1 00:01:04,040 --> 00:01:06,540 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,540 --> 00:01:08,800 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:52,190 --> 00:01:54,480 Did Special Director Hong find anything out? 4 00:01:55,020 --> 00:01:56,990 It seems that Kim Byeong In figured out... 5 00:01:56,990 --> 00:01:58,780 that the piece of the robe he found is from the Palace. 6 00:01:59,030 --> 00:02:00,720 He is following close behind us. 7 00:02:01,060 --> 00:02:02,450 We should hurry as well. 8 00:02:29,860 --> 00:02:32,450 - This is not attack training. - Is that so? 9 00:02:39,500 --> 00:02:40,720 Why are you acting like this? 10 00:02:41,200 --> 00:02:43,190 It is unlike you to lose your reason. 11 00:02:43,470 --> 00:02:46,760 I have been constantly refraining myself, so I am getting impatient. 12 00:03:03,220 --> 00:03:06,650 (Episode 8, A Dangerous Relationship) 13 00:03:09,960 --> 00:03:12,920 (Episode 8) 14 00:03:33,390 --> 00:03:34,480 Here. 15 00:03:38,360 --> 00:03:39,480 Let us go. 16 00:03:49,840 --> 00:03:51,590 Did you go hunting? 17 00:03:52,440 --> 00:03:55,800 There is the old saying "Be comfortable..." 18 00:03:58,410 --> 00:04:00,670 "Relax and wait until they get tired." 19 00:04:00,850 --> 00:04:03,740 While I rest, my enemies will get tired. 20 00:04:04,620 --> 00:04:06,380 You are correct. 21 00:04:07,120 --> 00:04:10,180 How did you catch it without a bow? 22 00:04:12,290 --> 00:04:16,120 Using a bow made my arms and my fingers hurt, 23 00:04:17,130 --> 00:04:19,630 so it made me think that it was not made for hunting, 24 00:04:19,630 --> 00:04:22,390 but to torture people. 25 00:04:23,470 --> 00:04:27,200 Since your fingers and arms kill you after using a bow, 26 00:04:27,210 --> 00:04:29,030 it is a hunting device after all. 27 00:04:32,350 --> 00:04:36,070 Anyway, it is easier to catch animals with a trap. 28 00:04:37,580 --> 00:04:39,580 It is dangerous for just the two of you to go. 29 00:04:39,750 --> 00:04:44,180 You must always have security with you whenever and wherever you go. 30 00:04:44,660 --> 00:04:46,420 I will do that next time. 31 00:04:48,160 --> 00:04:52,620 What shall we do about how you must still be royal guard commander? 32 00:04:52,770 --> 00:04:54,430 When the Queen's father is feeling better, 33 00:04:54,430 --> 00:04:56,490 I will return his post to him. 34 00:04:57,140 --> 00:04:58,260 Right. 35 00:04:58,470 --> 00:05:01,100 For the sake of the Training Commander's health, 36 00:05:01,210 --> 00:05:02,470 take this. 37 00:05:03,380 --> 00:05:05,410 It is okay. I do not need it. 38 00:05:05,410 --> 00:05:07,100 Do not refuse. 39 00:05:07,310 --> 00:05:09,210 It is a royal gift. 40 00:05:10,020 --> 00:05:11,470 I see. 41 00:05:18,160 --> 00:05:21,920 Have you heard that the Queen has woken up? 42 00:05:22,430 --> 00:05:23,520 Is that so? 43 00:05:23,860 --> 00:05:25,490 How is she feeling? 44 00:05:25,570 --> 00:05:28,290 Luckily, she is healthy. 45 00:05:28,770 --> 00:05:31,960 She overcame it. Luckily, she overcame it. 46 00:05:32,840 --> 00:05:35,200 I must go see the Queen right away. 47 00:05:45,380 --> 00:05:46,540 My gosh. 48 00:05:49,620 --> 00:05:51,310 This is not the time for you to visit her. 49 00:05:51,490 --> 00:05:53,160 Since the Queen has gotten better, 50 00:05:53,160 --> 00:05:54,880 the worst-case scenario has been avoided. 51 00:05:54,930 --> 00:05:56,930 I will go and look for the ledger myself. 52 00:05:56,930 --> 00:05:58,290 Then I will go with you. 53 00:05:59,670 --> 00:06:02,090 If we go together, they will be more vigilant. 54 00:06:02,340 --> 00:06:04,660 You should keep an eye on the situation inside the Palace. 55 00:06:18,350 --> 00:06:20,610 The weather is very nice today. 56 00:06:21,320 --> 00:06:22,910 Catch me if you can! 57 00:06:30,830 --> 00:06:32,360 It must be spring. 58 00:06:36,570 --> 00:06:39,660 Will you marry me? 59 00:06:39,870 --> 00:06:42,430 I may look like this, but I own a goat. 60 00:06:44,310 --> 00:06:47,100 Goodness. I do not know. 61 00:06:50,280 --> 00:06:51,510 Your Majesty! 62 00:07:03,600 --> 00:07:06,820 I wanted her to return so badly. 63 00:07:07,200 --> 00:07:09,930 But only her memories came back instead of her soul. 64 00:07:10,400 --> 00:07:13,100 Her memories came to me before from time to time. 65 00:07:13,670 --> 00:07:16,500 I had a headache and my ears rang whenever that happens. 66 00:07:16,940 --> 00:07:20,000 But this time, it came to me so smoothly. 