
00:06:07,125 --> 00:06:11,250
[কেন্দ্রীয় কারাগার]
22
00:06:18,083 --> 00:06:21,583
তবে আপনি যেই দুর্গেই তালা লাগান না কেন,
23
00:06:21,666 --> 00:06:25,083
এবং সেই দূর্গ গোপন রাখতে
যত চেষ্টাই করেন না কেন,
24
00:06:25,166 --> 00:06:27,041
শেষ পর্যন্ত সত্যই জয়ী হবে!
25
00:06:45,333 --> 00:06:49,541
হ্যাঁ, সুন্দর সাহেব বলুন!
আমি এইমাত্র অফিস থেকে বেরিয়েছি।
26
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
আপনাকে কতবার বলব?
27
00:06:53,416 --> 00:06:56,416
ক্লায়েন্টকে তিনটা পৃষ্ঠায়ই স্বাক্ষর করতে হবে।
28
00:06:57,250 --> 00:06:58,291
না! না!
29
00:06:58,375 --> 00:07:02,458
তিনটি পৃষ্ঠায়ই!
তবেই বীমা স্বাক্ষরিত হবে।
30
00:07:02,791 --> 00:07:04,625
সুন্দর সাহেব, মালায়ালামে বুঝিয়ে বলব?
31
00:07:05,125 --> 00:07:09,041
ডাঃ মুকুন্দনকে ৩,৪ এবং ৫নং
পৃষ্ঠায় স্বাক্ষর করতে বলুন।
32
00:07:09,500 --> 00:07:11,125
ঠিক আছে?
বুঝা গেছে?
33
00:07:11,500 --> 00:07:12,666
বুঝেছেন?
34
00:08:00,541 --> 00:08:03,791
আমরা হাসপাতালে আছি। সে এখন ব্যস্ত।
আপনি এখন তার সাথে কথা বলতে পারবেন না।
35
00:08:03,875 --> 00:08:06,875
চার দিন হয়ে গেল,
এখনো তাপমাত্রা কমেনি।
36
00:08:08,000 --> 00:08:10,833
মনে হচ্ছে এটা নিউমোনিয়ার দ্বিতীয় পর্যায়।
37
00:08:11,583 --> 00:08:13,208
স্যার, আমাদের সিটি স্ক্যান করতে হবে।
38
00:08:14,208 --> 00:08:15,041
ঠিক আছে, ডাক্তার।
39
00:08:16,125 --> 00:08:18,000
-ওকে ল্যাবে নিয়ে যাও, প্লিজ।
-ঠিক আছে, স্যার।
40
00:08:18,083 --> 00:08:19,750
-মা রিতু...
-হ্যাঁ বাবা।
41
00:08:20,416 --> 00:08:22,250
তার সাথে থেকে তার ভালোভাবে যত্ন নে।
42
00:08:22,333 --> 00:08:23,916
-চল যাই।
-মা!
43
00:08:24,000 --> 00:08:26,041
চিন্তা করো না, তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
44
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
-এখন তার সাথে কথা বলা যাবে না।
-হেই!
45
00:08:28,833 --> 00:08:30,125
সাবধানে।
46
00:08:30,708 --> 00:08:31,708
আস্তে!
47
00:08:33,708 --> 00:08:35,875
এমন ফালতু ব্যাপারে আমাকে কল করবে না।
48
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
তুমি জানো না?
49
00:08:44,416 --> 00:08:45,541
ওই ফাইলটা নিন।
50
00:08:48,958 --> 00:08:49,916
স্যার...
51
00:08:51,833 --> 00:08:52,666
হ্যালো?
52
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
স্যার, আমার মনে হয় ওখানে কোন সমস্যা হয়েছে।
53
00:09:08,500 --> 00:09:09,791
আরে! বুঝার চেষ্টা কর!
54
00:09:10,333 --> 00:09:12,541
প্রথম পৃষ্ঠা এখনো প্রস্তুত হয়নি।
55
00:09:13,291 --> 00:09:15,000
স্যার, এটাই কি হেডলাইন?
56
00:09:15,083 --> 00:09:17,875
এসব কী, কিরণ? রাত দেড়টা বাজে।
কাজটা দ্রুত শেষ করো!
57
00:09:17,958 --> 00:09:20,458
একটা উবার নিয়ে এয়ারপোর্টে যাও।
58
00:09:20,541 --> 00:09:22,250
মাত্রই খবরটা এসেছে।
59
00:09:53,083 --> 00:09:55,333
স্যার, এখানকার পরিস্থিতি কী?
60
00:09:55,416 --> 00:09:56,833
স্যার, আমাদের ভিতরে যেতে দিন।
61
00:09:56,916 --> 00:09:58,333
কী হচ্ছে?
62
00:09:58,416 --> 00:10:00,583
ফরেনসিক টিম এখন ঘটনাস্থলে রয়েছে।
63
00:10:01,041 --> 00:10:03,916
-পোস্টমর্টেমের কী হয়েছে?
-তারা এটার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে, স্যার।
64
00:10:04,000 --> 00:10:05,833
পুরো শরীর পুড়ে গেছে,
65
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
তাই সনাক্তকরণের জন্য প্রয়োজনীয় কিছুই নেই।
66
00:10:08,458 --> 00:10:12,166
আমাদের কাছে কেবল ভিক্টিমের কিছু জিনিসপত্র রয়েছে।
67
00:10:12,250 --> 00:10:15,291
এছাড়াও, আমি সাম্প্রতিক নিখোঁজ
কেসগুলোর ডিটেইলসের জন্য ফোন করেছি।
68
00:10:18,250 --> 00:10:20,458
স্যার, ডিআইজি লাইনে আছেন।
69
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
স্যার!
70
00:10:22,791 --> 00:10:24,458
হেই! পুরো শরীর ঢেকে রাখুন!
71
00:10:24,541 --> 00:10:27,666
- লোকজন সরান এখানে থেকে।
-স্যার, আমি ক্রাইম স্পটে আছি।
72
00:10:27,750 --> 00:10:30,291
জী, স্যার।
এটা বিদ্যারণ্যপুরম গ্যাস স্টেশনের কাছেই।
73
00:10:30,375 --> 00:10:32,541
গ্যাস স্টেশন থেকে ৬০০ মিটার বামে।
74
00:10:32,666 --> 00:10:35,041
স্যার, ফরেনসিক টিমের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অনুযায়ী,
75
00:10:35,125 --> 00:10:39,708
বডিটা ৫.৬ ফুট উচ্চতা এবং ৩০ এর
মাঝামাঝি বয়সী একজন মহিলার।
76
00:10:40,083 --> 00:10:42,333
না স্যার।
সব ফর্মালিটি শেষ হয়ে গেছে।
77
00:10:43,583 --> 00:10:45,916
না স্যার।
আমরা মিডিয়ার রাস্তা বন্ধ করে দিয়েছি।
78
00:10:46,000 --> 00:10:47,750
হেই কী হয়েছে?
চুপ করুন!
79
00:10:48,125 --> 00:10:51,208
স্যরি স্যার, পোস্টমর্টেমের জন্য
সবকিছুর ব্যবস্থা করে ফেলেছি।
80
00:10:51,291 --> 00:10:52,958
সরুন! সরুন! সরুন!
81
00:11:01,333 --> 00:11:04,416
দয়া করে আসুন, ম্যাডাম। সাবধানে।
82
00:11:05,208 --> 00:11:08,125
-মা...
-এইদিকে...
83
00:11:09,375 --> 00:11:10,458
আসুন ম্যাডাম।
84
00:11:12,416 --> 00:11:13,916
হেই! সরো!
85
00:11:14,791 --> 00:11:17,291
সব সরো! রাস্তা খালি করো!
86
00:11:18,583 --> 00:11:19,708
সর!
87
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
আসুন ম্যাডাম।
88
00:11:22,541 --> 00:11:25,208
-স্যার, আমরা এখানে কেন এসেছি?
- চিন্তার কিছু নেই ম্যাডাম।
89
00:11:25,291 --> 00:11:27,291
-এসব কী?
-আসুন ম্যাডাম।
90
00:11:27,583 --> 00:11:28,708
এখানে।
91
00:11:29,250 --> 00:11:30,250
এখানে আসুন।
92
00:11:31,333 --> 00:11:35,041
ম্যাডাম, এটা শুধু নিশ্চিতকরণের জন্য।
শুধু শুধু টেনশন করবেন না।
93
00:11:35,125 --> 00:11:36,250
কেমন? দয়া করে আসুন।
94
00:11:36,416 --> 00:11:37,916
-আরে! সবকিছু পরিষ্কার কর!
-স্যার?
95
00:11:38,041 --> 00:11:41,041
তারা শনাক্ত করতে এসেছে।
96
00:11:41,333 --> 00:11:42,333
দ্রুত !
97
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
আমার বাচ্চা...
98
00:11:52,166 --> 00:11:53,291
মা!
99
00:11:53,375 --> 00:11:54,500
মা!
100
00:11:55,458 --> 00:11:56,458
মা!
101
00:12:07,166 --> 00:12:08,250
ভাই শুধু অপেক্ষা কর আর দেখ!
102
00:12:08,541 --> 00:12:11,625
এবার মুম্বাই ইন্ডিয়ান্সই কাপ জিতবে !
103
00:12:13,791 --> 00:12:17,500
ধোনি শুধু ভারতের দলে খেলা বন্ধ করেছে।
দেখবি চেন্নাই'ই জিতবে!
104
00:12:17,583 --> 00:12:18,750
হ্যাঁ ঠিক!
105
00:12:18,833 --> 00:12:19,958
ম্যাথিউ !
106
00:12:20,250 --> 00:12:21,958
শ্রীনি স্যার তোমাকে ডাকছে।
107
00:12:26,458 --> 00:12:27,625
-স্যার?
-হ্যাঁ।
108
00:12:28,083 --> 00:12:29,250
ম্যাথিউ, এসো।
109
00:12:33,708 --> 00:12:37,625
বাঙ্গারপেট হাইওয়েতে একটা পোড়া লাশ
পাওয়া গেছে, এ ব্যাপারে কিছু শুনেছ?
110
00:12:37,708 --> 00:12:40,833
-জী স্যার, আমি কিয়স্কে এ ব্যাপারে শুনেছি।
-হ্যাঁ।
111
00:12:41,125 --> 00:12:44,125
সেই খবর আজ ইন্ডিয়ান ডেইলিতে শিরোনাম হয়েছে।
112
00:12:44,791 --> 00:12:46,708
তো, ম্যাথিউ... তুমি স্টোরিটা কালেক্ট কর।
113
00:12:46,791 --> 00:12:49,541
স্যার, রঞ্জন স্যার আমাকে
আইপিএল প্লে-অফ কভার করতে বলেছিলেন।
114
00:12:50,166 --> 00:12:52,541
হেই! একটা মহিলা খুন হয়েছে!
115
00:12:53,166 --> 00:12:57,208
এবং যতদূর জানি,
তাকে ধর্ষণ করে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল।
116
00:12:58,083 --> 00:13:00,708
সুতরাং, খবরটা আমাদের প্রাইম টাইমে প্রচার করা দরকার।
117
00:13:01,083 --> 00:13:04,750
-আমি রঞ্জনের সাথে কথা বলব। তুমি গিয়ে স্টোরি কালেক্ট কর!
-ঠিক আছে, স্যার।
118
00:13:07,583 --> 00:13:09,625
তো, আইপিএল আমার থেকে হাতছাড়া হয়ে গেল।
119
00:13:14,208 --> 00:13:18,458
সে এই প্রতিষ্ঠানের সবচেয়ে দক্ষবান মানুষ ছিল।
120
00:13:17,083 --> 00:13:18,458
121
00:13:19,250 --> 00:13:23,750
আমরা আমাদের পরিবারের সবচেয়ে
গুরুত্বপূর্ণ একজন সদস্যকে হারিয়েছি।
122
00:13:24,458 --> 00:13:25,875
শুধু আমাদের জন্য নয়...
123
00:13:26,291 --> 00:13:30,125
সাবা এই পুরো ক্যাম্পাসের একটা অপূরণীয় ক্ষতি।
124
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
আমরা সবাই গভীরভাবে শোকাহত।
125
00:13:35,250 --> 00:13:40,250
আমাদের শ্রদ্ধেয় জনাব গোপাল রেড্ডি আগে যেমনটা বলেছেন,
126
00:13:41,375 --> 00:13:46,958
শুধুমাত্র আমাদের মাননীয় ভাইস চ্যান্সেলরই
সাবার ব্যাপারে খুব ভালোভাবে বলতে পারবে।
127
00:13:47,666 --> 00:13:51,166
এবং আমাদের ভাইস চ্যান্সেলর ডঃ পবন শেট্টি যেমনটা বলেছেন,
128
00:13:51,250 --> 00:13:54,875
আমরা মিছিগান বিশ্ববিদ্যালয়ের সাথে
অংশীদার হতে পেরে সত্যিই গর্বিত।
129
00:13:54,958 --> 00:13:57,916
এবং ভবিষ্যতে আরও সহযোগিতা পাবো বলে আশা করছি।
130
00:13:58,125 --> 00:14:00,291
সবাইকে ধন্যবাদ। ধন্যবাদ, স্যার।
131
00:14:02,083 --> 00:14:04,500
লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান,
আবারো সবাইকে স্বাগত।
132
00:14:06,041 --> 00:14:09,916
ভার্সিটিতে এই সপ্তাহ আপনাদের
জন্য খুব উত্তেজনাপূর্ণ হতে চলেছে।
133
00:14:10,916 --> 00:14:11,875
কারণ আমরা বিশ্বাস করি...
134
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
অতিথি দেবো ভাবা
135
00:14:13,416 --> 00:14:15,625
যার অনুবাদ "অতিথি ঈশ্বরের সমান।"
136
00:14:15,708 --> 00:14:16,875
ধন্যবাদ!
137
00:14:17,625 --> 00:14:18,750
-ধন্যবাদ.
-স্যার...
138
00:14:19,791 --> 00:14:25,500
প্রফেসর সাবার শোকসভায়,
সবাই আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
139
00:14:21,500 --> 00:14:25,500
140
00:14:45,333 --> 00:14:49,541
বিশ্ববিদ্যালয়ের পক্ষ থেকে,
তার মৃত্যুতে আমরা গভীরভাবে শোকাহত।
141
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
তার নাম যেন কী?
142
00:14:53,375 --> 00:14:54,458
সাবা !
143
00:14:54,750 --> 00:14:56,458
হ্যাঁ, প্রফেসর সাবা।
144
00:14:57,250 --> 00:14:59,750
দুঃখের বোঝা ভাগভাগি করে নিতে
আমি আপনাদের সাথে যোগ দিয়েছি।
145
00:15:01,000 --> 00:15:05,666
প্রফেসরকে বলতে শুনেছি...
সাবা ক্যাম্পাসের একটা অপূরণীয় ক্ষতি।
146
00:15:07,000 --> 00:15:09,791
একজন ব্যক্তির জায়গায় একশজন প্রতিস্থাপিত হতে পারে।
147
00:15:10,875 --> 00:15:13,125
-সে কী বলছে?
-কিন্তু এটা একটা ক্ষতি...
148
00:15:13,958 --> 00:15:16,416
এতে আমাদের ক্যাম্পাসের সুনাম ক্ষুন্ন হয়েছে।
149
00:15:16,916 --> 00:15:18,541
যা আবার ফিরিয়ে আনা যাবে না, তাই না?
150
00:15:20,291 --> 00:15:22,125
-কী...
-সে কী বলছে?
151
00:15:22,208 --> 00:15:25,208
হ্যাঁ, তাকে নির্মমভাবে ধর্ষণ করে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল।
152
00:15:26,416 --> 00:15:27,416
আমরা সবাই তা জানি।
153
00:15:28,000 --> 00:15:29,458
কিন্তু আমি এখনও বুঝতে পারছি না,
154
00:15:29,541 --> 00:15:32,375
তিনি রাত সাড়ে দশটা পর্যন্ত এখানে কী করছিলেন?
155
00:15:34,458 --> 00:15:37,541
প্রফেসর সাবা এই ক্যাম্পাসের প্লেসমেন্ট অফিসার নন।
156
00:15:37,958 --> 00:15:40,958
এটাও মনে রাখবেন যে,
তিনি শিক্ষার্থীদের সমন্বয়কারীও নন।
157
00:15:41,291 --> 00:15:45,416
এমনকি তিনি সেই সংশ্লিষ্ট বিভাগের
দক্ষবান সদস্যও ছিলেন না।
158
00:15:45,875 --> 00:15:46,833
তাহলে তিনি এখানে কী করছিলেন?
159
00:15:48,291 --> 00:15:52,666
আর এটা নিয়ে কেউ কেউ
সোশ্যাল মিডিয়াতে হোইহুল্লোড় সৃষ্টি করেছে।
160
00:15:54,166 --> 00:15:55,708
আপনাদের কিছু দেখাচ্ছি..
161
00:15:59,541 --> 00:16:02,125
এটা আজকের সংবাদপত্র।
এটা দেখুন!
162
00:16:03,791 --> 00:16:07,166
তাদের পোশাক দেখেই তাদের
চরিত্র কেমন তা বিচার করা যায়, না?
163
00:16:09,791 --> 00:16:11,208
এবং অবশ্যই...
164
00:16:11,291 --> 00:16:13,083
সাবাও তাদের মধ্যে একজন ছিল, ঠিক না?
165
00:16:14,291 --> 00:16:18,541
হ্যাঁ, তাকে মনে থাকবে।
সাবাকে সবসময় মনে থাকবে।
166
00:16:19,416 --> 00:16:21,833
উদাহরণ হিসেবে নয়, সতর্কবাণী হিসেবে!
167
00:16:22,291 --> 00:16:23,916
খুব স্পষ্ট একটা সতর্কবার্তা হিসেবে।
168
00:16:24,666 --> 00:16:29,625
তো, সাবা নামক অধ্যায়...
আমরা এই মুহূর্তে এবং এক্ষুণি বন্ধ করছি।
169
00:16:30,083 --> 00:16:31,250
এসব কী, দোস্ত?
170
00:16:31,583 --> 00:16:32,541
আরেকবার,
171
00:16:33,208 --> 00:16:34,583
আমার সমবেদনা।
172
00:16:36,958 --> 00:16:38,291
তিনি এসব কী বললেন?
173
00:16:38,375 --> 00:16:39,375
দোস্ত!
174
00:16:44,666 --> 00:16:46,208
হেই!
175
00:16:54,166 --> 00:16:55,625
তিনি যা বলেছেন তা সত্য।
176
00:16:56,833 --> 00:16:58,875
তিনি প্লেসমেন্ট অফিসার ছিলেন না।
177
00:16:59,708 --> 00:17:01,458
তিনি শিক্ষার্থীদের সমন্বয়কারীও ছিলেন না।
178
00:17:02,625 --> 00:17:04,625
এমনকি তিনি এই বিভাগেরও ছিলেন না।
179
00:17:07,583 --> 00:17:10,625
তবুও, গভীর রাত পর্যন্ত সে আমাদের সাথে ছিল।
180
00:17:12,000 --> 00:17:13,833
কারণ তার নাম ছিল সাবা।
181
00:17:17,416 --> 00:17:18,375
সাবা মরিয়ম।
182
00:17:25,791 --> 00:17:26,833
সে চলে গেছে!
183
00:17:28,625 --> 00:17:30,916
উনার পরিবর্তে হাজার হাজার মানুষ আসতে পারে,
184
00:17:31,666 --> 00:17:34,916
কিন্তু কেউ'ই মিস সাবার জায়গা দখল করতে পারবে না।
185
00:17:37,625 --> 00:17:39,708
কারণ সাবা তাদের মধ্যে ছিলেন না।
186
00:17:40,583 --> 00:17:42,041
তিনি আমাদের একজন ছিল।
187
00:17:51,916 --> 00:17:56,000
যদি কেউ মনে করেন সাবা বন্ধ করার মতো অধ্যায়,
188
00:17:56,791 --> 00:17:58,250
তাহলে আমাকে বলতে দিন।
189
00:17:59,708 --> 00:18:03,416
আপনি এখনও জানেন না সাবা মরিয়ম
আমাদের প্রত্যেকের কাছে কী ছিলেন।
190
00:18:10,000 --> 00:18:13,666
এবং যেমনটা বলা হয়েছিল, আমাদের
পোশাক দ্বারাই আমাদের চরিত্র বিচার করা যায়,
191
00:18:14,000 --> 00:18:15,333
তাহলে আমাদের বিচার করুন।
192
00:18:47,708 --> 00:18:50,583
ভয় তাদের আটকে রাখে নি,
193
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
কারণ...
194
00:18:52,333 --> 00:18:54,791
তাদের স্বপ্ন ছিল জয় করার।
195
00:19:02,458 --> 00:19:05,666
তারা প্রত্যেকে সেই আন্দোলনে যোগ দেয়।
196
00:19:09,625 --> 00:19:11,541
হেই! আসো! আসো!
197
00:19:12,458 --> 00:19:13,458
হেই!
198
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
আসো!
199
00:19:15,791 --> 00:19:17,375
গান্ধী স্কোয়ারে আসো।
200
00:19:19,583 --> 00:19:23,125
কিন্তু তারা জানতো না যে
তাদের মধ্যেই অনুপ্রবেশকারী রয়েছে।
201
00:19:29,000 --> 00:19:30,125
হ্যালো?
202
00:19:30,666 --> 00:19:31,791
বলুন, স্যার।
203
00:19:32,125 --> 00:19:34,916
আমি নিজেই সেখানে যাব, ঠিক আছে, স্যার।
204
00:19:36,750 --> 00:19:39,500
তাদের মধ্যে কেউ বিশ্বাসঘাতক ছিল।
205
00:19:45,125 --> 00:19:46,541
কিন্তু তারা জানতো না...
206
00:19:46,625 --> 00:19:51,708
সেই বিশ্বাসঘাতক তাদের আন্দোলন ও প্রতিবাদের
মধ্যে অনুপ্রবেশ করে বিশ্বাসঘাতকতা করবে।
207
00:19:50,000 --> 00:19:51,708
208
00:19:53,291 --> 00:19:54,166
যাও!
209
00:19:55,291 --> 00:19:57,750
নিশানাচুক্ত বন্দুক এবং রাজ্যের সেনাবাহিনী,
210
00:19:58,083 --> 00:20:00,250
তাদের থামাতে পারেনি, কারণ...
211
00:20:00,791 --> 00:20:03,625
তাদের জীবনের চেয়েও সেই স্বপ্ন
তাদের কাছে মূল্যবান ছিল।
212
00:20:03,708 --> 00:20:06,166
213
00:20:07,458 --> 00:20:11,958
214
00:20:12,750 --> 00:20:17,291
215
00:20:18,166 --> 00:20:21,166
216
00:20:21,250 --> 00:20:25,833
একটা অনন্য স্বপ্ন যা তারা আগামী
প্রজন্মের জন্য অক্ষুন্ন রেখে যেতে চেয়েছিল।
217
00:20:26,250 --> 00:20:27,291
আজাদী !
218
00:20:27,375 --> 00:20:28,583
স্বাধীনতা !
219
00:20:29,291 --> 00:20:34,583
220
00:20:46,250 --> 00:20:49,416
এবং তখনই তারা আওয়াজ তুলেছিল।
221
00:20:53,833 --> 00:20:57,208
দীর্ঘ বিপ্লব বাস!
222
00:20:58,000 --> 00:21:00,625
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
223
00:21:00,708 --> 00:21:03,458
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
224
00:21:03,541 --> 00:21:06,250
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
225
00:21:06,333 --> 00:21:08,916
226
00:21:09,000 --> 00:21:11,833
227
00:21:11,916 --> 00:21:14,500
228
00:21:14,583 --> 00:21:17,583
229
00:21:28,125 --> 00:21:32,333
পুলিশ আর গুন্ডারা কেবল শান্তিপূর্ণ
আন্দোলনকারী শিক্ষার্থীদের মারধর করেনি।
230
00:21:32,416 --> 00:21:35,916
বরং পুলিশ কোনো সতর্কবার্তা
ছাড়াই প্রাঙ্গণে প্রবেশ করেছিল।
231
00:21:36,000 --> 00:21:38,041
এবং শান্তিপূর্ণ প্রাঙ্গনকে রণক্ষেত্রে পরিণত করেছে।
232
00:21:38,125 --> 00:21:43,625
এই দেশবিরোধী ছাত্র, এই
শহুরে নকশাল, সবাই বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে!
233
00:21:43,708 --> 00:21:46,708
তারা সরকারি সম্পত্তির ক্ষতি করেছে।
234
00:21:46,791 --> 00:21:48,625
তারা রাস্তা অবরোধ করেছে!
235
00:21:48,708 --> 00:21:51,000
তারা পুলিশকে মারধর করেছে
236
00:21:51,083 --> 00:21:53,000
যা দেশব্যাপী সবার নজর কেড়েছে।
237
00:21:53,458 --> 00:21:54,750
গায়ে হাত দিবে না!
238
00:21:58,333 --> 00:21:59,375
সর!
239
00:22:07,791 --> 00:22:09,041
ও সেই ছাত্র।
240
00:22:09,125 --> 00:22:10,666
-তামিল বলতে পারো?
-না। মালায়লাম।
241
00:22:10,750 --> 00:22:12,541
-তার নাম ওমপ্রকাশ।
-ওমপ্রকাশ।
242
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
এই বিশ্বাসঘাতকদের হাত থেকে
এই ক্যাম্পাস পুনরুদ্ধার করো।
243
00:22:17,583 --> 00:22:20,458
তোমার মত তরুণদের আমাদের দরকার।
244
00:22:26,708 --> 00:22:27,916
তাদের ভয় পাওয়া উচিত!
245
00:22:28,791 --> 00:22:30,083
তাদের এত ভয় পাওয়া উচিত যে,
246
00:22:30,166 --> 00:22:33,541
যেন তারা আর কখনো আমাদের
দিকে আঙুল তোলার সাহস না করে।
247
00:22:44,916 --> 00:22:46,291
[রামনগর সরকারি হাসপাতাল]
248
00:22:46,375 --> 00:22:48,291
নার্স, প্লিজ এটা প্লাস্টার করে দিন।
249
00:22:48,375 --> 00:22:49,666
- ২ নং বেড!
-এক্সকিউজমি স্যার!
250
00:22:49,750 --> 00:22:51,125
-হ্যাঁ?
-কী হয়েছে স্যার?
251
00:22:51,333 --> 00:22:54,208
মাথায় আঘাত লেগেছে।
আমরা সিটি স্ক্যান করিয়েছি।
252
00:22:54,416 --> 00:22:58,625
সিটি স্ক্যান কোনো সমস্যা দেখা যায়নি।
সে ঠিক আছে, চিন্তার কিছু নেই।
253
00:22:58,708 --> 00:23:02,125
তাকে ৪৮ ঘন্টা পর্যবেক্ষণে রাখতে দিন।
254
00:23:02,208 --> 00:23:03,500
-চিন্তার কিছু নেই!
-ডাক্তার !
255
00:23:03,583 --> 00:23:04,875
-আসছি!
-হ্যালো, দাস!
256
00:23:04,958 --> 00:23:06,583
কিশোর, খাবারের কী হবে?
257
00:23:06,666 --> 00:23:08,875
রেশমি, আমি ওখানে রেখেছি।
তাদের জিজ্ঞেস করো।
258
00:23:09,041 --> 00:23:11,000
-হ্যালো, সে ভালো আছে।
-ডাক্তার কী বলেছেন?
259
00:23:11,541 --> 00:23:12,541
গৌরী কেমন আছে?
260
00:23:12,625 --> 00:23:14,375
-ডাক্তার কী বলেছিলেন?
-সে ঠিক আছে।
261
00:23:14,458 --> 00:23:15,416
তুই কেমন আছিস?
262
00:23:15,500 --> 00:23:17,833
আমি ঠিক আছি। গৌরী ঠিক আছে তো?
263
00:23:17,916 --> 00:23:20,208
ভাই, ওখানে থাক, আমি আসছি।
264
00:23:25,750 --> 00:23:26,833
মা...
265
00:23:27,541 --> 00:23:28,666
আমি ভালো আছি, মা।
266
00:23:29,541 --> 00:23:30,791
তুমি ঠিক শুনেছ।
267
00:23:31,166 --> 00:23:32,541
আমি তোমাকে পরে কল করব।
268
00:23:38,083 --> 00:23:41,666
হেই! হেই! ছাড়ুন। ছাড়ুন ! ছাড়ুন আমাকে!
269
00:23:41,958 --> 00:23:46,041
হাই... আমার নাম গৌরী।
ইউনিয়ন প্রেসিডেন্ট অফ সেন্টাল ইউনিভার্সিটি
270
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
দেখুন... সবাই!
271
00:23:48,250 --> 00:23:50,375
পুলিশ আমাদের নির্মমভাবে মারধর করছে!
272
00:23:51,291 --> 00:23:55,083
চারদিন আগে আমাদের প্রফেসরকে কেউ পুড়িয়ে মেরেছে।
273
00:23:55,500 --> 00:23:57,833
আমরা শান্তিপূর্ণভাবে প্রতিবাদ করছিলাম।
274
00:23:59,041 --> 00:24:01,916
কিন্তু পুলিশদের একটা ব্যাটালিয়ন আমাদের ক্যাম্পাসে প্রবেশ করে,
275
00:24:02,000 --> 00:24:04,375
এবং নির্মমভাবে আমাদের উপর আক্রমণ করে। দেখুন।
276
00:24:05,500 --> 00:24:07,125
শিক্ষার্থীরা আতঙ্কে আছে।
277
00:24:07,208 --> 00:24:08,958
তারা জানে না তাদের কী হবে, পারলে কিছু করুন।
278
00:24:13,500 --> 00:24:15,708
পরদিন?
আমার মনে হয় না কাজ হবে।
279
00:24:16,750 --> 00:24:19,291
-আমাদের আর্টস ডে'র জন্য তহবিল সংগ্রহ করতে হবে।
-জানি!
280
00:24:19,375 --> 00:24:21,250
আমার একটা কথাই বলার আছে...
281
00:24:21,708 --> 00:24:23,375
পুলিশ যদি সাহস করে...
282
00:24:23,458 --> 00:24:25,041
আহ! তুমি ভিডিও দেখতে থাকো!
283
00:24:25,125 --> 00:24:27,333
ইউনিয়ন সংক্রান্ত বিষয়ে জড়ানোর চেষ্টা করবেন না।
284
00:24:27,416 --> 00:24:28,916
-বুঝেছি?
-হেই! স্যার এসে গেছে।
285
00:24:29,000 --> 00:24:30,500
স্যার এসেছে।
286
00:24:32,250 --> 00:24:33,833
আজ সবাই এসেছো?
287
00:24:35,291 --> 00:24:39,791
আগে তো পলিটিক্স ক্লাস একেবারেই ফাঁকা থাকত।
288
00:24:39,875 --> 00:24:41,625
আমরা ভালো ছাত্র, স্যার!
289
00:24:41,875 --> 00:24:43,166
আচ্ছা!
290
00:24:54,833 --> 00:24:56,791
এটা কি নতুন কোন পদ্ধতি?
291
00:25:00,708 --> 00:25:04,041
আমি যখন মাস্টার্স করছিলাম
তখন সানু স্যার আমাকে পড়াতেন।
292
00:25:04,541 --> 00:25:08,875
তিনি বলতেন, তোমরা যে চেয়ারে বসো আছো,
সেগুলোর পিছনে একটা ইতিহাস আছে।
293
00:25:09,458 --> 00:25:11,833
এটা যারা বসে আছে তাদের ইতিহাস নয়...
294
00:25:12,291 --> 00:25:14,250
কিন্তু যারা সেখান থেকে উঠে গেছে তাদের ইতিহাস।
295
00:25:14,625 --> 00:25:18,333
এটা তাদের ইতিহাস যারা রাস্তায়
নেমে প্রতিবাদ আর লড়াই করেছে!
296
00:25:18,791 --> 00:25:20,541
আর এর নাম "বিপ্লব"।
297
00:25:23,250 --> 00:25:25,291
আজ গৌরী নামে এক ছাত্রী...
298
00:25:25,750 --> 00:25:27,666
স্টুডেন্ট ইউনিয়ন প্রেসিডেন্ট...
299
00:25:28,541 --> 00:25:31,166
আন্দোলন করেছে এবং পুলিশের হাতে নির্মমভাবে মার খেয়েছে।
300
00:25:31,625 --> 00:25:34,166
এর কারণ কি সে "কিস অফ লাভ"
এর প্রতিবাদে করেছিল বলে?
301
00:25:35,583 --> 00:25:37,208
না! তাহলে?
302
00:25:38,208 --> 00:25:41,166
কারণ সে প্রতিবাদ করেছিলো...লড়াই করেছিলো!
303
00:25:43,375 --> 00:25:47,416
মেরুদণ্ডহীন এই প্রজন্মের জন্য...
যদি সে দৃঢ় কথা বলে,
304
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
এবং এর জন্য রক্তপাত হয়,
305
00:25:49,583 --> 00:25:54,250
এই চেয়ারগুলো থেকে উঠতে আমি
তোমাদের অনুপ্রাণিত করতে পারবো না।
306
00:25:55,250 --> 00:25:56,958
একজন শিক্ষক হিসেবে, আমি শুধু...
307
00:25:57,500 --> 00:25:58,666
তোমাদের একটি কথা বলবো।
308
00:25:59,958 --> 00:26:02,666
রাজনীতি শুধুমাত্র কোনো ধারণা নয়,
এর ব্যবহারিকও আছে।
309
00:26:06,375 --> 00:26:07,500
উঠো!
310
00:26:10,333 --> 00:26:11,541
আমি বলছি, উঠো!
311
00:26:18,083 --> 00:26:19,166
চলো!
312
00:26:24,291 --> 00:26:27,791
একটি কথা সবার মনে রাখা উচিৎ,
এসবে শুরু হয়েছিলো...
313
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
একজন মহিলা প্রফেসরকে ধর্ষণ এবং খুন থেকে।
314
00:26:30,291 --> 00:26:32,666
আন্দোলনটি দাবানলের মতো দেশজুড়ে ছড়িয়ে পড়ছে।
315
00:26:32,750 --> 00:26:36,208
আমরা দেখতে পাচ্ছি যে বিভিন্ন রাজ্য থেকে শিক্ষার্থীরা...
