1 00:01:30,181 --> 00:01:34,569 Varovasti lastin kanssa. Emme halua onnettomuuksia. 2 00:01:47,386 --> 00:01:49,427 No... 3 00:01:49,514 --> 00:01:51,904 - Kauanko olet ollut... - Palkkamurhaaja? 4 00:01:51,990 --> 00:01:55,727 - Aioin sanoa vartija. - Viitisentoista vuotta. 5 00:01:55,814 --> 00:01:59,333 - Lienet nähnyt vaikka mitä. - Kokemusta on. 6 00:02:02,678 --> 00:02:06,893 - Mitä tuo oli? - Ei mitään syytä huoleen. 7 00:02:10,456 --> 00:02:14,322 Kuule, en tiedä enkä välitä, mitä laatikoissa on, 8 00:02:14,408 --> 00:02:17,494 mutta haluan tietää, onko sisältö turvallista. 9 00:02:17,580 --> 00:02:21,968 Minulle sanottiin, että suojelen sitä enkä meitä siltä. 10 00:02:27,747 --> 00:02:31,136 - Mitä sinä teet? - Lasti sen aiheuttaa. 11 00:02:36,219 --> 00:02:39,391 Sano, mitä niissä on! 12 00:02:39,477 --> 00:02:41,519 - Ozzie ja Harriet. - Mitä? 13 00:02:41,563 --> 00:02:44,560 Kutsumme niitä Ozzieksi ja Harrietiksi. Geneettinen testi. 14 00:02:44,647 --> 00:02:47,428 - Onko ne tehty labrassa? - Allosauruksia. 15 00:02:47,514 --> 00:02:50,426 - Mitä? - Dinosauruksia. 16 00:02:53,858 --> 00:02:56,899 Pysäyttäkää ajoneuvo heti! 17 00:02:56,986 --> 00:03:01,765 - Se ei ole vaihtoehto. - Niille oli määrä antaa rauhoituspiikki. 18 00:03:02,373 --> 00:03:04,502 Älä ammu niitä! 19 00:03:21,272 --> 00:03:24,140 - Oletko kunnossa? - Olen. 20 00:03:24,227 --> 00:03:26,660 Huulessasi on verta. 21 00:03:33,828 --> 00:03:36,349 Tilanneraportti? 22 00:03:38,130 --> 00:03:42,605 Harrison, toistan. Tilanneraportti. Oletteko kunnossa? 23 00:03:43,257 --> 00:03:47,253 Odota! Jos ne ovat ulkona, ne tappavat meidät. 24 00:04:21,532 --> 00:04:24,270 - Anna kätesi. - Sinun täytyy mennä. 25 00:04:24,356 --> 00:04:26,876 Anna kätesi, nopeasti! 26 00:05:06,977 --> 00:05:09,541 Meidän pitää odottaa. 27 00:05:09,627 --> 00:05:11,713 Kuuntele. 28 00:05:33,784 --> 00:05:37,129 - Mitä nyt? - Ne kutsuivat toisensa pois. 29 00:05:38,563 --> 00:05:41,865 - Ne on saatava takaisin. - Ne repivät mieheni kappaleiksi. 30 00:05:41,951 --> 00:05:45,080 - Meidän on tapettava ne. - Ei. 31 00:05:45,254 --> 00:05:50,728 Tarvitsemme ne elävänä. On aika kutsua tiimisi, ja se on käsky. 32 00:05:54,073 --> 00:05:57,592 Palkkasotilaiden harjoitusleiri. 33 00:06:04,587 --> 00:06:07,193 - Joy. - Minä tässä, tilanne päällä. 34 00:06:07,281 --> 00:06:09,800 - Selvä. Miten vakava? - Huippuvakava. 35 00:06:09,888 --> 00:06:12,842 - Montako tarvitset? - Täyden tiimin. 36 00:06:12,928 --> 00:06:17,969 - Kuitti. Neljä kappaletta. - Ei. Viisi, Deacon mukaan lukien. 37 00:06:18,055 --> 00:06:21,097 Oletko varma? Tiedät, etten luota häneen. 38 00:06:21,183 --> 00:06:24,268 - Meillä ei ole vaihtoehtoa. - Kuitti. 39 00:06:24,355 --> 00:06:26,874 - Viisi. - Lähetän koordinaatit. 40 00:06:26,962 --> 00:06:33,826 Kokoa tiimi pikimmiten. Jahtaamanne saalis on ennennäkemätön. 41 00:06:33,913 --> 00:06:37,302 Aseistautukaa ja olkaa valmiina. Olkaa erittäin varovaisia. 42 00:06:37,389 --> 00:06:39,300 Kuitti. 43 00:06:49,944 --> 00:06:53,812 Ne ovat kaksi arvokkainta olentoa maan päällä juuri nyt. 44 00:06:53,898 --> 00:06:56,375 Ja vaarallisinta, jotka olen nähnyt. 45 00:06:56,461 --> 00:07:00,806 En mene minnekään, niin kauan kuin ne kulkevat tuolla vapaina. 46 00:07:05,585 --> 00:07:08,931 Toivottavasti ne pysyvät paikallaan. 47 00:07:15,926 --> 00:07:18,923 - Oletko kunnossa? - Enköhän. 48 00:07:19,010 --> 00:07:23,441 - En ole nähnyt niiden tekevän noin ennen. - Tuollaista ei kenenkään tarvitsisi nähdä. 49 00:07:23,529 --> 00:07:27,917 Ei, tämä on eri juttu. Ne ovat yleensä yöeläimiä. 50 00:07:29,090 --> 00:07:33,304 - Oletko nähnyt tämän aiemmin? - Kerran labraonnettomuudessa. 51 00:07:34,868 --> 00:07:37,997 Samanlaista koetta tehtiin toisessa laitoksessa. 52 00:07:38,083 --> 00:07:43,992 Tuli ongelma. Vartijoita oli, mutta kukaan ei odottanut mitään sellaista. 53 00:07:44,079 --> 00:07:47,077 Miten tappavia ne voisivat olla. 54 00:07:47,511 --> 00:07:50,726 Se oli katastrofi, verilöyly. 55 00:07:50,813 --> 00:07:56,244 Paikalla ei ollut vain tutkijoita, vaan koulutettuja vartijoita 56 00:07:56,331 --> 00:07:59,198 ja kokeneita sotilaita kuten sinä. 57 00:07:59,285 --> 00:08:01,544 Hekään eivät voineet pysäyttää sitä. 58 00:08:01,631 --> 00:08:03,760 Tapa minut! 59 00:08:17,576 --> 00:08:19,922 Hitaasti. 60 00:08:46,685 --> 00:08:48,727 Tule. 61 00:09:19,096 --> 00:09:22,832 Luulimme korjanneemme virheet ja oppineemme niistä. 62 00:09:22,919 --> 00:09:26,090 Laadimme turvatoimet, mikäli se riistäytyisi käsistä taas. 63 00:09:26,134 --> 00:09:29,218 Ainakaan se ei olisi tällaista. 64 00:09:33,346 --> 00:09:38,821 Rauhallisesti. Hyvä, rauhassa. Noin. Olet tehnyt tarpeeksi vahinkoa tänään. 65 00:09:38,907 --> 00:09:42,035 Viemme sinut takaisin. Rauhoitu. 66 00:09:42,122 --> 00:09:46,727 Rauhassa. Paikka. Hyvä. 67 00:09:46,814 --> 00:09:49,248 Juuri noin. Rauhassa, tyttö. 68 00:09:49,334 --> 00:09:51,289 Lopeta! Ei! 69 00:09:51,376 --> 00:09:55,634 - Odotimme, että kävisi pahemmin. - Minulla on palkkasotilastiimi, 70 00:09:55,721 --> 00:10:00,760 jonka yhtiösi palkkasi matkalla pysäyttämään dinosauruksenne, 71 00:10:00,848 --> 00:10:04,237 jotka tappoivat mieheni ja aiheuttivat tämän. 72 00:10:04,323 --> 00:10:06,800 - Mentiin. - Tekemään mitä? 73 00:10:06,886 --> 00:10:10,754 Ottamaan takaisin tuote. Emmekö ole sen takia täällä? 74 00:10:10,840 --> 00:10:13,230 Sen takia te olitte täällä. 75 00:10:13,316 --> 00:10:15,923 Meillä on mahdollisuus hallita tilanne. 76 00:10:16,010 --> 00:10:22,614 Jos ne ylittävät teollisuusalueen rajat, ne pääsevät tiheään asutulle alueelle. 77 00:10:22,701 --> 00:10:25,394 Kamat kasaan, mentiin. 78 00:10:25,482 --> 00:10:27,914 Entä kaverisi? 79 00:10:29,653 --> 00:10:32,041 He ovat tulossa. 80 00:10:41,035 --> 00:10:46,336 Triassic-yhtiön pääkonttori. 81 00:10:46,423 --> 00:10:51,723 Herra presidentti, käynnissä on tarjoussota, ja meillä on historia. 82 00:10:51,810 --> 00:10:54,720 Saan teidät huoneeseen, mutta siihen se loppuu. 83 00:10:54,764 --> 00:11:00,413 Herra presidentti. Normaalisti maanne ei tulisi edes kyseeseen teidän bkt: Llänne. 84 00:11:02,932 --> 00:11:07,060 Tietysti se on taattu. Kenttätestiä tehdään parhaillaan. 85 00:11:07,277 --> 00:11:11,448 Seuratkaa lähettämääni linkkiä ja odottakaa ilmoitustani. 86 00:11:17,790 --> 00:11:22,266 Odottakaa tässä. Varmistan, etteivät ne ole väijyksissä. 87 00:11:41,469 --> 00:11:46,335 Olemme suojattomia. On löydettävä paikka jäljitysjärjestelmälle. 88 00:11:46,900 --> 00:11:50,028 Kuitti. Odottakaa, tarkistan kujan. 89 00:11:59,890 --> 00:12:02,063 Näetkö mitään? 90 00:12:12,446 --> 00:12:15,574 Olemme turvassa täällä, kunnes tiimi tulee. Varuillanne. 91 00:12:15,661 --> 00:12:19,528 Kohteet ovat voineet jo soluttautua rakennukseen. Pelimme on pelattu, 92 00:12:19,615 --> 00:12:23,394 - ellei tiimi tule pian. - Mitä jos laukaiset hälyttimen? 93 00:12:23,960 --> 00:12:28,608 En olisi huolissani siitä. Kukaan ei ole ollut täällä aikoihin. 94 00:12:30,477 --> 00:12:32,388 Menkää. 95 00:12:36,037 --> 00:12:39,556 Tämä on tilapäinen komentokeskuksemme. 96 00:12:40,990 --> 00:12:44,249 Pankaa se kuntoon. Tarkistan sivuhuoneen. 97 00:12:51,678 --> 00:12:56,717 Kuule. Anna heille vain tietoa, joka heidän tarvitsee tietää. 98 00:12:56,761 --> 00:12:59,889 Eikä heidän tarvitse tietää mitään. 99 00:13:01,758 --> 00:13:06,146 Sellaiset sotaintoilijat haluavat vain räjäyttää juttuja. 100 00:13:06,406 --> 00:13:09,274 Eivät he välitä sijoituksistani. 101 00:13:09,534 --> 00:13:11,924 Mutta tiedän, että sinä välität. 102 00:13:12,011 --> 00:13:17,224 Heidän on tiedettävä, mitä vastassa on, voidakseen tuoda ne takaisin elävänä. 103 00:13:17,572 --> 00:13:21,656 Riittää, Elaine. Tee vain työsi. 104 00:13:51,287 --> 00:13:56,761 - Aikaa ei ole hukattavaksi. - Alue on kartoitettu 5 minuutin päästä. 105 00:13:56,847 --> 00:13:58,889 Hyvä. 106 00:14:23,914 --> 00:14:28,085 Joku on raahannut tänne roinaa tukkiakseen sisäänkäynnin. 107 00:14:28,520 --> 00:14:30,649 Katsokaa näitä jälkiä. 