67 00:07:23,950 --> 00:07:26,010 Hong Yeon. You're 19 years old this year. 68 00:07:27,050 --> 00:07:28,490 Your first name isn't Hong Yeon. 69 00:07:28,490 --> 00:07:30,610 Your last name is Hong, and your first name is Yeon. 70 00:07:32,330 --> 00:07:33,390 It's my sense of smell. 71 00:07:33,390 --> 00:07:35,420 The memories related to my sense of smell are coming back. 72 00:07:37,500 --> 00:07:38,720 But the thing is... 73 00:07:39,830 --> 00:07:41,020 why am I so good at this? 74 00:07:41,770 --> 00:07:44,190 That is because you played this ever since you were young. 75 00:07:49,810 --> 00:07:51,410 Now that you have regained your memory, 76 00:07:51,410 --> 00:07:53,100 your talents have come back as well. 77 00:07:55,820 --> 00:07:57,110 This is so messed up. 78 00:07:57,480 --> 00:08:00,580 After being in that vegetative state, everything got messed up. 79 00:08:01,290 --> 00:08:02,450 Wait. 80 00:08:02,860 --> 00:08:05,280 Why have I been thinking in this woman's voice too? 81 00:08:10,030 --> 00:08:11,150 Did I... 82 00:08:11,930 --> 00:08:13,290 lose my voice? 83 00:08:13,770 --> 00:08:15,460 What are you talking about? 84 00:08:15,530 --> 00:08:17,530 I hear you just fine. 85 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 I gained my finger, but I lost my voice. It's like... 86 00:08:22,580 --> 00:08:23,900 "The Little Mermaid". 87 00:08:25,140 --> 00:08:28,950 The witness who sold Court Lady Han arsenic and said it was rodenticide, 88 00:08:28,950 --> 00:08:30,940 and the circumstances that brought it into the royal kitchen. 89 00:08:31,150 --> 00:08:33,850 You must make sure that nobody can find a problem... 90 00:08:33,850 --> 00:08:35,140 with those two things. 91 00:08:41,560 --> 00:08:43,920 I have something to say to the head of the Department of Justice. 92 00:08:46,070 --> 00:08:47,260 How strange. 93 00:08:48,270 --> 00:08:50,430 The Palace has always been big, 94 00:08:51,170 --> 00:08:53,930 but it feels particularly big and empty today. 95 00:08:55,940 --> 00:08:58,900 The Queen is entering. 96 00:09:25,600 --> 00:09:28,230 Do I perhaps... 97 00:09:28,940 --> 00:09:31,600 I agreed to give the Queen Dowager some time, so keep that in mind. 98 00:09:32,750 --> 00:09:34,310 - Pardon? - It is following the order... 99 00:09:34,310 --> 00:09:35,740 of the Internal Court, 100 00:09:35,820 --> 00:09:37,510 so we will wait for now. 101 00:09:37,820 --> 00:09:40,420 However, prepare everything... 102 00:09:40,420 --> 00:09:42,080 so that we can use it at any time. 103 00:09:43,360 --> 00:09:45,620 Instead, you must ensure to keep it a secret. 104 00:09:45,620 --> 00:09:48,450 We may have drawn up the big picture this time, 105 00:09:48,590 --> 00:09:50,430 but the Queen Dowager might be connected to... 106 00:09:50,430 --> 00:09:52,320 the people who tried to hurt the Queen. 107 00:09:52,700 --> 00:09:56,160 If we leave her alone, the Queen might be in danger again. 108 00:09:56,270 --> 00:09:58,330 The people who are trying to hurt the Queen? 109 00:09:59,340 --> 00:10:02,170 The Queen admitted that the lake incident was an attempted suicide, 110 00:10:02,170 --> 00:10:04,470 and this time it was due to her health. 111 00:10:05,480 --> 00:10:06,970 Is there something else? 112 00:10:13,720 --> 00:10:16,260 Ever since she entered the Palace, her life has been in danger. 113 00:10:16,260 --> 00:10:17,680 That is why I am suspicious. 114 00:10:18,590 --> 00:10:19,850 I understand. 115 00:10:21,160 --> 00:10:23,000 There is much to do to prepare for the royal conference... 116 00:10:23,000 --> 00:10:24,920 without the King. 117 00:10:24,930 --> 00:10:26,060 I will get going now. 118 00:10:26,100 --> 00:10:28,060 Did something happen to the King? 119 00:10:28,130 --> 00:10:30,230 He went to visit the Queen. 120 00:10:31,370 --> 00:10:32,660 Is that so? 121 00:10:34,310 --> 00:10:36,070 Byeong In! 122 00:10:37,940 --> 00:10:40,000 I did not know you were here. 123 00:10:40,310 --> 00:10:41,740 You can talk. 124 00:10:41,950 --> 00:10:44,070 Get home safely. 125 00:10:46,220 --> 00:10:48,590 The sun is at high noon. Why would you tell him to go home? 126 00:10:48,590 --> 00:10:50,580 I stayed up all night, so I got confused. 127 00:10:54,190 --> 00:10:56,400 What were you working on that you stayed up all night? 128 00:10:56,400 --> 00:10:59,170 I was up all night partaking in a secret mission. 