316
00:26:36,291 --> 00:26:37,958
এই আন্দোলনে অংশ নিচ্ছে।
317
00:26:38,041 --> 00:26:39,833
এবং জনগণের মনযোগ...
318
00:26:39,916 --> 00:26:42,916
আমরা রামনগর কেন্দ্রীয় বিশ্ববিদ্যালয়ে আছি,
যেখানে দাঙ্গা হয়েছিলো।
319
00:26:43,000 --> 00:26:46,041
আমরা আইনের ছাত্র কিন্তু আমরা জানিই না যে এখানে কি ঘটছে।
320
00:26:46,125 --> 00:26:50,541
শিক্ষার্থীদের আন্দোলন সারাদেশে ছড়িয়ে পড়েছে...
321
00:26:50,625 --> 00:26:53,791
বিভিন্ন IIT, IIM,
322
00:26:53,875 --> 00:26:57,291
অনেক বড়বড় বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা আজ রাস্তায় নেমেছে।
323
00:26:57,375 --> 00:26:58,875
তাদের প্রতিবাদ জানাতে...
324
00:26:58,958 --> 00:27:03,041
রামনগরে করা পুলিশের নৃশংসতার বিরুদ্ধে।
325
00:27:03,166 --> 00:27:06,291
কিন্তু আমি জনগণের উদ্দেশ্যে শুধু একটি কথাই বলবো...
326
00:27:06,375 --> 00:27:09,291
এই দিন দুপুরে এমন নৃশংসভাবে মানুষ মারার জন্য,
327
00:27:09,375 --> 00:27:13,250
পুলিশ যদি ক্যাম্পাসে প্রবেশ করার দুঃসাহস করে...
328
00:27:13,333 --> 00:27:15,916
তুমি যেই হও, যেথায় থাকো না কেন,
329
00:27:16,458 --> 00:27:18,500
এই পাগল কুকুরগুলো তোমার জন্যও আসবে!
330
00:27:18,583 --> 00:27:19,583
- থামো!
- কারণ...
331
00:27:19,666 --> 00:27:21,458
আপনার নীরবতাই তাদের শক্তি।
332
00:27:22,333 --> 00:27:24,916
তারা তাদের শিক্ষক হারিয়েছে!
333
00:27:25,541 --> 00:27:28,333
এটা দেখতে থাকা সবার উচিৎ শিক্ষার্থীদের পক্ষে দাঁড়ানো!
334
00:27:28,416 --> 00:27:31,791
সর্বশেষ রিপোর্ট অনুযায়ী, সরকার এই ইস্যুতে হস্তক্ষেপ করেছে।
335
00:27:31,875 --> 00:27:33,625
প্রধান সচিব ডেকেছেন...
336
00:27:33,708 --> 00:27:36,625
পুলিশের রামনগরে করা কর্মকাণ্ডে ক্ষোভ প্রকাশ করেছেন।
337
00:27:37,750 --> 00:27:39,333
রাষ্ট্রের পরিস্থিতির ব্যাপারে,
338
00:27:39,416 --> 00:27:41,625
আমি ডিজিপিকে জানিয়েছি।
339
00:27:41,708 --> 00:27:44,041
আমাদের শিক্ষার্থীদের নিরাপত্তা, আমাদেরই দায়িত্ব।
340
00:27:44,125 --> 00:27:47,625
- তদন্তকারী দলে কোনো পরিবর্তন?
- রাষ্ট্রকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
341
00:27:47,708 --> 00:27:51,291
আমরা তাদের উদ্বেগের কথা জানিয়েছি। এতোটুকুই! আর কোন প্রশ্ন না।
342
00:27:55,625 --> 00:27:58,666
দেখা! এসব রাজস্ব আদায়ের মামলার...
343
00:27:59,083 --> 00:28:01,666
স্বরাষ্ট্র বিভাগের সাথে কোনো সম্পর্ক নেই।
344
00:28:02,791 --> 00:28:05,500
আপনার গিয়ে রাজস্ব সচিবের সাথে দেখা করা উচিৎ!
345
00:28:05,583 --> 00:28:07,333
আমি জানি, স্যার। কিন্তু...
346
00:28:07,416 --> 00:28:10,500
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী হিসেবে, আপনি যদি একটু সুপারিশ করতেন...
347
00:28:13,208 --> 00:28:15,583
বসন্তন, আমি ইতিমধ্যে অনেক কথা বলে ফেলেছি।
348
00:28:16,208 --> 00:28:19,333
এই ব্যাপারে ব্যাক্তিগত সম্পর্ক দিয়ে
কোন কাজ হবে না।
349
00:28:19,833 --> 00:28:22,125
প্লিজ! তুমি গিয়ে রাজস্ব সচিবের সাথে দেখা করো।
350
00:28:22,208 --> 00:28:23,500
- ঠিক আছে?
- ঠিক আছে, স্যার।
351
00:28:23,583 --> 00:28:27,875
স্যার, এটি তদন্তকারী দলকে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য স্বরাষ্ট্র সচিবের করা লিস্ট।
352
00:28:27,958 --> 00:28:28,958
- এইটা?
- হ্যা, স্যার।
353
00:28:33,041 --> 00:28:34,333
আমাকে একটা কলম দাও!
354
00:28:40,541 --> 00:28:44,250
স্বজন কুমার, এসিস্ট্যান্ট কমিশনার, রামনগর।
355
00:28:44,625 --> 00:28:46,083
- ঠিক আছে।
- ধন্যবাদ, স্যার।
356
00:28:53,916 --> 00:28:58,083
আপনার ওকে নিয়ে চিন্তা করতে হবেনা, স্যার।
সে ভাষাগুলোতেই শুধু কম মার্ক পেয়েছে।
357
00:28:58,416 --> 00:28:59,583
কিন্তু কোনো ব্যাপার না...
358
00:29:00,333 --> 00:29:02,125
সে পরের পরীক্ষায় ভালো করবে, ঠিক আছে?
359
00:29:02,625 --> 00:29:03,875
ঠিক আছে, ম্যাম।
360
00:29:04,333 --> 00:29:05,541
ভালো ছেলে!
361
00:29:06,416 --> 00:29:09,708
আমার স্ত্রী চলে যাওয়ার পর থেকে,
ওর দিকে চোখ রাখতে পারছি না।
362
00:29:10,125 --> 00:29:12,041
- ওহ! শ্রিদেব!
- ম্যাম।
363
00:29:12,125 --> 00:29:14,875
পরের বার ৯০% মার্ক তুলতে হবে, ঠিক আছে?
364
00:29:14,958 --> 00:29:17,166
অবশ্যই, ম্যাম। আমার সেরাটা দিয়ে চেষ্টা করবো।
365
00:29:19,833 --> 00:29:21,833
সমস্যা নেই, স্যার। আপনি ফোন তুলতে পারেন।
366
00:29:21,916 --> 00:29:23,083
- ধন্যবাদ।
- ওকে।
367
00:29:24,500 --> 00:29:25,583
হেলো, স্যার।
368
00:29:26,000 --> 00:29:28,416
শ্রিদেব, উনি কি বলেছেন শুনেছো?
369
00:29:29,541 --> 00:29:30,625
জি, স্যার।
370
00:29:33,625 --> 00:29:34,500
স্যার।
371
00:29:34,583 --> 00:29:38,333
পুলিশ, ফিরে যাও!
372
00:29:38,750 --> 00:29:42,208
পুলিশ, ফিরে যাও!
373
00:29:44,208 --> 00:29:46,375
এটি শিক্ষার্থীদের উপর পুলিশের করা...
374
00:29:46,458 --> 00:29:48,833
বর্বরতার বিরুদ্ধে আন্দোলন।
375
00:29:48,916 --> 00:29:52,208
সূত্রমতে, একটা নতুন টিম এর দায়িত্ব নিয়েছে।
376
00:29:52,291 --> 00:29:55,458
বাকি পুলিশ রাস্তায় আছে।
দেখা যাক, এ ব্যাপারে তাদের মতামত কী।
377
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
পুলিশ, ফিরে যাও!
378
00:29:57,041 --> 00:29:59,666
পুলিশ, ফিরে যাও!
379
00:29:59,750 --> 00:30:00,833
এই! সরো।
380
00:30:00,916 --> 00:30:03,583
- জোরে বলো! ন্যায় চাই!
- সরো!
381
00:30:03,666 --> 00:30:06,208
- স্যার...
- ন্যায় চাই!
382
00:30:06,291 --> 00:30:08,208
ন্যায় চাই! পুলিশ, ফিরে যাও!
383
00:30:08,291 --> 00:30:09,375
স্যার, আমি ডেঞ্জেল।
384
00:30:10,375 --> 00:30:11,958
আমাদের আপনাকে সাহায্য করার জন্য নিয়োগ দেওয়া হয়েছে, স্যার।
385
00:30:13,416 --> 00:30:16,750
স্যার, পরিস্থিতি আশঙ্কাজনক।
তারা আমাদের ভেতরে যেতে দিচ্ছে না।
386
00:30:16,833 --> 00:30:18,553
এবং স্যার, আমরা আরও ফোর্স পাঠানোর জন্য অনুরোধ করেছি।
387
00:30:19,083 --> 00:30:21,000
- আর তারা রাস্তাতেই আছে।
- কেন?
388
00:30:21,083 --> 00:30:22,916
কিন্তু, স্যার... এই শিক্ষার্থীরা?
389
00:30:23,500 --> 00:30:25,791
তারা শিক্ষার্থী, তালেবান না, তাই না?
390
00:30:25,875 --> 00:30:28,625
পুলিশ, ফিরে যাও! ন্যায় চাই!
391
00:30:28,708 --> 00:30:31,416
পুলিশ, ফিরে যাও!
ন্যায় চাই!
392
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
এই, কিশোর!
393
00:30:37,166 --> 00:30:38,791
পুলিশ, ফিরে যাও!
394
00:30:40,666 --> 00:30:43,458
আমার ছেলের ভর্তির জন্য আমি এখানে আসিনি।
395
00:30:43,750 --> 00:30:45,000
ডিপার্টমেন্ট পাঠিয়েছে আমাকে।
396
00:30:46,958 --> 00:30:49,291
এখানে আমার কোন ক্ষতি হয়নি।
397
00:30:49,416 --> 00:30:50,666
তোমাদের হয়েছে।
398
00:30:53,375 --> 00:30:56,500
এই কেসের তদন্ত করি বা না করি,
আমি আমার বেতন পেয়ে যাবো।
399
00:30:57,000 --> 00:31:00,041
কিন্তু কিছু মানুষ এই খাকি
শুধু বেতনের জন্য পরে না।
[ খাকি= পুলিশ ড্রেস।]
400
00:31:00,333 --> 00:31:01,541
আইন প্রয়োগ করার জন্য পরে।
401
00:31:02,625 --> 00:31:03,833
খাকি!
402
00:31:03,958 --> 00:31:06,833
এই ক্ষত গুলো আপনাদের খাকি
পোশাকধারীদের'ই দেওয়া উপহার।
403
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
কি বলেন?
তাদের আইনের আওতায় আনবেন?
404
00:31:10,333 --> 00:31:13,125
এজন্যেই ডিপার্টমেন্ট আমাদের এখানে পাঠিয়েছে।
405
00:31:13,583 --> 00:31:16,208
কিন্তু এর জন্যে আমার আপনাদের সহযোগিতা প্রয়োজন।
406
00:31:19,916 --> 00:31:21,083
আমি বিশ্বাস করি...
407
00:31:21,500 --> 00:31:22,750
উত্তর হ্যাঁ হবে।
408
00:31:40,875 --> 00:31:42,625
স্যার!এক মিনিট স্যার।
409
00:31:42,708 --> 00:31:46,208
ভাইস চ্যান্সেলরের আদেশ যেন আপনাদের আমরা ভেতরে না ঢুকতে দেই
410
00:31:46,291 --> 00:31:48,333
পুলিশ গতকাল এখানে আসে নি?
411
00:31:50,208 --> 00:31:51,666
এটা গভর্নরের আদেশ।
412
00:31:52,166 --> 00:31:54,250
যেন আমরা কলেজ ক্যাম্পাসে প্রবেশ করতে পারি
413
00:31:54,333 --> 00:31:55,291
কী?
414
00:31:55,750 --> 00:31:58,583
ভাইস চ্যান্সেলরের বাবার চিঠি এটা!
পড়ে দেখ!
415
00:32:12,791 --> 00:32:15,708
সবার তথ্য সংগ্রহ কর,
যারা এই লাইব্রেরীতে এসেছিল।
416
00:32:15,791 --> 00:32:19,583
আইডি কার্ডসহ যাবতীয় সব তথ্য চাই, দ্রুত।
417
00:32:20,375 --> 00:32:22,875
আমরা এজন্যেই এতটা নিশ্চিত স্যার।
418
00:32:23,833 --> 00:32:26,583
ম্যাডাম, লাইব্রেরির সিসিটিভি ক্যামেরা চালু ছিল না?
419
00:32:26,666 --> 00:32:27,916
জি স্যার।
420
00:32:28,000 --> 00:32:29,583
আমাদের ফুটেজগুলো লাগবে।
421
00:32:29,833 --> 00:32:30,791
জি স্যার।
422
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
এতেই প্রমাণ হয় পুলিশ এগুলো করেছে।
423
00:32:33,833 --> 00:32:35,166
তারা আমাদের মেরে ফেলতে এসেছিল, স্যার।
424
00:32:35,250 --> 00:32:37,291
তারা আমাদের মারতেই ক্যাম্পাসে ঢুকেছিল,
425
00:32:40,875 --> 00:32:42,666
আমরা বিশ্বাস করেছিলাম স্যার...
426
00:32:45,250 --> 00:32:47,750
যে পুলিশ আমাদের সাথে থাকবে,
তারপর কি হয় দেখব,
427
00:32:49,375 --> 00:32:51,375
এই পোশাক এর প্রতি আমাদের আস্থা ছিল।
428
00:32:52,708 --> 00:32:56,125
কিন্তু এখন...
এখন পুলিশের নাম শুনলেই ভয় লাগে।
429
00:32:56,291 --> 00:32:57,666
আমরা ভীত স্যার।
430
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
স্যার,আমরা দেশদ্রোহী নই।
431
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
অপরাধীও নই।
432
00:33:05,125 --> 00:33:07,375
আমরা শুধুমাত্র স্টুডেন্ট।
433
00:33:09,583 --> 00:33:11,958
স্যার, তারা যদি আমাদের না'ই মারতে চাইতো,
434
00:33:12,041 --> 00:33:16,333
তাহলে ৪ বছর পুরোনো
মেয়াদ উত্তীর্ণ টিয়ার গ্যাস ছুড়েছে কেন?
435
00:33:16,666 --> 00:33:20,166
এই মেয়ে!বেশি কথা বলো না!
শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও!
436
00:33:26,416 --> 00:33:27,333
স্যার...
437
00:33:30,666 --> 00:33:32,458
যখন কেউ কথা বলে, তখন...
438
00:33:40,291 --> 00:33:41,541
- মূর্তি!
- জি স্যার!
439
00:33:42,583 --> 00:33:44,708
তার স্টেটমেন্টের প্রত্যেকটা কথা রেকর্ড করো।
440
00:33:44,791 --> 00:33:45,791
ঠিক আছে স্যার।
441
00:33:47,875 --> 00:33:50,500
- তুমি সবকিছু খুলে বলো।
442
00:33:51,500 --> 00:33:53,166
- ঠিক আছে
- জি স্যার!
443
00:33:56,125 --> 00:33:57,916
সে যা স্টেটমেন্ট দেয়,লিখো
444
00:34:13,541 --> 00:34:16,500
বরাবরের মত সেদিন সকালেও সে কলেজ গিয়েছিল,
445
00:34:16,583 --> 00:34:20,458
তারপর সে রাত ১০ টার দিকে আমাকে কল করে।
446
00:34:20,541 --> 00:34:23,000
সে প্রায় সময় দেরী করে বাড়িতে ফিরে।
447
00:34:27,541 --> 00:34:31,916
সে উচ্চশিক্ষার জন্যে বাইরের
ইউনিভার্সিটিতে পড়ার সুযোগ পেয়েছিল।
448
00:34:33,833 --> 00:34:35,500
আমরা সকলে তাকে বুঝিয়েছিলাম।
449
00:34:36,791 --> 00:34:37,875
কিন্তু সে...
450
00:34:38,291 --> 00:34:40,708
জীবনে কিছু সুযোগ দ্বিতীয়বার আসে না,
451
00:34:41,916 --> 00:34:42,791
এটা যুক্তরাষ্ট্রে পড়ার সুযোগ।
452
00:34:44,083 --> 00:34:45,375
ভেবেচিন্তে সিদ্ধান্ত নিস।
453
00:34:46,333 --> 00:34:49,458
মা, এটা তো যুক্তরাষ্ট্রে যাওয়ার সুযোগ, তাই না?
কিন্তু আমাদের জীবন তো একটাই।
454
00:34:49,541 --> 00:34:51,916
কেন না সেটাকে এখানেই সুন্দরভাবে কাটাই?
455
00:34:52,625 --> 00:34:54,500
সে শিক্ষকতা খুব ভালোবাসত,স্যার।
456
00:34:55,208 --> 00:34:57,000
সে তার স্টুডেন্টদের ভালোবাসত।
457
00:34:58,291 --> 00:35:00,000
সে তার ক্যাম্পাসকে ভালোবাসত।
458
00:35:00,333 --> 00:35:03,333
মা তুমি যা ভাবছ তা না,
সে তার স্টুডেন্টদের ছাড়তে পারবে না।
459
00:35:03,416 --> 00:35:04,666
এটা মিস সাবা!
460
00:35:04,750 --> 00:35:06,583
যেন অন্যকেউ স্টুডেন্ট'ই পড়ায় না!
461
00:35:06,666 --> 00:35:07,750
তাই না,মা?
462
00:35:08,166 --> 00:35:09,291
যা!
463
00:35:10,125 --> 00:35:11,250
তুমি শুধু দেখতে থাকো!
464
00:35:11,458 --> 00:35:13,291
আমার স্টুডেন্টরাই আমার জন্যে সফলতা বয়ে আনবে।
465
00:35:14,375 --> 00:35:15,875
তারপর কী হলো, স্যার?
466
00:35:17,416 --> 00:35:20,708
ক্ষতিটা শুধু আমাদের'ই হলো,তাই না?
467
00:35:25,333 --> 00:35:26,750
সে ব্যর্থ হয়েছে, স্যার।
468
00:35:28,500 --> 00:35:30,666
সে ব্যর্থ হয়েছে।
469
00:35:36,083 --> 00:35:40,458
আমি একজন অবসর প্রাপ্ত প্রধান শিক্ষিকা
যে জীবনে অনেক ছাত্রছাত্রীদের শিখিয়েছি।
470
00:35:41,833 --> 00:35:43,041
কিন্তু আজ...
471
00:35:45,041 --> 00:35:46,541
কেউ'ই নেয় যার সাথে আমি দুঃখ ভাগ করে নিতে পারি।
472
00:35:51,500 --> 00:35:52,625
কিন্তু সে...
473
00:36:00,291 --> 00:36:01,250
আমি কি এক গ্লাস জল পেতে পারি?
474
00:36:17,458 --> 00:36:18,541
৩০ দিন।
475
00:36:19,833 --> 00:36:22,791
৩০ দিনের মধ্যে অপরাধীকে আপনার সামনে এনে দাঁড় করাবো।
476
00:36:30,791 --> 00:37:20,791
অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ
কুদরতে জাহান। ☹︎ আরুশ আরিয়ান।
টিজে নুরান। ☹︎ সাগর বসাক।
রিয়াসাত।☹︎সাজিম রাজ
477
00:37:25,791 --> 00:38:20,791
••TRANSLATED AND EDITED BY••
SAJIM RAJ
478
00:36:42,375 --> 00:36:48,041
479
00:36:48,041 --> 00:36:48,041
480
00:36:48,125 --> 00:36:53,416
481
00:37:06,208 --> 00:37:12,000
482
00:37:12,083 --> 00:37:17,541
483
00:37:18,208 --> 00:37:23,583
484
00:37:24,125 --> 00:37:28,791
485
00:37:28,875 --> 00:37:34,333
486
00:37:34,875 --> 00:37:41,250
487
00:37:41,666 --> 00:37:46,583
488
00:37:47,791 --> 00:37:50,416
489
00:38:03,416 --> 00:38:09,083
490
00:38:09,166 --> 00:38:14,625
491
00:38:21,000 --> 00:38:23,375
স্যার, রামনগর কেস এর সর্বশেষ আপডেট কী?
492
00:38:23,458 --> 00:38:27,708
দেখুন, তদন্ত এখনো চলছে,
প্রাথমিক প্রমাণ সংগ্রহ করা হয়েছে।
493
00:38:27,791 --> 00:38:29,625
ফরেনসিক রিপোর্ট এসে গেলেই,
494
00:38:29,708 --> 00:38:32,708
- আমরা অপরাধীদের ধরতে পারব বলে আশা করছি।
- ধন্যবাদ স্যার।
495
00:38:32,791 --> 00:38:36,083
- এটাই রামনগর কেসের সর্বশেষ আপডেট।
- ধন্যবাদ স্যার।
496
00:38:36,375 --> 00:38:41,541
497
00:38:41,625 --> 00:38:46,791
498
00:38:48,375 --> 00:38:53,500
499
00:38:53,583 --> 00:38:58,291
500
00:38:59,958 --> 00:39:05,666
501
00:39:06,375 --> 00:39:11,791
502
00:39:11,875 --> 00:39:17,500
503
00:39:17,583 --> 00:39:23,166
504
00:39:23,250 --> 00:39:29,041
505
00:39:29,125 --> 00:39:35,500
506
00:39:35,916 --> 00:39:40,666
507
00:39:40,750 --> 00:39:44,583
508
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
দিনকাল কেমন চলছে, ভাই?
509
00:40:04,083 --> 00:40:05,041
ভালোই।
510
00:40:05,125 --> 00:40:06,125
তোমার কী অবস্থা?
511
00:40:06,208 --> 00:40:07,166
আমিও ভালো আছি, ভাই।
512
00:40:07,250 --> 00:40:08,708
-ঠিক আছে তাহলে।
-আচ্ছা।
513
00:40:22,083 --> 00:40:23,041
জি, স্যার।
514
00:40:24,833 --> 00:40:26,541
মিঃ মূর্তি, তোমার মেয়ে কেমন আছে?
515
00:40:26,625 --> 00:40:29,625
স্যার, সে ইঞ্জিনিয়ারিং র্যাঙ্ক-লিস্টে জায়গা করে নিয়েছে।
516
00:40:31,333 --> 00:40:33,041
তখন আমাকে বলোনি কেন?
517
00:40:33,416 --> 00:40:34,625
আসলে, স্যার...
518
00:40:34,708 --> 00:40:38,625
তার র্যাঙ্ক দিয়ে সে সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটিতে ভর্তি হয়।
519
00:40:38,708 --> 00:40:43,250
কিন্তু চারদিকে এমন গঞ্জাম দেখেও
আমি তাকে সেখানে পাঠাই কীভাবে, স্যার?
520
00:40:43,583 --> 00:40:47,125
আর তাকে প্রাইভেট প্রতিষ্ঠানে
পাঠানোর আমার সাধ্য নেই।
521
00:40:47,458 --> 00:40:48,791
এটা নিয়ে চিন্তা করো না।
522
00:40:48,875 --> 00:40:51,291
- তাকে তার ইচ্ছেমতো করতে দাও।
-ঠিক আছে, স্যার।
523
00:40:52,208 --> 00:40:53,833
-মূর্তি...
-স্যার...
524
00:40:53,916 --> 00:40:58,208
সন্ধ্যায় শ্রীদেবকে ফোন করার কথা মনে করিয়ে দিও।
আমি তার সাথে দেখা করব বলে কথা দিয়েছি।
525
00:40:58,291 --> 00:40:59,625
-ঠিক আছে, স্যার।
-স্যার..
526
00:41:00,250 --> 00:41:01,375
টিম রেডি।
527
00:41:02,041 --> 00:41:05,791
স্যার, তালিকায় থাকা অপরাধীদের মধ্য
যারা একাজে সক্রিয় তাদের অপরাধের..
528
00:41:05,875 --> 00:41:09,000
শেষ তারিখ হলো,
২০১৯ সালের আগস্টের নয় তারিখ।
529
00:41:09,083 --> 00:41:13,250
রামনগর এখতিয়ারের আশেপাশেই এদের দেখা গেছে।
530
00:41:13,750 --> 00:41:15,375
- স্কিনে দেখাও।
-জী।
531
00:41:25,416 --> 00:41:27,875
ডেঞ্জেল, সিসিটিভি ফুটেজের কী হয়েছে?
532
00:41:27,958 --> 00:41:32,000
স্যার, বিদ্যারণ্যপুরম গ্যাস স্টেশনটি
ক্রাইম স্পট থেকে ৬০০ মিটার পূর্বে,
533
00:41:32,666 --> 00:41:35,541
এবং বাঙ্গারপেট টোল গেটের ২ কিমি সামনে,
534
00:41:35,625 --> 00:41:39,541
সুতরাং, গ্যাস স্টেশন আর টোল গেটের
মধ্যে দূরত্ব প্রায় ৩ কিমি।
535
00:41:39,625 --> 00:41:42,375
মাঝখানে কোন বাই-সড়ক নেই,
কোন আবাসিক এলাকা নেই,
536
00:41:42,458 --> 00:41:44,458
কোন দোকান এবং কোন ইউ-টার্নও নেই।
537
00:41:45,750 --> 00:41:47,875
কিন্তু স্যার, মজার ব্যাপার হল...
538
00:41:47,958 --> 00:41:53,166
সাধারণভাবে, এই তিন কিলোমিটার কভার করতে,
সর্বোচ্চ চার মিনিটই যথেষ্ট।
539
00:41:53,791 --> 00:41:58,750
অপরাধের পর, এক ঘন্টার মধ্যে,
৯৬ টি গাড়ি পয়েন্ট "এ " অতিক্রম করেছে।
540
00:41:58,833 --> 00:42:02,541
কিন্তু পয়েন্ট "বি" তে মাত্র
৯৪টি গাড়ি অতিক্রম করেছে।
541
00:42:03,083 --> 00:42:05,333
যার মানে, দুটি গাড়ি নিখোঁজ ছিল।
542
00:42:06,208 --> 00:42:07,625
একটা স্পেন্ডার বাইক।
543
00:42:07,708 --> 00:42:09,916
KA 20 F 5786।
544
00:42:10,000 --> 00:42:11,833
আরেকটি কালো গাড়ি।
545
00:42:12,041 --> 00:42:14,375
স্যার! মনে হয় আমরা একটা সূত্র পাব।
546
00:42:27,375 --> 00:42:28,416
স্যার...
547
00:42:28,916 --> 00:42:32,333
ক্লায়েন্টের সাথে দেখা করার পর,
আমি কেআর পুরম থেকে ফিরে আসছিলাম।
548
00:42:33,708 --> 00:42:36,708
সময় ছিল... প্রায় রাত সাড়ে ১২টা।
549
00:42:37,208 --> 00:42:39,333
আমার সামনে একটা ট্রাক ছিল, স্যার।
550
00:42:39,958 --> 00:42:41,708
হঠাৎ ব্রেক মারাতে,
551
00:42:41,791 --> 00:42:44,625
আমার বাইক ছিটকে পড়ে
সাইন বোর্ডে গিয়ে ধাক্কা খায়।
552
00:42:45,916 --> 00:42:46,875
আমি আঘাত পেয়েছিলাম।
553
00:42:47,875 --> 00:42:50,000
হাইওয়ের পাশে পড়ে ছিলাম।
554
00:42:50,083 --> 00:42:51,250
ওইদিকে,
555
00:42:51,875 --> 00:42:52,958
একটু কাছাকাছি,
556
00:42:53,583 --> 00:42:54,708
আমি..
557
00:42:56,083 --> 00:42:57,875
চারজন লোককে দেখেছি, স্যার।
558
00:42:59,250 --> 00:43:00,625
তারা একটা গাড়ি থেকে মরদেহটি বের করে...
559
00:43:02,291 --> 00:43:05,000
পেট্রোল দিয়ে পুড়িয়ে মারতে দেখেছি, স্যার।
560
00:43:18,250 --> 00:43:20,666
তুমি আবার দেখলে তাদের চিনতে পারবে?
561
00:43:25,625 --> 00:43:26,708
না।
562
00:43:27,458 --> 00:43:29,375
ভিক্টর, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
563
00:43:29,458 --> 00:43:33,333
তুমি এই চারজনকে কোথাও দেখেছ বলে মনে হয়?
564
00:43:33,416 --> 00:43:35,375
না স্যার, আমি তাদের কোথাও দেখিনি।
565
00:43:35,666 --> 00:43:36,750
গাড়ির নম্বর?
566
00:43:38,166 --> 00:43:39,791
মনে নেই, স্যার।
567
00:43:40,541 --> 00:43:42,000
কিন্তু মনে হয়...
568
00:43:42,666 --> 00:43:44,375
গাড়িটা কালো রঙ্গের ছিল।
569
00:43:45,041 --> 00:43:48,291
নিখোঁজ গাড়ির মধ্যে একটা কালো গাড়িও ছিল।
570
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
সাবিরকে ইনফরমেশন দিতে বলো।
571
00:43:53,750 --> 00:43:54,791
ওকে, স্যার!
572
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
স্যার...
573
00:44:15,875 --> 00:44:17,000
এটাই ওই গাড়ি...
574
00:44:17,833 --> 00:44:20,041
-তুমি কি নিশ্চিত?
-স্যার...
575
00:44:20,125 --> 00:44:21,333
চালু কর।
576
00:44:21,958 --> 00:44:23,041
থামো..
577
00:44:23,708 --> 00:44:24,833
জুম কর।
578
00:44:24,916 --> 00:44:26,166
স্যার, এটা পিক্সলেটেড।
579
00:44:28,708 --> 00:44:29,833
তাই?
580
00:44:30,291 --> 00:44:32,083
হ্যাঁ হ্যাঁ। আমি করব।
581
00:44:32,416 --> 00:44:35,291
ফরেনসিক টিমের পাঠানো
ফিঙ্গারপ্রিন্টগুলোর মধ্যে একটি,
582
00:44:35,375 --> 00:44:36,833
আমাদের অপরাধী তালিকার
একজনের সাথে মিলেছে, স্যার।
583
00:44:36,916 --> 00:44:38,500
তারা আমাদের কাছে পাঠিয়েছে।
584
00:44:38,583 --> 00:44:39,458
চেক কর।
585
00:44:40,416 --> 00:44:41,541
স্যার...
586
00:44:43,083 --> 00:44:44,166
ভিক্টর !
587
00:44:50,166 --> 00:44:51,791
স্যার, আমার মনে হয়...
588
00:44:53,041 --> 00:44:55,333
আমি নিশ্চিত, স্যার।
এই লোকই, স্যার।
589
00:44:55,833 --> 00:44:57,041
-নিশ্চিত?
-হ্যাঁ।
590
00:45:04,333 --> 00:45:07,291
আহমেদ, বিনীত কুমার,
দশাবত, গোপাল শর্মা।
591
00:45:07,916 --> 00:45:10,250
এই চার জন ভিন্ন ভিন্ন চার জায়গা থেকে এসেছে।
592
00:45:10,333 --> 00:45:13,541
তারা শিবরাজপেট স্থানীয় স্টেশনে ১২টি মামলার সন্দেহভাজন।
593
00:45:13,625 --> 00:45:16,458
তাদের মূল কাজ ডাকাতি, ছিনতাই...
594
00:45:16,541 --> 00:45:21,083
তারাই আসল লোক যারা স্কুলে ড্রাগ এবং পান সরবরাহ করে।
595
00:45:21,166 --> 00:45:24,333
এসব করার পর তাদের মাত্র ১৪ দিনের
জন্য কারাগারে পাঠানো হয়।
596
00:45:24,416 --> 00:45:26,166
কিন্তু এই ঘটনার পর,
597
00:45:26,916 --> 00:45:28,083
তাদের পুরোদমে আটক করতে হবে।
598
00:45:28,166 --> 00:45:31,166
স্যার, ওদের ওই এলাকা থেকে ধরলে...
599
00:45:31,541 --> 00:45:33,083
ওটা খুবই কুখ্যাত এলাকা।
600
00:45:33,166 --> 00:45:35,541
তারা রাজনৈতিক দলের জন্য
অনেক খারাপ কাজ করেছে,
601
00:45:35,625 --> 00:45:38,083
তারা যাই করুক,
তারা বেঁচে যাবে।
602
00:45:38,166 --> 00:45:39,750
এটাই তাদের আত্মবিশ্বাস, স্যার।
603
00:45:44,666 --> 00:45:45,750
স্যার...
604
00:45:46,875 --> 00:45:49,041
স্বজন, আমি আমার অফিস থেকে চলে যাচ্ছি।
605
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
এখন পর্যন্ত কোন সূত্র পেয়েছ?
606
00:45:51,916 --> 00:45:53,166
-না স্যার।
- আচ্ছা..
607
00:45:54,375 --> 00:45:56,125
- কোন আপডেট নেই, স্যার।
-ঠিক আছে।
608
00:45:56,750 --> 00:45:59,125
কোন আপডেট পেলে সবার প্রথমে আমাকে জানাবে।
609
00:45:59,208 --> 00:46:01,708
অবশ্যই জানাব, স্যার।
610
00:46:01,791 --> 00:46:02,875
ঠিক আছে।
611
00:46:12,208 --> 00:46:13,166
এটা কী?
612
00:46:13,250 --> 00:46:14,208
-এটা দে।
-কী?
613
00:46:14,291 --> 00:46:15,750
এখানে যাই আছে, আমাকে দে।
614
00:46:15,833 --> 00:46:17,458
- সরো!
-ফেরত দিতে বলছি!
615
00:46:17,541 --> 00:46:19,541
-সরো!
-এটা ফেরত দে! দে!
616
00:46:20,333 --> 00:46:21,250
দে!
617
00:46:23,958 --> 00:46:26,458
দিতে বলছি! দাঁড়া!
618
00:46:26,708 --> 00:46:28,083
এটা ফেরত দিয়ে যা!
619
00:46:28,208 --> 00:46:29,333
- ভাগো!
- এই!
620
00:46:29,833 --> 00:46:30,875
এই!
621
00:46:31,125 --> 00:46:32,500
আর ফিরে আসিস না!
622
00:46:35,750 --> 00:46:37,916
-হেই আহমেদ!
