1 00:03:15,708 --> 00:03:17,291 সত্যমেবা জয়তি। 2 00:03:18,000 --> 00:03:19,750 একতাই সত্যের জয়! 3 00:03:24,000 --> 00:03:30,291 এই তিনটি শব্দ দেশের ১৩০ কোটি মানুষের অর্ন্তলিখিত করা আছে। 4 00:03:26,958 --> 00:03:30,291 5 00:03:30,500 --> 00:03:39,000 দীর্ঘ কয়েক মাস বিচারকার্যের পর, রামনগর দায়রা এই বিতর্কিত মামলার রায় ঘোষণা করতে চলেছে। 6 00:03:34,916 --> 00:03:39,000 7 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 এটা সেই লোকদের বিশ্বাস। 8 00:03:42,583 --> 00:03:43,791 এটা তাদের আশা! 9 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 তাদের প্রার্থনা! 10 00:03:46,625 --> 00:03:48,333 একমাত্র সত্যেরই জয় হবে! 11 00:03:48,416 --> 00:03:52,375 সবচেয়ে চাঞ্চল্যকর এবং সমবর্তিত মামলার রায়, 12 00:03:52,458 --> 00:03:54,833 পুরো দেশের জনগনকে নিশ্চিত অবাক করে দিবে। 13 00:04:01,875 --> 00:04:03,916 কিন্তু একটা দিন আসবে... 14 00:04:07,250 --> 00:04:11,291 তারা যে সত্যে বিশ্বাস করেছিল তা তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে। 15 00:04:15,125 --> 00:04:19,166 সেদিন যারা তাদের বিশ্বাস করেছিল, তাদের সামনেই তারা ব্যর্থ হবে। 16 00:04:30,166 --> 00:04:45,166 [ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং, সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক কাম্য]। 17 00:05:11,916 --> 00:05:13,041 অরবিন্দ ! 18 00:05:17,750 --> 00:05:19,208 সত্যের জয় হবে কি? 19 00:05:27,625 --> 00:05:30,041 আমাদের নেতা দীর্ঘজীবী হোক! 20 00:05:30,958 --> 00:05:36,416 এমন দিন আসবে যখন আশার শেষ দরজাও, তাদের সামনে থেকে বন্ধ থাকবে! 21 00:06:07,125 --> 00:06:11,250 [কেন্দ্রীয় কারাগার] 22 00:06:18,083 --> 00:06:21,583 তবে আপনি যেই দুর্গেই তালা লাগান না কেন, 23 00:06:21,666 --> 00:06:25,083 এবং সেই দূর্গ গোপন রাখতে যত চেষ্টাই করেন না কেন, 24 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 শেষ পর্যন্ত সত্যই জয়ী হবে! 25 00:06:45,333 --> 00:06:49,541 হ্যাঁ, সুন্দর সাহেব বলুন! আমি এইমাত্র অফিস থেকে বেরিয়েছি। 26 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 আপনাকে কতবার বলব? 27 00:06:53,416 --> 00:06:56,416 ক্লায়েন্টকে তিনটা পৃষ্ঠায়ই স্বাক্ষর করতে হবে। 28 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 না! না! 29 00:06:58,375 --> 00:07:02,458 তিনটি পৃষ্ঠায়ই! তবেই বীমা স্বাক্ষরিত হবে। 30 00:07:02,791 --> 00:07:04,625 সুন্দর সাহেব, মালায়ালামে বুঝিয়ে বলব? 31 00:07:05,125 --> 00:07:09,041 ডাঃ মুকুন্দনকে ৩,৪ এবং ৫নং পৃষ্ঠায় স্বাক্ষর করতে বলুন। 32 00:07:09,500 --> 00:07:11,125 ঠিক আছে? বুঝা গেছে? 33 00:07:11,500 --> 00:07:12,666 বুঝেছেন? 34 00:08:00,541 --> 00:08:03,791 আমরা হাসপাতালে আছি। সে এখন ব্যস্ত। আপনি এখন তার সাথে কথা বলতে পারবেন না। 35 00:08:03,875 --> 00:08:06,875 চার দিন হয়ে গেল, এখনো তাপমাত্রা কমেনি। 36 00:08:08,000 --> 00:08:10,833 মনে হচ্ছে এটা নিউমোনিয়ার দ্বিতীয় পর্যায়। 37 00:08:11,583 --> 00:08:13,208 স্যার, আমাদের সিটি স্ক্যান করতে হবে। 38 00:08:14,208 --> 00:08:15,041 ঠিক আছে, ডাক্তার। 39 00:08:16,125 --> 00:08:18,000 -ওকে ল্যাবে নিয়ে যাও, প্লিজ। -ঠিক আছে, স্যার। 40 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 -মা রিতু... -হ্যাঁ বাবা। 41 00:08:20,416 --> 00:08:22,250 তার সাথে থেকে তার ভালোভাবে যত্ন নে। 42 00:08:22,333 --> 00:08:23,916 -চল যাই। -মা! 43 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 চিন্তা করো না, তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 44 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 -এখন তার সাথে কথা বলা যাবে না। -হেই! 45 00:08:28,833 --> 00:08:30,125 সাবধানে। 46 00:08:30,708 --> 00:08:31,708 আস্তে! 47 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 এমন ফালতু ব্যাপারে আমাকে কল করবে না। 48 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 তুমি জানো না? 49 00:08:44,416 --> 00:08:45,541 ওই ফাইলটা নিন। 50 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 স্যার... 51 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 হ্যালো? 52 00:08:58,375 --> 00:09:00,333 স্যার, আমার মনে হয় ওখানে কোন সমস্যা হয়েছে। 53 00:09:08,500 --> 00:09:09,791 আরে! বুঝার চেষ্টা কর! 54 00:09:10,333 --> 00:09:12,541 প্রথম পৃষ্ঠা এখনো প্রস্তুত হয়নি। 55 00:09:13,291 --> 00:09:15,000 স্যার, এটাই কি হেডলাইন? 56 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 এসব কী, কিরণ? রাত দেড়টা বাজে। কাজটা দ্রুত শেষ করো! 57 00:09:17,958 --> 00:09:20,458 একটা উবার নিয়ে এয়ারপোর্টে যাও। 58 00:09:20,541 --> 00:09:22,250 মাত্রই খবরটা এসেছে। 59 00:09:53,083 --> 00:09:55,333 স্যার, এখানকার পরিস্থিতি কী? 60 00:09:55,416 --> 00:09:56,833 স্যার, আমাদের ভিতরে যেতে দিন। 61 00:09:56,916 --> 00:09:58,333 কী হচ্ছে? 62 00:09:58,416 --> 00:10:00,583 ফরেনসিক টিম এখন ঘটনাস্থলে রয়েছে। 63 00:10:01,041 --> 00:10:03,916 -পোস্টমর্টেমের কী হয়েছে? -তারা এটার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে, স্যার। 64 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 পুরো শরীর পুড়ে গেছে, 65 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 তাই সনাক্তকরণের জন্য প্রয়োজনীয় কিছুই নেই। 66 00:10:08,458 --> 00:10:12,166 আমাদের কাছে কেবল ভিক্টিমের কিছু জিনিসপত্র রয়েছে। 67 00:10:12,250 --> 00:10:15,291 এছাড়াও, আমি সাম্প্রতিক নিখোঁজ কেসগুলোর ডিটেইলসের জন্য ফোন করেছি। 68 00:10:18,250 --> 00:10:20,458 স্যার, ডিআইজি লাইনে আছেন। 69 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 স্যার! 70 00:10:22,791 --> 00:10:24,458 হেই! পুরো শরীর ঢেকে রাখুন! 71 00:10:24,541 --> 00:10:27,666 - লোকজন সরান এখানে থেকে। -স্যার, আমি ক্রাইম স্পটে আছি। 72 00:10:27,750 --> 00:10:30,291 জী, স্যার। এটা বিদ্যারণ্যপুরম গ্যাস স্টেশনের কাছেই। 73 00:10:30,375 --> 00:10:32,541 গ্যাস স্টেশন থেকে ৬০০ মিটার বামে। 74 00:10:32,666 --> 00:10:35,041 স্যার, ফরেনসিক টিমের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অনুযায়ী, 75 00:10:35,125 --> 00:10:39,708 বডিটা ৫.৬ ফুট উচ্চতা এবং ৩০ এর মাঝামাঝি বয়সী একজন মহিলার। 76 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 না স্যার। সব ফর্মালিটি শেষ হয়ে গেছে। 77 00:10:43,583 --> 00:10:45,916 না স্যার। আমরা মিডিয়ার রাস্তা বন্ধ করে দিয়েছি। 78 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 হেই কী হয়েছে? চুপ করুন! 79 00:10:48,125 --> 00:10:51,208 স্যরি স্যার, পোস্টমর্টেমের জন্য সবকিছুর ব্যবস্থা করে ফেলেছি। 80 00:10:51,291 --> 00:10:52,958 সরুন! সরুন! সরুন! 81 00:11:01,333 --> 00:11:04,416 দয়া করে আসুন, ম্যাডাম। সাবধানে। 82 00:11:05,208 --> 00:11:08,125 -মা... -এইদিকে... 83 00:11:09,375 --> 00:11:10,458 আসুন ম্যাডাম। 84 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 হেই! সরো! 85 00:11:14,791 --> 00:11:17,291 সব সরো! রাস্তা খালি করো! 86 00:11:18,583 --> 00:11:19,708 সর! 87 00:11:20,291 --> 00:11:21,291 আসুন ম্যাডাম। 88 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 -স্যার, আমরা এখানে কেন এসেছি? - চিন্তার কিছু নেই ম্যাডাম। 89 00:11:25,291 --> 00:11:27,291 -এসব কী? -আসুন ম্যাডাম। 90 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 এখানে। 91 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 এখানে আসুন। 92 00:11:31,333 --> 00:11:35,041 ম্যাডাম, এটা শুধু নিশ্চিতকরণের জন্য। শুধু শুধু টেনশন করবেন না। 93 00:11:35,125 --> 00:11:36,250 কেমন? দয়া করে আসুন। 94 00:11:36,416 --> 00:11:37,916 -আরে! সবকিছু পরিষ্কার কর! -স্যার? 95 00:11:38,041 --> 00:11:41,041 তারা শনাক্ত করতে এসেছে। 96 00:11:41,333 --> 00:11:42,333 দ্রুত ! 97 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 আমার বাচ্চা... 98 00:11:52,166 --> 00:11:53,291 মা! 99 00:11:53,375 --> 00:11:54,500 মা! 100 00:11:55,458 --> 00:11:56,458 মা! 101 00:12:07,166 --> 00:12:08,250 ভাই শুধু অপেক্ষা কর আর দেখ! 102 00:12:08,541 --> 00:12:11,625 এবার মুম্বাই ইন্ডিয়ান্সই কাপ জিতবে ! 103 00:12:13,791 --> 00:12:17,500 ধোনি শুধু ভারতের দলে খেলা বন্ধ করেছে। দেখবি চেন্নাই'ই জিতবে! 104 00:12:17,583 --> 00:12:18,750 হ্যাঁ ঠিক! 105 00:12:18,833 --> 00:12:19,958 ম্যাথিউ ! 106 00:12:20,250 --> 00:12:21,958 শ্রীনি স্যার তোমাকে ডাকছে। 107 00:12:26,458 --> 00:12:27,625 -স্যার? -হ্যাঁ। 108 00:12:28,083 --> 00:12:29,250 ম্যাথিউ, এসো। 109 00:12:33,708 --> 00:12:37,625 বাঙ্গারপেট হাইওয়েতে একটা পোড়া লাশ পাওয়া গেছে, এ ব্যাপারে কিছু শুনেছ? 110 00:12:37,708 --> 00:12:40,833 -জী স্যার, আমি কিয়স্কে এ ব্যাপারে শুনেছি। -হ্যাঁ। 111 00:12:41,125 --> 00:12:44,125 সেই খবর আজ ইন্ডিয়ান ডেইলিতে শিরোনাম হয়েছে। 112 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 তো, ম্যাথিউ... তুমি স্টোরিটা কালেক্ট কর। 113 00:12:46,791 --> 00:12:49,541 স্যার, রঞ্জন স্যার আমাকে আইপিএল প্লে-অফ কভার করতে বলেছিলেন। 114 00:12:50,166 --> 00:12:52,541 হেই! একটা মহিলা খুন হয়েছে! 115 00:12:53,166 --> 00:12:57,208 এবং যতদূর জানি, তাকে ধর্ষণ করে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল। 116 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 সুতরাং, খবরটা আমাদের প্রাইম টাইমে প্রচার করা দরকার। 117 00:13:01,083 --> 00:13:04,750 -আমি রঞ্জনের সাথে কথা বলব। তুমি গিয়ে স্টোরি কালেক্ট কর! -ঠিক আছে, স্যার। 118 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 তো, আইপিএল আমার থেকে হাতছাড়া হয়ে গেল। 119 00:13:14,208 --> 00:13:18,458 সে এই প্রতিষ্ঠানের সবচেয়ে দক্ষবান মানুষ ছিল। 120 00:13:17,083 --> 00:13:18,458 121 00:13:19,250 --> 00:13:23,750 আমরা আমাদের পরিবারের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ একজন সদস্যকে হারিয়েছি। 122 00:13:24,458 --> 00:13:25,875 শুধু আমাদের জন্য নয়... 123 00:13:26,291 --> 00:13:30,125 সাবা এই পুরো ক্যাম্পাসের একটা অপূরণীয় ক্ষতি। 124 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 আমরা সবাই গভীরভাবে শোকাহত। 125 00:13:35,250 --> 00:13:40,250 আমাদের শ্রদ্ধেয় জনাব গোপাল রেড্ডি আগে যেমনটা বলেছেন, 126 00:13:41,375 --> 00:13:46,958 শুধুমাত্র আমাদের মাননীয় ভাইস চ্যান্সেলরই সাবার ব্যাপারে খুব ভালোভাবে বলতে পারবে। 127 00:13:47,666 --> 00:13:51,166 এবং আমাদের ভাইস চ্যান্সেলর ডঃ পবন শেট্টি যেমনটা বলেছেন, 128 00:13:51,250 --> 00:13:54,875 আমরা মিছিগান বিশ্ববিদ্যালয়ের সাথে অংশীদার হতে পেরে সত্যিই গর্বিত। 129 00:13:54,958 --> 00:13:57,916 এবং ভবিষ্যতে আরও সহযোগিতা পাবো বলে আশা করছি। 130 00:13:58,125 --> 00:14:00,291 সবাইকে ধন্যবাদ। ধন্যবাদ, স্যার। 131 00:14:02,083 --> 00:14:04,500 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, আবারো সবাইকে স্বাগত। 132 00:14:06,041 --> 00:14:09,916 ভার্সিটিতে এই সপ্তাহ আপনাদের জন্য খুব উত্তেজনাপূর্ণ হতে চলেছে। 133 00:14:10,916 --> 00:14:11,875 কারণ আমরা বিশ্বাস করি... 134 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 অতিথি দেবো ভাবা 135 00:14:13,416 --> 00:14:15,625 যার অনুবাদ "অতিথি ঈশ্বরের সমান।" 136 00:14:15,708 --> 00:14:16,875 ধন্যবাদ! 137 00:14:17,625 --> 00:14:18,750 -ধন্যবাদ. -স্যার... 138 00:14:19,791 --> 00:14:25,500 প্রফেসর সাবার শোকসভায়, সবাই আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 139 00:14:21,500 --> 00:14:25,500 140 00:14:45,333 --> 00:14:49,541 বিশ্ববিদ্যালয়ের পক্ষ থেকে, তার মৃত্যুতে আমরা গভীরভাবে শোকাহত। 141 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 তার নাম যেন কী? 142 00:14:53,375 --> 00:14:54,458 সাবা ! 143 00:14:54,750 --> 00:14:56,458 হ্যাঁ, প্রফেসর সাবা। 144 00:14:57,250 --> 00:14:59,750 দুঃখের বোঝা ভাগভাগি করে নিতে আমি আপনাদের সাথে যোগ দিয়েছি। 145 00:15:01,000 --> 00:15:05,666 প্রফেসরকে বলতে শুনেছি... সাবা ক্যাম্পাসের একটা অপূরণীয় ক্ষতি। 146 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 একজন ব্যক্তির জায়গায় একশজন প্রতিস্থাপিত হতে পারে। 147 00:15:10,875 --> 00:15:13,125 -সে কী বলছে? -কিন্তু এটা একটা ক্ষতি... 148 00:15:13,958 --> 00:15:16,416 এতে আমাদের ক্যাম্পাসের সুনাম ক্ষুন্ন হয়েছে। 149 00:15:16,916 --> 00:15:18,541 যা আবার ফিরিয়ে আনা যাবে না, তাই না? 150 00:15:20,291 --> 00:15:22,125 -কী... -সে কী বলছে? 151 00:15:22,208 --> 00:15:25,208 হ্যাঁ, তাকে নির্মমভাবে ধর্ষণ করে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল। 152 00:15:26,416 --> 00:15:27,416 আমরা সবাই তা জানি। 153 00:15:28,000 --> 00:15:29,458 কিন্তু আমি এখনও বুঝতে পারছি না, 154 00:15:29,541 --> 00:15:32,375 তিনি রাত সাড়ে দশটা পর্যন্ত এখানে কী করছিলেন? 155 00:15:34,458 --> 00:15:37,541 প্রফেসর সাবা এই ক্যাম্পাসের প্লেসমেন্ট অফিসার নন। 156 00:15:37,958 --> 00:15:40,958 এটাও মনে রাখবেন যে, তিনি শিক্ষার্থীদের সমন্বয়কারীও নন। 157 00:15:41,291 --> 00:15:45,416 এমনকি তিনি সেই সংশ্লিষ্ট বিভাগের দক্ষবান সদস্যও ছিলেন না। 158 00:15:45,875 --> 00:15:46,833 তাহলে তিনি এখানে কী করছিলেন? 159 00:15:48,291 --> 00:15:52,666 আর এটা নিয়ে কেউ কেউ সোশ্যাল মিডিয়াতে হোইহুল্লোড় সৃষ্টি করেছে। 160 00:15:54,166 --> 00:15:55,708 আপনাদের কিছু দেখাচ্ছি.. 161 00:15:59,541 --> 00:16:02,125 এটা আজকের সংবাদপত্র। এটা দেখুন! 162 00:16:03,791 --> 00:16:07,166 তাদের পোশাক দেখেই তাদের চরিত্র কেমন তা বিচার করা যায়, না? 163 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 এবং অবশ্যই... 164 00:16:11,291 --> 00:16:13,083 সাবাও তাদের মধ্যে একজন ছিল, ঠিক না? 165 00:16:14,291 --> 00:16:18,541 হ্যাঁ, তাকে মনে থাকবে। সাবাকে সবসময় মনে থাকবে। 166 00:16:19,416 --> 00:16:21,833 উদাহরণ হিসেবে নয়, সতর্কবাণী হিসেবে! 167 00:16:22,291 --> 00:16:23,916 খুব স্পষ্ট একটা সতর্কবার্তা হিসেবে। 168 00:16:24,666 --> 00:16:29,625 তো, সাবা নামক অধ্যায়... আমরা এই মুহূর্তে এবং এক্ষুণি বন্ধ করছি। 169 00:16:30,083 --> 00:16:31,250 এসব কী, দোস্ত? 170 00:16:31,583 --> 00:16:32,541 আরেকবার, 171 00:16:33,208 --> 00:16:34,583 আমার সমবেদনা। 172 00:16:36,958 --> 00:16:38,291 তিনি এসব কী বললেন? 173 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 দোস্ত! 174 00:16:44,666 --> 00:16:46,208 হেই! 175 00:16:54,166 --> 00:16:55,625 তিনি যা বলেছেন তা সত্য। 176 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 তিনি প্লেসমেন্ট অফিসার ছিলেন না। 177 00:16:59,708 --> 00:17:01,458 তিনি শিক্ষার্থীদের সমন্বয়কারীও ছিলেন না। 178 00:17:02,625 --> 00:17:04,625 এমনকি তিনি এই বিভাগেরও ছিলেন না। 179 00:17:07,583 --> 00:17:10,625 তবুও, গভীর রাত পর্যন্ত সে আমাদের সাথে ছিল। 180 00:17:12,000 --> 00:17:13,833 কারণ তার নাম ছিল সাবা। 181 00:17:17,416 --> 00:17:18,375 সাবা মরিয়ম। 182 00:17:25,791 --> 00:17:26,833 সে চলে গেছে! 183 00:17:28,625 --> 00:17:30,916 উনার পরিবর্তে হাজার হাজার মানুষ আসতে পারে, 184 00:17:31,666 --> 00:17:34,916 কিন্তু কেউ'ই মিস সাবার জায়গা দখল করতে পারবে না। 185 00:17:37,625 --> 00:17:39,708 কারণ সাবা তাদের মধ্যে ছিলেন না। 186 00:17:40,583 --> 00:17:42,041 তিনি আমাদের একজন ছিল। 187 00:17:51,916 --> 00:17:56,000 যদি কেউ মনে করেন সাবা বন্ধ করার মতো অধ্যায়, 188 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 তাহলে আমাকে বলতে দিন। 189 00:17:59,708 --> 00:18:03,416 আপনি এখনও জানেন না সাবা মরিয়ম আমাদের প্রত্যেকের কাছে কী ছিলেন। 190 00:18:10,000 --> 00:18:13,666 এবং যেমনটা বলা হয়েছিল, আমাদের পোশাক দ্বারাই আমাদের চরিত্র বিচার করা যায়, 191 00:18:14,000 --> 00:18:15,333 তাহলে আমাদের বিচার করুন। 192 00:18:47,708 --> 00:18:50,583 ভয় তাদের আটকে রাখে নি, 193 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 কারণ... 194 00:18:52,333 --> 00:18:54,791 তাদের স্বপ্ন ছিল জয় করার। 195 00:19:02,458 --> 00:19:05,666 তারা প্রত্যেকে সেই আন্দোলনে যোগ দেয়। 196 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 হেই! আসো! আসো! 197 00:19:12,458 --> 00:19:13,458 হেই! 198 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 আসো! 199 00:19:15,791 --> 00:19:17,375 গান্ধী স্কোয়ারে আসো। 200 00:19:19,583 --> 00:19:23,125 কিন্তু তারা জানতো না যে তাদের মধ্যেই অনুপ্রবেশকারী রয়েছে। 201 00:19:29,000 --> 00:19:30,125 হ্যালো? 202 00:19:30,666 --> 00:19:31,791 বলুন, স্যার। 203 00:19:32,125 --> 00:19:34,916 আমি নিজেই সেখানে যাব, ঠিক আছে, স্যার। 204 00:19:36,750 --> 00:19:39,500 তাদের মধ্যে কেউ বিশ্বাসঘাতক ছিল। 205 00:19:45,125 --> 00:19:46,541 কিন্তু তারা জানতো না... 206 00:19:46,625 --> 00:19:51,708 সেই বিশ্বাসঘাতক তাদের আন্দোলন ও প্রতিবাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করে বিশ্বাসঘাতকতা করবে। 207 00:19:50,000 --> 00:19:51,708 208 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 যাও! 209 00:19:55,291 --> 00:19:57,750 নিশানাচুক্ত বন্দুক এবং রাজ্যের সেনাবাহিনী, 210 00:19:58,083 --> 00:20:00,250 তাদের থামাতে পারেনি, কারণ... 211 00:20:00,791 --> 00:20:03,625 তাদের জীবনের চেয়েও সেই স্বপ্ন তাদের কাছে মূল্যবান ছিল। 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,166 213 00:20:07,458 --> 00:20:11,958 214 00:20:12,750 --> 00:20:17,291 215 00:20:18,166 --> 00:20:21,166 216 00:20:21,250 --> 00:20:25,833 একটা অনন্য স্বপ্ন যা তারা আগামী প্রজন্মের জন্য অক্ষুন্ন রেখে যেতে চেয়েছিল। 217 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 আজাদী ! 218 00:20:27,375 --> 00:20:28,583 স্বাধীনতা ! 219 00:20:29,291 --> 00:20:34,583 220 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 এবং তখনই তারা আওয়াজ তুলেছিল। 221 00:20:53,833 --> 00:20:57,208 দীর্ঘ বিপ্লব বাস! 222 00:20:58,000 --> 00:21:00,625 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 223 00:21:00,708 --> 00:21:03,458 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 224 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 225 00:21:06,333 --> 00:21:08,916 226 00:21:09,000 --> 00:21:11,833 227 00:21:11,916 --> 00:21:14,500 228 00:21:14,583 --> 00:21:17,583 229 00:21:28,125 --> 00:21:32,333 পুলিশ আর গুন্ডারা কেবল শান্তিপূর্ণ আন্দোলনকারী শিক্ষার্থীদের মারধর করেনি। 230 00:21:32,416 --> 00:21:35,916 বরং পুলিশ কোনো সতর্কবার্তা ছাড়াই প্রাঙ্গণে প্রবেশ করেছিল। 231 00:21:36,000 --> 00:21:38,041 এবং শান্তিপূর্ণ প্রাঙ্গনকে রণক্ষেত্রে পরিণত করেছে। 232 00:21:38,125 --> 00:21:43,625 এই দেশবিরোধী ছাত্র, এই শহুরে নকশাল, সবাই বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে! 233 00:21:43,708 --> 00:21:46,708 তারা সরকারি সম্পত্তির ক্ষতি করেছে। 234 00:21:46,791 --> 00:21:48,625 তারা রাস্তা অবরোধ করেছে! 235 00:21:48,708 --> 00:21:51,000 তারা পুলিশকে মারধর করেছে 236 00:21:51,083 --> 00:21:53,000 যা দেশব্যাপী সবার নজর কেড়েছে। 237 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 গায়ে হাত দিবে না! 238 00:21:58,333 --> 00:21:59,375 সর! 239 00:22:07,791 --> 00:22:09,041 ও সেই ছাত্র। 240 00:22:09,125 --> 00:22:10,666 -তামিল বলতে পারো? -না। মালায়লাম। 241 00:22:10,750 --> 00:22:12,541 -তার নাম ওমপ্রকাশ। -ওমপ্রকাশ। 242 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 এই বিশ্বাসঘাতকদের হাত থেকে এই ক্যাম্পাস পুনরুদ্ধার করো। 243 00:22:17,583 --> 00:22:20,458 তোমার মত তরুণদের আমাদের দরকার। 244 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 তাদের ভয় পাওয়া উচিত! 245 00:22:28,791 --> 00:22:30,083 তাদের এত ভয় পাওয়া উচিত যে, 246 00:22:30,166 --> 00:22:33,541 যেন তারা আর কখনো আমাদের দিকে আঙুল তোলার সাহস না করে। 247 00:22:44,916 --> 00:22:46,291 [রামনগর সরকারি হাসপাতাল] 248 00:22:46,375 --> 00:22:48,291 নার্স, প্লিজ এটা প্লাস্টার করে দিন। 249 00:22:48,375 --> 00:22:49,666 - ২ নং বেড! -এক্সকিউজমি স্যার! 250 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 -হ্যাঁ? -কী হয়েছে স্যার? 251 00:22:51,333 --> 00:22:54,208 মাথায় আঘাত লেগেছে। আমরা সিটি স্ক্যান করিয়েছি। 252 00:22:54,416 --> 00:22:58,625 সিটি স্ক্যান কোনো সমস্যা দেখা যায়নি। সে ঠিক আছে, চিন্তার কিছু নেই। 253 00:22:58,708 --> 00:23:02,125 তাকে ৪৮ ঘন্টা পর্যবেক্ষণে রাখতে দিন। 254 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 -চিন্তার কিছু নেই! -ডাক্তার ! 255 00:23:03,583 --> 00:23:04,875 -আসছি! -হ্যালো, দাস! 256 00:23:04,958 --> 00:23:06,583 কিশোর, খাবারের কী হবে? 257 00:23:06,666 --> 00:23:08,875 রেশমি, আমি ওখানে রেখেছি। তাদের জিজ্ঞেস করো। 258 00:23:09,041 --> 00:23:11,000 -হ্যালো, সে ভালো আছে। -ডাক্তার কী বলেছেন? 259 00:23:11,541 --> 00:23:12,541 গৌরী কেমন আছে? 260 00:23:12,625 --> 00:23:14,375 -ডাক্তার কী বলেছিলেন? -সে ঠিক আছে। 261 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 তুই কেমন আছিস? 262 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 আমি ঠিক আছি। গৌরী ঠিক আছে তো? 263 00:23:17,916 --> 00:23:20,208 ভাই, ওখানে থাক, আমি আসছি। 264 00:23:25,750 --> 00:23:26,833 মা... 265 00:23:27,541 --> 00:23:28,666 আমি ভালো আছি, মা। 266 00:23:29,541 --> 00:23:30,791 তুমি ঠিক শুনেছ। 267 00:23:31,166 --> 00:23:32,541 আমি তোমাকে পরে কল করব। 268 00:23:38,083 --> 00:23:41,666 হেই! হেই! ছাড়ুন। ছাড়ুন ! ছাড়ুন আমাকে! 269 00:23:41,958 --> 00:23:46,041 হাই... আমার নাম গৌরী। ইউনিয়ন প্রেসিডেন্ট অফ সেন্টাল ইউনিভার্সিটি 270 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 দেখুন... সবাই! 271 00:23:48,250 --> 00:23:50,375 পুলিশ আমাদের নির্মমভাবে মারধর করছে! 272 00:23:51,291 --> 00:23:55,083 চারদিন আগে আমাদের প্রফেসরকে কেউ পুড়িয়ে মেরেছে। 273 00:23:55,500 --> 00:23:57,833 আমরা শান্তিপূর্ণভাবে প্রতিবাদ করছিলাম। 274 00:23:59,041 --> 00:24:01,916 কিন্তু পুলিশদের একটা ব্যাটালিয়ন আমাদের ক্যাম্পাসে প্রবেশ করে, 275 00:24:02,000 --> 00:24:04,375 এবং নির্মমভাবে আমাদের উপর আক্রমণ করে। দেখুন। 276 00:24:05,500 --> 00:24:07,125 শিক্ষার্থীরা আতঙ্কে আছে। 277 00:24:07,208 --> 00:24:08,958 তারা জানে না তাদের কী হবে, পারলে কিছু করুন। 278 00:24:13,500 --> 00:24:15,708 পরদিন? আমার মনে হয় না কাজ হবে। 279 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 -আমাদের আর্টস ডে'র জন্য তহবিল সংগ্রহ করতে হবে। -জানি! 280 00:24:19,375 --> 00:24:21,250 আমার একটা কথাই বলার আছে... 281 00:24:21,708 --> 00:24:23,375 পুলিশ যদি সাহস করে... 282 00:24:23,458 --> 00:24:25,041 আহ! তুমি ভিডিও দেখতে থাকো! 283 00:24:25,125 --> 00:24:27,333 ইউনিয়ন সংক্রান্ত বিষয়ে জড়ানোর চেষ্টা করবেন না। 284 00:24:27,416 --> 00:24:28,916 -বুঝেছি? -হেই! স্যার এসে গেছে। 285 00:24:29,000 --> 00:24:30,500 স্যার এসেছে। 