129 00:10:59,170 --> 00:11:02,320 I ended up going through all sorts of things because of it. 130 00:11:04,240 --> 00:11:07,040 Did you find out anything? 131 00:11:07,040 --> 00:11:09,300 Byeong In. I am in trouble. 132 00:11:09,780 --> 00:11:13,840 I have fallen in love with a woman I should not fall in love with. 133 00:11:14,710 --> 00:11:16,050 Who on earth is it? 134 00:11:16,050 --> 00:11:18,750 For some reason, the Palace seems really empty today, 135 00:11:18,750 --> 00:11:20,280 so my heart feels empty too. 136 00:11:20,520 --> 00:11:23,550 I thought about why I felt like that, 137 00:11:23,960 --> 00:11:26,950 and there is only one woman who is missing from the Palace... 138 00:11:27,230 --> 00:11:28,520 right now. 139 00:11:29,830 --> 00:11:31,150 The Queen. 140 00:11:31,660 --> 00:11:33,920 It seems that I am in love with the Queen. 141 00:11:34,570 --> 00:11:36,840 - What did you say? - How am I in love with my cousin? 142 00:11:36,840 --> 00:11:39,440 This violates the moral law of family relationships. 143 00:11:39,440 --> 00:11:40,640 We are from the same family lineage. 144 00:11:40,640 --> 00:11:43,540 No, this is no different from incest. 145 00:11:43,540 --> 00:11:47,540 Furthermore, she is someone else's woman as she is married to the King. 146 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 I have lost my mind. 147 00:11:48,950 --> 00:11:52,040 I did not even lose it gracefully. I am a complete mess. 148 00:11:52,220 --> 00:11:54,250 Even if all those things are secondary, 149 00:11:54,250 --> 00:11:55,580 what is most important... 150 00:11:55,650 --> 00:11:58,590 is that she is so much older than me. 151 00:11:58,590 --> 00:12:00,180 Is this not wrong? 152 00:12:00,290 --> 00:12:02,220 Is the fact that she is older important here? 153 00:12:02,360 --> 00:12:04,400 Why are you getting upset at me? 154 00:12:04,400 --> 00:12:06,800 You are speaking nonsense right now. 155 00:12:06,800 --> 00:12:08,060 I am sorry. 156 00:12:08,570 --> 00:12:10,460 I will not say anything anymore. 157 00:12:12,440 --> 00:12:14,710 No, it is fine. I am sorry for getting mad. 158 00:12:14,710 --> 00:12:16,370 You have never raised your voice, 159 00:12:16,510 --> 00:12:18,570 let alone got mad at me. 160 00:12:18,710 --> 00:12:20,770 You have changed after getting a government position. 161 00:12:20,910 --> 00:12:22,400 It is because I was flustered. 162 00:12:22,680 --> 00:12:24,810 I was not really mad at you. 163 00:12:26,820 --> 00:12:29,110 Why did you come to have such a thought? 164 00:12:30,090 --> 00:12:32,650 It is because I am constantly reminded of her. 165 00:12:33,030 --> 00:12:35,550 How she held the parasol for the Queen, 166 00:12:35,560 --> 00:12:37,730 how she stayed right next to the Queen, 167 00:12:37,730 --> 00:12:41,490 and how she ran while carrying herbal decoction for the Queen. 168 00:12:41,530 --> 00:12:44,890 I keep thinking about Hong Yeon, the Queen's court maid. 169 00:12:46,710 --> 00:12:48,640 If you are reminded of Hong Yeon, 170 00:12:48,640 --> 00:12:50,580 why do you think you are in love with the Queen? 171 00:12:50,580 --> 00:12:51,840 Do you not know who I am? 172 00:12:51,840 --> 00:12:53,350 I am the 16th descendent and only son of the 3rd generation... 173 00:12:53,350 --> 00:12:54,850 of a family of judges, 174 00:12:54,850 --> 00:12:56,250 Kim Hwan. 175 00:12:56,250 --> 00:12:59,480 How could someone like me fall for a court maid like her? 176 00:12:59,490 --> 00:13:01,610 That is why I must be in love with the Queen... 177 00:13:05,860 --> 00:13:07,620 Am I in love with a court maid? 178 00:13:11,830 --> 00:13:14,260 I support your difficult love. 179 00:13:20,810 --> 00:13:23,800 ("Dongmongseonseup") 180 00:13:30,850 --> 00:13:33,810 (Jo Hwa Jin) 181 00:13:53,770 --> 00:13:54,930 Your Highness. 182 00:13:59,140 --> 00:14:00,470 Where is the King? 183 00:14:00,680 --> 00:14:02,570 He went to the Queen's home. 184 00:14:03,150 --> 00:14:05,420 Why did he go there all of a sudden? 185 00:14:05,420 --> 00:14:07,210 The Queen has regained consciousness. 186 00:14:07,220 --> 00:14:10,050 He is using his visit as an excuse to look around her home. 187 00:14:13,960 --> 00:14:15,320 Did you get hurt? 188 00:14:16,230 --> 00:14:17,590 It is nothing serious. 189 00:14:22,840 --> 00:14:24,730 I will go visit the Queen as well. 190 00:14:37,980 --> 00:14:39,680 To what do I owe this pleasure? 191 00:14:56,470 --> 00:14:58,090 Skinny, 192 00:14:58,740 --> 00:15:00,530 fat, 193 00:15:01,740 --> 00:15:03,230 tall, 194 00:15:03,610 --> 00:15:05,000 and short. 