108 00:14:30,735 --> 00:14:34,038 Katso, pääseekö tämän kiertämään. 109 00:14:34,124 --> 00:14:37,383 - Mikä on voinut aiheuttaa ne? - Ehkä karhu. 110 00:14:37,469 --> 00:14:41,423 Karhuko raahaisi metallimöhkäleen tiellemme? 111 00:14:54,327 --> 00:14:57,064 Mikä helvetti tuo oli? 112 00:14:57,976 --> 00:15:01,886 Arvelen, että se on syy täällä oloomme. 113 00:15:04,363 --> 00:15:07,100 Tämä lienee se rakennus. 114 00:15:10,272 --> 00:15:13,356 Lukitsematon. Edetään hitaasti. 115 00:15:29,474 --> 00:15:33,298 Jahtaammeko todella dinosauruksia? 116 00:15:33,384 --> 00:15:36,165 Se on hiukan mutkikkaampaa. 117 00:15:36,252 --> 00:15:40,380 - Miten paljon mutkikkaampaa? - Se selviää teille pian. 118 00:15:41,944 --> 00:15:45,245 Teitä on vain neljä. Missä Deacon on? 119 00:17:04,100 --> 00:17:08,880 Deacs? Jos kuulet tämän, olemme keskustoimistolla. Tule tänne heti. 120 00:17:11,182 --> 00:17:13,311 Tässä ollaan. 121 00:17:15,918 --> 00:17:19,219 - Olet myöhässä. - Minua ei kutsuttu kuten teidät. 122 00:17:19,307 --> 00:17:22,391 Siihen on syy. Emme halunneet sinua mukaan. 123 00:17:22,478 --> 00:17:25,172 Päätös ei ollut sinun, joten olen täällä nyt. 124 00:17:25,259 --> 00:17:29,169 Yritä pysyä tällä kertaa äläkä jätä ketään jälkeen. 125 00:17:29,256 --> 00:17:31,385 Riittää! 126 00:17:31,471 --> 00:17:35,599 Jos olette täällä, muulla ei ole väliä. Se alkaa nyt. 127 00:17:35,686 --> 00:17:37,988 Tilanne on vakava. 128 00:17:39,640 --> 00:17:42,289 Tunsitte kaikki Harrisonin. 129 00:17:42,377 --> 00:17:44,984 Hänestä jäi jäljelle tämä. 130 00:17:45,852 --> 00:17:50,414 Hän on kuollut, ja tehtävänne on etsiä ja palauttaa hyvin vaaralliset 131 00:17:50,501 --> 00:17:56,366 ja uniikit olennot, jotka repivät hänet kappaleiksi ennen kuin ne söivät hänet. 132 00:17:56,454 --> 00:18:02,449 Se että olette täällä, tarkoittaa, että mitään erimielisyyksiä ei sallita. 133 00:18:02,536 --> 00:18:05,317 - Tuliko selväksi? - Kyllä, sir. 134 00:18:05,403 --> 00:18:07,619 Hyvä, ryhdytään töihin. 135 00:18:07,705 --> 00:18:10,834 Hidastelu merkitsee enemmän kuolonuhreja. 136 00:18:10,921 --> 00:18:14,353 Varsinkin, jos ne menevät lähistön asutusalueille. 137 00:18:14,440 --> 00:18:17,699 Tämä on Elaine Kelso. Hänellä on tiedot kohteistamme. 138 00:18:17,785 --> 00:18:20,436 Hän ja minä olemme silmänne ja korvanne perusleirillä. 139 00:18:20,522 --> 00:18:24,346 Hän on jahtaamienne kohteiden asiantuntija. 140 00:18:24,433 --> 00:18:26,865 Kelso, kertokaa mitä vastassa on. 141 00:18:26,953 --> 00:18:31,297 Kyse on kahdesta geneettisesti kasvatetusta, aikuisesta allosauruksesta. 142 00:18:31,384 --> 00:18:35,598 - Olette nähneet ne. - Kuin karhuja, joilla on haarniska. 143 00:18:35,642 --> 00:18:40,073 Ne ovat arvokkaita, joten käytätte tappavaa voimaa viimeisenä keinona. 144 00:18:40,160 --> 00:18:43,506 Sen sijaan käytätte näitä erikoisvalmisteisia AR-15-aseita, 145 00:18:43,592 --> 00:18:48,719 - joissa on rauhoitusaineammuksia. - AR-15? Jahtaammeko kauriita? 146 00:18:48,806 --> 00:18:51,196 Omilla aseillamme työ käy parhaiten. 147 00:18:51,282 --> 00:18:53,803 Mukaudut, sotilas. 148 00:18:53,889 --> 00:18:57,582 - Muistakaa mihin teidät palkattiin. - En pidä tästä yhtään. 149 00:18:57,669 --> 00:19:00,232 Tehtäväsi ei ole pitää siitä, Deacon. 150 00:19:00,320 --> 00:19:03,099 Tehtäväsi on noudattaa käskyjä. 151 00:19:03,187 --> 00:19:06,097 Onko se sinulle ongelma taas? 152 00:19:06,185 --> 00:19:10,616 - Ei, sir. - Kuten sanoin, tappava voima viimeisenä keinona. 153 00:19:12,702 --> 00:19:16,524 Jotkut teistä ovat yhtä tappavia käsillä ja jaloilla 154 00:19:16,612 --> 00:19:20,825 kuin miekoilla, aseilla ja veitsillä. 155 00:19:21,912 --> 00:19:25,170 - Viimeinen keino, sotilaat. - Kyllä, sir! 156 00:19:25,257 --> 00:19:29,472 Kaikilla on myös jäljitin, jotta voimme seurata liikkeitänne täältä. 157 00:19:29,558 --> 00:19:34,641 Tutkimme ensin rakennuksen ulkopuolen ja katsomme, voiko ne sulkea jonnekin. 158 00:19:34,729 --> 00:19:39,247 Jakaannumme kahdeksi tiimiksi. Punainen itään, sininen länteen. 159 00:19:39,334 --> 00:19:41,898 - Onko selvä? - Kyllä, sir. 160 00:19:41,984 --> 00:19:44,244 Olkaa varovaisia. 161 00:19:49,588 --> 00:19:53,324 Punainen tiimi itään. Sininen minun mukaani. 162 00:19:55,670 --> 00:19:58,537 - Yhteystarkistus, Joy. - Täällä. 163 00:19:59,406 --> 00:20:01,752 - Gordon. - Täällä. 164 00:20:04,402 --> 00:20:08,443 - Minä tässä. Olemme hiukan myöhässä. - Älkää tyrikö tätä. 165 00:20:08,529 --> 00:20:12,700 Tuote on arvokas, ja on tärkeää, että testi sujuu hyvin. 166 00:20:13,482 --> 00:20:16,437 He ovat jo matkalla. 167 00:20:16,524 --> 00:20:20,478 Työtä on tehty kauan ja kovaa, eikä se saa epäonnistua. 168 00:20:21,303 --> 00:20:25,040 Ymmärrät, miten tärkeää testin onnistuminen on. 169 00:20:27,472 --> 00:20:29,688 Hyvä on, hoituu. 170 00:20:29,775 --> 00:20:33,381 En halua lähettää drooneja, Simone. 171 00:20:35,032 --> 00:20:37,117 Selvä, hei. 172 00:20:40,723 --> 00:20:43,504 Punainen tiimi menee itään. Ei merkkejä kohteesta. 173 00:20:43,591 --> 00:20:47,023 Kuitti. Kuunnelkaa, kaikki. 174 00:20:47,110 --> 00:20:51,976 Noin 3200 siviiliä on vain viiden kilsan päässä pohjoisessa täältä. 175 00:20:52,063 --> 00:20:55,191 Kohteet on saatava kiinni elävänä. 176 00:20:55,451 --> 00:21:00,187 Päätavoite on varmistaa, etteivät ne pääse pois teollisuusalueelta. 177 00:21:00,274 --> 00:21:02,924 Olkaa valppaina. 178 00:21:03,011 --> 00:21:05,705 Dinosaurus voi yllättää teidät. 179 00:21:05,792 --> 00:21:10,919 Toistan. Mitä teettekin, älkää päästäkö niitä ulos. 180 00:21:12,048 --> 00:21:14,394 Kuitti. 181 00:21:36,987 --> 00:21:41,244 - Mutanttidinosauruksia? - Onko se edes mahdollista? 182 00:21:41,288 --> 00:21:46,241 Kaikki on mahdollista, jos on tarpeeksi rahaa. Dinosauruksetkin. 183 00:21:47,544 --> 00:21:51,932 Puhe minimissä, punainen tiimi. Etsikää vain kohteet. 184 00:21:55,104 --> 00:21:58,232 Kuulimme huutoa. Tarkistamme. 185 00:21:59,491 --> 00:22:04,227 Kuitti, punainen tiimi. Skannauksessa ei näy siviilejä. 186 00:22:04,314 --> 00:22:08,441 Olkaa varovaisia, mutta etsikää siviiliuhreja. 187 00:22:20,389 --> 00:22:26,385 Tukikohta, löysimme kädenjäljen. Näyttää vereltä, mutta ei ruumiita. 188 00:22:27,731 --> 00:22:31,208 Kuitti, punainen tiimi. Tarkkailkaa selustaanne. 189 00:22:32,120 --> 00:22:34,509 Täällä ei ole mitään. 190 00:22:34,596 --> 00:22:37,985 - Söivätkö ne heidät? - En tiedä. 191 00:22:38,289 --> 00:22:43,199 Mutta jos se on ihmisverta, he eivät ole voineet selvitä hengissä. 192 00:22:48,238 --> 00:22:53,669 - Etsin tarkkailupisteen. - Hyvä ajatus. Seuraan jälkiä. 193 00:22:58,882 --> 00:23:01,967 Gordon, miksi lähdet parisi luota? 194 00:23:02,880 --> 00:23:05,182 Minne olet menossa? 195 00:23:05,269 --> 00:23:07,789 On nähtävä ylhäältä. 196 00:23:11,916 --> 00:23:15,956 Hän on tarkka-ampuja, siksi hän on täällä. 197 00:23:16,738 --> 00:23:21,127 Kuitti, punainen tiimi. Haluan kuvaa ylhäältä ja mitä te näette. 198 00:23:30,163 --> 00:23:36,116 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa. Teidät on kaikki kutsuttu erityisestä syystä. 199 00:23:36,203 --> 00:23:40,157 Bkt: Nne sallii teidän ostaa tuotteemme. 200 00:23:40,243 --> 00:23:46,239 Turvallisuuden ja salassapidon takia osallistujat pysyvät anonyymeinä 201 00:23:46,325 --> 00:23:49,193 ostatte tuotteemme tai ette. 202 00:23:49,280 --> 00:23:52,104 Mitä tarkalleen ottaen myymme? 203 00:23:52,191 --> 00:23:55,537 Geneettisesti parannettuja dinosauruksia, 204 00:23:55,623 --> 00:23:58,316 joilla on edistyneet taistelukyvyt. 205 00:23:58,404 --> 00:24:03,269 Parannettu versio aiemmasta. 206 00:24:03,357 --> 00:24:07,745 Sotilaalliset prototyypit perustuvat tri Martinellin aiempiin kokeisiin. 207 00:24:07,831 --> 00:24:10,265 Triassic-tutkimuslaitoksessa. 208 00:24:12,002 --> 00:24:16,000 Tällaista ei ole nähty aiemmin. 209 00:24:16,086 --> 00:24:19,605 Se ei ole vain modernin tieteen suurin läpimurto, 210 00:24:19,692 --> 00:24:25,166 joka on maksanut satoja miljoonia dollareita, vaan myös suurin läpimurto 211 00:24:25,254 --> 00:24:29,467 biologisessa sodankäynnissä sitten ruudin keksimisen. 