286 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 আজ সবাই এসেছো? 287 00:24:35,291 --> 00:24:39,791 আগে তো পলিটিক্স ক্লাস একেবারেই ফাঁকা থাকত। 288 00:24:39,875 --> 00:24:41,625 আমরা ভালো ছাত্র, স্যার! 289 00:24:41,875 --> 00:24:43,166 আচ্ছা! 290 00:24:54,833 --> 00:24:56,791 এটা কি নতুন কোন পদ্ধতি? 291 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 আমি যখন মাস্টার্স করছিলাম তখন সানু স্যার আমাকে পড়াতেন। 292 00:25:04,541 --> 00:25:08,875 তিনি বলতেন, তোমরা যে চেয়ারে বসো আছো, সেগুলোর পিছনে একটা ইতিহাস আছে। 293 00:25:09,458 --> 00:25:11,833 এটা যারা বসে আছে তাদের ইতিহাস নয়... 294 00:25:12,291 --> 00:25:14,250 কিন্তু যারা সেখান থেকে উঠে গেছে তাদের ইতিহাস। 295 00:25:14,625 --> 00:25:18,333 এটা তাদের ইতিহাস যারা রাস্তায় নেমে প্রতিবাদ আর লড়াই করেছে! 296 00:25:18,791 --> 00:25:20,541 আর এর নাম "বিপ্লব"। 297 00:25:23,250 --> 00:25:25,291 আজ গৌরী নামে এক ছাত্রী... 298 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 স্টুডেন্ট ইউনিয়ন প্রেসিডেন্ট... 299 00:25:28,541 --> 00:25:31,166 আন্দোলন করেছে এবং পুলিশের হাতে নির্মমভাবে মার খেয়েছে। 300 00:25:31,625 --> 00:25:34,166 এর কারণ কি সে "কিস অফ লাভ" এর প্রতিবাদে করেছিল বলে? 301 00:25:35,583 --> 00:25:37,208 না! তাহলে? 302 00:25:38,208 --> 00:25:41,166 কারণ সে প্রতিবাদ করেছিলো...লড়াই করেছিলো! 303 00:25:43,375 --> 00:25:47,416 মেরুদণ্ডহীন এই প্রজন্মের জন্য... যদি সে দৃঢ় কথা বলে, 304 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 এবং এর জন্য রক্তপাত হয়, 305 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 এই চেয়ারগুলো থেকে উঠতে আমি তোমাদের অনুপ্রাণিত করতে পারবো না। 306 00:25:55,250 --> 00:25:56,958 একজন শিক্ষক হিসেবে, আমি শুধু... 307 00:25:57,500 --> 00:25:58,666 তোমাদের একটি কথা বলবো। 308 00:25:59,958 --> 00:26:02,666 রাজনীতি শুধুমাত্র কোনো ধারণা নয়, এর ব্যবহারিকও আছে। 309 00:26:06,375 --> 00:26:07,500 উঠো! 310 00:26:10,333 --> 00:26:11,541 আমি বলছি, উঠো! 311 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 চলো! 312 00:26:24,291 --> 00:26:27,791 একটি কথা সবার মনে রাখা উচিৎ, এসবে শুরু হয়েছিলো... 313 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 একজন মহিলা প্রফেসরকে ধর্ষণ এবং খুন থেকে। 314 00:26:30,291 --> 00:26:32,666 আন্দোলনটি দাবানলের মতো দেশজুড়ে ছড়িয়ে পড়ছে। 315 00:26:32,750 --> 00:26:36,208 আমরা দেখতে পাচ্ছি যে বিভিন্ন রাজ্য থেকে শিক্ষার্থীরা... 316 00:26:36,291 --> 00:26:37,958 এই আন্দোলনে অংশ নিচ্ছে। 317 00:26:38,041 --> 00:26:39,833 এবং জনগণের মনযোগ... 318 00:26:39,916 --> 00:26:42,916 আমরা রামনগর কেন্দ্রীয় বিশ্ববিদ্যালয়ে আছি, যেখানে দাঙ্গা হয়েছিলো। 319 00:26:43,000 --> 00:26:46,041 আমরা আইনের ছাত্র কিন্তু আমরা জানিই না যে এখানে কি ঘটছে। 320 00:26:46,125 --> 00:26:50,541 শিক্ষার্থীদের আন্দোলন সারাদেশে ছড়িয়ে পড়েছে... 321 00:26:50,625 --> 00:26:53,791 বিভিন্ন IIT, IIM, 322 00:26:53,875 --> 00:26:57,291 অনেক বড়বড় বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা আজ রাস্তায় নেমেছে। 323 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 তাদের প্রতিবাদ জানাতে... 324 00:26:58,958 --> 00:27:03,041 রামনগরে করা পুলিশের নৃশংসতার বিরুদ্ধে। 325 00:27:03,166 --> 00:27:06,291 কিন্তু আমি জনগণের উদ্দেশ্যে শুধু একটি কথাই বলবো... 326 00:27:06,375 --> 00:27:09,291 এই দিন দুপুরে এমন নৃশংসভাবে মানুষ মারার জন্য, 327 00:27:09,375 --> 00:27:13,250 পুলিশ যদি ক্যাম্পাসে প্রবেশ করার দুঃসাহস করে... 328 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 তুমি যেই হও, যেথায় থাকো না কেন, 329 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 এই পাগল কুকুরগুলো তোমার জন্যও আসবে! 330 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 - থামো! - কারণ... 331 00:27:19,666 --> 00:27:21,458 আপনার নীরবতাই তাদের শক্তি। 332 00:27:22,333 --> 00:27:24,916 তারা তাদের শিক্ষক হারিয়েছে! 333 00:27:25,541 --> 00:27:28,333 এটা দেখতে থাকা সবার উচিৎ শিক্ষার্থীদের পক্ষে দাঁড়ানো! 334 00:27:28,416 --> 00:27:31,791 সর্বশেষ রিপোর্ট অনুযায়ী, সরকার এই ইস্যুতে হস্তক্ষেপ করেছে। 335 00:27:31,875 --> 00:27:33,625 প্রধান সচিব ডেকেছেন... 336 00:27:33,708 --> 00:27:36,625 পুলিশের রামনগরে করা কর্মকাণ্ডে ক্ষোভ প্রকাশ করেছেন। 337 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 রাষ্ট্রের পরিস্থিতির ব্যাপারে, 338 00:27:39,416 --> 00:27:41,625 আমি ডিজিপিকে জানিয়েছি। 339 00:27:41,708 --> 00:27:44,041 আমাদের শিক্ষার্থীদের নিরাপত্তা, আমাদেরই দায়িত্ব। 340 00:27:44,125 --> 00:27:47,625 - তদন্তকারী দলে কোনো পরিবর্তন? - রাষ্ট্রকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 341 00:27:47,708 --> 00:27:51,291 আমরা তাদের উদ্বেগের কথা জানিয়েছি। এতোটুকুই! আর কোন প্রশ্ন না। 342 00:27:55,625 --> 00:27:58,666 দেখা! এসব রাজস্ব আদায়ের মামলার... 343 00:27:59,083 --> 00:28:01,666 স্বরাষ্ট্র বিভাগের সাথে কোনো সম্পর্ক নেই। 344 00:28:02,791 --> 00:28:05,500 আপনার গিয়ে রাজস্ব সচিবের সাথে দেখা করা উচিৎ! 345 00:28:05,583 --> 00:28:07,333 আমি জানি, স্যার। কিন্তু... 346 00:28:07,416 --> 00:28:10,500 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী হিসেবে, আপনি যদি একটু সুপারিশ করতেন... 347 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 বসন্তন, আমি ইতিমধ্যে অনেক কথা বলে ফেলেছি। 348 00:28:16,208 --> 00:28:19,333 এই ব্যাপারে ব্যাক্তিগত সম্পর্ক দিয়ে কোন কাজ হবে না। 349 00:28:19,833 --> 00:28:22,125 প্লিজ! তুমি গিয়ে রাজস্ব সচিবের সাথে দেখা করো। 350 00:28:22,208 --> 00:28:23,500 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে, স্যার। 351 00:28:23,583 --> 00:28:27,875 স্যার, এটি তদন্তকারী দলকে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য স্বরাষ্ট্র সচিবের করা লিস্ট। 352 00:28:27,958 --> 00:28:28,958 - এইটা? - হ্যা, স্যার। 353 00:28:33,041 --> 00:28:34,333 আমাকে একটা কলম দাও! 354 00:28:40,541 --> 00:28:44,250 স্বজন কুমার, এসিস্ট্যান্ট কমিশনার, রামনগর। 355 00:28:44,625 --> 00:28:46,083 - ঠিক আছে। - ধন্যবাদ, স্যার। 356 00:28:53,916 --> 00:28:58,083 আপনার ওকে নিয়ে চিন্তা করতে হবেনা, স্যার। সে ভাষাগুলোতেই শুধু কম মার্ক পেয়েছে। 357 00:28:58,416 --> 00:28:59,583 কিন্তু কোনো ব্যাপার না... 358 00:29:00,333 --> 00:29:02,125 সে পরের পরীক্ষায় ভালো করবে, ঠিক আছে? 359 00:29:02,625 --> 00:29:03,875 ঠিক আছে, ম্যাম। 360 00:29:04,333 --> 00:29:05,541 ভালো ছেলে! 361 00:29:06,416 --> 00:29:09,708 আমার স্ত্রী চলে যাওয়ার পর থেকে, ওর দিকে চোখ রাখতে পারছি না। 362 00:29:10,125 --> 00:29:12,041 - ওহ! শ্রিদেব! - ম্যাম। 363 00:29:12,125 --> 00:29:14,875 পরের বার ৯০% মার্ক তুলতে হবে, ঠিক আছে? 364 00:29:14,958 --> 00:29:17,166 অবশ্যই, ম্যাম। আমার সেরাটা দিয়ে চেষ্টা করবো। 365 00:29:19,833 --> 00:29:21,833 সমস্যা নেই, স্যার। আপনি ফোন তুলতে পারেন। 366 00:29:21,916 --> 00:29:23,083 - ধন্যবাদ। - ওকে। 367 00:29:24,500 --> 00:29:25,583 হেলো, স্যার। 368 00:29:26,000 --> 00:29:28,416 শ্রিদেব, উনি কি বলেছেন শুনেছো? 369 00:29:29,541 --> 00:29:30,625 জি, স্যার। 370 00:29:33,625 --> 00:29:34,500 স্যার। 371 00:29:34,583 --> 00:29:38,333 পুলিশ, ফিরে যাও! 372 00:29:38,750 --> 00:29:42,208 পুলিশ, ফিরে যাও! 373 00:29:44,208 --> 00:29:46,375 এটি শিক্ষার্থীদের উপর পুলিশের করা... 374 00:29:46,458 --> 00:29:48,833 বর্বরতার বিরুদ্ধে আন্দোলন। 375 00:29:48,916 --> 00:29:52,208 সূত্রমতে, একটা নতুন টিম এর দায়িত্ব নিয়েছে। 376 00:29:52,291 --> 00:29:55,458 বাকি পুলিশ রাস্তায় আছে। দেখা যাক, এ ব্যাপারে তাদের মতামত কী। 377 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 পুলিশ, ফিরে যাও! 378 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 পুলিশ, ফিরে যাও! 379 00:29:59,750 --> 00:30:00,833 এই! সরো। 380 00:30:00,916 --> 00:30:03,583 - জোরে বলো! ন্যায় চাই! - সরো! 381 00:30:03,666 --> 00:30:06,208 - স্যার... - ন্যায় চাই! 382 00:30:06,291 --> 00:30:08,208 ন্যায় চাই! পুলিশ, ফিরে যাও! 383 00:30:08,291 --> 00:30:09,375 স্যার, আমি ডেঞ্জেল। 384 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 আমাদের আপনাকে সাহায্য করার জন্য নিয়োগ দেওয়া হয়েছে, স্যার। 385 00:30:13,416 --> 00:30:16,750 স্যার, পরিস্থিতি আশঙ্কাজনক। তারা আমাদের ভেতরে যেতে দিচ্ছে না। 386 00:30:16,833 --> 00:30:18,553 এবং স্যার, আমরা আরও ফোর্স পাঠানোর জন্য অনুরোধ করেছি। 387 00:30:19,083 --> 00:30:21,000 - আর তারা রাস্তাতেই আছে। - কেন? 388 00:30:21,083 --> 00:30:22,916 কিন্তু, স্যার... এই শিক্ষার্থীরা? 389 00:30:23,500 --> 00:30:25,791 তারা শিক্ষার্থী, তালেবান না, তাই না? 390 00:30:25,875 --> 00:30:28,625 পুলিশ, ফিরে যাও! ন্যায় চাই! 391 00:30:28,708 --> 00:30:31,416 পুলিশ, ফিরে যাও! ন্যায় চাই! 392 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 এই, কিশোর! 393 00:30:37,166 --> 00:30:38,791 পুলিশ, ফিরে যাও! 394 00:30:40,666 --> 00:30:43,458 আমার ছেলের ভর্তির জন্য আমি এখানে আসিনি। 395 00:30:43,750 --> 00:30:45,000 ডিপার্টমেন্ট পাঠিয়েছে আমাকে। 396 00:30:46,958 --> 00:30:49,291 এখানে আমার কোন ক্ষতি হয়নি। 397 00:30:49,416 --> 00:30:50,666 তোমাদের হয়েছে। 398 00:30:53,375 --> 00:30:56,500 এই কেসের তদন্ত করি বা না করি, আমি আমার বেতন পেয়ে যাবো। 399 00:30:57,000 --> 00:31:00,041 কিন্তু কিছু মানুষ এই খাকি শুধু বেতনের জন্য পরে না। [ খাকি= পুলিশ ড্রেস।] 400 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 আইন প্রয়োগ করার জন্য পরে। 401 00:31:02,625 --> 00:31:03,833 খাকি! 402 00:31:03,958 --> 00:31:06,833 এই ক্ষত গুলো আপনাদের খাকি পোশাকধারীদের'ই দেওয়া উপহার। 403 00:31:06,916 --> 00:31:09,166 কি বলেন? তাদের আইনের আওতায় আনবেন? 404 00:31:10,333 --> 00:31:13,125 এজন্যেই ডিপার্টমেন্ট আমাদের এখানে পাঠিয়েছে। 405 00:31:13,583 --> 00:31:16,208 কিন্তু এর জন্যে আমার আপনাদের সহযোগিতা প্রয়োজন। 406 00:31:19,916 --> 00:31:21,083 আমি বিশ্বাস করি... 407 00:31:21,500 --> 00:31:22,750 উত্তর হ্যাঁ হবে। 408 00:31:40,875 --> 00:31:42,625 স্যার!এক মিনিট স্যার। 409 00:31:42,708 --> 00:31:46,208 ভাইস চ্যান্সেলরের আদেশ যেন আপনাদের আমরা ভেতরে না ঢুকতে দেই 410 00:31:46,291 --> 00:31:48,333 পুলিশ গতকাল এখানে আসে নি? 411 00:31:50,208 --> 00:31:51,666 এটা গভর্নরের আদেশ। 412 00:31:52,166 --> 00:31:54,250 যেন আমরা কলেজ ক্যাম্পাসে প্রবেশ করতে পারি 413 00:31:54,333 --> 00:31:55,291 কী? 414 00:31:55,750 --> 00:31:58,583 ভাইস চ্যান্সেলরের বাবার চিঠি এটা! পড়ে দেখ! 415 00:32:12,791 --> 00:32:15,708 সবার তথ্য সংগ্রহ কর, যারা এই লাইব্রেরীতে এসেছিল। 416 00:32:15,791 --> 00:32:19,583 আইডি কার্ডসহ যাবতীয় সব তথ্য চাই, দ্রুত। 417 00:32:20,375 --> 00:32:22,875 আমরা এজন্যেই এতটা নিশ্চিত স্যার। 418 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 ম্যাডাম, লাইব্রেরির সিসিটিভি ক্যামেরা চালু ছিল না? 419 00:32:26,666 --> 00:32:27,916 জি স্যার। 420 00:32:28,000 --> 00:32:29,583 আমাদের ফুটেজগুলো লাগবে। 421 00:32:29,833 --> 00:32:30,791 জি স্যার। 422 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 এতেই প্রমাণ হয় পুলিশ এগুলো করেছে। 423 00:32:33,833 --> 00:32:35,166 তারা আমাদের মেরে ফেলতে এসেছিল, স্যার। 424 00:32:35,250 --> 00:32:37,291 তারা আমাদের মারতেই ক্যাম্পাসে ঢুকেছিল, 425 00:32:40,875 --> 00:32:42,666 আমরা বিশ্বাস করেছিলাম স্যার... 426 00:32:45,250 --> 00:32:47,750 যে পুলিশ আমাদের সাথে থাকবে, তারপর কি হয় দেখব, 427 00:32:49,375 --> 00:32:51,375 এই পোশাক এর প্রতি আমাদের আস্থা ছিল। 428 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 কিন্তু এখন... এখন পুলিশের নাম শুনলেই ভয় লাগে। 429 00:32:56,291 --> 00:32:57,666 আমরা ভীত স্যার। 430 00:33:00,166 --> 00:33:02,291 স্যার,আমরা দেশদ্রোহী নই। 431 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 অপরাধীও নই। 432 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 আমরা শুধুমাত্র স্টুডেন্ট। 433 00:33:09,583 --> 00:33:11,958 স্যার, তারা যদি আমাদের না'ই মারতে চাইতো, 434 00:33:12,041 --> 00:33:16,333 তাহলে ৪ বছর পুরোনো মেয়াদ উত্তীর্ণ টিয়ার গ্যাস ছুড়েছে কেন? 435 00:33:16,666 --> 00:33:20,166 এই মেয়ে!বেশি কথা বলো না! শুধু প্রশ্নের উত্তর দাও! 436 00:33:26,416 --> 00:33:27,333 স্যার... 437 00:33:30,666 --> 00:33:32,458 যখন কেউ কথা বলে, তখন... 438 00:33:40,291 --> 00:33:41,541 - মূর্তি! - জি স্যার! 439 00:33:42,583 --> 00:33:44,708 তার স্টেটমেন্টের প্রত্যেকটা কথা রেকর্ড করো। 440 00:33:44,791 --> 00:33:45,791 ঠিক আছে স্যার। 441 00:33:47,875 --> 00:33:50,500 - তুমি সবকিছু খুলে বলো। 442 00:33:51,500 --> 00:33:53,166 - ঠিক আছে - জি স্যার! 443 00:33:56,125 --> 00:33:57,916 সে যা স্টেটমেন্ট দেয়,লিখো 444 00:34:13,541 --> 00:34:16,500 বরাবরের মত সেদিন সকালেও সে কলেজ গিয়েছিল, 445 00:34:16,583 --> 00:34:20,458 তারপর সে রাত ১০ টার দিকে আমাকে কল করে। 446 00:34:20,541 --> 00:34:23,000 সে প্রায় সময় দেরী করে বাড়িতে ফিরে। 447 00:34:27,541 --> 00:34:31,916 সে উচ্চশিক্ষার জন্যে বাইরের ইউনিভার্সিটিতে পড়ার সুযোগ পেয়েছিল। 448 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 আমরা সকলে তাকে বুঝিয়েছিলাম। 449 00:34:36,791 --> 00:34:37,875 কিন্তু সে... 450 00:34:38,291 --> 00:34:40,708 জীবনে কিছু সুযোগ দ্বিতীয়বার আসে না, 451 00:34:41,916 --> 00:34:42,791 এটা যুক্তরাষ্ট্রে পড়ার সুযোগ। 452 00:34:44,083 --> 00:34:45,375 ভেবেচিন্তে সিদ্ধান্ত নিস। 453 00:34:46,333 --> 00:34:49,458 মা, এটা তো যুক্তরাষ্ট্রে যাওয়ার সুযোগ, তাই না? কিন্তু আমাদের জীবন তো একটাই। 454 00:34:49,541 --> 00:34:51,916 কেন না সেটাকে এখানেই সুন্দরভাবে কাটাই? 455 00:34:52,625 --> 00:34:54,500 সে শিক্ষকতা খুব ভালোবাসত,স্যার। 456 00:34:55,208 --> 00:34:57,000 সে তার স্টুডেন্টদের ভালোবাসত। 457 00:34:58,291 --> 00:35:00,000 সে তার ক্যাম্পাসকে ভালোবাসত। 458 00:35:00,333 --> 00:35:03,333 মা তুমি যা ভাবছ তা না, সে তার স্টুডেন্টদের ছাড়তে পারবে না। 459 00:35:03,416 --> 00:35:04,666 এটা মিস সাবা! 460 00:35:04,750 --> 00:35:06,583 যেন অন্যকেউ স্টুডেন্ট'ই পড়ায় না! 461 00:35:06,666 --> 00:35:07,750 তাই না,মা? 462 00:35:08,166 --> 00:35:09,291 যা! 463 00:35:10,125 --> 00:35:11,250 তুমি শুধু দেখতে থাকো! 464 00:35:11,458 --> 00:35:13,291 আমার স্টুডেন্টরাই আমার জন্যে সফলতা বয়ে আনবে। 465 00:35:14,375 --> 00:35:15,875 তারপর কী হলো, স্যার? 466 00:35:17,416 --> 00:35:20,708 ক্ষতিটা শুধু আমাদের'ই হলো,তাই না? 467 00:35:25,333 --> 00:35:26,750 সে ব্যর্থ হয়েছে, স্যার। 468 00:35:28,500 --> 00:35:30,666 সে ব্যর্থ হয়েছে। 469 00:35:36,083 --> 00:35:40,458 আমি একজন অবসর প্রাপ্ত প্রধান শিক্ষিকা যে জীবনে অনেক ছাত্রছাত্রীদের শিখিয়েছি। 470 00:35:41,833 --> 00:35:43,041 কিন্তু আজ... 471 00:35:45,041 --> 00:35:46,541 কেউ'ই নেয় যার সাথে আমি দুঃখ ভাগ করে নিতে পারি। 472 00:35:51,500 --> 00:35:52,625 কিন্তু সে... 473 00:36:00,291 --> 00:36:01,250 আমি কি এক গ্লাস জল পেতে পারি? 474 00:36:17,458 --> 00:36:18,541 ৩০ দিন। 475 00:36:19,833 --> 00:36:22,791 ৩০ দিনের মধ্যে অপরাধীকে আপনার সামনে এনে দাঁড় করাবো। 476 00:36:30,791 --> 00:37:20,791 অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ কুদরতে জাহান। ☹︎ আরুশ আরিয়ান। টিজে নুরান। ☹︎ সাগর বসাক। রিয়াসাত।☹︎সাজিম রাজ 477 00:37:25,791 --> 00:38:20,791 ••TRANSLATED AND EDITED BY•• SAJIM RAJ 478 00:36:42,375 --> 00:36:48,041 479 00:36:48,041 --> 00:36:48,041 480 00:36:48,125 --> 00:36:53,416 481 00:37:06,208 --> 00:37:12,000 482 00:37:12,083 --> 00:37:17,541 483 00:37:18,208 --> 00:37:23,583 484 00:37:24,125 --> 00:37:28,791 485 00:37:28,875 --> 00:37:34,333 486 00:37:34,875 --> 00:37:41,250 487 00:37:41,666 --> 00:37:46,583 488 00:37:47,791 --> 00:37:50,416 489 00:38:03,416 --> 00:38:09,083 490 00:38:09,166 --> 00:38:14,625 491 00:38:21,000 --> 00:38:23,375 স্যার, রামনগর কেস এর সর্বশেষ আপডেট কী? 492 00:38:23,458 --> 00:38:27,708 দেখুন, তদন্ত এখনো চলছে, প্রাথমিক প্রমাণ সংগ্রহ করা হয়েছে। 493 00:38:27,791 --> 00:38:29,625 ফরেনসিক রিপোর্ট এসে গেলেই, 494 00:38:29,708 --> 00:38:32,708 - আমরা অপরাধীদের ধরতে পারব বলে আশা করছি। - ধন্যবাদ স্যার। 495 00:38:32,791 --> 00:38:36,083 - এটাই রামনগর কেসের সর্বশেষ আপডেট। - ধন্যবাদ স্যার। 496 00:38:36,375 --> 00:38:41,541 497 00:38:41,625 --> 00:38:46,791 498 00:38:48,375 --> 00:38:53,500 499 00:38:53,583 --> 00:38:58,291 500 00:38:59,958 --> 00:39:05,666 501 00:39:06,375 --> 00:39:11,791 502 00:39:11,875 --> 00:39:17,500 503 00:39:17,583 --> 00:39:23,166 504 00:39:23,250 --> 00:39:29,041 505 00:39:29,125 --> 00:39:35,500 506 00:39:35,916 --> 00:39:40,666 507 00:39:40,750 --> 00:39:44,583 508 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 দিনকাল কেমন চলছে, ভাই? 509 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 ভালোই। 510 00:40:05,125 --> 00:40:06,125 তোমার কী অবস্থা? 511 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 আমিও ভালো আছি, ভাই। 512 00:40:07,250 --> 00:40:08,708 -ঠিক আছে তাহলে। -আচ্ছা। 513 00:40:22,083 --> 00:40:23,041 জি, স্যার। 514 00:40:24,833 --> 00:40:26,541 মিঃ মূর্তি, তোমার মেয়ে কেমন আছে? 515 00:40:26,625 --> 00:40:29,625 স্যার, সে ইঞ্জিনিয়ারিং র‌্যাঙ্ক-লিস্টে জায়গা করে নিয়েছে। 516 00:40:31,333 --> 00:40:33,041 তখন আমাকে বলোনি কেন? 517 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 আসলে, স্যার... 518 00:40:34,708 --> 00:40:38,625 তার র‌্যাঙ্ক দিয়ে সে সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটিতে ভর্তি হয়। 519 00:40:38,708 --> 00:40:43,250 কিন্তু চারদিকে এমন গঞ্জাম দেখেও আমি তাকে সেখানে পাঠাই কীভাবে, স্যার? 520 00:40:43,583 --> 00:40:47,125 আর তাকে প্রাইভেট প্রতিষ্ঠানে পাঠানোর আমার সাধ্য নেই। 521 00:40:47,458 --> 00:40:48,791 এটা নিয়ে চিন্তা করো না। 522 00:40:48,875 --> 00:40:51,291 - তাকে তার ইচ্ছেমতো করতে দাও। -ঠিক আছে, স্যার। 523 00:40:52,208 --> 00:40:53,833 -মূর্তি... -স্যার... 524 00:40:53,916 --> 00:40:58,208 সন্ধ্যায় শ্রীদেবকে ফোন করার কথা মনে করিয়ে দিও। আমি তার সাথে দেখা করব বলে কথা দিয়েছি। 525 00:40:58,291 --> 00:40:59,625 -ঠিক আছে, স্যার। -স্যার.. 526 00:41:00,250 --> 00:41:01,375 টিম রেডি। 527 00:41:02,041 --> 00:41:05,791 স্যার, তালিকায় থাকা অপরাধীদের মধ্য যারা একাজে সক্রিয় তাদের অপরাধের.. 528 00:41:05,875 --> 00:41:09,000 শেষ তারিখ হলো, ২০১৯ সালের আগস্টের নয় তারিখ। 529 00:41:09,083 --> 00:41:13,250 রামনগর এখতিয়ারের আশেপাশেই এদের দেখা গেছে। 530 00:41:13,750 --> 00:41:15,375 - স্কিনে দেখাও। -জী। 531 00:41:25,416 --> 00:41:27,875 ডেঞ্জেল, সিসিটিভি ফুটেজের কী হয়েছে? 532 00:41:27,958 --> 00:41:32,000 স্যার, বিদ্যারণ্যপুরম গ্যাস স্টেশনটি ক্রাইম স্পট থেকে ৬০০ মিটার পূর্বে, 533 00:41:32,666 --> 00:41:35,541 এবং বাঙ্গারপেট টোল গেটের ২ কিমি সামনে, 534 00:41:35,625 --> 00:41:39,541 সুতরাং, গ্যাস স্টেশন আর টোল গেটের মধ্যে দূরত্ব প্রায় ৩ কিমি। 535 00:41:39,625 --> 00:41:42,375 মাঝখানে কোন বাই-সড়ক নেই, কোন আবাসিক এলাকা নেই, 536 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 কোন দোকান এবং কোন ইউ-টার্নও নেই। 537 00:41:45,750 --> 00:41:47,875 কিন্তু স্যার, মজার ব্যাপার হল... 538 00:41:47,958 --> 00:41:53,166 সাধারণভাবে, এই তিন কিলোমিটার কভার করতে, সর্বোচ্চ চার মিনিটই যথেষ্ট। 539 00:41:53,791 --> 00:41:58,750 অপরাধের পর, এক ঘন্টার মধ্যে, ৯৬ টি গাড়ি পয়েন্ট "এ " অতিক্রম করেছে। 540 00:41:58,833 --> 00:42:02,541 কিন্তু পয়েন্ট "বি" তে মাত্র ৯৪টি গাড়ি অতিক্রম করেছে। 541 00:42:03,083 --> 00:42:05,333 যার মানে, দুটি গাড়ি নিখোঁজ ছিল। 542 00:42:06,208 --> 00:42:07,625 একটা স্পেন্ডার বাইক। 543 00:42:07,708 --> 00:42:09,916 KA 20 F 5786। 544 00:42:10,000 --> 00:42:11,833 আরেকটি কালো গাড়ি। 545 00:42:12,041 --> 00:42:14,375 স্যার! মনে হয় আমরা একটা সূত্র পাব। 546 00:42:27,375 --> 00:42:28,416 স্যার... 547 00:42:28,916 --> 00:42:32,333 ক্লায়েন্টের সাথে দেখা করার পর, আমি কেআর পুরম থেকে ফিরে আসছিলাম। 548 00:42:33,708 --> 00:42:36,708 সময় ছিল... প্রায় রাত সাড়ে ১২টা। 549 00:42:37,208 --> 00:42:39,333 আমার সামনে একটা ট্রাক ছিল, স্যার। 550 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 হঠাৎ ব্রেক মারাতে, 551 00:42:41,791 --> 00:42:44,625 আমার বাইক ছিটকে পড়ে সাইন বোর্ডে গিয়ে ধাক্কা খায়। 552 00:42:45,916 --> 00:42:46,875 আমি আঘাত পেয়েছিলাম। 553 00:42:47,875 --> 00:42:50,000 হাইওয়ের পাশে পড়ে ছিলাম। 554 00:42:50,083 --> 00:42:51,250 ওইদিকে, 555 00:42:51,875 --> 00:42:52,958 একটু কাছাকাছি, 556 00:42:53,583 --> 00:42:54,708 আমি.. 557 00:42:56,083 --> 00:42:57,875 চারজন লোককে দেখেছি, স্যার। 558 00:42:59,250 --> 00:43:00,625 তারা একটা গাড়ি থেকে মরদেহটি বের করে... 559 00:43:02,291 --> 00:43:05,000 পেট্রোল দিয়ে পুড়িয়ে মারতে দেখেছি, স্যার। 560 00:43:18,250 --> 00:43:20,666 তুমি আবার দেখলে তাদের চিনতে পারবে? 561 00:43:25,625 --> 00:43:26,708 না। 562 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 ভিক্টর, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 563 00:43:29,458 --> 00:43:33,333 তুমি এই চারজনকে কোথাও দেখেছ বলে মনে হয়? 564 00:43:33,416 --> 00:43:35,375 না স্যার, আমি তাদের কোথাও দেখিনি। 565 00:43:35,666 --> 00:43:36,750 গাড়ির নম্বর? 566 00:43:38,166 --> 00:43:39,791 মনে নেই, স্যার। 567 00:43:40,541 --> 00:43:42,000 কিন্তু মনে হয়... 568 00:43:42,666 --> 00:43:44,375 গাড়িটা কালো রঙ্গের ছিল। 569 00:43:45,041 --> 00:43:48,291 নিখোঁজ গাড়ির মধ্যে একটা কালো গাড়িও ছিল। 570 00:43:51,750 --> 00:43:53,666 সাবিরকে ইনফরমেশন দিতে বলো। 571 00:43:53,750 --> 00:43:54,791 ওকে, স্যার! 572 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 স্যার... 573 00:44:15,875 --> 00:44:17,000 এটাই ওই গাড়ি... 574 00:44:17,833 --> 00:44:20,041 -তুমি কি নিশ্চিত? -স্যার... 575 00:44:20,125 --> 00:44:21,333 চালু কর। 576 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 থামো.. 577 00:44:23,708 --> 00:44:24,833 জুম কর। 578 00:44:24,916 --> 00:44:26,166 স্যার, এটা পিক্সলেটেড। 579 00:44:28,708 --> 00:44:29,833 তাই? 580 00:44:30,291 --> 00:44:32,083 হ্যাঁ হ্যাঁ। আমি করব। 581 00:44:32,416 --> 00:44:35,291 ফরেনসিক টিমের পাঠানো ফিঙ্গারপ্রিন্টগুলোর মধ্যে একটি, 582 00:44:35,375 --> 00:44:36,833 আমাদের অপরাধী তালিকার একজনের সাথে মিলেছে, স্যার। 