- হোয়াট টাইমিং!
623
00:46:38,833 --> 00:46:40,791
-চল যাই।
-পয়েন্ট "১" , অতিক্রম করেছে।
624
00:46:43,083 --> 00:46:44,833
তুই যা, আমি তাদের সাথে কথা বলছি।
625
00:46:48,791 --> 00:46:51,791
এই আপ্পি! কাল আমার সাথে দেখা কোরো কেমন?
626
00:46:58,375 --> 00:46:59,708
আমাকে ডাকলে কেন?
627
00:47:00,333 --> 00:47:01,500
আমরা তোকে ডাকিনি।
628
00:47:08,041 --> 00:47:08,916
পুলিশ !
629
00:47:10,083 --> 00:47:11,958
পয়েন্ট ২... সে এখান থেকে রাস্তার দিকে দৌঁড়াচ্ছে!
630
00:47:32,875 --> 00:47:34,500
হেই, ওখানেই থাম!
631
00:47:43,833 --> 00:47:45,625
থাম! চল সবাই!
632
00:47:46,833 --> 00:47:48,041
থাম!
633
00:47:48,291 --> 00:47:49,333
দৌড়াবি না!
634
00:47:49,583 --> 00:47:51,291
আমাদের কথা শোন! থাম!
635
00:47:54,416 --> 00:47:55,458
থামতে বলছি!
636
00:47:56,208 --> 00:47:57,291
থাম!
637
00:47:58,291 --> 00:47:59,375
ধর তাকে!
638
00:48:21,708 --> 00:48:22,625
যা!
639
00:48:22,958 --> 00:48:24,666
গাড়িতে ওঠ!
যা!
640
00:48:25,083 --> 00:48:26,375
ওঠ!
641
00:48:41,208 --> 00:48:42,208
চলো, নামো।
642
00:48:42,666 --> 00:48:44,666
নীচে নাম!
643
00:48:46,458 --> 00:48:48,666
আমাকে যেতে দিন, স্যার।
644
00:48:48,750 --> 00:48:50,250
আপনারা কী করছেন, স্যার?
645
00:48:50,333 --> 00:48:52,541
চল!
646
00:48:53,083 --> 00:48:54,708
স্যার, খবর ফাঁস হয়েছে।
647
00:48:54,791 --> 00:48:58,375
আমরা মিডিয়া, এবং জনগণের
কাছ থেকেও অনেক কল পাচ্ছি...
648
00:48:58,458 --> 00:48:59,333
আমার হাত ছাড়ুন!
649
00:49:02,291 --> 00:49:03,500
যেতে দিন, স্যার।
650
00:49:03,583 --> 00:49:05,166
ভিতরে যা!
651
00:49:07,041 --> 00:49:08,833
-আস।
-তাদের একটু দেখ।
652
00:49:11,125 --> 00:49:13,000
- সবার ফোন টেবিলের উপর রাখো।
-স্যার?
653
00:49:14,000 --> 00:49:16,166
এটা কে করেছে?
এই বিশ্বাসঘাতক কে?
654
00:49:16,708 --> 00:49:17,708
স্যার...
655
00:49:18,375 --> 00:49:21,791
এমনকি ঊর্ধ্বতন কোনো কর্মকর্তাও
বিষয়টি জানত না। এটা কীভাবে ফাঁস হলো?
656
00:49:27,833 --> 00:49:30,875
দেখ! ডিআইজির কল।
আমি তাকে কী বলব?
657
00:49:31,583 --> 00:49:33,916
তোমরা কি আসলে এ কেসের ব্যাপারে সিরিয়াস?
658
00:49:36,958 --> 00:49:39,375
মূর্তি, আমাদের আরও ফোর্স দরকার।
হেডকোয়ার্টারে জানাও।
659
00:49:39,458 --> 00:49:40,541
-ঠিক আছে।
-আর সতর্ক হও।
660
00:49:40,625 --> 00:49:41,916
আমরা যতদূর জানি,
661
00:49:42,000 --> 00:49:48,041
শিবরাজপেট কলোনির থেকে,
চারজন আসামীই তদন্ত টিমের হাতে ধরা পড়েছে।
662
00:49:46,166 --> 00:49:48,041
663
00:49:48,125 --> 00:49:50,750
ঘটনা ঘটার চব্বিশ দিন পর,
664
00:49:50,833 --> 00:49:53,291
টিম লিডার স্বজন কুমারের নেতৃত্বে,
665
00:49:53,375 --> 00:49:55,916
অবশেষে অপরাধীদের গ্রেফতার করতে সক্ষম হয়েছে।
666
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
শাহীন, তুমি এখানে ছিলে?
তুমি সেখানে এলে না কেন?
667
00:49:58,791 --> 00:50:00,250
আমি খেলা দেখছিলাম।
668
00:50:00,333 --> 00:50:02,083
অপরাধীদের ধরতে সক্ষম হয়েছে।
669
00:50:02,166 --> 00:50:04,416
শাহীন, ওই বদমাশরা ধরা পড়েছে!
670
00:50:05,291 --> 00:50:06,666
তারা ধরা পড়েছে?
671
00:50:09,166 --> 00:50:11,291
রাহুল, তাড়াতাড়ি আয়। আমাদের যেতে হবে!
672
00:50:12,000 --> 00:50:14,541
হেই ওমপ্রকাশ! এটা দেখ!
673
00:50:14,750 --> 00:50:16,375
তারা দশাওয়াতকে ধরে ফেলেছে।
674
00:50:16,833 --> 00:50:18,333
হেই! বল দে!
675
00:50:18,875 --> 00:50:19,833
গাধা কোথাকার!
676
00:50:19,916 --> 00:50:22,708
দশাওয়াত...
চার আসামিকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে...
677
00:50:23,166 --> 00:50:25,125
-সে আমাদের লোক, না?
-হ্যাঁ দোস্ত।
678
00:50:25,208 --> 00:50:28,500
এটা কিছুই না, সে আরও বিপজ্জনক।
সে দলের জন্য কাজ করে, তাই না?
679
00:50:28,583 --> 00:50:29,833
যেভাবেই হোক সে ছাড়া পেয়ে যাবে।
680
00:50:34,375 --> 00:50:35,375
হ্যালো, স্যার।
681
00:50:37,083 --> 00:50:38,166
তাকেও একটা দাও।
682
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
তোমরা চারজন যা করেছ,
683
00:50:50,708 --> 00:50:52,583
আমার কাছে তার সব প্রমাণ আছে।
684
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
এটা করেছ কেন?
685
00:50:56,291 --> 00:50:59,916
আপনার কাছে প্রমাণ আছে, স্যার?
থাকলে আমাকে জিজ্ঞেস করছেন কেন?
686
00:51:00,958 --> 00:51:02,291
দেরি করছেন কেন?
687
00:51:03,958 --> 00:51:05,083
কী বলেন স্যার?
688
00:51:06,458 --> 00:51:08,541
এমন জঘন্য অপরাধ করার জন্য,
689
00:51:08,916 --> 00:51:11,000
তোমার কি তার প্রতি কোনো প্রকার ক্ষোভ ছিল?
690
00:51:12,083 --> 00:51:13,166
জানি না, স্যার।
691
00:51:14,666 --> 00:51:16,041
আমি কিছু জানি না, স্যার।
692
00:51:19,750 --> 00:51:22,041
আমি কিছু করিনি, স্যার।
693
00:51:23,375 --> 00:51:24,875
সত্যি কথা বললে,
694
00:51:25,333 --> 00:51:26,791
আমি তোমাকে বাঁচাতে পারি।
695
00:51:27,791 --> 00:51:29,500
আপনি যা'ই জিজ্ঞেস করেন স্যার,
696
00:51:30,375 --> 00:51:31,958
আমরা সত্য বলবো না।
697
00:51:46,083 --> 00:51:47,125
স্যার, মালায়ালাম?
698
00:51:47,541 --> 00:51:49,833
তামিল, কন্নড়, তেলেগু, মালায়লাম...
699
00:51:49,916 --> 00:51:51,083
আমি সব জানি স্যার।
700
00:51:52,375 --> 00:51:53,666
এক মিনিট, দিচ্ছি তাকে।
701
00:51:53,750 --> 00:51:56,750
দাও, হ্যাঁ।
702
00:51:56,833 --> 00:51:59,541
স্যার শিক্ষার্থীরা এখানে বড় ধরনের ঝামেলা পাকিয়েছে।
703
00:51:59,625 --> 00:52:02,416
এই অপরাধের জন্য তোমার ১৪ বছর জেলে হতে পারে।
704
00:52:03,291 --> 00:52:04,208
রেডি তো?
705
00:52:05,625 --> 00:52:06,958
১৪ বছর?
706
00:52:07,041 --> 00:52:09,375
রায় দিতেই ১৪ বছর লেগে যাবে।
707
00:52:09,458 --> 00:52:11,333
অপেক্ষা করুন আমি স্যারকে দিচ্ছি।
708
00:52:11,416 --> 00:52:12,708
অতিরিক্ত ফোর্স পাঠান, স্যার।
709
00:52:19,291 --> 00:52:21,666
তুমি এই বেড়াজাল থেকে পালাবে পারবে বলে ভাবছো?
710
00:52:22,416 --> 00:52:24,041
হ্যাঁ, আমি পালাবো স্যার।
711
00:52:24,541 --> 00:52:28,583
এর আগেও অনেক কেসে আমি
এমন নাচতে নাচতেই বেরিয়েছি।
712
00:52:28,666 --> 00:52:29,958
এখানেও তাই হবে।
713
00:52:31,000 --> 00:52:32,041
স্যার...
714
00:52:32,583 --> 00:52:34,666
শিক্ষার্থীরা বাইরে ঝামেলা করছে।
715
00:52:37,250 --> 00:52:39,833
শুনতে পাচ্ছো?
এগুলো তোমার মৃত্যুর ডাক!
716
00:52:42,083 --> 00:52:44,708
জানি, স্যার।
আমরা এখন বিখ্যাত, তাই না?
717
00:52:44,916 --> 00:52:47,708
বিখ্যাত ব্যক্তিদের দেখতে মানুষ ভিড় জমায়।
স্বাভাবিক তারা আওয়াজ করবেই !
718
00:52:48,500 --> 00:52:50,000
কিন্তু শুধু আমরা না...
719
00:52:50,583 --> 00:52:52,125
আপনিও এখন বিখ্যাত।
720
00:52:54,166 --> 00:52:55,208
তাই না?
721
00:52:58,666 --> 00:53:00,333
আমি কি একটা সিগারেট খেতে পারি, স্যার?
722
00:53:08,625 --> 00:53:11,125
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
723
00:53:11,208 --> 00:53:15,333
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
724
00:53:19,250 --> 00:53:22,333
তারা খুব আক্রমণাত্মক।
আপনার জবাব না দেয়াই ভালো, স্যার।
725
00:53:23,208 --> 00:53:24,291
আমাকে দেখতে দাও।
726
00:53:24,541 --> 00:53:28,375
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
727
00:53:28,458 --> 00:53:30,416
সবাই সরো!
728
00:53:30,666 --> 00:53:32,958
হেই! সাইলেন্স! মিডিয়া!
729
00:53:33,041 --> 00:53:34,208
সবাই সরো!
730
00:53:34,291 --> 00:53:35,750
প্লীজ সবাই সরে যাও।
731
00:53:35,833 --> 00:53:37,500
সাইলেন্স! সাইলেন্স!
732
00:53:37,583 --> 00:53:39,041
প্লীজ, সবাই চুপ করুন!
733
00:53:39,125 --> 00:53:40,166
সাইলেন্স! সাইলেন্স!
734
00:53:40,250 --> 00:53:43,041
-আমরা ন্যায়বিচার চাই!
-সাইলেন্স !
735
00:53:43,125 --> 00:53:45,625
তিনি আপনাদের সাথে কথা বলতে এসেছেন।
736
00:53:45,708 --> 00:53:46,791
তার কথা শুনুন।
737
00:53:48,958 --> 00:53:50,750
প্লীজ, আমার কথা শুনুন।
738
00:53:52,375 --> 00:53:55,250
আপনারা সহযোগিতা করলেই
আমরা এগিয়ে যেতে পারব।
739
00:53:57,625 --> 00:54:00,791
-তাদের একা ভিতরে আসতে বলো।
-ঠিক আছে, স্যার।
740
00:54:01,750 --> 00:54:02,958
খোল।
741
00:54:03,333 --> 00:54:04,916
-আসুন!
-আসুন!
742
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
প্লীজ আসুন।
743
00:54:11,666 --> 00:54:13,833
তাদের গ্রেপ্তার করার ৪৮ ঘন্টা পার হয়ে গেছে, স্যার।
744
00:54:13,916 --> 00:54:17,666
আপনি যদি বলেন যে আপনার এখনো প্রমাণ লাগবে,
তাহলে আমরা সেটা কিনে আনতে পারব না।
745
00:54:18,375 --> 00:54:21,250
-আমি যা বলতে চাচ্ছি তা হল...
- এত কথা বলতে হবে না।
746
00:54:21,333 --> 00:54:23,875
এই গেট দিয়ে শুধু তাদের লাশ যাবে!
747
00:54:24,333 --> 00:54:27,791
দেখ, তোমরা সবাই ছাত্র।
মামলার গুরুত্ব বুঝতে হবে।
748
00:54:28,208 --> 00:54:32,000
আমরা প্রমাণ জমা না দিলে,
কোনো মামলাই আদালতে তুলবে না।
749
00:54:32,083 --> 00:54:34,750
ওহ্, তাই?
আপনি এখনো কোন প্রমাণ খুঁজে পাননি?
750
00:54:35,000 --> 00:54:36,708
-কত নিয়েছেন?
-হেই!
751
00:54:36,875 --> 00:54:39,291
এই কেস মজাদার করতে কত নিয়েছেন?
752
00:54:39,375 --> 00:54:40,833
-স্যার, না!
-হেই কিশোর!
753
00:54:40,916 --> 00:54:42,208
তাতে ছাড়ুন!
754
00:54:42,291 --> 00:54:43,583
-নাহ!
-স্যার, প্লিজ!
755
00:54:43,666 --> 00:54:45,375
সব শিক্ষার্থী এখানেই আছে, স্যার।
756
00:54:45,458 --> 00:54:47,208
স্যার! তারা শিক্ষার্থী!
757
00:54:47,291 --> 00:54:48,250
ব্যারিকেড বন্ধ করো।
758
00:54:48,333 --> 00:54:50,500
- ছাড়ুন, স্যার!
- দয়া করে যান, স্যার।
759
00:54:50,583 --> 00:54:52,833
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
760
00:54:52,916 --> 00:54:54,958
স্যার, আপনি চলে যান।
আমি এটা সামলাচ্ছি।
761
00:54:55,166 --> 00:54:56,250
এগুলো সাফ কর।
762
00:54:56,333 --> 00:55:00,083
-ঠিক আছে, স্যার।
-আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই!
763
00:55:08,416 --> 00:55:10,583
764
00:55:11,916 --> 00:55:16,708
765
00:55:20,166 --> 00:55:23,875
766
00:55:23,958 --> 00:55:29,000
767
00:55:32,375 --> 00:55:39,125
768
00:55:39,666 --> 00:55:42,083
যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন,
পুলিশ তাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করছে।
769
00:55:42,166 --> 00:55:44,666
আর এ ঘটনা অফিসের সামনেই ঘটছে।
770
00:55:44,750 --> 00:55:47,458
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
771
00:55:47,541 --> 00:55:50,458
772
00:55:50,541 --> 00:55:53,416
773
00:55:53,500 --> 00:55:55,791
774
00:55:55,875 --> 00:55:59,333
ওঠো!
775
00:55:59,500 --> 00:56:02,416
776
00:56:02,500 --> 00:56:05,416
777
00:56:05,500 --> 00:56:11,291
778
00:56:11,375 --> 00:56:14,375
779
00:56:14,958 --> 00:56:20,208
780
00:56:23,291 --> 00:56:26,958
781
00:56:27,041 --> 00:56:30,416
782
00:56:30,500 --> 00:56:32,291
মিছিল হিংস্রতার রূপ নিয়েছে।
783
00:56:32,375 --> 00:56:35,083
বিভিন্ন জায়গায় পুলিশের সঙ্গে ছাত্রদের সংঘর্ষ হয়েছে।
784
00:56:35,166 --> 00:56:38,958
রিপোর্ট মোতাবেক, হেডকোয়াটার থেকে
অতিরিক্তি পুলিশ ফোর্স পাঠানো হচ্ছে।
785
00:56:39,041 --> 00:56:42,583
স্যার, এক মিনিট। রাজ্যের পুলিশ
তদন্ত সম্পর্কে আপনার মতামত কী?
786
00:56:42,666 --> 00:56:46,500
যদি তারা এই ধরনের মামলা পরিচালনা করতে না পারে,
তাহলে সেন্ট্রাল এজেন্সিকে পরিচালনা করতে দিক।
787
00:56:46,583 --> 00:56:48,958
তারা না পারলে সেন্ট্রাল এজেন্সিকে দিক।
788
00:56:49,041 --> 00:56:51,000
আমার মতে, পুলিশ সঠিক কাজ করছে,
789
00:56:51,083 --> 00:56:54,458
এবং এই পরিস্থিতিতে মানুষের কিছু ধৈর্য রাখা উচিত।
790
00:56:54,833 --> 00:56:56,333
আমি একজন অবসরপ্রাপ্ত ডিজিপি,
791
00:56:56,416 --> 00:56:57,833
এবং আমি জানি...
792
00:56:57,916 --> 00:57:01,583
এসিপি স্বজন কুমার ও তার টিম দারুণ কাজ করছে।
793
00:57:01,666 --> 00:57:04,416
তদন্তের সাথে সাথে,
তারা সঠিক পথেও আছে।
794
00:57:04,500 --> 00:57:07,250
যেখানে আমি আমার মেয়ের বিচার চাইছি,
795
00:57:07,458 --> 00:57:10,666
সেখানে আইন তাদের রক্ষা করছে।
796
00:57:11,500 --> 00:57:15,250
এখানে এসিপির একা কিছুই করার নেই, তাই না?
797
00:57:21,500 --> 00:57:22,958
ডিজিপি আমাকে পার্সোনারি ফোন করেছিলেন।
798
00:57:23,083 --> 00:57:25,458
অপারেশনের আগে আমাকে জানাতে পারতেন।
799
00:57:25,541 --> 00:57:27,500
বিশেষ করে এমন চাঞ্চল্যকর ঘটনা।
800
00:57:27,958 --> 00:57:31,333
স্যার, আসামীদের বিরুদ্ধে
আমাদের কাছে সব প্রমাণ আছে।
801
00:57:31,750 --> 00:57:34,500
যদি আমরা ঘটনান্থলে গিয়ে প্রমাণ সংগ্রহ না করি,
802
00:57:34,583 --> 00:57:36,000
এফআইআর আদালতে তুলবে না।
803
00:57:36,083 --> 00:57:37,625
আমিও তোমাকে এটাই বলেছি।
804
00:57:39,416 --> 00:57:42,583
বর্তমানে থানায় তাদের নিরাপত্তা প্রশ্নবিদ্ধ।
805
00:57:43,000 --> 00:57:44,250
তুমি ঘটনাস্থলের কথা বলছো।
806
00:57:45,875 --> 00:57:50,541
হোম ডিপার্টমেন্ট ইন্টেলিজেন্স সন্দেহ করছে যে,
তোমার এবং তোমার পরিবারের বিরুদ্ধে আক্রমণ হয়েছে।
807
00:57:51,916 --> 00:57:53,000
পরিবার!
808
00:57:53,708 --> 00:57:54,833
কীসের পরিবার?
809
00:57:55,416 --> 00:57:56,958
আমার কেবল একটা ছেলেই আছে।
810
00:57:57,583 --> 00:57:58,500
তা না..
811
00:57:58,916 --> 00:58:02,166
এ অবস্থায় প্রয়োজনে, তুমি এসবের থেকে বেরিয়ে যেতে পারো।
812
00:58:02,625 --> 00:58:05,958
আমি এটা বলছি কারণ, আমি তোমার
খেয়াল রাখবো বলে ডিজিপিকে কথা দিয়েছি।
813
00:58:07,250 --> 00:58:09,083
এটা প্রথমবার নয় স্যার।
814
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
যারা আমাকে এই মামলা থেকে
সরানোর চেষ্টা করছে তাদের বলুন,
815
00:58:13,250 --> 00:58:16,333
এই মামলার তদন্তের জন্য
আমাকে আরও কিছু সময় দিতে।
816
00:58:16,416 --> 00:58:17,625
এটাই আমার অনুরোধ।
817
00:58:19,791 --> 00:58:20,708
স্যার!
818
00:58:22,958 --> 00:58:23,916
স্যার!
819
00:58:25,541 --> 00:58:28,500
আমরা আমাদের শালীনতা আড়াল
করার জন্য খাকি পরি না,
820
00:58:28,750 --> 00:58:30,375
আইন প্রয়োগ করার জন্য পরি, তাই না?
821
00:58:30,791 --> 00:58:33,125
যতক্ষণ এই ইউনিফর্ম আমার শরীরে থাকবে,
822
00:58:33,458 --> 00:58:34,791
আমি আইন প্রয়োগ করব!
823
00:58:44,291 --> 00:58:45,666
জলদি আসো।
824
00:58:46,208 --> 00:58:47,375
বাবা, এদিকে আসো।
825
00:58:52,625 --> 00:58:53,666
স্যার!
826
00:59:01,833 --> 00:59:03,250
মূর্তি, কোথায় তুমি?
827
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
আজ তাদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে যেতে হবে।
828
00:59:06,875 --> 00:59:08,291
আমি ডিজিপির সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
829
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
আমি যখন ফিরব তখন যাতে সবকিছু প্রস্তুত থাকে।
830
00:59:09,541 --> 00:59:10,416
বাবা, আমার স্কুল!
831
00:59:12,166 --> 00:59:13,458
ওহ!
832
00:59:13,625 --> 00:59:14,791
গাড়ি ঘুরাও!
833
00:59:15,375 --> 00:59:16,458
স্যরি বাবা।
834
00:59:16,541 --> 00:59:18,541
আমি এখন আমার শিক্ষককে কী বলব?
835
00:59:18,625 --> 00:59:21,958
ঠিক আছে, আমি তার সাথে কথা বলব।
দ্রুত চালাও।
836
00:59:30,041 --> 00:59:31,875
বাবা, তুমি আমার শিক্ষকে কল করোনি।
837
00:59:31,958 --> 00:59:33,708
-কল করব।
-ঠিক আছে বাবা।
838
00:59:33,791 --> 00:59:34,708
বাই।
839
00:59:35,791 --> 00:59:37,125
-বাবা!
-হ্যাঁ?
840
00:59:38,166 --> 00:59:41,208
এত সিরিয়াস কেন?
841
00:59:44,291 --> 00:59:45,208
হেই!
842
00:59:45,791 --> 00:59:47,625
আসলে আমি এখন তোমার মা'কে মিস করছি।
843
00:59:48,166 --> 00:59:52,125
বাবা! তোমার সব টেনশন দূর হয়ে যাবে।
তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
844
00:59:53,166 --> 00:59:54,458
ভালোবাসি, বাবা!
845
00:59:54,666 --> 00:59:55,791
-বাই!
-শ্রীদেব !
846
00:59:56,833 --> 00:59:58,250
-দ্রুত আস!
-আসছি !
847
01:00:16,041 --> 01:00:18,125
-আমি তোমার সাথে পরে কথা বলবো।
-স্যার...
848
01:00:18,208 --> 01:00:19,875
-স্যার।
-কি অবস্থা, মূর্তি?
849
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
স্যার, আসলে...
850
01:00:22,000 --> 01:00:24,375
-কী হলো?
- সব রেডি স্যার।
851
01:00:24,458 --> 01:00:26,666
কিন্তু একটা ছোট সমস্যা হয়েছে,
এই জন্য...
852
01:00:28,750 --> 01:00:29,875
কী সমস্যা?
853
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
-সবাই সই করবে কি?
-হ্যাঁ।
854
01:00:39,416 --> 01:00:41,250
-ঠিক আছে।
-হ্যাঁ, স্টেশনে আছি।
855
01:00:42,041 --> 01:00:43,500
আমি তার সাথে কথা বলব।
856
01:00:44,625 --> 01:00:47,625
-কুমার, একটা সিগারেট দাও।
-হেই!
857
01:00:47,708 --> 01:00:49,291
চুপ কর! এটা থানা!
858
01:00:50,208 --> 01:00:52,000
কীসের থানা, কুমার?
859
01:00:52,083 --> 01:00:54,041
পুলিশের কাছে প্রমাণ আছে স্যার।
860
01:00:54,416 --> 01:00:55,791
-স্যার, আমরা এখন কী...
-এই হারামী!
861
01:00:56,166 --> 01:00:58,208
চুপ থাক! তারা কথা বলছে, তাই না?
862
01:00:58,291 --> 01:01:00,125
এটাকে বড় ইস্যু করে তুলবেন না।
863
01:01:00,208 --> 01:01:01,666
সর্বোচ্চ তিন বছর।
864
01:01:01,875 --> 01:01:03,458
ততক্ষণে আমরা তোমাদের ছাড়ার ব্যবস্থা করব।
865
01:01:03,541 --> 01:01:04,750
-ভালো?
-হেই!
866
01:01:04,833 --> 01:01:07,083
আমরা তোমার সাথে আছি, তাই না?
চিন্তা করো না।
867
01:01:07,166 --> 01:01:08,291
আসুন, স্যার। চলো যাই।
868
01:01:08,375 --> 01:01:10,041
শালা, আমরা তোকে বলেছিলাম, তাই না?
869
01:01:10,125 --> 01:01:11,583
-কথা বলছিস কেন?
-আমি কিছু করিনি।
870
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
কী ব্যাপার, ভাই?
871
01:01:21,833 --> 01:01:23,458
শেষ পর্যন্ত, আমরা সবাই তাদের...
872
01:01:31,125 --> 01:01:32,166
-স্যার?
-স্বজন...
873
01:01:32,250 --> 01:01:34,708
- একটা খারাপ খবর আছে।
-স্যার?
874
01:01:34,791 --> 01:01:38,750
অভিযুক্তদের নিরাপত্তার জন্য
তাদের এসএল পুরম স্টেশনে স্থানান্তর করা হবে।
875
01:01:38,833 --> 01:01:40,458
স্যার, এটা কীভাবে সম্ভব?
876
01:01:41,083 --> 01:01:45,041
আমরা তাদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে গিয়ে
প্রমাণ সংগ্রহের ব্যবস্থা করেছি, স্যার।
877
01:01:43,541 --> 01:01:45,041
878
01:01:45,583 --> 01:01:47,583
শেষ মুহূর্তে যদি এমন কথা বলেন,
879
01:01:47,666 --> 01:01:48,750
এটা পুরোপুরি অযোক্তিক!
880
01:01:48,833 --> 01:01:49,666
স্বজন!
881
01:01:49,750 --> 01:01:52,750
এসএল পুরমের এসপি এখন দায়িত্বে থাকবেন।
882
01:01:53,208 --> 01:01:56,666
এই তদন্ত থেকে তোমাকে অব্যাহতি দেওয়ার জন্য আদেশ এসেছে।
883
01:01:58,208 --> 01:01:59,541
কিন্তু, স্যার... আমি...
884
01:01:59,916 --> 01:02:01,208
আমি দুঃখিত, স্বজন।
885
01:02:10,125 --> 01:02:11,125
স্যার...
886
01:02:11,208 --> 01:02:14,458
জানি না এটা বলার সঠিক সময় কিনা।
887
01:02:14,708 --> 01:02:16,500
আমি আপনার মত শিক্ষিত নই।
888
01:02:16,583 --> 01:02:20,041
কিন্তু এই চাকরিতে আমার
৩১ বছরের অভিজ্ঞতা আছে, স্যার।
889
01:02:20,125 --> 01:02:25,083
এজন্যই বলেছি কোন কেস পার্সোনালি না নিতে।
890
01:02:26,375 --> 01:02:29,583
আপনার মতো অন্তত কয়েকজনকে দেখেছি, স্যার।
891
01:02:29,958 --> 01:02:33,375
যারা আইন প্রয়োগ করার জন্যই
এই কাজ বেছে নিয়েছেন।
892
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
কিন্তু... অধিক ক্ষেত্রে,
এমনটা হয় না, স্যার।
893
01:02:38,500 --> 01:02:42,083
ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের পা ছাটাই আমাদের দায়িত্ব।
894
01:02:42,166 --> 01:02:44,375
এটাই আমাদের কর্তব্য।
895
01:02:47,625 --> 01:02:49,583
তাদের স্থানান্তর করার ব্যবস্থা করো।
896
01:02:49,666 --> 01:02:50,750
স্যার!
897
01:02:54,375 --> 01:02:56,833
হেই! তাদের এখান থেকে শিফট করে দেয়া হচ্ছে।
898
01:02:56,916 --> 01:02:57,833
কাদের, স্যার?
899
01:02:57,916 --> 01:02:58,916
কাদের? এই!
900
01:02:59,000 --> 01:03:00,958
ওই চারজন!
দ্রুত গাড়ি রেডি কর!
901
01:03:04,500 --> 01:03:07,125
এই বৃষ্টিতে তারা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
902
01:03:07,208 --> 01:03:08,916
চিল, ব্রো!
903
01:03:11,541 --> 01:03:12,958
ভালোই!
904
01:03:13,625 --> 01:03:14,666
স্যার!
905
01:03:14,916 --> 01:03:16,000
সিগারেট?
906
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
চালিয়ে যান! মনের সুখে ধোঁয়া উড়ান।
907
01:03:17,250 --> 01:03:18,083
চলো, হাঁটো!
908
01:03:18,166 --> 01:03:20,000
আমি চাইলাম কিন্তু দেয়নি।
909
01:03:30,791 --> 01:03:34,958
হেই! এই পুলিশদের দেখ!
দেখ তারা কেমন!
910
01:03:35,166 --> 01:03:39,625
তাকে পোশাক-আশাক পরিয়ে দিলে,
তাকে ১৮ বছর বয়সী বৃদ্ধের মতো দেখাবে!
911
01:03:42,208 --> 01:03:43,083
৩০ দিন!
912
01:03:43,541 --> 01:03:46,083
ত্রিশ দিনের মধ্যে তাদের আপনার সামনে দাঁড় করাব।
913
01:03:46,166 --> 01:03:49,041
আমরা ন্যায়বিচার চাই!
914
01:03:49,125 --> 01:03:51,875
বিশ্বাস করি যে, পুলিশ আমাদের সাথে থাকবে।
915
01:03:52,625 --> 01:03:54,500
সে ব্যর্থ হয়েছে, বাবা!
916
01:03:56,916 --> 01:03:59,375
এই কেস মজাদার করতে কতটাকা নিয়েছেন?
917
01:03:59,458 --> 01:04:00,375
বল!
918
01:04:00,458 --> 01:04:02,041
এখন, যখন আমরা পুলিশের কথা শুনি,
919
01:04:02,625 --> 01:04:03,625
খুব ভয় পাই, স্যার।
920
01:04:04,625 --> 01:04:06,125
আসল ব্যাপার কী, ভাই?
921
01:04:06,750 --> 01:04:08,250
শেষ পর্যন্ত, আমরা সবাই তাদের...
922
01:04:08,541 --> 01:04:11,625
এই তদন্ত থেকে তোমাকে অব্যাহতি দেয়া আদেশ এসেছে।
923
01:04:11,708 --> 01:04:13,000
আমি দুঃখিত, স্বজন।
924
01:04:13,083 --> 01:04:16,125
এখানে এসিপির একা কিছুই করার নেই, তাই না?
925
01:04:16,208 --> 01:04:19,041
ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের পা ছাটাই আমাদের দায়িত্ব।
926
01:04:19,125 --> 01:04:20,333
এটাই আমাদের কর্তব্য!
927
01:04:24,625 --> 01:04:25,791
না! না! না!
928
01:04:26,291 --> 01:04:27,666
কসম, ভাই!
929
01:04:27,750 --> 01:04:31,166
সুন্দর, সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও।
আমরা সেখানে আসছি।
930
01:04:31,666 --> 01:04:32,708
কপি, স্যার।
931
01:04:35,875 --> 01:04:37,625
সরাসরি এসএল পুরম স্টেশনে যাও।
932
01:04:41,666 --> 01:04:44,375
দেখ দোস্ত!
অন্য পুলিশ আমাদের ওভারটেক করছে।
933
01:04:49,875 --> 01:04:51,083
বাম দিকে যাও।
934
01:04:51,500 --> 01:04:53,208
- কী স্যার?
- বাম দিকে যাও।
935
01:04:53,291 --> 01:04:54,833
সাইরেন বন্ধ কর।
936
01:05:04,208 --> 01:05:06,458
কী ব্যাপার...কী হচ্ছে?
937
01:05:15,541 --> 01:05:17,083
আমাদের এসকর্ট মহান, তাই না?
938
01:05:20,416 --> 01:05:22,541
এটাই এখন পুলিশের কাজ!
939
01:05:25,500 --> 01:05:27,875
দোস্ত, মনে হচ্ছে আমরা বরাবর জায়গায় পৌঁছে গেছি।
940
01:05:27,958 --> 01:05:29,125
চলো, নাম।
941
01:05:29,458 --> 01:05:30,750
তিনি আমাদের ডাকছেন।
942
01:05:30,833 --> 01:05:32,083
চল, তাড়াতাড়ি!
943
01:05:33,125 --> 01:05:34,333
সবাই নিচে নামো।
944
01:05:35,958 --> 01:05:37,000
কী হলো, স্যার?
945
01:05:37,958 --> 01:05:40,125
-রিল্যাক্স করার মুডে আছেন নাকি?
-চুপ কর!
946
01:05:58,875 --> 01:05:59,750
স্যার!
947
01:06:02,041 --> 01:06:03,041
স্যার!
948
01:06:05,041 --> 01:06:06,125
স্যার!
949
01:06:24,875 --> 01:06:26,250
আমি দুঃখিত, স্যার।
950
01:06:54,875 --> 01:06:56,416
দেশ খালি করার মুড।
951
01:06:56,500 --> 01:06:58,791
বলিউড সেলিব্রিটি থেকে শুরু করে ক্রিকেটার,
952
01:06:58,875 --> 01:07:01,000
সবাই সাধারণ মানুষ।
953
01:07:02,541 --> 01:07:06,625
রামনগর এনকাউন্টারের সমর্থনে,
সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমগুলো সাড়া ফেলছে।
954
01:07:04,708 --> 01:07:06,625
955
01:07:06,708 --> 01:07:09,958
দেশব্যাপী প্রবণতায় অবাক হওয়ার কিছু নেই!