195 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 Everyone comes in different shapes and sizes. 196 00:15:07,680 --> 00:15:10,970 But you all have one thing in common. 197 00:15:11,280 --> 00:15:12,410 That would be... 198 00:15:14,020 --> 00:15:15,180 your eyes. 199 00:15:17,260 --> 00:15:19,950 You have the best eyesight and aim. 200 00:15:20,190 --> 00:15:23,290 And you are the shooters I have personally handpicked. 201 00:15:23,600 --> 00:15:26,300 I have an average build and height. 202 00:15:26,300 --> 00:15:27,970 Which group do I belong to? 203 00:15:27,970 --> 00:15:29,690 You can be a slow-witted man. 204 00:15:33,440 --> 00:15:36,230 So here is the name I have given your group. 205 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 Alienated Unit. 206 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 You have been dispatched... 207 00:15:40,680 --> 00:15:43,240 to the front lines as you were considered insignificant. 208 00:15:43,520 --> 00:15:45,170 With this rifle, 209 00:15:46,520 --> 00:15:48,280 you will be the best soldier in Joseon. 210 00:15:49,090 --> 00:15:50,850 Just like me. 211 00:15:54,130 --> 00:15:57,220 Rifles can end someone's life. 212 00:16:03,200 --> 00:16:04,460 But they can... 213 00:16:07,340 --> 00:16:08,860 also save lives. 214 00:16:09,480 --> 00:16:11,400 Get into a formation of five to fire. 215 00:16:17,920 --> 00:16:21,140 This is a hassle, but I still need to save this empire. 216 00:16:24,690 --> 00:16:25,810 Fire! 217 00:16:33,170 --> 00:16:35,590 I came here to collect something I need. 218 00:16:36,900 --> 00:16:39,700 The first item is the phoenix hairpin. 219 00:16:40,010 --> 00:16:41,900 The phoenix hairpin? 220 00:16:42,670 --> 00:16:44,910 Is that a gift for the Queen? 221 00:16:44,910 --> 00:16:48,470 If this was meant for the Queen, I would have asked Sanguiwon. 222 00:16:50,080 --> 00:16:53,980 I do not need a gold plated hairpin for the Queen. 223 00:16:54,420 --> 00:16:56,140 I need one made of jade. 224 00:16:56,860 --> 00:17:01,020 However, according to the royal decorum, only the Queen... 225 00:17:01,730 --> 00:17:04,030 can wear a phoenix hairpin. 226 00:17:04,030 --> 00:17:05,390 Exactly. 227 00:17:09,100 --> 00:17:13,560 And as for the second item I need... 228 00:17:17,940 --> 00:17:21,600 I knew it. She wanted to lure His Majesty out here. 229 00:17:24,150 --> 00:17:26,740 Speed up. We must arrive there quickly. 230 00:17:26,990 --> 00:17:29,310 Yes, Your Highness. Speed up. 231 00:17:34,290 --> 00:17:36,390 Before the Queen tells him the secret... 232 00:17:42,000 --> 00:17:43,830 There is one difference between my story and "The Little Mermaid". 233 00:17:44,600 --> 00:17:47,900 She got her feet but I got my hands at the expense of my voice. 234 00:17:48,270 --> 00:17:50,140 It's a surprise after a surprise. 235 00:17:50,140 --> 00:17:52,370 Am I going to lose myself little by little? 236 00:17:52,880 --> 00:17:54,250 If I stay here, 237 00:17:54,250 --> 00:17:57,870 that jerk, Secretary Han, will get everything he wants. 238 00:17:58,380 --> 00:17:59,990 I can frame his ancestors for treason, 239 00:17:59,990 --> 00:18:02,690 hunt down the Hans, and uproot his ancestors. 240 00:18:02,690 --> 00:18:05,590 I can destroy three generations of Hans, 241 00:18:05,590 --> 00:18:07,280 so he never gets conceived. 242 00:18:09,190 --> 00:18:11,490 But which clan did he belong to? 243 00:18:12,000 --> 00:18:14,560 Why does she have so many mood swings? 244 00:18:20,310 --> 00:18:22,710 Are you all from the Namsadang Troupe? 245 00:18:22,710 --> 00:18:24,170 How come you're so good at neolttwigi? 246 00:18:24,540 --> 00:18:27,770 This is not a big deal for the women of Joseon. 247 00:18:27,950 --> 00:18:30,470 This is the only way to look beyond these walls. 248 00:18:32,780 --> 00:18:34,710 I didn't know the meaning behind it. 249 00:18:35,450 --> 00:18:37,560 Right. After living here for a week, 250 00:18:37,560 --> 00:18:40,180 living as a woman in Joseon is harder than I expected. 251 00:18:40,960 --> 00:18:42,880 On top of that, I'm the Queen. 252 00:18:45,460 --> 00:18:48,020 But if it means I get to take my bloody revenge... 253 00:18:48,470 --> 00:18:49,590 Let's go. 254 00:18:52,500 --> 00:18:54,410 It will be okay if I don't smell anything. 