583 00:44:36,916 --> 00:44:38,500 তারা আমাদের কাছে পাঠিয়েছে। 584 00:44:38,583 --> 00:44:39,458 চেক কর। 585 00:44:40,416 --> 00:44:41,541 স্যার... 586 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 ভিক্টর ! 587 00:44:50,166 --> 00:44:51,791 স্যার, আমার মনে হয়... 588 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 আমি নিশ্চিত, স্যার। এই লোকই, স্যার। 589 00:44:55,833 --> 00:44:57,041 -নিশ্চিত? -হ্যাঁ। 590 00:45:04,333 --> 00:45:07,291 আহমেদ, বিনীত কুমার, দশাবত, গোপাল শর্মা। 591 00:45:07,916 --> 00:45:10,250 এই চার জন ভিন্ন ভিন্ন চার জায়গা থেকে এসেছে। 592 00:45:10,333 --> 00:45:13,541 তারা শিবরাজপেট স্থানীয় স্টেশনে ১২টি মামলার সন্দেহভাজন। 593 00:45:13,625 --> 00:45:16,458 তাদের মূল কাজ ডাকাতি, ছিনতাই... 594 00:45:16,541 --> 00:45:21,083 তারাই আসল লোক যারা স্কুলে ড্রাগ এবং পান সরবরাহ করে। 595 00:45:21,166 --> 00:45:24,333 এসব করার পর তাদের মাত্র ১৪ দিনের জন্য কারাগারে পাঠানো হয়। 596 00:45:24,416 --> 00:45:26,166 কিন্তু এই ঘটনার পর, 597 00:45:26,916 --> 00:45:28,083 তাদের পুরোদমে আটক করতে হবে। 598 00:45:28,166 --> 00:45:31,166 স্যার, ওদের ওই এলাকা থেকে ধরলে... 599 00:45:31,541 --> 00:45:33,083 ওটা খুবই কুখ্যাত এলাকা। 600 00:45:33,166 --> 00:45:35,541 তারা রাজনৈতিক দলের জন্য অনেক খারাপ কাজ করেছে, 601 00:45:35,625 --> 00:45:38,083 তারা যাই করুক, তারা বেঁচে যাবে। 602 00:45:38,166 --> 00:45:39,750 এটাই তাদের আত্মবিশ্বাস, স্যার। 603 00:45:44,666 --> 00:45:45,750 স্যার... 604 00:45:46,875 --> 00:45:49,041 স্বজন, আমি আমার অফিস থেকে চলে যাচ্ছি। 605 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 এখন পর্যন্ত কোন সূত্র পেয়েছ? 606 00:45:51,916 --> 00:45:53,166 -না স্যার। - আচ্ছা.. 607 00:45:54,375 --> 00:45:56,125 - কোন আপডেট নেই, স্যার। -ঠিক আছে। 608 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 কোন আপডেট পেলে সবার প্রথমে আমাকে জানাবে। 609 00:45:59,208 --> 00:46:01,708 অবশ্যই জানাব, স্যার। 610 00:46:01,791 --> 00:46:02,875 ঠিক আছে। 611 00:46:12,208 --> 00:46:13,166 এটা কী? 612 00:46:13,250 --> 00:46:14,208 -এটা দে। -কী? 613 00:46:14,291 --> 00:46:15,750 এখানে যাই আছে, আমাকে দে। 614 00:46:15,833 --> 00:46:17,458 - সরো! -ফেরত দিতে বলছি! 615 00:46:17,541 --> 00:46:19,541 -সরো! -এটা ফেরত দে! দে! 616 00:46:20,333 --> 00:46:21,250 দে! 617 00:46:23,958 --> 00:46:26,458 দিতে বলছি! দাঁড়া! 618 00:46:26,708 --> 00:46:28,083 এটা ফেরত দিয়ে যা! 619 00:46:28,208 --> 00:46:29,333 - ভাগো! - এই! 620 00:46:29,833 --> 00:46:30,875 এই! 621 00:46:31,125 --> 00:46:32,500 আর ফিরে আসিস না! 622 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 -হেই আহমেদ! - হোয়াট টাইমিং! 623 00:46:38,833 --> 00:46:40,791 -চল যাই। -পয়েন্ট "১" , অতিক্রম করেছে। 624 00:46:43,083 --> 00:46:44,833 তুই যা, আমি তাদের সাথে কথা বলছি। 625 00:46:48,791 --> 00:46:51,791 এই আপ্পি! কাল আমার সাথে দেখা কোরো কেমন? 626 00:46:58,375 --> 00:46:59,708 আমাকে ডাকলে কেন? 627 00:47:00,333 --> 00:47:01,500 আমরা তোকে ডাকিনি। 628 00:47:08,041 --> 00:47:08,916 পুলিশ ! 629 00:47:10,083 --> 00:47:11,958 পয়েন্ট ২... সে এখান থেকে রাস্তার দিকে দৌঁড়াচ্ছে! 630 00:47:32,875 --> 00:47:34,500 হেই, ওখানেই থাম! 631 00:47:43,833 --> 00:47:45,625 থাম! চল সবাই! 632 00:47:46,833 --> 00:47:48,041 থাম! 633 00:47:48,291 --> 00:47:49,333 দৌড়াবি না! 634 00:47:49,583 --> 00:47:51,291 আমাদের কথা শোন! থাম! 635 00:47:54,416 --> 00:47:55,458 থামতে বলছি! 636 00:47:56,208 --> 00:47:57,291 থাম! 637 00:47:58,291 --> 00:47:59,375 ধর তাকে! 638 00:48:21,708 --> 00:48:22,625 যা! 639 00:48:22,958 --> 00:48:24,666 গাড়িতে ওঠ! যা! 640 00:48:25,083 --> 00:48:26,375 ওঠ! 641 00:48:41,208 --> 00:48:42,208 চলো, নামো। 642 00:48:42,666 --> 00:48:44,666 নীচে নাম! 643 00:48:46,458 --> 00:48:48,666 আমাকে যেতে দিন, স্যার। 644 00:48:48,750 --> 00:48:50,250 আপনারা কী করছেন, স্যার? 645 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 চল! 646 00:48:53,083 --> 00:48:54,708 স্যার, খবর ফাঁস হয়েছে। 647 00:48:54,791 --> 00:48:58,375 আমরা মিডিয়া, এবং জনগণের কাছ থেকেও অনেক কল পাচ্ছি... 648 00:48:58,458 --> 00:48:59,333 আমার হাত ছাড়ুন! 649 00:49:02,291 --> 00:49:03,500 যেতে দিন, স্যার। 650 00:49:03,583 --> 00:49:05,166 ভিতরে যা! 651 00:49:07,041 --> 00:49:08,833 -আস। -তাদের একটু দেখ। 652 00:49:11,125 --> 00:49:13,000 - সবার ফোন টেবিলের উপর রাখো। -স্যার? 653 00:49:14,000 --> 00:49:16,166 এটা কে করেছে? এই বিশ্বাসঘাতক কে? 654 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 স্যার... 655 00:49:18,375 --> 00:49:21,791 এমনকি ঊর্ধ্বতন কোনো কর্মকর্তাও বিষয়টি জানত না। এটা কীভাবে ফাঁস হলো? 656 00:49:27,833 --> 00:49:30,875 দেখ! ডিআইজির কল। আমি তাকে কী বলব? 657 00:49:31,583 --> 00:49:33,916 তোমরা কি আসলে এ কেসের ব্যাপারে সিরিয়াস? 658 00:49:36,958 --> 00:49:39,375 মূর্তি, আমাদের আরও ফোর্স দরকার। হেডকোয়ার্টারে জানাও। 659 00:49:39,458 --> 00:49:40,541 -ঠিক আছে। -আর সতর্ক হও। 660 00:49:40,625 --> 00:49:41,916 আমরা যতদূর জানি, 661 00:49:42,000 --> 00:49:48,041 শিবরাজপেট কলোনির থেকে, চারজন আসামীই তদন্ত টিমের হাতে ধরা পড়েছে। 662 00:49:46,166 --> 00:49:48,041 663 00:49:48,125 --> 00:49:50,750 ঘটনা ঘটার চব্বিশ দিন পর, 664 00:49:50,833 --> 00:49:53,291 টিম লিডার স্বজন কুমারের নেতৃত্বে, 665 00:49:53,375 --> 00:49:55,916 অবশেষে অপরাধীদের গ্রেফতার করতে সক্ষম হয়েছে। 666 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 শাহীন, তুমি এখানে ছিলে? তুমি সেখানে এলে না কেন? 667 00:49:58,791 --> 00:50:00,250 আমি খেলা দেখছিলাম। 668 00:50:00,333 --> 00:50:02,083 অপরাধীদের ধরতে সক্ষম হয়েছে। 669 00:50:02,166 --> 00:50:04,416 শাহীন, ওই বদমাশরা ধরা পড়েছে! 670 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 তারা ধরা পড়েছে? 671 00:50:09,166 --> 00:50:11,291 রাহুল, তাড়াতাড়ি আয়। আমাদের যেতে হবে! 672 00:50:12,000 --> 00:50:14,541 হেই ওমপ্রকাশ! এটা দেখ! 673 00:50:14,750 --> 00:50:16,375 তারা দশাওয়াতকে ধরে ফেলেছে। 674 00:50:16,833 --> 00:50:18,333 হেই! বল দে! 675 00:50:18,875 --> 00:50:19,833 গাধা কোথাকার! 676 00:50:19,916 --> 00:50:22,708 দশাওয়াত... চার আসামিকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে... 677 00:50:23,166 --> 00:50:25,125 -সে আমাদের লোক, না? -হ্যাঁ দোস্ত। 678 00:50:25,208 --> 00:50:28,500 এটা কিছুই না, সে আরও বিপজ্জনক। সে দলের জন্য কাজ করে, তাই না? 679 00:50:28,583 --> 00:50:29,833 যেভাবেই হোক সে ছাড়া পেয়ে যাবে। 680 00:50:34,375 --> 00:50:35,375 হ্যালো, স্যার। 681 00:50:37,083 --> 00:50:38,166 তাকেও একটা দাও। 682 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 তোমরা চারজন যা করেছ, 683 00:50:50,708 --> 00:50:52,583 আমার কাছে তার সব প্রমাণ আছে। 684 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 এটা করেছ কেন? 685 00:50:56,291 --> 00:50:59,916 আপনার কাছে প্রমাণ আছে, স্যার? থাকলে আমাকে জিজ্ঞেস করছেন কেন? 686 00:51:00,958 --> 00:51:02,291 দেরি করছেন কেন? 687 00:51:03,958 --> 00:51:05,083 কী বলেন স্যার? 688 00:51:06,458 --> 00:51:08,541 এমন জঘন্য অপরাধ করার জন্য, 689 00:51:08,916 --> 00:51:11,000 তোমার কি তার প্রতি কোনো প্রকার ক্ষোভ ছিল? 690 00:51:12,083 --> 00:51:13,166 জানি না, স্যার। 691 00:51:14,666 --> 00:51:16,041 আমি কিছু জানি না, স্যার। 692 00:51:19,750 --> 00:51:22,041 আমি কিছু করিনি, স্যার। 693 00:51:23,375 --> 00:51:24,875 সত্যি কথা বললে, 694 00:51:25,333 --> 00:51:26,791 আমি তোমাকে বাঁচাতে পারি। 695 00:51:27,791 --> 00:51:29,500 আপনি যা'ই জিজ্ঞেস করেন স্যার, 696 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 আমরা সত্য বলবো না। 697 00:51:46,083 --> 00:51:47,125 স্যার, মালায়ালাম? 698 00:51:47,541 --> 00:51:49,833 তামিল, কন্নড়, তেলেগু, মালায়লাম... 699 00:51:49,916 --> 00:51:51,083 আমি সব জানি স্যার। 700 00:51:52,375 --> 00:51:53,666 এক মিনিট, দিচ্ছি তাকে। 701 00:51:53,750 --> 00:51:56,750 দাও, হ্যাঁ। 702 00:51:56,833 --> 00:51:59,541 স্যার শিক্ষার্থীরা এখানে বড় ধরনের ঝামেলা পাকিয়েছে। 703 00:51:59,625 --> 00:52:02,416 এই অপরাধের জন্য তোমার ১৪ বছর জেলে হতে পারে। 704 00:52:03,291 --> 00:52:04,208 রেডি তো? 705 00:52:05,625 --> 00:52:06,958 ১৪ বছর? 706 00:52:07,041 --> 00:52:09,375 রায় দিতেই ১৪ বছর লেগে যাবে। 707 00:52:09,458 --> 00:52:11,333 অপেক্ষা করুন আমি স্যারকে দিচ্ছি। 708 00:52:11,416 --> 00:52:12,708 অতিরিক্ত ফোর্স পাঠান, স্যার। 709 00:52:19,291 --> 00:52:21,666 তুমি এই বেড়াজাল থেকে পালাবে পারবে বলে ভাবছো? 710 00:52:22,416 --> 00:52:24,041 হ্যাঁ, আমি পালাবো স্যার। 711 00:52:24,541 --> 00:52:28,583 এর আগেও অনেক কেসে আমি এমন নাচতে নাচতেই বেরিয়েছি। 712 00:52:28,666 --> 00:52:29,958 এখানেও তাই হবে। 713 00:52:31,000 --> 00:52:32,041 স্যার... 714 00:52:32,583 --> 00:52:34,666 শিক্ষার্থীরা বাইরে ঝামেলা করছে। 715 00:52:37,250 --> 00:52:39,833 শুনতে পাচ্ছো? এগুলো তোমার মৃত্যুর ডাক! 716 00:52:42,083 --> 00:52:44,708 জানি, স্যার। আমরা এখন বিখ্যাত, তাই না? 717 00:52:44,916 --> 00:52:47,708 বিখ্যাত ব্যক্তিদের দেখতে মানুষ ভিড় জমায়। স্বাভাবিক তারা আওয়াজ করবেই ! 718 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 কিন্তু শুধু আমরা না... 719 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 আপনিও এখন বিখ্যাত। 720 00:52:54,166 --> 00:52:55,208 তাই না? 721 00:52:58,666 --> 00:53:00,333 আমি কি একটা সিগারেট খেতে পারি, স্যার? 722 00:53:08,625 --> 00:53:11,125 আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 723 00:53:11,208 --> 00:53:15,333 আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 724 00:53:19,250 --> 00:53:22,333 তারা খুব আক্রমণাত্মক। আপনার জবাব না দেয়াই ভালো, স্যার। 725 00:53:23,208 --> 00:53:24,291 আমাকে দেখতে দাও। 726 00:53:24,541 --> 00:53:28,375 আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 727 00:53:28,458 --> 00:53:30,416 সবাই সরো! 728 00:53:30,666 --> 00:53:32,958 হেই! সাইলেন্স! মিডিয়া! 729 00:53:33,041 --> 00:53:34,208 সবাই সরো! 730 00:53:34,291 --> 00:53:35,750 প্লীজ সবাই সরে যাও। 731 00:53:35,833 --> 00:53:37,500 সাইলেন্স! সাইলেন্স! 732 00:53:37,583 --> 00:53:39,041 প্লীজ, সবাই চুপ করুন! 733 00:53:39,125 --> 00:53:40,166 সাইলেন্স! সাইলেন্স! 734 00:53:40,250 --> 00:53:43,041 -আমরা ন্যায়বিচার চাই! -সাইলেন্স ! 735 00:53:43,125 --> 00:53:45,625 তিনি আপনাদের সাথে কথা বলতে এসেছেন। 736 00:53:45,708 --> 00:53:46,791 তার কথা শুনুন। 737 00:53:48,958 --> 00:53:50,750 প্লীজ, আমার কথা শুনুন। 738 00:53:52,375 --> 00:53:55,250 আপনারা সহযোগিতা করলেই আমরা এগিয়ে যেতে পারব। 739 00:53:57,625 --> 00:54:00,791 -তাদের একা ভিতরে আসতে বলো। -ঠিক আছে, স্যার। 740 00:54:01,750 --> 00:54:02,958 খোল। 741 00:54:03,333 --> 00:54:04,916 -আসুন! -আসুন! 742 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 প্লীজ আসুন। 743 00:54:11,666 --> 00:54:13,833 তাদের গ্রেপ্তার করার ৪৮ ঘন্টা পার হয়ে গেছে, স্যার। 744 00:54:13,916 --> 00:54:17,666 আপনি যদি বলেন যে আপনার এখনো প্রমাণ লাগবে, তাহলে আমরা সেটা কিনে আনতে পারব না। 745 00:54:18,375 --> 00:54:21,250 -আমি যা বলতে চাচ্ছি তা হল... - এত কথা বলতে হবে না। 746 00:54:21,333 --> 00:54:23,875 এই গেট দিয়ে শুধু তাদের লাশ যাবে! 747 00:54:24,333 --> 00:54:27,791 দেখ, তোমরা সবাই ছাত্র। মামলার গুরুত্ব বুঝতে হবে। 748 00:54:28,208 --> 00:54:32,000 আমরা প্রমাণ জমা না দিলে, কোনো মামলাই আদালতে তুলবে না। 749 00:54:32,083 --> 00:54:34,750 ওহ্, তাই? আপনি এখনো কোন প্রমাণ খুঁজে পাননি? 750 00:54:35,000 --> 00:54:36,708 -কত নিয়েছেন? -হেই! 751 00:54:36,875 --> 00:54:39,291 এই কেস মজাদার করতে কত নিয়েছেন? 752 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 -স্যার, না! -হেই কিশোর! 753 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 তাতে ছাড়ুন! 754 00:54:42,291 --> 00:54:43,583 -নাহ! -স্যার, প্লিজ! 755 00:54:43,666 --> 00:54:45,375 সব শিক্ষার্থী এখানেই আছে, স্যার। 756 00:54:45,458 --> 00:54:47,208 স্যার! তারা শিক্ষার্থী! 757 00:54:47,291 --> 00:54:48,250 ব্যারিকেড বন্ধ করো। 758 00:54:48,333 --> 00:54:50,500 - ছাড়ুন, স্যার! - দয়া করে যান, স্যার। 759 00:54:50,583 --> 00:54:52,833 আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 760 00:54:52,916 --> 00:54:54,958 স্যার, আপনি চলে যান। আমি এটা সামলাচ্ছি। 761 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 এগুলো সাফ কর। 762 00:54:56,333 --> 00:55:00,083 -ঠিক আছে, স্যার। -আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 763 00:55:08,416 --> 00:55:10,583 764 00:55:11,916 --> 00:55:16,708 765 00:55:20,166 --> 00:55:23,875 766 00:55:23,958 --> 00:55:29,000 767 00:55:32,375 --> 00:55:39,125 768 00:55:39,666 --> 00:55:42,083 যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন, পুলিশ তাদের সাথে খারাপ ব্যবহার করছে। 769 00:55:42,166 --> 00:55:44,666 আর এ ঘটনা অফিসের সামনেই ঘটছে। 770 00:55:44,750 --> 00:55:47,458 আমরা ন্যায়বিচার চাই! আমরা ন্যায়বিচার চাই! 771 00:55:47,541 --> 00:55:50,458 772 00:55:50,541 --> 00:55:53,416 773 00:55:53,500 --> 00:55:55,791 774 00:55:55,875 --> 00:55:59,333 ওঠো! 775 00:55:59,500 --> 00:56:02,416 776 00:56:02,500 --> 00:56:05,416 777 00:56:05,500 --> 00:56:11,291 778 00:56:11,375 --> 00:56:14,375 779 00:56:14,958 --> 00:56:20,208 780 00:56:23,291 --> 00:56:26,958 781 00:56:27,041 --> 00:56:30,416 782 00:56:30,500 --> 00:56:32,291 মিছিল হিংস্রতার রূপ নিয়েছে। 783 00:56:32,375 --> 00:56:35,083 বিভিন্ন জায়গায় পুলিশের সঙ্গে ছাত্রদের সংঘর্ষ হয়েছে। 784 00:56:35,166 --> 00:56:38,958 রিপোর্ট মোতাবেক, হেডকোয়াটার থেকে অতিরিক্তি পুলিশ ফোর্স পাঠানো হচ্ছে। 785 00:56:39,041 --> 00:56:42,583 স্যার, এক মিনিট। রাজ্যের পুলিশ তদন্ত সম্পর্কে আপনার মতামত কী? 786 00:56:42,666 --> 00:56:46,500 যদি তারা এই ধরনের মামলা পরিচালনা করতে না পারে, তাহলে সেন্ট্রাল এজেন্সিকে পরিচালনা করতে দিক। 787 00:56:46,583 --> 00:56:48,958 তারা না পারলে সেন্ট্রাল এজেন্সিকে দিক। 788 00:56:49,041 --> 00:56:51,000 আমার মতে, পুলিশ সঠিক কাজ করছে, 789 00:56:51,083 --> 00:56:54,458 এবং এই পরিস্থিতিতে মানুষের কিছু ধৈর্য রাখা উচিত। 790 00:56:54,833 --> 00:56:56,333 আমি একজন অবসরপ্রাপ্ত ডিজিপি, 791 00:56:56,416 --> 00:56:57,833 এবং আমি জানি... 792 00:56:57,916 --> 00:57:01,583 এসিপি স্বজন কুমার ও তার টিম দারুণ কাজ করছে। 793 00:57:01,666 --> 00:57:04,416 তদন্তের সাথে সাথে, তারা সঠিক পথেও আছে। 794 00:57:04,500 --> 00:57:07,250 যেখানে আমি আমার মেয়ের বিচার চাইছি, 795 00:57:07,458 --> 00:57:10,666 সেখানে আইন তাদের রক্ষা করছে। 796 00:57:11,500 --> 00:57:15,250 এখানে এসিপির একা কিছুই করার নেই, তাই না? 797 00:57:21,500 --> 00:57:22,958 ডিজিপি আমাকে পার্সোনারি ফোন করেছিলেন। 798 00:57:23,083 --> 00:57:25,458 অপারেশনের আগে আমাকে জানাতে পারতেন। 799 00:57:25,541 --> 00:57:27,500 বিশেষ করে এমন চাঞ্চল্যকর ঘটনা। 800 00:57:27,958 --> 00:57:31,333 স্যার, আসামীদের বিরুদ্ধে আমাদের কাছে সব প্রমাণ আছে। 801 00:57:31,750 --> 00:57:34,500 যদি আমরা ঘটনান্থলে গিয়ে প্রমাণ সংগ্রহ না করি, 802 00:57:34,583 --> 00:57:36,000 এফআইআর আদালতে তুলবে না। 803 00:57:36,083 --> 00:57:37,625 আমিও তোমাকে এটাই বলেছি। 804 00:57:39,416 --> 00:57:42,583 বর্তমানে থানায় তাদের নিরাপত্তা প্রশ্নবিদ্ধ। 805 00:57:43,000 --> 00:57:44,250 তুমি ঘটনাস্থলের কথা বলছো। 806 00:57:45,875 --> 00:57:50,541 হোম ডিপার্টমেন্ট ইন্টেলিজেন্স সন্দেহ করছে যে, তোমার এবং তোমার পরিবারের বিরুদ্ধে আক্রমণ হয়েছে। 807 00:57:51,916 --> 00:57:53,000 পরিবার! 808 00:57:53,708 --> 00:57:54,833 কীসের পরিবার? 809 00:57:55,416 --> 00:57:56,958 আমার কেবল একটা ছেলেই আছে। 810 00:57:57,583 --> 00:57:58,500 তা না.. 811 00:57:58,916 --> 00:58:02,166 এ অবস্থায় প্রয়োজনে, তুমি এসবের থেকে বেরিয়ে যেতে পারো। 812 00:58:02,625 --> 00:58:05,958 আমি এটা বলছি কারণ, আমি তোমার খেয়াল রাখবো বলে ডিজিপিকে কথা দিয়েছি। 813 00:58:07,250 --> 00:58:09,083 এটা প্রথমবার নয় স্যার। 814 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 যারা আমাকে এই মামলা থেকে সরানোর চেষ্টা করছে তাদের বলুন, 815 00:58:13,250 --> 00:58:16,333 এই মামলার তদন্তের জন্য আমাকে আরও কিছু সময় দিতে। 816 00:58:16,416 --> 00:58:17,625 এটাই আমার অনুরোধ। 817 00:58:19,791 --> 00:58:20,708 স্যার! 818 00:58:22,958 --> 00:58:23,916 স্যার! 819 00:58:25,541 --> 00:58:28,500 আমরা আমাদের শালীনতা আড়াল করার জন্য খাকি পরি না, 820 00:58:28,750 --> 00:58:30,375 আইন প্রয়োগ করার জন্য পরি, তাই না? 821 00:58:30,791 --> 00:58:33,125 যতক্ষণ এই ইউনিফর্ম আমার শরীরে থাকবে, 822 00:58:33,458 --> 00:58:34,791 আমি আইন প্রয়োগ করব! 823 00:58:44,291 --> 00:58:45,666 জলদি আসো। 824 00:58:46,208 --> 00:58:47,375 বাবা, এদিকে আসো। 825 00:58:52,625 --> 00:58:53,666 স্যার! 826 00:59:01,833 --> 00:59:03,250 মূর্তি, কোথায় তুমি? 827 00:59:04,291 --> 00:59:06,500 আজ তাদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে যেতে হবে। 828 00:59:06,875 --> 00:59:08,291 আমি ডিজিপির সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 829 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 আমি যখন ফিরব তখন যাতে সবকিছু প্রস্তুত থাকে। 830 00:59:09,541 --> 00:59:10,416 বাবা, আমার স্কুল! 831 00:59:12,166 --> 00:59:13,458 ওহ! 832 00:59:13,625 --> 00:59:14,791 গাড়ি ঘুরাও! 833 00:59:15,375 --> 00:59:16,458 স্যরি বাবা। 834 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 আমি এখন আমার শিক্ষককে কী বলব? 835 00:59:18,625 --> 00:59:21,958 ঠিক আছে, আমি তার সাথে কথা বলব। দ্রুত চালাও। 836 00:59:30,041 --> 00:59:31,875 বাবা, তুমি আমার শিক্ষকে কল করোনি। 837 00:59:31,958 --> 00:59:33,708 -কল করব। -ঠিক আছে বাবা। 838 00:59:33,791 --> 00:59:34,708 বাই। 839 00:59:35,791 --> 00:59:37,125 -বাবা! -হ্যাঁ? 840 00:59:38,166 --> 00:59:41,208 এত সিরিয়াস কেন? 841 00:59:44,291 --> 00:59:45,208 হেই! 842 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 আসলে আমি এখন তোমার মা'কে মিস করছি। 843 00:59:48,166 --> 00:59:52,125 বাবা! তোমার সব টেনশন দূর হয়ে যাবে। তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 844 00:59:53,166 --> 00:59:54,458 ভালোবাসি, বাবা! 845 00:59:54,666 --> 00:59:55,791 -বাই! -শ্রীদেব ! 846 00:59:56,833 --> 00:59:58,250 -দ্রুত আস! -আসছি ! 847 01:00:16,041 --> 01:00:18,125 -আমি তোমার সাথে পরে কথা বলবো। -স্যার... 848 01:00:18,208 --> 01:00:19,875 -স্যার। -কি অবস্থা, মূর্তি? 849 01:00:20,250 --> 01:00:21,333 স্যার, আসলে... 850 01:00:22,000 --> 01:00:24,375 -কী হলো? - সব রেডি স্যার। 851 01:00:24,458 --> 01:00:26,666 কিন্তু একটা ছোট সমস্যা হয়েছে, এই জন্য... 852 01:00:28,750 --> 01:00:29,875 কী সমস্যা? 853 01:00:36,958 --> 01:00:38,833 -সবাই সই করবে কি? -হ্যাঁ। 854 01:00:39,416 --> 01:00:41,250 -ঠিক আছে। -হ্যাঁ, স্টেশনে আছি। 855 01:00:42,041 --> 01:00:43,500 আমি তার সাথে কথা বলব। 856 01:00:44,625 --> 01:00:47,625 -কুমার, একটা সিগারেট দাও। -হেই! 857 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 চুপ কর! এটা থানা! 858 01:00:50,208 --> 01:00:52,000 কীসের থানা, কুমার? 859 01:00:52,083 --> 01:00:54,041 পুলিশের কাছে প্রমাণ আছে স্যার। 860 01:00:54,416 --> 01:00:55,791 -স্যার, আমরা এখন কী... -এই হারামী! 861 01:00:56,166 --> 01:00:58,208 চুপ থাক! তারা কথা বলছে, তাই না? 862 01:00:58,291 --> 01:01:00,125 এটাকে বড় ইস্যু করে তুলবেন না। 863 01:01:00,208 --> 01:01:01,666 সর্বোচ্চ তিন বছর। 864 01:01:01,875 --> 01:01:03,458 ততক্ষণে আমরা তোমাদের ছাড়ার ব্যবস্থা করব। 865 01:01:03,541 --> 01:01:04,750 -ভালো? -হেই! 866 01:01:04,833 --> 01:01:07,083 আমরা তোমার সাথে আছি, তাই না? চিন্তা করো না। 867 01:01:07,166 --> 01:01:08,291 আসুন, স্যার। চলো যাই। 868 01:01:08,375 --> 01:01:10,041 শালা, আমরা তোকে বলেছিলাম, তাই না? 869 01:01:10,125 --> 01:01:11,583 -কথা বলছিস কেন? -আমি কিছু করিনি। 870 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 কী ব্যাপার, ভাই? 871 01:01:21,833 --> 01:01:23,458 শেষ পর্যন্ত, আমরা সবাই তাদের... 872 01:01:31,125 --> 01:01:32,166 -স্যার? -স্বজন... 873 01:01:32,250 --> 01:01:34,708 - একটা খারাপ খবর আছে। -স্যার? 874 01:01:34,791 --> 01:01:38,750 অভিযুক্তদের নিরাপত্তার জন্য তাদের এসএল পুরম স্টেশনে স্থানান্তর করা হবে। 875 01:01:38,833 --> 01:01:40,458 স্যার, এটা কীভাবে সম্ভব? 876 01:01:41,083 --> 01:01:45,041 আমরা তাদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে গিয়ে প্রমাণ সংগ্রহের ব্যবস্থা করেছি, স্যার। 877 01:01:43,541 --> 01:01:45,041 878 01:01:45,583 --> 01:01:47,583 শেষ মুহূর্তে যদি এমন কথা বলেন, 879 01:01:47,666 --> 01:01:48,750 এটা পুরোপুরি অযোক্তিক! 880 01:01:48,833 --> 01:01:49,666 স্বজন! 881 01:01:49,750 --> 01:01:52,750 এসএল পুরমের এসপি এখন দায়িত্বে থাকবেন। 882 01:01:53,208 --> 01:01:56,666 এই তদন্ত থেকে তোমাকে অব্যাহতি দেওয়ার জন্য আদেশ এসেছে। 883 01:01:58,208 --> 01:01:59,541 কিন্তু, স্যার... আমি... 884 01:01:59,916 --> 01:02:01,208 আমি দুঃখিত, স্বজন। 885 01:02:10,125 --> 01:02:11,125 স্যার... 886 01:02:11,208 --> 01:02:14,458 জানি না এটা বলার সঠিক সময় কিনা। 887 01:02:14,708 --> 01:02:16,500 আমি আপনার মত শিক্ষিত নই। 888 01:02:16,583 --> 01:02:20,041 কিন্তু এই চাকরিতে আমার ৩১ বছরের অভিজ্ঞতা আছে, স্যার। 889 01:02:20,125 --> 01:02:25,083 এজন্যই বলেছি কোন কেস পার্সোনালি না নিতে। 890 01:02:26,375 --> 01:02:29,583 আপনার মতো অন্তত কয়েকজনকে দেখেছি, স্যার। 891 01:02:29,958 --> 01:02:33,375 যারা আইন প্রয়োগ করার জন্যই এই কাজ বেছে নিয়েছেন। 892 01:02:34,875 --> 01:02:37,791 কিন্তু... অধিক ক্ষেত্রে, এমনটা হয় না, স্যার। 893 01:02:38,500 --> 01:02:42,083 ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের পা ছাটাই আমাদের দায়িত্ব। 894 01:02:42,166 --> 01:02:44,375 এটাই আমাদের কর্তব্য। 895 01:02:47,625 --> 01:02:49,583 তাদের স্থানান্তর করার ব্যবস্থা করো। 896 01:02:49,666 --> 01:02:50,750 স্যার! 897 01:02:54,375 --> 01:02:56,833 হেই! তাদের এখান থেকে শিফট করে দেয়া হচ্ছে। 