956
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
বোন, আমরা পুলিশ নই।
957
01:07:12,041 --> 01:07:15,000
আপনি খাকি পরেছেন,
সুতরাং, আপনিও আমাদের কাছে পুলিশ।
958
01:07:15,083 --> 01:07:23,500
মধ্যরাতে বিদ্যারণ্যপুরমের কাছে পুলিশের
গুলিতে নিহত হয় রামনগর ধর্ষণের চার আসামী।
959
01:07:19,250 --> 01:07:23,500
960
01:07:23,583 --> 01:07:28,083
যে সমালোচনা তুঙ্গে উঠেছিল
এসিপি স্বজন কুমার তার জবাব দিয়েছেন।
961
01:07:28,166 --> 01:07:30,666
আজ আমাদের সকলের জন্য সত্যিই খুব আনন্দের দিন।
962
01:07:30,750 --> 01:07:32,541
একদম ঠিক বলেছেন।
963
01:07:32,625 --> 01:07:34,958
আমিও ঠিক এ কথাটাই বলতে চেয়েছিলাম।
964
01:07:35,041 --> 01:07:36,500
আজকের দিন ইতিহাস হয়ে থাকবে!
965
01:07:36,583 --> 01:07:37,791
-অবশ্যই।
- আমার কথা লিখে রাখুন।
966
01:07:37,875 --> 01:07:41,166
967
01:07:41,250 --> 01:07:43,541
আপ্পি, জাতীয় গণমাধ্যমে খবর এসেছে।
968
01:07:43,625 --> 01:07:45,250
সবাই মোমবাতি জ্বালাচ্ছে!
969
01:07:46,750 --> 01:07:49,333
রাস্তায় মিষ্টি বিতরণ করা হচ্ছে।
970
01:07:49,416 --> 01:07:52,958
এনকাউন্টারের জন্য মোমবাতি জ্বালানো হচ্ছে।
971
01:07:53,291 --> 01:07:59,041
এনকাউন্টারের বৈধতা নিয়ে,
মানুষের মন এখনো প্রশ্ন ছুড়ে মারছে।
972
01:07:56,458 --> 01:07:59,041
973
01:07:59,125 --> 01:08:00,208
হেই!
974
01:08:00,291 --> 01:08:03,833
আমাদের সকলের পক্ষ থেকে,
তোমার বাবাকে শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন জানিও।
975
01:08:03,916 --> 01:08:05,708
অবশ্যই, ম্যাডাম। আমি তাকে বলব।
976
01:08:06,000 --> 01:08:08,125
ম্যাডাম, আমরা কি অর্ধেক দিনের ছুটি পেতে পারি?
977
01:08:08,375 --> 01:08:09,500
সাইলেন্স! সাইলেন্স!
978
01:08:09,833 --> 01:08:11,416
রামনগরের...
979
01:08:11,500 --> 01:08:15,250
রাতারাতি জাতির নায়ক বনে যাওয়া এসিপি স্বজন কুমার...
980
01:08:15,333 --> 01:08:18,208
যতদূর জানি, জাতি পুলিশদের জবাবের অপেক্ষায় আছে।
981
01:08:18,291 --> 01:08:21,208
এসিপি স্বজন কুমার শীঘ্রই
গণমাধ্যমের মুখোমুখি হবেন।
982
01:08:23,708 --> 01:08:24,625
স্বজন!
983
01:08:25,000 --> 01:08:25,875
স্যার!
984
01:08:25,958 --> 01:08:27,708
প্রেস রেডি।
আসো!
985
01:08:40,291 --> 01:08:48,000
আপনারা সবাই জানেন, রামনগরের ধর্ষণ ও হত্যা মামলার তদন্তের
কর্মকর্তা হিসেবে রামনগরে এসিপি নিয়োগ দেওয়া হয়...
986
01:08:43,125 --> 01:08:45,250
987
01:08:45,333 --> 01:08:48,000
988
01:08:48,333 --> 01:08:51,625
টিমটি মানুষের খাতিরে অনেক বুদ্ধি খাটিয়ে এর সমাধান করেছেন।
989
01:08:49,750 --> 01:08:51,625
990
01:08:51,708 --> 01:08:55,125
তদন্তের পর শক্ত প্রমাণ ও
পাকাপোক্ত প্রমাণের ভিত্তিতে,
991
01:08:55,208 --> 01:08:58,666
আমরা ৫ সেপ্টেম্বর চার আসামীকে গ্রেপ্তার করি।
992
01:08:59,583 --> 01:09:01,333
৮ই সেপ্টেম্বর,
993
01:09:01,583 --> 01:09:07,125
দৃশ্যটি পুনরায় খতিয়ে দেখার জন্য
রাত ১টায় চার অভিযুক্তদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে যাওয়া হয়।
994
01:09:05,041 --> 01:09:07,125
995
01:09:07,666 --> 01:09:09,541
তখন অপরাধীরা...
996
01:09:09,625 --> 01:09:12,416
পুলিশ অফিসারদের বন্দুক ছিনতাই করে,
997
01:09:12,500 --> 01:09:15,958
শ্যুট করে পালানোর চেষ্টা করে।
998
01:09:17,125 --> 01:09:19,791
তখনই পুলিশকে পাল্টা গুলি করতে হয়...
999
01:09:19,875 --> 01:09:21,416
এবং তাদের গোলাগুলির মাঝে,
1000
01:09:21,500 --> 01:09:25,291
মামলার চার আসামীকে হত্যা করা হয়েছে।
1001
01:09:25,375 --> 01:09:30,333
আমি আবারও বলছি, আমাদের এনকাউন্টারে,
অভিযুক্ত চারজনকেই হত্যা করা হয়েছে।
1002
01:09:29,458 --> 01:09:30,333
1003
01:09:30,416 --> 01:09:31,916
স্যার! স্যার! স্যার!
একটা প্রশ্ন, স্যার।
1004
01:09:33,083 --> 01:09:33,958
স্যার, একটা প্রশ্ন!
1005
01:09:34,041 --> 01:09:36,291
প্লীজ! এক এক করে।
1006
01:09:36,375 --> 01:09:40,000
স্যার, আমি কি আহত অফিসারদের বর্তমান
অবস্থা জানতে পারি? তারা এখন কেমন আছেন?
1007
01:09:40,916 --> 01:09:43,000
তাকে পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে।
1008
01:09:43,416 --> 01:09:44,958
এখন পর্যন্ত, সবকিছু ঠিক আছে।
1009
01:09:45,041 --> 01:09:45,916
স্যার...
1010
01:09:46,000 --> 01:09:49,541
জাতীয় মানবাধিকার কমিশন এ বিষয়ের
নিন্দা জানিয়ে একটা বিবৃতি দিয়েছেন।
1011
01:09:49,625 --> 01:09:52,833
পুলিশের কি আইন ভাঙার অধিকার আছে?
বলুন এসিপি স্যার?
1012
01:09:52,916 --> 01:09:54,833
ন্যায়বিচার আইনের চেয়ে বড়।
1013
01:09:55,958 --> 01:09:57,666
আমার মেয়ে বিচার পেয়েছে।
1014
01:09:57,875 --> 01:10:01,041
এমনকি যদি কেবল একজন লোকই একাজ করে থাকে।
এতে এখানের অনেক কিছুই পরিবর্তন হতে পারে।
1015
01:10:01,333 --> 01:10:05,375
নিহত চার ব্যক্তি ও তাদের পরিবারের জন্য,
1016
01:10:05,458 --> 01:10:09,416
পুলিশ ও সরকারের জবাব কী হবে?
1017
01:10:09,500 --> 01:10:14,208
আমি তার সম্পর্কে কিছু বলতে চাই না।
আমি তার লাশও দেখতে চাই না।
1018
01:10:14,500 --> 01:10:16,916
কারণ সে আমার ছেলে নয়!
1019
01:10:17,000 --> 01:10:18,625
তো, আপনি আসল কী বলার চেষ্টা করছেন?
1020
01:10:18,708 --> 01:10:19,875
উত্তর দিন।
1021
01:10:26,416 --> 01:10:29,958
এনকাউন্টারের সময় পুলিশের ১৪টি প্রক্রিয়া অনুসরণ করা উচিত।
1022
01:10:30,041 --> 01:10:32,041
আইনের নিয়ম একদম নিখুঁত।
1023
01:10:32,125 --> 01:10:35,333
এগুলোর কোনোটি অনুসরণ না করে,
পুলিশ কিভাবে তাদের হত্যা করতে পারে?
1024
01:10:38,625 --> 01:10:41,875
ম্যাডাম! আমাদের পুলিশ অফিসারদেরও প্রিয়জন এবং পরিবার রয়েছে।
1025
01:10:43,250 --> 01:10:46,500
যখন আপনার জীবন বিপদে পড়বে,
আপনি ১৪টি নীতি গুনার সময় পাবেন না।
1026
01:10:47,541 --> 01:10:51,000
কিন্তু আমার কেবল সেই সিদ্ধান্ত নিতে পারি
যে সত্য আমাদের হৃদয় থেকে আসে।
1027
01:10:51,708 --> 01:10:53,458
সুতরাং, দয়া করে আমাদের অবস্থানটাও বুঝুন।
1028
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
কিন্তু, স্যার...
1029
01:10:55,375 --> 01:10:56,333
প্লীজ..
1030
01:10:57,083 --> 01:11:00,041
কী হতো যদি একজন পুলিশ অফিসার প্রাণ হারাতেন?
1031
01:11:00,625 --> 01:11:03,333
সরকারের কাছ থেকে তার পরিবার কিছু টাকা পাবে।
1032
01:11:03,625 --> 01:11:06,833
বেশিরভাগ ক্ষেত্রে পরিবারের কাউকে চাকরি দেওয়া হয়
এর বাইরে আর কিছুই না।
1033
01:11:07,666 --> 01:11:10,666
- এখানে অপরাধীদের হত্যা করা হয়েছে।
-ঠিক আছে। আমি তাকে জানিয়ে দেব।
1034
01:11:10,750 --> 01:11:12,041
আপনি যখন তাদের পক্ষে কথা বলবেন,
1035
01:11:12,958 --> 01:11:15,083
দয়া করে বিবেচনায় রাখবেন যে...
1036
01:11:16,375 --> 01:11:19,625
স্যার, স্কুল থেকে ফোন এসেছে।
আপনার ছেলের একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে।
1037
01:11:43,208 --> 01:11:48,416
1038
01:11:48,500 --> 01:11:50,416
1039
01:11:51,666 --> 01:11:55,875
1040
01:11:55,958 --> 01:11:59,250
1041
01:12:07,833 --> 01:12:11,958
1042
01:12:12,041 --> 01:12:16,375
1043
01:12:16,458 --> 01:12:23,333
1044
01:12:23,416 --> 01:12:24,500
বাবা!
1045
01:12:27,250 --> 01:12:29,333
মা আমাদের ছেড়ে চলে গেল কেন?
1046
01:12:30,833 --> 01:12:32,666
-তুমি তোমার মা'কে দেখতে চাও?
-না।
1047
01:12:32,916 --> 01:12:35,958
আমি যখনই মা'কে মিস করি,
আমি বলা ছাড়াই সে আমাকে কাছে চলে আসে।
1048
01:12:36,041 --> 01:12:37,000
অপেক্ষা কর আর দেখ।
1049
01:12:37,083 --> 01:12:40,708
1050
01:12:40,791 --> 01:12:44,666
1051
01:12:45,041 --> 01:12:49,083
1052
01:12:49,166 --> 01:12:52,250
1053
01:12:52,333 --> 01:12:54,750
এখন এ ধরনের আলোচনার সঠিক সময় নয়।
1054
01:12:54,833 --> 01:12:57,166
আমাদের কলিগের ছেলের অবস্থা গুরুতর।
1055
01:12:57,250 --> 01:13:00,625
অনুগ্রহ করে বিষয়টা বোঝার চেষ্টা করুন।
1056
01:13:01,208 --> 01:13:03,958
এসিপির বিরুদ্ধে মানবাধিকার কমিশন মামলা করেছে।
1057
01:13:04,041 --> 01:13:05,250
এতে আপনার প্রতিক্রিয়া কী হবে?
1058
01:13:05,333 --> 01:13:06,541
এটা পরে হবে, তাই না?
1059
01:13:06,625 --> 01:13:09,375
এখন পর্যন্ত পুরো ডিপার্টমেন্ট এসিপির পাশে দাঁড়ানো।
1060
01:13:09,458 --> 01:13:11,166
-স্যার, এক মিনিট।
-ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
1061
01:13:11,250 --> 01:13:14,916
1062
01:13:15,000 --> 01:13:16,166
চিন্তা করো না।
1063
01:13:17,791 --> 01:13:21,000
তোমার কাজের জন্য খোদা তোমার সাথেই থাকবে।
1064
01:13:28,583 --> 01:13:32,833
স্যার, স্কুলের ছুটির পর রাস্তা পার হবার সময়,
1065
01:13:32,916 --> 01:13:35,416
-একটা ভ্যান এসে তাকে ধাক্কা দেয়।
-ওহ্!
1066
01:13:36,166 --> 01:13:37,375
-এক্সকিউজ মি!
-জী।
1067
01:13:39,541 --> 01:13:42,833
স্যার, সিসিটিভি ফুটেজ থেকে
আমরা গাড়ির নম্বর খুঁজে পেয়েছি।
1068
01:13:43,375 --> 01:13:44,708
কিন্তু... নম্বরটি ভুয়া।
1069
01:13:51,625 --> 01:13:54,083
জাতীয় মানবাধিকার কমিশন এতে যুক্ত হয়েছে,
1070
01:13:54,458 --> 01:13:55,916
এবং তারা আপিল দায়ের করেছে।
1071
01:13:56,208 --> 01:13:58,041
আগামী সপ্তাহে তোমাকে আদালতে হাজির হতে হবে।
1072
01:13:58,541 --> 01:13:59,958
তারা তোমার প্রতি কঠোর হবে।
1073
01:14:00,458 --> 01:14:01,583
খুবই কঠোর!
1074
01:14:01,916 --> 01:14:03,375
তোমার প্রস্তুত হতে হবে।
1075
01:14:03,458 --> 01:14:09,541
1076
01:14:09,625 --> 01:14:13,750
1077
01:14:13,833 --> 01:14:16,791
1078
01:14:16,875 --> 01:14:21,041
এই মামলায় অ্যাডভোকেট রঘুরাম আইয়ার
হাজির হতে পারেন বলে খবর পাওয়া গেছে।
1079
01:14:21,125 --> 01:14:23,916
এখন এ মামলার প্রতি কৌতূহল শতগুন বেড়ে গেছে।
1080
01:14:24,000 --> 01:14:25,916
পেশাগত জীবনে তার কি কোনো সমস্যা ছিল?
1081
01:14:26,000 --> 01:14:28,416
সে আমাকে কলেজের কোন সমস্যার ব্যাপারে বলেনি।
1082
01:14:28,500 --> 01:14:30,000
জানি না, স্যার।
1083
01:14:30,208 --> 01:14:31,208
স্যার...
1084
01:14:31,458 --> 01:14:32,333
স্যরি।
1085
01:14:32,833 --> 01:14:35,625
স্টেশনে হট্টগোল করার জন্য স্যরি, স্যার।
1086
01:14:35,708 --> 01:14:39,875
এতে পুরো পুলিশ ডিপার্টমেন্ট মনোবল হারাবে।
1087
01:14:40,375 --> 01:14:43,541
আমি কমিশন থেকে এই কাজের তীব্র নিন্দা করছি...
1088
01:14:42,250 --> 01:14:43,541
1089
01:14:49,125 --> 01:14:50,833
বিষয়টি এখন আদালত পর্যন্ত গড়িয়েছে,
1090
01:14:50,916 --> 01:14:53,416
আদালতের চারদিকে এখনো উত্তেজনা বিরাজ করছে।
1091
01:14:53,500 --> 01:14:56,250
এসিপি ও টিমের পেছনে জনতার আবেগ নিয়ে,
1092
01:14:56,333 --> 01:14:58,458
আমরা সবাই বিচার বিভাগের কাছ
থেকে শোনার জন্য অপেক্ষা করছি।
1093
01:15:00,916 --> 01:15:02,041
আমরা সত্যিই দুঃখিত, স্যার।
1094
01:15:02,125 --> 01:15:05,833
-স্যার, আমরা সত্যিই দুঃখিত।
-আমরা আপনাকে সমর্থন করব, স্যার।
1095
01:15:07,750 --> 01:15:09,708
দুঃখিত, স্যার।
প্লিজ, স্যার।
1096
01:15:10,000 --> 01:15:11,125
স্যার!
1097
01:15:13,166 --> 01:15:14,250
স্যার!
1098
01:15:15,500 --> 01:15:18,250
আমরা রামনগর জেলা আদালতের সামনে দাঁড়িয়ে আছি।
1099
01:15:18,333 --> 01:15:21,458
আদালতের প্রক্রিয়া কয়েক মিনিটের মধ্যে শুরু হবে।
1100
01:15:21,666 --> 01:15:22,750
আসো।
1101
01:15:23,708 --> 01:15:27,791
ম্যাডাম... এসিপি স্বজন কুমারের বিরুদ্ধে
মানবাধিকার মামলার বিষয়ে আপনার মতামত কী?
1102
01:15:27,875 --> 01:15:31,041
যে মানবাধিকার আমার মেয়ে কখনোই পায়নি...
1103
01:15:31,125 --> 01:15:33,625
তাহলে তারা অপরাধীদের সেই সুযোগ দিবে কেন?
1104
01:15:34,250 --> 01:15:37,208
আর, রায় এসিপির বিরুদ্ধে হলে,
1105
01:15:37,291 --> 01:15:40,041
এই রায় আমি মাননীয় আদালতে উঠাব।
1106
01:15:40,333 --> 01:15:42,250
এ মামলায় আমরাও আবেদন করব।
1107
01:15:42,333 --> 01:15:43,625
ম্যাডাম!
প্লিজ, ম্যাডাম!
1108
01:15:43,708 --> 01:15:44,791
আপনি আশা করেন...
1109
01:16:08,833 --> 01:16:10,708
-শুভ সকাল, ম্যাডাম।
-শুভসকাল।
1110
01:16:10,791 --> 01:16:11,875
চল যাই।
1111
01:16:11,958 --> 01:16:13,750
জিনা, তুমি অবশ্যই অনলাইনে থাকবে।
1112
01:16:13,833 --> 01:16:15,416
-ঠিক আছে।
- আমাকে লাইভ আপডেট পাঠাবে।
1113
01:16:15,500 --> 01:16:16,458
হ্যা! হ্যা!
1114
01:16:16,541 --> 01:16:18,250
-যখন তুমি সেখানে পৌঁছাবে?
-আমি সিগারেট খেয়ে আসি।
1115
01:16:18,333 --> 01:16:19,291
ঠিক আছে, দ্রুত আসো।
1116
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
স্যার! না, স্যার।
1117
01:16:20,833 --> 01:16:24,958
কিছুক্ষণের মধ্যেই বিচারকার্য শুরু হবে।
না স্যার, দশ মিনিটের মধ্যে শুরু হবে।
1118
01:16:27,750 --> 01:16:31,416
বিপরীত কাউন্সিলর হিসেবে কে হাজির হবে?
1119
01:16:31,500 --> 01:16:35,291
রঘুরাম আইয়ার রাজ্যের হয়ে হাজির হচ্ছেন।
আশা করি বেশি সময় লাগবে না।
1120
01:16:41,500 --> 01:16:43,458
হ্যাঁ। আমি শীঘ্রই সেখানে আসছি।
1121
01:16:45,500 --> 01:16:47,791
স্যরি স্যার, আমি ফোনে কথা বলছিলাম।
1122
01:16:50,333 --> 01:16:51,375
ধন্যবাদ।
1123
01:16:54,166 --> 01:16:55,166
স্যার?
1124
01:17:28,416 --> 01:17:30,750
আমরা কম্পিউটার সায়েন্স কোর্সের জন্য চেষ্টা করছি।
1125
01:17:32,666 --> 01:17:34,291
জী, স্যার, মাত্র একটা সিটই।
1126
01:17:35,375 --> 01:17:37,875
এটা আমার ভাগনীর জন্য।
1127
01:17:38,666 --> 01:17:41,500
সে সেন্ট জোসেফ কলেজে ভর্তি হলে খুব ভালো হবে।
1128
01:17:43,000 --> 01:17:46,250
ওহ্, তাই?
ধন্যবাদ স্যার।
1129
01:17:46,333 --> 01:17:47,500
শীঘ্রই দেখা হবে।
1130
01:17:51,125 --> 01:17:53,875
স্যার, কেস নম্বর ২৪/২০১৯...
1131
01:17:54,250 --> 01:17:55,333
আসছি।
1132
01:17:57,000 --> 01:17:58,375
কোন সমস্যা, স্যার?
1133
01:17:58,833 --> 01:17:59,708
কিছুই না।
1134
01:18:29,041 --> 01:18:31,458
এসসি ২৪/২০১৯...
1135
01:18:41,291 --> 01:18:44,833
ওহ্, আইয়ার সাহেব প্রসিকিউটর?
1136
01:18:45,916 --> 01:18:48,125
মহামান্য, আমি রাষ্ট্রের একজন বিশেষ প্রসিকিউটর।
1137
01:18:48,916 --> 01:18:49,916
চালিয়ে যান।
1138
01:18:54,541 --> 01:18:58,041
কেসের মূল বিষয়ে আসার আগে,
আমি একটা ছোট গল্প শোনাতে চাই।
1139
01:19:00,833 --> 01:19:01,875
অনেক বছর আগে...
1140
01:19:02,541 --> 01:19:03,791
একদম নির্ভুল বললে...
1141
01:19:03,875 --> 01:19:05,208
১৯৮৯ সালে,
1142
01:19:05,583 --> 01:19:09,500
যখন আমি অ্যাডভোকেট সীতারমায়ানের
জুনিয়র হয়ে অনুশীলন করতাম।
1143
01:19:09,625 --> 01:19:12,416
মহামান্য, তখন তিনি একটা মামলা লড়েছেন।
1144
01:19:13,541 --> 01:19:17,750
সেই সময়ে গুন্ডালপেটের সবচেয়ে বড়
ফাইন্যান্সার ছিলেন দেবেন্দ্র গৌড়া।
1145
01:19:17,833 --> 01:19:19,625
তার একমাত্র পুত্র বিনয়কন...
1146
01:19:19,708 --> 01:19:25,915
সে ওখানকার ইলেক্ট্রিসিটি বোর্ডের পিয়ন
রামাপ্পনের ২১ বছর বয়সী মেয়েকে উত্যক্ত করে।
1147
01:19:22,958 --> 01:19:25,916
1148
01:19:26,708 --> 01:19:29,333
একবার, মেয়েটি যখন বাসে করে যাচ্ছিল,
1149
01:19:29,416 --> 01:19:32,833
বিনয়কন তার উপর ডান হাত রাখল।
1150
01:19:32,916 --> 01:19:38,250
সবাই দাড়িঁয়ে দাড়িঁয়ে দেখছিল কিন্তু,
একজন ১৮ বছর বয়সী ছেলে তার ডান হাত ভেঙ্গে দেয়।
1151
01:19:38,583 --> 01:19:40,625
কিন্তু মামলাটি আদালতে আসার পর,
1152
01:19:41,041 --> 01:19:45,000
যে ছেলেটি হাত ভেঙেছে তার বিরুদ্ধে ৩০৭ ধারার
হত্যার চেষ্টার অভিযোগ আনা হয়েছে।
1153
01:19:45,625 --> 01:19:48,750
মহামন্য, যখন মিস্টার সীতারমায়ান
সেই মামলা লড়েন এবং জিতেন,
1154
01:19:48,833 --> 01:19:56,789
সেই ১৮ বছর বয়সী ছেলেকে যে কথাগুলো বলেছেন তার থেকে
সর্বশেষ যে কথাটা বলেছেন সেটা শুনে আমরা জুনিয়র সবাই হতবাক হয়ে যাই।
1155
01:19:50,750 --> 01:19:55,208
1156
01:19:57,208 --> 01:20:01,000
"একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে...
তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।"
1157
01:20:01,750 --> 01:20:06,666
"একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে...
তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।"
1158
01:20:07,458 --> 01:20:10,083
কিন্তু, ওই মামলার আসামিরা,
1159
01:20:10,541 --> 01:20:16,666
ছেলেটিকে আইনের গোলকধাঁধায়
ফাঁসিয়ে তার জীবন নষ্ট করার চেষ্টা করে!
1160
01:20:17,250 --> 01:20:20,791
ন্যাযের মতো,
তারা প্রকৃত অপরাধীদের রক্ষা করেছিল।
1161
01:20:21,833 --> 01:20:25,791
মহামান্য, আজ এই গল্পটা বলার একটা বিশেষ কারণ আছে।
1162
01:20:26,208 --> 01:20:27,666
কারণ ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি ঘটে।
1163
01:20:29,541 --> 01:20:34,000
তখন ওই ফাইন্যান্সারের ছেলেটা ওই
মেয়েকে উত্যক্ত চেষ্টা করেছিল।
1164
01:20:34,416 --> 01:20:38,208
এবং আজ, এই কেস,এসসি ২৪/২০১৯,
1165
01:20:39,125 --> 01:20:42,375
ধর্ষণের শিকার হয়েছে,
এবং পুড়িয়ে মারা হয়েছে।
1166
01:20:44,250 --> 01:20:48,833
তখন ১৮ বছর বয়সী একটা ছেলেকে প্রশ্নবিদ্ধ করা হয়েছিল।
1167
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
এবং আজ করা হচ্ছে..
1168
01:20:50,875 --> 01:20:54,250
আইন প্রয়োগকারী পুলিশদের, মহামান্য।
1169
01:20:55,791 --> 01:21:01,116
পরে, মাননীয় আদালত অপরাধী বিনায়ককে
শাস্তি হিসেবে ৩ বছরের জেল ঘোষণা করেন।
1170
01:20:59,250 --> 01:21:01,166
1171
01:21:01,250 --> 01:21:04,833
এবং এখানে যে চারজন হত্যাকান্ড ঘটিয়েছে,
1172
01:21:04,916 --> 01:21:08,041
এই আদালত তাদের মৃত্যুদণ্ডের আদেশ দিতেন!
1173
01:21:08,125 --> 01:21:10,541
কারণ, তারা জঘন্য অপরাধ করেছে।
1174
01:21:10,625 --> 01:21:12,583
যা পুরো জাতিকে হতবাক করেছে!
1175
01:21:14,208 --> 01:21:18,250
মহামান্য, যখন এই মামলাটি
আদালতের বিবেচনায় আসে,
1176
01:21:18,583 --> 01:21:21,541
আরেকটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন উঠে এসেছে।
1177
01:21:22,458 --> 01:21:26,291
অপরাধী কারা?
ওই চার জন নাকি এই পুলিশ অফিসার?
1178
01:21:26,750 --> 01:21:27,916
কারণ,
1179
01:21:28,458 --> 01:21:30,500
এই ন্যায়বিচারের অর্থী,
1180
01:21:30,916 --> 01:21:32,000
একজন মহিলা!
1181
01:21:33,125 --> 01:21:34,458
তিনি একজন মা।
1182
01:21:35,000 --> 01:21:36,416
এই সমাজ!
1183
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
এই সমাজই অর্থী।
1184
01:21:41,666 --> 01:21:42,666
এটা সত্যি।
1185
01:21:43,250 --> 01:21:47,083
অপরাধীদের যখন প্রমাণ সংগ্রহের জন্য
নিয়ে যাওয়া হয়, তারা পালানোর চেষ্টা করলে,
1186
01:21:47,166 --> 01:21:49,750
পুলিশের হাঁটুর নিচে গুলি করার কথা।
1187
01:21:49,833 --> 01:21:50,916
আমি মানি!
1188
01:21:51,583 --> 01:21:52,541
কিন্তু...
1189
01:21:52,625 --> 01:21:56,083
তাদের মতো লোকদের হাঁটুর নিচে গুলি করা উচিত নয়।
1190
01:21:56,333 --> 01:21:59,375
তাদের এখানেই গুলি করা উচিত।
অথবা, এখানে।
1191
01:21:59,750 --> 01:22:01,583
কারণ, তারা অপরাধী।
1192
01:22:02,041 --> 01:22:05,833
তারা অপরাধী!
তারা খুণী!
1193
01:22:06,083 --> 01:22:13,258
এই কোর্টে কেউ যদি বুকে হাত রেখে বলতে পারে
যে পুলিশ যা করেছে তা অন্যায়,
1194
01:22:10,041 --> 01:22:13,250
1195
01:22:13,333 --> 01:22:14,875
আমি তাদের চ্যালেঞ্জ করব!
1196
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
আমি পারি?
1197
01:22:41,541 --> 01:22:42,583
মহামান্য,
1198
01:22:43,333 --> 01:22:45,000
আমার মনে হয় উনি মূল কথাটাই বলছেন।
1199
01:22:45,541 --> 01:22:50,250
যেমন, ইন্সট্যান্ট চা, বা ইন্সট্যান্ট কফি...
1200
01:22:51,875 --> 01:22:53,458
ইন্সট্যান্ট জাস্টিস!
1201
01:22:56,583 --> 01:22:57,916
তিনি মূল কথাটাই বলেছেন।
1202
01:22:58,666 --> 01:23:00,250
এবং সেই বিষয়টি প্রমাণ করতে,
1203
01:23:00,833 --> 01:23:04,416
দয়া করে আমাকে এই আদালতে
কাউকে হাজির করার অনুমতি দিন।
1204
01:23:12,083 --> 01:23:13,000
নাম?
1205
01:23:13,083 --> 01:23:14,291
থামিঝারাসি।
1206
01:23:14,958 --> 01:23:16,000
এসেছেন কোথা থেকে?
1207
01:23:16,083 --> 01:23:17,125
ঠুঠুকুড়ি।
1208
01:23:18,375 --> 01:23:20,958
এখানে কোথায় থাকেন?
1209
01:23:21,333 --> 01:23:22,791
কেআর পেট্টাই কলোনি।
1210
01:23:24,708 --> 01:23:25,666
বিবাহিত?
1211
01:23:26,250 --> 01:23:27,125
জ্বি।
1212
01:23:28,958 --> 01:23:30,375
কয়জন বাচ্চা আছে?
1213
01:23:32,250 --> 01:23:34,916
- শুধু একজন।
- বাচ্চার নাম কী?
1214
01:23:42,333 --> 01:23:43,958
একটা মেয়ে, মাননীয় আদালত।
1215
01:23:44,875 --> 01:23:46,166
তার নাম শিভানি।
1216
01:23:46,708 --> 01:23:49,583
১৪ বছর, পড়াশোনায় ভালো।
1217
01:23:51,041 --> 01:23:53,416
বাবা পরিবার ছেড়ে পালিয়েছে।
সংসার চালাতে
1218
01:23:53,875 --> 01:23:56,958
সে স্কুলের পর কেআর পুরামের
এক বাড়িতে কাজ করে।
1219
01:23:59,666 --> 01:24:02,833
কিন্তু গত দুইবছর ধরে
ও স্কুলে যেতে পারছে না।
1220
01:24:03,833 --> 01:24:07,333
বাড়ির কাজও করতে পারছে না। কারণ,
1221
01:24:07,583 --> 01:24:08,750
ও আর বেঁচে নেই।
1222
01:24:10,083 --> 01:24:11,333
ও আর বেঁচে নেই।
1223
01:24:12,916 --> 01:24:14,125
ঐ বাড়ির মালিক,
1224
01:24:15,083 --> 01:24:16,500
৬৭ বছরের বুড়োটা...
1225
01:24:20,583 --> 01:24:21,791
ওকে নির্মভাবে ধর্ষণ করেছিল।
1226
01:24:23,208 --> 01:24:25,333
ওকে সাহায্য করার জন্য ছিল
কেবল ওর আঙ্কেল।
1227
01:24:25,583 --> 01:24:27,750
পুলিশের কাছে ঐ ৬৭ বছরের
বুড়োর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেয়ায়
1228
01:24:27,833 --> 01:24:30,291
তাকে ফাঁসিয়ে দেয়া হয়।
1229
01:24:31,500 --> 01:24:32,958
ও এখন জেলে আছে।
1230
01:24:34,375 --> 01:24:37,208
ও তখনও হার স্বীকার করেনি।
1231
01:24:40,000 --> 01:24:42,708
ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে নিজের বক্তব্য দিতে যাবার সময়ে,
1232
01:24:43,041 --> 01:24:46,125
তাকে নামবিহীন একটা ট্রাক এসে ধাক্কা দেয়।
1233
01:24:46,208 --> 01:24:49,208
আর ঐ ১৪ বছরের মেয়েটাকে
মৃত্যুর মুখে ঠেলে দেয়।
1234
01:24:50,166 --> 01:24:51,833
তো, মাননীয় আদালত, আমার প্রশ্ন হলো...
1235
01:24:52,875 --> 01:24:54,958
আইন কি সবার জন্য সমান কি না,
1236
01:24:55,750 --> 01:24:57,958
যেভাবে এই চারজনকে খুন করা হয়েছে,
1237
01:24:58,333 --> 01:25:00,583
সেভাবে কি ঐ ৬৭ বছরের বুড়োকেও
মারা উচিত না?
1238
01:25:01,250 --> 01:25:04,875
ইনস্ট্যান্ট চা, ইনস্ট্যান্ট কফি, ইনস্ট্যান্ট জাস্টিস!
1239
01:25:04,958 --> 01:25:08,625
মাননীয় আদালত, একটা অনুরোধ করছি!
বিরোধীপক্ষ যেহেতু এ পেশায় নতুন,
1240
01:25:08,708 --> 01:25:10,791
তার মনে হয় এ ব্যাপারে
তেমন অভিজ্ঞতা নেই।
1241
01:25:11,666 --> 01:25:14,666
বিভিন্ন আদালতে এরকম হাজারো কেস চলছে।
1242
01:25:15,208 --> 01:25:19,041
এখানে যে কেসের কথা বলা হচ্ছে সেটা হলো SC 24/2019,
1243
01:25:19,125 --> 01:25:21,166
তার সাথে এই ঘটনার কোন সম্পর্ক নেই
1244
01:25:21,625 --> 01:25:23,458
কোনো সম্পর্কই নেই!