212 00:24:30,249 --> 00:24:38,244 Enää ei nuorten miesten ja naisten tar- vitse uhrata henkeään maansa puolesta. 213 00:24:38,330 --> 00:24:44,805 PTSD, siviiliuhrit ja kaikki sodan kauhut tulevat olemaan mennyttä. 214 00:24:46,020 --> 00:24:49,800 Herra Hagan, tässä on tri Ovidio, pääimmunologimme. 215 00:24:49,888 --> 00:24:53,754 Hän varmistaa, että eläinten elimet sopivat elinsiirtoon. 216 00:24:53,841 --> 00:24:56,014 Charles. 217 00:24:56,100 --> 00:25:01,270 Vain tätä minä halusin, kun olin yhdeksän vanha, 218 00:25:01,358 --> 00:25:08,743 ja nyt täällä te olette kuoltuanne sukupuuttoon miljoonia vuosia sitten. 219 00:25:08,787 --> 00:25:12,784 - Älkää menkö sen lähelle. - Ei hätää. Tämä on G-48. 220 00:25:13,175 --> 00:25:16,042 Se on koko G-sarjan takana. 221 00:25:16,780 --> 00:25:19,909 Marissa, olin epäileväinen sen suhteen, 222 00:25:19,996 --> 00:25:22,820 että täällä olisi eläviä dinosauruksia. 223 00:25:22,906 --> 00:25:26,252 Siksi minun oli tultava. En uskonut sitä. 224 00:25:27,077 --> 00:25:31,292 - Mutta nyt... - Täällä tapahtuu ihmeitä päivittäin. 225 00:25:32,595 --> 00:25:38,635 Tämä ihme, ystäväni, on uusi ja parannettu tuotteemme. 226 00:25:38,938 --> 00:25:44,195 Lähtöhinta on 500 miljoonaa dollaria kappaleelta, ja niitä on kaksi. 227 00:25:47,063 --> 00:25:49,279 Miksikö niin kalliita? 228 00:25:49,365 --> 00:25:55,535 Saatte julmimmat sotilaat, jotka on nähty maan pinnalla. 229 00:25:55,621 --> 00:25:58,402 Joita eivät moraali ja etiikka rasita. 230 00:25:58,489 --> 00:26:00,965 Voimmeko nähdä ne toiminnassa? 231 00:26:01,053 --> 00:26:04,354 Järjestimme teille demonstraation. 232 00:26:05,875 --> 00:26:09,090 Olen palkannut tappavimmat palkkasotilaat 233 00:26:09,177 --> 00:26:11,566 ja pannut heidät allosauruksia vastaan. 234 00:26:11,653 --> 00:26:17,388 Näette näytöltä reaaliajassa, miten arvokkaita ne ovat. 235 00:26:19,040 --> 00:26:21,037 Nauttikaa. 236 00:26:31,334 --> 00:26:34,897 - Kammottava paikka. - Vanha ja hiljainen. 237 00:26:34,984 --> 00:26:36,982 Se on aina kammottavaa. 238 00:26:37,069 --> 00:26:41,849 En tarkoittanut sitä. Se on tyhjä, olemme keskellä ei mitään. 239 00:26:41,935 --> 00:26:45,541 - Täällä ei ole mitään. - Vain me 240 00:26:45,629 --> 00:26:47,887 ja ne otukset. 241 00:26:47,975 --> 00:26:50,494 Tuossa. Rikottua lasia. 242 00:26:50,581 --> 00:26:52,667 Löysimme jotain. 243 00:26:54,361 --> 00:26:57,271 - Ne ovat täällä. - Mistä tiedät? 244 00:26:57,359 --> 00:27:00,400 Reunat. Ne ovat uusia. 245 00:27:00,487 --> 00:27:05,440 Muuten reunoissa olisi pölyä. Tämä on uusi. 246 00:27:06,700 --> 00:27:10,740 Ne ovat joko sisällä rakennuksessa tai ovat olleet. 247 00:27:15,737 --> 00:27:17,735 Varokaa. 248 00:27:23,383 --> 00:27:26,120 Ne pysyvät yleensä yhdessä, mutta eivät välttämättä. 249 00:27:26,207 --> 00:27:29,204 Yleensä ne piiloutuvat pimeään ja kosteaan paikkaan. 250 00:27:29,292 --> 00:27:31,377 Miksi? 251 00:27:33,463 --> 00:27:36,808 Ne ovat yöeläimiä, ja se muistuttaa niitä labrasta. 252 00:27:37,285 --> 00:27:39,415 Heidän pitää tietää. 253 00:27:39,501 --> 00:27:42,021 - Tietää mitä? - Ei pidä. 254 00:27:42,108 --> 00:27:45,801 Paljonko pimität heiltä suojellaksesi salaisuuksia, jotka voivat auttaa heitä 255 00:27:45,888 --> 00:27:49,755 - auttamaan meitä? - Kerro. 256 00:27:49,842 --> 00:27:53,578 Sanon kyllä, jos se on jotain tärkeää. 257 00:27:54,447 --> 00:27:58,183 Minä päätän, mikä on tärkeää, ja se on tuoda olentonne takaisin elävänä 258 00:27:58,270 --> 00:28:00,313 ja miesteni pitäminen turvassa. 259 00:28:00,399 --> 00:28:02,354 Kerro. 260 00:28:03,918 --> 00:28:06,351 Yksi niistä on tiine. 261 00:28:07,481 --> 00:28:11,522 Etkä aikonut kertoa? Eikö se tee niistä arvokkaampia? 262 00:28:11,608 --> 00:28:16,257 Tietenkin. Kahden allosauruksen kuljettaminen Costa Ricaan 263 00:28:16,344 --> 00:28:18,994 on kyllin vaikeaa, saati kahta munan kanssa. 264 00:28:19,081 --> 00:28:23,208 - Munan? - Ei, sellaista ei ole nähty ennen. 265 00:28:23,295 --> 00:28:28,292 Puhumme elämästä, joka on luotu petrimaljassa luodusta elämästä. 266 00:28:28,378 --> 00:28:33,940 Etkö ymmärrä? Elaine on tehnyt niitä kymmeniä. 267 00:28:34,027 --> 00:28:41,803 Mutta ne epäonnistuivat. Steriilejä, ne kuolivat. Tämä on jotain täysin uutta. 268 00:28:41,891 --> 00:28:48,408 - Mitä? Yksi, joka saa toisen tiineeksi? - Ei vain sitä. Eloonjääneitä. 269 00:28:48,494 --> 00:28:52,665 Vain nämä testiyksilöt ovat selvinneet elävänä. 270 00:28:58,704 --> 00:29:01,224 - Deacon? - Deacon tässä. 271 00:29:01,267 --> 00:29:04,048 Toinen niistä voi olla tiine. 272 00:29:04,700 --> 00:29:09,609 - Mitä se tarkoittaa? - Äitikarhu. Se voi olla vaarallista. 273 00:29:10,652 --> 00:29:12,737 Kuitti. 274 00:29:13,693 --> 00:29:17,429 - Oletko kunnossa? - Sataprosenttisesti. 275 00:29:17,516 --> 00:29:20,644 Riitelit Joyn kanssa aiemmin. 276 00:29:20,732 --> 00:29:24,381 - Teidän on oltava keskittyneitä. - Ollaan. 277 00:29:25,771 --> 00:29:28,117 Luotan siihen. 278 00:29:30,637 --> 00:29:32,983 Tukikohta, lisää verta. 279 00:29:33,939 --> 00:29:37,849 - Punainen tiimi? - Kuten aiemmin. Paljon verta, 280 00:29:37,936 --> 00:29:40,195 mutta ei ruumiita. 281 00:29:40,282 --> 00:29:44,018 Ne rakentavat reviirin asettaen oman rajansa. 282 00:29:44,062 --> 00:29:46,495 Kuten sotilaat. 283 00:29:47,494 --> 00:29:49,536 Pikemminkin sudet. 284 00:29:49,623 --> 00:29:53,707 - Auttakaa minua... - Täällä on siviili! Toistan, siviili! 285 00:29:53,794 --> 00:29:56,140 Hän tarvitsee hoitoa heti! 286 00:29:56,226 --> 00:29:59,268 Hetkinen, ei... Siinä ei ole järkeä. 287 00:29:59,355 --> 00:30:01,658 - Ne eivät tekisi niin. - Mitä tarkoitat? 288 00:30:01,745 --> 00:30:04,004 Ne eivät olisi jättäneet ketään sinne elävänä. 289 00:30:04,091 --> 00:30:07,132 Oletko nähnyt saman aiemmin? 290 00:30:08,131 --> 00:30:11,390 Punainen tiimi! Poistukaa sieltä! 291 00:30:11,476 --> 00:30:15,300 - Mitä? Täällä on loukkaantunut siviili. - Ne huijaavat teidät ansaan! 292 00:30:15,344 --> 00:30:19,384 Punainen tiimi, vetäytykää. Se on käsky, vetäytykää heti. 293 00:30:21,252 --> 00:30:25,727 - Kuunnelkaa. Poistukaa heti! - Myöhäistä, kessu. 294 00:30:30,723 --> 00:30:35,111 Punainen tiimi, vastatkaa. Kuuletteko minua? Nick? 295 00:30:35,198 --> 00:30:37,197 Hemmetti! 296 00:30:42,541 --> 00:30:45,321 Tukikohta, punainen tiimi turvassa. En tiedä, mitä tapahtui. 297 00:30:45,408 --> 00:30:48,666 - Kohde lopetti takaa-ajon. - Kuitti. 298 00:30:48,710 --> 00:30:52,837 - Entä siviili? - Kohde otti hänet. Katkaisi niskan. 299 00:30:54,010 --> 00:30:57,964 Kohde liikkuu pohjoiseen. Olen alakerrassa, se on yhä yläpuolella. 300 00:30:58,051 --> 00:31:00,788 Kuitti. Gordon, ilmoittaudu. 301 00:31:00,874 --> 00:31:03,264 Nick, kaikki hyvin? 302 00:31:04,872 --> 00:31:08,478 Täällä on yksi. Olen roskien takana. 303 00:31:09,173 --> 00:31:12,214 - En yllä aseeseen. - Gordon, missä olet? 304 00:31:12,302 --> 00:31:15,907 Rakennuksen katolla, jonne jätin sinut. Puoli kilsaa. 305 00:31:16,254 --> 00:31:19,340 - Tulen sinne. - Gordon tarvitsee apua. 306 00:31:19,426 --> 00:31:23,511 Gordon, piilota tuoksusi. Siten voit selvitä. 307 00:31:27,421 --> 00:31:29,462 Olen tulossa. 308 00:31:36,023 --> 00:31:41,410 Nick, varovasti. Pysy poissa näkyvistä ja yritä päästä sisälle takakautta. 309 00:31:41,497 --> 00:31:46,059 Niillä on erinomainen kuulo, joten viesti hiljaisella äänellä. 310 00:31:46,146 --> 00:31:48,187 Kuitti. 311 00:31:55,747 --> 00:31:58,963 Näen sen. Olen kulman takana. 312 00:31:59,049 --> 00:32:01,526 Kuitti. 313 00:32:01,612 --> 00:32:06,304 Hypätään esiin ja ammutaan kolmannella. Se on suoraan edessäsi. 314 00:32:07,217 --> 00:32:10,866 Kolme, kaksi, yksi! 315 00:32:15,168 --> 00:32:17,557 Hemmetti. 316 00:32:17,644 --> 00:32:19,990 Minne se meni? 317 00:32:21,859 --> 00:32:25,117 - Näetkö sitä? - Minne se meni? 318 00:32:25,204 --> 00:32:27,810 - Ansa taas. - Pilailetko? 