898 01:02:56,916 --> 01:02:57,833 কাদের, স্যার? 899 01:02:57,916 --> 01:02:58,916 কাদের? এই! 900 01:02:59,000 --> 01:03:00,958 ওই চারজন! দ্রুত গাড়ি রেডি কর! 901 01:03:04,500 --> 01:03:07,125 এই বৃষ্টিতে তারা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 902 01:03:07,208 --> 01:03:08,916 চিল, ব্রো! 903 01:03:11,541 --> 01:03:12,958 ভালোই! 904 01:03:13,625 --> 01:03:14,666 স্যার! 905 01:03:14,916 --> 01:03:16,000 সিগারেট? 906 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 চালিয়ে যান! মনের সুখে ধোঁয়া উড়ান। 907 01:03:17,250 --> 01:03:18,083 চলো, হাঁটো! 908 01:03:18,166 --> 01:03:20,000 আমি চাইলাম কিন্তু দেয়নি। 909 01:03:30,791 --> 01:03:34,958 হেই! এই পুলিশদের দেখ! দেখ তারা কেমন! 910 01:03:35,166 --> 01:03:39,625 তাকে পোশাক-আশাক পরিয়ে দিলে, তাকে ১৮ বছর বয়সী বৃদ্ধের মতো দেখাবে! 911 01:03:42,208 --> 01:03:43,083 ৩০ দিন! 912 01:03:43,541 --> 01:03:46,083 ত্রিশ দিনের মধ্যে তাদের আপনার সামনে দাঁড় করাব। 913 01:03:46,166 --> 01:03:49,041 আমরা ন্যায়বিচার চাই! 914 01:03:49,125 --> 01:03:51,875 বিশ্বাস করি যে, পুলিশ আমাদের সাথে থাকবে। 915 01:03:52,625 --> 01:03:54,500 সে ব্যর্থ হয়েছে, বাবা! 916 01:03:56,916 --> 01:03:59,375 এই কেস মজাদার করতে কতটাকা নিয়েছেন? 917 01:03:59,458 --> 01:04:00,375 বল! 918 01:04:00,458 --> 01:04:02,041 এখন, যখন আমরা পুলিশের কথা শুনি, 919 01:04:02,625 --> 01:04:03,625 খুব ভয় পাই, স্যার। 920 01:04:04,625 --> 01:04:06,125 আসল ব্যাপার কী, ভাই? 921 01:04:06,750 --> 01:04:08,250 শেষ পর্যন্ত, আমরা সবাই তাদের... 922 01:04:08,541 --> 01:04:11,625 এই তদন্ত থেকে তোমাকে অব্যাহতি দেয়া আদেশ এসেছে। 923 01:04:11,708 --> 01:04:13,000 আমি দুঃখিত, স্বজন। 924 01:04:13,083 --> 01:04:16,125 এখানে এসিপির একা কিছুই করার নেই, তাই না? 925 01:04:16,208 --> 01:04:19,041 ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের পা ছাটাই আমাদের দায়িত্ব। 926 01:04:19,125 --> 01:04:20,333 এটাই আমাদের কর্তব্য! 927 01:04:24,625 --> 01:04:25,791 না! না! না! 928 01:04:26,291 --> 01:04:27,666 কসম, ভাই! 929 01:04:27,750 --> 01:04:31,166 সুন্দর, সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও। আমরা সেখানে আসছি। 930 01:04:31,666 --> 01:04:32,708 কপি, স্যার। 931 01:04:35,875 --> 01:04:37,625 সরাসরি এসএল পুরম স্টেশনে যাও। 932 01:04:41,666 --> 01:04:44,375 দেখ দোস্ত! অন্য পুলিশ আমাদের ওভারটেক করছে। 933 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 বাম দিকে যাও। 934 01:04:51,500 --> 01:04:53,208 - কী স্যার? - বাম দিকে যাও। 935 01:04:53,291 --> 01:04:54,833 সাইরেন বন্ধ কর। 936 01:05:04,208 --> 01:05:06,458 কী ব্যাপার...কী হচ্ছে? 937 01:05:15,541 --> 01:05:17,083 আমাদের এসকর্ট মহান, তাই না? 938 01:05:20,416 --> 01:05:22,541 এটাই এখন পুলিশের কাজ! 939 01:05:25,500 --> 01:05:27,875 দোস্ত, মনে হচ্ছে আমরা বরাবর জায়গায় পৌঁছে গেছি। 940 01:05:27,958 --> 01:05:29,125 চলো, নাম। 941 01:05:29,458 --> 01:05:30,750 তিনি আমাদের ডাকছেন। 942 01:05:30,833 --> 01:05:32,083 চল, তাড়াতাড়ি! 943 01:05:33,125 --> 01:05:34,333 সবাই নিচে নামো। 944 01:05:35,958 --> 01:05:37,000 কী হলো, স্যার? 945 01:05:37,958 --> 01:05:40,125 -রিল্যাক্স করার মুডে আছেন নাকি? -চুপ কর! 946 01:05:58,875 --> 01:05:59,750 স্যার! 947 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 স্যার! 948 01:06:05,041 --> 01:06:06,125 স্যার! 949 01:06:24,875 --> 01:06:26,250 আমি দুঃখিত, স্যার। 950 01:06:54,875 --> 01:06:56,416 দেশ খালি করার মুড। 951 01:06:56,500 --> 01:06:58,791 বলিউড সেলিব্রিটি থেকে শুরু করে ক্রিকেটার, 952 01:06:58,875 --> 01:07:01,000 সবাই সাধারণ মানুষ। 953 01:07:02,541 --> 01:07:06,625 রামনগর এনকাউন্টারের সমর্থনে, সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমগুলো সাড়া ফেলছে। 954 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 955 01:07:06,708 --> 01:07:09,958 দেশব্যাপী প্রবণতায় অবাক হওয়ার কিছু নেই! 956 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 বোন, আমরা পুলিশ নই। 957 01:07:12,041 --> 01:07:15,000 আপনি খাকি পরেছেন, সুতরাং, আপনিও আমাদের কাছে পুলিশ। 958 01:07:15,083 --> 01:07:23,500 মধ্যরাতে বিদ্যারণ্যপুরমের কাছে পুলিশের গুলিতে নিহত হয় রামনগর ধর্ষণের চার আসামী। 959 01:07:19,250 --> 01:07:23,500 960 01:07:23,583 --> 01:07:28,083 যে সমালোচনা তুঙ্গে উঠেছিল এসিপি স্বজন কুমার তার জবাব দিয়েছেন। 961 01:07:28,166 --> 01:07:30,666 আজ আমাদের সকলের জন্য সত্যিই খুব আনন্দের দিন। 962 01:07:30,750 --> 01:07:32,541 একদম ঠিক বলেছেন। 963 01:07:32,625 --> 01:07:34,958 আমিও ঠিক এ কথাটাই বলতে চেয়েছিলাম। 964 01:07:35,041 --> 01:07:36,500 আজকের দিন ইতিহাস হয়ে থাকবে! 965 01:07:36,583 --> 01:07:37,791 -অবশ্যই। - আমার কথা লিখে রাখুন। 966 01:07:37,875 --> 01:07:41,166 967 01:07:41,250 --> 01:07:43,541 আপ্পি, জাতীয় গণমাধ্যমে খবর এসেছে। 968 01:07:43,625 --> 01:07:45,250 সবাই মোমবাতি জ্বালাচ্ছে! 969 01:07:46,750 --> 01:07:49,333 রাস্তায় মিষ্টি বিতরণ করা হচ্ছে। 970 01:07:49,416 --> 01:07:52,958 এনকাউন্টারের জন্য মোমবাতি জ্বালানো হচ্ছে। 971 01:07:53,291 --> 01:07:59,041 এনকাউন্টারের বৈধতা নিয়ে, মানুষের মন এখনো প্রশ্ন ছুড়ে মারছে। 972 01:07:56,458 --> 01:07:59,041 973 01:07:59,125 --> 01:08:00,208 হেই! 974 01:08:00,291 --> 01:08:03,833 আমাদের সকলের পক্ষ থেকে, তোমার বাবাকে শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন জানিও। 975 01:08:03,916 --> 01:08:05,708 অবশ্যই, ম্যাডাম। আমি তাকে বলব। 976 01:08:06,000 --> 01:08:08,125 ম্যাডাম, আমরা কি অর্ধেক দিনের ছুটি পেতে পারি? 977 01:08:08,375 --> 01:08:09,500 সাইলেন্স! সাইলেন্স! 978 01:08:09,833 --> 01:08:11,416 রামনগরের... 979 01:08:11,500 --> 01:08:15,250 রাতারাতি জাতির নায়ক বনে যাওয়া এসিপি স্বজন কুমার... 980 01:08:15,333 --> 01:08:18,208 যতদূর জানি, জাতি পুলিশদের জবাবের অপেক্ষায় আছে। 981 01:08:18,291 --> 01:08:21,208 এসিপি স্বজন কুমার শীঘ্রই গণমাধ্যমের মুখোমুখি হবেন। 982 01:08:23,708 --> 01:08:24,625 স্বজন! 983 01:08:25,000 --> 01:08:25,875 স্যার! 984 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 প্রেস রেডি। আসো! 985 01:08:40,291 --> 01:08:48,000 আপনারা সবাই জানেন, রামনগরের ধর্ষণ ও হত্যা মামলার তদন্তের কর্মকর্তা হিসেবে রামনগরে এসিপি নিয়োগ দেওয়া হয়... 986 01:08:43,125 --> 01:08:45,250 987 01:08:45,333 --> 01:08:48,000 988 01:08:48,333 --> 01:08:51,625 টিমটি মানুষের খাতিরে অনেক বুদ্ধি খাটিয়ে এর সমাধান করেছেন। 989 01:08:49,750 --> 01:08:51,625 990 01:08:51,708 --> 01:08:55,125 তদন্তের পর শক্ত প্রমাণ ও পাকাপোক্ত প্রমাণের ভিত্তিতে, 991 01:08:55,208 --> 01:08:58,666 আমরা ৫ সেপ্টেম্বর চার আসামীকে গ্রেপ্তার করি। 992 01:08:59,583 --> 01:09:01,333 ৮ই সেপ্টেম্বর, 993 01:09:01,583 --> 01:09:07,125 দৃশ্যটি পুনরায় খতিয়ে দেখার জন্য রাত ১টায় চার অভিযুক্তদের ক্রাইম স্পটে নিয়ে যাওয়া হয়। 994 01:09:05,041 --> 01:09:07,125 995 01:09:07,666 --> 01:09:09,541 তখন অপরাধীরা... 996 01:09:09,625 --> 01:09:12,416 পুলিশ অফিসারদের বন্দুক ছিনতাই করে, 997 01:09:12,500 --> 01:09:15,958 শ্যুট করে পালানোর চেষ্টা করে। 998 01:09:17,125 --> 01:09:19,791 তখনই পুলিশকে পাল্টা গুলি করতে হয়... 999 01:09:19,875 --> 01:09:21,416 এবং তাদের গোলাগুলির মাঝে, 1000 01:09:21,500 --> 01:09:25,291 মামলার চার আসামীকে হত্যা করা হয়েছে। 1001 01:09:25,375 --> 01:09:30,333 আমি আবারও বলছি, আমাদের এনকাউন্টারে, অভিযুক্ত চারজনকেই হত্যা করা হয়েছে। 1002 01:09:29,458 --> 01:09:30,333 1003 01:09:30,416 --> 01:09:31,916 স্যার! স্যার! স্যার! একটা প্রশ্ন, স্যার। 1004 01:09:33,083 --> 01:09:33,958 স্যার, একটা প্রশ্ন! 1005 01:09:34,041 --> 01:09:36,291 প্লীজ! এক এক করে। 1006 01:09:36,375 --> 01:09:40,000 স্যার, আমি কি আহত অফিসারদের বর্তমান অবস্থা জানতে পারি? তারা এখন কেমন আছেন? 1007 01:09:40,916 --> 01:09:43,000 তাকে পর্যবেক্ষণে রাখা হয়েছে। 1008 01:09:43,416 --> 01:09:44,958 এখন পর্যন্ত, সবকিছু ঠিক আছে। 1009 01:09:45,041 --> 01:09:45,916 স্যার... 1010 01:09:46,000 --> 01:09:49,541 জাতীয় মানবাধিকার কমিশন এ বিষয়ের নিন্দা জানিয়ে একটা বিবৃতি দিয়েছেন। 1011 01:09:49,625 --> 01:09:52,833 পুলিশের কি আইন ভাঙার অধিকার আছে? বলুন এসিপি স্যার? 1012 01:09:52,916 --> 01:09:54,833 ন্যায়বিচার আইনের চেয়ে বড়। 1013 01:09:55,958 --> 01:09:57,666 আমার মেয়ে বিচার পেয়েছে। 1014 01:09:57,875 --> 01:10:01,041 এমনকি যদি কেবল একজন লোকই একাজ করে থাকে। এতে এখানের অনেক কিছুই পরিবর্তন হতে পারে। 1015 01:10:01,333 --> 01:10:05,375 নিহত চার ব্যক্তি ও তাদের পরিবারের জন্য, 1016 01:10:05,458 --> 01:10:09,416 পুলিশ ও সরকারের জবাব কী হবে? 1017 01:10:09,500 --> 01:10:14,208 আমি তার সম্পর্কে কিছু বলতে চাই না। আমি তার লাশও দেখতে চাই না। 1018 01:10:14,500 --> 01:10:16,916 কারণ সে আমার ছেলে নয়! 1019 01:10:17,000 --> 01:10:18,625 তো, আপনি আসল কী বলার চেষ্টা করছেন? 1020 01:10:18,708 --> 01:10:19,875 উত্তর দিন। 1021 01:10:26,416 --> 01:10:29,958 এনকাউন্টারের সময় পুলিশের ১৪টি প্রক্রিয়া অনুসরণ করা উচিত। 1022 01:10:30,041 --> 01:10:32,041 আইনের নিয়ম একদম নিখুঁত। 1023 01:10:32,125 --> 01:10:35,333 এগুলোর কোনোটি অনুসরণ না করে, পুলিশ কিভাবে তাদের হত্যা করতে পারে? 1024 01:10:38,625 --> 01:10:41,875 ম্যাডাম! আমাদের পুলিশ অফিসারদেরও প্রিয়জন এবং পরিবার রয়েছে। 1025 01:10:43,250 --> 01:10:46,500 যখন আপনার জীবন বিপদে পড়বে, আপনি ১৪টি নীতি গুনার সময় পাবেন না। 1026 01:10:47,541 --> 01:10:51,000 কিন্তু আমার কেবল সেই সিদ্ধান্ত নিতে পারি যে সত্য আমাদের হৃদয় থেকে আসে। 1027 01:10:51,708 --> 01:10:53,458 সুতরাং, দয়া করে আমাদের অবস্থানটাও বুঝুন। 1028 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 কিন্তু, স্যার... 1029 01:10:55,375 --> 01:10:56,333 প্লীজ.. 1030 01:10:57,083 --> 01:11:00,041 কী হতো যদি একজন পুলিশ অফিসার প্রাণ হারাতেন? 1031 01:11:00,625 --> 01:11:03,333 সরকারের কাছ থেকে তার পরিবার কিছু টাকা পাবে। 1032 01:11:03,625 --> 01:11:06,833 বেশিরভাগ ক্ষেত্রে পরিবারের কাউকে চাকরি দেওয়া হয় এর বাইরে আর কিছুই না। 1033 01:11:07,666 --> 01:11:10,666 - এখানে অপরাধীদের হত্যা করা হয়েছে। -ঠিক আছে। আমি তাকে জানিয়ে দেব। 1034 01:11:10,750 --> 01:11:12,041 আপনি যখন তাদের পক্ষে কথা বলবেন, 1035 01:11:12,958 --> 01:11:15,083 দয়া করে বিবেচনায় রাখবেন যে... 1036 01:11:16,375 --> 01:11:19,625 স্যার, স্কুল থেকে ফোন এসেছে। আপনার ছেলের একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে। 1037 01:11:43,208 --> 01:11:48,416 1038 01:11:48,500 --> 01:11:50,416 1039 01:11:51,666 --> 01:11:55,875 1040 01:11:55,958 --> 01:11:59,250 1041 01:12:07,833 --> 01:12:11,958 1042 01:12:12,041 --> 01:12:16,375 1043 01:12:16,458 --> 01:12:23,333 1044 01:12:23,416 --> 01:12:24,500 বাবা! 1045 01:12:27,250 --> 01:12:29,333 মা আমাদের ছেড়ে চলে গেল কেন? 1046 01:12:30,833 --> 01:12:32,666 -তুমি তোমার মা'কে দেখতে চাও? -না। 1047 01:12:32,916 --> 01:12:35,958 আমি যখনই মা'কে মিস করি, আমি বলা ছাড়াই সে আমাকে কাছে চলে আসে। 1048 01:12:36,041 --> 01:12:37,000 অপেক্ষা কর আর দেখ। 1049 01:12:37,083 --> 01:12:40,708 1050 01:12:40,791 --> 01:12:44,666 1051 01:12:45,041 --> 01:12:49,083 1052 01:12:49,166 --> 01:12:52,250 1053 01:12:52,333 --> 01:12:54,750 এখন এ ধরনের আলোচনার সঠিক সময় নয়। 1054 01:12:54,833 --> 01:12:57,166 আমাদের কলিগের ছেলের অবস্থা গুরুতর। 1055 01:12:57,250 --> 01:13:00,625 অনুগ্রহ করে বিষয়টা বোঝার চেষ্টা করুন। 1056 01:13:01,208 --> 01:13:03,958 এসিপির বিরুদ্ধে মানবাধিকার কমিশন মামলা করেছে। 1057 01:13:04,041 --> 01:13:05,250 এতে আপনার প্রতিক্রিয়া কী হবে? 1058 01:13:05,333 --> 01:13:06,541 এটা পরে হবে, তাই না? 1059 01:13:06,625 --> 01:13:09,375 এখন পর্যন্ত পুরো ডিপার্টমেন্ট এসিপির পাশে দাঁড়ানো। 1060 01:13:09,458 --> 01:13:11,166 -স্যার, এক মিনিট। -ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 1061 01:13:11,250 --> 01:13:14,916 1062 01:13:15,000 --> 01:13:16,166 চিন্তা করো না। 1063 01:13:17,791 --> 01:13:21,000 তোমার কাজের জন্য খোদা তোমার সাথেই থাকবে। 1064 01:13:28,583 --> 01:13:32,833 স্যার, স্কুলের ছুটির পর রাস্তা পার হবার সময়, 1065 01:13:32,916 --> 01:13:35,416 -একটা ভ্যান এসে তাকে ধাক্কা দেয়। -ওহ্! 1066 01:13:36,166 --> 01:13:37,375 -এক্সকিউজ মি! -জী। 1067 01:13:39,541 --> 01:13:42,833 স্যার, সিসিটিভি ফুটেজ থেকে আমরা গাড়ির নম্বর খুঁজে পেয়েছি। 1068 01:13:43,375 --> 01:13:44,708 কিন্তু... নম্বরটি ভুয়া। 1069 01:13:51,625 --> 01:13:54,083 জাতীয় মানবাধিকার কমিশন এতে যুক্ত হয়েছে, 1070 01:13:54,458 --> 01:13:55,916 এবং তারা আপিল দায়ের করেছে। 1071 01:13:56,208 --> 01:13:58,041 আগামী সপ্তাহে তোমাকে আদালতে হাজির হতে হবে। 1072 01:13:58,541 --> 01:13:59,958 তারা তোমার প্রতি কঠোর হবে। 1073 01:14:00,458 --> 01:14:01,583 খুবই কঠোর! 1074 01:14:01,916 --> 01:14:03,375 তোমার প্রস্তুত হতে হবে। 1075 01:14:03,458 --> 01:14:09,541 1076 01:14:09,625 --> 01:14:13,750 1077 01:14:13,833 --> 01:14:16,791 1078 01:14:16,875 --> 01:14:21,041 এই মামলায় অ্যাডভোকেট রঘুরাম আইয়ার হাজির হতে পারেন বলে খবর পাওয়া গেছে। 1079 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 এখন এ মামলার প্রতি কৌতূহল শতগুন বেড়ে গেছে। 1080 01:14:24,000 --> 01:14:25,916 পেশাগত জীবনে তার কি কোনো সমস্যা ছিল? 1081 01:14:26,000 --> 01:14:28,416 সে আমাকে কলেজের কোন সমস্যার ব্যাপারে বলেনি। 1082 01:14:28,500 --> 01:14:30,000 জানি না, স্যার। 1083 01:14:30,208 --> 01:14:31,208 স্যার... 1084 01:14:31,458 --> 01:14:32,333 স্যরি। 1085 01:14:32,833 --> 01:14:35,625 স্টেশনে হট্টগোল করার জন্য স্যরি, স্যার। 1086 01:14:35,708 --> 01:14:39,875 এতে পুরো পুলিশ ডিপার্টমেন্ট মনোবল হারাবে। 1087 01:14:40,375 --> 01:14:43,541 আমি কমিশন থেকে এই কাজের তীব্র নিন্দা করছি... 1088 01:14:42,250 --> 01:14:43,541 1089 01:14:49,125 --> 01:14:50,833 বিষয়টি এখন আদালত পর্যন্ত গড়িয়েছে, 1090 01:14:50,916 --> 01:14:53,416 আদালতের চারদিকে এখনো উত্তেজনা বিরাজ করছে। 1091 01:14:53,500 --> 01:14:56,250 এসিপি ও টিমের পেছনে জনতার আবেগ নিয়ে, 1092 01:14:56,333 --> 01:14:58,458 আমরা সবাই বিচার বিভাগের কাছ থেকে শোনার জন্য অপেক্ষা করছি। 1093 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 আমরা সত্যিই দুঃখিত, স্যার। 1094 01:15:02,125 --> 01:15:05,833 -স্যার, আমরা সত্যিই দুঃখিত। -আমরা আপনাকে সমর্থন করব, স্যার। 1095 01:15:07,750 --> 01:15:09,708 দুঃখিত, স্যার। প্লিজ, স্যার। 1096 01:15:10,000 --> 01:15:11,125 স্যার! 1097 01:15:13,166 --> 01:15:14,250 স্যার! 1098 01:15:15,500 --> 01:15:18,250 আমরা রামনগর জেলা আদালতের সামনে দাঁড়িয়ে আছি। 1099 01:15:18,333 --> 01:15:21,458 আদালতের প্রক্রিয়া কয়েক মিনিটের মধ্যে শুরু হবে। 1100 01:15:21,666 --> 01:15:22,750 আসো। 1101 01:15:23,708 --> 01:15:27,791 ম্যাডাম... এসিপি স্বজন কুমারের বিরুদ্ধে মানবাধিকার মামলার বিষয়ে আপনার মতামত কী? 1102 01:15:27,875 --> 01:15:31,041 যে মানবাধিকার আমার মেয়ে কখনোই পায়নি... 1103 01:15:31,125 --> 01:15:33,625 তাহলে তারা অপরাধীদের সেই সুযোগ দিবে কেন? 1104 01:15:34,250 --> 01:15:37,208 আর, রায় এসিপির বিরুদ্ধে হলে, 1105 01:15:37,291 --> 01:15:40,041 এই রায় আমি মাননীয় আদালতে উঠাব। 1106 01:15:40,333 --> 01:15:42,250 এ মামলায় আমরাও আবেদন করব। 1107 01:15:42,333 --> 01:15:43,625 ম্যাডাম! প্লিজ, ম্যাডাম! 1108 01:15:43,708 --> 01:15:44,791 আপনি আশা করেন... 1109 01:16:08,833 --> 01:16:10,708 -শুভ সকাল, ম্যাডাম। -শুভসকাল। 1110 01:16:10,791 --> 01:16:11,875 চল যাই। 1111 01:16:11,958 --> 01:16:13,750 জিনা, তুমি অবশ্যই অনলাইনে থাকবে। 1112 01:16:13,833 --> 01:16:15,416 -ঠিক আছে। - আমাকে লাইভ আপডেট পাঠাবে। 1113 01:16:15,500 --> 01:16:16,458 হ্যা! হ্যা! 1114 01:16:16,541 --> 01:16:18,250 -যখন তুমি সেখানে পৌঁছাবে? -আমি সিগারেট খেয়ে আসি। 1115 01:16:18,333 --> 01:16:19,291 ঠিক আছে, দ্রুত আসো। 1116 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 স্যার! না, স্যার। 1117 01:16:20,833 --> 01:16:24,958 কিছুক্ষণের মধ্যেই বিচারকার্য শুরু হবে। না স্যার, দশ মিনিটের মধ্যে শুরু হবে। 1118 01:16:27,750 --> 01:16:31,416 বিপরীত কাউন্সিলর হিসেবে কে হাজির হবে? 1119 01:16:31,500 --> 01:16:35,291 রঘুরাম আইয়ার রাজ্যের হয়ে হাজির হচ্ছেন। আশা করি বেশি সময় লাগবে না। 1120 01:16:41,500 --> 01:16:43,458 হ্যাঁ। আমি শীঘ্রই সেখানে আসছি। 1121 01:16:45,500 --> 01:16:47,791 স্যরি স্যার, আমি ফোনে কথা বলছিলাম। 1122 01:16:50,333 --> 01:16:51,375 ধন্যবাদ। 1123 01:16:54,166 --> 01:16:55,166 স্যার? 1124 01:17:28,416 --> 01:17:30,750 আমরা কম্পিউটার সায়েন্স কোর্সের জন্য চেষ্টা করছি। 1125 01:17:32,666 --> 01:17:34,291 জী, স্যার, মাত্র একটা সিটই। 1126 01:17:35,375 --> 01:17:37,875 এটা আমার ভাগনীর জন্য। 1127 01:17:38,666 --> 01:17:41,500 সে সেন্ট জোসেফ কলেজে ভর্তি হলে খুব ভালো হবে। 1128 01:17:43,000 --> 01:17:46,250 ওহ্, তাই? ধন্যবাদ স্যার। 1129 01:17:46,333 --> 01:17:47,500 শীঘ্রই দেখা হবে। 1130 01:17:51,125 --> 01:17:53,875 স্যার, কেস নম্বর ২৪/২০১৯... 1131 01:17:54,250 --> 01:17:55,333 আসছি। 1132 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 কোন সমস্যা, স্যার? 1133 01:17:58,833 --> 01:17:59,708 কিছুই না। 1134 01:18:29,041 --> 01:18:31,458 এসসি ২৪/২০১৯... 1135 01:18:41,291 --> 01:18:44,833 ওহ্, আইয়ার সাহেব প্রসিকিউটর? 1136 01:18:45,916 --> 01:18:48,125 মহামান্য, আমি রাষ্ট্রের একজন বিশেষ প্রসিকিউটর। 1137 01:18:48,916 --> 01:18:49,916 চালিয়ে যান। 1138 01:18:54,541 --> 01:18:58,041 কেসের মূল বিষয়ে আসার আগে, আমি একটা ছোট গল্প শোনাতে চাই। 1139 01:19:00,833 --> 01:19:01,875 অনেক বছর আগে... 1140 01:19:02,541 --> 01:19:03,791 একদম নির্ভুল বললে... 1141 01:19:03,875 --> 01:19:05,208 ১৯৮৯ সালে, 1142 01:19:05,583 --> 01:19:09,500 যখন আমি অ্যাডভোকেট সীতারমায়ানের জুনিয়র হয়ে অনুশীলন করতাম। 1143 01:19:09,625 --> 01:19:12,416 মহামান্য, তখন তিনি একটা মামলা লড়েছেন। 1144 01:19:13,541 --> 01:19:17,750 সেই সময়ে গুন্ডালপেটের সবচেয়ে বড় ফাইন্যান্সার ছিলেন দেবেন্দ্র গৌড়া। 1145 01:19:17,833 --> 01:19:19,625 তার একমাত্র পুত্র বিনয়কন... 1146 01:19:19,708 --> 01:19:25,915 সে ওখানকার ইলেক্ট্রিসিটি বোর্ডের পিয়ন রামাপ্পনের ২১ বছর বয়সী মেয়েকে উত্যক্ত করে। 1147 01:19:22,958 --> 01:19:25,916 1148 01:19:26,708 --> 01:19:29,333 একবার, মেয়েটি যখন বাসে করে যাচ্ছিল, 1149 01:19:29,416 --> 01:19:32,833 বিনয়কন তার উপর ডান হাত রাখল। 1150 01:19:32,916 --> 01:19:38,250 সবাই দাড়িঁয়ে দাড়িঁয়ে দেখছিল কিন্তু, একজন ১৮ বছর বয়সী ছেলে তার ডান হাত ভেঙ্গে দেয়। 1151 01:19:38,583 --> 01:19:40,625 কিন্তু মামলাটি আদালতে আসার পর, 1152 01:19:41,041 --> 01:19:45,000 যে ছেলেটি হাত ভেঙেছে তার বিরুদ্ধে ৩০৭ ধারার হত্যার চেষ্টার অভিযোগ আনা হয়েছে। 1153 01:19:45,625 --> 01:19:48,750 মহামন্য, যখন মিস্টার সীতারমায়ান সেই মামলা লড়েন এবং জিতেন, 1154 01:19:48,833 --> 01:19:56,789 সেই ১৮ বছর বয়সী ছেলেকে যে কথাগুলো বলেছেন তার থেকে সর্বশেষ যে কথাটা বলেছেন সেটা শুনে আমরা জুনিয়র সবাই হতবাক হয়ে যাই। 1155 01:19:50,750 --> 01:19:55,208 1156 01:19:57,208 --> 01:20:01,000 "একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে... তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।" 1157 01:20:01,750 --> 01:20:06,666 "একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে... তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।" 1158 01:20:07,458 --> 01:20:10,083 কিন্তু, ওই মামলার আসামিরা, 1159 01:20:10,541 --> 01:20:16,666 ছেলেটিকে আইনের গোলকধাঁধায় ফাঁসিয়ে তার জীবন নষ্ট করার চেষ্টা করে! 1160 01:20:17,250 --> 01:20:20,791 ন্যাযের মতো, তারা প্রকৃত অপরাধীদের রক্ষা করেছিল। 1161 01:20:21,833 --> 01:20:25,791 মহামান্য, আজ এই গল্পটা বলার একটা বিশেষ কারণ আছে। 1162 01:20:26,208 --> 01:20:27,666 কারণ ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি ঘটে। 1163 01:20:29,541 --> 01:20:34,000 তখন ওই ফাইন্যান্সারের ছেলেটা ওই মেয়েকে উত্যক্ত চেষ্টা করেছিল। 1164 01:20:34,416 --> 01:20:38,208 এবং আজ, এই কেস,এসসি ২৪/২০১৯, 1165 01:20:39,125 --> 01:20:42,375 ধর্ষণের শিকার হয়েছে, এবং পুড়িয়ে মারা হয়েছে। 1166 01:20:44,250 --> 01:20:48,833 তখন ১৮ বছর বয়সী একটা ছেলেকে প্রশ্নবিদ্ধ করা হয়েছিল। 1167 01:20:49,500 --> 01:20:50,791 এবং আজ করা হচ্ছে.. 1168 01:20:50,875 --> 01:20:54,250 আইন প্রয়োগকারী পুলিশদের, মহামান্য। 1169 01:20:55,791 --> 01:21:01,116 পরে, মাননীয় আদালত অপরাধী বিনায়ককে শাস্তি হিসেবে ৩ বছরের জেল ঘোষণা করেন। 1170 01:20:59,250 --> 01:21:01,166 1171 01:21:01,250 --> 01:21:04,833 এবং এখানে যে চারজন হত্যাকান্ড ঘটিয়েছে, 1172 01:21:04,916 --> 01:21:08,041 এই আদালত তাদের মৃত্যুদণ্ডের আদেশ দিতেন! 1173 01:21:08,125 --> 01:21:10,541 কারণ, তারা জঘন্য অপরাধ করেছে। 1174 01:21:10,625 --> 01:21:12,583 যা পুরো জাতিকে হতবাক করেছে! 1175 01:21:14,208 --> 01:21:18,250 মহামান্য, যখন এই মামলাটি আদালতের বিবেচনায় আসে, 1176 01:21:18,583 --> 01:21:21,541 আরেকটি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন উঠে এসেছে। 1177 01:21:22,458 --> 01:21:26,291 অপরাধী কারা? ওই চার জন নাকি এই পুলিশ অফিসার? 1178 01:21:26,750 --> 01:21:27,916 কারণ, 1179 01:21:28,458 --> 01:21:30,500 এই ন্যায়বিচারের অর্থী, 1180 01:21:30,916 --> 01:21:32,000 একজন মহিলা! 1181 01:21:33,125 --> 01:21:34,458 তিনি একজন মা। 1182 01:21:35,000 --> 01:21:36,416 এই সমাজ! 1183 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 এই সমাজই অর্থী। 1184 01:21:41,666 --> 01:21:42,666 এটা সত্যি। 1185 01:21:43,250 --> 01:21:47,083 অপরাধীদের যখন প্রমাণ সংগ্রহের জন্য নিয়ে যাওয়া হয়, তারা পালানোর চেষ্টা করলে, 1186 01:21:47,166 --> 01:21:49,750 পুলিশের হাঁটুর নিচে গুলি করার কথা। 1187 01:21:49,833 --> 01:21:50,916 আমি মানি! 1188 01:21:51,583 --> 01:21:52,541 কিন্তু... 1189 01:21:52,625 --> 01:21:56,083 তাদের মতো লোকদের হাঁটুর নিচে গুলি করা উচিত নয়। 1190 01:21:56,333 --> 01:21:59,375 তাদের এখানেই গুলি করা উচিত। অথবা, এখানে। 1191 01:21:59,750 --> 01:22:01,583 কারণ, তারা অপরাধী। 1192 01:22:02,041 --> 01:22:05,833 তারা অপরাধী! তারা খুণী! 1193 01:22:06,083 --> 01:22:13,258 এই কোর্টে কেউ যদি বুকে হাত রেখে বলতে পারে যে পুলিশ যা করেছে তা অন্যায়, 1194 01:22:10,041 --> 01:22:13,250 1195 01:22:13,333 --> 01:22:14,875 আমি তাদের চ্যালেঞ্জ করব! 1196 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 আমি পারি? 