1245
01:25:23,958 --> 01:25:27,333
কোনো বুড়ো যদি কোনো বালিকার
প্রেমে পড়ে তাকে ধর্ষণ করে--
1246
01:25:27,416 --> 01:25:29,458
ঐ লোক যদি সাধারণ কেউ না হয়?
1247
01:25:33,666 --> 01:25:36,000
আপনি হয়তো এখানে দাঁড়ানো নারীকে চেনেন না।
1248
01:25:37,166 --> 01:25:39,083
আপনি হয়তো তার মেয়েকেও চেনেন না।
1249
01:25:39,583 --> 01:25:43,458
কিন্তু ঐ বুড়োকে ঠিকই চেনেন।
1250
01:25:45,166 --> 01:25:47,000
আর কেউ না চিনলেও,
1251
01:25:47,416 --> 01:25:50,333
তার হয়ে যিনি হাইকোর্টে গিয়েছিলেন,
1252
01:25:50,416 --> 01:25:52,416
সেই মহা অভিজ্ঞ মিস্টার আইয়ার
1253
01:25:53,333 --> 01:25:54,625
তাকে ঠিকই চিনবেন!
1254
01:25:55,208 --> 01:26:00,083
মিস্টার কুলদির যাদব, তিন দফা বিধানসভায় নির্বাচিত,
মালভা নির্বাচনী এলাকা, জামনগর।
1255
01:26:00,583 --> 01:26:03,958
মিস্টার আইয়ার, নামটা কি পরিচিত লাগছে?
1256
01:26:08,208 --> 01:26:11,000
যে মা নিজের নামটাও লিখতে জানেন না,
1257
01:26:11,083 --> 01:26:13,750
তিনি গত আড়াই বছর ধরে
অনুনয় করে চলেছেন।
1258
01:26:14,375 --> 01:26:16,208
আইনের কাছে বারবার অনুরোধ করেছেন...
1259
01:26:16,708 --> 01:26:18,416
কিন্তু কেউ তার কথা শোনেনি।
1260
01:26:18,875 --> 01:26:23,166
জনগণ না, মিডিয়া না,
এমনকি কোর্টও না।
1261
01:26:23,708 --> 01:26:26,083
যেন তার কোনো অস্তিত্বই নেই।
1262
01:26:26,166 --> 01:26:29,541
সবচেয়ে বড় কথা হলো,
ঐ লোক...
1263
01:26:29,958 --> 01:26:33,875
ঐ একই নির্বাচনী এলাকায়
আবারো বড় ব্যবধানে জিতেছে।
1264
01:26:34,375 --> 01:26:37,000
মিস্টার আইয়ারের উর্ধ্বতনের থেকে
কথা ধার নিচ্ছি আমি।
1265
01:26:37,083 --> 01:26:39,000
"একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে...
1266
01:26:39,375 --> 01:26:41,791
তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।"
1267
01:26:44,625 --> 01:26:45,833
এই হলেন একজন নারী।
1268
01:26:46,708 --> 01:26:48,291
এই হলেন একজন মা।
1269
01:26:48,666 --> 01:26:50,041
এই হলেন একজন অভিযোগকারী।
1270
01:26:51,583 --> 01:26:55,250
মাননীয় আদালত, আমার প্রশ্ন হলো,
আইন কি সবার জন্য এক কি না।
1271
01:26:56,250 --> 01:26:58,625
যেভাবে ঐ চারজনকে মেরে ফেলা হয়েছে,
1272
01:26:58,708 --> 01:27:01,375
- সেভাবে কি বিধানসভার সদস্যকেও--
- হেই!
1273
01:27:01,458 --> 01:27:05,625
আপনার নাম কী? অরবিন্দ স্বমীনাথান।
আপনি কী বলতে চাচ্ছেন?
1274
01:27:06,166 --> 01:27:08,458
বলতে চাচ্ছেন যে ওরা
আইনকে নিজের হাতে তুলে নিক।
1275
01:27:09,166 --> 01:27:12,833
মাননীয় আদালত, সহিংস কথাবার্তার জন্য
এই উকিলের বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করা উচিত।
1276
01:27:12,916 --> 01:27:14,625
আর বিধানসভার সদস্যের কেস...
1277
01:27:14,708 --> 01:27:17,500
মাননীয় উচ্চ আদালতে বিচারাধীন আছে।
1278
01:27:17,958 --> 01:27:20,916
ওনার বিরুদ্ধে করা অভিযোগ কিছুই প্রমাণিত হয়নি।
1279
01:27:21,000 --> 01:27:22,208
কেবল অভিযোগ সেগুলো!
1280
01:27:22,791 --> 01:27:25,208
প্রমাণিত না হওয়া পর্যন্ত
তাকে অপরাধী বলা যাবে না।
1281
01:27:25,291 --> 01:27:29,291
মিস্টার প্রসিকিউটর, ঐ চারজনকে তো
কোর্টেও তোলা হয়নি!
1282
01:27:34,541 --> 01:27:39,166
আজমল কাসাবকেও তো কোর্টে তোলার পরেই
ফাঁসিতে ঝোলানো হয়েছিল!
1283
01:27:42,166 --> 01:27:45,250
কোর্ট ভুলে যান। বিচার ভুলে যান।
1284
01:27:46,375 --> 01:27:50,333
ঐ চারজনকে তো
কোর্টেও তোলা হয়নি।
1285
01:27:51,708 --> 01:27:52,875
তার আগেই...
1286
01:27:53,333 --> 01:27:54,375
বুম!
1287
01:27:55,125 --> 01:27:56,291
ওরা খুন হয়ে গেছে!
1288
01:27:56,958 --> 01:27:58,458
সেজন্যই আমার প্রশ্ন..
1289
01:27:59,583 --> 01:28:00,458
কেন?
1290
01:28:01,291 --> 01:28:03,208
এত তাড়া কীসের?
1291
01:28:13,166 --> 01:28:15,708
জাতীয় নারী অধিকার কমিশনের চেয়ারপার্সন,
1292
01:28:16,541 --> 01:28:20,333
- মিসেস শ্বেতা গুপ্তা।
- জ্বি, ঠিক বলেছেন।
1293
01:28:23,250 --> 01:28:24,833
"বিচার হয়ে গেছে!"
1294
01:28:25,875 --> 01:28:28,083
যেদিন ঐ চারজনকে পুলিশ খুন করে,
1295
01:28:28,416 --> 01:28:30,625
সেদিন এই পোস্ট দিয়েছিলেন আপনি।
1296
01:28:31,208 --> 01:28:34,625
- আপনি কি এখনো এই বক্তব্যের সাথে একমত?
- জ্বি, অবশ্যই।
1297
01:28:36,000 --> 01:28:37,083
কতভাগ?
1298
01:28:37,166 --> 01:28:39,375
- শতভাগ অবশ্যই!
- তারমানে...
1299
01:28:40,166 --> 01:28:43,916
আপনি শতভাগ বিশ্বাস করেন যে
পুলিশ ঠিক কাজ করেছে?
1300
01:28:44,875 --> 01:28:46,458
হ্যাঁ, অবশ্যই!
1301
01:28:47,291 --> 01:28:52,500
তারমানে, আপনি শতভাগ নিশিচত ছিলেন যে,
কোর্টে এই ঘটনার বিচার হতো না।
1302
01:28:54,458 --> 01:28:56,291
- কথাটা পরিষ্কার বুঝে নিই।
- না।
1303
01:28:56,750 --> 01:29:00,625
মাননীয় আদালতের সামনে দাঁড়িয়ে
নারী অধিকার কমিশনের চেয়ারপার্সন বললেন যে,
1304
01:29:00,708 --> 01:29:03,708
কোর্ট এই ঘটনার বিচার করত না!
1305
01:29:06,291 --> 01:29:08,791
যেদিন সাবা'র মৃত্যুর ঘটনাটা ছড়িয়ে পড়ে,
1306
01:29:09,125 --> 01:29:11,458
সেদিন, ১০ই আগস্ট,
1307
01:29:12,166 --> 01:29:14,833
আপনি পোস্ট দিয়েছিলেন...
1308
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
#Shocked.
1309
01:29:18,541 --> 01:29:19,541
কেন?
1310
01:29:20,333 --> 01:29:21,666
শকড হয়েছিলেন কেন?
1311
01:29:22,750 --> 01:29:24,208
কী বলতে চাইছেন?
1312
01:29:24,541 --> 01:29:27,833
ও ধর্ষিত হওয়ায়, সবার মতো
আমিও শকড হয়েছিলাম।
1313
01:29:31,291 --> 01:29:33,291
নিয়মিত বিপি চেক করেন?
1314
01:29:33,875 --> 01:29:36,833
- কী?
- বিপি! ব্লাড প্রেশার।
1315
01:29:36,916 --> 01:29:39,166
কারণ আমি নিশ্চিত ওটা অনেক বেড়ে গেছে!
1316
01:29:41,416 --> 01:29:44,875
প্রতিবার ধর্ষণের কথা শুনে
শকড হতে থাকলে তো
1317
01:29:45,625 --> 01:29:48,416
আপনাকে প্রতি ১৫ মিনিটে
একবার করে শকড হওয়া লাগবে।
1318
01:29:50,000 --> 01:29:54,333
ক্রাইম রেকর্ড ব্যুরোর হিসাবমতে, এ দেশে
1319
01:29:54,416 --> 01:29:56,375
প্রতি ১৫ মিনিটে একজন ধর্ষিত হয়।
1320
01:29:57,166 --> 01:30:00,416
তারমানে এক ঘণ্টায় চারবার শকড হন আপনি।
1321
01:30:01,125 --> 01:30:04,333
এক দিনে ৯৬বার।
1322
01:30:05,375 --> 01:30:08,500
এটা এই কোর্টরুমে পড়ার পড়ে
1323
01:30:08,875 --> 01:30:12,083
আপনি নিশ্চয়ই অন্তত দুইবার শকড হয়েছেন।
1324
01:30:13,583 --> 01:30:16,666
আর এতোই শকড হচ্ছেন যখন,
1325
01:30:16,750 --> 01:30:18,666
গত দশ বছরে তো,
1326
01:30:18,750 --> 01:30:21,333
সাবা একাই ধর্ষিত হয়েছে, এমন না।
1327
01:30:23,333 --> 01:30:26,083
ঐ ঘটনা ঘটার কেবল দুইদিন আগে
1328
01:30:26,416 --> 01:30:28,166
আপনার কমিশন অফিস থেকে
মাত্র কয়েক কিলোমিটার দূরে
1329
01:30:28,250 --> 01:30:31,625
একটা তিন বছরের বাচ্চা মেয়েকে
ধর্ষণ করে মেরে ফেলা হয়।
1330
01:30:31,708 --> 01:30:33,333
বোমাসান্দ্রায়।
1331
01:30:35,208 --> 01:30:38,416
কিন্তু ঐদিনে আপনি পোস্ট দিয়েছেন...
1332
01:30:38,500 --> 01:30:40,666
"Happy Birthday SRK!"
1333
01:30:41,791 --> 01:30:44,166
#my college crush.
1334
01:30:45,000 --> 01:30:46,416
তো, আমার প্রশ্ন হলো,
1335
01:30:47,000 --> 01:30:50,625
সাবা'র মৃত্যুতে আপনি এত
শকড হলেন কেন?
1336
01:30:53,416 --> 01:30:55,875
আমার পায়ে সমস্যা,
1337
01:30:55,958 --> 01:30:58,500
বেশিক্ষণ দাঁড়াতে পারছি না।
দ্রুত জবাব দিলে খুশি হবো।
1338
01:30:58,583 --> 01:31:00,708
- না... মাননীয় আদালত!
- ওটা না...
1339
01:31:00,791 --> 01:31:02,750
উনি সবকিছুকে একই নিক্তিতে মাপছেন।
1340
01:31:03,541 --> 01:31:05,541
সাবাকে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল, মাননীয় আদালত।
1341
01:31:05,916 --> 01:31:08,833
ওকে শুধু ধর্ষণ নয়,
পুড়িয়ে মারা হয়েছে।
1342
01:31:08,916 --> 01:31:12,416
আপনজনেরা ওর লাশটা দেখতেও পায়নি।
1343
01:31:12,500 --> 01:31:14,666
অপরাধীগুলো সেটাও নষ্ট করেছে।
1344
01:31:15,125 --> 01:31:18,541
আর, এরকম একটা সাড়া ফেলার মতো কেসে,
জনরোষ স্বাভাবিক।
1345
01:31:18,625 --> 01:31:19,833
সাড়া ফেলা?
1346
01:31:21,958 --> 01:31:23,041
মিস্টার আইয়ার,
1347
01:31:23,875 --> 01:31:25,416
কিন্তু ঐদিন কে মারা গিয়েছিলেন?
1348
01:31:26,458 --> 01:31:27,666
ইন্দিরা গান্ধী?
1349
01:31:28,250 --> 01:31:30,000
মাদার তেরেসা?
1350
01:31:30,083 --> 01:31:32,250
এত সাড়া ফেলল কেন কেসটা?
1351
01:31:32,333 --> 01:31:34,708
কিন্তু ওটা খবরের শিরোনাম হয়েছিল।
1352
01:31:34,791 --> 01:31:36,041
তাই না?
1353
01:31:36,291 --> 01:31:37,291
হ্যাঁ।
1354
01:31:37,875 --> 01:31:38,958
কী বললেন?
1355
01:31:45,041 --> 01:31:46,125
মাননীয় আদালত,
1356
01:31:46,750 --> 01:31:48,041
উনি ঠিকই বলেছেন।
1357
01:31:49,083 --> 01:31:51,541
ওটা খবরের শিরোনাম হয়েছিল।
1358
01:31:57,750 --> 01:32:00,625
খবরের শিরোনামটা পরবেন প্লিজ?
1359
01:32:04,375 --> 01:32:05,541
পুড়িয়ে খুন।
1360
01:32:07,666 --> 01:32:10,916
এখন, প্লিজ সাত নম্বর পৃষ্ঠায় যান।
1361
01:32:18,416 --> 01:32:20,583
প্লিজ এটা পড়ুন।
1362
01:32:30,250 --> 01:32:32,291
জামনগর লেকে লাশ উদ্ধার।
1363
01:32:34,583 --> 01:32:35,458
পড়ে যান।
1364
01:32:38,083 --> 01:32:40,750
গতকালকে জয়নগর লেকের কাছ থেকে
1365
01:32:40,833 --> 01:32:42,583
৩৬ বছর বয়সী এক নারীর লাশ উদ্ধার।
1366
01:32:43,458 --> 01:32:47,375
স্থানীয় পুলিশ লাশটি শনাক্ত করেছে,
1367
01:32:47,458 --> 01:32:49,916
তিনি এক সপ্তাহ আগে প্রেমিকের সাথে পালিয়ে গিয়েছিলেন।
1368
01:32:50,000 --> 01:32:51,416
যথেষ্ট হয়েছে...
1369
01:32:56,000 --> 01:32:59,250
এক সপ্তাহ আগে প্রেমিকের সাথে পালিয়ে যাওয়া
এক ৩৬ বছর বয়সী নারীর লাশ...
1370
01:32:59,583 --> 01:33:01,000
পাওয়া গেছে এক লেকে।
1371
01:33:01,916 --> 01:33:06,458
ঐ একই পত্রিকার সাত নম্বর পৃষ্ঠায়
মাত্র একটা কলাম পেয়েছে এটা,
1372
01:33:07,333 --> 01:33:10,833
সম্পাদক সাহেব, আমার প্রশ্ন হলো
এই দুইটার মধ্যে,
1373
01:33:11,500 --> 01:33:13,833
সাবার কেস কেন শিরোনাম হলো?
1374
01:33:15,333 --> 01:33:17,375
সেটার কারণ তো বোঝাই যাচ্ছে!
1375
01:33:17,916 --> 01:33:20,958
সাবা তার প্রেমিকের সাথে পালিয়ে যায়নি।
1376
01:33:21,041 --> 01:33:22,250
সে একজন শিক্ষক ছিল।
1377
01:33:22,708 --> 01:33:25,500
সে কোনো পার্কে বা বিচে যায়নি।
1378
01:33:25,833 --> 01:33:28,541
সে কাজ শেষে ফিরছিল!
সে একজন পেশাজীবী নারী!
1379
01:33:29,416 --> 01:33:30,375
তো?
1380
01:33:31,333 --> 01:33:33,375
চাকরির জন্য উনি শিরোনামে উঠে গেলেন?
1381
01:33:34,416 --> 01:33:36,250
উনি শিক্ষক হলে কি
উনিও সামনের পৃষ্ঠায় উঠতেন?
1382
01:33:36,500 --> 01:33:38,708
তা না!
উনি ধর্ষিত হয়েছিলেন বলে!
1383
01:33:40,291 --> 01:33:43,291
পোস্টমর্টেম রিপোর্ট এসেছিল
দশ তারিখ দুপুর আড়াইটায়।
1384
01:33:44,333 --> 01:33:46,916
তাহলে, দশ তারিখ প্রকাশিত এই পত্রিকা,
1385
01:33:47,375 --> 01:33:50,583
যেটা নয় তারিখে ছাপা হয়ে,
1386
01:33:51,416 --> 01:33:54,333
সেখানে নিশ্চিত করে বললেন কী করে যে,
ওনাকে ধর্ষণ করা হয়েছিল?
1387
01:33:59,750 --> 01:34:01,250
একটা সাধারণ মেয়ে!
1388
01:34:02,833 --> 01:34:06,458
হাইওয়ের কাছে তার পোড়া লাশ পাওয়া গেছে।
1389
01:34:07,500 --> 01:34:11,416
এই খবর তো সন্ধ্যার পত্রিকার
পেছনের পাতায় যাওয়ার কথা!
1390
01:34:12,333 --> 01:34:15,208
এই কেসের এতটুকুই মূল্য!
1391
01:34:15,791 --> 01:34:17,958
সেটার জন্য কোর্টে জরুরি শুনানি,
1392
01:34:18,041 --> 01:34:20,791
জনরোষ, সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে ক্যাম্পেইন...
1393
01:34:20,875 --> 01:34:24,208
সম্পূর্ণ অপরিচিত এক নারীর জন্য!
1394
01:34:28,333 --> 01:34:31,958
পোস্টমর্টেম রিপোর্টেও ধর্ষণের কথা
নিশ্চিত করা হয়নি!
1395
01:34:32,041 --> 01:34:34,125
নিশ্চিত করা হয়নি!
1396
01:34:34,625 --> 01:34:36,708
উনি যদি আত্মহত্যা করে থাকেন?
1397
01:34:36,791 --> 01:34:38,916
- তাই কী?
- উনি যদি নিজেকে পুড়িয়ে থাকেন?
1398
01:34:39,000 --> 01:34:40,125
ওসব কথা দূরে রাখুন।
1399
01:34:40,208 --> 01:34:42,375
এই সাবা আসলে কে?
1400
01:34:42,458 --> 01:34:43,875
ও আমার মেয়ে!
1401
01:34:43,958 --> 01:34:45,125
মা!
1402
01:34:45,541 --> 01:34:46,875
- হেই! হেই!
- এসব কী?
1403
01:34:46,958 --> 01:34:48,833
বসুন!
1404
01:34:48,916 --> 01:34:49,916
বসো, মা!
1405
01:34:50,000 --> 01:34:51,166
- আমি ওর মা!
- প্লিজ!
1406
01:34:51,250 --> 01:34:52,791
সবাই চুপ করুন, প্লিজ।
1407
01:34:53,000 --> 01:34:54,000
বসুন, প্লিজ!
1408
01:34:54,083 --> 01:34:56,000
- বসুন!
- ওরা আমার মেয়েকে খুন করেছে!
1409
01:34:56,083 --> 01:34:57,083
- প্লিজ, বলুন ওকে।
- শান্ত হন।
1410
01:34:57,166 --> 01:34:58,958
ওরা আমার মেয়েকে খুন করেছে!
1411
01:34:59,041 --> 01:35:02,041
ওকে মেরে শান্তি না হলে
1412
01:35:02,125 --> 01:35:03,375
আমাদেরকেও মেরে ফেলো!
1413
01:35:03,791 --> 01:35:05,541
- মেরে ফেলো!
- নিজেকে সামলান!
1414
01:35:05,708 --> 01:35:06,708
বসুন!
1415
01:35:10,208 --> 01:35:11,416
আমাদেরকেও মেরে ফেলো!
1416
01:35:17,750 --> 01:35:19,375
কোর্ট এখন বিরতিতে যাবে।
1417
01:35:25,625 --> 01:35:26,541
রামু...
1418
01:35:26,625 --> 01:35:28,875
ঐ মহিলাকে বলো আমার সাথে
চেম্বারে দেখা করতে।
1419
01:36:52,458 --> 01:36:54,791
মাননীয় আদালত,
সবাই এখানে যা দেখল একটু আগে,
1420
01:36:55,166 --> 01:36:58,166
সেটা শুধু সন্তানহারা মায়ের আর্তচিৎকার না,
1421
01:36:59,083 --> 01:37:02,708
ওটা ছিল এই সমাজের সবার কণ্ঠ আর
চোখের পানির প্রতিনিধি।
1422
01:37:04,666 --> 01:37:08,166
বহু বছর বিচারের পর
কেউ যদি কোর্টের দ্বারা শাস্তিও পায়,
1423
01:37:08,791 --> 01:37:11,833
তারপরেও তাকে জেলে বিরিয়ানি খাওয়ানো হয়।
1424
01:37:11,916 --> 01:37:14,791
তারপর, সদাচরণের নামে
1425
01:37:14,875 --> 01:37:18,208
তাদেরকে ছেড়ে দেয়া হয়।
এনারা তার বিরুদ্ধেই প্রতিবাদ করছেন।
1426
01:37:18,750 --> 01:37:20,958
কিন্তু আমি বেশ অবাক হলাম
1427
01:37:21,041 --> 01:37:24,791
আসামিপক্ষের উকিলের কথায়।
উনি ভিক্টিমকেই দোষ দিচ্ছিলেন!
1428
01:37:24,875 --> 01:37:27,875
মাননীয় আদালতের কাছে অনূরোধ থাকবে
এধরনের ঘটনা
1429
01:37:27,958 --> 01:37:29,833
আর ঘটতে না দেয়ার জন্য।
1430
01:37:29,916 --> 01:37:31,791
আপনার আবেদন গ্রহণ করা হলো।
1431
01:37:31,875 --> 01:37:33,291
কৃতজ্ঞ হলাম, মাননীয় আদালত।
1432
01:37:35,708 --> 01:37:36,833
মিস্টার অরবিন্দ...
1433
01:37:38,083 --> 01:37:41,458
ভিক্টিমের মায়ের দিকে
বেশি মনোযোগ দেয়ার দরকার নেই।
1434
01:37:41,583 --> 01:37:45,166
উনি অবসরপ্রাপ্ত স্কুলশিক্ষিকা,
সেরা শিক্ষকের পুরস্কার জিতেছিলেন।
1435
01:37:45,250 --> 01:37:46,750
সেটাও ভাবার দরকার নেই।
1436
01:37:47,375 --> 01:37:49,250
কিন্তু উনিও তো একটা মানুষ!
1437
01:37:49,333 --> 01:37:52,458
একটু হলেও সম্মান ওনার প্রাপ্য।
1438
01:37:54,833 --> 01:37:55,875
ঠিক আছে?
1439
01:37:56,708 --> 01:37:57,791
প্লিজ।
1440
01:38:07,791 --> 01:38:09,541
আমি সাবার মাকে প্রশ্ন করতে চাই।
1441
01:38:12,666 --> 01:38:14,125
মা... কী...
1442
01:38:30,583 --> 01:38:31,458
নাম?
1443
01:38:32,416 --> 01:38:33,416
শাবানা।
1444
01:38:34,375 --> 01:38:35,458
কী করেন?
1445
01:38:36,541 --> 01:38:38,000
আমি একজন অবসরপ্রাপ্ত স্কুলশিক্ষিকা।
1446
01:38:39,750 --> 01:38:41,000
শুধু একটা প্রশ্ন।
1447
01:38:41,791 --> 01:38:43,791
আপনার মেয়ের কী হয়েছিল?
1448
01:38:45,291 --> 01:38:49,333
আপনার মেয়ের কী হয়েছিল, বিস্তারিত বলুন।
1449
01:38:51,041 --> 01:38:52,208
ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল।
1450
01:38:53,083 --> 01:38:53,958
কী বললেন?
1451
01:38:56,291 --> 01:38:58,500
- ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল।
- জোরে বলুন, প্লিজ!
1452
01:39:00,458 --> 01:39:01,333
ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল!
1453
01:39:01,916 --> 01:39:03,708
ওকে ধর্ষণ করে খুন করা হয়েছে!
1454
01:39:05,583 --> 01:39:07,500
এই চারজন খুন করেছে ওকে!
1455
01:39:08,875 --> 01:39:11,083
ওরা একসাথে আমার মেয়েকে খুন করেছে।
1456
01:39:16,375 --> 01:39:17,458
আপনি কি সেটা নিজে দেখেছেন?
1457
01:39:24,083 --> 01:39:26,666
আপনি কি ওদেরকে ধর্ষণ করতে দেখেছেন?
1458
01:39:30,333 --> 01:39:31,875
খুন করতে দেখেছেন?
1459
01:39:35,125 --> 01:39:36,000
না।
1460
01:39:37,083 --> 01:39:38,416
আপনার ছোট মেয়ে দেখেছে?
1461
01:39:41,958 --> 01:39:43,000
না।
1462
01:39:45,041 --> 01:39:48,583
তাহলে এই কোর্ট কেস ফাইল দেয়ার আগে কি
1463
01:39:48,666 --> 01:39:52,416
ঈশ্বর নিজে এসে বলে গেছেন যে,
ঐ চারজনই একাজ করেছিলেন?
1464
01:39:52,500 --> 01:39:54,958
বলুন, কীভাবে জানলেন?
1465
01:39:55,291 --> 01:39:57,791
কারণ, এটা মিডিয়ায় এসেছিল!
1466
01:39:58,125 --> 01:40:00,125
এই কোর্টের সবাই জানে সেটা!
1467
01:40:00,208 --> 01:40:02,708
সবাই জানে, আপনিও জানেন!
1468
01:40:02,791 --> 01:40:05,958
তাহলে আমার সাথে এমন করছেন কেন?
1469
01:40:08,916 --> 01:40:10,500
হেই! প্লিজ ওনাকে সাহায্য করুন।
1470
01:40:10,583 --> 01:40:12,833
প্লিজ! প্লিজ ওনাকে সিটে নিয়ে যান।
1471
01:40:14,375 --> 01:40:15,458
সাবধান।
1472
01:40:17,791 --> 01:40:20,666
মিস্টার অরবিন্দ স্বমীনাথান,
আপনি কী করতে চাচ্ছেন?
1473
01:40:20,750 --> 01:40:23,583
- আমি বুঝতে পারছি না।
- মাননীয় আদালত! আপনাকে তো বলেছি।
1474
01:40:23,666 --> 01:40:25,541
উনি মাইন্ড গেম খেলতে চাইছেন।
1475
01:40:25,916 --> 01:40:29,041
প্রশ্ন ঘুরিয়ে ওনাকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করছেন।
1476
01:40:29,583 --> 01:40:32,291
- এসব করে কোনো ফলাফল আসবে না।
- অরবিন্দ স্বমীনাথান!
1477
01:40:34,416 --> 01:40:37,416
যথেষ্ট হয়েছে! আপনার উদ্দেশ্য কী?
1478
01:40:38,375 --> 01:40:40,125
শুধু একটা কথা, মাননীয় আদালত.
1479
01:40:41,208 --> 01:40:45,333
যখন আমি জিজ্ঞেস করলাম, ঐ চারজনই যে অপরাধী,
সেটা জানলেন কী করে,
1480
01:40:45,416 --> 01:40:47,833
ওর মা বললেন, এটা মিডিয়ায় এসেছিল!
1481
01:40:48,708 --> 01:40:51,000
এটা মিডিয়ায় এসেছিল!
1482
01:40:52,000 --> 01:40:53,375
আমার সন্দেহ হচ্ছে...
1483
01:40:54,333 --> 01:40:56,333
মিডিয়া কি সত্যি কথা বলার জন্যই আছে?
1484
01:40:56,958 --> 01:40:58,875
কিংবা, মিডিয়া যা বলে সবই কি সত্যি?
1485
01:41:00,625 --> 01:41:03,416
চাইলে আপনিও এর জবাব দিতে পারেন, মিস্টার আইয়ার।
1486
01:41:05,083 --> 01:41:08,125
মিডিয়ায় যা দেখায় সবই তো সত্যি, তাই না?
1487
01:41:09,750 --> 01:41:10,916
তাই হওয়া উচিৎ না?
1488
01:41:12,041 --> 01:41:16,500
কারণ, ১৯৯৪ সালে মিডিয়া
আরেকটা সত্য কথা বলেছিল!
1489
01:41:16,583 --> 01:41:19,041
মনে রাখবেন ওরা একটা সত্যি কথা বলেছিল!
1490
01:41:19,708 --> 01:41:21,541
"ISRO এর গোপন তথ্য ফাঁস!"
1491
01:41:21,625 --> 01:41:23,625
"ইন্ডিয়ান বিজ্ঞানীরা দেশদ্রোহী!"
1492
01:41:24,583 --> 01:41:27,791
ঐ কেস কোর্ট পর্যন্ত গিয়েছিল,
মিডিয়া যে মিথ্যুক, সেটা প্রমাণিত হয়েছিল।
1493
01:41:28,458 --> 01:41:30,791
সত্যিটা বুঝে ওনাকে খালাস দেয়া হয়েছিল।
1494
01:41:30,875 --> 01:41:32,458
তারপর দীর্ঘ ২৫ বছর পরে
1495
01:41:32,791 --> 01:41:35,333
তাকে পদ্ম ভূষণ পুরস্কার দেয়া হয়।
1496
01:41:36,041 --> 01:41:38,625
এপিজে আবুল কালামেরর সাথে সাথে,
যে মানুষটির পৃথিবীর চোখে
1497
01:41:38,708 --> 01:41:40,083
সম্মানিত হওয়া উচিত ছিল,
1498
01:41:40,166 --> 01:41:43,333
সেই মানুষটি কেরালা পুলিশের হাতে
নির্যাতিত হবার পরে...
1499
01:41:43,958 --> 01:41:45,791
দেখুন, সংবাদপত্রে কী লেখা হয়েছিল,
1500
01:41:45,875 --> 01:41:49,250
এই দেশ আর এর মানুষেরা তাকে
দেশদ্রোহী বলেছিল..
1501
01:41:50,541 --> 01:41:52,958
দিনের পর দিন...
1502
01:41:53,125 --> 01:41:56,166
যখন এই পত্রিকাগুলো
বিক্রির রেকর্ড করেছিল, তখনও।
1503
01:41:56,250 --> 01:41:59,750
যখন মিডিয়া সত্যি বলেছিল, তখনও।
1504
01:42:00,083 --> 01:42:01,625
ঠিক না, মিস্টার আইয়ার?
1505
01:42:02,791 --> 01:42:05,291
মাননীয় আদালত, এখান থেকেই আমার প্রশ্ন তুলছি!
1506
01:42:05,625 --> 01:42:09,666
রায় যদি মিডিয়াকে দিয়েই দেয়ানো হয়,
শাস্তি যদি পুলিশকে দিয়েই দেয়ানো হয়,
1507
01:42:09,875 --> 01:42:13,875
তাহলে এই কালো কোট আর গাউন পরা
ভাঁড়গুলোর কাজ কী?
1508
01:42:13,958 --> 01:42:16,375
বাহ! দারুণ তুলনা করলেন!
1509
01:42:17,083 --> 01:42:19,458
দারুণ তুলনা করলেন, মাননীয় আদালত!
1510
01:42:19,833 --> 01:42:23,250
ডিফেন্স কাউন্সেলের কাছে এই লাইনগুলো শুনে
গাইয়ের লোম দাঁড়িয়ে গেল।
1511
01:42:23,791 --> 01:42:24,958
আর কয়েকবার একথা শুনলে,
1512
01:42:25,041 --> 01:42:28,041
ও হয়তো এই চারজনকে মহাত্মা গান্ধীর সাথে
তুলনা করা শুরু করবে।
1513
01:42:28,500 --> 01:42:33,166
এই অপরাধীরা রামনগর পুলিশ স্টেশনে
১৪টা কেসে অভিযুক্তের তালিকায় আছে।
1514
01:42:33,833 --> 01:42:36,666
আর উনি নির্লজ্জভাবে তাদের
পক্ষে কথা বলে যাচ্ছেন।
1515
01:42:37,500 --> 01:42:40,916
আপনি আসলে কার চোখে ধুলো দিতে চাচ্ছেন?
1516
01:42:41,625 --> 01:42:44,833
ওরা ডাকাতি করেছে, চোরাচালানি করেছে,
1517
01:42:45,083 --> 01:42:47,791
ওরা ড্রাগ ব্যবসায়ী!
ওরা খুনি!
1518
01:42:47,875 --> 01:42:49,375
না, মোটেই না!
1519
01:42:49,791 --> 01:42:53,333
কোর্ট রায় না দেয়া পর্যন্ত
কাউকে দোষী বলা যায় না।
1520
01:42:53,750 --> 01:42:56,458
ওরা ক, খ কিংবা
1521
01:42:56,541 --> 01:42:58,583
গ অপরাধ করতে পারে, কিন্তু..
1522
01:42:58,666 --> 01:43:00,625
তারমানে এই না যে...
1523
01:43:00,708 --> 01:43:02,666
ওরা ঘ কাজটাও করেছে।
1524
01:43:02,750 --> 01:43:04,875
অরবিন্দ... আপনি কী বলতে চাচ্ছেন?
1525
01:43:05,750 --> 01:43:07,375
সব প্রমাণ ওদের বিরুদ্ধে যাচ্ছে।
1526
01:43:08,708 --> 01:43:11,666
ওদের অতীত দেখুন!
ওদের ব্যাকগ্রাউন্ড দেখুন!
1527
01:43:12,208 --> 01:43:14,125
ওদেরকে দেখুন..
1528
01:43:14,833 --> 01:43:17,125
ওদেরকে দেখলেই তো এটা আন্দাজ করা যায়, তাই না?
1529
01:43:17,208 --> 01:43:18,375
মাননীয় আদালত, বুঝলাম না?