319 00:32:27,898 --> 00:32:31,373 - En. Ozzie suojelee Harrietia. - Mitä se tarkoittaa? 320 00:32:31,460 --> 00:32:35,023 Ozzie johtaa uroksena heidät pois suojellakseen Harrietia. 321 00:32:35,067 --> 00:32:37,846 Kun he ovat kauempana, se hyökkää taas. 322 00:32:37,934 --> 00:32:43,930 Punainen tiimi, heti pois sieltä! Ette näe kohdetta, mutta se näkee teidät. 323 00:32:44,624 --> 00:32:47,796 Menkää suojaan ja odottakaa. 324 00:32:56,181 --> 00:33:00,308 - Tainnutusluodit eivät tehoa! - Yrittäkää ampua kuonoon. 325 00:33:00,395 --> 00:33:04,305 - Se on ihon pehmein osa. - Ja sanot sen vasta nyt? 326 00:33:07,782 --> 00:33:10,258 Se pääsi karkuun. 327 00:33:10,345 --> 00:33:13,342 - Mitä tarkoitatte? - Se katosi. 328 00:33:13,429 --> 00:33:17,774 - Kohde liikkuu kaakkoon. - Hemmetti! 329 00:33:17,860 --> 00:33:21,945 Kersantti? En ole nähnyt vastaavaa aiemmin. 330 00:33:21,989 --> 00:33:25,377 Luodit tehosivat tuskin ollenkaan. 331 00:33:26,593 --> 00:33:29,721 Kuitti. Tarkkailkaa selustaa. Kuunnelkaa. 332 00:33:29,809 --> 00:33:35,891 Kyse ei ole harmaakarhuista vaan jääkarhuista. Toistan, jääkarhuista. 333 00:33:35,977 --> 00:33:37,585 Kuitti. 334 00:33:37,629 --> 00:33:42,712 - Mitä se tarkoittaa? - Harmaakarhu suojelee pentujaan ja pesää, 335 00:33:42,799 --> 00:33:45,927 - muttei aktiivisesti metsästä ihmisiä. - Entä jääkarhu? 336 00:33:46,014 --> 00:33:50,663 Se on ainoa eläin, joka aktiivisesti metsästää ja syö ihmisiä. 337 00:33:59,482 --> 00:34:02,785 Sininen tiimi, valppaana. Ne voivat piilotella missä vain. 338 00:34:02,871 --> 00:34:05,391 - Kuitti. - Kuitti. 339 00:34:05,478 --> 00:34:08,562 Gordon, mihin suuntaan se meni? 340 00:34:09,649 --> 00:34:12,821 Kaakkoon, alueen laitamille. 341 00:34:12,907 --> 00:34:15,949 En näe sitä. Se on nopea ja juoni. 342 00:34:16,035 --> 00:34:19,945 - Olen valmiina täällä. - Minä menen metsästämään. 343 00:34:20,032 --> 00:34:23,160 Nick. Vältä syödyksi tulemista. 344 00:34:23,248 --> 00:34:25,246 Yritetään. 345 00:34:25,333 --> 00:34:30,459 Tässä. Puolivälissä rikottua lasia ja paikkaa, jossa punainen tiimi kohtasi ne. 346 00:34:30,547 --> 00:34:34,630 Toinen suuntasi kaakkoon, joten tämä on pysäytyspaikka. 347 00:34:36,324 --> 00:34:38,801 Sinä olet jäljittäjä. 348 00:34:44,014 --> 00:34:47,273 - Luulin, että olit kuollut. - Mitä? 349 00:34:47,360 --> 00:34:50,228 Pakistanissa. Luulin, että sinut tapettiin. 350 00:34:50,314 --> 00:34:53,573 Siksikö hylkäsit minut? 351 00:34:53,659 --> 00:34:56,093 En hylännyt sinua. 352 00:34:58,265 --> 00:35:02,305 Surin sinua. Tunnuslevysi lähetettiin minulle. 353 00:35:02,392 --> 00:35:04,608 En tiennyt tapahtumista puoleen vuoteen. 354 00:35:04,695 --> 00:35:08,171 - Etkä silti yrittänyt tavoittaa. - En voinut. Meillä oli käskymme. 355 00:35:08,257 --> 00:35:11,473 Meitä oli kaksi, jotta asiat pysyisivät salassa. 356 00:35:11,560 --> 00:35:14,427 - Tiimiimmekään emme voineet ottaa yhteyttä. - Mutta minä otin. 357 00:35:14,514 --> 00:35:19,119 Siten pääsin pois sieltä. He pelastivat minut, kun sinä jätit minut kuolemaan. 358 00:35:19,510 --> 00:35:21,639 Karl? 359 00:35:22,855 --> 00:35:25,159 Luulin, että tunnet minut paremmin. 360 00:35:25,245 --> 00:35:28,764 Sinä ja minä teimme saman virheen, ja olin kuolla. 361 00:35:28,851 --> 00:35:31,675 Luulit puoli vuotta, että olin kuollut. 362 00:35:31,762 --> 00:35:35,064 - Me tulimme liian läheisiksi. - Totta. 363 00:35:36,280 --> 00:35:39,713 Enää en tee sitä virhettä. 364 00:35:41,928 --> 00:35:45,839 Haluan tunnuslevyni. Ne piti lähettää äidilleni. 365 00:35:45,882 --> 00:35:49,402 - Kuule... - Lopettakaa! Emme ole täällä riitelemässä. 366 00:35:49,488 --> 00:35:51,878 Olemme nappaamassa dinosauruksia. 367 00:35:51,965 --> 00:35:54,354 Okei, kuunnelkaa. 368 00:35:54,441 --> 00:35:58,351 Etsikää liitumerkintöjä rakennuksissa. X on ansalanka 369 00:35:58,395 --> 00:36:01,479 - ja O liiketunnistin. - Kuitti. 370 00:36:01,914 --> 00:36:04,086 Varo X:Ää. 371 00:36:18,293 --> 00:36:22,594 - Kohde näkyvissä. - Ammu, Gordon. Tähtää kaulaan. 372 00:36:24,289 --> 00:36:27,026 Älä tapa sitä, tarkka-ampuja. 373 00:36:31,371 --> 00:36:33,543 Osuin. 374 00:36:33,629 --> 00:36:38,495 - Sano, että ammuit rauhoitetta. - Ei, ne olivat loppuneet. 375 00:36:38,582 --> 00:36:42,231 - Luoja... Tilanneraportti. - Tulossa. 376 00:36:48,532 --> 00:36:52,137 - Nukutusluodit eivät tehoa. - Ei, käskivät ampua kuonoon. 377 00:36:52,225 --> 00:36:56,743 - Niin... - Ehkä ammun sitä silmään. 378 00:36:56,829 --> 00:36:59,175 Älkää menkö niin lähelle. 379 00:36:59,263 --> 00:37:02,173 Miten lähelle on liian lähelle? 380 00:37:02,261 --> 00:37:07,256 - Tapahtuma roskien luona oli testi. - Emme siis tiedä, miten tappaa ne? 381 00:37:07,344 --> 00:37:10,776 Jos se ei liiku, se on luultavasti kuollut. 382 00:37:11,124 --> 00:37:14,469 Ammu pari kertaa varmuuden vuoksi. 383 00:37:18,640 --> 00:37:22,636 - Mitä jos se esittää kuollutta? - Tekisikö se niin? 384 00:37:25,591 --> 00:37:29,719 - En halua mennä lähemmäksi. - Väärä hetki jänistää, Deacon. 385 00:37:29,805 --> 00:37:32,542 Tämä on hoidettava, jotta pääsemme kotiin. 386 00:37:32,630 --> 00:37:35,323 Menen sinne. 387 00:37:42,405 --> 00:37:44,491 Ei! 388 00:37:49,009 --> 00:37:53,396 Deacon! Älä kuole! 389 00:37:55,612 --> 00:37:58,871 Nukutusluotini ovat loppu! 390 00:38:01,347 --> 00:38:03,390 Mene! 391 00:38:07,864 --> 00:38:10,731 Deacon! Ei! 392 00:38:11,557 --> 00:38:17,075 - Ei! Deacon! - Meidän on lähdettävä! 393 00:38:21,289 --> 00:38:23,418 Hemmetti! 394 00:38:28,588 --> 00:38:33,671 Se toimii. Palkkasotilaat kuolevat, ja ne ovat tuskin haavoittuneet. 395 00:38:34,497 --> 00:38:38,798 - Niin, se käy nopeammin kuin luulin. - Se on edellä aikataulusta. 396 00:38:38,885 --> 00:38:43,013 - Lisätkää vauhtia. - Silloin se on paljon vihaisempi 397 00:38:43,099 --> 00:38:45,532 ja suojelevampi. 398 00:38:45,619 --> 00:38:48,530 Pidä minut ajan tasalla. Pitää lopettaa. 399 00:38:48,617 --> 00:38:51,094 Selvä. Hei vaan. 400 00:38:54,395 --> 00:38:57,827 Kuten näette, menetimme ensimmäisen palkkasotilaamme, 401 00:38:57,958 --> 00:39:00,565 ja tämänhetkinen tarjous on 650 miljoonaa. 402 00:39:00,651 --> 00:39:03,432 Toivottavasti teillä on takaaja sille. 403 00:39:04,952 --> 00:39:07,473 700 miljoonaa. 404 00:39:14,946 --> 00:39:17,900 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 405 00:39:18,682 --> 00:39:20,681 Mitä? 406 00:39:22,287 --> 00:39:26,546 - Tiimisi ei ehkä tiedä kaikkea. - Mitä tarkoitat? 407 00:39:28,153 --> 00:39:31,064 Saattaa olla turvamekanismi. 408 00:39:32,889 --> 00:39:36,668 - Pilailetko? - Ei ole takeita, että se toimii. 409 00:39:37,972 --> 00:39:41,100 - Millainen turvamekanismi? - Alkiovaiheessa 410 00:39:41,186 --> 00:39:46,400 istutimme niihin C4:Ää, jonka elektroninen lähetin voi aktivoida. 411 00:39:46,488 --> 00:39:49,528 - C4:Ää, eli räjähdettä? - Niin. 412 00:39:50,571 --> 00:39:53,352 - Minne? - Aivoihin. 413 00:39:54,308 --> 00:39:59,261 - Onko niillä pommi aivoissa? - On, mutta emme tienneet niiden arvoa. 414 00:39:59,347 --> 00:40:03,735 Nyt ne ovat kymmenen kertaa arvokkaampia kuin oletimme. 415 00:40:03,823 --> 00:40:07,906 - Ja teidän käskettiin unohtaa tämä? - Niin. 416 00:40:07,993 --> 00:40:12,425 Sano heille tai me lähdemme, ja joku muu saa siivota. 417 00:40:13,685 --> 00:40:15,726 - Tiimi? - Punainen, kerro. 418 00:40:15,814 --> 00:40:19,333 - Sininen, kerro. - Simonelle on kerrottava ensin. 419 00:40:19,550 --> 00:40:23,677 - Kerrottava mitä? - Milloin aioitte kertoa minulle, 420 00:40:23,764 --> 00:40:26,197 että niiden aivoissa on pommit? 421 00:40:26,284 --> 00:40:29,847 - Toivottavasti ei koskaan. - Heidän on tiedettävä turvamekanismista. 422 00:40:30,063 --> 00:40:34,061 Se pantiin sinne ennen kuin tiesimme olentojen potentiaalin. 423 00:40:34,148 --> 00:40:37,362 - Eli? - Ellei se ole ehdottoman välttämätöntä, 424 00:40:37,450 --> 00:40:39,492 emme kerro heille. 425 00:40:39,666 --> 00:40:44,184 - Myöhäistä. - Kuitti. Pommi aivoissa. 