1197 01:22:41,541 --> 01:22:42,583 মহামান্য, 1198 01:22:43,333 --> 01:22:45,000 আমার মনে হয় উনি মূল কথাটাই বলছেন। 1199 01:22:45,541 --> 01:22:50,250 যেমন, ইন্সট্যান্ট চা, বা ইন্সট্যান্ট কফি... 1200 01:22:51,875 --> 01:22:53,458 ইন্সট্যান্ট জাস্টিস! 1201 01:22:56,583 --> 01:22:57,916 তিনি মূল কথাটাই বলেছেন। 1202 01:22:58,666 --> 01:23:00,250 এবং সেই বিষয়টি প্রমাণ করতে, 1203 01:23:00,833 --> 01:23:04,416 দয়া করে আমাকে এই আদালতে কাউকে হাজির করার অনুমতি দিন। 1204 01:23:12,083 --> 01:23:13,000 নাম? 1205 01:23:13,083 --> 01:23:14,291 থামিঝারাসি। 1206 01:23:14,958 --> 01:23:16,000 এসেছেন কোথা থেকে? 1207 01:23:16,083 --> 01:23:17,125 ঠুঠুকুড়ি। 1208 01:23:18,375 --> 01:23:20,958 এখানে কোথায় থাকেন? 1209 01:23:21,333 --> 01:23:22,791 কেআর পেট্টাই কলোনি। 1210 01:23:24,708 --> 01:23:25,666 বিবাহিত? 1211 01:23:26,250 --> 01:23:27,125 জ্বি। 1212 01:23:28,958 --> 01:23:30,375 কয়জন বাচ্চা আছে? 1213 01:23:32,250 --> 01:23:34,916 - শুধু একজন। - বাচ্চার নাম কী? 1214 01:23:42,333 --> 01:23:43,958 একটা মেয়ে, মাননীয় আদালত। 1215 01:23:44,875 --> 01:23:46,166 তার নাম শিভানি। 1216 01:23:46,708 --> 01:23:49,583 ১৪ বছর, পড়াশোনায় ভালো। 1217 01:23:51,041 --> 01:23:53,416 বাবা পরিবার ছেড়ে পালিয়েছে। সংসার চালাতে 1218 01:23:53,875 --> 01:23:56,958 সে স্কুলের পর কেআর পুরামের এক বাড়িতে কাজ করে। 1219 01:23:59,666 --> 01:24:02,833 কিন্তু গত দুইবছর ধরে ও স্কুলে যেতে পারছে না। 1220 01:24:03,833 --> 01:24:07,333 বাড়ির কাজও করতে পারছে না। কারণ, 1221 01:24:07,583 --> 01:24:08,750 ও আর বেঁচে নেই। 1222 01:24:10,083 --> 01:24:11,333 ও আর বেঁচে নেই। 1223 01:24:12,916 --> 01:24:14,125 ঐ বাড়ির মালিক, 1224 01:24:15,083 --> 01:24:16,500 ৬৭ বছরের বুড়োটা... 1225 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 ওকে নির্মভাবে ধর্ষণ করেছিল। 1226 01:24:23,208 --> 01:24:25,333 ওকে সাহায্য করার জন্য ছিল কেবল ওর আঙ্কেল। 1227 01:24:25,583 --> 01:24:27,750 পুলিশের কাছে ঐ ৬৭ বছরের বুড়োর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেয়ায় 1228 01:24:27,833 --> 01:24:30,291 তাকে ফাঁসিয়ে দেয়া হয়। 1229 01:24:31,500 --> 01:24:32,958 ও এখন জেলে আছে। 1230 01:24:34,375 --> 01:24:37,208 ও তখনও হার স্বীকার করেনি। 1231 01:24:40,000 --> 01:24:42,708 ম্যাজিস্ট্রেটের কাছে নিজের বক্তব্য দিতে যাবার সময়ে, 1232 01:24:43,041 --> 01:24:46,125 তাকে নামবিহীন একটা ট্রাক এসে ধাক্কা দেয়। 1233 01:24:46,208 --> 01:24:49,208 আর ঐ ১৪ বছরের মেয়েটাকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দেয়। 1234 01:24:50,166 --> 01:24:51,833 তো, মাননীয় আদালত, আমার প্রশ্ন হলো... 1235 01:24:52,875 --> 01:24:54,958 আইন কি সবার জন্য সমান কি না, 1236 01:24:55,750 --> 01:24:57,958 যেভাবে এই চারজনকে খুন করা হয়েছে, 1237 01:24:58,333 --> 01:25:00,583 সেভাবে কি ঐ ৬৭ বছরের বুড়োকেও মারা উচিত না? 1238 01:25:01,250 --> 01:25:04,875 ইনস্ট্যান্ট চা, ইনস্ট্যান্ট কফি, ইনস্ট্যান্ট জাস্টিস! 1239 01:25:04,958 --> 01:25:08,625 মাননীয় আদালত, একটা অনুরোধ করছি! বিরোধীপক্ষ যেহেতু এ পেশায় নতুন, 1240 01:25:08,708 --> 01:25:10,791 তার মনে হয় এ ব্যাপারে তেমন অভিজ্ঞতা নেই। 1241 01:25:11,666 --> 01:25:14,666 বিভিন্ন আদালতে এরকম হাজারো কেস চলছে। 1242 01:25:15,208 --> 01:25:19,041 এখানে যে কেসের কথা বলা হচ্ছে সেটা হলো SC 24/2019, 1243 01:25:19,125 --> 01:25:21,166 তার সাথে এই ঘটনার কোন সম্পর্ক নেই 1244 01:25:21,625 --> 01:25:23,458 কোনো সম্পর্কই নেই! 1245 01:25:23,958 --> 01:25:27,333 কোনো বুড়ো যদি কোনো বালিকার প্রেমে পড়ে তাকে ধর্ষণ করে-- 1246 01:25:27,416 --> 01:25:29,458 ঐ লোক যদি সাধারণ কেউ না হয়? 1247 01:25:33,666 --> 01:25:36,000 আপনি হয়তো এখানে দাঁড়ানো নারীকে চেনেন না। 1248 01:25:37,166 --> 01:25:39,083 আপনি হয়তো তার মেয়েকেও চেনেন না। 1249 01:25:39,583 --> 01:25:43,458 কিন্তু ঐ বুড়োকে ঠিকই চেনেন। 1250 01:25:45,166 --> 01:25:47,000 আর কেউ না চিনলেও, 1251 01:25:47,416 --> 01:25:50,333 তার হয়ে যিনি হাইকোর্টে গিয়েছিলেন, 1252 01:25:50,416 --> 01:25:52,416 সেই মহা অভিজ্ঞ মিস্টার আইয়ার 1253 01:25:53,333 --> 01:25:54,625 তাকে ঠিকই চিনবেন! 1254 01:25:55,208 --> 01:26:00,083 মিস্টার কুলদির যাদব, তিন দফা বিধানসভায় নির্বাচিত, মালভা নির্বাচনী এলাকা, জামনগর। 1255 01:26:00,583 --> 01:26:03,958 মিস্টার আইয়ার, নামটা কি পরিচিত লাগছে? 1256 01:26:08,208 --> 01:26:11,000 যে মা নিজের নামটাও লিখতে জানেন না, 1257 01:26:11,083 --> 01:26:13,750 তিনি গত আড়াই বছর ধরে অনুনয় করে চলেছেন। 1258 01:26:14,375 --> 01:26:16,208 আইনের কাছে বারবার অনুরোধ করেছেন... 1259 01:26:16,708 --> 01:26:18,416 কিন্তু কেউ তার কথা শোনেনি। 1260 01:26:18,875 --> 01:26:23,166 জনগণ না, মিডিয়া না, এমনকি কোর্টও না। 1261 01:26:23,708 --> 01:26:26,083 যেন তার কোনো অস্তিত্বই নেই। 1262 01:26:26,166 --> 01:26:29,541 সবচেয়ে বড় কথা হলো, ঐ লোক... 1263 01:26:29,958 --> 01:26:33,875 ঐ একই নির্বাচনী এলাকায় আবারো বড় ব্যবধানে জিতেছে। 1264 01:26:34,375 --> 01:26:37,000 মিস্টার আইয়ারের উর্ধ্বতনের থেকে কথা ধার নিচ্ছি আমি। 1265 01:26:37,083 --> 01:26:39,000 "একটা রাষ্ট্রের সম্মান নির্ভর করে... 1266 01:26:39,375 --> 01:26:41,791 তার নারীদেরকে কতোটা সম্মান দেয়া হয় তার ওপর।" 1267 01:26:44,625 --> 01:26:45,833 এই হলেন একজন নারী। 1268 01:26:46,708 --> 01:26:48,291 এই হলেন একজন মা। 1269 01:26:48,666 --> 01:26:50,041 এই হলেন একজন অভিযোগকারী। 1270 01:26:51,583 --> 01:26:55,250 মাননীয় আদালত, আমার প্রশ্ন হলো, আইন কি সবার জন্য এক কি না। 1271 01:26:56,250 --> 01:26:58,625 যেভাবে ঐ চারজনকে মেরে ফেলা হয়েছে, 1272 01:26:58,708 --> 01:27:01,375 - সেভাবে কি বিধানসভার সদস্যকেও-- - হেই! 1273 01:27:01,458 --> 01:27:05,625 আপনার নাম কী? অরবিন্দ স্বমীনাথান। আপনি কী বলতে চাচ্ছেন? 1274 01:27:06,166 --> 01:27:08,458 বলতে চাচ্ছেন যে ওরা আইনকে নিজের হাতে তুলে নিক। 1275 01:27:09,166 --> 01:27:12,833 মাননীয় আদালত, সহিংস কথাবার্তার জন্য এই উকিলের বিরুদ্ধে অভিযোগ দায়ের করা উচিত। 1276 01:27:12,916 --> 01:27:14,625 আর বিধানসভার সদস্যের কেস... 1277 01:27:14,708 --> 01:27:17,500 মাননীয় উচ্চ আদালতে বিচারাধীন আছে। 1278 01:27:17,958 --> 01:27:20,916 ওনার বিরুদ্ধে করা অভিযোগ কিছুই প্রমাণিত হয়নি। 1279 01:27:21,000 --> 01:27:22,208 কেবল অভিযোগ সেগুলো! 1280 01:27:22,791 --> 01:27:25,208 প্রমাণিত না হওয়া পর্যন্ত তাকে অপরাধী বলা যাবে না। 1281 01:27:25,291 --> 01:27:29,291 মিস্টার প্রসিকিউটর, ঐ চারজনকে তো কোর্টেও তোলা হয়নি! 1282 01:27:34,541 --> 01:27:39,166 আজমল কাসাবকেও তো কোর্টে তোলার পরেই ফাঁসিতে ঝোলানো হয়েছিল! 1283 01:27:42,166 --> 01:27:45,250 কোর্ট ভুলে যান। বিচার ভুলে যান। 1284 01:27:46,375 --> 01:27:50,333 ঐ চারজনকে তো কোর্টেও তোলা হয়নি। 1285 01:27:51,708 --> 01:27:52,875 তার আগেই... 1286 01:27:53,333 --> 01:27:54,375 বুম! 1287 01:27:55,125 --> 01:27:56,291 ওরা খুন হয়ে গেছে! 1288 01:27:56,958 --> 01:27:58,458 সেজন্যই আমার প্রশ্ন.. 1289 01:27:59,583 --> 01:28:00,458 কেন? 1290 01:28:01,291 --> 01:28:03,208 এত তাড়া কীসের? 1291 01:28:13,166 --> 01:28:15,708 জাতীয় নারী অধিকার কমিশনের চেয়ারপার্সন, 1292 01:28:16,541 --> 01:28:20,333 - মিসেস শ্বেতা গুপ্তা। - জ্বি, ঠিক বলেছেন। 1293 01:28:23,250 --> 01:28:24,833 "বিচার হয়ে গেছে!" 1294 01:28:25,875 --> 01:28:28,083 যেদিন ঐ চারজনকে পুলিশ খুন করে, 1295 01:28:28,416 --> 01:28:30,625 সেদিন এই পোস্ট দিয়েছিলেন আপনি। 1296 01:28:31,208 --> 01:28:34,625 - আপনি কি এখনো এই বক্তব্যের সাথে একমত? - জ্বি, অবশ্যই। 1297 01:28:36,000 --> 01:28:37,083 কতভাগ? 1298 01:28:37,166 --> 01:28:39,375 - শতভাগ অবশ্যই! - তারমানে... 1299 01:28:40,166 --> 01:28:43,916 আপনি শতভাগ বিশ্বাস করেন যে পুলিশ ঠিক কাজ করেছে? 1300 01:28:44,875 --> 01:28:46,458 হ্যাঁ, অবশ্যই! 1301 01:28:47,291 --> 01:28:52,500 তারমানে, আপনি শতভাগ নিশিচত ছিলেন যে, কোর্টে এই ঘটনার বিচার হতো না। 1302 01:28:54,458 --> 01:28:56,291 - কথাটা পরিষ্কার বুঝে নিই। - না। 1303 01:28:56,750 --> 01:29:00,625 মাননীয় আদালতের সামনে দাঁড়িয়ে নারী অধিকার কমিশনের চেয়ারপার্সন বললেন যে, 1304 01:29:00,708 --> 01:29:03,708 কোর্ট এই ঘটনার বিচার করত না! 1305 01:29:06,291 --> 01:29:08,791 যেদিন সাবা'র মৃত্যুর ঘটনাটা ছড়িয়ে পড়ে, 1306 01:29:09,125 --> 01:29:11,458 সেদিন, ১০ই আগস্ট, 1307 01:29:12,166 --> 01:29:14,833 আপনি পোস্ট দিয়েছিলেন... 1308 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 #Shocked. 1309 01:29:18,541 --> 01:29:19,541 কেন? 1310 01:29:20,333 --> 01:29:21,666 শকড হয়েছিলেন কেন? 1311 01:29:22,750 --> 01:29:24,208 কী বলতে চাইছেন? 1312 01:29:24,541 --> 01:29:27,833 ও ধর্ষিত হওয়ায়, সবার মতো আমিও শকড হয়েছিলাম। 1313 01:29:31,291 --> 01:29:33,291 নিয়মিত বিপি চেক করেন? 1314 01:29:33,875 --> 01:29:36,833 - কী? - বিপি! ব্লাড প্রেশার। 1315 01:29:36,916 --> 01:29:39,166 কারণ আমি নিশ্চিত ওটা অনেক বেড়ে গেছে! 1316 01:29:41,416 --> 01:29:44,875 প্রতিবার ধর্ষণের কথা শুনে শকড হতে থাকলে তো 1317 01:29:45,625 --> 01:29:48,416 আপনাকে প্রতি ১৫ মিনিটে একবার করে শকড হওয়া লাগবে। 1318 01:29:50,000 --> 01:29:54,333 ক্রাইম রেকর্ড ব্যুরোর হিসাবমতে, এ দেশে 1319 01:29:54,416 --> 01:29:56,375 প্রতি ১৫ মিনিটে একজন ধর্ষিত হয়। 1320 01:29:57,166 --> 01:30:00,416 তারমানে এক ঘণ্টায় চারবার শকড হন আপনি। 1321 01:30:01,125 --> 01:30:04,333 এক দিনে ৯৬বার। 1322 01:30:05,375 --> 01:30:08,500 এটা এই কোর্টরুমে পড়ার পড়ে 1323 01:30:08,875 --> 01:30:12,083 আপনি নিশ্চয়ই অন্তত দুইবার শকড হয়েছেন। 1324 01:30:13,583 --> 01:30:16,666 আর এতোই শকড হচ্ছেন যখন, 1325 01:30:16,750 --> 01:30:18,666 গত দশ বছরে তো, 1326 01:30:18,750 --> 01:30:21,333 সাবা একাই ধর্ষিত হয়েছে, এমন না। 1327 01:30:23,333 --> 01:30:26,083 ঐ ঘটনা ঘটার কেবল দুইদিন আগে 1328 01:30:26,416 --> 01:30:28,166 আপনার কমিশন অফিস থেকে মাত্র কয়েক কিলোমিটার দূরে 1329 01:30:28,250 --> 01:30:31,625 একটা তিন বছরের বাচ্চা মেয়েকে ধর্ষণ করে মেরে ফেলা হয়। 1330 01:30:31,708 --> 01:30:33,333 বোমাসান্দ্রায়। 1331 01:30:35,208 --> 01:30:38,416 কিন্তু ঐদিনে আপনি পোস্ট দিয়েছেন... 1332 01:30:38,500 --> 01:30:40,666 "Happy Birthday SRK!" 1333 01:30:41,791 --> 01:30:44,166 #my college crush. 1334 01:30:45,000 --> 01:30:46,416 তো, আমার প্রশ্ন হলো, 1335 01:30:47,000 --> 01:30:50,625 সাবা'র মৃত্যুতে আপনি এত শকড হলেন কেন? 1336 01:30:53,416 --> 01:30:55,875 আমার পায়ে সমস্যা, 1337 01:30:55,958 --> 01:30:58,500 বেশিক্ষণ দাঁড়াতে পারছি না। দ্রুত জবাব দিলে খুশি হবো। 1338 01:30:58,583 --> 01:31:00,708 - না... মাননীয় আদালত! - ওটা না... 1339 01:31:00,791 --> 01:31:02,750 উনি সবকিছুকে একই নিক্তিতে মাপছেন। 1340 01:31:03,541 --> 01:31:05,541 সাবাকে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল, মাননীয় আদালত। 1341 01:31:05,916 --> 01:31:08,833 ওকে শুধু ধর্ষণ নয়, পুড়িয়ে মারা হয়েছে। 1342 01:31:08,916 --> 01:31:12,416 আপনজনেরা ওর লাশটা দেখতেও পায়নি। 1343 01:31:12,500 --> 01:31:14,666 অপরাধীগুলো সেটাও নষ্ট করেছে। 1344 01:31:15,125 --> 01:31:18,541 আর, এরকম একটা সাড়া ফেলার মতো কেসে, জনরোষ স্বাভাবিক। 1345 01:31:18,625 --> 01:31:19,833 সাড়া ফেলা? 1346 01:31:21,958 --> 01:31:23,041 মিস্টার আইয়ার, 1347 01:31:23,875 --> 01:31:25,416 কিন্তু ঐদিন কে মারা গিয়েছিলেন? 1348 01:31:26,458 --> 01:31:27,666 ইন্দিরা গান্ধী? 1349 01:31:28,250 --> 01:31:30,000 মাদার তেরেসা? 1350 01:31:30,083 --> 01:31:32,250 এত সাড়া ফেলল কেন কেসটা? 1351 01:31:32,333 --> 01:31:34,708 কিন্তু ওটা খবরের শিরোনাম হয়েছিল। 1352 01:31:34,791 --> 01:31:36,041 তাই না? 1353 01:31:36,291 --> 01:31:37,291 হ্যাঁ। 1354 01:31:37,875 --> 01:31:38,958 কী বললেন? 1355 01:31:45,041 --> 01:31:46,125 মাননীয় আদালত, 1356 01:31:46,750 --> 01:31:48,041 উনি ঠিকই বলেছেন। 1357 01:31:49,083 --> 01:31:51,541 ওটা খবরের শিরোনাম হয়েছিল। 1358 01:31:57,750 --> 01:32:00,625 খবরের শিরোনামটা পরবেন প্লিজ? 1359 01:32:04,375 --> 01:32:05,541 পুড়িয়ে খুন। 1360 01:32:07,666 --> 01:32:10,916 এখন, প্লিজ সাত নম্বর পৃষ্ঠায় যান। 1361 01:32:18,416 --> 01:32:20,583 প্লিজ এটা পড়ুন। 1362 01:32:30,250 --> 01:32:32,291 জামনগর লেকে লাশ উদ্ধার। 1363 01:32:34,583 --> 01:32:35,458 পড়ে যান। 1364 01:32:38,083 --> 01:32:40,750 গতকালকে জয়নগর লেকের কাছ থেকে 1365 01:32:40,833 --> 01:32:42,583 ৩৬ বছর বয়সী এক নারীর লাশ উদ্ধার। 1366 01:32:43,458 --> 01:32:47,375 স্থানীয় পুলিশ লাশটি শনাক্ত করেছে, 1367 01:32:47,458 --> 01:32:49,916 তিনি এক সপ্তাহ আগে প্রেমিকের সাথে পালিয়ে গিয়েছিলেন। 1368 01:32:50,000 --> 01:32:51,416 যথেষ্ট হয়েছে... 1369 01:32:56,000 --> 01:32:59,250 এক সপ্তাহ আগে প্রেমিকের সাথে পালিয়ে যাওয়া এক ৩৬ বছর বয়সী নারীর লাশ... 1370 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 পাওয়া গেছে এক লেকে। 1371 01:33:01,916 --> 01:33:06,458 ঐ একই পত্রিকার সাত নম্বর পৃষ্ঠায় মাত্র একটা কলাম পেয়েছে এটা, 1372 01:33:07,333 --> 01:33:10,833 সম্পাদক সাহেব, আমার প্রশ্ন হলো এই দুইটার মধ্যে, 1373 01:33:11,500 --> 01:33:13,833 সাবার কেস কেন শিরোনাম হলো? 1374 01:33:15,333 --> 01:33:17,375 সেটার কারণ তো বোঝাই যাচ্ছে! 1375 01:33:17,916 --> 01:33:20,958 সাবা তার প্রেমিকের সাথে পালিয়ে যায়নি। 1376 01:33:21,041 --> 01:33:22,250 সে একজন শিক্ষক ছিল। 1377 01:33:22,708 --> 01:33:25,500 সে কোনো পার্কে বা বিচে যায়নি। 1378 01:33:25,833 --> 01:33:28,541 সে কাজ শেষে ফিরছিল! সে একজন পেশাজীবী নারী! 1379 01:33:29,416 --> 01:33:30,375 তো? 1380 01:33:31,333 --> 01:33:33,375 চাকরির জন্য উনি শিরোনামে উঠে গেলেন? 1381 01:33:34,416 --> 01:33:36,250 উনি শিক্ষক হলে কি উনিও সামনের পৃষ্ঠায় উঠতেন? 1382 01:33:36,500 --> 01:33:38,708 তা না! উনি ধর্ষিত হয়েছিলেন বলে! 1383 01:33:40,291 --> 01:33:43,291 পোস্টমর্টেম রিপোর্ট এসেছিল দশ তারিখ দুপুর আড়াইটায়। 1384 01:33:44,333 --> 01:33:46,916 তাহলে, দশ তারিখ প্রকাশিত এই পত্রিকা, 1385 01:33:47,375 --> 01:33:50,583 যেটা নয় তারিখে ছাপা হয়ে, 1386 01:33:51,416 --> 01:33:54,333 সেখানে নিশ্চিত করে বললেন কী করে যে, ওনাকে ধর্ষণ করা হয়েছিল? 1387 01:33:59,750 --> 01:34:01,250 একটা সাধারণ মেয়ে! 1388 01:34:02,833 --> 01:34:06,458 হাইওয়ের কাছে তার পোড়া লাশ পাওয়া গেছে। 1389 01:34:07,500 --> 01:34:11,416 এই খবর তো সন্ধ্যার পত্রিকার পেছনের পাতায় যাওয়ার কথা! 1390 01:34:12,333 --> 01:34:15,208 এই কেসের এতটুকুই মূল্য! 1391 01:34:15,791 --> 01:34:17,958 সেটার জন্য কোর্টে জরুরি শুনানি, 1392 01:34:18,041 --> 01:34:20,791 জনরোষ, সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে ক্যাম্পেইন... 1393 01:34:20,875 --> 01:34:24,208 সম্পূর্ণ অপরিচিত এক নারীর জন্য! 1394 01:34:28,333 --> 01:34:31,958 পোস্টমর্টেম রিপোর্টেও ধর্ষণের কথা নিশ্চিত করা হয়নি! 1395 01:34:32,041 --> 01:34:34,125 নিশ্চিত করা হয়নি! 1396 01:34:34,625 --> 01:34:36,708 উনি যদি আত্মহত্যা করে থাকেন? 1397 01:34:36,791 --> 01:34:38,916 - তাই কী? - উনি যদি নিজেকে পুড়িয়ে থাকেন? 1398 01:34:39,000 --> 01:34:40,125 ওসব কথা দূরে রাখুন। 1399 01:34:40,208 --> 01:34:42,375 এই সাবা আসলে কে? 1400 01:34:42,458 --> 01:34:43,875 ও আমার মেয়ে! 1401 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 মা! 1402 01:34:45,541 --> 01:34:46,875 - হেই! হেই! - এসব কী? 1403 01:34:46,958 --> 01:34:48,833 বসুন! 1404 01:34:48,916 --> 01:34:49,916 বসো, মা! 1405 01:34:50,000 --> 01:34:51,166 - আমি ওর মা! - প্লিজ! 1406 01:34:51,250 --> 01:34:52,791 সবাই চুপ করুন, প্লিজ। 1407 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 বসুন, প্লিজ! 1408 01:34:54,083 --> 01:34:56,000 - বসুন! - ওরা আমার মেয়েকে খুন করেছে! 1409 01:34:56,083 --> 01:34:57,083 - প্লিজ, বলুন ওকে। - শান্ত হন। 1410 01:34:57,166 --> 01:34:58,958 ওরা আমার মেয়েকে খুন করেছে! 1411 01:34:59,041 --> 01:35:02,041 ওকে মেরে শান্তি না হলে 1412 01:35:02,125 --> 01:35:03,375 আমাদেরকেও মেরে ফেলো! 1413 01:35:03,791 --> 01:35:05,541 - মেরে ফেলো! - নিজেকে সামলান! 1414 01:35:05,708 --> 01:35:06,708 বসুন! 1415 01:35:10,208 --> 01:35:11,416 আমাদেরকেও মেরে ফেলো! 1416 01:35:17,750 --> 01:35:19,375 কোর্ট এখন বিরতিতে যাবে। 1417 01:35:25,625 --> 01:35:26,541 রামু... 1418 01:35:26,625 --> 01:35:28,875 ঐ মহিলাকে বলো আমার সাথে চেম্বারে দেখা করতে। 1419 01:36:52,458 --> 01:36:54,791 মাননীয় আদালত, সবাই এখানে যা দেখল একটু আগে, 1420 01:36:55,166 --> 01:36:58,166 সেটা শুধু সন্তানহারা মায়ের আর্তচিৎকার না, 1421 01:36:59,083 --> 01:37:02,708 ওটা ছিল এই সমাজের সবার কণ্ঠ আর চোখের পানির প্রতিনিধি। 1422 01:37:04,666 --> 01:37:08,166 বহু বছর বিচারের পর কেউ যদি কোর্টের দ্বারা শাস্তিও পায়, 1423 01:37:08,791 --> 01:37:11,833 তারপরেও তাকে জেলে বিরিয়ানি খাওয়ানো হয়। 1424 01:37:11,916 --> 01:37:14,791 তারপর, সদাচরণের নামে 1425 01:37:14,875 --> 01:37:18,208 তাদেরকে ছেড়ে দেয়া হয়। এনারা তার বিরুদ্ধেই প্রতিবাদ করছেন। 1426 01:37:18,750 --> 01:37:20,958 কিন্তু আমি বেশ অবাক হলাম 1427 01:37:21,041 --> 01:37:24,791 আসামিপক্ষের উকিলের কথায়। উনি ভিক্টিমকেই দোষ দিচ্ছিলেন! 1428 01:37:24,875 --> 01:37:27,875 মাননীয় আদালতের কাছে অনূরোধ থাকবে এধরনের ঘটনা 1429 01:37:27,958 --> 01:37:29,833 আর ঘটতে না দেয়ার জন্য। 1430 01:37:29,916 --> 01:37:31,791 আপনার আবেদন গ্রহণ করা হলো। 1431 01:37:31,875 --> 01:37:33,291 কৃতজ্ঞ হলাম, মাননীয় আদালত। 1432 01:37:35,708 --> 01:37:36,833 মিস্টার অরবিন্দ... 1433 01:37:38,083 --> 01:37:41,458 ভিক্টিমের মায়ের দিকে বেশি মনোযোগ দেয়ার দরকার নেই। 1434 01:37:41,583 --> 01:37:45,166 উনি অবসরপ্রাপ্ত স্কুলশিক্ষিকা, সেরা শিক্ষকের পুরস্কার জিতেছিলেন। 1435 01:37:45,250 --> 01:37:46,750 সেটাও ভাবার দরকার নেই। 1436 01:37:47,375 --> 01:37:49,250 কিন্তু উনিও তো একটা মানুষ! 1437 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 একটু হলেও সম্মান ওনার প্রাপ্য। 1438 01:37:54,833 --> 01:37:55,875 ঠিক আছে? 1439 01:37:56,708 --> 01:37:57,791 প্লিজ। 1440 01:38:07,791 --> 01:38:09,541 আমি সাবার মাকে প্রশ্ন করতে চাই। 1441 01:38:12,666 --> 01:38:14,125 মা... কী... 1442 01:38:30,583 --> 01:38:31,458 নাম? 1443 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 শাবানা। 1444 01:38:34,375 --> 01:38:35,458 কী করেন? 1445 01:38:36,541 --> 01:38:38,000 আমি একজন অবসরপ্রাপ্ত স্কুলশিক্ষিকা। 1446 01:38:39,750 --> 01:38:41,000 শুধু একটা প্রশ্ন। 1447 01:38:41,791 --> 01:38:43,791 আপনার মেয়ের কী হয়েছিল? 1448 01:38:45,291 --> 01:38:49,333 আপনার মেয়ের কী হয়েছিল, বিস্তারিত বলুন। 1449 01:38:51,041 --> 01:38:52,208 ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল। 1450 01:38:53,083 --> 01:38:53,958 কী বললেন? 1451 01:38:56,291 --> 01:38:58,500 - ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল। - জোরে বলুন, প্লিজ! 1452 01:39:00,458 --> 01:39:01,333 ওকে ধর্ষণ করা হয়েছিল! 1453 01:39:01,916 --> 01:39:03,708 ওকে ধর্ষণ করে খুন করা হয়েছে! 1454 01:39:05,583 --> 01:39:07,500 এই চারজন খুন করেছে ওকে! 1455 01:39:08,875 --> 01:39:11,083 ওরা একসাথে আমার মেয়েকে খুন করেছে। 1456 01:39:16,375 --> 01:39:17,458 আপনি কি সেটা নিজে দেখেছেন? 1457 01:39:24,083 --> 01:39:26,666 আপনি কি ওদেরকে ধর্ষণ করতে দেখেছেন? 1458 01:39:30,333 --> 01:39:31,875 খুন করতে দেখেছেন? 1459 01:39:35,125 --> 01:39:36,000 না। 1460 01:39:37,083 --> 01:39:38,416 আপনার ছোট মেয়ে দেখেছে? 1461 01:39:41,958 --> 01:39:43,000 না। 1462 01:39:45,041 --> 01:39:48,583 তাহলে এই কোর্ট কেস ফাইল দেয়ার আগে কি 1463 01:39:48,666 --> 01:39:52,416 ঈশ্বর নিজে এসে বলে গেছেন যে, ঐ চারজনই একাজ করেছিলেন? 1464 01:39:52,500 --> 01:39:54,958 বলুন, কীভাবে জানলেন? 1465 01:39:55,291 --> 01:39:57,791 কারণ, এটা মিডিয়ায় এসেছিল! 1466 01:39:58,125 --> 01:40:00,125 এই কোর্টের সবাই জানে সেটা! 1467 01:40:00,208 --> 01:40:02,708 সবাই জানে, আপনিও জানেন! 1468 01:40:02,791 --> 01:40:05,958 তাহলে আমার সাথে এমন করছেন কেন? 1469 01:40:08,916 --> 01:40:10,500 হেই! প্লিজ ওনাকে সাহায্য করুন। 1470 01:40:10,583 --> 01:40:12,833 প্লিজ! প্লিজ ওনাকে সিটে নিয়ে যান। 1471 01:40:14,375 --> 01:40:15,458 সাবধান। 1472 01:40:17,791 --> 01:40:20,666 মিস্টার অরবিন্দ স্বমীনাথান, আপনি কী করতে চাচ্ছেন? 1473 01:40:20,750 --> 01:40:23,583 - আমি বুঝতে পারছি না। - মাননীয় আদালত! আপনাকে তো বলেছি। 1474 01:40:23,666 --> 01:40:25,541 উনি মাইন্ড গেম খেলতে চাইছেন। 1475 01:40:25,916 --> 01:40:29,041 প্রশ্ন ঘুরিয়ে ওনাকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করছেন। 1476 01:40:29,583 --> 01:40:32,291 - এসব করে কোনো ফলাফল আসবে না। - অরবিন্দ স্বমীনাথান! 1477 01:40:34,416 --> 01:40:37,416 যথেষ্ট হয়েছে! আপনার উদ্দেশ্য কী? 1478 01:40:38,375 --> 01:40:40,125 শুধু একটা কথা, মাননীয় আদালত. 1479 01:40:41,208 --> 01:40:45,333 যখন আমি জিজ্ঞেস করলাম, ঐ চারজনই যে অপরাধী, সেটা জানলেন কী করে, 1480 01:40:45,416 --> 01:40:47,833 ওর মা বললেন, এটা মিডিয়ায় এসেছিল! 1481 01:40:48,708 --> 01:40:51,000 এটা মিডিয়ায় এসেছিল! 1482 01:40:52,000 --> 01:40:53,375 আমার সন্দেহ হচ্ছে... 1483 01:40:54,333 --> 01:40:56,333 মিডিয়া কি সত্যি কথা বলার জন্যই আছে? 1484 01:40:56,958 --> 01:40:58,875 কিংবা, মিডিয়া যা বলে সবই কি সত্যি? 1485 01:41:00,625 --> 01:41:03,416 চাইলে আপনিও এর জবাব দিতে পারেন, মিস্টার আইয়ার। 1486 01:41:05,083 --> 01:41:08,125 মিডিয়ায় যা দেখায় সবই তো সত্যি, তাই না? 1487 01:41:09,750 --> 01:41:10,916 তাই হওয়া উচিৎ না? 1488 01:41:12,041 --> 01:41:16,500 কারণ, ১৯৯৪ সালে মিডিয়া আরেকটা সত্য কথা বলেছিল! 1489 01:41:16,583 --> 01:41:19,041 মনে রাখবেন ওরা একটা সত্যি কথা বলেছিল! 1490 01:41:19,708 --> 01:41:21,541 "ISRO এর গোপন তথ্য ফাঁস!" 1491 01:41:21,625 --> 01:41:23,625 "ইন্ডিয়ান বিজ্ঞানীরা দেশদ্রোহী!" 1492 01:41:24,583 --> 01:41:27,791 ঐ কেস কোর্ট পর্যন্ত গিয়েছিল, মিডিয়া যে মিথ্যুক, সেটা প্রমাণিত হয়েছিল। 1493 01:41:28,458 --> 01:41:30,791 সত্যিটা বুঝে ওনাকে খালাস দেয়া হয়েছিল। 1494 01:41:30,875 --> 01:41:32,458 তারপর দীর্ঘ ২৫ বছর পরে 1495 01:41:32,791 --> 01:41:35,333 তাকে পদ্ম ভূষণ পুরস্কার দেয়া হয়। 