255 00:18:54,410 --> 00:18:55,940 Then, I will stop getting her memories back. 256 00:18:55,940 --> 00:18:57,570 And I'll get my voice back. 257 00:18:57,640 --> 00:19:00,700 Starting today, I will live for my revenge. 258 00:19:00,950 --> 00:19:03,510 To do that, I need a lot of power. 259 00:19:03,880 --> 00:19:04,950 Hong Yeon. 260 00:19:04,950 --> 00:19:08,440 As the Queen, what must I do to gain a lot of power? 261 00:19:09,520 --> 00:19:11,380 I do know a definite way to gain more power. 262 00:19:13,090 --> 00:19:14,130 What is it? 263 00:19:14,130 --> 00:19:17,850 More than anything, producing an heir will get you a lot of power. 264 00:19:19,870 --> 00:19:20,930 "Produce"? 265 00:19:20,930 --> 00:19:22,820 How dare you use such an inhumane word? 266 00:19:24,300 --> 00:19:25,490 Oh, right. 267 00:19:25,870 --> 00:19:28,560 My best friend Sunwon is on my side. She's super powerful. 268 00:19:28,670 --> 00:19:30,200 Who is Sunwon? 269 00:19:30,380 --> 00:19:32,240 She has a countrified name. 270 00:19:32,240 --> 00:19:35,170 Queen Sunwon. I was talking about the Grand Queen Dowager. 271 00:19:36,420 --> 00:19:39,320 Hong Yeon, If I want to make a good impression on her, 272 00:19:39,320 --> 00:19:42,150 - what should I... - Producing an heir. Definitely. 273 00:19:42,150 --> 00:19:44,620 I ought to give her a present. What should I give her? 274 00:19:44,620 --> 00:19:47,720 Something small, shiny, expensive, and beautiful. 275 00:19:49,460 --> 00:19:50,690 Hold on. 276 00:19:53,130 --> 00:19:54,390 This smell... 277 00:19:56,840 --> 00:19:59,700 My memories are coming back. They are coming back. 278 00:20:20,230 --> 00:20:22,690 This one is called Sky. The one in the back yard, Ground. 279 00:20:22,690 --> 00:20:24,260 And the one next to the guest room is Black? 280 00:20:24,260 --> 00:20:26,230 Yes. Your father gathered more assets while you were gone. 281 00:20:26,230 --> 00:20:28,430 The storage rooms are all full. 282 00:20:28,430 --> 00:20:31,390 Sky, ground, black... 283 00:20:32,600 --> 00:20:35,170 Think about all the storage rooms all over Joseon, not just these... 284 00:20:35,170 --> 00:20:37,570 Your family might have to go through every Chinese letter. 285 00:20:39,210 --> 00:20:41,100 Oh, my eyes! 286 00:20:41,550 --> 00:20:44,140 Look at me, born with a "gold" spoon. 287 00:20:46,520 --> 00:20:47,640 This one. 288 00:20:50,420 --> 00:20:51,510 This one, too. 289 00:20:52,790 --> 00:20:54,320 Except for those two, 290 00:20:55,860 --> 00:20:57,420 pack up the rest. 291 00:20:58,600 --> 00:20:59,660 The rest? 292 00:20:59,660 --> 00:21:02,160 Let's pack the rest and go back to the palace. 293 00:21:03,000 --> 00:21:05,670 I can already picture your father in shock. 294 00:21:05,670 --> 00:21:08,630 Starting today, I will be the queen of lobbying. 295 00:21:10,680 --> 00:21:11,770 Your Highness. 296 00:21:12,210 --> 00:21:15,470 His Majesty has arrived. 297 00:21:16,920 --> 00:21:18,440 Gosh. Why? 298 00:21:19,050 --> 00:21:20,350 I'm going to head back in soon. 299 00:21:20,350 --> 00:21:22,140 Tell him to wait for me at the palace. 300 00:21:24,190 --> 00:21:26,080 What are you talking about, Your Highness? 301 00:21:26,560 --> 00:21:28,230 I should be showing my loyalty to the Grand Queen Dowager. 302 00:21:28,230 --> 00:21:30,050 I'm going to distance myself from the King. 303 00:21:32,760 --> 00:21:34,260 What are you doing? 304 00:21:46,580 --> 00:21:49,580 Gosh. I have to clearly show my loyalty when I'm taking sides. 305 00:21:49,580 --> 00:21:50,840 Goodness. 306 00:21:53,050 --> 00:21:54,910 Why did he bring the whole parade here? 307 00:21:56,390 --> 00:21:58,180 All these royal families are attention-seekers. 308 00:21:58,490 --> 00:22:00,480 Show him your respect, Your Highness. 309 00:22:01,790 --> 00:22:02,950 It is all right. 310 00:22:18,040 --> 00:22:21,700 Therefore, I install So Yong of the Kim clan as the Queen. 311 00:22:28,190 --> 00:22:29,980 Congratulations on your selection. 312 00:22:57,750 --> 00:22:59,140 I picked them up on my way here. 313 00:23:04,120 --> 00:23:05,250 My Queen. 314 00:23:07,790 --> 00:23:09,880 Your face is red. And you are breathing quickly. 315 00:23:10,600 --> 00:23:12,350 Do you have a hard time breathing again? 316 00:23:14,070 --> 00:23:15,960 My face is fine. And I'm breathing fine too. 317 00:23:16,740 --> 00:23:18,690 I must've eaten too much of that invigorating food this morning. 