1530
01:43:20,500 --> 01:43:22,375
আমি যা বলতে চাচ্ছি..
1531
01:43:22,458 --> 01:43:24,708
ওদেরকে দেখেই কি এটা আন্দাজ করা যায় না?
1532
01:43:26,833 --> 01:43:28,166
কী দেখে আন্দাজ করেন?
1533
01:43:28,916 --> 01:43:29,958
গায়ের রং দেখে?
1534
01:43:30,500 --> 01:43:31,666
ওদের পোশাক দেখে?
1535
01:43:32,500 --> 01:43:33,833
নাকি ওদের নাম দেখে?
1536
01:43:33,916 --> 01:43:35,208
ফালতু কথা বন্ধ করেন!
1537
01:43:35,750 --> 01:43:38,250
এই কোর্টে দাঁড়িয়ে আমাকে চ্যালেঞ্জ করার
আস্পর্ধা দেখাচ্ছেন?
1538
01:43:38,625 --> 01:43:40,625
হ্যাঁ, দেখাচ্ছি, দেখাবো!
1539
01:43:40,708 --> 01:43:43,416
এখানে কোর্টের অবমাননা করা হচ্ছে...
1540
01:43:43,500 --> 01:43:45,208
আপনার বাধা দেয়া উচিত।
1541
01:43:45,875 --> 01:43:48,625
মিস্টার!
যত চেষ্টাই করুন না কেন,
1542
01:43:48,708 --> 01:43:50,833
সত্যকে মুছে দিতে পারবেন না।
1543
01:43:50,916 --> 01:43:54,291
কারণ এই কেসে একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছেন।
1544
01:43:54,916 --> 01:43:57,000
তিনি সাক্ষ্য দিয়েছেন।
1545
01:43:57,208 --> 01:44:00,958
এই প্রত্যক্ষদর্শী জোর দিয়ে
নিজের কথা বলেছেন।
1546
01:44:02,083 --> 01:44:04,666
মাননীয় আদালত, ওনাকে কোর্টের
সামনে হাজির করতে পারি?
1547
01:44:04,750 --> 01:44:05,708
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই!
1548
01:44:05,791 --> 01:44:07,583
কিন্তু দাঁড়ান, এক মিনিট
1549
01:44:08,958 --> 01:44:10,083
অরবিন্দ স্বমীনাথান!
1550
01:44:10,166 --> 01:44:12,708
আপনি আর এই কোর্টে
এরকম আচরণ করতে পারবেন না।
1551
01:44:12,791 --> 01:44:13,791
আপনাকে সাবধান করে দিচ্ছি!
1552
01:44:13,875 --> 01:44:15,458
কথা পরিষ্কার?
1553
01:44:16,750 --> 01:44:17,875
বুঝতে পেরেছেন?
1554
01:44:19,125 --> 01:44:20,916
- হ্যাঁ নাহয় না বলুন!
- হ্যাঁ!
1555
01:44:22,416 --> 01:44:24,250
- হ্যাঁ!
- ভালো।
1556
01:44:25,708 --> 01:44:27,000
যা করার করুন।
1557
01:44:31,791 --> 01:44:32,791
ভিক্টর!
1558
01:44:34,625 --> 01:44:36,625
ঘটনার দিন রাতে,
1559
01:44:37,250 --> 01:44:38,500
আপনি কী দেখেছিলেন?
1560
01:44:39,708 --> 01:44:43,333
স্যার, আমি অফিস থেকে বাড়ি ফিরছিলাম।
1561
01:44:43,416 --> 01:44:45,166
পৃষ্ঠা ৩, ৪ , ৫ অনুযায়ী ...
1562
01:44:56,666 --> 01:44:58,583
আপনি আসলে এসব দেখেছেন।
1563
01:44:58,791 --> 01:45:01,375
আপনি কি নিজের দেয়া
সাক্ষ্যের ব্যাপারে একমত?
1564
01:45:01,458 --> 01:45:02,375
জ্বি, স্যার।
1565
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
বহু ঘণ্টা বিচারকার্যের চেয়ে
একজন সত্যবাদী সাক্ষী...
1566
01:45:09,208 --> 01:45:12,666
অনেক বেশি মূল্যবান।
মাননীয় আদালত, এটুকুই বলার ছিল।
1567
01:45:15,791 --> 01:45:16,875
মিস্টার ভিক্টর!
1568
01:45:17,625 --> 01:45:18,500
স্যার?
1569
01:45:19,000 --> 01:45:20,333
এখনো যাওয়ার সময় হয়নি।
1570
01:45:22,500 --> 01:45:23,958
আপনাকে একটা প্রশ্ন করি।
1571
01:45:27,083 --> 01:45:29,000
ঐ চারজনকে...
1572
01:45:29,541 --> 01:45:33,000
লাশটা গাড়ি থেকে বের করে
পোড়াতে দেখেছেন আপনি।
1573
01:45:33,083 --> 01:45:35,166
- ঠিক?
- হ্যাঁ।
1574
01:45:37,416 --> 01:45:38,500
কার গাড়ি ছিল ওটা?
1575
01:45:40,458 --> 01:45:42,041
এটা একটা কালো গাড়ি।
1576
01:45:43,458 --> 01:45:45,791
- আপনার গাড়ির নম্বর মনে আছে?
- না।
1577
01:45:47,500 --> 01:45:49,875
ভিক্টর, আমার শেষ প্রশ্নের উত্তর দিলেই
1578
01:45:50,500 --> 01:45:51,708
আপনি যেতে পারবেন।
1579
01:45:53,166 --> 01:45:56,375
এই চারজনের মধ্যে
গাড়িটা চালাচ্ছিল কে?
1580
01:45:57,833 --> 01:46:01,041
গাড়িটা...গাড়িটা চালাচ্ছিল...
1581
01:46:03,166 --> 01:46:05,041
জানি না। আমি সেটা দেখিনি।
1582
01:46:05,125 --> 01:46:07,666
মাননীয় আদালত,
তাতে কী যায় আসে?
1583
01:46:08,208 --> 01:46:12,083
গাড়িটা ক,খ,গ কিংবা ঘ চালাতে পারে...
1584
01:46:12,875 --> 01:46:17,166
কিন্তু এক সাক্ষী ওদের চারজনকে
লাশটা পোড়াতে দেখেছে।
1585
01:46:17,708 --> 01:46:20,291
আপনি যদি এই সাক্ষীকে নকল বলতে চান,
1586
01:46:20,375 --> 01:46:22,333
- তাহলে প্রমাণ করুন!
- মিস্টার আইয়ার, প্লিজ!
1587
01:46:22,750 --> 01:46:24,291
প্লিজ! দাঁড়ান!
1588
01:46:24,583 --> 01:46:25,916
এক সেকেন্ড।
1589
01:46:29,958 --> 01:46:31,500
আরেকবার করি প্রশ্নটা।
1590
01:46:32,500 --> 01:46:35,583
এই চারজনের মধ্যে
গাড়িটা চালাচ্ছিল কে?
1591
01:46:35,666 --> 01:46:36,750
মানে কী...
1592
01:46:39,000 --> 01:46:44,375
ঐ গাড়িটা ক, খ, গ কিংবা ঘ চালাচ্ছিল না!
1593
01:46:44,458 --> 01:46:47,333
কারণ ঐ চারজন গাড়ি চালাতে জানে না।
1594
01:46:47,416 --> 01:46:52,208
ওরা সাইকেল চালাতেও জানে না, মাননীয় আদালত।
1595
01:46:52,750 --> 01:46:55,125
বলা যাচ্ছে, এই চারজন একটা গাড়ি চালিয়ে
1596
01:46:55,208 --> 01:46:57,291
লাশটা ঐখানে নিয়ে গিয়ে পুড়িয়েছে।
1597
01:46:57,375 --> 01:47:00,583
আমার প্রশ্ন হলো, এই বক্তব্য কে দিয়েছে?
1598
01:47:00,666 --> 01:47:03,125
এই চারজন না হলে কে..
1599
01:47:03,208 --> 01:47:04,541
ঐ গাড়িটা চালিয়েছে?
1600
01:47:05,666 --> 01:47:07,333
স্যার, আবার বলছি!
1601
01:47:07,416 --> 01:47:09,125
তাতে কী যায় আসে?
1602
01:47:09,750 --> 01:47:11,791
যে কেউই ঐ গাড়ি চালাতে পারে...
1603
01:47:11,875 --> 01:47:14,750
মিস্টার আইয়ার... CW6 এর বক্তব্য।
1604
01:47:14,833 --> 01:47:16,458
আপনি কি এখনো নিজের বক্তব্যে অটল?
1605
01:47:16,541 --> 01:47:18,208
স্যার, এসব কী?
1606
01:47:18,583 --> 01:47:19,833
হ্যাঁ, নাকি না?
1607
01:47:20,875 --> 01:47:21,916
হ্যাঁ, আমি অটল।
1608
01:47:22,541 --> 01:47:25,041
সেক্ষেত্রে ওনার প্রশ্ন করা সাজে।
1609
01:47:25,500 --> 01:47:27,958
গাড়িটা কে চালিয়েছিল?
1610
01:47:28,541 --> 01:47:30,166
হয়তো ওরা কাউকে ভাড়া করেছিল!
1611
01:47:30,250 --> 01:47:31,666
পাঁচ নম্বর ব্যক্তিকে!
1612
01:47:32,083 --> 01:47:34,375
যার কথা পুলিশের রেকর্ডে নেই,
1613
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
যেই ব্যক্তিটিকে প্রত্যক্ষদর্শী দেখেনি।
1614
01:47:37,541 --> 01:47:41,541
যদি চারজনকে মেরে ফেলা হয়,
পঞ্চমজন এখনো বেঁচে আছে।
1615
01:47:41,625 --> 01:47:44,208
সে আমাদের মধ্যেই আছে,
সে সবকিছু জানে!
1616
01:47:45,958 --> 01:47:46,958
এই পঞ্চম ব্যক্তিত্বই।
1617
01:48:16,541 --> 01:48:19,500
স্যার, প্লিজ কিছু বলুন
1618
01:48:19,583 --> 01:48:21,500
স্যার, কী হয়েছে?
1619
01:48:21,833 --> 01:48:24,500
কী বলছেন?
আপনাকে কতবার বলতে হবে?
1620
01:48:24,708 --> 01:48:27,916
আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব না, স্যার।
মানুষজন ভর্তির জন্য অপেক্ষা করছে।
1621
01:48:28,000 --> 01:48:30,916
- আমি আমার মেয়ের কথা বলছি।
- কেন বুঝছেন না, স্যার?
1622
01:48:31,000 --> 01:48:32,625
- স্যার...
- স্যার, চলে যান প্লিজ।
1623
01:48:33,333 --> 01:48:35,291
আপনি সময় নষ্ট করছেন। এরপর কে?
1624
01:48:35,958 --> 01:48:37,208
কোন ডিপার্টমেন্ট?
1625
01:48:37,625 --> 01:48:38,791
- ম্যাম!
- হ্যাঁ!
1626
01:48:38,875 --> 01:48:41,458
- প্লিজ। কাল সকাল সাড়ে ৮টায়?
- কাজ নেই। সাড়ে ৭টায়।
1627
01:48:41,541 --> 01:48:42,875
- ঠিক আছে?
- নিশ্চয়ই, ম্যাম।
1628
01:48:42,958 --> 01:48:44,416
- শুভ রাত্রি।
- ঠিক আছে, ম্যাম।
1629
01:48:51,125 --> 01:48:52,166
ম্যাডাম...
1630
01:48:53,958 --> 01:48:55,541
আমার কিছু তথ্য লাগবে।
1631
01:48:56,000 --> 01:48:59,958
যাকেই জিজ্ঞেস করি, সেই আমাকে হুমকি দেয়,
চলে যেতে বলে। আপনি বলতে পারবেন?
1632
01:49:00,666 --> 01:49:03,000
জ্বি, স্যার।
সকালে আপনাকে দেখেছি।
1633
01:49:03,375 --> 01:49:06,375
ভর্তির ব্যাপারে, তাই না?
আজকে যেহেতু আর্টস ডে...
1634
01:49:06,750 --> 01:49:07,791
না, ম্যা'ম।
1635
01:49:08,916 --> 01:49:10,916
আমি ভর্তির জন্য আসিনি, ম্যাডাম।
1636
01:49:19,291 --> 01:49:21,375
ভর্তির জন্য আসিনি।
1637
01:49:21,458 --> 01:49:22,666
কাঁদছেন কেন, স্যার?
1638
01:49:22,750 --> 01:49:24,125
ম্যাডাম...
1639
01:49:24,208 --> 01:49:26,375
আমার মেয়ে আর নেই, ম্যাডাম!
1640
01:49:26,458 --> 01:49:28,416
আমার মেয়ে মারা গেছে
1641
01:49:28,541 --> 01:49:30,958
আমার মেয়ের লাশকে গ্রামে নেয়ার জন্য
1642
01:49:31,416 --> 01:49:33,625
এখানে এসেছি আমি।
1643
01:49:39,625 --> 01:49:41,291
আপনাকে চিন্তা করতে হবে না।
1644
01:49:41,375 --> 01:49:44,250
একটা এজেন্সি আছে, ওরা এসব কেস
সামলে ফেলবে।
1645
01:49:44,333 --> 01:49:45,916
দক্ষিণ ভারতের যেখানেই হোক,
1646
01:49:46,000 --> 01:49:48,583
আপনার মেয়ের লাশ আপনার কাছে
পৌঁছে যাবে।
1647
01:49:49,208 --> 01:49:51,333
আপনার কোনো সমস্যা হবে না।
1648
01:49:51,791 --> 01:49:52,750
এখানে সাইন করুন।
1649
01:49:53,166 --> 01:49:56,291
স্যার, আমি একটা অভিযোগ দাখিল করতে এসেছি।
1650
01:49:56,625 --> 01:49:58,291
{\an8}কীসের অভিযোগ?
1651
01:49:59,000 --> 01:50:02,583
{\an8}আপনার মেয়ে গলায় ফাঁস নিয়েছে।
সেখানে পুলিশ গিয়ে কী তদন্ত করবে?
1652
01:50:03,041 --> 01:50:05,958
আপনি যদি আমাদের দিয়ে
আরো তদন্ত করাতে চান,
1653
01:50:06,041 --> 01:50:08,166
সেটা আপনাকে দিয়ে শুরু হবে।
1654
01:50:08,250 --> 01:50:11,166
{\an8}আমি কি একটা FIR লিখে
আপনাকে জেলে পাঠাবো? সাইন করুন!
1655
01:50:11,250 --> 01:50:12,416
স্যার?
1656
01:50:15,208 --> 01:50:18,958
বিদ্যা... রামনগর সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির গবেষক।
1657
01:50:20,708 --> 01:50:24,083
একজন কন্যা, ছোট্ট এক গ্রাম ছেড়েছিল
অনেক স্বপ্ন নিয়ে।
1658
01:50:25,041 --> 01:50:27,708
একজন বাবা, যে তার মেয়ের
লাশ নিতে এসেছে।
1659
01:50:35,458 --> 01:50:38,083
ওহ, না! আমার মেয়ে! !
1660
01:50:47,458 --> 01:50:50,583
কন্যাহারা এক পিতাকে সাহায্য করতে চেয়েছিল সাবা।
1661
01:50:50,666 --> 01:50:52,333
সেই মুহূর্ত থেকে...
1662
01:50:52,416 --> 01:50:53,875
ঠিক সেই মুহূর্ত থেকে,
1663
01:50:54,125 --> 01:50:56,416
ও না জেনেই
1664
01:50:56,791 --> 01:50:58,458
ওর মৃত্যুর দিকে আগিয়ে যাচ্ছিল।
1665
01:51:00,500 --> 01:51:03,416
কারণ, বিদ্যা আত্মহত্যা করে
1666
01:51:03,875 --> 01:51:05,625
৮ই জুলাই রাতে।
1667
01:51:05,708 --> 01:51:09,166
ও মরার ঘন্টাখানেক আগে,
কিংবা মিনিটখানেক আগে
1668
01:51:10,166 --> 01:51:12,208
কেউ ওকে শেষবারের মতো দেখেছিল।
1669
01:51:14,666 --> 01:51:15,833
সে হলো সাবা।
1670
01:51:23,500 --> 01:51:26,291
হেই, তুমি কাঁদছ কেন?
1671
01:51:28,000 --> 01:51:28,916
কিছু হয়নি, ম্যাম।
1672
01:51:31,375 --> 01:51:32,250
তোমার নাম কী?
1673
01:51:32,916 --> 01:51:33,958
বিদ্যা।
1674
01:51:35,125 --> 01:51:36,791
কী হয়েছে, বিদ্যা?
1675
01:51:39,041 --> 01:51:40,208
কিছু না, ম্যাম।
1676
01:51:41,500 --> 01:51:43,625
হেই! বলো আমাকে!
1677
01:51:43,708 --> 01:51:44,875
সমস্যা নেই, আমাকে বলো।
1678
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
বলো, বিদ্যা।
1679
01:51:53,458 --> 01:51:54,333
হেই!
1680
01:51:57,208 --> 01:51:58,708
শোনো! কেঁদো না!
1681
01:52:00,666 --> 01:52:02,916
আমি আমার গ্রামে ফেরত যেতে চাই।
1682
01:52:04,375 --> 01:52:05,666
আমি এখানে পড়তে পারব না।
1683
01:52:05,750 --> 01:52:06,875
বিদ্যা! বিদ্যা!
1684
01:52:06,958 --> 01:52:08,166
কেঁদো না! শান্ত হও!
1685
01:52:09,041 --> 01:52:11,083
দ্যাখো, তোমার বাবা ফোন করেছে।
1686
01:52:11,291 --> 01:52:12,375
দেখেছ?
1687
01:52:12,791 --> 01:52:14,330
- বাবা!
- বিদ্যা, এমন কোরো না!
1688
01:52:14,416 --> 01:52:15,666
শক্ত হও!
1689
01:52:16,541 --> 01:52:19,125
একটা কাজ করো,
ভালো মেয়ের মতো চোখ মুছে
1690
01:52:19,208 --> 01:52:21,250
তোমার বাবাকে ফোন করো।
এই নাও।
1691
01:52:30,583 --> 01:52:31,458
ওনাকে ফোন করো।
1692
01:52:36,375 --> 01:52:37,875
- হ্যালো!
- বিদ্যা!
1693
01:52:38,458 --> 01:52:40,083
- বাবা! !
- কী হয়েছে?
1694
01:52:40,166 --> 01:52:41,791
- কেমন আছ?
- আমি ভালো আছি, বাবা।
1695
01:52:41,875 --> 01:52:44,791
যে স্কুলে পড়ত, সেখানে বসার সিট নেই।
1696
01:52:45,416 --> 01:52:48,625
যে গ্রামে ছিল, সেখানে পাবলিক ট্যাপ ব্যবহারের অনুমতি নেই।
1697
01:52:49,166 --> 01:52:51,250
ও কঠোর পরিশ্রম করে, পড়াশোনা করে
এতদূর পর্যন্ত এসেছিল।
1698
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
আবারো গ্রামে ফিরে যাওয়ার জন্য, মাননীয় আদালত।
1699
01:52:54,291 --> 01:52:55,708
কিন্তু সেটা ঘটেনি।
1700
01:52:59,791 --> 01:53:01,333
আমাদের কেউ নেই।
1701
01:53:02,416 --> 01:53:05,791
কিন্তু এক মুহূর্তের মধ্যে যদি
1702
01:53:05,875 --> 01:53:09,208
ও ওর সব স্বপ্ন ছেড়ে দিতে পারে,
1703
01:53:09,458 --> 01:53:10,916
তাহলে এর পিছনে একটা কারণ আছে নিশ্চয়ই।
1704
01:53:11,916 --> 01:53:13,791
এর পিছনে অবশ্যই কেউ না কেউ আছে।
1705
01:53:22,916 --> 01:53:26,416
মহামান্য, এরকম
অনেক ঘটনায় ঘটতে পারে।
1706
01:53:26,791 --> 01:53:28,791
একটা কলেজে কিভাবে
কয়েকজন মেয়ে আত্মহত্যা করলো...
1707
01:53:28,875 --> 01:53:30,416
৫২ জন শিক্ষার্থী!
1708
01:53:33,458 --> 01:53:37,708
৫২ জন শিক্ষার্থী
একই ক্যাম্পাসে আত্মহত্যা করেছে।
1709
01:53:37,791 --> 01:53:39,375
গত দশ বছরে, মহামান্য।
1710
01:53:41,375 --> 01:53:45,291
৫২টি আলাদা-আলাদা ঘটনা, আইয়ার সাহেব!
1711
01:53:47,583 --> 01:53:49,916
বিশ্ববিদ্যালয়ে আত্মহত্যার ঘটনায় শোনা যায়,
1712
01:53:50,000 --> 01:53:51,708
প্রতি বছরই আমাদের দেশের,
1713
01:53:51,958 --> 01:53:54,291
সীমান্তে সৈন্যদের তুলনায় অনেক বেশি।
1714
01:53:54,875 --> 01:53:56,291
তাদের অপনীত করা হয়।
1715
01:53:57,166 --> 01:53:58,166
কারা?
1716
01:53:58,791 --> 01:54:01,000
যারা ‘মেক ইন ইন্ডিয়া’
নামে শিঙাঁ ফুঁকাচ্ছেে,
1717
01:54:01,083 --> 01:54:04,000
তারা নিজেদের ছেলে-মেয়েদের
কেমব্রিজ আর অক্সফোর্ডে পাঠাচ্ছে,
1718
01:54:04,083 --> 01:54:05,916
তারা তো আর এসব বুঝবে না।
1719
01:54:07,041 --> 01:54:12,501
কিন্তু যদি কেউ বিদ্যার মৃত্যু পিছনের
আসল কারণ প্রকাশে আনতে চায়,
1720
01:54:10,875 --> 01:54:12,500
1721
01:54:13,791 --> 01:54:14,833
সে ছিল সাবা!
1722
01:54:17,291 --> 01:54:18,208
এটা তার ফোন।
1723
01:54:18,291 --> 01:54:20,541
রুম ছাড়ার সময়,
1724
01:54:21,083 --> 01:54:22,833
আমার কাছে রেখে যাওয়া তার শেষ চিহ্ন।
1725
01:54:24,791 --> 01:54:28,083
আর... গত এক বছর থেকে,
সে বেশ উদাস ছিল, ম্যাডাম।
1726
01:54:30,958 --> 01:54:34,875
কিন্তু আমি সত্যিই জানি না
সে এমনটা কেন করল।
1727
01:54:46,000 --> 01:54:47,708
তো, প্রস্তাব সামনে বাড়ানোর...
1728
01:54:47,791 --> 01:54:50,291
কর্মীদের ভাতা ২৫%...
1729
01:54:50,625 --> 01:54:53,833
বিশ্ববিদ্যালয় পরিষদ
সর্বসম্মতিক্রমে অনুমোদন করছে।
1730
01:54:55,375 --> 01:54:58,250
- আমি আবার পরে ফোন করব।
- আর আজ এই পর্যন্তই।
1731
01:54:59,958 --> 01:55:00,791
স্যার?
1732
01:55:00,875 --> 01:55:01,916
এটুকুই, স্যার?
1733
01:55:06,083 --> 01:55:10,291
- আমার মনে হয় আমরা কিছু ভুলে গেছি।
- না, আমার মনে হয়, আমাদের সব আলোচনা শেষ।
1734
01:55:10,458 --> 01:55:13,583
আমাদের এজেন্ডার অংশ,
সাবা আমরা সবকিছু নিয়ে আলোচনা করেছি।
1735
01:55:14,791 --> 01:55:18,958
স্যার, এক মেয়ে স্বর্ণপদক নিয়ে
এই ক্যাম্পাস ছাড়ার স্বপ্ন দেখেছিল।
1736
01:55:19,208 --> 01:55:21,000
সাদা কাপড় ঢেকে
সে লাশ হয়ে বাড়ি ফিরছে,
1737
01:55:21,083 --> 01:55:24,000
অ্যাম্বুলেন্সে করে
ক্যাম্পাসের গেট পার হচ্ছে।
1738
01:55:24,333 --> 01:55:26,291
সে আরও ভালো বিদায়ের যোগ্য।
1739
01:55:26,375 --> 01:55:27,916
সে ন্যায়বিচার প্রাপ্য!
1740
01:55:28,875 --> 01:55:30,750
- সাবা সত্যি বলছে?
- জ্বি, স্যার।
1741
01:55:32,083 --> 01:55:36,000
মিস সাবা,
এটা দেশের অন্যতম সেরা প্রতিষ্ঠান।
1742
01:55:36,708 --> 01:55:39,750
এখানে পড়াশোনা করার জন্য
সেরাদের মধ্যে সেরা হতে হয়।
1743
01:55:40,208 --> 01:55:43,666
ব্যর্থতার চাপে যদি কেউ
উলটা-পালটা কিছু করে ফেলে,
1744
01:55:44,208 --> 01:55:46,416
এটা তাদের দোষ।
তাদের ভাগ্য!
1745
01:55:46,500 --> 01:55:49,416
সে যাই হউক, এখানে থাকতে হলে
যোগ্য হয়ে বেঁচে থাকতে হবে।
1746
01:55:50,041 --> 01:55:52,166
অযোগ্য হলে, বাদ দাও!
1747
01:55:52,625 --> 01:55:54,750
আর আমার বিশ্বাস, সে অযোগ্য ছিল।
1748
01:55:54,833 --> 01:55:57,208
অযোগ্য?
সিরিয়াসলি, স্যার?
1749
01:55:58,000 --> 01:56:01,125
বিশ্ববিদ্যালয়ের লাইব্রেরি'র বার্ষিক নয়শ ঘন্টা।
1750
01:56:01,250 --> 01:56:04,458
এই প্রতিষ্ঠানে যেকোনো
শিক্ষার্থীর চেয়ে অনেক-অনেক বেশি।
1751
01:56:04,541 --> 01:56:06,250
ছয় শতাধিক বই প্রকাশ,
1752
01:56:06,333 --> 01:56:08,041
আর পঞ্চাশটিরও বেশি আর্টিকেল প্রকাশ করেছে,
1753
01:56:08,125 --> 01:56:10,166
আর আপনি বলছেন যে
সে অযোগ্য ছিল?
1754
01:56:11,750 --> 01:56:13,958
সে পি.এইচ.ডি'র স্কলার ছিল।
1755
01:56:14,583 --> 01:56:20,375
এখানকার যারা ইউনিভার্সিটি লাইব্রেরির কথা বললে
বোটানি ল্যাবের দিকে ইঙ্গিত করে,
1756
01:56:20,458 --> 01:56:24,250
তারা তিন-সাড়ে তিন বছরে
পিএইচডি শেষ করেছে। কেন...
1757
01:56:25,041 --> 01:56:26,250
সাড়ে সাত বছর...
1758
01:56:26,958 --> 01:56:30,500
সাড়ে সাত বছর পরেও,
সে কেন শেষ করতে পারল না? না!
1759
01:56:30,583 --> 01:56:32,083
কেন তাকে ডিগ্রি দেওয়া হয়নি?
1760
01:56:32,166 --> 01:56:35,875
এই পৃথিবী ছেড়ে যাওয়ার আগে
সে একটা জবাব দিয়েছিল।
1761
01:57:03,416 --> 01:57:07,083
সুতরাং, বিদ্যা, আমি
সমস্ত সংশোধন নোট করেছি। এবং...
1762
01:57:07,541 --> 01:57:09,541
এই কাঠামো নিয়ে
আমরা পরে আলোচনা করব?
1763
01:57:09,625 --> 01:57:15,250
স্যার, শেষ ডক্টরাল বৈঠকের সময় আমি বহিরাগত
পরীক্ষকদের প্রস্তাবিত কাঠামো অনুসরণ করেছি।
1764
01:57:13,875 --> 01:57:15,250
1765
01:57:15,333 --> 01:57:18,250
আর স্যার, আমরা সবাই
এই কাঠামোতে একমত, তাই না?
1766
01:57:18,333 --> 01:57:20,291
আমার এটাও বোধগম্য মনে হয়েছে।
1767
01:57:20,375 --> 01:57:21,625
- তাই...
- বোধগম্য?
1768
01:57:21,708 --> 01:57:24,833
তাহলে, তুমি বলতে চাচ্ছ আমি যে কাঠামো
দিয়ে তৈরি করার পরামর্শ দিয়েছি তা বোধগম্য ছিল না?
1769
01:57:24,916 --> 01:57:26,541
- মোটেও না, স্যার।
- সুন্দর।
1770
01:57:26,833 --> 01:57:30,500
স্যার... যদি আমি অন্তত
এই মাসের শেষে এটা জমা না দিই,
1771
01:57:30,583 --> 01:57:32,625
আমি আরও এক বছর পিছিয়ে যাবো, স্যার।
1772
01:57:32,708 --> 01:57:33,791
প্লিজ, স্যার।
1773
01:57:34,416 --> 01:57:35,416
দাড়ান, স্যার।
1774
01:57:35,500 --> 01:57:36,541
স্যার...
1775
01:57:36,833 --> 01:57:40,166
স্যার, তিন বছর আগে
যখন হামিদ স্যার আমার গাইড ছিলেন,
1776
01:57:40,250 --> 01:57:43,166
চূড়ান্ত রিপোর্ট জমার জন্য
আমার সবকিছু প্রায় প্রস্তুত ছিল।
1777
01:57:43,250 --> 01:57:46,000
স্যার... হামিদ স্যারের মৃত্যুর পর,
1778
01:57:46,083 --> 01:57:47,916
আপনি উনার জায়গায় এসেছেন।
1779
01:57:48,000 --> 01:57:50,208
আর আমি আপনার কথা মতো
সবকিছু আবার পুনরায় তৈরি করেছি, স্যার!
1780
01:57:50,791 --> 01:57:52,916
আমার বাড়ির অবস্থা খুবই খারাপ স্যার।
1781
01:57:53,416 --> 01:57:55,583
স্যার?
প্লিজ, স্যার।
1782
01:57:55,666 --> 01:57:58,750
অনেক সংগ্রাম করে
আমি এতদূর পৌঁছেছি।
1783
01:58:00,291 --> 01:58:01,333
কত দূর?
1784
01:58:03,750 --> 01:58:05,666
- কতদূর পৌঁছালে তুমি?
- স্যার?
1785
01:58:07,333 --> 01:58:08,458
বিদ্যা!
1786
01:58:09,000 --> 01:58:10,458
মুথুলক্ষ্মীকে দেখেছ?
1787
01:58:14,125 --> 01:58:17,416
এমনকি, তার মাও
এখানে একই কাজ করত, অনেক আগে।
1788
01:58:17,916 --> 01:58:19,208
আর ভবিষ্যতে,
1789
01:58:19,291 --> 01:58:22,583
তার মেয়েও
তার মতো একই কাজ করবে।
1790
01:58:24,583 --> 01:58:27,541
দুপুরের খাবারের পর
যদি আমাদের পাতে অবশিষ্ট খাবার থাকে,
1791
01:58:27,625 --> 01:58:28,958
সেই খাবার আমরা মুথুলক্ষ্মীকে দিই।
1792
01:58:29,041 --> 01:58:32,500
সে আনন্দের সহিত সেসব গ্রহণ করে।
কখনও-কখনও বাড়িতেও নিয়ে যায়।
1793
01:58:32,791 --> 01:58:34,166
কিন্তু...
1794
01:58:34,375 --> 01:58:35,625
একবারও না...
1795
01:58:35,708 --> 01:58:38,708
কখনও কী অভিযোগ করেছে
যে সে আজ কোন খাবার পায়নি।
1796
01:58:39,041 --> 01:58:40,458
কারণ, সে জানে...
1797
01:58:40,541 --> 01:58:43,416
যে আমাদের উদারতা তার অধিকার নয়!
1798
01:58:45,000 --> 01:58:46,208
দেখো, বিদ্যা...
1799
01:58:46,458 --> 01:58:49,000
গবেষণার মান সম্পর্কে...
1800
01:58:49,666 --> 01:58:52,875
তুমি জানবে কিভাবে?
যারা খামার আর আবর্জনা ডাম্পে কাজ করে,
1801
01:58:52,958 --> 01:58:56,250
তাদের সামনে মান নিয়ে কথা বলে লাভ নেই।
1802
01:58:59,166 --> 01:59:00,500
গত তিন বছর থেকে,
1803
01:59:00,583 --> 01:59:03,291
আপনার নামে প্রকাশিত আন্তর্জাতিক প্রকাশনা,
1804
01:59:03,375 --> 01:59:07,000
এবং আপনি যে ২ থেকে ৫ কোটি রুপি
মূল্যের অনুমোদিত প্রকল্পের কথা বলেছে,
1805
01:59:07,250 --> 01:59:10,583
আমি সেইসব আবর্জনার গুণমান
সম্পর্কে সব জানি, স্যার।
1806
01:59:11,166 --> 01:59:13,416
উহু!
আমাকে প্রশ্ন করছ?
1807
01:59:15,208 --> 01:59:18,333
তুমি কী বোঝাতে চাও,
আমাদের শুধু-শুধু সম্মান করা হয়!
1808
01:59:18,416 --> 01:59:19,708
সম্মানের সহিত কথা বলো!
1809
01:59:20,500 --> 01:59:24,166
টয়লেট পরিষ্কার করা
মালিদের এখানে ভর্তি করল কারা?
1810
01:59:24,250 --> 01:59:27,541
উলটা-পালটা কারণ উল্লেখ করে,
প্রথমে তাদের দোষি সাবস্ত্য করা উচিত।
1811
01:59:28,708 --> 01:59:31,666
তুমি ডিনের কাছে অভিযোগ করবে?
কোনও সমস্যা নেই!
1812
01:59:32,250 --> 01:59:35,166
তুমি কিচ্ছু করতে পারবে না!
1813
01:59:35,666 --> 01:59:38,083
আর মনে রাখবে. সাত নয়...
1814
01:59:38,458 --> 01:59:39,791
দশ বছর পরও,
1815
01:59:39,875 --> 01:59:42,875
যদি তোমার কোর্স শেষ করে
এই ক্যাম্পাস ছেড়ে যেতে হয়,
1816
01:59:42,958 --> 01:59:45,166
তোমার একটা স্বাক্ষরের প্রয়োজন পড়বে,
আমার স্বাক্ষরের, ঠিক আছে?