1496 01:41:36,041 --> 01:41:38,625 এপিজে আবুল কালামেরর সাথে সাথে, যে মানুষটির পৃথিবীর চোখে 1497 01:41:38,708 --> 01:41:40,083 সম্মানিত হওয়া উচিত ছিল, 1498 01:41:40,166 --> 01:41:43,333 সেই মানুষটি কেরালা পুলিশের হাতে নির্যাতিত হবার পরে... 1499 01:41:43,958 --> 01:41:45,791 দেখুন, সংবাদপত্রে কী লেখা হয়েছিল, 1500 01:41:45,875 --> 01:41:49,250 এই দেশ আর এর মানুষেরা তাকে দেশদ্রোহী বলেছিল.. 1501 01:41:50,541 --> 01:41:52,958 দিনের পর দিন... 1502 01:41:53,125 --> 01:41:56,166 যখন এই পত্রিকাগুলো বিক্রির রেকর্ড করেছিল, তখনও। 1503 01:41:56,250 --> 01:41:59,750 যখন মিডিয়া সত্যি বলেছিল, তখনও। 1504 01:42:00,083 --> 01:42:01,625 ঠিক না, মিস্টার আইয়ার? 1505 01:42:02,791 --> 01:42:05,291 মাননীয় আদালত, এখান থেকেই আমার প্রশ্ন তুলছি! 1506 01:42:05,625 --> 01:42:09,666 রায় যদি মিডিয়াকে দিয়েই দেয়ানো হয়, শাস্তি যদি পুলিশকে দিয়েই দেয়ানো হয়, 1507 01:42:09,875 --> 01:42:13,875 তাহলে এই কালো কোট আর গাউন পরা ভাঁড়গুলোর কাজ কী? 1508 01:42:13,958 --> 01:42:16,375 বাহ! দারুণ তুলনা করলেন! 1509 01:42:17,083 --> 01:42:19,458 দারুণ তুলনা করলেন, মাননীয় আদালত! 1510 01:42:19,833 --> 01:42:23,250 ডিফেন্স কাউন্সেলের কাছে এই লাইনগুলো শুনে গাইয়ের লোম দাঁড়িয়ে গেল। 1511 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 আর কয়েকবার একথা শুনলে, 1512 01:42:25,041 --> 01:42:28,041 ও হয়তো এই চারজনকে মহাত্মা গান্ধীর সাথে তুলনা করা শুরু করবে। 1513 01:42:28,500 --> 01:42:33,166 এই অপরাধীরা রামনগর পুলিশ স্টেশনে ১৪টা কেসে অভিযুক্তের তালিকায় আছে। 1514 01:42:33,833 --> 01:42:36,666 আর উনি নির্লজ্জভাবে তাদের পক্ষে কথা বলে যাচ্ছেন। 1515 01:42:37,500 --> 01:42:40,916 আপনি আসলে কার চোখে ধুলো দিতে চাচ্ছেন? 1516 01:42:41,625 --> 01:42:44,833 ওরা ডাকাতি করেছে, চোরাচালানি করেছে, 1517 01:42:45,083 --> 01:42:47,791 ওরা ড্রাগ ব্যবসায়ী! ওরা খুনি! 1518 01:42:47,875 --> 01:42:49,375 না, মোটেই না! 1519 01:42:49,791 --> 01:42:53,333 কোর্ট রায় না দেয়া পর্যন্ত কাউকে দোষী বলা যায় না। 1520 01:42:53,750 --> 01:42:56,458 ওরা ক, খ কিংবা 1521 01:42:56,541 --> 01:42:58,583 গ অপরাধ করতে পারে, কিন্তু.. 1522 01:42:58,666 --> 01:43:00,625 তারমানে এই না যে... 1523 01:43:00,708 --> 01:43:02,666 ওরা ঘ কাজটাও করেছে। 1524 01:43:02,750 --> 01:43:04,875 অরবিন্দ... আপনি কী বলতে চাচ্ছেন? 1525 01:43:05,750 --> 01:43:07,375 সব প্রমাণ ওদের বিরুদ্ধে যাচ্ছে। 1526 01:43:08,708 --> 01:43:11,666 ওদের অতীত দেখুন! ওদের ব্যাকগ্রাউন্ড দেখুন! 1527 01:43:12,208 --> 01:43:14,125 ওদেরকে দেখুন.. 1528 01:43:14,833 --> 01:43:17,125 ওদেরকে দেখলেই তো এটা আন্দাজ করা যায়, তাই না? 1529 01:43:17,208 --> 01:43:18,375 মাননীয় আদালত, বুঝলাম না? 1530 01:43:20,500 --> 01:43:22,375 আমি যা বলতে চাচ্ছি.. 1531 01:43:22,458 --> 01:43:24,708 ওদেরকে দেখেই কি এটা আন্দাজ করা যায় না? 1532 01:43:26,833 --> 01:43:28,166 কী দেখে আন্দাজ করেন? 1533 01:43:28,916 --> 01:43:29,958 গায়ের রং দেখে? 1534 01:43:30,500 --> 01:43:31,666 ওদের পোশাক দেখে? 1535 01:43:32,500 --> 01:43:33,833 নাকি ওদের নাম দেখে? 1536 01:43:33,916 --> 01:43:35,208 ফালতু কথা বন্ধ করেন! 1537 01:43:35,750 --> 01:43:38,250 এই কোর্টে দাঁড়িয়ে আমাকে চ্যালেঞ্জ করার আস্পর্ধা দেখাচ্ছেন? 1538 01:43:38,625 --> 01:43:40,625 হ্যাঁ, দেখাচ্ছি, দেখাবো! 1539 01:43:40,708 --> 01:43:43,416 এখানে কোর্টের অবমাননা করা হচ্ছে... 1540 01:43:43,500 --> 01:43:45,208 আপনার বাধা দেয়া উচিত। 1541 01:43:45,875 --> 01:43:48,625 মিস্টার! যত চেষ্টাই করুন না কেন, 1542 01:43:48,708 --> 01:43:50,833 সত্যকে মুছে দিতে পারবেন না। 1543 01:43:50,916 --> 01:43:54,291 কারণ এই কেসে একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছেন। 1544 01:43:54,916 --> 01:43:57,000 তিনি সাক্ষ্য দিয়েছেন। 1545 01:43:57,208 --> 01:44:00,958 এই প্রত্যক্ষদর্শী জোর দিয়ে নিজের কথা বলেছেন। 1546 01:44:02,083 --> 01:44:04,666 মাননীয় আদালত, ওনাকে কোর্টের সামনে হাজির করতে পারি? 1547 01:44:04,750 --> 01:44:05,708 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই! 1548 01:44:05,791 --> 01:44:07,583 কিন্তু দাঁড়ান, এক মিনিট 1549 01:44:08,958 --> 01:44:10,083 অরবিন্দ স্বমীনাথান! 1550 01:44:10,166 --> 01:44:12,708 আপনি আর এই কোর্টে এরকম আচরণ করতে পারবেন না। 1551 01:44:12,791 --> 01:44:13,791 আপনাকে সাবধান করে দিচ্ছি! 1552 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 কথা পরিষ্কার? 1553 01:44:16,750 --> 01:44:17,875 বুঝতে পেরেছেন? 1554 01:44:19,125 --> 01:44:20,916 - হ্যাঁ নাহয় না বলুন! - হ্যাঁ! 1555 01:44:22,416 --> 01:44:24,250 - হ্যাঁ! - ভালো। 1556 01:44:25,708 --> 01:44:27,000 যা করার করুন। 1557 01:44:31,791 --> 01:44:32,791 ভিক্টর! 1558 01:44:34,625 --> 01:44:36,625 ঘটনার দিন রাতে, 1559 01:44:37,250 --> 01:44:38,500 আপনি কী দেখেছিলেন? 1560 01:44:39,708 --> 01:44:43,333 স্যার, আমি অফিস থেকে বাড়ি ফিরছিলাম। 1561 01:44:43,416 --> 01:44:45,166 পৃষ্ঠা ৩, ৪ , ৫ অনুযায়ী ... 1562 01:44:56,666 --> 01:44:58,583 আপনি আসলে এসব দেখেছেন। 1563 01:44:58,791 --> 01:45:01,375 আপনি কি নিজের দেয়া সাক্ষ্যের ব্যাপারে একমত? 1564 01:45:01,458 --> 01:45:02,375 জ্বি, স্যার। 1565 01:45:05,791 --> 01:45:08,583 বহু ঘণ্টা বিচারকার্যের চেয়ে একজন সত্যবাদী সাক্ষী... 1566 01:45:09,208 --> 01:45:12,666 অনেক বেশি মূল্যবান। মাননীয় আদালত, এটুকুই বলার ছিল। 1567 01:45:15,791 --> 01:45:16,875 মিস্টার ভিক্টর! 1568 01:45:17,625 --> 01:45:18,500 স্যার? 1569 01:45:19,000 --> 01:45:20,333 এখনো যাওয়ার সময় হয়নি। 1570 01:45:22,500 --> 01:45:23,958 আপনাকে একটা প্রশ্ন করি। 1571 01:45:27,083 --> 01:45:29,000 ঐ চারজনকে... 1572 01:45:29,541 --> 01:45:33,000 লাশটা গাড়ি থেকে বের করে পোড়াতে দেখেছেন আপনি। 1573 01:45:33,083 --> 01:45:35,166 - ঠিক? - হ্যাঁ। 1574 01:45:37,416 --> 01:45:38,500 কার গাড়ি ছিল ওটা? 1575 01:45:40,458 --> 01:45:42,041 এটা একটা কালো গাড়ি। 1576 01:45:43,458 --> 01:45:45,791 - আপনার গাড়ির নম্বর মনে আছে? - না। 1577 01:45:47,500 --> 01:45:49,875 ভিক্টর, আমার শেষ প্রশ্নের উত্তর দিলেই 1578 01:45:50,500 --> 01:45:51,708 আপনি যেতে পারবেন। 1579 01:45:53,166 --> 01:45:56,375 এই চারজনের মধ্যে গাড়িটা চালাচ্ছিল কে? 1580 01:45:57,833 --> 01:46:01,041 গাড়িটা...গাড়িটা চালাচ্ছিল... 1581 01:46:03,166 --> 01:46:05,041 জানি না। আমি সেটা দেখিনি। 1582 01:46:05,125 --> 01:46:07,666 মাননীয় আদালত, তাতে কী যায় আসে? 1583 01:46:08,208 --> 01:46:12,083 গাড়িটা ক,খ,গ কিংবা ঘ চালাতে পারে... 1584 01:46:12,875 --> 01:46:17,166 কিন্তু এক সাক্ষী ওদের চারজনকে লাশটা পোড়াতে দেখেছে। 1585 01:46:17,708 --> 01:46:20,291 আপনি যদি এই সাক্ষীকে নকল বলতে চান, 1586 01:46:20,375 --> 01:46:22,333 - তাহলে প্রমাণ করুন! - মিস্টার আইয়ার, প্লিজ! 1587 01:46:22,750 --> 01:46:24,291 প্লিজ! দাঁড়ান! 1588 01:46:24,583 --> 01:46:25,916 এক সেকেন্ড। 1589 01:46:29,958 --> 01:46:31,500 আরেকবার করি প্রশ্নটা। 1590 01:46:32,500 --> 01:46:35,583 এই চারজনের মধ্যে গাড়িটা চালাচ্ছিল কে? 1591 01:46:35,666 --> 01:46:36,750 মানে কী... 1592 01:46:39,000 --> 01:46:44,375 ঐ গাড়িটা ক, খ, গ কিংবা ঘ চালাচ্ছিল না! 1593 01:46:44,458 --> 01:46:47,333 কারণ ঐ চারজন গাড়ি চালাতে জানে না। 1594 01:46:47,416 --> 01:46:52,208 ওরা সাইকেল চালাতেও জানে না, মাননীয় আদালত। 1595 01:46:52,750 --> 01:46:55,125 বলা যাচ্ছে, এই চারজন একটা গাড়ি চালিয়ে 1596 01:46:55,208 --> 01:46:57,291 লাশটা ঐখানে নিয়ে গিয়ে পুড়িয়েছে। 1597 01:46:57,375 --> 01:47:00,583 আমার প্রশ্ন হলো, এই বক্তব্য কে দিয়েছে? 1598 01:47:00,666 --> 01:47:03,125 এই চারজন না হলে কে.. 1599 01:47:03,208 --> 01:47:04,541 ঐ গাড়িটা চালিয়েছে? 1600 01:47:05,666 --> 01:47:07,333 স্যার, আবার বলছি! 1601 01:47:07,416 --> 01:47:09,125 তাতে কী যায় আসে? 1602 01:47:09,750 --> 01:47:11,791 যে কেউই ঐ গাড়ি চালাতে পারে... 1603 01:47:11,875 --> 01:47:14,750 মিস্টার আইয়ার... CW6 এর বক্তব্য। 1604 01:47:14,833 --> 01:47:16,458 আপনি কি এখনো নিজের বক্তব্যে অটল? 1605 01:47:16,541 --> 01:47:18,208 স্যার, এসব কী? 1606 01:47:18,583 --> 01:47:19,833 হ্যাঁ, নাকি না? 1607 01:47:20,875 --> 01:47:21,916 হ্যাঁ, আমি অটল। 1608 01:47:22,541 --> 01:47:25,041 সেক্ষেত্রে ওনার প্রশ্ন করা সাজে। 1609 01:47:25,500 --> 01:47:27,958 গাড়িটা কে চালিয়েছিল? 1610 01:47:28,541 --> 01:47:30,166 হয়তো ওরা কাউকে ভাড়া করেছিল! 1611 01:47:30,250 --> 01:47:31,666 পাঁচ নম্বর ব্যক্তিকে! 1612 01:47:32,083 --> 01:47:34,375 যার কথা পুলিশের রেকর্ডে নেই, 1613 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 যেই ব্যক্তিটিকে প্রত্যক্ষদর্শী দেখেনি। 1614 01:47:37,541 --> 01:47:41,541 যদি চারজনকে মেরে ফেলা হয়, পঞ্চমজন এখনো বেঁচে আছে। 1615 01:47:41,625 --> 01:47:44,208 সে আমাদের মধ্যেই আছে, সে সবকিছু জানে! 1616 01:47:45,958 --> 01:47:46,958 এই পঞ্চম ব্যক্তিত্বই। 1617 01:48:16,541 --> 01:48:19,500 স্যার, প্লিজ কিছু বলুন 1618 01:48:19,583 --> 01:48:21,500 স্যার, কী হয়েছে? 1619 01:48:21,833 --> 01:48:24,500 কী বলছেন? আপনাকে কতবার বলতে হবে? 1620 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারব না, স্যার। মানুষজন ভর্তির জন্য অপেক্ষা করছে। 1621 01:48:28,000 --> 01:48:30,916 - আমি আমার মেয়ের কথা বলছি। - কেন বুঝছেন না, স্যার? 1622 01:48:31,000 --> 01:48:32,625 - স্যার... - স্যার, চলে যান প্লিজ। 1623 01:48:33,333 --> 01:48:35,291 আপনি সময় নষ্ট করছেন। এরপর কে? 1624 01:48:35,958 --> 01:48:37,208 কোন ডিপার্টমেন্ট? 1625 01:48:37,625 --> 01:48:38,791 - ম্যাম! - হ্যাঁ! 1626 01:48:38,875 --> 01:48:41,458 - প্লিজ। কাল সকাল সাড়ে ৮টায়? - কাজ নেই। সাড়ে ৭টায়। 1627 01:48:41,541 --> 01:48:42,875 - ঠিক আছে? - নিশ্চয়ই, ম্যাম। 1628 01:48:42,958 --> 01:48:44,416 - শুভ রাত্রি। - ঠিক আছে, ম্যাম। 1629 01:48:51,125 --> 01:48:52,166 ম্যাডাম... 1630 01:48:53,958 --> 01:48:55,541 আমার কিছু তথ্য লাগবে। 1631 01:48:56,000 --> 01:48:59,958 যাকেই জিজ্ঞেস করি, সেই আমাকে হুমকি দেয়, চলে যেতে বলে। আপনি বলতে পারবেন? 1632 01:49:00,666 --> 01:49:03,000 জ্বি, স্যার। সকালে আপনাকে দেখেছি। 1633 01:49:03,375 --> 01:49:06,375 ভর্তির ব্যাপারে, তাই না? আজকে যেহেতু আর্টস ডে... 1634 01:49:06,750 --> 01:49:07,791 না, ম্যা'ম। 1635 01:49:08,916 --> 01:49:10,916 আমি ভর্তির জন্য আসিনি, ম্যাডাম। 1636 01:49:19,291 --> 01:49:21,375 ভর্তির জন্য আসিনি। 1637 01:49:21,458 --> 01:49:22,666 কাঁদছেন কেন, স্যার? 1638 01:49:22,750 --> 01:49:24,125 ম্যাডাম... 1639 01:49:24,208 --> 01:49:26,375 আমার মেয়ে আর নেই, ম্যাডাম! 1640 01:49:26,458 --> 01:49:28,416 আমার মেয়ে মারা গেছে 1641 01:49:28,541 --> 01:49:30,958 আমার মেয়ের লাশকে গ্রামে নেয়ার জন্য 1642 01:49:31,416 --> 01:49:33,625 এখানে এসেছি আমি। 1643 01:49:39,625 --> 01:49:41,291 আপনাকে চিন্তা করতে হবে না। 1644 01:49:41,375 --> 01:49:44,250 একটা এজেন্সি আছে, ওরা এসব কেস সামলে ফেলবে। 1645 01:49:44,333 --> 01:49:45,916 দক্ষিণ ভারতের যেখানেই হোক, 1646 01:49:46,000 --> 01:49:48,583 আপনার মেয়ের লাশ আপনার কাছে পৌঁছে যাবে। 1647 01:49:49,208 --> 01:49:51,333 আপনার কোনো সমস্যা হবে না। 1648 01:49:51,791 --> 01:49:52,750 এখানে সাইন করুন। 1649 01:49:53,166 --> 01:49:56,291 স্যার, আমি একটা অভিযোগ দাখিল করতে এসেছি। 1650 01:49:56,625 --> 01:49:58,291 {\an8}কীসের অভিযোগ? 1651 01:49:59,000 --> 01:50:02,583 {\an8}আপনার মেয়ে গলায় ফাঁস নিয়েছে। সেখানে পুলিশ গিয়ে কী তদন্ত করবে? 1652 01:50:03,041 --> 01:50:05,958 আপনি যদি আমাদের দিয়ে আরো তদন্ত করাতে চান, 1653 01:50:06,041 --> 01:50:08,166 সেটা আপনাকে দিয়ে শুরু হবে। 1654 01:50:08,250 --> 01:50:11,166 {\an8}আমি কি একটা FIR লিখে আপনাকে জেলে পাঠাবো? সাইন করুন! 1655 01:50:11,250 --> 01:50:12,416 স্যার? 1656 01:50:15,208 --> 01:50:18,958 বিদ্যা... রামনগর সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির গবেষক। 1657 01:50:20,708 --> 01:50:24,083 একজন কন্যা, ছোট্ট এক গ্রাম ছেড়েছিল অনেক স্বপ্ন নিয়ে। 1658 01:50:25,041 --> 01:50:27,708 একজন বাবা, যে তার মেয়ের লাশ নিতে এসেছে। 1659 01:50:35,458 --> 01:50:38,083 ওহ, না! আমার মেয়ে! ! 1660 01:50:47,458 --> 01:50:50,583 কন্যাহারা এক পিতাকে সাহায্য করতে চেয়েছিল সাবা। 1661 01:50:50,666 --> 01:50:52,333 সেই মুহূর্ত থেকে... 1662 01:50:52,416 --> 01:50:53,875 ঠিক সেই মুহূর্ত থেকে, 1663 01:50:54,125 --> 01:50:56,416 ও না জেনেই 1664 01:50:56,791 --> 01:50:58,458 ওর মৃত্যুর দিকে আগিয়ে যাচ্ছিল। 1665 01:51:00,500 --> 01:51:03,416 কারণ, বিদ্যা আত্মহত্যা করে 1666 01:51:03,875 --> 01:51:05,625 ৮ই জুলাই রাতে। 1667 01:51:05,708 --> 01:51:09,166 ও মরার ঘন্টাখানেক আগে, কিংবা মিনিটখানেক আগে 1668 01:51:10,166 --> 01:51:12,208 কেউ ওকে শেষবারের মতো দেখেছিল। 1669 01:51:14,666 --> 01:51:15,833 সে হলো সাবা। 1670 01:51:23,500 --> 01:51:26,291 হেই, তুমি কাঁদছ কেন? 1671 01:51:28,000 --> 01:51:28,916 কিছু হয়নি, ম্যাম। 1672 01:51:31,375 --> 01:51:32,250 তোমার নাম কী? 1673 01:51:32,916 --> 01:51:33,958 বিদ্যা। 1674 01:51:35,125 --> 01:51:36,791 কী হয়েছে, বিদ্যা? 1675 01:51:39,041 --> 01:51:40,208 কিছু না, ম্যাম। 1676 01:51:41,500 --> 01:51:43,625 হেই! বলো আমাকে! 1677 01:51:43,708 --> 01:51:44,875 সমস্যা নেই, আমাকে বলো। 1678 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 বলো, বিদ্যা। 1679 01:51:53,458 --> 01:51:54,333 হেই! 1680 01:51:57,208 --> 01:51:58,708 শোনো! কেঁদো না! 1681 01:52:00,666 --> 01:52:02,916 আমি আমার গ্রামে ফেরত যেতে চাই। 1682 01:52:04,375 --> 01:52:05,666 আমি এখানে পড়তে পারব না। 1683 01:52:05,750 --> 01:52:06,875 বিদ্যা! বিদ্যা! 1684 01:52:06,958 --> 01:52:08,166 কেঁদো না! শান্ত হও! 1685 01:52:09,041 --> 01:52:11,083 দ্যাখো, তোমার বাবা ফোন করেছে। 1686 01:52:11,291 --> 01:52:12,375 দেখেছ? 1687 01:52:12,791 --> 01:52:14,330 - বাবা! - বিদ্যা, এমন কোরো না! 1688 01:52:14,416 --> 01:52:15,666 শক্ত হও! 1689 01:52:16,541 --> 01:52:19,125 একটা কাজ করো, ভালো মেয়ের মতো চোখ মুছে 1690 01:52:19,208 --> 01:52:21,250 তোমার বাবাকে ফোন করো। এই নাও। 1691 01:52:30,583 --> 01:52:31,458 ওনাকে ফোন করো। 1692 01:52:36,375 --> 01:52:37,875 - হ্যালো! - বিদ্যা! 1693 01:52:38,458 --> 01:52:40,083 - বাবা! ! - কী হয়েছে? 1694 01:52:40,166 --> 01:52:41,791 - কেমন আছ? - আমি ভালো আছি, বাবা। 1695 01:52:41,875 --> 01:52:44,791 যে স্কুলে পড়ত, সেখানে বসার সিট নেই। 1696 01:52:45,416 --> 01:52:48,625 যে গ্রামে ছিল, সেখানে পাবলিক ট্যাপ ব্যবহারের অনুমতি নেই। 1697 01:52:49,166 --> 01:52:51,250 ও কঠোর পরিশ্রম করে, পড়াশোনা করে এতদূর পর্যন্ত এসেছিল। 1698 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 আবারো গ্রামে ফিরে যাওয়ার জন্য, মাননীয় আদালত। 1699 01:52:54,291 --> 01:52:55,708 কিন্তু সেটা ঘটেনি। 1700 01:52:59,791 --> 01:53:01,333 আমাদের কেউ নেই। 1701 01:53:02,416 --> 01:53:05,791 কিন্তু এক মুহূর্তের মধ্যে যদি 1702 01:53:05,875 --> 01:53:09,208 ও ওর সব স্বপ্ন ছেড়ে দিতে পারে, 1703 01:53:09,458 --> 01:53:10,916 তাহলে এর পিছনে একটা কারণ আছে নিশ্চয়ই। 1704 01:53:11,916 --> 01:53:13,791 এর পিছনে অবশ্যই কেউ না কেউ আছে। 1705 01:53:22,916 --> 01:53:26,416 মহামান্য, এরকম অনেক ঘটনায় ঘটতে পারে। 1706 01:53:26,791 --> 01:53:28,791 একটা কলেজে কিভাবে কয়েকজন মেয়ে আত্মহত্যা করলো... 1707 01:53:28,875 --> 01:53:30,416 ৫২ জন শিক্ষার্থী! 1708 01:53:33,458 --> 01:53:37,708 ৫২ জন শিক্ষার্থী একই ক্যাম্পাসে আত্মহত্যা করেছে। 1709 01:53:37,791 --> 01:53:39,375 গত দশ বছরে, মহামান্য। 1710 01:53:41,375 --> 01:53:45,291 ৫২টি আলাদা-আলাদা ঘটনা, আইয়ার সাহেব! 1711 01:53:47,583 --> 01:53:49,916 বিশ্ববিদ্যালয়ে আত্মহত্যার ঘটনায় শোনা যায়, 1712 01:53:50,000 --> 01:53:51,708 প্রতি বছরই আমাদের দেশের, 1713 01:53:51,958 --> 01:53:54,291 সীমান্তে সৈন্যদের তুলনায় অনেক বেশি। 1714 01:53:54,875 --> 01:53:56,291 তাদের অপনীত করা হয়। 1715 01:53:57,166 --> 01:53:58,166 কারা? 1716 01:53:58,791 --> 01:54:01,000 যারা ‘মেক ইন ইন্ডিয়া’ নামে শিঙাঁ ফুঁকাচ্ছেে, 1717 01:54:01,083 --> 01:54:04,000 তারা নিজেদের ছেলে-মেয়েদের কেমব্রিজ আর অক্সফোর্ডে পাঠাচ্ছে, 1718 01:54:04,083 --> 01:54:05,916 তারা তো আর এসব বুঝবে না। 1719 01:54:07,041 --> 01:54:12,501 কিন্তু যদি কেউ বিদ্যার মৃত্যু পিছনের আসল কারণ প্রকাশে আনতে চায়, 1720 01:54:10,875 --> 01:54:12,500 1721 01:54:13,791 --> 01:54:14,833 সে ছিল সাবা! 1722 01:54:17,291 --> 01:54:18,208 এটা তার ফোন। 1723 01:54:18,291 --> 01:54:20,541 রুম ছাড়ার সময়, 1724 01:54:21,083 --> 01:54:22,833 আমার কাছে রেখে যাওয়া তার শেষ চিহ্ন। 1725 01:54:24,791 --> 01:54:28,083 আর... গত এক বছর থেকে, সে বেশ উদাস ছিল, ম্যাডাম। 1726 01:54:30,958 --> 01:54:34,875 কিন্তু আমি সত্যিই জানি না সে এমনটা কেন করল। 1727 01:54:46,000 --> 01:54:47,708 তো, প্রস্তাব সামনে বাড়ানোর... 1728 01:54:47,791 --> 01:54:50,291 কর্মীদের ভাতা ২৫%... 1729 01:54:50,625 --> 01:54:53,833 বিশ্ববিদ্যালয় পরিষদ সর্বসম্মতিক্রমে অনুমোদন করছে। 1730 01:54:55,375 --> 01:54:58,250 - আমি আবার পরে ফোন করব। - আর আজ এই পর্যন্তই। 1731 01:54:59,958 --> 01:55:00,791 স্যার? 1732 01:55:00,875 --> 01:55:01,916 এটুকুই, স্যার? 1733 01:55:06,083 --> 01:55:10,291 - আমার মনে হয় আমরা কিছু ভুলে গেছি। - না, আমার মনে হয়, আমাদের সব আলোচনা শেষ। 1734 01:55:10,458 --> 01:55:13,583 আমাদের এজেন্ডার অংশ, সাবা আমরা সবকিছু নিয়ে আলোচনা করেছি। 1735 01:55:14,791 --> 01:55:18,958 স্যার, এক মেয়ে স্বর্ণপদক নিয়ে এই ক্যাম্পাস ছাড়ার স্বপ্ন দেখেছিল। 1736 01:55:19,208 --> 01:55:21,000 সাদা কাপড় ঢেকে সে লাশ হয়ে বাড়ি ফিরছে, 1737 01:55:21,083 --> 01:55:24,000 অ্যাম্বুলেন্সে করে ক্যাম্পাসের গেট পার হচ্ছে। 1738 01:55:24,333 --> 01:55:26,291 সে আরও ভালো বিদায়ের যোগ্য। 1739 01:55:26,375 --> 01:55:27,916 সে ন্যায়বিচার প্রাপ্য! 1740 01:55:28,875 --> 01:55:30,750 - সাবা সত্যি বলছে? - জ্বি, স্যার। 1741 01:55:32,083 --> 01:55:36,000 মিস সাবা, এটা দেশের অন্যতম সেরা প্রতিষ্ঠান। 1742 01:55:36,708 --> 01:55:39,750 এখানে পড়াশোনা করার জন্য সেরাদের মধ্যে সেরা হতে হয়। 1743 01:55:40,208 --> 01:55:43,666 ব্যর্থতার চাপে যদি কেউ উলটা-পালটা কিছু করে ফেলে, 1744 01:55:44,208 --> 01:55:46,416 এটা তাদের দোষ। তাদের ভাগ্য! 1745 01:55:46,500 --> 01:55:49,416 সে যাই হউক, এখানে থাকতে হলে যোগ্য হয়ে বেঁচে থাকতে হবে। 1746 01:55:50,041 --> 01:55:52,166 অযোগ্য হলে, বাদ দাও! 1747 01:55:52,625 --> 01:55:54,750 আর আমার বিশ্বাস, সে অযোগ্য ছিল। 1748 01:55:54,833 --> 01:55:57,208 অযোগ্য? সিরিয়াসলি, স্যার? 1749 01:55:58,000 --> 01:56:01,125 বিশ্ববিদ্যালয়ের লাইব্রেরি'র বার্ষিক নয়শ ঘন্টা। 1750 01:56:01,250 --> 01:56:04,458 এই প্রতিষ্ঠানে যেকোনো শিক্ষার্থীর চেয়ে অনেক-অনেক বেশি। 1751 01:56:04,541 --> 01:56:06,250 ছয় শতাধিক বই প্রকাশ, 1752 01:56:06,333 --> 01:56:08,041 আর পঞ্চাশটিরও বেশি আর্টিকেল প্রকাশ করেছে, 1753 01:56:08,125 --> 01:56:10,166 আর আপনি বলছেন যে সে অযোগ্য ছিল? 1754 01:56:11,750 --> 01:56:13,958 সে পি.এইচ.ডি'র স্কলার ছিল। 1755 01:56:14,583 --> 01:56:20,375 এখানকার যারা ইউনিভার্সিটি লাইব্রেরির কথা বললে বোটানি ল্যাবের দিকে ইঙ্গিত করে, 1756 01:56:20,458 --> 01:56:24,250 তারা তিন-সাড়ে তিন বছরে পিএইচডি শেষ করেছে। কেন... 1757 01:56:25,041 --> 01:56:26,250 সাড়ে সাত বছর... 1758 01:56:26,958 --> 01:56:30,500 সাড়ে সাত বছর পরেও, সে কেন শেষ করতে পারল না? না! 1759 01:56:30,583 --> 01:56:32,083 কেন তাকে ডিগ্রি দেওয়া হয়নি? 1760 01:56:32,166 --> 01:56:35,875 এই পৃথিবী ছেড়ে যাওয়ার আগে সে একটা জবাব দিয়েছিল। 1761 01:57:03,416 --> 01:57:07,083 সুতরাং, বিদ্যা, আমি সমস্ত সংশোধন নোট করেছি। এবং... 1762 01:57:07,541 --> 01:57:09,541 এই কাঠামো নিয়ে আমরা পরে আলোচনা করব? 1763 01:57:09,625 --> 01:57:15,250 স্যার, শেষ ডক্টরাল বৈঠকের সময় আমি বহিরাগত পরীক্ষকদের প্রস্তাবিত কাঠামো অনুসরণ করেছি। 1764 01:57:13,875 --> 01:57:15,250 1765 01:57:15,333 --> 01:57:18,250 আর স্যার, আমরা সবাই এই কাঠামোতে একমত, তাই না? 1766 01:57:18,333 --> 01:57:20,291 আমার এটাও বোধগম্য মনে হয়েছে। 1767 01:57:20,375 --> 01:57:21,625 - তাই... - বোধগম্য? 1768 01:57:21,708 --> 01:57:24,833 তাহলে, তুমি বলতে চাচ্ছ আমি যে কাঠামো দিয়ে তৈরি করার পরামর্শ দিয়েছি তা বোধগম্য ছিল না? 1769 01:57:24,916 --> 01:57:26,541 - মোটেও না, স্যার। - সুন্দর। 1770 01:57:26,833 --> 01:57:30,500 স্যার... যদি আমি অন্তত এই মাসের শেষে এটা জমা না দিই, 1771 01:57:30,583 --> 01:57:32,625 আমি আরও এক বছর পিছিয়ে যাবো, স্যার। 1772 01:57:32,708 --> 01:57:33,791 প্লিজ, স্যার। 1773 01:57:34,416 --> 01:57:35,416 দাড়ান, স্যার। 1774 01:57:35,500 --> 01:57:36,541 স্যার... 1775 01:57:36,833 --> 01:57:40,166 স্যার, তিন বছর আগে যখন হামিদ স্যার আমার গাইড ছিলেন, 1776 01:57:40,250 --> 01:57:43,166 চূড়ান্ত রিপোর্ট জমার জন্য আমার সবকিছু প্রায় প্রস্তুত ছিল। 1777 01:57:43,250 --> 01:57:46,000 স্যার... হামিদ স্যারের মৃত্যুর পর, 1778 01:57:46,083 --> 01:57:47,916 আপনি উনার জায়গায় এসেছেন। 1779 01:57:48,000 --> 01:57:50,208 আর আমি আপনার কথা মতো সবকিছু আবার পুনরায় তৈরি করেছি, স্যার! 1780 01:57:50,791 --> 01:57:52,916 আমার বাড়ির অবস্থা খুবই খারাপ স্যার। 1781 01:57:53,416 --> 01:57:55,583 স্যার? প্লিজ, স্যার। 1782 01:57:55,666 --> 01:57:58,750 অনেক সংগ্রাম করে আমি এতদূর পৌঁছেছি। 1783 01:58:00,291 --> 01:58:01,333 কত দূর? 1784 01:58:03,750 --> 01:58:05,666 - কতদূর পৌঁছালে তুমি? - স্যার? 1785 01:58:07,333 --> 01:58:08,458 বিদ্যা! 1786 01:58:09,000 --> 01:58:10,458 মুথুলক্ষ্মীকে দেখেছ? 1787 01:58:14,125 --> 01:58:17,416 এমনকি, তার মাও এখানে একই কাজ করত, অনেক আগে। 1788 01:58:17,916 --> 01:58:19,208 আর ভবিষ্যতে, 1789 01:58:19,291 --> 01:58:22,583 তার মেয়েও তার মতো একই কাজ করবে। 1790 01:58:24,583 --> 01:58:27,541 দুপুরের খাবারের পর যদি আমাদের পাতে অবশিষ্ট খাবার থাকে, 1791 01:58:27,625 --> 01:58:28,958 সেই খাবার আমরা মুথুলক্ষ্মীকে দিই। 1792 01:58:29,041 --> 01:58:32,500 সে আনন্দের সহিত সেসব গ্রহণ করে। কখনও-কখনও বাড়িতেও নিয়ে যায়। 1793 01:58:32,791 --> 01:58:34,166 কিন্তু... 1794 01:58:34,375 --> 01:58:35,625 একবারও না... 1795 01:58:35,708 --> 01:58:38,708 কখনও কী অভিযোগ করেছে যে সে আজ কোন খাবার পায়নি। 1796 01:58:39,041 --> 01:58:40,458 কারণ, সে জানে... 1797 01:58:40,541 --> 01:58:43,416 যে আমাদের উদারতা তার অধিকার নয়! 1798 01:58:45,000 --> 01:58:46,208 দেখো, বিদ্যা... 1799 01:58:46,458 --> 01:58:49,000 গবেষণার মান সম্পর্কে... 