318 00:23:19,700 --> 00:23:20,910 Back off, So Yong. 319 00:23:20,910 --> 00:23:23,180 Get out of my... I mean, get out of your body right now. 320 00:23:23,180 --> 00:23:24,800 What are you doing now? 321 00:23:24,940 --> 00:23:27,110 I don't have a place to go anymore. 322 00:23:27,110 --> 00:23:29,840 Are you trying to hit the flowers or your body? 323 00:23:30,180 --> 00:23:32,610 Hey. Why do you keep... 324 00:23:33,290 --> 00:23:34,920 - Goodness. Stop it. - Darn it. 325 00:23:34,920 --> 00:23:38,080 I won't let you take it away. It's mine! 326 00:23:38,990 --> 00:23:41,450 I did not know you would love them this much. 327 00:23:42,030 --> 00:23:43,260 I didn't say I love it. 328 00:23:43,260 --> 00:23:45,330 I just think staying here is better than living in a corpse. 329 00:23:45,330 --> 00:23:48,720 How come you become more peculiar whenever you wake up? 330 00:23:49,600 --> 00:23:52,140 I'm not the peculiar one here. You're the one with peculiar lines. 331 00:23:52,140 --> 00:23:54,260 "I picked them up on my way here?" Seriously? 332 00:23:54,540 --> 00:23:56,970 How can that kind of line last two centuries? 333 00:23:57,210 --> 00:23:58,540 I really picked them up on my way here. 334 00:23:58,540 --> 00:24:01,180 Oh, sure. Fine. Okay. 335 00:24:01,180 --> 00:24:03,320 It is true. 336 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 Sure thing. 337 00:24:05,420 --> 00:24:07,450 The King does not lie. 338 00:24:07,450 --> 00:24:10,020 - Sure. Okay. - What is wrong with you? 339 00:24:10,020 --> 00:24:13,280 - My gosh. Goodness. - Your Majesty. 340 00:24:14,590 --> 00:24:16,690 Your Majesty. 341 00:24:18,200 --> 00:24:21,790 You have blessed our humble abode with your visit. 342 00:24:22,170 --> 00:24:24,490 Thank you, Your Majesty. 343 00:24:25,100 --> 00:24:27,060 No, please get up. 344 00:24:29,910 --> 00:24:32,330 Of course, I should check on my Queen and make sure she is okay. 345 00:24:32,780 --> 00:24:35,410 How have you been? Is everything okay with you? 346 00:24:35,410 --> 00:24:37,410 Yes, of course. 347 00:24:38,080 --> 00:24:40,540 Let us go inside. 348 00:24:41,220 --> 00:24:42,740 - Sure. - Great. 349 00:24:45,790 --> 00:24:48,090 Your Majesty, enjoy the warm welcome. 350 00:24:48,090 --> 00:24:50,390 Please excuse me. I must go get ready to return to the palace. 351 00:24:50,500 --> 00:24:52,750 - Let's go. - What? You are leaving already? 352 00:24:53,770 --> 00:24:55,620 Do you plan to return to the palace today? 353 00:24:56,640 --> 00:24:58,430 I recover quickly. 354 00:24:58,740 --> 00:25:00,530 Even so, 355 00:25:01,070 --> 00:25:04,040 you have just recovered. 356 00:25:04,040 --> 00:25:05,770 Father is right. 357 00:25:06,210 --> 00:25:09,270 There is no need to rush, so take your time to fully recover. 358 00:25:13,290 --> 00:25:16,440 I am concerned the Internal Court would be struggling without me. 359 00:25:17,160 --> 00:25:18,890 Things are peaceful at the Internal Court. 360 00:25:18,890 --> 00:25:21,020 More so than when you were at the palace. 361 00:25:22,960 --> 00:25:24,420 Perhaps a lot more peaceful. 362 00:25:25,500 --> 00:25:26,720 I apologize. 363 00:25:28,130 --> 00:25:29,820 I have been doing my best, 364 00:25:30,800 --> 00:25:33,660 but I suppose you are not satisfied with my efforts. 365 00:25:33,710 --> 00:25:36,230 - Well... - You're already used to the palace, 366 00:25:36,780 --> 00:25:39,010 so spending time with your father... 367 00:25:39,010 --> 00:25:41,340 does not delight you in any way. 368 00:25:41,580 --> 00:25:43,100 Gosh. 369 00:25:44,780 --> 00:25:48,880 Because I was so focused on doing my duty as the Queen, 370 00:25:49,250 --> 00:25:51,550 I failed to think about how you would feel, Father. 371 00:25:52,090 --> 00:25:55,450 Then I shall return to the palace tomorrow. 372 00:25:57,060 --> 00:26:01,160 Then let me take the two of you to the guesthouse. 373 00:26:04,840 --> 00:26:06,030 I fell for his trick. 374 00:26:07,270 --> 00:26:08,460 Let us go. 375 00:26:12,980 --> 00:26:15,170 What is wrong with her? 376 00:26:32,740 --> 00:26:35,100 I need you to do something for me. 377 00:26:35,410 --> 00:26:39,070 There is something that should not exist. Bring it to me. 378 00:26:44,120 --> 00:26:47,410 It is inside the secret safe at the residence of the Queen's father. 379 00:26:48,560 --> 00:26:49,650 Yes, my lord. 380 00:26:56,400 --> 00:26:59,760 I am elated to see the two of you together right before my eyes. 381 00:26:59,830 --> 00:27:02,230 I am so happy that I could die now. 382 00:27:02,600 --> 00:27:06,030 I should have visited you sooner. I apologize. 