1817
01:59:46,958 --> 01:59:49,541
আমি যা বলেছি,
তা যদি এখনও না বুঝে থাকো,
1818
01:59:49,625 --> 01:59:53,958
যাও আর আয়নায় নিজেকে দেখো।
1819
02:00:02,416 --> 02:00:03,833
এটা আত্মহত্যা ছিল না।
1820
02:00:05,208 --> 02:00:07,500
এটা ছিল প্রাতিষ্ঠানিক হত্যা।
1821
02:00:08,375 --> 02:00:13,666
এক শিক্ষার্থী, তার স্বপ্ন,
তার পরিচয় এমনকি সেও,
1822
02:00:14,166 --> 02:00:16,666
প্রতিটা ক্ষেত্রে অপনীত হয়েছিল ৷
1823
02:00:17,958 --> 02:00:21,875
আপনি তাদের এমন এক বিন্দুতে নিয়ে গেছেন
যেখানে তাদের আর কোন বিকল্প রাস্তায় নেই।
1824
02:00:22,791 --> 02:00:24,208
তারা বলেছে সে ত্যাগ করেছে।
1825
02:00:25,500 --> 02:00:26,875
না, সে হাল ছাড়েনি।
1826
02:00:27,291 --> 02:00:29,375
তাকে ত্যাগ করতে বাধ্য করা হয়েছিল।
1827
02:00:38,958 --> 02:00:40,750
আর এটা তার একটা প্রতিবেদন,
1828
02:00:40,833 --> 02:00:44,750
যারা এই ক্যাম্পাসে তাদের জীবন
এবং তাদের ক্যারিয়ার ত্যাগ করেছিল।
1829
02:00:45,541 --> 02:00:50,125
এবং কমিটি কতৃক বিদ্যা যে
অভিযোগ জমা দিয়েছিল তার একটা কপি।
1830
02:00:48,583 --> 02:00:50,125
1831
02:00:50,750 --> 02:00:52,750
এবং এটা আশ্চর্যজনক নয়,
1832
02:00:53,125 --> 02:00:55,791
কমিটির পক্ষ থেকে
কোনও ব্যবস্থা নেওয়া হয়নি।
1833
02:00:56,250 --> 02:00:58,583
বিদ্যার মৃত্যুর জন্য,
1834
02:00:59,583 --> 02:01:02,000
এখানে উপস্থিত আমরা সবাই দায়ী!
1835
02:01:04,333 --> 02:01:05,250
অতএব,
1836
02:01:05,333 --> 02:01:09,125
আমি দাবি করছি যে বিদ্যার দায়ের করা
এই অভিযোগে যার নাম রয়েছে,
1837
02:01:09,208 --> 02:01:11,541
তাৎক্ষণিক ভাবে
যেন তাকে সাসপেন্ড করা হয়।
1838
02:01:11,625 --> 02:01:13,541
এবং ৫২ জন শিক্ষার্থীর মৃত্যুর কারণ খুঁজতে,
1839
02:01:13,625 --> 02:01:15,916
যেন একটা তদন্ত কমিশন গঠন করা হয়।
1840
02:01:16,708 --> 02:01:19,500
সাবা, এই কমিটি সম্পূর্ণ গণতান্ত্রিক।
1841
02:01:19,583 --> 02:01:23,000
সুতরাং, এই সিদ্ধান্তে
সকলের মত থাকা আবশ্যক।
1842
02:01:26,333 --> 02:01:29,791
তো, কে কে
প্রফেসর সাবার দাবিতে একমত?
1843
02:01:39,458 --> 02:01:40,875
তো, মিটিং শেষ।
1844
02:01:43,750 --> 02:01:44,833
চলুন।
1845
02:01:46,208 --> 02:01:47,333
কী?
1846
02:01:51,000 --> 02:01:53,625
এমনকি মেয়ে'টার
বাবাও কোনও অভিযোগ করেনি।
1847
02:01:53,875 --> 02:01:56,458
তার জন্য ঘেউ ঘেউ করার আপনি কে?
1848
02:01:56,541 --> 02:01:58,125
আমি তার শিক্ষক!
1849
02:01:58,708 --> 02:02:02,833
একজন শিক্ষকের সেই ক্ষমতা আছে,
যা অন্যকারো নেই।
1850
02:02:03,375 --> 02:02:07,958
ডি.ওয়াই.এস.পি ব্রিজেশ কাল্লাপ্পা
আপনি অধ্যাপক সাবা মরিয়ম কে চেনেন না।
1851
02:02:08,125 --> 02:02:09,166
ঠিক তো?
1852
02:02:09,250 --> 02:02:10,208
আচ্ছা, স্যার...
1853
02:02:10,291 --> 02:02:13,083
কতশত মানুষ আমাদের কাছে
অভিযোগ নিয়ে আসে, তাই না?
1854
02:02:13,166 --> 02:02:14,875
তাই, এই সম্পর্কে
আমার ঠিক মনে নেই, স্যার।
1855
02:02:16,000 --> 02:02:19,208
আমি জানি, এই অভিযোগ
কার কাছে জমা দিতে হবে।
1856
02:02:19,583 --> 02:02:23,500
কিন্তু তার আগে এই অভিযোগে
আরও একজনের নাম যোগ করতে হবে।
1857
02:02:28,250 --> 02:02:32,708
সাবা, যিনি এই অভিযোগটি লিখেছেন,
তিনি তা রাজ্যপালের কাছে পাঠাতে পারেননি।
1858
02:02:33,500 --> 02:02:34,541
এরআগেই,
1859
02:02:35,375 --> 02:02:36,500
তার মৃত্যু হয়।
1860
02:02:37,708 --> 02:02:38,875
তাকেও হত্যা করা হয়েছিল।
1861
02:02:40,041 --> 02:02:42,833
এই অভিযোগ
যেখানে পৌঁছানোর কথা ছিল তার আগেই,
1862
02:02:43,666 --> 02:02:47,083
আপনি... এই তথ্য
সংশ্লিষ্টদের কাছে পৌঁছে দিয়েছেন।
1863
02:02:47,166 --> 02:02:49,333
হ্যালো?
সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটি?
1864
02:02:51,291 --> 02:02:53,000
সাবা... হেই!
1865
02:02:53,083 --> 02:02:56,166
রিলাক্স... রিলাক্স আসলে,
আমি আপনাকে কিছু দেখাতে চাই।
1866
02:02:56,708 --> 02:02:57,916
সেই অভিযোগ...
1867
02:02:59,000 --> 02:03:00,166
আর কারো কাছে ফরোয়ার্ড করবেন না।
1868
02:03:00,333 --> 02:03:03,166
কেউ কোনও অভিযোগ করবে না।
1869
02:03:03,500 --> 02:03:06,833
আমি নিজেই সব ব্যবস্থা নিব।
আপনার প্রোমোশনও হয়ে যাবে।
1870
02:03:07,333 --> 02:03:09,916
সাবা, আমি ভি.সি'র সাথে কথা বলব।
হ্যাঁ!
1871
02:03:10,333 --> 02:03:14,125
আপনার কিচ্ছু করতে হবে না, সাবা।
চুপ থাকার জন্য, আপনি আপনার মূল্য পাবেন।
1872
02:03:14,708 --> 02:03:15,833
সাবা, কী বলেন?
1873
02:03:18,916 --> 02:03:21,375
আপনি...
আপনি নিজেকে কী মনে করেন?
1874
02:03:22,250 --> 02:03:23,458
প্রমোশন!
1875
02:03:23,833 --> 02:03:28,666
যদি আমি ভার্সিটির পাশে ২০০ মিটার হাঁটি,
তাহলে সামনে একটা গ্রাম পরিষদের নার্সারি স্কুল পড়বে।
1876
02:03:29,208 --> 02:03:33,500
এখানে ভয় পেয়ে চুপ থাকার চেয়ে
আমি সেখানের শিক্ষক হয়ে যাব।
1877
02:03:35,791 --> 02:03:38,750
যেহেতু এখানে আরেকজন বিদ্যা থাকছে না।
তাই...
1878
02:03:39,125 --> 02:03:41,291
এখানে অন্য কোনও
বিদ্যাদর্শন থাকাও উচিত হবে না।
1879
02:05:19,958 --> 02:05:23,875
একটা খুন যা সম্পূর্ণ ব্যক্তিগত
প্রতিশোধের জন্য করা হয়েছিল।
1880
02:05:22,250 --> 02:05:23,875
1881
02:05:26,541 --> 02:05:27,500
ব্যক্তিগত!
1882
02:05:27,583 --> 02:05:32,250
নিখুঁত একটি হিট অ্যান্ড রান মামলা
যা একেবারেই ব্যক্তিগত কারণে ঘটেছে।
1883
02:05:32,333 --> 02:05:35,291
পরদিনই জাতীয় শিরোনাম।
1884
02:05:35,750 --> 02:05:36,958
এটাও বানোয়াট গল্প ছিলো!
1885
02:05:37,708 --> 02:05:38,583
কে?
1886
02:05:44,875 --> 02:05:48,875
এই খবর চ্যানেল, সংবাদপত্র
আর অনলাইন মিডিয়াতে ট্রেন্ডিং হয়।
1887
02:05:48,958 --> 02:05:50,583
কয়েক সপ্তাহের জন্য।
1888
02:05:51,291 --> 02:05:54,041
এমন ট্রেন্ড তৈরি করা হয়েছে।
কীজন্য?
1889
02:05:55,041 --> 02:06:00,541
দেশের ১৩০ কোটি মানুষের কাছে
কথোপকথনের এটাই একমাত্র মাধ্যাম হয়ে গেছে।
1890
02:05:57,541 --> 02:06:00,541
1891
02:06:01,375 --> 02:06:03,166
এটাই করা হয়েছে।
1892
02:06:03,666 --> 02:06:04,833
কার জন্য?
1893
02:06:06,208 --> 02:06:07,250
কে?
1894
02:06:07,458 --> 02:06:08,500
কীজন্য?
1895
02:06:08,708 --> 02:06:09,750
কার জন্য?
1896
02:06:10,833 --> 02:06:12,125
তিনটি প্রশ্ন...
1897
02:06:13,083 --> 02:06:14,250
আর উত্তর একটি!
1898
02:06:25,791 --> 02:06:28,708
আমার মনে হয়,
এটি নিউমোনিয়ার দ্বিতীয় পযার্য়।
1899
02:06:29,541 --> 02:06:31,083
আমাদের সিটি স্ক্যান করতে হবে।
1900
02:06:32,041 --> 02:06:33,333
ঠিক আছে, ডাক্তার।
1901
02:06:33,958 --> 02:06:35,916
- আমরা যাব?
- ছেলে সাথে থাকো, মা।
1902
02:06:44,000 --> 02:06:45,208
- ফাইলটা নাও।
- স্যার।
1903
02:06:48,333 --> 02:06:50,041
স্যার, এগুলো আই.বি রিপোর্ট।
1904
02:06:51,125 --> 02:06:54,541
আসন্ন বিধানসভা নির্বাচনে
আপনার পার্টি ক্ষমতা হারাবে।
1905
02:06:57,125 --> 02:06:59,250
- হ্যালো।
- স্যার, রামনগর বাইপাসে,
1906
02:06:59,333 --> 02:07:02,166
আমরা সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির
এক মহিলা প্রফেসরের লাশ পেয়েছি।
1907
02:07:02,250 --> 02:07:03,375
এক্সিডেন্ট?
1908
02:07:03,750 --> 02:07:05,958
- হ্যাঁ, হিট অ্যান্ড রান, স্যার।
- ওহ্!
1909
02:07:06,375 --> 02:07:09,125
স্যার! আমার মনে হয়,
একটা সমস্যা হয়ে গেছে।
1910
02:07:09,208 --> 02:07:12,291
সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির
এক মহিলা প্রফেসরের লাশ,
1911
02:07:12,375 --> 02:07:14,833
মহাসড়কের কাছে পাওয়া গেছে।
1912
02:07:15,125 --> 02:07:16,458
হিট এন্ড রান কেস।
1913
02:07:17,333 --> 02:07:18,375
ওহ!
1914
02:07:19,125 --> 02:07:22,708
হিট অ্যান্ড রান!
হিট অ্যান্ড রান, হাহ্?
1915
02:07:23,208 --> 02:07:25,750
খনি কেলেঙ্কারি,
হেলিকপ্টার কেলেঙ্কারি,
1916
02:07:26,250 --> 02:07:27,500
পেট্রোল মামলা...
1917
02:07:27,583 --> 02:07:29,875
এসব আমার মাথায় এসে পড়বে!
1918
02:07:29,958 --> 02:07:30,833
বুঝলে?
1919
02:07:30,916 --> 02:07:32,416
- দুঃখিত, স্যার।
- অভাগা!
1920
02:07:32,500 --> 02:07:33,666
দুঃখিত।
1921
02:07:34,875 --> 02:07:35,708
এই!
1922
02:07:36,208 --> 02:07:40,375
আমি এই নির্বাচনে জিতলে পরবর্তী মুখ্যমন্ত্রী হবো!
1923
02:07:43,333 --> 02:07:46,708
এই! তোমরা সবাই কী দেখছ?
সবাই চুপ কেন?
1924
02:07:46,791 --> 02:07:49,041
তোমরা সবাই টাকার ভাগ পেয়েছ, তাই না?
কিছু তো বলো!
1925
02:07:49,125 --> 02:07:50,791
হিট অ্যান্ড রান, হাহ?
1926
02:07:50,875 --> 02:07:53,541
- হ্যালো? - আমরা একটা
গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে আলোচনা করছি...
1927
02:07:53,708 --> 02:07:55,125
- গাধা!
- শুনতে পাচ্ছেন?
1928
02:07:55,583 --> 02:07:57,208
নিজেদের মুখের দিকে তাকাও একবার!
1929
02:07:57,583 --> 02:07:58,791
হ্যালো? হ্যালো?
1930
02:07:58,958 --> 02:08:01,208
- লাশটা ময়নাতদন্তের জন্য পাঠাও...
- দাড়াও! দাড়াও!
1931
02:08:02,291 --> 02:08:04,125
লাশ ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিও না।
1932
02:08:05,166 --> 02:08:06,041
স্যার...
1933
02:08:07,625 --> 02:08:08,666
স্যার...
1934
02:08:09,208 --> 02:08:12,208
লাশটা কি শুধু নাম্বার হিসেবে রাখব
নাকি মর্গে জমা রাখা উচিত হবে?
1935
02:08:14,083 --> 02:08:15,375
সে আপনার শিরোনাম।
1936
02:08:16,416 --> 02:08:17,625
সে-ই আপনার ট্রাম্প কার্ড।
1937
02:08:21,250 --> 02:08:22,458
- প্রকাশ...
- জ্বি, স্যার।
1938
02:08:22,541 --> 02:08:23,791
লাশটা এখন শিফট করো না।
1939
02:08:23,875 --> 02:08:25,166
- ঠিক আছে।
- আমি যা বলি তাই করো।
1940
02:08:25,250 --> 02:08:28,250
-আমার ফোনের অপেক্ষা করো। আমি ফোন করব।
- ঠিক আছে, স্যার।
1941
02:08:28,333 --> 02:08:31,208
এই রাজ্যের মোট জনসংখ্যা ৮ কোটি,
আপনি সিদ্ধান্ত নিবেন,
1942
02:08:31,291 --> 02:08:35,875
কখন জনগন আপনার দিকে পাথর মারবে
আর কখন আপনার প্রশংসা করবে।
1943
02:08:36,666 --> 02:08:39,916
সেই সাথে হেলিকপ্টার
আর খনির কেলেঙ্কারিও ভুলে যাবে।
1944
02:08:41,875 --> 02:08:44,375
তো... আমরা কি...
1945
02:08:46,250 --> 02:08:48,416
লোকাল ক্রাইম লিস্ট থেকে
আমার চারজন লোক প্রয়োজন
1946
02:08:48,500 --> 02:08:51,000
সেই লাশটার ডিসপ্যাচিং
আর পরবর্তী কার্যক্রমের জন্য।
1947
02:08:51,125 --> 02:08:54,875
কোনও প্রকার আলোচনা ছাড়া,
তারা যত টাকা চায়বে, সব অগ্রিম দিয়ে দাও।
1948
02:08:55,541 --> 02:08:58,500
রূপেশ!
তুমি মিডিয়া সামলাও।
1949
02:08:58,583 --> 02:08:59,708
- ঠিক আছে, স্যার।
- ঠিক আছে।
1950
02:09:01,166 --> 02:09:04,708
- আমি কাজ শেষ করে ফোন করব?
- না। আমিও তোমার সাথে যাবো।
1951
02:09:04,791 --> 02:09:07,791
কাজটা আমরা পাঁচজন মিলে করছি,
এটা নিজেদের মধ্যে ভাগাভাগি করে নিও।
1952
02:09:07,875 --> 02:09:09,666
- ঠিক আছে, ভাই।
- সাবধানে।
1953
02:09:21,958 --> 02:09:24,791
- স্যার, সে আপনাকে বলেছিল না?
- নিয়ে যাও, ভাই!
1954
02:09:25,583 --> 02:09:27,375
এই! সাবধানে, ভাই!
1955
02:09:28,500 --> 02:09:31,500
৩, ৪ আর ৫ নং পৃষ্ঠায় তার স্বাক্ষর নাও, বুঝেছ?
1956
02:09:41,625 --> 02:09:42,500
তাড়াতাড়ি!
1957
02:09:44,208 --> 02:09:45,916
- আস্তে আস্তে।
- আশেপাশে কেউ নেই তো?
1958
02:09:46,000 --> 02:09:47,416
না!
কেউ নেই।
1959
02:09:57,000 --> 02:09:58,541
- ঠিক আছে।
- কী হয়েছে?
1960
02:09:58,625 --> 02:09:59,666
কাজ শেষ।
1961
02:10:12,458 --> 02:10:13,625
- ধন্যবাদ।
- ঠিক আছে।
1962
02:10:15,583 --> 02:10:16,500
স্যার?
1963
02:10:16,583 --> 02:10:17,875
এ.সি.পি স্বজন কুমার!
1964
02:10:17,958 --> 02:10:19,500
চার্জ নেয়ার জন্য প্রস্তুত?
1965
02:10:19,583 --> 02:10:21,375
নায়কের এন্ট্রির সময় হয়ে এসে গেছে।
1966
02:10:21,458 --> 02:10:24,250
- ঠিক আছে?
- ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
1967
02:10:24,333 --> 02:10:28,333
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
1968
02:10:30,375 --> 02:10:32,875
হ্যালো?
বলুন, স্যার।
1969
02:10:32,958 --> 02:10:34,750
ওই শিক্ষার্থীদের পিটিয়ে বিদায় করে দাও।
1970
02:10:35,458 --> 02:10:36,541
ঠিক আছে, স্যার।
ঠিক আছে।
1971
02:10:48,458 --> 02:10:50,833
এই, থাম! থাম!
1972
02:10:55,833 --> 02:10:59,666
গাইজ, উই আর অন!
সকল নিউজ চ্যানেলের খবর ব্রেক করতে,
1973
02:10:59,750 --> 02:11:00,833
জাতীয় কিংবা আঞ্চলিক!
1974
02:11:04,250 --> 02:11:05,500
স্যার, খবর ফাঁস হয়েছে।
1975
02:11:05,583 --> 02:11:08,125
কে? এই বিশ্বাসঘাতকটা কে?
1976
02:11:08,500 --> 02:11:09,416
স্যার...
1977
02:11:09,833 --> 02:11:12,125
দেখো!
ডি.আই.জি'র ফোন।
1978
02:11:18,791 --> 02:11:20,958
স্যার!
আমরা সত্যিই দুঃখিত, স্যার।
1979
02:11:25,291 --> 02:11:26,583
ত্রিশ দিন!
1980
02:11:26,875 --> 02:11:29,791
ত্রিশ দিনের মধ্যে আমি
অপরাধীদের আপনার সামনে দাঁড় করাব।
1981
02:11:30,333 --> 02:11:32,250
প্লিজ, সবাই চুপ করুন!
1982
02:11:32,333 --> 02:11:33,250
আমরা আপনাকেও রেহাই দিব না!
1983
02:11:33,333 --> 02:11:34,833
নিয়ন্ত্রণ! ভিড় নিয়ন্ত্রণ করুন!
1984
02:11:34,916 --> 02:11:36,875
- হারামির বাচ্চা...
- সবাইকে বসতে বলুন।
1985
02:11:36,958 --> 02:11:38,875
সবাইকে বসতে বলুন।
1986
02:11:38,958 --> 02:11:40,333
- সরুন!
- তাদেরকে থামান!
1987
02:11:40,625 --> 02:11:41,833
প্লিজ!
1988
02:11:42,000 --> 02:11:44,333
- সজ্জা বজায় রাখুন, প্লিজ।
- আপনি বিশ্বাসঘাতক!
1989
02:11:46,500 --> 02:11:48,000
সাইলেন্স!
1990
02:11:59,208 --> 02:12:01,083
পরিকল্পনার প্রতিষ্ঠাতা...
1991
02:12:01,625 --> 02:12:04,375
এবং এসব কার্যকর করার মাস্টার মাইন্ড।
1992
02:12:05,125 --> 02:12:07,041
এ.সি.পি স্বজন কুমার।
1993
02:12:10,083 --> 02:12:13,375
আপত্তি জানাচ্ছি, মহামান্য।
এগুলো সব বানোয়াট গল্প।
1994
02:12:13,750 --> 02:12:16,416
এসব ডিফেন্সের বানোয়াট গল্প মাত্র।
1995
02:12:16,750 --> 02:12:19,833
প্রমাণ ছাড়াই ভিত্তিহীন অভিযোগ।
1996
02:12:20,041 --> 02:12:21,125
যদি প্রমাণ থাকে?
1997
02:12:43,291 --> 02:12:45,416
সবই ছিল তার পরিকল্পনা।
1998
02:12:45,500 --> 02:12:48,041
সবকিছু, এনকাউন্টার অর্ডার সহ।
1999
02:12:49,708 --> 02:12:52,250
এটা... উপর মহলের অর্ডার ছিল।
2000
02:12:54,208 --> 02:12:55,916
উপর মহলের আদেশ।
2001
02:12:56,666 --> 02:12:59,583
উপর মহলের কার অর্ডার?
2002
02:13:02,875 --> 02:13:06,083
শেষ মুহুর্তে যদি আপনি এমন কথা বলেন,
তাহলে এসব কী অযৌক্তিক হয়ে যায় না!
1
02:13:13,541 --> 02:13:16,041
-তাদের সরিয়ে নেওয়ার ব্যবস্থা করুন।
-স্যার!
2003
02:13:20,625 --> 02:13:23,083
এই! তাদের এখান থেকে সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে।
2004
02:13:23,166 --> 02:13:24,000
কাদেরকে, স্যার?
2005
02:13:24,083 --> 02:13:27,375
কাদেকে? ওই চার জনকে!
দ্রুত গাড়ি প্রস্তুত কর!
2006
02:13:27,458 --> 02:13:29,833
স্যার, আমাদের পুলিশ ভ্যান কাজের দরুন বাইরে।
2007
02:13:30,000 --> 02:13:32,000
আমাদের জিপে তাদের নিয়ে যাওয়া কি নিরাপদ?
2008
02:13:33,000 --> 02:13:35,041
আচ্ছা, আমি স্যার'কে জিজ্ঞেস করে আসি।
2009
02:13:36,625 --> 02:13:37,916
-স্বজন!
-জি।
2010
02:13:38,375 --> 02:13:40,666
স্যার... ডিআইজি আমাকে কল দিয়েছিলেন।
2011
02:13:40,750 --> 02:13:43,250
তিনি আমাকে মামলা থেকে সরে যেতে বলেছেন। এখন...
2012
02:13:43,625 --> 02:13:46,625
আমিই স্বরাষ্ট্র সচিবকে ডিআইজিকে কল করতে বলেছিলাম।
2013
02:13:48,458 --> 02:13:52,208
এর পর কি ঘটতে চলেছে সে কিছুই জানে না।
2014
02:13:53,750 --> 02:13:55,000
তাদের শেষ করে দাও।
2015
02:13:55,541 --> 02:13:56,500
স্যরি, স্যার?
2016
02:13:56,583 --> 02:13:58,708
আমি বলছি, তাদের শেষ করে দাও!
2017
02:13:59,500 --> 02:14:01,416
স্যার, আপনি ইতিমধ্যেই
2018
02:14:01,500 --> 02:14:03,958
মিডিয়া কভারেজ
এবং জনসাধারণের সমর্থন পেয়েছেন, স্যার।
2019
02:14:04,750 --> 02:14:08,541
আমাদের শুধু প্রয়োজন আদালতের রায়।
আমরা সেটাও পাব, স্যার। আমি কথা দিচ্ছি!
2020
02:14:08,916 --> 02:14:10,125
এসিপি!
2021
02:14:10,666 --> 02:14:12,125
এটাই রাজনীতি!
2022
02:14:12,875 --> 02:14:15,333
আমি এখানে জিততে যেকোনো নোংরা খেলা খেলব।
2023
02:14:15,583 --> 02:14:17,416
আমরা এখানে নোট নিষিদ্ধ করতে পারব
2024
02:14:18,458 --> 02:14:21,000
এবং প্রয়োজনে আমরা ভোটও নিষিদ্ধ করব।
2025
02:14:21,625 --> 02:14:23,375
এটা নিয়ে কেউ প্রশ্ন তুলবে না।
2026
02:14:24,041 --> 02:14:27,708
তবে আমি সবসময় তোমার পাশেই থাকব।
2027
02:14:27,875 --> 02:14:29,333
এই পার্টিও থাকবে!
2028
02:14:30,833 --> 02:14:33,750
এটাই আসন্ন মুখ্যমন্ত্রীর প্রতিশ্রুতি, এসিপি!
2029
02:14:34,875 --> 02:14:36,041
কিন্তু তারপরও স্যার...
2030
02:14:36,583 --> 02:14:38,875
তাদের এনকাউন্টারে মেরে ফেলার জন্য...
2031
02:14:41,041 --> 02:14:44,041
একজন রাজনীতিবিদের সবচেয়ে বড় অস্ত্র...
2032
02:14:44,125 --> 02:14:46,041
তুমি কি জানো সেটা কী?
2033
02:14:47,125 --> 02:14:48,375
আবেগ!
2034
02:14:49,125 --> 02:14:50,875
জনগণের আবেগ।
2035
02:14:51,541 --> 02:14:53,166
এটা পাগলামি!
2036
02:14:53,708 --> 02:14:56,541
তাদের চিন্তা-চেতনা, বুদ্ধিমত্তা
2037
02:14:56,916 --> 02:14:58,250
এবং সিদ্ধান্ত...
2038
02:14:58,333 --> 02:15:00,791
এই পাগলামির দরুন পাল্টে যায়!
2039
02:15:02,041 --> 02:15:04,166
সেই উন্মাদনায় আক্রান্ত হলে,
2040
02:15:04,625 --> 02:15:07,583
তারা শুধু দলীয় কর্মীই থাকবে না।
তারা গোলাম হয়ে যাবে!
2041
02:15:08,666 --> 02:15:10,083
আমরা সেই,
2042
02:15:10,166 --> 02:15:12,541
আবেগগুলোকে উস্কে দেব!
2043
02:15:13,125 --> 02:15:16,500
সেই আবেগে যখন
তারা সব ভুলে যাবে,
2044
02:15:16,583 --> 02:15:18,708
আমরা রাজত্ব...
2045
02:15:19,416 --> 02:15:20,916
দখল করব!
2046
02:15:23,291 --> 02:15:24,291
খেল খতম কর ওদের!
2047
02:15:26,250 --> 02:15:27,250
ওকে, স্যার।
2048
02:15:32,791 --> 02:15:34,250
স্যার, এনকাউন্টার?
2049
02:15:37,500 --> 02:15:38,958
এটা উপর মহলের আদেশ।
2050
02:15:41,083 --> 02:15:42,125
গাড়ী বের করুন।
2051
02:15:44,458 --> 02:15:45,333
জি, স্যার।
2052
02:15:48,916 --> 02:15:51,416
এই বৃষ্টিতে এরা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
2053
02:15:51,500 --> 02:15:53,708
স্যার! সিগারেট?
2054
02:15:53,958 --> 02:15:55,000
খান খান! সিগারেট খান!
2055
02:15:55,083 --> 02:15:56,000
চুপচাপ, হাট!
2056
02:15:56,083 --> 02:15:57,916
আমি চাইলাম কিন্তু আমাকে দেয়নি।
2057
02:16:20,666 --> 02:16:22,958
সুন্দর, সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও।
2058
02:16:23,041 --> 02:16:24,125
আমাদের দেখা সেখানে হবে।
2059
02:16:24,500 --> 02:16:25,625
কপি, স্যার।
2060
02:16:28,833 --> 02:16:30,583
সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও।
2061
02:16:37,958 --> 02:16:39,625
-বাম দিকে ঘুরাও।
-কি, স্যার?
2062
02:16:39,708 --> 02:16:41,958
-বামে ঘুরিয়ে লাইট বন্ধ কর।
-স্যার!
2063
02:17:05,500 --> 02:17:09,875
মামা! তুই একটা মেয়ের পিছে ঘুরঘুর করছিলি, তাই না?
ওটার খবর কী?
2064
02:17:09,958 --> 02:17:12,083
এসব বাদ দে তো,মামা!
2065
02:17:12,166 --> 02:17:13,916
তারা এখানে থেমে গেল কেন?
2066
02:17:14,000 --> 02:17:15,708
উনি কি মূত্র বিসর্জন করতে চান?
2067
02:17:15,791 --> 02:17:17,875
সে জন্যই কি সে এত পানি খাচ্ছে?
2068
02:17:17,958 --> 02:17:19,750
দয়া করে চুপ থাক।
2069
02:17:19,833 --> 02:17:21,125
এই! থাম তো, মামা!
2070
02:17:22,166 --> 02:17:23,458
মূর্থি, ওদের বের কর।
2071
02:17:24,458 --> 02:17:27,041
দোস্ত, চুপ থাক।
2072
02:17:27,125 --> 02:17:28,166
আরেহ!
2073
02:17:28,708 --> 02:17:31,333
-তিনি আমাদের ডাকছেন।
-তাড়াতাড়ি নেমে পড়। দ্রুত !
2074
02:17:34,416 --> 02:17:35,500
স্যার...
2075
02:17:36,375 --> 02:17:38,333
-রিল্যাক্স করার মুডে আছেন নাকি?
-শান্ত থাকো।
2076
02:17:44,083 --> 02:17:45,500
কী সুন্দর জায়গা!
2077
02:17:45,583 --> 02:17:46,833
এক জায়গায় থাক।
2078
02:17:49,625 --> 02:17:52,250
স্যার... আমরা এখানে কি করছি?
2079
02:18:13,666 --> 02:18:14,875
এই!
2080
02:18:15,458 --> 02:18:17,500
তাদের মুখ বন্ধ রাখতে বল।
2081
02:18:22,125 --> 02:18:24,666
আমরা যে নতুন স্টেশনে যাচ্ছি
সেটা আরও ভালো হবে।
2082
02:18:24,750 --> 02:18:26,000
চুপ থাক।
2083
02:18:27,083 --> 02:18:31,000
তুই আর আমি, একটা ঘরে বন্দী ছিলাম...
2084
02:18:31,083 --> 02:18:32,250
এই!
2085
02:18:32,333 --> 02:18:33,750
আমার কথা শোন।
2086
02:18:51,000 --> 02:18:51,833
স্যার?
2087
02:19:07,166 --> 02:19:08,625
স্যার, করবেন না!
2088
02:19:08,708 --> 02:19:09,833
সরো।
2089
02:19:10,250 --> 02:19:11,166
-সরো!
-স্যার!
2090
02:19:11,250 --> 02:19:12,916
প্লিজ, স্যার।
2091
02:19:13,333 --> 02:19:14,250
স্যার!
2092
02:19:16,125 --> 02:19:17,958
কেন এমন করছেন স্যার?
2093
02:19:19,208 --> 02:19:20,125
আমাকে ক্ষমা করো মা!
2094
02:19:20,208 --> 02:19:22,125
অন্তত তাকে রেহাই দিন, স্যার।
2095
02:19:22,416 --> 02:19:23,375
স্যার!
2096
02:19:28,708 --> 02:19:29,958
আমি দুঃখিত স্যার।
2097
02:19:34,958 --> 02:19:36,791
স্যার! মিঃ মূর্তি!
2098
02:19:47,666 --> 02:19:48,708
হাত তালি দিচ্ছেন না?
2099
02:19:50,166 --> 02:19:55,291
আপনি কি আতশবাজি ফাটাতে চান না?
ফেসবুক, ইনস্টাগ্রাম, টুইটার...
2100
02:19:55,916 --> 02:19:57,375
আপনি কি এগুলোর মধ্যে পোস্ট করছেন না?
2101
02:19:59,291 --> 02:20:01,750
কোনো প্রমাণের প্রয়োজন নেই।
তার আর দরকার পড়বে না।
2102
02:20:02,583 --> 02:20:04,833
কোন কারণের প্রয়োজন নেই।
তাদের শাস্তি হওয়া উচিত!
2103
02:20:05,500 --> 02:20:08,916
কোন আদালত বা আইনের প্রয়োজন নেই!
তাদের মেরে ফেলতে হবে!
2104
02:20:09,875 --> 02:20:13,291
যখন এই চারজনকে হত্যা করা হয়েছিল,
তখন আপনারা প্রত্যেকেই,
2105
02:20:13,375 --> 02:20:17,666
তার আনন্দ উদযাপন করেছেন কিন্তু
ন্যায়বিচার পাওয়ার কারণে নয়!
2106
02:20:17,750 --> 02:20:20,583
কারণ আপনারা তাদের হত্যা করতে চেয়েছিলেন!
2107
02:20:23,833 --> 02:20:25,458
নইলে এমন জঘন্য গণহত্যাকারী,
2108
02:20:25,541 --> 02:20:29,000
অনেকেই আছেন, আমাদের মধ্যে!
2109
02:20:29,083 --> 02:20:32,041
কেউ তাদের স্পর্শ করবে না!
কেউ তাদের স্পর্শ করার সাহস করবে না!
2110
02:20:32,166 --> 02:20:35,166
কিন্তু এই চারজনকে কোনো
কারণ ছাড়াই হত্যা করা হয়েছে!
2111
02:20:35,458 --> 02:20:38,375
তার কারণ... তাদের পরিচয়!