1800 01:58:49,666 --> 01:58:52,875 তুমি জানবে কিভাবে? যারা খামার আর আবর্জনা ডাম্পে কাজ করে, 1801 01:58:52,958 --> 01:58:56,250 তাদের সামনে মান নিয়ে কথা বলে লাভ নেই। 1802 01:58:59,166 --> 01:59:00,500 গত তিন বছর থেকে, 1803 01:59:00,583 --> 01:59:03,291 আপনার নামে প্রকাশিত আন্তর্জাতিক প্রকাশনা, 1804 01:59:03,375 --> 01:59:07,000 এবং আপনি যে ২ থেকে ৫ কোটি রুপি মূল্যের অনুমোদিত প্রকল্পের কথা বলেছে, 1805 01:59:07,250 --> 01:59:10,583 আমি সেইসব আবর্জনার গুণমান সম্পর্কে সব জানি, স্যার। 1806 01:59:11,166 --> 01:59:13,416 উহু! আমাকে প্রশ্ন করছ? 1807 01:59:15,208 --> 01:59:18,333 তুমি কী বোঝাতে চাও, আমাদের শুধু-শুধু সম্মান করা হয়! 1808 01:59:18,416 --> 01:59:19,708 সম্মানের সহিত কথা বলো! 1809 01:59:20,500 --> 01:59:24,166 টয়লেট পরিষ্কার করা মালিদের এখানে ভর্তি করল কারা? 1810 01:59:24,250 --> 01:59:27,541 উলটা-পালটা কারণ উল্লেখ করে, প্রথমে তাদের দোষি সাবস্ত্য করা উচিত। 1811 01:59:28,708 --> 01:59:31,666 তুমি ডিনের কাছে অভিযোগ করবে? কোনও সমস্যা নেই! 1812 01:59:32,250 --> 01:59:35,166 তুমি কিচ্ছু করতে পারবে না! 1813 01:59:35,666 --> 01:59:38,083 আর মনে রাখবে. সাত নয়... 1814 01:59:38,458 --> 01:59:39,791 দশ বছর পরও, 1815 01:59:39,875 --> 01:59:42,875 যদি তোমার কোর্স শেষ করে এই ক্যাম্পাস ছেড়ে যেতে হয়, 1816 01:59:42,958 --> 01:59:45,166 তোমার একটা স্বাক্ষরের প্রয়োজন পড়বে, আমার স্বাক্ষরের, ঠিক আছে? 1817 01:59:46,958 --> 01:59:49,541 আমি যা বলেছি, তা যদি এখনও না বুঝে থাকো, 1818 01:59:49,625 --> 01:59:53,958 যাও আর আয়নায় নিজেকে দেখো। 1819 02:00:02,416 --> 02:00:03,833 এটা আত্মহত্যা ছিল না। 1820 02:00:05,208 --> 02:00:07,500 এটা ছিল প্রাতিষ্ঠানিক হত্যা। 1821 02:00:08,375 --> 02:00:13,666 এক শিক্ষার্থী, তার স্বপ্ন, তার পরিচয় এমনকি সেও, 1822 02:00:14,166 --> 02:00:16,666 প্রতিটা ক্ষেত্রে অপনীত হয়েছিল ৷ 1823 02:00:17,958 --> 02:00:21,875 আপনি তাদের এমন এক বিন্দুতে নিয়ে গেছেন যেখানে তাদের আর কোন বিকল্প রাস্তায় নেই। 1824 02:00:22,791 --> 02:00:24,208 তারা বলেছে সে ত্যাগ করেছে। 1825 02:00:25,500 --> 02:00:26,875 না, সে হাল ছাড়েনি। 1826 02:00:27,291 --> 02:00:29,375 তাকে ত্যাগ করতে বাধ্য করা হয়েছিল। 1827 02:00:38,958 --> 02:00:40,750 আর এটা তার একটা প্রতিবেদন, 1828 02:00:40,833 --> 02:00:44,750 যারা এই ক্যাম্পাসে তাদের জীবন এবং তাদের ক্যারিয়ার ত্যাগ করেছিল। 1829 02:00:45,541 --> 02:00:50,125 এবং কমিটি কতৃক বিদ্যা যে অভিযোগ জমা দিয়েছিল তার একটা কপি। 1830 02:00:48,583 --> 02:00:50,125 1831 02:00:50,750 --> 02:00:52,750 এবং এটা আশ্চর্যজনক নয়, 1832 02:00:53,125 --> 02:00:55,791 কমিটির পক্ষ থেকে কোনও ব্যবস্থা নেওয়া হয়নি। 1833 02:00:56,250 --> 02:00:58,583 বিদ্যার মৃত্যুর জন্য, 1834 02:00:59,583 --> 02:01:02,000 এখানে উপস্থিত আমরা সবাই দায়ী! 1835 02:01:04,333 --> 02:01:05,250 অতএব, 1836 02:01:05,333 --> 02:01:09,125 আমি দাবি করছি যে বিদ্যার দায়ের করা এই অভিযোগে যার নাম রয়েছে, 1837 02:01:09,208 --> 02:01:11,541 তাৎক্ষণিক ভাবে যেন তাকে সাসপেন্ড করা হয়। 1838 02:01:11,625 --> 02:01:13,541 এবং ৫২ জন শিক্ষার্থীর মৃত্যুর কারণ খুঁজতে, 1839 02:01:13,625 --> 02:01:15,916 যেন একটা তদন্ত কমিশন গঠন করা হয়। 1840 02:01:16,708 --> 02:01:19,500 সাবা, এই কমিটি সম্পূর্ণ গণতান্ত্রিক। 1841 02:01:19,583 --> 02:01:23,000 সুতরাং, এই সিদ্ধান্তে সকলের মত থাকা আবশ্যক। 1842 02:01:26,333 --> 02:01:29,791 তো, কে কে প্রফেসর সাবার দাবিতে একমত? 1843 02:01:39,458 --> 02:01:40,875 তো, মিটিং শেষ। 1844 02:01:43,750 --> 02:01:44,833 চলুন। 1845 02:01:46,208 --> 02:01:47,333 কী? 1846 02:01:51,000 --> 02:01:53,625 এমনকি মেয়ে'টার বাবাও কোনও অভিযোগ করেনি। 1847 02:01:53,875 --> 02:01:56,458 তার জন্য ঘেউ ঘেউ করার আপনি কে? 1848 02:01:56,541 --> 02:01:58,125 আমি তার শিক্ষক! 1849 02:01:58,708 --> 02:02:02,833 একজন শিক্ষকের সেই ক্ষমতা আছে, যা অন্যকারো নেই। 1850 02:02:03,375 --> 02:02:07,958 ডি.ওয়াই.এস.পি ব্রিজেশ কাল্লাপ্পা আপনি অধ্যাপক সাবা মরিয়ম কে চেনেন না। 1851 02:02:08,125 --> 02:02:09,166 ঠিক তো? 1852 02:02:09,250 --> 02:02:10,208 আচ্ছা, স্যার... 1853 02:02:10,291 --> 02:02:13,083 কতশত মানুষ আমাদের কাছে অভিযোগ নিয়ে আসে, তাই না? 1854 02:02:13,166 --> 02:02:14,875 তাই, এই সম্পর্কে আমার ঠিক মনে নেই, স্যার। 1855 02:02:16,000 --> 02:02:19,208 আমি জানি, এই অভিযোগ কার কাছে জমা দিতে হবে। 1856 02:02:19,583 --> 02:02:23,500 কিন্তু তার আগে এই অভিযোগে আরও একজনের নাম যোগ করতে হবে। 1857 02:02:28,250 --> 02:02:32,708 সাবা, যিনি এই অভিযোগটি লিখেছেন, তিনি তা রাজ্যপালের কাছে পাঠাতে পারেননি। 1858 02:02:33,500 --> 02:02:34,541 এরআগেই, 1859 02:02:35,375 --> 02:02:36,500 তার মৃত্যু হয়। 1860 02:02:37,708 --> 02:02:38,875 তাকেও হত্যা করা হয়েছিল। 1861 02:02:40,041 --> 02:02:42,833 এই অভিযোগ যেখানে পৌঁছানোর কথা ছিল তার আগেই, 1862 02:02:43,666 --> 02:02:47,083 আপনি... এই তথ্য সংশ্লিষ্টদের কাছে পৌঁছে দিয়েছেন। 1863 02:02:47,166 --> 02:02:49,333 হ্যালো? সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটি? 1864 02:02:51,291 --> 02:02:53,000 সাবা... হেই! 1865 02:02:53,083 --> 02:02:56,166 রিলাক্স... রিলাক্স আসলে, আমি আপনাকে কিছু দেখাতে চাই। 1866 02:02:56,708 --> 02:02:57,916 সেই অভিযোগ... 1867 02:02:59,000 --> 02:03:00,166 আর কারো কাছে ফরোয়ার্ড করবেন না। 1868 02:03:00,333 --> 02:03:03,166 কেউ কোনও অভিযোগ করবে না। 1869 02:03:03,500 --> 02:03:06,833 আমি নিজেই সব ব্যবস্থা নিব। আপনার প্রোমোশনও হয়ে যাবে। 1870 02:03:07,333 --> 02:03:09,916 সাবা, আমি ভি.সি'র সাথে কথা বলব। হ্যাঁ! 1871 02:03:10,333 --> 02:03:14,125 আপনার কিচ্ছু করতে হবে না, সাবা। চুপ থাকার জন্য, আপনি আপনার মূল্য পাবেন। 1872 02:03:14,708 --> 02:03:15,833 সাবা, কী বলেন? 1873 02:03:18,916 --> 02:03:21,375 আপনি... আপনি নিজেকে কী মনে করেন? 1874 02:03:22,250 --> 02:03:23,458 প্রমোশন! 1875 02:03:23,833 --> 02:03:28,666 যদি আমি ভার্সিটির পাশে ২০০ মিটার হাঁটি, তাহলে সামনে একটা গ্রাম পরিষদের নার্সারি স্কুল পড়বে। 1876 02:03:29,208 --> 02:03:33,500 এখানে ভয় পেয়ে চুপ থাকার চেয়ে আমি সেখানের শিক্ষক হয়ে যাব। 1877 02:03:35,791 --> 02:03:38,750 যেহেতু এখানে আরেকজন বিদ্যা থাকছে না। তাই... 1878 02:03:39,125 --> 02:03:41,291 এখানে অন্য কোনও বিদ্যাদর্শন থাকাও উচিত হবে না। 1879 02:05:19,958 --> 02:05:23,875 একটা খুন যা সম্পূর্ণ ব্যক্তিগত প্রতিশোধের জন্য করা হয়েছিল। 1880 02:05:22,250 --> 02:05:23,875 1881 02:05:26,541 --> 02:05:27,500 ব্যক্তিগত! 1882 02:05:27,583 --> 02:05:32,250 নিখুঁত একটি হিট অ্যান্ড রান মামলা যা একেবারেই ব্যক্তিগত কারণে ঘটেছে। 1883 02:05:32,333 --> 02:05:35,291 পরদিনই জাতীয় শিরোনাম। 1884 02:05:35,750 --> 02:05:36,958 এটাও বানোয়াট গল্প ছিলো! 1885 02:05:37,708 --> 02:05:38,583 কে? 1886 02:05:44,875 --> 02:05:48,875 এই খবর চ্যানেল, সংবাদপত্র আর অনলাইন মিডিয়াতে ট্রেন্ডিং হয়। 1887 02:05:48,958 --> 02:05:50,583 কয়েক সপ্তাহের জন্য। 1888 02:05:51,291 --> 02:05:54,041 এমন ট্রেন্ড তৈরি করা হয়েছে। কীজন্য? 1889 02:05:55,041 --> 02:06:00,541 দেশের ১৩০ কোটি মানুষের কাছে কথোপকথনের এটাই একমাত্র মাধ্যাম হয়ে গেছে। 1890 02:05:57,541 --> 02:06:00,541 1891 02:06:01,375 --> 02:06:03,166 এটাই করা হয়েছে। 1892 02:06:03,666 --> 02:06:04,833 কার জন্য? 1893 02:06:06,208 --> 02:06:07,250 কে? 1894 02:06:07,458 --> 02:06:08,500 কীজন্য? 1895 02:06:08,708 --> 02:06:09,750 কার জন্য? 1896 02:06:10,833 --> 02:06:12,125 তিনটি প্রশ্ন... 1897 02:06:13,083 --> 02:06:14,250 আর উত্তর একটি! 1898 02:06:25,791 --> 02:06:28,708 আমার মনে হয়, এটি নিউমোনিয়ার দ্বিতীয় পযার্য়। 1899 02:06:29,541 --> 02:06:31,083 আমাদের সিটি স্ক্যান করতে হবে। 1900 02:06:32,041 --> 02:06:33,333 ঠিক আছে, ডাক্তার। 1901 02:06:33,958 --> 02:06:35,916 - আমরা যাব? - ছেলে সাথে থাকো, মা। 1902 02:06:44,000 --> 02:06:45,208 - ফাইলটা নাও। - স্যার। 1903 02:06:48,333 --> 02:06:50,041 স্যার, এগুলো আই.বি রিপোর্ট। 1904 02:06:51,125 --> 02:06:54,541 আসন্ন বিধানসভা নির্বাচনে আপনার পার্টি ক্ষমতা হারাবে। 1905 02:06:57,125 --> 02:06:59,250 - হ্যালো। - স্যার, রামনগর বাইপাসে, 1906 02:06:59,333 --> 02:07:02,166 আমরা সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির এক মহিলা প্রফেসরের লাশ পেয়েছি। 1907 02:07:02,250 --> 02:07:03,375 এক্সিডেন্ট? 1908 02:07:03,750 --> 02:07:05,958 - হ্যাঁ, হিট অ্যান্ড রান, স্যার। - ওহ্! 1909 02:07:06,375 --> 02:07:09,125 স্যার! আমার মনে হয়, একটা সমস্যা হয়ে গেছে। 1910 02:07:09,208 --> 02:07:12,291 সেন্ট্রাল ইউনিভার্সিটির এক মহিলা প্রফেসরের লাশ, 1911 02:07:12,375 --> 02:07:14,833 মহাসড়কের কাছে পাওয়া গেছে। 1912 02:07:15,125 --> 02:07:16,458 হিট এন্ড রান কেস। 1913 02:07:17,333 --> 02:07:18,375 ওহ! 1914 02:07:19,125 --> 02:07:22,708 হিট অ্যান্ড রান! হিট অ্যান্ড রান, হাহ্? 1915 02:07:23,208 --> 02:07:25,750 খনি কেলেঙ্কারি, হেলিকপ্টার কেলেঙ্কারি, 1916 02:07:26,250 --> 02:07:27,500 পেট্রোল মামলা... 1917 02:07:27,583 --> 02:07:29,875 এসব আমার মাথায় এসে পড়বে! 1918 02:07:29,958 --> 02:07:30,833 বুঝলে? 1919 02:07:30,916 --> 02:07:32,416 - দুঃখিত, স্যার। - অভাগা! 1920 02:07:32,500 --> 02:07:33,666 দুঃখিত। 1921 02:07:34,875 --> 02:07:35,708 এই! 1922 02:07:36,208 --> 02:07:40,375 আমি এই নির্বাচনে জিতলে পরবর্তী মুখ্যমন্ত্রী হবো! 1923 02:07:43,333 --> 02:07:46,708 এই! তোমরা সবাই কী দেখছ? সবাই চুপ কেন? 1924 02:07:46,791 --> 02:07:49,041 তোমরা সবাই টাকার ভাগ পেয়েছ, তাই না? কিছু তো বলো! 1925 02:07:49,125 --> 02:07:50,791 হিট অ্যান্ড রান, হাহ? 1926 02:07:50,875 --> 02:07:53,541 - হ্যালো? - আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে আলোচনা করছি... 1927 02:07:53,708 --> 02:07:55,125 - গাধা! - শুনতে পাচ্ছেন? 1928 02:07:55,583 --> 02:07:57,208 নিজেদের মুখের দিকে তাকাও একবার! 1929 02:07:57,583 --> 02:07:58,791 হ্যালো? হ্যালো? 1930 02:07:58,958 --> 02:08:01,208 - লাশটা ময়নাতদন্তের জন্য পাঠাও... - দাড়াও! দাড়াও! 1931 02:08:02,291 --> 02:08:04,125 লাশ ময়নাতদন্তের জন্য পাঠিও না। 1932 02:08:05,166 --> 02:08:06,041 স্যার... 1933 02:08:07,625 --> 02:08:08,666 স্যার... 1934 02:08:09,208 --> 02:08:12,208 লাশটা কি শুধু নাম্বার হিসেবে রাখব নাকি মর্গে জমা রাখা উচিত হবে? 1935 02:08:14,083 --> 02:08:15,375 সে আপনার শিরোনাম। 1936 02:08:16,416 --> 02:08:17,625 সে-ই আপনার ট্রাম্প কার্ড। 1937 02:08:21,250 --> 02:08:22,458 - প্রকাশ... - জ্বি, স্যার। 1938 02:08:22,541 --> 02:08:23,791 লাশটা এখন শিফট করো না। 1939 02:08:23,875 --> 02:08:25,166 - ঠিক আছে। - আমি যা বলি তাই করো। 1940 02:08:25,250 --> 02:08:28,250 -আমার ফোনের অপেক্ষা করো। আমি ফোন করব। - ঠিক আছে, স্যার। 1941 02:08:28,333 --> 02:08:31,208 এই রাজ্যের মোট জনসংখ্যা ৮ কোটি, আপনি সিদ্ধান্ত নিবেন, 1942 02:08:31,291 --> 02:08:35,875 কখন জনগন আপনার দিকে পাথর মারবে আর কখন আপনার প্রশংসা করবে। 1943 02:08:36,666 --> 02:08:39,916 সেই সাথে হেলিকপ্টার আর খনির কেলেঙ্কারিও ভুলে যাবে। 1944 02:08:41,875 --> 02:08:44,375 তো... আমরা কি... 1945 02:08:46,250 --> 02:08:48,416 লোকাল ক্রাইম লিস্ট থেকে আমার চারজন লোক প্রয়োজন 1946 02:08:48,500 --> 02:08:51,000 সেই লাশটার ডিসপ্যাচিং আর পরবর্তী কার্যক্রমের জন্য। 1947 02:08:51,125 --> 02:08:54,875 কোনও প্রকার আলোচনা ছাড়া, তারা যত টাকা চায়বে, সব অগ্রিম দিয়ে দাও। 1948 02:08:55,541 --> 02:08:58,500 রূপেশ! তুমি মিডিয়া সামলাও। 1949 02:08:58,583 --> 02:08:59,708 - ঠিক আছে, স্যার। - ঠিক আছে। 1950 02:09:01,166 --> 02:09:04,708 - আমি কাজ শেষ করে ফোন করব? - না। আমিও তোমার সাথে যাবো। 1951 02:09:04,791 --> 02:09:07,791 কাজটা আমরা পাঁচজন মিলে করছি, এটা নিজেদের মধ্যে ভাগাভাগি করে নিও। 1952 02:09:07,875 --> 02:09:09,666 - ঠিক আছে, ভাই। - সাবধানে। 1953 02:09:21,958 --> 02:09:24,791 - স্যার, সে আপনাকে বলেছিল না? - নিয়ে যাও, ভাই! 1954 02:09:25,583 --> 02:09:27,375 এই! সাবধানে, ভাই! 1955 02:09:28,500 --> 02:09:31,500 ৩, ৪ আর ৫ নং পৃষ্ঠায় তার স্বাক্ষর নাও, বুঝেছ? 1956 02:09:41,625 --> 02:09:42,500 তাড়াতাড়ি! 1957 02:09:44,208 --> 02:09:45,916 - আস্তে আস্তে। - আশেপাশে কেউ নেই তো? 1958 02:09:46,000 --> 02:09:47,416 না! কেউ নেই। 1959 02:09:57,000 --> 02:09:58,541 - ঠিক আছে। - কী হয়েছে? 1960 02:09:58,625 --> 02:09:59,666 কাজ শেষ। 1961 02:10:12,458 --> 02:10:13,625 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। 1962 02:10:15,583 --> 02:10:16,500 স্যার? 1963 02:10:16,583 --> 02:10:17,875 এ.সি.পি স্বজন কুমার! 1964 02:10:17,958 --> 02:10:19,500 চার্জ নেয়ার জন্য প্রস্তুত? 1965 02:10:19,583 --> 02:10:21,375 নায়কের এন্ট্রির সময় হয়ে এসে গেছে। 1966 02:10:21,458 --> 02:10:24,250 - ঠিক আছে? - ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 1967 02:10:24,333 --> 02:10:28,333 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 1968 02:10:30,375 --> 02:10:32,875 হ্যালো? বলুন, স্যার। 1969 02:10:32,958 --> 02:10:34,750 ওই শিক্ষার্থীদের পিটিয়ে বিদায় করে দাও। 1970 02:10:35,458 --> 02:10:36,541 ঠিক আছে, স্যার। ঠিক আছে। 1971 02:10:48,458 --> 02:10:50,833 এই, থাম! থাম! 1972 02:10:55,833 --> 02:10:59,666 গাইজ, উই আর অন! সকল নিউজ চ্যানেলের খবর ব্রেক করতে, 1973 02:10:59,750 --> 02:11:00,833 জাতীয় কিংবা আঞ্চলিক! 1974 02:11:04,250 --> 02:11:05,500 স্যার, খবর ফাঁস হয়েছে। 1975 02:11:05,583 --> 02:11:08,125 কে? এই বিশ্বাসঘাতকটা কে? 1976 02:11:08,500 --> 02:11:09,416 স্যার... 1977 02:11:09,833 --> 02:11:12,125 দেখো! ডি.আই.জি'র ফোন। 1978 02:11:18,791 --> 02:11:20,958 স্যার! আমরা সত্যিই দুঃখিত, স্যার। 1979 02:11:25,291 --> 02:11:26,583 ত্রিশ দিন! 1980 02:11:26,875 --> 02:11:29,791 ত্রিশ দিনের মধ্যে আমি অপরাধীদের আপনার সামনে দাঁড় করাব। 1981 02:11:30,333 --> 02:11:32,250 প্লিজ, সবাই চুপ করুন! 1982 02:11:32,333 --> 02:11:33,250 আমরা আপনাকেও রেহাই দিব না! 1983 02:11:33,333 --> 02:11:34,833 নিয়ন্ত্রণ! ভিড় নিয়ন্ত্রণ করুন! 1984 02:11:34,916 --> 02:11:36,875 - হারামির বাচ্চা... - সবাইকে বসতে বলুন। 1985 02:11:36,958 --> 02:11:38,875 সবাইকে বসতে বলুন। 1986 02:11:38,958 --> 02:11:40,333 - সরুন! - তাদেরকে থামান! 1987 02:11:40,625 --> 02:11:41,833 প্লিজ! 1988 02:11:42,000 --> 02:11:44,333 - সজ্জা বজায় রাখুন, প্লিজ। - আপনি বিশ্বাসঘাতক! 1989 02:11:46,500 --> 02:11:48,000 সাইলেন্স! 1990 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 পরিকল্পনার প্রতিষ্ঠাতা... 1991 02:12:01,625 --> 02:12:04,375 এবং এসব কার্যকর করার মাস্টার মাইন্ড। 1992 02:12:05,125 --> 02:12:07,041 এ.সি.পি স্বজন কুমার। 1993 02:12:10,083 --> 02:12:13,375 আপত্তি জানাচ্ছি, মহামান্য। এগুলো সব বানোয়াট গল্প। 1994 02:12:13,750 --> 02:12:16,416 এসব ডিফেন্সের বানোয়াট গল্প মাত্র। 1995 02:12:16,750 --> 02:12:19,833 প্রমাণ ছাড়াই ভিত্তিহীন অভিযোগ। 1996 02:12:20,041 --> 02:12:21,125 যদি প্রমাণ থাকে? 1997 02:12:43,291 --> 02:12:45,416 সবই ছিল তার পরিকল্পনা। 1998 02:12:45,500 --> 02:12:48,041 সবকিছু, এনকাউন্টার অর্ডার সহ। 1999 02:12:49,708 --> 02:12:52,250 এটা... উপর মহলের অর্ডার ছিল। 2000 02:12:54,208 --> 02:12:55,916 উপর মহলের আদেশ। 2001 02:12:56,666 --> 02:12:59,583 উপর মহলের কার অর্ডার? 2002 02:13:02,875 --> 02:13:06,083 শেষ মুহুর্তে যদি আপনি এমন কথা বলেন, তাহলে এসব কী অযৌক্তিক হয়ে যায় না! 1 02:13:13,541 --> 02:13:16,041 -তাদের সরিয়ে নেওয়ার ব্যবস্থা করুন। -স্যার! 2003 02:13:20,625 --> 02:13:23,083 এই! তাদের এখান থেকে সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে। 2004 02:13:23,166 --> 02:13:24,000 কাদেরকে, স্যার? 2005 02:13:24,083 --> 02:13:27,375 কাদেকে? ওই চার জনকে! দ্রুত গাড়ি প্রস্তুত কর! 2006 02:13:27,458 --> 02:13:29,833 স্যার, আমাদের পুলিশ ভ্যান কাজের দরুন বাইরে। 2007 02:13:30,000 --> 02:13:32,000 আমাদের জিপে তাদের নিয়ে যাওয়া কি নিরাপদ? 2008 02:13:33,000 --> 02:13:35,041 আচ্ছা, আমি স্যার'কে জিজ্ঞেস করে আসি। 2009 02:13:36,625 --> 02:13:37,916 -স্বজন! -জি। 2010 02:13:38,375 --> 02:13:40,666 স্যার... ডিআইজি আমাকে কল দিয়েছিলেন। 2011 02:13:40,750 --> 02:13:43,250 তিনি আমাকে মামলা থেকে সরে যেতে বলেছেন। এখন... 2012 02:13:43,625 --> 02:13:46,625 আমিই স্বরাষ্ট্র সচিবকে ডিআইজিকে কল করতে বলেছিলাম। 2013 02:13:48,458 --> 02:13:52,208 এর পর কি ঘটতে চলেছে সে কিছুই জানে না। 2014 02:13:53,750 --> 02:13:55,000 তাদের শেষ করে দাও। 2015 02:13:55,541 --> 02:13:56,500 স্যরি, স্যার? 2016 02:13:56,583 --> 02:13:58,708 আমি বলছি, তাদের শেষ করে দাও! 2017 02:13:59,500 --> 02:14:01,416 স্যার, আপনি ইতিমধ্যেই 2018 02:14:01,500 --> 02:14:03,958 মিডিয়া কভারেজ এবং জনসাধারণের সমর্থন পেয়েছেন, স্যার। 2019 02:14:04,750 --> 02:14:08,541 আমাদের শুধু প্রয়োজন আদালতের রায়। আমরা সেটাও পাব, স্যার। আমি কথা দিচ্ছি! 2020 02:14:08,916 --> 02:14:10,125 এসিপি! 2021 02:14:10,666 --> 02:14:12,125 এটাই রাজনীতি! 2022 02:14:12,875 --> 02:14:15,333 আমি এখানে জিততে যেকোনো নোংরা খেলা খেলব। 2023 02:14:15,583 --> 02:14:17,416 আমরা এখানে নোট নিষিদ্ধ করতে পারব 2024 02:14:18,458 --> 02:14:21,000 এবং প্রয়োজনে আমরা ভোটও নিষিদ্ধ করব। 2025 02:14:21,625 --> 02:14:23,375 এটা নিয়ে কেউ প্রশ্ন তুলবে না। 2026 02:14:24,041 --> 02:14:27,708 তবে আমি সবসময় তোমার পাশেই থাকব। 2027 02:14:27,875 --> 02:14:29,333 এই পার্টিও থাকবে! 2028 02:14:30,833 --> 02:14:33,750 এটাই আসন্ন মুখ্যমন্ত্রীর প্রতিশ্রুতি, এসিপি! 2029 02:14:34,875 --> 02:14:36,041 কিন্তু তারপরও স্যার... 2030 02:14:36,583 --> 02:14:38,875 তাদের এনকাউন্টারে মেরে ফেলার জন্য... 2031 02:14:41,041 --> 02:14:44,041 একজন রাজনীতিবিদের সবচেয়ে বড় অস্ত্র... 2032 02:14:44,125 --> 02:14:46,041 তুমি কি জানো সেটা কী? 2033 02:14:47,125 --> 02:14:48,375 আবেগ! 2034 02:14:49,125 --> 02:14:50,875 জনগণের আবেগ। 2035 02:14:51,541 --> 02:14:53,166 এটা পাগলামি! 2036 02:14:53,708 --> 02:14:56,541 তাদের চিন্তা-চেতনা, বুদ্ধিমত্তা 2037 02:14:56,916 --> 02:14:58,250 এবং সিদ্ধান্ত... 2038 02:14:58,333 --> 02:15:00,791 এই পাগলামির দরুন পাল্টে যায়! 2039 02:15:02,041 --> 02:15:04,166 সেই উন্মাদনায় আক্রান্ত হলে, 2040 02:15:04,625 --> 02:15:07,583 তারা শুধু দলীয় কর্মীই থাকবে না। তারা গোলাম হয়ে যাবে! 2041 02:15:08,666 --> 02:15:10,083 আমরা সেই, 2042 02:15:10,166 --> 02:15:12,541 আবেগগুলোকে উস্কে দেব! 2043 02:15:13,125 --> 02:15:16,500 সেই আবেগে যখন তারা সব ভুলে যাবে, 2044 02:15:16,583 --> 02:15:18,708 আমরা রাজত্ব... 2045 02:15:19,416 --> 02:15:20,916 দখল করব! 2046 02:15:23,291 --> 02:15:24,291 খেল খতম কর ওদের! 2047 02:15:26,250 --> 02:15:27,250 ওকে, স্যার। 2048 02:15:32,791 --> 02:15:34,250 স্যার, এনকাউন্টার? 2049 02:15:37,500 --> 02:15:38,958 এটা উপর মহলের আদেশ। 2050 02:15:41,083 --> 02:15:42,125 গাড়ী বের করুন। 2051 02:15:44,458 --> 02:15:45,333 জি, স্যার। 2052 02:15:48,916 --> 02:15:51,416 এই বৃষ্টিতে এরা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 2053 02:15:51,500 --> 02:15:53,708 স্যার! সিগারেট? 2054 02:15:53,958 --> 02:15:55,000 খান খান! সিগারেট খান! 2055 02:15:55,083 --> 02:15:56,000 চুপচাপ, হাট! 2056 02:15:56,083 --> 02:15:57,916 আমি চাইলাম কিন্তু আমাকে দেয়নি। 2057 02:16:20,666 --> 02:16:22,958 সুন্দর, সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও। 2058 02:16:23,041 --> 02:16:24,125 আমাদের দেখা সেখানে হবে। 2059 02:16:24,500 --> 02:16:25,625 কপি, স্যার। 2060 02:16:28,833 --> 02:16:30,583 সোজা এসএল পুরম স্টেশনে যাও। 2061 02:16:37,958 --> 02:16:39,625 -বাম দিকে ঘুরাও। -কি, স্যার? 2062 02:16:39,708 --> 02:16:41,958 -বামে ঘুরিয়ে লাইট বন্ধ কর। -স্যার! 2063 02:17:05,500 --> 02:17:09,875 মামা! তুই একটা মেয়ের পিছে ঘুরঘুর করছিলি, তাই না? ওটার খবর কী? 2064 02:17:09,958 --> 02:17:12,083 এসব বাদ দে তো,মামা! 2065 02:17:12,166 --> 02:17:13,916 তারা এখানে থেমে গেল কেন? 2066 02:17:14,000 --> 02:17:15,708 উনি কি মূত্র বিসর্জন করতে চান? 2067 02:17:15,791 --> 02:17:17,875 সে জন্যই কি সে এত পানি খাচ্ছে? 2068 02:17:17,958 --> 02:17:19,750 দয়া করে চুপ থাক। 2069 02:17:19,833 --> 02:17:21,125 এই! থাম তো, মামা! 2070 02:17:22,166 --> 02:17:23,458 মূর্থি, ওদের বের কর। 2071 02:17:24,458 --> 02:17:27,041 দোস্ত, চুপ থাক। 2072 02:17:27,125 --> 02:17:28,166 আরেহ! 2073 02:17:28,708 --> 02:17:31,333 -তিনি আমাদের ডাকছেন। -তাড়াতাড়ি নেমে পড়। দ্রুত ! 2074 02:17:34,416 --> 02:17:35,500 স্যার... 2075 02:17:36,375 --> 02:17:38,333 -রিল্যাক্স করার মুডে আছেন নাকি? -শান্ত থাকো। 2076 02:17:44,083 --> 02:17:45,500 কী সুন্দর জায়গা! 2077 02:17:45,583 --> 02:17:46,833 এক জায়গায় থাক। 2078 02:17:49,625 --> 02:17:52,250 স্যার... আমরা এখানে কি করছি? 2079 02:18:13,666 --> 02:18:14,875 এই! 2080 02:18:15,458 --> 02:18:17,500 তাদের মুখ বন্ধ রাখতে বল। 2081 02:18:22,125 --> 02:18:24,666 আমরা যে নতুন স্টেশনে যাচ্ছি সেটা আরও ভালো হবে। 2082 02:18:24,750 --> 02:18:26,000 চুপ থাক। 2083 02:18:27,083 --> 02:18:31,000 তুই আর আমি, একটা ঘরে বন্দী ছিলাম... 2084 02:18:31,083 --> 02:18:32,250 এই! 2085 02:18:32,333 --> 02:18:33,750 আমার কথা শোন। 2086 02:18:51,000 --> 02:18:51,833 স্যার? 2087 02:19:07,166 --> 02:19:08,625 স্যার, করবেন না! 2088 02:19:08,708 --> 02:19:09,833 সরো। 2089 02:19:10,250 --> 02:19:11,166 -সরো! -স্যার! 2090 02:19:11,250 --> 02:19:12,916 প্লিজ, স্যার। 2091 02:19:13,333 --> 02:19:14,250 স্যার! 2092 02:19:16,125 --> 02:19:17,958 কেন এমন করছেন স্যার? 2093 02:19:19,208 --> 02:19:20,125 আমাকে ক্ষমা করো মা! 2094 02:19:20,208 --> 02:19:22,125 অন্তত তাকে রেহাই দিন, স্যার। 2095 02:19:22,416 --> 02:19:23,375 স্যার! 2096 02:19:28,708 --> 02:19:29,958 আমি দুঃখিত স্যার। 2097 02:19:34,958 --> 02:19:36,791 স্যার! মিঃ মূর্তি! 2098 02:19:47,666 --> 02:19:48,708 হাত তালি দিচ্ছেন না? 2099 02:19:50,166 --> 02:19:55,291 আপনি কি আতশবাজি ফাটাতে চান না? ফেসবুক, ইনস্টাগ্রাম, টুইটার... 2100 02:19:55,916 --> 02:19:57,375 আপনি কি এগুলোর মধ্যে পোস্ট করছেন না? 2101 02:19:59,291 --> 02:20:01,750 কোনো প্রমাণের প্রয়োজন নেই। তার আর দরকার পড়বে না। 2102 02:20:02,583 --> 02:20:04,833 কোন কারণের প্রয়োজন নেই। তাদের শাস্তি হওয়া উচিত! 2103 02:20:05,500 --> 02:20:08,916 কোন আদালত বা আইনের প্রয়োজন নেই! তাদের মেরে ফেলতে হবে! 