383 00:27:06,810 --> 00:27:08,770 My gosh, there is no need to apologize. 384 00:27:09,480 --> 00:27:12,600 Just hearing about how in love the two of you are... 385 00:27:15,980 --> 00:27:19,140 makes me truly grateful. 386 00:27:23,020 --> 00:27:25,860 Since my Queen is so special and different from other women, 387 00:27:25,860 --> 00:27:28,820 I have always wondered what kind of environment she grew up in. 388 00:27:30,730 --> 00:27:32,560 I suppose this is it. 389 00:27:32,770 --> 00:27:35,130 Because I raised her by myself without a mother, 390 00:27:35,300 --> 00:27:37,140 I always paid extra attention to everything... 391 00:27:37,140 --> 00:27:39,200 to make sure she gets all the care that she needed. 392 00:27:39,740 --> 00:27:41,970 That must have been very hard. 393 00:27:42,380 --> 00:27:44,640 My gosh, not at all. 394 00:27:45,180 --> 00:27:47,380 The Queen has been doing very well on her own... 395 00:27:47,380 --> 00:27:49,670 since she was little. 396 00:27:51,390 --> 00:27:55,010 Right, so I have heard. 397 00:27:55,090 --> 00:27:57,350 However, she is such a strong, independent woman... 398 00:27:57,430 --> 00:27:59,780 that she will not open up to me emotionally. 399 00:28:00,090 --> 00:28:01,990 Perhaps it is because I just do not know enough. 400 00:28:02,160 --> 00:28:04,560 Or is it because a woman's mind is a complex thing? 401 00:28:04,970 --> 00:28:08,200 It is awfully difficult for me to understand her. 402 00:28:08,200 --> 00:28:11,760 Gosh, it is certainly not because you do not know enough. 403 00:28:11,810 --> 00:28:14,030 All men have difficulty understanding women. 404 00:28:14,140 --> 00:28:17,600 They are as difficult as the Buddha's teachings. 405 00:28:18,580 --> 00:28:20,100 Don't try to understand. 406 00:28:20,380 --> 00:28:23,610 Marital relationships thrive on misunderstandings. 407 00:28:25,150 --> 00:28:26,580 What do you mean? 408 00:28:27,260 --> 00:28:28,760 Without a misunderstanding, 409 00:28:28,760 --> 00:28:31,550 you wouldn't even get married in the first place. 410 00:28:36,060 --> 00:28:39,290 I wish to understand everything about you. 411 00:28:43,540 --> 00:28:45,110 Don't. 412 00:28:45,110 --> 00:28:46,670 Which is why I would like to take a look around the house... 413 00:28:46,670 --> 00:28:48,280 she grew up in. 414 00:28:48,280 --> 00:28:49,670 May I? 415 00:28:50,010 --> 00:28:52,840 It would be nice to take a walk with my Queen and catch up. 416 00:28:53,010 --> 00:28:55,550 My gosh, it is just like any other commoner's house. 417 00:28:55,550 --> 00:28:56,990 There is nothing special, 418 00:28:56,990 --> 00:29:00,010 but I will be happy to show you around if you would like. 419 00:29:00,790 --> 00:29:02,260 Then you two can go. 420 00:29:02,260 --> 00:29:04,550 I should make sure the Queen accompanies me. 421 00:29:06,160 --> 00:29:08,790 I did not see you for just one night, 422 00:29:09,430 --> 00:29:11,820 but I miss you even as I am looking at you. 423 00:29:14,100 --> 00:29:15,790 You have something here. 424 00:29:16,040 --> 00:29:17,860 Gosh, it's my beauty mark. 425 00:29:20,910 --> 00:29:23,940 I was thinking something was different about you today. 426 00:29:26,480 --> 00:29:29,370 Then you should come with us. 427 00:29:30,050 --> 00:29:31,240 Shall we? 428 00:29:31,650 --> 00:29:35,450 Oh, hold on. The two of you can take your time. 429 00:29:37,860 --> 00:29:41,690 I would like to make sure all the rooms are tidy. 430 00:29:47,140 --> 00:29:48,360 Please excuse me. 431 00:29:52,070 --> 00:29:53,310 What's with you? 432 00:29:53,310 --> 00:29:54,940 No touching. Remember? 433 00:29:54,940 --> 00:29:59,040 The more I think about it, the more meaningful that phrase becomes. 434 00:29:59,480 --> 00:30:01,470 Even if we do not agree on everything, 435 00:30:01,820 --> 00:30:04,010 we can coexist and find joy in it. 436 00:30:04,490 --> 00:30:06,510 It is truly wonderful, is it not? 437 00:30:07,590 --> 00:30:09,290 Accepting each other's differences... 438 00:30:09,290 --> 00:30:12,260 and reaching an understanding by transcending those differences. 439 00:30:12,260 --> 00:30:14,030 Goodness, are you a philosopher or something? 440 00:30:14,030 --> 00:30:16,390 "No touching" took you that far? 441 00:30:17,270 --> 00:30:21,290 Oh, right. You're a politician after all. 442 00:30:22,800 --> 00:30:25,210 You saw how delighted your father was to see us together. 