2112
02:20:38,833 --> 02:20:41,583
তাদের অজান্তেই কিংবা আপনার,
2113
02:20:41,666 --> 02:20:45,041
আপনার উপর সে পরিচয় চাপিয়ে দেওয়া হয়!
2114
02:20:45,375 --> 02:20:46,541
কারণ...
2115
02:20:46,791 --> 02:20:49,416
তাদের ভোটই আপনার পরিচয়!
2116
02:20:49,583 --> 02:20:50,958
তাদের রাজনীতি!
2117
02:20:54,958 --> 02:20:57,083
দ্বিতীয় শ্রেণির এক শিক্ষার্থীর পাঠ্য বইয়ে
2118
02:20:57,166 --> 02:21:00,083
মানুষকে বর্ণবৈষম্য বলে আলাদা করে,
2119
02:21:00,166 --> 02:21:04,750
ছয় বছরের এক শিশুর মনে নোংরা
রাজনীতি ঢুকিয়ে দেওয়া হয়।
2120
02:21:04,833 --> 02:21:07,208
বৈষম্যের রাজনীতি!
2121
02:21:07,291 --> 02:21:08,958
ঘৃণার রাজনীতি!
2122
02:21:09,041 --> 02:21:12,333
কেন, এমনকি তাদের চেহারা দেখেই আন্দাজ
করা যায় এমনটাই বলেছে আদালত!
2123
02:21:12,416 --> 02:21:15,291
আর কী কারনে এ কথা বলতে হল?
জাতপাতের রাজনীতি!
2124
02:21:20,375 --> 02:21:23,625
রাস্তায় চারজনকে ছিনতাই করে মারধর করা হয়।
2125
02:21:24,375 --> 02:21:25,916
সেটা বিহারে, তাই না?
2126
02:21:26,500 --> 02:21:29,875
মাংস পরিবহনের জন্য দাঙ্গাকারীরা
একজনকে পিটিয়ে হত্যা করে।
2127
02:21:30,041 --> 02:21:31,625
ইউপিতে তাই হয়েছে, তাই না?
2128
02:21:32,083 --> 02:21:35,791
পুলিশি নির্মমতার কারণে তাদের
হেফাজতেই দুজন নিহত হয়।
2129
02:21:35,916 --> 02:21:37,541
ওটা থুথুকুড়িতে, তাই না?
2130
02:21:38,000 --> 02:21:41,833
তার ক্ষুধা মেটানোর দরুন কিছু খাবার চুরি
করার জন্য... খাবার চুরির অপরাধে,
2131
02:21:41,916 --> 02:21:45,250
এক উপজাতী যুবককে পিটিয়ে হত্যা করেছে জনতা।
2132
02:21:45,333 --> 02:21:47,916
সেটা কেরালায়, তাই না? না!
2133
02:21:48,000 --> 02:21:51,041
এই সব ঘটনা ঘটেছে ভারতে! ভারতে!
2134
02:21:55,583 --> 02:21:57,541
চার্জশিট দাখিলের আগেও যদি
2135
02:21:57,625 --> 02:22:01,416
এই চারজনের বিরুদ্ধে সারা
দেশ রায় দিয়ে থাকে,
2136
02:22:01,500 --> 02:22:03,208
তার কারণ একটাই!
2137
02:22:03,625 --> 02:22:07,583
মৃত্যুর নোটে শেষ কথাগুলো ছিল বিদ্যার লেখা।
2138
02:22:07,833 --> 02:22:10,541
"আমার জন্ম... নেওয়াটাই ভুল ছিল!"
2139
02:22:10,666 --> 02:22:11,750
এই দেশে,
2140
02:22:11,833 --> 02:22:15,958
তাদের একমাত্র ভুল এই সিস্টেমে
জন্মগ্রহণ করা, মহামান্য আদালত।
2141
02:22:16,041 --> 02:22:18,541
তাদের জন্ম আসলেই...
2142
02:22:18,625 --> 02:22:19,833
তাদের ভুল ছিল!
2143
02:22:20,916 --> 02:22:22,833
এবং অবশেষে, এত সব পরে,
2144
02:22:23,458 --> 02:22:24,583
এটা কি জন্য ছিল?
2145
02:22:24,666 --> 02:22:25,958
এই সব কি জন্য ছিল?
2146
02:22:26,458 --> 02:22:28,125
আর উত্তর হল, মহামান্য আদালত...
2147
02:22:29,083 --> 02:22:32,375
গোয়েন্দা ব্যুরোর এই প্রতিবেদনটি
কি মাত্র দুই মাস আগে
2148
02:22:32,458 --> 02:22:35,375
সরকারের কাছে জমা দেওয়া
হয়েছে, যাতে বলা হয়েছে...
2149
02:22:35,458 --> 02:22:39,250
আগামী নির্বাচনে ক্ষমতাসীন
দল তাদের ক্ষমতা হারাবে।
2150
02:22:39,875 --> 02:22:40,875
ক্ষমতা!
2151
02:22:41,333 --> 02:22:42,875
সেই ক্ষমতা ধরে রাখতে...
2152
02:22:42,958 --> 02:22:44,333
সেই ক্ষমতা ফিরে পেতে...
2153
02:22:44,416 --> 02:22:47,458
ওই চারজন লোক ছিল তাদের ব্যবহৃত হাতিয়ার!
2154
02:22:47,541 --> 02:22:49,250
ওই চারজনকে বেছে নেওয়ার জন্য,
2155
02:22:49,333 --> 02:22:51,041
ওই চারজনকে কেনার জন্য
2156
02:22:51,125 --> 02:22:52,750
এবং একই চারজনকে মেরে ফেলার জন্য
2157
02:22:52,833 --> 02:22:54,791
তারা সেই আত্মবিশ্বাস কোথায় পেল?
2158
02:22:54,875 --> 02:22:57,708
যেখানে কুকুর মারলে প্রতিবাদ করার মানুষ আছে,
2159
02:22:57,791 --> 02:23:00,791
সেখানে মানুষ মারা গেলে কুকুরও
প্রতিক্রিয়া জানাবে না!
2160
02:23:00,875 --> 02:23:02,333
এই বিশ্বাস কোথা থেকে এসেছে?
2161
02:23:02,416 --> 02:23:06,458
সেই আত্মবিশ্বাসই এদেশের
রাজনীতি, মহামান্য আদালত!
2162
02:23:07,250 --> 02:23:09,750
যে রাজনীতি প্রশ্ন তুললে মানুষকে দমিয়ে দেয়!
2163
02:23:09,833 --> 02:23:12,208
যে রাজনীতিতে মানুষ আঙুল তুললে
তাকেই হাতকড়া পরানো হয়!
2164
02:23:12,750 --> 02:23:16,250
তবে আপনি যতই তাদের চুপ করানোর চেষ্টা করুন
না কেন আপনি তাদের যে কারাগারেই ঢুকান না কেন,
2165
02:23:16,333 --> 02:23:19,625
প্রশ্ন উঠবেই!
এবং সেগুলোর জবাব দিতে হবে!
2166
02:23:19,916 --> 02:23:23,666
কারণ, এ দেশ কারো বাপের ব্যক্তিগত সম্পত্তি নয়!
2167
02:23:23,750 --> 02:23:25,375
এটা আমাদেরই দেশ!
2168
02:23:25,875 --> 02:23:26,708
আমাদের!
2169
02:23:47,916 --> 02:23:51,750
এই আদালত প্রতিরক্ষা কৌঁসুলি কর্তৃক
2170
02:23:51,833 --> 02:23:53,833
আনা মানবাধিকারের দৃষ্টিভঙ্গির...
2171
02:23:54,083 --> 02:23:56,958
প্রশংসা করছে এবং চার অভিযুক্তের এনকাউন্টার
2172
02:23:57,041 --> 02:23:58,833
হত্যায় আইনের বিধি লঙ্ঘনের
2173
02:23:58,916 --> 02:24:02,541
গুরুতর লঙ্ঘন হয়েছে বলে
প্রতিরক্ষা কৌঁসুলির
2174
02:24:02,625 --> 02:24:05,791
করা অভিযোগগুলির যথাযথ
বিবেচনা করছে।
2175
02:24:07,541 --> 02:24:09,916
তাই এই আদালত সংশ্লিষ্ট
পুলিশ কর্মকর্তাকে অবিলম্বে
2176
02:24:10,000 --> 02:24:12,958
সকল দাপ্তরিক দায়িত্ব থেকে
অব্যাহতি দিতে সংশ্লিষ্ট...
2177
02:24:13,291 --> 02:24:16,333
পুলিশ কর্মকর্তাকে অব্যাহতি
দেওয়ার সুপারিশ করছে।
2178
02:24:16,416 --> 02:24:17,791
যে কেউ পুলিশ সার্ভিসে
2179
02:24:18,208 --> 02:24:21,083
যোগদান করতে চায় তার দ্বারা
নির্দিষ্ট কিছু সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়।
2180
02:24:21,375 --> 02:24:22,833
এই ট্র্যাপিজ গেমে, যেখানে
2181
02:24:22,916 --> 02:24:25,583
আমাদের রাজনীতি এবং ক্ষমতাকে
কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে,
2182
02:24:26,291 --> 02:24:28,208
সিদ্ধান্তগুলো একে একে তুলে
নেয়া হবে।
2183
02:24:28,291 --> 02:24:30,291
বলছি, তাদের শেষ করে দাও!
2184
02:24:31,291 --> 02:24:32,500
কিন্তু, একদিন...
2185
02:24:32,791 --> 02:24:35,875
একদিন আমরা যারা গ্যালারিতে
দর্শক হয়ে হাততালি দিতাম
2186
02:24:36,500 --> 02:24:38,125
তারাও সেই মৃত্যুর কূপে পতিত হব।
2187
02:24:39,083 --> 02:24:40,166
তারা তোমাকে এতে ঠেলে দেবে।
2188
02:24:40,541 --> 02:24:44,458
স্যার, আমরা সিসিটিভি ফুটেজ থেকে পাওয়া
গাড়ির নম্বর খুঁজে বের করেছি। কিন্তু...
2189
02:24:44,541 --> 02:24:45,875
সেই নম্বরটি ভুয়া।
2190
02:24:46,250 --> 02:24:49,291
মনে হয়... এর পিছনে কেউ আছে...
2191
02:24:53,333 --> 02:24:56,416
স্বজন, আমি মাত্রই এ ব্যাপারে শুনেছি।
2192
02:24:57,583 --> 02:24:59,541
সাহসিকতার সাথে সবকিছুর মুখোমুখি হও।
2193
02:25:00,041 --> 02:25:01,833
তোমার ছেলের কিছু হবে না।
2194
02:25:03,083 --> 02:25:04,250
যত্ন নিও নিজের।
2195
02:25:04,708 --> 02:25:05,666
ওকে?
2196
02:25:12,000 --> 02:25:13,375
এটাই রাজনীতি।
2197
02:25:14,083 --> 02:25:16,375
আমি এখানে জিততে যেকোনো নোংরা খেলা খেলব।
2198
02:25:16,458 --> 02:25:20,416
কারণ আমাদের এখানে ক্ষমতা
পুনরুদ্ধার করতে হবে!
2199
02:25:22,750 --> 02:25:26,166
একজন নায়কের ট্র্যাজেডি
সবসময়ই বেশি মাইলেজ দেয়।
2200
02:25:27,625 --> 02:25:30,166
আমাদের নায়ককে ক্রোধে জর্জরিত হওয়া উচিত!
2201
02:25:39,125 --> 02:25:41,625
কিন্তু আপনার হৃদয়ে কিছু চেহারা খোদাই করা থাকবে।
2202
02:25:41,708 --> 02:25:44,083
তুই... তোর এত সাহস!
2203
02:25:45,958 --> 02:25:48,000
তুই আমার মেয়ের সাথে এটা কিভাবে করতে পারলি?
2204
02:25:48,333 --> 02:25:49,500
সাথে কিছু শব্দও...
2205
02:25:50,833 --> 02:25:53,458
জানি না তোমাকে কীভাবে সান্ত্বনা দিব।
2206
02:25:55,375 --> 02:25:56,416
চিন্তা করো না।
2207
02:25:56,958 --> 02:25:58,708
তুমি তার জন্য যা করেছো,
2208
02:25:58,791 --> 02:26:00,125
তার জন্য আল্লাহ তোমার পাশে থাকবেন।
2209
02:26:00,208 --> 02:26:04,333
2210
02:26:05,625 --> 02:26:06,625
স্যার...
2211
02:26:06,708 --> 02:26:09,541
আমরা কি সেই লাশটিকে শুধু
সংখ্যা দিয়ে মর্গে জমা দিতে পারি?
2212
02:26:10,541 --> 02:26:11,875
সে আপনার শিরোনাম।
2213
02:26:12,875 --> 02:26:14,041
সে আপনার ট্রাম্প কার্ড।
2214
02:26:15,750 --> 02:26:17,458
-স্যার, প্লিজ।
2215
02:26:26,458 --> 02:26:27,750
আমার কর্মের কারণে...
2216
02:26:28,583 --> 02:26:29,916
সে কষ্ট পাচ্ছে।
2217
02:26:34,541 --> 02:26:36,041
আমি ঘুমাতে পারছি না!
2218
02:26:38,083 --> 02:26:39,291
আমার ছেলে দরকার।
2219
02:26:41,833 --> 02:26:43,083
তার জন্য যদি তোমাকে..
2220
02:26:44,666 --> 02:26:49,375
ক্যারিয়ার বা জীবন উৎসর্গ করতে হয় করো।
2221
02:26:47,708 --> 02:26:49,375
2222
02:26:52,458 --> 02:26:54,750
আমি আমার ছেলেকে ফিরে পেতে
সেটাও বলি দিতে প্রস্তুত!
2223
02:26:57,250 --> 02:26:59,000
তারপর যাত্রা শুরু হল।
2224
02:26:59,958 --> 02:27:01,500
আমি যে পথগুলো পাড়ি দিয়েছি।
2225
02:27:02,583 --> 02:27:04,041
এবং যে মুখগুলো দেখেছি তার মাধ্যমে।
2226
02:27:05,125 --> 02:27:06,791
সত্যের সন্ধানের যাত্রা।
2227
02:27:07,750 --> 02:27:08,875
সেই যাত্রায়,
2228
02:27:09,250 --> 02:27:10,958
আরও অনেক সত্য বেরিয়ে এসেছে।
2229
02:27:11,041 --> 02:27:12,666
-মূর্তি !
-স্যার!
2230
02:27:12,750 --> 02:27:14,791
- এই ফাইলগুলো সাবধানে রেখো।
-ঠিক আছে।
2231
02:27:14,875 --> 02:27:16,125
অত্যন্ত গোপনীয়।
2232
02:27:18,791 --> 02:27:21,333
কেন্দ্রীয় বিশ্ববিদ্যালয় থেকে মহাসগড়ে..
2233
02:27:21,416 --> 02:27:24,041
একজন মহিলা প্রফেসরের লাশ পাওয়া গেছে।
2234
02:27:24,125 --> 02:27:25,375
হিট এন্ড রান কেস।
2235
02:27:27,750 --> 02:27:29,291
-সীতা...
-জী, স্যার।
2236
02:27:29,375 --> 02:27:32,083
রিং রোডে হিট অ্যান্ড রান কেস ঘটেছে?
2237
02:27:32,166 --> 02:27:33,166
জী স্যার।
2238
02:27:33,750 --> 02:27:36,875
-কোন এখতিয়ার ছিল?
-আমার মনে হয় এটা সেন্ট টমাস মাউন্ট হবে, স্যার।
2239
02:27:39,708 --> 02:27:43,041
স্যার! স্যার, এটা ট্রাফিক ডিপার্টমেন্টের তালিকা।
2240
02:27:43,125 --> 02:27:49,041
আপনার বলা সময়ের এক ঘন্টার মাঝামাঝি,
স্পিড রাডারে সনাক্ত করা গাড়ির তালিকা।
2241
02:27:45,750 --> 02:27:49,041
2242
02:27:57,500 --> 02:28:00,875
এবং আমি সেই সত্য থেকে একটা নাম খুঁজে পেয়েছি।
2243
02:28:05,000 --> 02:28:06,041
স্যার?
2244
02:28:08,541 --> 02:28:10,333
এই ফাইলে সব সত্যতা রয়েছে!
2245
02:28:11,416 --> 02:28:13,125
তোমার এটা আদালতে নিয়ে যেতে হবে।
2246
02:28:15,208 --> 02:28:17,833
-তুমি আমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দাও।
-স্যার?
2247
02:28:18,666 --> 02:28:20,750
যদি একথা বেরিয়ে আসে, আপনি...
2248
02:28:21,916 --> 02:28:22,958
আমি জানি!
2249
02:28:25,375 --> 02:28:27,875
আমি অন্তত এক রাত শান্তিতে ঘুমাতে চাই।
2250
02:28:48,500 --> 02:28:49,375
স্যার...
2251
02:28:49,833 --> 02:28:51,708
ওই প্রফেসরকে গ্রেফতার করা হয়েছে।
2252
02:28:52,125 --> 02:28:53,791
স্যার, প্লিজ! না!
2253
02:28:55,250 --> 02:28:57,166
শ্রীদেব এখন স্কুলে ফিরে এসেছে।
2254
02:28:57,750 --> 02:29:00,875
স্যার... কেমন আছেন, স্যার?
2255
02:29:01,750 --> 02:29:02,875
খুব শান্তি লাগছে।
2256
02:29:03,791 --> 02:29:05,083
হেই! সময় হয়ে গেছে!
2257
02:29:08,416 --> 02:29:09,500
আমি চলে যাচ্ছি, স্যার।
2258
02:29:12,708 --> 02:29:14,125
-মূর্তি।
-স্যার?
2259
02:29:15,625 --> 02:29:17,500
তুমি যে আইনজীবী নিয়োগ
করেছ তা খুব ভাল ছিল।
2260
02:29:18,958 --> 02:29:23,125
কিন্তু আমাদের মধ্যে এমন
একটা অতীত আছে যা তুমি জানো না।
2261
02:29:21,958 --> 02:29:23,125
2262
02:29:23,208 --> 02:29:24,333
হারামী..
2263
02:29:28,500 --> 02:29:32,958
স্যার... কিন্তু সে কেবল আপনার কেসই লড়েনি, স্যার।
2264
02:29:33,416 --> 02:29:35,583
সে নিজের কেসও লড়েছে।
2265
02:29:36,875 --> 02:29:40,250
উকিলের ইউনিফর্ম পরার আগে,
তার অন্য ইউনিফর্ম ছিল।
2266
02:29:40,708 --> 02:29:43,541
এই ইউনিফর্ম সে আইন প্রয়োগের জন্য ব্যবহার করেছে।
2267
02:29:43,625 --> 02:29:45,250
শেষ একটা প্রশ্ন, মিস্টার অরবিন্দ।
2268
02:29:45,333 --> 02:29:48,416
দিল্লি বিশ্ববিদ্যালয় থেকে,
আপনি আইনে স্বর্ণপদক বিজয়ী।
2269
02:29:48,708 --> 02:29:50,416
তাহলে সিভিল সার্ভিসে কেন?
2270
02:29:56,416 --> 02:30:00,000
কারণ, আমি বিশ্বাস করি আইন শুধু চর্চা করার জন্য নয়, স্যার।
2271
02:30:00,500 --> 02:30:01,708
কখনো কখনো আইন...
2272
02:30:02,208 --> 02:30:03,666
প্রয়োগ করতে হয়।
2273
02:30:07,625 --> 02:30:08,708
স্যার!
2274
02:30:16,000 --> 02:30:17,000
কিন্তু...
2275
02:30:17,500 --> 02:30:20,625
একই ইউনিফর্ম তাকে আদালতের
কাঠগড়ায় দাঁড় করিয়েছে।
2276
02:30:24,708 --> 02:30:28,666
তার কাছের মানুষই তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
2277
02:30:31,833 --> 02:30:33,708
তিনি যে আইনে বিশ্বাস করতেন...
2278
02:30:34,208 --> 02:30:36,500
সে আইন তাকে হাতকড়া পরিয়েছে।
2279
02:30:37,208 --> 02:30:39,833
তার গোটা জীবন যন্ত্রণার মধ্য দিয়ে গেছে,
2280
02:30:41,125 --> 02:30:45,750
এর বাইরে তার অনেক অভিজ্ঞতাও হয়েছে।
2281
02:30:47,458 --> 02:30:49,833
সেই যন্ত্রণা আমি দেখেছি।
2282
02:30:52,500 --> 02:30:53,708
কী হাস্যকর।
2283
02:30:54,125 --> 02:30:55,750
আমি অরবিন্দকে দেখতে চাই!
2284
02:30:55,833 --> 02:30:57,333
আমি এতকিছু বুঝি না!
2285
02:30:57,750 --> 02:30:59,916
আমি যখন সেই মেয়ের কথা ভাবি...
2286
02:31:05,583 --> 02:31:06,708
অরবিন্দ !
2287
02:31:08,041 --> 02:31:09,208
সুপ্রিম কোর্ট...
2288
02:31:09,583 --> 02:31:10,916
তোমার জামিন প্রত্যাখ্যান করেছে।
2289
02:31:12,125 --> 02:31:14,916
-সময় হয়ে গেছে! সবাই চলে যান!
-কিন্তু... অরবিন্দ...
2290
02:31:15,000 --> 02:31:16,125
আমরা লড়াই চালিয়ে যাবো, কেমন?
2291
02:31:17,333 --> 02:31:18,541
অরবিন্দ !
2292
02:31:18,625 --> 02:31:19,458
পদ্মা !
2293
02:31:19,541 --> 02:31:20,958
আমি তোমার জন্য লড়াই করব।
2294
02:31:21,041 --> 02:31:22,125
পদ্মা !
2295
02:31:24,916 --> 02:31:28,291
কিন্তু এই কেসে ওই হাতের হাতকড়া,
2296
02:31:28,375 --> 02:31:31,458
আমাদের নেওয়া সিদ্ধান্ত ছিল না, স্যার।
এটা নিয়তি ছিল!
2297
02:31:33,083 --> 02:31:35,625
আমার তোমার সামনে দাঁড়ানোর যোগ্যতাও নেই।
2298
02:31:36,333 --> 02:31:37,250
কিন্তু এখনো..
2299
02:31:39,791 --> 02:31:43,958
সেই আইন ব্যবহার করুন যা আপনাকে পরাজিত করেছে,
আপনার প্রতিশোধ নেওয়া উচিত, স্যার।
2300
02:32:01,666 --> 02:32:04,291
বর্তমান মন্ত্রী ও মুখ্যমন্ত্রী প্রার্থী নাগেশ্বরা রাও,
2301
02:32:04,375 --> 02:32:07,375
নানা অভিযোগের মধ্যে থাকলেও,
2302
02:32:07,458 --> 02:32:10,708
তিনি এখন স্পটলাইটের অধীনে!
সেই সঙ্গে বিরোধী দলের প্রার্থী...
2303
02:32:16,250 --> 02:32:18,041
-সরুন!
-নমস্তে।
2304
02:32:19,750 --> 02:32:22,708
আমরা দশ মিনিটের মধ্যে মনোনয়ন প্রক্রিয়া শেষ করব।
গোবিন্দনকে ফোন করো।
2305
02:32:22,791 --> 02:32:24,916
-লোক প্রস্তুত কিনা জিজ্ঞেস কর।
-ঠিক আছে, স্যার।
2306
02:32:28,125 --> 02:32:29,583
আপনাদের সবাইকে শুভেচ্ছা!
2307
02:32:29,666 --> 02:32:31,125
তিনি মনোনয়ন দাখিল করছেন।
2308
02:32:31,208 --> 02:32:33,250
আমি আপনাকে পরে কল করব।
2309
02:32:33,333 --> 02:32:34,291
হ্যাঁ।
2310
02:32:36,583 --> 02:32:37,458
নমস্তে।
2311
02:32:38,750 --> 02:32:42,208
স্যার, তিনি তিনবার ফোন করেছেন।
গুরুত্বপূর্ণ কোন ব্যাপার মনে হচ্ছে।
2312
02:32:46,208 --> 02:32:47,291
-হ্যালো?
-হেই!
2313
02:32:49,750 --> 02:32:51,833
-আমাদের কর্মীরা এসে গেছে?
-জী, স্যার।
2314
02:32:51,916 --> 02:32:54,416
অনেকে মনোনয়ন জমা দিতে রাওয়ের সঙ্গে গেছেন।
2315
02:32:55,000 --> 02:32:56,500
-তাই?
-জী, স্যার।
2316
02:33:06,458 --> 02:33:08,041
নির্বাচন আসছে সামনে।
2317
02:33:08,375 --> 02:33:11,000
এখানে আমাদের দলের কর্মী ছাড়া আর কেউ যাতে না থাকে।
2318
02:33:11,083 --> 02:33:12,333
তাদের মারধর করে,
2319
02:33:12,416 --> 02:33:15,500
ওমপ্রকাশের ব্যাপারে জিজ্ঞেস কর।
সে সব পার্টির মিটিংয়ে আসে।
2320
02:33:15,583 --> 02:33:17,666
চুপ কর! এ ব্যাপারে পরে কথা বলব।
2321
02:33:17,750 --> 02:33:18,583
ঠিক আছে, ভাই।
2322
02:33:25,708 --> 02:33:27,250
ম্যাডাম! ম্যাডাম!
2323
02:33:28,166 --> 02:33:29,750
ম্যাম, এটা হাস্যকর!
2324
02:33:30,291 --> 02:33:32,166
এ জন্যই কি এই ইউনিয়ন নির্বাচন করা হয়েছে?
2325
02:33:32,416 --> 02:33:35,250
উপবৃত্তি না পেয়ে শিক্ষার্থীরা আন্দোলন করছে।
2326
02:33:35,333 --> 02:33:37,125
একটাকার মূল্য যেন ৩-৫ কোটি টাকা!
2327
02:33:38,666 --> 02:33:40,625
আমরা কি তাদের মূর্তি গড়ার জন্য নির্বাচিত করেছি?
2328
02:33:41,000 --> 02:33:43,916
তারা মিথ্যা সিলেবাস দিয়ে নতুন ইতিহাস গড়ছে।
2329
02:33:44,500 --> 02:33:46,875
এখন, যারা প্রশ্ন করবে তাদেরকে তারা গ্রেফতার করবে,
2330
02:33:46,958 --> 02:33:49,208
এবং তাদের বিশ্বাসঘাতক হিসেবে
আখ্যা দেওয়া হবে... ম্যাম!
2331
02:33:49,666 --> 02:33:51,416
-কিছু তো হবেই--
-গৌরি !
2332
02:33:52,500 --> 02:33:54,958
যে কেউ গ্যালারিতে বসে মন্তব্য করতে পারে।
2333
02:33:56,625 --> 02:33:59,500
মাটিতে নেমে লড়াই করার সাহস আছে কি?
2334
02:34:01,791 --> 02:34:03,666
যাও, তোমার মনোনয়ন জমা দাও!
2335
02:34:16,833 --> 02:34:19,083
এই কলেজের ছাত্ররা কি আমাদের পার্টির?
2336
02:34:19,541 --> 02:34:22,916
মনে হয় না।
2337
02:34:24,041 --> 02:34:25,250
বলদ!
2338
02:34:43,958 --> 02:34:46,791
-ছাত্ররা প্রার্থী দিচ্ছে...
-তাদের আসতে দাও!
2339
02:34:47,041 --> 02:34:48,833
নতুন বাচ্চাদের আসতে দাও!
2340
02:34:50,666 --> 02:34:53,500
এটা কি আসন্ন নির্বাচনে এক্স-ফ্যাক্টর হবে, স্যার?
2341
02:34:53,750 --> 02:34:55,958
স্যার, প্লিজ!
স্যার প্লিজ জবাব দিন।
2342
02:34:56,750 --> 02:35:01,375
আপনি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছেন, তাই না?
যারা আপনাকে বিশ্বাস করেছে আপনি তাদের মেরে দিয়েছেন।
2343
02:35:01,458 --> 02:35:04,291
বলুন!
আমাদের মধ্যে আপনি কাকে মারতে চান?
2344
02:35:04,375 --> 02:35:05,458
মারুন!
2345
02:35:07,541 --> 02:35:08,958
এভাবে কথা বলার সাহস হয় কিভাবে?
2346
02:35:10,916 --> 02:35:12,041
কত দুঃসাহস তোমার!
2347
02:35:15,208 --> 02:35:16,083
হ্যালো?
2348
02:35:18,333 --> 02:35:21,208
হ্যাঁ. হ্যাঁ, আপনি তার সাথে কথা বলতে পারেন।
তিনি এখানেই আছেন।
2349
02:35:22,750 --> 02:35:25,208
স্যার... যে সকালে ফোন করেছিল।
2350
02:35:27,833 --> 02:35:30,208
হ্যালো, স্বরাস্ট্রমনত্রী বলছি।
2351
02:35:32,250 --> 02:35:33,125
হ্যালো...
2352
02:35:40,166 --> 02:35:42,291
আপনি ভেবেছিলেন আমি সব ভুলে গেছি।
2353
02:35:42,875 --> 02:35:44,875
হ্যালো! হ্যালো!
2354
02:35:45,875 --> 02:35:48,208
ছিনিয়ে নেয়ার মজা অনুভব করছেন?
2355
02:35:52,250 --> 02:35:54,958
ক্ষতির সম্মুখীন হবার যন্ত্রণা অনুভব করছেন?
2356
02:36:04,541 --> 02:36:08,208
রামানগর দাঙ্গা মামলার নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য
তোমাকে দলনেতা হিসাবে নিয়োগ করা হয়েছে।
2357
02:36:08,291 --> 02:36:09,333
স্যার!
2358
02:36:10,041 --> 02:36:14,166
ডিসিপি, দাঙ্গার মামলা নিয়ে আমাদের
পার্টির কর্মীদের জিজ্ঞাসাবাদ করছে।
2359
02:36:17,916 --> 02:36:18,875
তুমি কি উপলব্ধি করতে পারছো,
2360
02:36:18,958 --> 02:36:22,541
তুমি এই মুহূর্তে যে বক্তব্য দিয়েছ
তার প্রতিক্রিয়া কী হবে?
2361
02:36:23,000 --> 02:36:24,083
আমার কিছু যায় আসে না, স্যার।
2362
02:36:24,750 --> 02:36:27,375
কিন্তু, ওই দাঙ্গায় নিহত ১৩৬ জন...
2363
02:36:27,666 --> 02:36:28,958
তারা ন্যায়বিচারের প্রাপ্য!
2364
02:36:29,041 --> 02:36:31,375
-দ্রুত তার কিছু একটা না কররে..
-হেই!
2365
02:36:31,458 --> 02:36:32,583
ডিসিপি বা যাই হোক!
2366
02:36:32,666 --> 02:36:34,833
আমরা দেখে নিব!
সে পুলিশ, তাই না?
2367
02:36:34,916 --> 02:36:36,250
সব ঠিক আছে তো, স্যার?
2368
02:36:40,208 --> 02:36:42,791
-স্যার, আপনি আমাদের নেতাকে চড় মেরেছেন?
-১৩৬ জন!
2369
02:36:46,166 --> 02:36:47,625
চব্বিশ সন্তান!
2370
02:36:50,125 --> 02:36:53,125
তোমাকে তাদের জীবনের মূল্য চুকাতে হবে।
2371
02:36:53,500 --> 02:36:54,833
এখন থেকে...
2372
02:36:56,083 --> 02:36:57,958
তোমাকে প্রতিদিন বালিশ ভিজাতে হবে!
2373
02:36:58,041 --> 02:36:59,125
সর!
2374
02:37:06,750 --> 02:37:08,375
চিন্তা করো না, ভাই।
2375
02:37:10,500 --> 02:37:12,375
এটা কেবল শুরু।
2376
02:37:16,583 --> 02:37:17,708
এখন কী হলো?
2377
02:37:18,333 --> 02:37:19,708
সত্যের জয় হয়েছে, তাই না?
2378
02:37:23,208 --> 02:37:24,250
অরবিন্দ !
2379
02:37:32,541 --> 02:37:34,625
আমি ঠিক তোমার পিছনেই আছি!
2380
02:37:35,875 --> 02:37:37,083
ভবিষ্যতে,
2381
02:37:37,791 --> 02:37:40,375
কোন আদালত বা আইন থাকবে না...
2382
02:37:41,791 --> 02:37:43,541
সরুন!
2383
02:37:44,083 --> 02:37:47,041
সে সত্য বলেছে, তাই না?
তাহলে ওকে মারছো কেন?
2384
02:37:47,791 --> 02:37:49,166
আমাদের প্রশ্ন করার সাহস কীভাবে হলো?
2385
02:37:50,833 --> 02:37:52,041
আয়!
2386
02:37:53,166 --> 02:37:58,666
এখন থেকে আমি নিজেই
রায় ঘোষণা করব এবং শাস্তি কার্যকর করব!
2387
02:37:57,125 --> 02:37:58,666
2388
02:38:02,416 --> 02:38:03,458
চিন্তা করো না!
2389
02:38:04,208 --> 02:38:05,333
এতেই শেষ নয়।
2390
02:38:06,500 --> 02:38:07,833
এটা কেবল শুরু!
2391
02:38:10,833 --> 02:38:40,833
অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ
কুদরতে জাহান। ☹︎ আরুশ আরিয়ান।
টিজে নুরান। ☹︎ সাগর বসাক।
রিয়াসাত।☹︎সাজিম রাজ
2392
02:38:42,833 --> 02:39:20,833
••ভাবানুবাদ ও সম্পাদনায়••
সাজিম রাজ
2393
02:39:10,833 --> 02:39:10,833
2394
02:38:36,500 --> 02:38:41,375
2395
02:38:42,208 --> 02:38:46,666
2396
02:38:47,833 --> 02:38:52,958
2397
02:38:53,583 --> 02:38:58,541
2398
02:39:25,375 --> 02:39:29,416
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
2399
02:39:30,250 --> 02:39:34,541
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
2400
02:39:37,333 --> 02:39:40,375
ইনকিলাব জিন্দাবাদ!
2401
02:39:45,375 --> 02:39:58,375
[সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]
2402
02:39:40,458 --> 02:39:43,125
2403
02:39:43,208 --> 02:39:46,125
2404
02:39:46,208 --> 02:39:48,833
2405
02:39:48,916 --> 02:39:51,791
2406
02:39:51,875 --> 02:39:54,583
2407
02:39:54,666 --> 02:39:57,458
2408
02:39:57,541 --> 02:40:00,166
2409
02:40:00,250 --> 02:40:03,166