426 00:40:45,052 --> 00:40:49,267 Hällä väliä. Emme ole testanneet sitä emmekä tiedä, toimiiko se. 427 00:40:49,354 --> 00:40:53,308 On olemassa salasana ja radiotaajuus viimeisenä keinona, 428 00:40:53,394 --> 00:40:59,694 mutta emme ole vielä niin pitkällä. Jatka siivoamista. 429 00:40:59,781 --> 00:41:04,300 - Tarvitseeko minun tietää vielä muuta? - Ei tarvinnut tietää edes sitä. 430 00:41:04,386 --> 00:41:07,558 Haista paska pankkitileinesi. 431 00:41:08,210 --> 00:41:10,599 Kerro heille. 432 00:41:14,509 --> 00:41:17,942 - Tiimi? - Jos teet sen, saat potkut. 433 00:41:18,463 --> 00:41:21,200 Ja menetät osakkeesikin. 434 00:41:22,417 --> 00:41:24,719 Kerro heille. 435 00:41:24,763 --> 00:41:28,673 Kaikki, mitä tiedän sinusta, kaikki mitä teet ja olet tehnyt... 436 00:41:28,760 --> 00:41:30,845 Mistä hän puhuu? 437 00:41:30,932 --> 00:41:34,886 - Niin, Elaine. Kerro hänelle. - Ole hiljaa. 438 00:41:34,972 --> 00:41:37,970 Saat pitkän vankeustuomion. 439 00:41:39,187 --> 00:41:42,750 Kuuntele. Viis siitä, mitä olet tehnyt. 440 00:41:43,792 --> 00:41:47,745 Jos väkeni pääsee elävänä takaisin, minä takaan, 441 00:41:47,833 --> 00:41:50,482 etten petä sinua. 442 00:41:51,525 --> 00:41:58,868 Jos he kuolevat, ja olennot juoksevat vapaina, tuhansien henki on vaarassa. 443 00:42:00,518 --> 00:42:03,734 Auta minua auttamaan heitä. 444 00:42:12,337 --> 00:42:15,768 Kuunnelkaa. Taajuus, jolla räjähteet räjäytetään on: 445 00:42:15,812 --> 00:42:20,721 165.91250. 446 00:42:23,676 --> 00:42:27,065 Allekirjoitit juuri vankeustuomiosi. 447 00:42:34,450 --> 00:42:37,013 91250! 448 00:42:37,101 --> 00:42:39,056 250. 449 00:42:39,968 --> 00:42:42,314 Miten käytämme sitä? 450 00:42:44,400 --> 00:42:47,701 Emme voi käyttää sitä kentällä. 451 00:42:48,788 --> 00:42:53,566 Mutta ehkä voin kytkeä äänipistoolin radiotorniin. 452 00:42:53,654 --> 00:42:58,476 Kyllä. Jos voin laukaista aseen oikealla taajuudella, 453 00:42:58,563 --> 00:43:01,517 voimme räjäyttää panokset niiden päässä. 454 00:43:01,605 --> 00:43:03,690 - Olet nero, Karl. - Tiedän. 455 00:43:03,777 --> 00:43:05,775 No niin, tehdään se. 456 00:43:05,862 --> 00:43:10,424 Ratkaisu löytyi. Karl liittää ääni- pistoolin lähimpään radiomastoon. 457 00:43:10,510 --> 00:43:14,117 Hän eristää taajuuden täsmäämään laukaisimeen dinosauruksen päässä. 458 00:43:14,204 --> 00:43:20,460 Toimeksi. Tästä lähtien kyse ei ole hakemisesta vaan eloonjäämisestä. 459 00:43:20,504 --> 00:43:23,458 Etsitään ja tuhotaan. 460 00:43:23,544 --> 00:43:26,716 Mikään ei ole muuttunut. Haluan ne takaisin elävänä. 461 00:43:26,760 --> 00:43:29,844 Emme suostuneet itsemurhatehtävään. 462 00:43:30,279 --> 00:43:35,102 - Kuulit, mitä sanoin. Tehkää tarvittava. - Kuitti. 463 00:43:36,535 --> 00:43:39,012 Tehdään se. 464 00:43:40,532 --> 00:43:43,052 Deaconin puolesta. 465 00:43:46,050 --> 00:43:48,569 Deaconin puolesta. 466 00:43:49,004 --> 00:43:51,133 Deacsin puolesta. 467 00:43:55,999 --> 00:43:58,128 Joy... 468 00:44:00,039 --> 00:44:03,211 Katsotaan päitten räjähtävän! 469 00:44:11,944 --> 00:44:14,116 Tilanneraportti. 470 00:44:14,203 --> 00:44:19,894 He keksivät, miten vahingoittaa niitä. Yhdellä heistä on äänipistooli. 471 00:44:19,981 --> 00:44:23,500 Haluavat räjäyttää räjähteet niiden päässä. 472 00:44:23,588 --> 00:44:27,498 Varotoimiin olisi pitänyt ryhtyä. Miten he saivat selville? 473 00:44:27,584 --> 00:44:29,974 Elaine antoi heille koodin. 474 00:44:31,060 --> 00:44:33,406 Tämä ei ole hyvä. 475 00:44:33,450 --> 00:44:38,402 Selvä, hoidan niin, että taajuus muuttuu 15 minuutin välein. 476 00:44:38,489 --> 00:44:41,791 Minun olisi pitänyt ajatella sitä heti alussa. 477 00:44:59,517 --> 00:45:04,079 - Äänipistooli vahingoittaa niitä hiukan. - Vihdoin hyviä uutisia. 478 00:45:04,166 --> 00:45:07,598 Mutta ei tarpeeksi tappaakseen niitä. 479 00:45:08,685 --> 00:45:12,030 Tarpeeksi, jotta ne eivät tapa sinua. 480 00:45:35,751 --> 00:45:39,401 - Täällä ylhäällä on hiljaista. - Kuitti. 481 00:45:39,487 --> 00:45:41,660 Pitäkää asemanne. 482 00:45:41,747 --> 00:45:45,049 Hyvä näkyvyys on eduksi seuraavaan siirtoon. 483 00:45:45,136 --> 00:45:49,567 - Oletteko haravoineet alueen? - Tietysti. Kuinka niin? 484 00:45:50,740 --> 00:45:53,825 Olkaa varovaisia. Täällä voi olla joku muu. 485 00:45:53,912 --> 00:45:57,388 - Kuka? - En tiedä. Talonmies, 486 00:45:57,474 --> 00:46:00,690 vartija tai joku koditon. 487 00:46:11,464 --> 00:46:14,592 Luulen, että ne veivät Deaconin tänne päin. 488 00:46:15,200 --> 00:46:17,460 Mitä löysit? 489 00:46:20,197 --> 00:46:24,889 - En mitään vielä. Vain tuntolevyjä. - Deaconin? 490 00:46:26,236 --> 00:46:28,930 Ei... Minun. 491 00:47:02,470 --> 00:47:05,555 - Odota. - Mitä nyt? 492 00:47:05,641 --> 00:47:10,508 Deaconin lähetin. Se näyttää toimivan taas. Katso. 493 00:47:10,594 --> 00:47:12,637 Se jäljittää häntä. 494 00:47:13,636 --> 00:47:17,632 Joy, signaali Deaconilta. Heikko, mutta aktiivinen. 495 00:47:17,720 --> 00:47:21,891 Suurimman rakennuksen koillinen kulma pohjakerroksessa. 496 00:47:21,977 --> 00:47:24,931 Kuuletko? Ole varovainen. 497 00:47:25,627 --> 00:47:28,625 Jääkarhuja. Kuitti. 498 00:47:30,319 --> 00:47:33,230 Näen Nickin. Menemme kellariin. 499 00:47:41,224 --> 00:47:43,397 Hiljaa. 500 00:47:46,351 --> 00:47:51,130 Ne ovat raahanneet Deaconin tähän rakennukseen. Hän on yhä elossa. 501 00:47:51,999 --> 00:47:54,345 Tuolla hän on. 502 00:47:56,691 --> 00:47:58,733 Odota! 503 00:48:05,467 --> 00:48:09,812 - Meidän on tehtävä jotain. - Emme voi antaa hänen kuolla näin. 504 00:48:11,071 --> 00:48:13,983 - Minulla on idea, seuraa minua. - Okei. 505 00:48:14,069 --> 00:48:16,415 Nopeasti! 506 00:48:27,973 --> 00:48:30,622 Nick, minne sinä menet? 507 00:48:30,710 --> 00:48:32,968 Harhautan sitä! 508 00:48:45,003 --> 00:48:47,784 Tilanneraportti? 509 00:48:47,871 --> 00:48:51,911 Tämä on katastrofi. Minun pitää aloittaa alusta. 510 00:48:51,998 --> 00:48:54,735 Kiiruhda. Nick on loukussa. 511 00:48:59,557 --> 00:49:01,991 Nick, mitä sinä teet? 512 00:49:02,078 --> 00:49:04,598 Hukkasin reppuni. Hyökkään kohteen kimppuun. 513 00:49:04,684 --> 00:49:07,030 - Millä? - En millään! 514 00:49:07,117 --> 00:49:10,463 - Aseettomana? - Oletko hullu? 515 00:49:10,550 --> 00:49:13,547 - Joy, voitko auttaa? - Menossa. 516 00:49:13,634 --> 00:49:17,066 Kuitti. Nick ei kestä enää pitkään. 517 00:49:26,060 --> 00:49:28,101 Nick! 518 00:49:52,736 --> 00:49:55,256 Miten sujuu, Karl? 519 00:49:56,212 --> 00:50:00,686 Se kestää odotettua kauemmin. Piirit ovat yhtä sotkua. 520 00:50:00,774 --> 00:50:06,291 Jotkin johdot on irrotettu ja jotkin puuttuvat. Teen parhaani. 521 00:50:06,378 --> 00:50:09,289 Meillä on tukalat paikat. 522 00:50:09,376 --> 00:50:13,590 - Vannon tekeväni parhaani. - Selvä, ilmoita. 523 00:50:35,356 --> 00:50:38,398 Käynnistä Omega-suunnitelma. 524 00:50:38,528 --> 00:50:40,788 Odota merkkiäni. 525 00:52:05,855 --> 00:52:08,897 - Onko valvomossa ketään? - Ei. 526 00:52:09,418 --> 00:52:11,807 Ei täälläkään. 527 00:53:02,248 --> 00:53:05,376 Se toinen. Se syö Deaconia. Mitä nyt? 528 00:53:05,420 --> 00:53:07,940 Meidän täytyy odottaa. 529 00:53:09,591 --> 00:53:11,850 Mennään. 530 00:53:17,976 --> 00:53:20,322 Deaconin puolesta. 531 00:53:25,057 --> 00:53:29,489 Sano, että ammuit uroksen. Tarvitsemme naaraan elävänä. 532 00:53:33,399 --> 00:53:36,093 Mitä nyt? Tilanneraportti. 533 00:53:36,180 --> 00:53:38,309 Joy ja minä olemme turvassa. 534 00:53:38,396 --> 00:53:44,608 Se on hyvä uutinen. Huono uutinen on se, että luoti kuonoon vain hidastaa niitä. 535 00:53:44,696 --> 00:53:49,083 Olemme pakussa lounaiskulmassa. Lyötyjä, mutta kykeneviä. 536 00:53:49,170 --> 00:53:51,299 Kuitti. 537 00:53:51,343 --> 00:53:54,688 Palatkaa tilaisuuden tullen torniin muiden luokse. 538 00:53:54,774 --> 00:53:58,424 - Peräännymme tukikohtaan. - Kuitti. 539 00:53:58,511 --> 00:54:01,422 - En peräänny. - Vain tilapäisesti. 540 00:54:01,509 --> 00:54:07,026 Kuulit, mitä Elaine sanoi. Ne ovat yöeläimiä ja ne nukutettiin. 