2104 02:20:09,875 --> 02:20:13,291 যখন এই চারজনকে হত্যা করা হয়েছিল, তখন আপনারা প্রত্যেকেই, 2105 02:20:13,375 --> 02:20:17,666 তার আনন্দ উদযাপন করেছেন কিন্তু ন্যায়বিচার পাওয়ার কারণে নয়! 2106 02:20:17,750 --> 02:20:20,583 কারণ আপনারা তাদের হত্যা করতে চেয়েছিলেন! 2107 02:20:23,833 --> 02:20:25,458 নইলে এমন জঘন্য গণহত্যাকারী, 2108 02:20:25,541 --> 02:20:29,000 অনেকেই আছেন, আমাদের মধ্যে! 2109 02:20:29,083 --> 02:20:32,041 কেউ তাদের স্পর্শ করবে না! কেউ তাদের স্পর্শ করার সাহস করবে না! 2110 02:20:32,166 --> 02:20:35,166 কিন্তু এই চারজনকে কোনো কারণ ছাড়াই হত্যা করা হয়েছে! 2111 02:20:35,458 --> 02:20:38,375 তার কারণ... তাদের পরিচয়! 2112 02:20:38,833 --> 02:20:41,583 তাদের অজান্তেই কিংবা আপনার, 2113 02:20:41,666 --> 02:20:45,041 আপনার উপর সে পরিচয় চাপিয়ে দেওয়া হয়! 2114 02:20:45,375 --> 02:20:46,541 কারণ... 2115 02:20:46,791 --> 02:20:49,416 তাদের ভোটই আপনার পরিচয়! 2116 02:20:49,583 --> 02:20:50,958 তাদের রাজনীতি! 2117 02:20:54,958 --> 02:20:57,083 দ্বিতীয় শ্রেণির এক শিক্ষার্থীর পাঠ্য বইয়ে 2118 02:20:57,166 --> 02:21:00,083 মানুষকে বর্ণবৈষম্য বলে আলাদা করে, 2119 02:21:00,166 --> 02:21:04,750 ছয় বছরের এক শিশুর মনে নোংরা রাজনীতি ঢুকিয়ে দেওয়া হয়। 2120 02:21:04,833 --> 02:21:07,208 বৈষম্যের রাজনীতি! 2121 02:21:07,291 --> 02:21:08,958 ঘৃণার রাজনীতি! 2122 02:21:09,041 --> 02:21:12,333 কেন, এমনকি তাদের চেহারা দেখেই আন্দাজ করা যায় এমনটাই বলেছে আদালত! 2123 02:21:12,416 --> 02:21:15,291 আর কী কারনে এ কথা বলতে হল? জাতপাতের রাজনীতি! 2124 02:21:20,375 --> 02:21:23,625 রাস্তায় চারজনকে ছিনতাই করে মারধর করা হয়। 2125 02:21:24,375 --> 02:21:25,916 সেটা বিহারে, তাই না? 2126 02:21:26,500 --> 02:21:29,875 মাংস পরিবহনের জন্য দাঙ্গাকারীরা একজনকে পিটিয়ে হত্যা করে। 2127 02:21:30,041 --> 02:21:31,625 ইউপিতে তাই হয়েছে, তাই না? 2128 02:21:32,083 --> 02:21:35,791 পুলিশি নির্মমতার কারণে তাদের হেফাজতেই দুজন নিহত হয়। 2129 02:21:35,916 --> 02:21:37,541 ওটা থুথুকুড়িতে, তাই না? 2130 02:21:38,000 --> 02:21:41,833 তার ক্ষুধা মেটানোর দরুন কিছু খাবার চুরি করার জন্য... খাবার চুরির অপরাধে, 2131 02:21:41,916 --> 02:21:45,250 এক উপজাতী যুবককে পিটিয়ে হত্যা করেছে জনতা। 2132 02:21:45,333 --> 02:21:47,916 সেটা কেরালায়, তাই না? না! 2133 02:21:48,000 --> 02:21:51,041 এই সব ঘটনা ঘটেছে ভারতে! ভারতে! 2134 02:21:55,583 --> 02:21:57,541 চার্জশিট দাখিলের আগেও যদি 2135 02:21:57,625 --> 02:22:01,416 এই চারজনের বিরুদ্ধে সারা দেশ রায় দিয়ে থাকে, 2136 02:22:01,500 --> 02:22:03,208 তার কারণ একটাই! 2137 02:22:03,625 --> 02:22:07,583 মৃত্যুর নোটে শেষ কথাগুলো ছিল বিদ্যার লেখা। 2138 02:22:07,833 --> 02:22:10,541 "আমার জন্ম... নেওয়াটাই ভুল ছিল!" 2139 02:22:10,666 --> 02:22:11,750 এই দেশে, 2140 02:22:11,833 --> 02:22:15,958 তাদের একমাত্র ভুল এই সিস্টেমে জন্মগ্রহণ করা, মহামান্য আদালত। 2141 02:22:16,041 --> 02:22:18,541 তাদের জন্ম আসলেই... 2142 02:22:18,625 --> 02:22:19,833 তাদের ভুল ছিল! 2143 02:22:20,916 --> 02:22:22,833 এবং অবশেষে, এত সব পরে, 2144 02:22:23,458 --> 02:22:24,583 এটা কি জন্য ছিল? 2145 02:22:24,666 --> 02:22:25,958 এই সব কি জন্য ছিল? 2146 02:22:26,458 --> 02:22:28,125 আর উত্তর হল, মহামান্য আদালত... 2147 02:22:29,083 --> 02:22:32,375 গোয়েন্দা ব্যুরোর এই প্রতিবেদনটি কি মাত্র দুই মাস আগে 2148 02:22:32,458 --> 02:22:35,375 সরকারের কাছে জমা দেওয়া হয়েছে, যাতে বলা হয়েছে... 2149 02:22:35,458 --> 02:22:39,250 আগামী নির্বাচনে ক্ষমতাসীন দল তাদের ক্ষমতা হারাবে। 2150 02:22:39,875 --> 02:22:40,875 ক্ষমতা! 2151 02:22:41,333 --> 02:22:42,875 সেই ক্ষমতা ধরে রাখতে... 2152 02:22:42,958 --> 02:22:44,333 সেই ক্ষমতা ফিরে পেতে... 2153 02:22:44,416 --> 02:22:47,458 ওই চারজন লোক ছিল তাদের ব্যবহৃত হাতিয়ার! 2154 02:22:47,541 --> 02:22:49,250 ওই চারজনকে বেছে নেওয়ার জন্য, 2155 02:22:49,333 --> 02:22:51,041 ওই চারজনকে কেনার জন্য 2156 02:22:51,125 --> 02:22:52,750 এবং একই চারজনকে মেরে ফেলার জন্য 2157 02:22:52,833 --> 02:22:54,791 তারা সেই আত্মবিশ্বাস কোথায় পেল? 2158 02:22:54,875 --> 02:22:57,708 যেখানে কুকুর মারলে প্রতিবাদ করার মানুষ আছে, 2159 02:22:57,791 --> 02:23:00,791 সেখানে মানুষ মারা গেলে কুকুরও প্রতিক্রিয়া জানাবে না! 2160 02:23:00,875 --> 02:23:02,333 এই বিশ্বাস কোথা থেকে এসেছে? 2161 02:23:02,416 --> 02:23:06,458 সেই আত্মবিশ্বাসই এদেশের রাজনীতি, মহামান্য আদালত! 2162 02:23:07,250 --> 02:23:09,750 যে রাজনীতি প্রশ্ন তুললে মানুষকে দমিয়ে দেয়! 2163 02:23:09,833 --> 02:23:12,208 যে রাজনীতিতে মানুষ আঙুল তুললে তাকেই হাতকড়া পরানো হয়! 2164 02:23:12,750 --> 02:23:16,250 তবে আপনি যতই তাদের চুপ করানোর চেষ্টা করুন না কেন আপনি তাদের যে কারাগারেই ঢুকান না কেন, 2165 02:23:16,333 --> 02:23:19,625 প্রশ্ন উঠবেই! এবং সেগুলোর জবাব দিতে হবে! 2166 02:23:19,916 --> 02:23:23,666 কারণ, এ দেশ কারো বাপের ব্যক্তিগত সম্পত্তি নয়! 2167 02:23:23,750 --> 02:23:25,375 এটা আমাদেরই দেশ! 2168 02:23:25,875 --> 02:23:26,708 আমাদের! 2169 02:23:47,916 --> 02:23:51,750 এই আদালত প্রতিরক্ষা কৌঁসুলি কর্তৃক 2170 02:23:51,833 --> 02:23:53,833 আনা মানবাধিকারের দৃষ্টিভঙ্গির... 2171 02:23:54,083 --> 02:23:56,958 প্রশংসা করছে এবং চার অভিযুক্তের এনকাউন্টার 2172 02:23:57,041 --> 02:23:58,833 হত্যায় আইনের বিধি লঙ্ঘনের 2173 02:23:58,916 --> 02:24:02,541 গুরুতর লঙ্ঘন হয়েছে বলে প্রতিরক্ষা কৌঁসুলির 2174 02:24:02,625 --> 02:24:05,791 করা অভিযোগগুলির যথাযথ বিবেচনা করছে। 2175 02:24:07,541 --> 02:24:09,916 তাই এই আদালত সংশ্লিষ্ট পুলিশ কর্মকর্তাকে অবিলম্বে 2176 02:24:10,000 --> 02:24:12,958 সকল দাপ্তরিক দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দিতে সংশ্লিষ্ট... 2177 02:24:13,291 --> 02:24:16,333 পুলিশ কর্মকর্তাকে অব্যাহতি দেওয়ার সুপারিশ করছে। 2178 02:24:16,416 --> 02:24:17,791 যে কেউ পুলিশ সার্ভিসে 2179 02:24:18,208 --> 02:24:21,083 যোগদান করতে চায় তার দ্বারা নির্দিষ্ট কিছু সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়। 2180 02:24:21,375 --> 02:24:22,833 এই ট্র্যাপিজ গেমে, যেখানে 2181 02:24:22,916 --> 02:24:25,583 আমাদের রাজনীতি এবং ক্ষমতাকে কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে, 2182 02:24:26,291 --> 02:24:28,208 সিদ্ধান্তগুলো একে একে তুলে নেয়া হবে। 2183 02:24:28,291 --> 02:24:30,291 বলছি, তাদের শেষ করে দাও! 2184 02:24:31,291 --> 02:24:32,500 কিন্তু, একদিন... 2185 02:24:32,791 --> 02:24:35,875 একদিন আমরা যারা গ্যালারিতে দর্শক হয়ে হাততালি দিতাম 2186 02:24:36,500 --> 02:24:38,125 তারাও সেই মৃত্যুর কূপে পতিত হব। 2187 02:24:39,083 --> 02:24:40,166 তারা তোমাকে এতে ঠেলে দেবে। 2188 02:24:40,541 --> 02:24:44,458 স্যার, আমরা সিসিটিভি ফুটেজ থেকে পাওয়া গাড়ির নম্বর খুঁজে বের করেছি। কিন্তু... 2189 02:24:44,541 --> 02:24:45,875 সেই নম্বরটি ভুয়া। 2190 02:24:46,250 --> 02:24:49,291 মনে হয়... এর পিছনে কেউ আছে... 2191 02:24:53,333 --> 02:24:56,416 স্বজন, আমি মাত্রই এ ব্যাপারে শুনেছি। 2192 02:24:57,583 --> 02:24:59,541 সাহসিকতার সাথে সবকিছুর মুখোমুখি হও। 2193 02:25:00,041 --> 02:25:01,833 তোমার ছেলের কিছু হবে না। 2194 02:25:03,083 --> 02:25:04,250 যত্ন নিও নিজের। 2195 02:25:04,708 --> 02:25:05,666 ওকে? 2196 02:25:12,000 --> 02:25:13,375 এটাই রাজনীতি। 2197 02:25:14,083 --> 02:25:16,375 আমি এখানে জিততে যেকোনো নোংরা খেলা খেলব। 2198 02:25:16,458 --> 02:25:20,416 কারণ আমাদের এখানে ক্ষমতা পুনরুদ্ধার করতে হবে! 2199 02:25:22,750 --> 02:25:26,166 একজন নায়কের ট্র্যাজেডি সবসময়ই বেশি মাইলেজ দেয়। 2200 02:25:27,625 --> 02:25:30,166 আমাদের নায়ককে ক্রোধে জর্জরিত হওয়া উচিত! 2201 02:25:39,125 --> 02:25:41,625 কিন্তু আপনার হৃদয়ে কিছু চেহারা খোদাই করা থাকবে। 2202 02:25:41,708 --> 02:25:44,083 তুই... তোর এত সাহস! 2203 02:25:45,958 --> 02:25:48,000 তুই আমার মেয়ের সাথে এটা কিভাবে করতে পারলি? 2204 02:25:48,333 --> 02:25:49,500 সাথে কিছু শব্দও... 2205 02:25:50,833 --> 02:25:53,458 জানি না তোমাকে কীভাবে সান্ত্বনা দিব। 2206 02:25:55,375 --> 02:25:56,416 চিন্তা করো না। 2207 02:25:56,958 --> 02:25:58,708 তুমি তার জন্য যা করেছো, 2208 02:25:58,791 --> 02:26:00,125 তার জন্য আল্লাহ তোমার পাশে থাকবেন। 2209 02:26:00,208 --> 02:26:04,333 2210 02:26:05,625 --> 02:26:06,625 স্যার... 2211 02:26:06,708 --> 02:26:09,541 আমরা কি সেই লাশটিকে শুধু সংখ্যা দিয়ে মর্গে জমা দিতে পারি? 2212 02:26:10,541 --> 02:26:11,875 সে আপনার শিরোনাম। 2213 02:26:12,875 --> 02:26:14,041 সে আপনার ট্রাম্প কার্ড। 2214 02:26:15,750 --> 02:26:17,458 -স্যার, প্লিজ। 2215 02:26:26,458 --> 02:26:27,750 আমার কর্মের কারণে... 2216 02:26:28,583 --> 02:26:29,916 সে কষ্ট পাচ্ছে। 2217 02:26:34,541 --> 02:26:36,041 আমি ঘুমাতে পারছি না! 2218 02:26:38,083 --> 02:26:39,291 আমার ছেলে দরকার। 2219 02:26:41,833 --> 02:26:43,083 তার জন্য যদি তোমাকে.. 2220 02:26:44,666 --> 02:26:49,375 ক্যারিয়ার বা জীবন উৎসর্গ করতে হয় করো। 2221 02:26:47,708 --> 02:26:49,375 2222 02:26:52,458 --> 02:26:54,750 আমি আমার ছেলেকে ফিরে পেতে সেটাও বলি দিতে প্রস্তুত! 2223 02:26:57,250 --> 02:26:59,000 তারপর যাত্রা শুরু হল। 2224 02:26:59,958 --> 02:27:01,500 আমি যে পথগুলো পাড়ি দিয়েছি। 2225 02:27:02,583 --> 02:27:04,041 এবং যে মুখগুলো দেখেছি তার মাধ্যমে। 2226 02:27:05,125 --> 02:27:06,791 সত্যের সন্ধানের যাত্রা। 2227 02:27:07,750 --> 02:27:08,875 সেই যাত্রায়, 2228 02:27:09,250 --> 02:27:10,958 আরও অনেক সত্য বেরিয়ে এসেছে। 2229 02:27:11,041 --> 02:27:12,666 -মূর্তি ! -স্যার! 2230 02:27:12,750 --> 02:27:14,791 - এই ফাইলগুলো সাবধানে রেখো। -ঠিক আছে। 2231 02:27:14,875 --> 02:27:16,125 অত্যন্ত গোপনীয়। 2232 02:27:18,791 --> 02:27:21,333 কেন্দ্রীয় বিশ্ববিদ্যালয় থেকে মহাসগড়ে.. 2233 02:27:21,416 --> 02:27:24,041 একজন মহিলা প্রফেসরের লাশ পাওয়া গেছে। 2234 02:27:24,125 --> 02:27:25,375 হিট এন্ড রান কেস। 2235 02:27:27,750 --> 02:27:29,291 -সীতা... -জী, স্যার। 2236 02:27:29,375 --> 02:27:32,083 রিং রোডে হিট অ্যান্ড রান কেস ঘটেছে? 2237 02:27:32,166 --> 02:27:33,166 জী স্যার। 2238 02:27:33,750 --> 02:27:36,875 -কোন এখতিয়ার ছিল? -আমার মনে হয় এটা সেন্ট টমাস মাউন্ট হবে, স্যার। 2239 02:27:39,708 --> 02:27:43,041 স্যার! স্যার, এটা ট্রাফিক ডিপার্টমেন্টের তালিকা। 2240 02:27:43,125 --> 02:27:49,041 আপনার বলা সময়ের এক ঘন্টার মাঝামাঝি, স্পিড রাডারে সনাক্ত করা গাড়ির তালিকা। 2241 02:27:45,750 --> 02:27:49,041 2242 02:27:57,500 --> 02:28:00,875 এবং আমি সেই সত্য থেকে একটা নাম খুঁজে পেয়েছি। 2243 02:28:05,000 --> 02:28:06,041 স্যার? 2244 02:28:08,541 --> 02:28:10,333 এই ফাইলে সব সত্যতা রয়েছে! 2245 02:28:11,416 --> 02:28:13,125 তোমার এটা আদালতে নিয়ে যেতে হবে। 2246 02:28:15,208 --> 02:28:17,833 -তুমি আমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দাও। -স্যার? 2247 02:28:18,666 --> 02:28:20,750 যদি একথা বেরিয়ে আসে, আপনি... 2248 02:28:21,916 --> 02:28:22,958 আমি জানি! 2249 02:28:25,375 --> 02:28:27,875 আমি অন্তত এক রাত শান্তিতে ঘুমাতে চাই। 2250 02:28:48,500 --> 02:28:49,375 স্যার... 2251 02:28:49,833 --> 02:28:51,708 ওই প্রফেসরকে গ্রেফতার করা হয়েছে। 2252 02:28:52,125 --> 02:28:53,791 স্যার, প্লিজ! না! 2253 02:28:55,250 --> 02:28:57,166 শ্রীদেব এখন স্কুলে ফিরে এসেছে। 2254 02:28:57,750 --> 02:29:00,875 স্যার... কেমন আছেন, স্যার? 2255 02:29:01,750 --> 02:29:02,875 খুব শান্তি লাগছে। 2256 02:29:03,791 --> 02:29:05,083 হেই! সময় হয়ে গেছে! 2257 02:29:08,416 --> 02:29:09,500 আমি চলে যাচ্ছি, স্যার। 2258 02:29:12,708 --> 02:29:14,125 -মূর্তি। -স্যার? 2259 02:29:15,625 --> 02:29:17,500 তুমি যে আইনজীবী নিয়োগ করেছ তা খুব ভাল ছিল। 2260 02:29:18,958 --> 02:29:23,125 কিন্তু আমাদের মধ্যে এমন একটা অতীত আছে যা তুমি জানো না। 2261 02:29:21,958 --> 02:29:23,125 2262 02:29:23,208 --> 02:29:24,333 হারামী.. 2263 02:29:28,500 --> 02:29:32,958 স্যার... কিন্তু সে কেবল আপনার কেসই লড়েনি, স্যার। 2264 02:29:33,416 --> 02:29:35,583 সে নিজের কেসও লড়েছে। 2265 02:29:36,875 --> 02:29:40,250 উকিলের ইউনিফর্ম পরার আগে, তার অন্য ইউনিফর্ম ছিল। 2266 02:29:40,708 --> 02:29:43,541 এই ইউনিফর্ম সে আইন প্রয়োগের জন্য ব্যবহার করেছে। 2267 02:29:43,625 --> 02:29:45,250 শেষ একটা প্রশ্ন, মিস্টার অরবিন্দ। 2268 02:29:45,333 --> 02:29:48,416 দিল্লি বিশ্ববিদ্যালয় থেকে, আপনি আইনে স্বর্ণপদক বিজয়ী। 2269 02:29:48,708 --> 02:29:50,416 তাহলে সিভিল সার্ভিসে কেন? 2270 02:29:56,416 --> 02:30:00,000 কারণ, আমি বিশ্বাস করি আইন শুধু চর্চা করার জন্য নয়, স্যার। 2271 02:30:00,500 --> 02:30:01,708 কখনো কখনো আইন... 2272 02:30:02,208 --> 02:30:03,666 প্রয়োগ করতে হয়। 2273 02:30:07,625 --> 02:30:08,708 স্যার! 2274 02:30:16,000 --> 02:30:17,000 কিন্তু... 2275 02:30:17,500 --> 02:30:20,625 একই ইউনিফর্ম তাকে আদালতের কাঠগড়ায় দাঁড় করিয়েছে। 2276 02:30:24,708 --> 02:30:28,666 তার কাছের মানুষই তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 2277 02:30:31,833 --> 02:30:33,708 তিনি যে আইনে বিশ্বাস করতেন... 2278 02:30:34,208 --> 02:30:36,500 সে আইন তাকে হাতকড়া পরিয়েছে। 2279 02:30:37,208 --> 02:30:39,833 তার গোটা জীবন যন্ত্রণার মধ্য দিয়ে গেছে, 2280 02:30:41,125 --> 02:30:45,750 এর বাইরে তার অনেক অভিজ্ঞতাও হয়েছে। 2281 02:30:47,458 --> 02:30:49,833 সেই যন্ত্রণা আমি দেখেছি। 2282 02:30:52,500 --> 02:30:53,708 কী হাস্যকর। 2283 02:30:54,125 --> 02:30:55,750 আমি অরবিন্দকে দেখতে চাই! 2284 02:30:55,833 --> 02:30:57,333 আমি এতকিছু বুঝি না! 2285 02:30:57,750 --> 02:30:59,916 আমি যখন সেই মেয়ের কথা ভাবি... 2286 02:31:05,583 --> 02:31:06,708 অরবিন্দ ! 2287 02:31:08,041 --> 02:31:09,208 সুপ্রিম কোর্ট... 2288 02:31:09,583 --> 02:31:10,916 তোমার জামিন প্রত্যাখ্যান করেছে। 2289 02:31:12,125 --> 02:31:14,916 -সময় হয়ে গেছে! সবাই চলে যান! -কিন্তু... অরবিন্দ... 2290 02:31:15,000 --> 02:31:16,125 আমরা লড়াই চালিয়ে যাবো, কেমন? 2291 02:31:17,333 --> 02:31:18,541 অরবিন্দ ! 2292 02:31:18,625 --> 02:31:19,458 পদ্মা ! 2293 02:31:19,541 --> 02:31:20,958 আমি তোমার জন্য লড়াই করব। 2294 02:31:21,041 --> 02:31:22,125 পদ্মা ! 2295 02:31:24,916 --> 02:31:28,291 কিন্তু এই কেসে ওই হাতের হাতকড়া, 2296 02:31:28,375 --> 02:31:31,458 আমাদের নেওয়া সিদ্ধান্ত ছিল না, স্যার। এটা নিয়তি ছিল! 2297 02:31:33,083 --> 02:31:35,625 আমার তোমার সামনে দাঁড়ানোর যোগ্যতাও নেই। 2298 02:31:36,333 --> 02:31:37,250 কিন্তু এখনো.. 2299 02:31:39,791 --> 02:31:43,958 সেই আইন ব্যবহার করুন যা আপনাকে পরাজিত করেছে, আপনার প্রতিশোধ নেওয়া উচিত, স্যার। 2300 02:32:01,666 --> 02:32:04,291 বর্তমান মন্ত্রী ও মুখ্যমন্ত্রী প্রার্থী নাগেশ্বরা রাও, 2301 02:32:04,375 --> 02:32:07,375 নানা অভিযোগের মধ্যে থাকলেও, 2302 02:32:07,458 --> 02:32:10,708 তিনি এখন স্পটলাইটের অধীনে! সেই সঙ্গে বিরোধী দলের প্রার্থী... 2303 02:32:16,250 --> 02:32:18,041 -সরুন! -নমস্তে। 2304 02:32:19,750 --> 02:32:22,708 আমরা দশ মিনিটের মধ্যে মনোনয়ন প্রক্রিয়া শেষ করব। গোবিন্দনকে ফোন করো। 2305 02:32:22,791 --> 02:32:24,916 -লোক প্রস্তুত কিনা জিজ্ঞেস কর। -ঠিক আছে, স্যার। 2306 02:32:28,125 --> 02:32:29,583 আপনাদের সবাইকে শুভেচ্ছা! 2307 02:32:29,666 --> 02:32:31,125 তিনি মনোনয়ন দাখিল করছেন। 2308 02:32:31,208 --> 02:32:33,250 আমি আপনাকে পরে কল করব। 2309 02:32:33,333 --> 02:32:34,291 হ্যাঁ। 2310 02:32:36,583 --> 02:32:37,458 নমস্তে। 2311 02:32:38,750 --> 02:32:42,208 স্যার, তিনি তিনবার ফোন করেছেন। গুরুত্বপূর্ণ কোন ব্যাপার মনে হচ্ছে। 2312 02:32:46,208 --> 02:32:47,291 -হ্যালো? -হেই! 2313 02:32:49,750 --> 02:32:51,833 -আমাদের কর্মীরা এসে গেছে? -জী, স্যার। 2314 02:32:51,916 --> 02:32:54,416 অনেকে মনোনয়ন জমা দিতে রাওয়ের সঙ্গে গেছেন। 2315 02:32:55,000 --> 02:32:56,500 -তাই? -জী, স্যার। 2316 02:33:06,458 --> 02:33:08,041 নির্বাচন আসছে সামনে। 2317 02:33:08,375 --> 02:33:11,000 এখানে আমাদের দলের কর্মী ছাড়া আর কেউ যাতে না থাকে। 2318 02:33:11,083 --> 02:33:12,333 তাদের মারধর করে, 2319 02:33:12,416 --> 02:33:15,500 ওমপ্রকাশের ব্যাপারে জিজ্ঞেস কর। সে সব পার্টির মিটিংয়ে আসে। 2320 02:33:15,583 --> 02:33:17,666 চুপ কর! এ ব্যাপারে পরে কথা বলব। 2321 02:33:17,750 --> 02:33:18,583 ঠিক আছে, ভাই। 2322 02:33:25,708 --> 02:33:27,250 ম্যাডাম! ম্যাডাম! 2323 02:33:28,166 --> 02:33:29,750 ম্যাম, এটা হাস্যকর! 2324 02:33:30,291 --> 02:33:32,166 এ জন্যই কি এই ইউনিয়ন নির্বাচন করা হয়েছে? 2325 02:33:32,416 --> 02:33:35,250 উপবৃত্তি না পেয়ে শিক্ষার্থীরা আন্দোলন করছে। 2326 02:33:35,333 --> 02:33:37,125 একটাকার মূল্য যেন ৩-৫ কোটি টাকা! 2327 02:33:38,666 --> 02:33:40,625 আমরা কি তাদের মূর্তি গড়ার জন্য নির্বাচিত করেছি? 2328 02:33:41,000 --> 02:33:43,916 তারা মিথ্যা সিলেবাস দিয়ে নতুন ইতিহাস গড়ছে। 2329 02:33:44,500 --> 02:33:46,875 এখন, যারা প্রশ্ন করবে তাদেরকে তারা গ্রেফতার করবে, 2330 02:33:46,958 --> 02:33:49,208 এবং তাদের বিশ্বাসঘাতক হিসেবে আখ্যা দেওয়া হবে... ম্যাম! 2331 02:33:49,666 --> 02:33:51,416 -কিছু তো হবেই-- -গৌরি ! 2332 02:33:52,500 --> 02:33:54,958 যে কেউ গ্যালারিতে বসে মন্তব্য করতে পারে। 2333 02:33:56,625 --> 02:33:59,500 মাটিতে নেমে লড়াই করার সাহস আছে কি? 2334 02:34:01,791 --> 02:34:03,666 যাও, তোমার মনোনয়ন জমা দাও! 2335 02:34:16,833 --> 02:34:19,083 এই কলেজের ছাত্ররা কি আমাদের পার্টির? 2336 02:34:19,541 --> 02:34:22,916 মনে হয় না। 2337 02:34:24,041 --> 02:34:25,250 বলদ! 2338 02:34:43,958 --> 02:34:46,791 -ছাত্ররা প্রার্থী দিচ্ছে... -তাদের আসতে দাও! 2339 02:34:47,041 --> 02:34:48,833 নতুন বাচ্চাদের আসতে দাও! 2340 02:34:50,666 --> 02:34:53,500 এটা কি আসন্ন নির্বাচনে এক্স-ফ্যাক্টর হবে, স্যার? 2341 02:34:53,750 --> 02:34:55,958 স্যার, প্লিজ! স্যার প্লিজ জবাব দিন। 2342 02:34:56,750 --> 02:35:01,375 আপনি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছেন, তাই না? যারা আপনাকে বিশ্বাস করেছে আপনি তাদের মেরে দিয়েছেন। 2343 02:35:01,458 --> 02:35:04,291 বলুন! আমাদের মধ্যে আপনি কাকে মারতে চান? 2344 02:35:04,375 --> 02:35:05,458 মারুন! 2345 02:35:07,541 --> 02:35:08,958 এভাবে কথা বলার সাহস হয় কিভাবে? 2346 02:35:10,916 --> 02:35:12,041 কত দুঃসাহস তোমার! 2347 02:35:15,208 --> 02:35:16,083 হ্যালো? 2348 02:35:18,333 --> 02:35:21,208 হ্যাঁ. হ্যাঁ, আপনি তার সাথে কথা বলতে পারেন। তিনি এখানেই আছেন। 2349 02:35:22,750 --> 02:35:25,208 স্যার... যে সকালে ফোন করেছিল। 2350 02:35:27,833 --> 02:35:30,208 হ্যালো, স্বরাস্ট্রমনত্রী বলছি। 2351 02:35:32,250 --> 02:35:33,125 হ্যালো... 2352 02:35:40,166 --> 02:35:42,291 আপনি ভেবেছিলেন আমি সব ভুলে গেছি। 2353 02:35:42,875 --> 02:35:44,875 হ্যালো! হ্যালো! 2354 02:35:45,875 --> 02:35:48,208 ছিনিয়ে নেয়ার মজা অনুভব করছেন? 2355 02:35:52,250 --> 02:35:54,958 ক্ষতির সম্মুখীন হবার যন্ত্রণা অনুভব করছেন? 2356 02:36:04,541 --> 02:36:08,208 রামানগর দাঙ্গা মামলার নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য তোমাকে দলনেতা হিসাবে নিয়োগ করা হয়েছে। 2357 02:36:08,291 --> 02:36:09,333 স্যার! 2358 02:36:10,041 --> 02:36:14,166 ডিসিপি, দাঙ্গার মামলা নিয়ে আমাদের পার্টির কর্মীদের জিজ্ঞাসাবাদ করছে। 2359 02:36:17,916 --> 02:36:18,875 তুমি কি উপলব্ধি করতে পারছো, 2360 02:36:18,958 --> 02:36:22,541 তুমি এই মুহূর্তে যে বক্তব্য দিয়েছ তার প্রতিক্রিয়া কী হবে? 2361 02:36:23,000 --> 02:36:24,083 আমার কিছু যায় আসে না, স্যার। 2362 02:36:24,750 --> 02:36:27,375 কিন্তু, ওই দাঙ্গায় নিহত ১৩৬ জন... 2363 02:36:27,666 --> 02:36:28,958 তারা ন্যায়বিচারের প্রাপ্য! 2364 02:36:29,041 --> 02:36:31,375 -দ্রুত তার কিছু একটা না কররে.. -হেই! 2365 02:36:31,458 --> 02:36:32,583 ডিসিপি বা যাই হোক! 2366 02:36:32,666 --> 02:36:34,833 আমরা দেখে নিব! সে পুলিশ, তাই না? 2367 02:36:34,916 --> 02:36:36,250 সব ঠিক আছে তো, স্যার? 2368 02:36:40,208 --> 02:36:42,791 -স্যার, আপনি আমাদের নেতাকে চড় মেরেছেন? -১৩৬ জন! 2369 02:36:46,166 --> 02:36:47,625 চব্বিশ সন্তান! 2370 02:36:50,125 --> 02:36:53,125 তোমাকে তাদের জীবনের মূল্য চুকাতে হবে। 2371 02:36:53,500 --> 02:36:54,833 এখন থেকে... 2372 02:36:56,083 --> 02:36:57,958 তোমাকে প্রতিদিন বালিশ ভিজাতে হবে! 2373 02:36:58,041 --> 02:36:59,125 সর! 2374 02:37:06,750 --> 02:37:08,375 চিন্তা করো না, ভাই। 2375 02:37:10,500 --> 02:37:12,375 এটা কেবল শুরু। 2376 02:37:16,583 --> 02:37:17,708 এখন কী হলো? 2377 02:37:18,333 --> 02:37:19,708 সত্যের জয় হয়েছে, তাই না? 2378 02:37:23,208 --> 02:37:24,250 অরবিন্দ ! 2379 02:37:32,541 --> 02:37:34,625 আমি ঠিক তোমার পিছনেই আছি! 2380 02:37:35,875 --> 02:37:37,083 ভবিষ্যতে, 2381 02:37:37,791 --> 02:37:40,375 কোন আদালত বা আইন থাকবে না... 2382 02:37:41,791 --> 02:37:43,541 সরুন! 2383 02:37:44,083 --> 02:37:47,041 সে সত্য বলেছে, তাই না? তাহলে ওকে মারছো কেন? 2384 02:37:47,791 --> 02:37:49,166 আমাদের প্রশ্ন করার সাহস কীভাবে হলো? 2385 02:37:50,833 --> 02:37:52,041 আয়! 2386 02:37:53,166 --> 02:37:58,666 এখন থেকে আমি নিজেই রায় ঘোষণা করব এবং শাস্তি কার্যকর করব! 2387 02:37:57,125 --> 02:37:58,666 2388 02:38:02,416 --> 02:38:03,458 চিন্তা করো না! 2389 02:38:04,208 --> 02:38:05,333 এতেই শেষ নয়। 2390 02:38:06,500 --> 02:38:07,833 এটা কেবল শুরু! 2391 02:38:10,833 --> 02:38:40,833 অনুবাদ অংশগ্রহণেঃ কুদরতে জাহান। ☹︎ আরুশ আরিয়ান। টিজে নুরান। ☹︎ সাগর বসাক। রিয়াসাত।☹︎সাজিম রাজ 2392 02:38:42,833 --> 02:39:20,833 ••ভাবানুবাদ ও সম্পাদনায়•• সাজিম রাজ 2393 02:39:10,833 --> 02:39:10,833 2394 02:38:36,500 --> 02:38:41,375 2395 02:38:42,208 --> 02:38:46,666 2396 02:38:47,833 --> 02:38:52,958 2397 02:38:53,583 --> 02:38:58,541 2398 02:39:25,375 --> 02:39:29,416 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 2399 02:39:30,250 --> 02:39:34,541 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 2400 02:39:37,333 --> 02:39:40,375 ইনকিলাব জিন্দাবাদ! 2401 02:39:45,375 --> 02:39:58,375 [সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।] 2402 02:39:40,458 --> 02:39:43,125 2403 02:39:43,208 --> 02:39:46,125 2404 02:39:46,208 --> 02:39:48,833 2405 02:39:48,916 --> 02:39:51,791 2406 02:39:51,875 --> 02:39:54,583 2407 02:39:54,666 --> 02:39:57,458 2408 02:39:57,541 --> 02:40:00,166 2409 02:40:00,250 --> 02:40:03,166