541 00:54:07,114 --> 00:54:10,068 - Niin... - Tällaisia ne ovat heikkona. 542 00:54:10,154 --> 00:54:12,805 - Ajattele sitä. - Jessus. 543 00:54:12,891 --> 00:54:15,281 Kuin katsoisi pantterien metsästävän. 544 00:54:15,325 --> 00:54:19,061 Ne vain istuvat siellä ja lepäävät. 545 00:54:19,452 --> 00:54:22,363 Siksi ne perääntyvät ja palaavat takaisin. 546 00:54:22,450 --> 00:54:26,882 Ne odottavat yöhön ja nappaavat meidät yksi kerrallaan. 547 00:54:26,968 --> 00:54:30,531 Sitten ne menevät sinne, mistä saa helpommin saaliita. 548 00:54:30,792 --> 00:54:33,920 Ja syövät itsensä sen läpi. 549 00:54:34,397 --> 00:54:37,917 Miten ne tietävät jokaisen askeleemme? 550 00:54:38,308 --> 00:54:40,697 Aliarvioimme niitä. 551 00:54:44,347 --> 00:54:46,867 Ammukseni ovat loppu. 552 00:54:47,910 --> 00:54:50,342 Minullakin. 553 00:54:52,819 --> 00:54:56,164 - Tuliko se takaisin? - Pahempaa. 554 00:54:56,252 --> 00:54:58,423 Se on se toinen. 555 00:54:58,510 --> 00:55:02,334 - Mistä tiedät? - Koska ammuit sitä toista naamaan. 556 00:55:28,836 --> 00:55:31,355 Mitä siellä tapahtuu, Joy? 557 00:55:31,399 --> 00:55:37,264 Naaras on täällä. Se vain tarkkailee meitä, ei hyökkää. 558 00:55:37,351 --> 00:55:39,958 Se vain tarkkailee meitä. 559 00:55:46,084 --> 00:55:49,081 Tunnistan tuon äänen. 560 00:55:49,125 --> 00:55:51,297 Se kutsuu sitä toista. 561 00:55:51,385 --> 00:55:54,774 Joy! Nick! Heti pois sieltä! Naaras kutsuu toista. 562 00:55:54,860 --> 00:55:58,162 Ne huijasivat teidät haluamaansa paikkaan. Toistan, heti pois! 563 00:55:58,249 --> 00:56:02,941 - Ei. Pakotietä ei ole. - Kohde näkyvissä. 564 00:56:03,028 --> 00:56:06,634 - Ammu. - Nyt sain sinut, paskiainen. 565 00:56:09,111 --> 00:56:11,413 - Juoskaa! - Juokse! 566 00:56:13,021 --> 00:56:16,670 Se perääntyy. Tulkaa tänne, ennen kuin se palaa. 567 00:56:21,405 --> 00:56:23,491 Enää kaksi ammusta jäljellä. 568 00:56:23,535 --> 00:56:27,836 Ellen osu maagiseen kohtaan, vaihtoehtoni ovat lopussa. Kuuntelen. 569 00:56:27,922 --> 00:56:31,225 Kuitti. Pysy asemassa. Joy, jos lamautatte uroksen, 570 00:56:31,311 --> 00:56:34,744 saamme ehkä aikaa miettiä seuraavaa siirtoamme. 571 00:56:34,830 --> 00:56:38,176 Puoli tuntia aikaa löytää naaras, ennen kuin uros herää, 572 00:56:38,263 --> 00:56:44,345 - ja yö lähestyy nopeasti. - Me pääsimme torniin Gordonin luo. 573 00:56:44,389 --> 00:56:47,517 - Odotamme ohjeita. - Kuitti. 574 00:56:49,602 --> 00:56:54,599 Lähdetään. En voi tehdä paljonkaan vain kahdella ammuksella. 575 00:56:55,163 --> 00:56:57,423 Meiltäkin on panokset loppu. 576 00:57:00,986 --> 00:57:05,243 Jätitkö kertomatta jotain, mikä voisi auttaa meitä olentojen kanssa? 577 00:57:05,678 --> 00:57:08,806 - Ne ovat älykkäitä. - Sen tiedämme. 578 00:57:09,240 --> 00:57:11,499 Hemmetti, lopeta! 579 00:57:12,325 --> 00:57:15,714 Eivät vain älykkäitä. Me teimme niistä älykkäitä. 580 00:57:16,626 --> 00:57:19,450 Miten älykkäitä? 581 00:57:19,536 --> 00:57:23,230 Alkiovaiheessa, kun teimme kokeita etuotsalohkon kanssa, 582 00:57:23,316 --> 00:57:27,748 onnistuimme suurentamaan aivokuoren ihmisen aivokuoren kokoiseksi. 583 00:57:27,835 --> 00:57:30,138 Mitä se tarkoittaa? 584 00:57:30,224 --> 00:57:35,134 Että teimme niistä älykkäitä, mutta ne ylittivät odotuksemme. 585 00:57:35,221 --> 00:57:38,566 Emme odottaneet, että ne oppisivat ja sopeutuisivat niin nopeasti. 586 00:57:38,610 --> 00:57:42,606 Niistä tuli hyvin tehokkaita yhdessä yössä. 587 00:57:42,694 --> 00:57:46,691 - Tehokkaita missä? - Tässä. 588 00:57:46,777 --> 00:57:48,863 Sodassa, taistelussa. 589 00:57:51,339 --> 00:57:55,771 Älykkyys kasvoi siihen pisteeseen, että ne alkoivat käyttää mutkikkaita huijauksia 590 00:57:55,858 --> 00:57:58,768 paimentaakseen ihmiset haluamaansa paikkaan. 591 00:57:58,856 --> 00:58:01,897 Alkuhyökkäyksestä selvinneistä 592 00:58:01,984 --> 00:58:06,849 tuli hyvin tehokkaan petoeläimen saaliita. 593 00:58:06,937 --> 00:58:10,847 Jolla ei ole omaatuntoa, moraalia, ja joka on armoton. 594 00:58:10,934 --> 00:58:18,233 Ne sopeutuivat niin nopeasti, että niistä tuli manipulaatioeksperttejä liki heti. 595 00:58:18,276 --> 00:58:21,708 Laitoksessa niistä tuli dominoiva laji. 596 00:58:21,796 --> 00:58:26,270 Samoin kävi, kun jäljitin Deaconia. Ne kuin halusivat meidän menevän sinne. 597 00:58:26,357 --> 00:58:31,310 Ne tietävät minne menemme tai vievät meidät sinne, minne haluavat meidät. 598 00:58:32,049 --> 00:58:34,699 Tai minne eivät halua meidän menevän. 599 00:58:34,786 --> 00:58:40,216 Ei siinä kaikki. Prosessin aikana mantelitumake kasvoi myös. 600 00:58:40,304 --> 00:58:45,430 - Mitä se tarkoittaa? - Että niiden stressitaso on omaamme korkeampi. 601 00:58:45,517 --> 00:58:47,559 Niin. 602 00:58:48,776 --> 00:58:52,686 - Karl, miten lähellä olet? - Olen... lähellä. 603 00:58:53,945 --> 00:58:56,422 Vielä pari minuuttia, kiitos. 604 00:59:02,592 --> 00:59:07,023 Mitä on tekeillä? Joko palkka- sotilaat ovat kuolleet? Päivitä. 605 00:59:07,110 --> 00:59:11,628 Mikä maksaa? Sanoit, että dino- saurukset hoitaisivat heidät hetkessä. 606 00:59:11,715 --> 00:59:13,887 Pökköä pesään! 607 00:59:15,929 --> 00:59:18,058 Ei. 608 00:59:19,187 --> 00:59:22,576 - Kuka siellä on? - Puhu. 609 00:59:22,664 --> 00:59:25,574 Ai, olet se nokkela. 610 00:59:26,660 --> 00:59:30,266 Ne eivät ole vain geneettisesti paran- nettuja dinosauruksia. Ne siitettiin, 611 00:59:30,354 --> 00:59:32,917 ylivoimaisiksi sotilaiksi. 612 00:59:33,003 --> 00:59:37,131 - Ja nyt ne voivat lisääntyä itsestään. - Kun lisäsimme niiden älykkyyttä, 613 00:59:37,218 --> 00:59:42,084 ne oppivat vastaamaan ja reagoimaan vaikeimpiin taistelukenttäskenaarioihin. 614 00:59:42,171 --> 00:59:44,908 Ehkä niistä on tullut aggressiivisempia. 615 00:59:44,994 --> 00:59:49,339 Labran kehittämien allosaurusten voima ilman psykologisia ongelmia. 616 00:59:49,426 --> 00:59:52,163 Tai niin me toivoimme. 617 00:59:55,031 --> 00:59:57,637 Montako lakia olette rikkoneet tässä? 618 00:59:57,725 --> 01:00:00,244 Lakia? 619 01:00:00,332 --> 01:00:03,720 Ihmiset minun tasollani eivät tottele valtion lakeja. 620 01:00:03,807 --> 01:00:08,369 Mitä tulee sinuun ja kollegoihisi, se on aivan eri tarina. 621 01:00:10,454 --> 01:00:12,540 Onko se totta? 622 01:00:12,626 --> 01:00:16,406 Ei. Olen pahempi kuin he molemmat. He ovat vain rahoittajia. 623 01:00:16,494 --> 01:00:19,187 He hoitivat sopimukset. Minä tein aseet. 624 01:00:19,273 --> 01:00:21,663 Tiesit siis kaikesta tästä. 625 01:00:21,750 --> 01:00:24,184 Olet nähnyt sen 626 01:00:24,270 --> 01:00:26,790 koko ajan. 627 01:00:26,877 --> 01:00:29,353 Luulin, että se olit sinä. 628 01:00:29,440 --> 01:00:31,830 Sinä olet vain puku. 629 01:00:32,481 --> 01:00:35,523 Sinä olet... tiedemies. 630 01:00:36,478 --> 01:00:40,693 - Tämä on sinun työtäsi. - Et aavistakaan, se on elämäntyöni. 631 01:00:40,779 --> 01:00:45,168 - Luuletko, että piittaan heistä? - Olimme siis kaikki korvattavissa. 632 01:00:45,255 --> 01:00:49,251 - Tämä oli suunnitelmasi. - Ei, se ei ollut suunnitelmani. 633 01:00:50,424 --> 01:00:54,856 Mitkään suunnitelmasi eivät ole toimineet tänään. Mutta sinun ovat. 634 01:00:55,117 --> 01:00:57,767 - Mitä tarkoitat? - Puhelua. 635 01:00:59,071 --> 01:01:02,546 Olimme kaikki kenttäkoe aseillesi. 636 01:01:03,849 --> 01:01:08,499 Mitä tarkoitat? Meidät kutsuttiin kuljetusongelmien vuoksi. 637 01:01:10,410 --> 01:01:13,669 Löysin tämän rekan törmättyä. 638 01:01:18,013 --> 01:01:20,663 Luulin, että se oli Harrisonin. 639 01:01:20,707 --> 01:01:25,660 Mutta hänellä ei olisi tällaista. Hän ei ole koskaan käsitellyt räjähteitä. 640 01:01:25,746 --> 01:01:29,700 - Mikä se on? - Se, mitä on jäljellä lähettimestä 641 01:01:29,787 --> 01:01:31,916 pommia varten. 642 01:01:33,436 --> 01:01:38,954 Te räjäytitte niiden häkit edes nukuttamatta niitä. 643 01:01:39,041 --> 01:01:42,169 Lähettäisitkö sinä sotilaasi taisteluun nukutettuina? 644 01:01:42,256 --> 01:01:44,298 - Senkin... - Istu alas! 645 01:01:44,385 --> 01:01:47,557 Sinulla on paljon verta käsissäsi. 646 01:01:48,643 --> 01:01:52,770 Tiesit tästä kaikesta. Tämä teollisuusalue on teidän. 647 01:01:52,857 --> 01:01:55,030 Jep, omistamme sen. 648 01:01:55,116 --> 01:01:58,461 Teitte tämän siis tarkoituksella. 649 01:02:01,242 --> 01:02:05,239 Entä jos se ei olisi epäonnistunut? Jos olisitte onnistuneet tässä? 650 01:02:05,326 --> 01:02:08,846 Se ei kuulunut suunnitelmaan. Olitte aina B-joukkue. 651 01:02:09,628 --> 01:02:12,147 Mitä se tarkoittaa? 652 01:02:12,234 --> 01:02:14,971 Että meidän ei pitänyt selvitä täältä hengissä. 653 01:02:15,058 --> 01:02:17,534 Drooni-isku? 654 01:02:18,360 --> 01:02:22,227 Käytimme samaa taktiikka Beirutissa, eikä se toiminut. 655 01:02:23,183 --> 01:02:27,223 Tehtävä on vietävä loppuun tai kukaan ei selviä hengissä täältä. 656 01:02:27,310 --> 01:02:31,872 Tarkistan jotain. Dinosaurukset olisivat helposti voineet repiä meidät pakusta. 657 01:02:31,958 --> 01:02:34,913 Haluan tietää, miksi ne eivät tehneet sitä. 658 01:02:35,000 --> 01:02:38,302 Tajuan nyt. Ne eivät halua meitä sinne. 659 01:02:38,823 --> 01:02:40,995 - Nick! - Minne sinä menet? 660 01:02:59,678 --> 01:03:02,806 Gordon, onko sinulla ammuksesi? Tarvitsen suojaa. 661 01:03:02,892 --> 01:03:05,760 Kuitti. Olet hullu, kun olet siellä, amigo. 662 01:03:06,586 --> 01:03:08,541 Kuitti. 663 01:03:53,594 --> 01:03:55,896 Dinosaurukset kuuntelivat. 664 01:03:56,462 --> 01:04:00,328 Niillä on Deaconin lähetin. Ne ovat kuulleet kaiken sanomamme. 665 01:04:00,415 --> 01:04:04,021 Ne tiesivät, missä me olimme, koska kerroimme niille. 666 01:04:05,411 --> 01:04:11,016 Siksi luulin, että Deacon oli elossa, mutta lähetin ei ollut lähelläkään häntä. 667 01:04:11,276 --> 01:04:14,362 Ne panivat sen päälle huijatakseen meidät sinne. 668 01:04:14,448 --> 01:04:17,055 Tämä on parempaa kuin osasin ikinä kuvitella. 669 01:04:17,142 --> 01:04:19,706 Ymmärtävätkö ne meitä? 670 01:04:28,916 --> 01:04:32,218 - Taisin onnistua. - Hyvä, pane se päälle. 671 01:04:36,259 --> 01:04:38,474 Dinosaurukset liikkuvat. 672 01:04:41,689 --> 01:04:44,340 Karl, paina vain napista. 673 01:04:50,248 --> 01:04:54,897 Aktivoitu. Kestää tovin ennen kuin se saavuttaa maksimitehon. 674 01:04:56,026 --> 01:04:59,154 Kuitti. Pidä meidät ajan tasalla. 675 01:05:07,105 --> 01:05:09,277 Ne ovat täällä. 676 01:05:39,299 --> 01:05:43,556 Älä räjäytä dinosauruksia! Toistan, älä laukaise räjähteitä! 677 01:05:43,644 --> 01:05:46,684 - Miksei? - Tiedättekö edes, mitä rakennuksissa on? 678 01:05:46,772 --> 01:05:49,726 - Emme. Mitä? - Ammoniumnitraattia. 679 01:05:49,812 --> 01:05:52,116 Sama aine räjäytti Beirutin sataman. 680 01:05:52,202 --> 01:05:56,199 C4 aktivoi kemikaalit ja räjäyttää puoli osavaltiota. 681 01:05:56,287 --> 01:05:58,893 Tiesitkö tästä? 682 01:05:58,980 --> 01:06:02,282 - Ei. - Karl, keskeytä. 683 01:06:02,369 --> 01:06:04,498 Karl, keskeytä. 684 01:06:06,235 --> 01:06:09,320 Oli ilo työskennellä kanssanne. 685 01:06:10,363 --> 01:06:13,578 Karl! Karl, vastaa! 686 01:06:14,837 --> 01:06:17,010 Sammuttiko hän sen? 687 01:06:18,444 --> 01:06:20,703 Epävarmaa. 688 01:06:20,790 --> 01:06:23,440 Käyn tarkistamassa. 689 01:06:23,527 --> 01:06:26,004 - Hetkinen. Ei, ei, ei... - Mitä? 690 01:06:26,090 --> 01:06:29,653 Oxen Valleyn voimala on vain 8 km: N päässä täältä. 691 01:06:29,740 --> 01:06:32,433 - Oxen Valley? - Se on ydinvoimala. 692 01:06:32,477 --> 01:06:34,519 Jessus... 693 01:06:34,562 --> 01:06:38,038 Jonkun on pysäytettävä signaali, ennen kuin kuolemme kaikki. 694 01:06:38,125 --> 01:06:42,817 - Kuulitteko? - Hajautin valmis minuutin päästä. 695 01:06:43,816 --> 01:06:46,988 Olen menossa. Gordon, vahdi selustaani. 696 01:06:47,075 --> 01:06:51,159 - Ne eivät ole kaukana perässä. - Kuitti, minä hoidan. 697 01:06:55,633 --> 01:06:59,587 Olen portaissa! Dinosauruksia! Gordon, tarvitsen suojaa! 698 01:06:59,631 --> 01:07:02,020 Kuitti. Menen asemaan. 699 01:07:02,108 --> 01:07:06,060 Kolme, kaksi, yksi... 700 01:07:06,930 --> 01:07:10,840 Taajuushajautin epäonnistui. Yhteys katkesi. 701 01:07:12,100 --> 01:07:14,707 - Ei. - Nick, melkein 90 prosenttia. 702 01:07:14,793 --> 01:07:19,312 - Sinun on mentävä sinne heti! - Etsin yhteyttä. Nopeasti, Nick! 703 01:07:19,399 --> 01:07:23,483 Kohteet eivät näemmä tule perässä. Pois sieltä, Nick! 704 01:07:23,744 --> 01:07:27,219 Vauhtia, Nick. Nopeammin, amigo. 705 01:07:33,215 --> 01:07:35,778 Hoidettu. 706 01:07:35,865 --> 01:07:39,080 - Hyvää työtä. - Karl on kuollut. 707 01:07:39,167 --> 01:07:42,164 - Toinen niistä tappoi. - Entä se takanasi? 708 01:07:43,034 --> 01:07:47,769 Se perääntyi pakua kohti. Meillä kävi tuuri. 709 01:07:47,856 --> 01:07:50,550 En usko, että Karl tyri. 710 01:07:50,636 --> 01:07:52,766 Mitä tarkoitat? 711 01:07:53,722 --> 01:07:58,153 Asennus näyttää täydelliseltä. Sen olisi pitänyt toimia. 712 01:07:58,240 --> 01:08:00,890 Meidän pitäisi olla jo kuolleita. 713 01:08:01,759 --> 01:08:07,059 Aurinko laskee vajaan tunnin päästä. Tarvitsemme uuden suunnitelman. 714 01:08:09,535 --> 01:08:12,577 Taas yksi palkkasotilas kuollut. 715 01:08:13,620 --> 01:08:18,833 Tämänhetkinen tarjous on 750 miljoonaa salaiselle Afrikan maalle. 716 01:08:19,441 --> 01:08:21,918 775. 717 01:08:21,961 --> 01:08:25,828 Tietysti voimme toimittaa vuoden sisällä. 718 01:08:28,261 --> 01:08:30,738 Hitto, Simone. Etkö voinut odottaa? 719 01:08:35,560 --> 01:08:37,907 Varasuunnitelma? 720 01:08:37,993 --> 01:08:40,730 - Mitä tämä on? - Et ymmärrä. 721 01:08:41,512 --> 01:08:44,293 Sinulla ja minulla ei ole väliä. 722 01:08:44,771 --> 01:08:46,856 Pelissä on liikaa. 723 01:08:46,943 --> 01:08:50,766 - Dinosaurusten on selvittävä hengissä. - Mitä olet tehnyt? 724 01:08:51,071 --> 01:08:54,242 - Drooni-isku. - Dinosaurusten tappamiseksi? 725 01:08:54,285 --> 01:08:56,936 Ei... meidän. 726 01:08:58,109 --> 01:09:00,542 Aivan uskomatonta. 727 01:09:02,801 --> 01:09:07,450 Joy, ongelmamme ratkeaa pakussa. Pääsetkö sinne? 728 01:09:07,884 --> 01:09:11,055 Pakuun? Pääsen, mitä etsin? 729 01:09:11,837 --> 01:09:17,225 Kun olimme pakussa, ne eivät hyökänneet, koska ne piilottivat munan pakuun. 730 01:09:17,746 --> 01:09:22,525 Joy, haluan että teet sen mahdollisimman nopeasti. 731 01:09:22,613 --> 01:09:27,348 Dinosaurukset ovat olleet askeleen edellä koko ajan. Se voi olla ansa. 732 01:09:27,435 --> 01:09:34,951 Joy, tiedät miten arvokas muna on tai mitä ne tekevät jos saavat sinut kiinni. 733 01:09:36,429 --> 01:09:38,426 Kuitti. 734 01:09:59,150 --> 01:10:03,321 Olen pakussa. Nick oli oikeassa. Muna on täällä. 735 01:10:08,926 --> 01:10:14,574 Joy, kuuntele. Et voi huijata niitä kahdesti. Ne oppivat, kuuletko? 736 01:10:14,661 --> 01:10:17,746 Ne tappavat sinut. Lähde pois sieltä. 737 01:10:18,528 --> 01:10:22,916 Mitä Triassicin kokeessa tapahtui? Oliko eloonjääneitä? 738 01:10:23,350 --> 01:10:25,436 Kyllä, kaksi. 739 01:10:25,522 --> 01:10:30,910 Mutta kaikki lämpimät ruumiit laitoksessa vietiin yksi kerrallaan. 740 01:10:31,823 --> 01:10:37,036 Syynä ei ollut vain dinosaurusten pako ja hyökkäys. Se oli suunniteltu. 741 01:10:37,123 --> 01:10:40,077 Ne tutkivat meitä meidän tutkiessa niitä. 742 01:10:40,164 --> 01:10:46,594 Ne opettelivat aikataulumme ja rutiinimme. Ne odottivat oikeaa hetkeä paeta. 743 01:10:46,681 --> 01:10:50,026 Ne olivat aina askeleen edellä. 744 01:10:50,113 --> 01:10:54,762 Ne eivät halunneet vain pois sieltä, vaan metsästää. 745 01:10:54,849 --> 01:11:00,497 Tappaa. Ne olisivat voineet paeta aiemmin jäämättä koskaan kiinni, 746 01:11:00,584 --> 01:11:05,102 muta niille kyse ei ollut vain eloon- jäämisestä. Se oli henkilökohtaista. 747 01:11:05,189 --> 01:11:07,969 Se oli verilöyly. 748 01:11:08,057 --> 01:11:11,011 Oli pelkkää onnea, että kukaan selvisi hengissä. 749 01:11:11,097 --> 01:11:13,834 Kahden selviäminen oli ihme. 750 01:11:14,790 --> 01:11:19,222 Toinen selvinneistä oli labra-apulainen, mutta se oli niin suuri trauma, 751 01:11:19,266 --> 01:11:21,438 että hän vain katosi. 752 01:11:21,524 --> 01:11:25,261 Sanotaan, että hän elää erakkona jossain metsässä. 753 01:11:25,348 --> 01:11:31,083 Ja hän puhuu vain kostosta meitä ja kaikkea luomaamme vastaan. 754 01:11:31,169 --> 01:11:33,168 Ettekö tekisi samoin? 755 01:11:33,255 --> 01:11:38,338 Useita yrityksiä poltettiin, ja hän oli suuressa määrin niiden takana. 756 01:11:44,682 --> 01:11:49,721 Mutta meille oli tärkeää jatkaa ja oppia heidän virheistään. 757 01:11:49,808 --> 01:11:51,937 Näen uroksen. 758 01:11:53,457 --> 01:11:56,064 Haluat tämän, vai mitä? 759 01:11:56,890 --> 01:11:59,019 Enpä usko. 760 01:11:59,106 --> 01:12:01,973 - Gordon? - Näen sinut. 761 01:12:04,406 --> 01:12:06,405 Jes! 762 01:12:06,491 --> 01:12:10,836 Uros on kuollut. Toistan, uros on kuollut. 763 01:12:10,923 --> 01:12:13,617 Kuitti. Hyvin tehty, sotilas. 764 01:12:13,704 --> 01:12:16,701 Korkein tarjous: Peruutettu. 765 01:12:25,955 --> 01:12:28,953 Ei! Ette voi perääntyä. 766 01:12:30,908 --> 01:12:34,253 Meillä on sopimus! 767 01:12:35,600 --> 01:12:37,512 Eikä! 768 01:12:45,462 --> 01:12:47,852 Aktivoi siivous. 769 01:12:50,068 --> 01:12:53,674 Et voi millään selvitä tästä. 770 01:12:53,761 --> 01:12:58,193 Tapoimme jo yhden dinosauruksistanne. Seuraava on vain ajan kysymys. 771 01:12:58,279 --> 01:13:01,103 Sillä selvä. Pelisi on pelattu. 772 01:13:09,619 --> 01:13:13,485 Hyvä jumala! Simone tappoi Luisin! 773 01:13:13,573 --> 01:13:16,571 - Mitä tapahtui? - Simone ampui Luisin, 774 01:13:16,657 --> 01:13:21,523 - joka tappoi Simonen ennen kuin kuoli. - Voi paska! 775 01:13:21,610 --> 01:13:27,040 - Osaatko pysäyttää droonit? - En, vain Simonella oli valtuutus. 776 01:13:57,758 --> 01:14:00,625 En taida olla yksin. 777 01:14:00,712 --> 01:14:03,014 En voi paeta minnekään. 778 01:14:03,101 --> 01:14:05,317 Olen loukussa. 779 01:14:09,184 --> 01:14:12,007 Nick, yhdistä radiosi kaiuttimiin. 780 01:14:16,830 --> 01:14:19,003 Nyt! 781 01:14:19,089 --> 01:14:22,304 Hei! Dinosaurus... 782 01:14:22,392 --> 01:14:26,605 Tiedän, että ymmärrät minua. Meillä on munasi. 783 01:14:26,693 --> 01:14:30,038 Tiedät, missä olemme. Tule hakemaan se. 784 01:14:38,814 --> 01:14:42,333 Se tulee. Ammukseni ovat loppu, en voi tehdä mitään. 785 01:15:05,490 --> 01:15:10,573 Kaikki näyttää hyvältä. Ansat ovat paikallaan ja räjähteet viritetty. 786 01:15:10,660 --> 01:15:13,050 - Onko sinulla se? - On. 787 01:15:22,087 --> 01:15:24,172 Joy? 788 01:15:24,259 --> 01:15:27,256 Joy, meitä on huijattu. 789 01:15:28,690 --> 01:15:31,558 Luis ja Simone ovat kuolleet. 790 01:15:32,426 --> 01:15:35,337 Hän tappoi heidät kummatkin. 791 01:15:37,944 --> 01:15:40,551 Gordon, lähde pois sieltä. 792 01:15:41,724 --> 01:15:45,634 Kuitti. Otan vain lisää tulivoimaa. Olen matkalla. 793 01:15:47,633 --> 01:15:49,849 Ei. 794 01:15:50,978 --> 01:15:55,149 - Anna muna, niin lähden. - Siksikö annoit meille väärän taajuuden? 795 01:15:55,236 --> 01:15:57,495 Älä tee tästä tarpeettoman vaikeaa. 796 01:15:57,582 --> 01:16:01,579 - Entä drooni-isku? - Anna vain muna minulle. 797 01:16:02,187 --> 01:16:07,401 En. Jos minä kuolen, sinä kuolet kanssani. 798 01:16:07,487 --> 01:16:10,573 - Kukaan ei halua sitä. - Keskeytä drooni-isku! 799 01:16:10,659 --> 01:16:13,049 - En voi. - En usko sinua. 800 01:16:13,136 --> 01:16:17,567 Simone ei johtanut operaatiota vaan sinä. Keskeytä se! 801 01:16:22,173 --> 01:16:24,214 Hemmetti. 802 01:16:55,670 --> 01:17:00,362 Löin sitä silmään. Se on puolisokea, raivona ja tulossa sinne. 803 01:17:00,449 --> 01:17:03,968 Jos se tulee, se tekee kaikkensa suojellakseen munaa. 804 01:17:04,054 --> 01:17:08,008 Ja minä teen kaiken vallassani varmistaakseni, että se kuolee. 805 01:17:08,095 --> 01:17:10,615 Naaras on minulla. Se munii vain toisen munan. 806 01:17:10,702 --> 01:17:13,917 Ei ilman urosta. Ei... 807 01:17:14,786 --> 01:17:18,913 Drooni-isku tappaa sen, ja ydinvoimalan takia 808 01:17:18,957 --> 01:17:24,170 kymmeniä tuhansia muita kuolee, me mukaan lukien, ellet pysäytä sitä. 809 01:17:26,560 --> 01:17:29,167 Mitä sinä haluatkin. 810 01:17:30,079 --> 01:17:34,250 Jos kumpikin dinosaurus on kuollut, drooni-isku keskeytetään, 811 01:17:34,337 --> 01:17:36,683 mutta sinulla on muna, 812 01:17:36,900 --> 01:17:40,288 mikä on kuitenkin paljon arvokkaampi. 813 01:17:48,109 --> 01:17:50,455 Anna ase minulle. 814 01:18:06,183 --> 01:18:09,702 Tuo on kallein muna maailmassa. 815 01:18:11,092 --> 01:18:15,263 Tehdään siitä arvoton. Paljonko sinulla on ammuksia? 816 01:18:16,045 --> 01:18:18,391 Kolme ysimillistä. 817 01:18:18,956 --> 01:18:22,258 - Minulla ei ole mitään. - Mitä teemme? 818 01:18:23,040 --> 01:18:26,037 Anna loput ammuksistasi. 819 01:18:27,906 --> 01:18:30,469 Odotan turva-alueella. 820 01:18:30,556 --> 01:18:34,683 Kun se olio löytää minut, tuhoan munan, se hyökkää 821 01:18:34,770 --> 01:18:39,245 ja sen on käveltävä ansojen läpi. Räjähdykset tappavat sen. 822 01:18:40,288 --> 01:18:43,199 Hetkinen. Ja sinut myös. 823 01:18:44,112 --> 01:18:47,370 Oletko tosissasi? Ei, on oltava toinen keino. 824 01:18:47,457 --> 01:18:50,541 - Aikaa ei ole. - Minulla on miekkani. 825 01:18:50,629 --> 01:18:55,755 Se on isompi, ja olet loukkaantunut ja uupunut. Et voi millään voittaa. 826 01:18:55,842 --> 01:19:01,098 Lisäksi sinun pitää luovuttaa hänet poliisille. 827 01:19:01,142 --> 01:19:03,923 Muuten kaikki kuolivat tänään turhaan. 828 01:19:04,010 --> 01:19:07,355 - Ihmisten on saatava tietää tästä. - Mentiin. 829 01:19:07,398 --> 01:19:10,527 Näpit irti, osaan kävellä itsekin. 830 01:19:23,256 --> 01:19:27,688 Tiedän, että kuulet minua, kuka oletkin. Elaine on kuollut. 831 01:19:27,775 --> 01:19:32,293 Meillä on muna, ja dinosaurus on sokea. Kokeesi on epäonnistunut. 832 01:19:32,380 --> 01:19:37,333 - Sinulla ei ole mitään, olet loppu. - Odota, älä hätiköi. 833 01:19:37,420 --> 01:19:40,896 Sinä ja minä voimme päästä sopimukseen. 834 01:19:40,982 --> 01:19:45,110 Voin tehdä sinusta hyvin rikkaan naisen. 835 01:19:45,197 --> 01:19:47,369 Enpä usko. 836 01:19:47,456 --> 01:19:50,888 Älä ole hölmö! Luojan tähden... 837 01:19:52,191 --> 01:19:58,838 Kuule, tuo muna tänne ja dinosaurus elävänä, niin vannon tekeväni sinusta 838 01:19:58,926 --> 01:20:03,183 yhden rikkaimmista naisista... ihmisistä maailmassa! 839 01:20:03,270 --> 01:20:05,790 Et tiedä, millaisista rahoista puhun. 840 01:20:05,834 --> 01:20:09,657 Etkö välitä siitä, miten monta ihmistä tapoit saadakseni ne? 841 01:20:10,526 --> 01:20:15,391 Jos dinosaurukset kuolevat, drooni-isku ei keskeydy. 842 01:20:15,479 --> 01:20:19,562 Ne ohjataan tähän rakennukseen ja ne räjäyttävät sen! 843 01:20:19,650 --> 01:20:23,081 Suuri joukko viattomia kuolee, etkö ymmärrä? 844 01:20:23,169 --> 01:20:27,687 - Valehtelet. - Se on äärimmäinen turvatoimi. 845 01:20:27,731 --> 01:20:32,510 Se luotiin estämään tekniikan vuotaminen ulos, jos testi epäonnistuisi. 846 01:20:32,814 --> 01:20:37,940 Etkö tajua? Testi epäonnistui. Sinä epäonnistuit. 847 01:21:09,917 --> 01:21:12,133 Tule! 848 01:21:17,737 --> 01:21:19,692 Ei! 849 01:21:41,545 --> 01:21:44,152 Muistatko minut, senkin ruma ämmä? 850 01:21:44,240 --> 01:21:46,238 Suojaan! 851 01:21:59,359 --> 01:22:03,051 Voimavara tuhottu. Droonit tulossa. 852 01:22:09,916 --> 01:22:14,782 Operaatio puhdistuksen loppuun viemiseen aikaa kymmenen 853 01:22:15,564 --> 01:22:19,127 yhdeksän... kahdeksan 854 01:22:20,300 --> 01:22:23,037 seitsemän 855 01:22:23,123 --> 01:22:25,991 kuusi... viisi... 856 01:22:26,078 --> 01:22:28,641 - Hyvä jumala! - Neljä 857 01:22:30,510 --> 01:22:32,682 kolme 858 01:22:32,768 --> 01:22:35,463 kaksi 859 01:22:35,549 --> 01:22:37,461 yksi... 860 01:22:43,891 --> 01:22:47,671 - Gordon? - Niin? 861 01:22:47,757 --> 01:22:51,494 - Oletko kunnossa? - Olen. 862 01:22:52,407 --> 01:22:55,361 Voin paremmin kuin koskaan. 863 01:22:56,229 --> 01:22:58,880 - Hyvä. - Joo... 864 01:23:04,659 --> 01:23:07,222 Mitä nyt? 865 01:23:08,830 --> 01:23:14,173 - Taidan vain katsoa auringonlaskua. - Siistiä. 866 01:23:18,387 --> 01:23:20,951 Menetkö makuulle? 867 01:23:37,243 --> 01:23:40,241 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com