443 00:30:25,210 --> 00:30:28,800 I am trying to be a good son-in-law, so please cooperate. 444 00:30:32,010 --> 00:30:33,400 Gosh. 445 00:30:49,360 --> 00:30:52,500 All the servants look strong and nimble, 446 00:30:52,500 --> 00:30:54,090 which is unusual. 447 00:30:54,340 --> 00:30:57,140 And they know the layout of the house like the back of their hands. 448 00:30:57,140 --> 00:31:00,130 - Let us go. - Sure. 449 00:31:10,790 --> 00:31:13,980 I am truly glad that I asked you to show me around. 450 00:31:15,960 --> 00:31:18,650 Of course, you would know how valuable these are. 451 00:31:18,930 --> 00:31:20,790 Well... Oh, this. 452 00:31:21,460 --> 00:31:24,390 This white porcelain and that folding screen. 453 00:31:24,600 --> 00:31:27,430 I went through hoops to get my hands on them. 454 00:31:29,770 --> 00:31:32,010 May I take a closer look? 455 00:31:32,010 --> 00:31:33,640 Yes, of course. 456 00:31:33,640 --> 00:31:35,600 If you see here... 457 00:31:40,520 --> 00:31:44,080 My gosh, you do not need to see the backside. 458 00:31:44,250 --> 00:31:47,780 When it is a good work of art, even the backside looks exquisite. 459 00:31:51,490 --> 00:31:52,980 Be careful, my Queen. 460 00:31:53,660 --> 00:31:56,930 - What is it? - Bewitched by your dazzling beauty, 461 00:31:56,930 --> 00:31:58,960 even a bee flew in. 462 00:31:59,230 --> 00:32:01,870 - A bee? - My gosh! Where? 463 00:32:01,870 --> 00:32:03,690 - Where is it? - Right there. Behind her. 464 00:32:03,910 --> 00:32:05,500 - Look carefully. - There is no bee. 465 00:32:07,080 --> 00:32:08,500 - Where? Where is it? - Gosh. 466 00:32:09,680 --> 00:32:11,500 - Where is it? - It is gone now. 467 00:32:14,420 --> 00:32:16,710 My Queen, what do you think of this folding screen? 468 00:32:20,890 --> 00:32:25,650 Strong brushstrokes. It is a splendid landscape painting. 469 00:32:25,830 --> 00:32:27,350 It must've been expensive. 470 00:32:29,030 --> 00:32:33,090 You must be worried someone might steal all these valuable things. 471 00:32:34,600 --> 00:32:38,130 But I am sure you have guards that protect these at night. 472 00:32:39,940 --> 00:32:42,900 No, I do not have any guards. 473 00:32:43,710 --> 00:32:46,650 In this day and age, the guards you hire... 474 00:32:46,650 --> 00:32:49,610 are actually likely to steal what they were hired to protect. 475 00:32:50,150 --> 00:32:51,410 Then what do you do? 476 00:32:51,490 --> 00:32:54,360 I trained some servants whom I trust and have been working... 477 00:32:54,360 --> 00:32:56,520 for my family since they were very young, 478 00:32:56,520 --> 00:32:58,430 so they also do the job as my guards. 479 00:32:58,430 --> 00:33:01,150 It is cheaper than hiring professional guards. 480 00:33:03,400 --> 00:33:05,060 You are very wise. 481 00:33:05,130 --> 00:33:07,430 So how many of your servants double as your guards? 482 00:33:10,740 --> 00:33:14,700 That is confidential information. 483 00:33:16,310 --> 00:33:19,740 Then you do not have to tell me. 484 00:33:21,120 --> 00:33:22,970 However, my Queen is staying here, 485 00:33:23,480 --> 00:33:24,880 so I am naturally concerned. 486 00:33:25,120 --> 00:33:26,640 "My Queen"? 487 00:33:29,890 --> 00:33:32,120 There are about 26 to 27. 488 00:33:33,530 --> 00:33:37,660 There are no secrets between you and me. 489 00:33:41,040 --> 00:33:44,660 You have more than enough men to protect a nine-room mansion. 490 00:33:45,170 --> 00:33:47,160 Hearing about your men does give me a sense of relief. 491 00:33:47,680 --> 00:33:49,810 Anyway, I doubt that you have old books... 492 00:33:49,810 --> 00:33:52,000 that date back to a few centuries in your library. 493 00:33:52,480 --> 00:33:56,970 Money is not the only thing you need to obtain such items. 494 00:33:57,250 --> 00:33:59,480 You will be quite surprised. 495 00:33:59,750 --> 00:34:02,250 Is that so? I will be? 496 00:34:08,260 --> 00:34:10,000 On our way to the library, 497 00:34:10,000 --> 00:34:11,820 you will see an umbrella pine tree I cherish. 498 00:34:12,330 --> 00:34:16,490 The shape of the tree resembles the shape of a phoenix. 499 00:34:18,110 --> 00:34:21,380 To be honest, I heard that if I planted the tree, 500 00:34:21,380 --> 00:34:23,630 there would be a queen in our family. 501 00:34:26,180 --> 00:34:27,980 The prediction was spot on. 502 00:34:27,980 --> 00:34:30,310 We are almost there. Please follow me. 503 00:34:31,220 --> 00:34:32,790 That darn umbrella pine tree. 504 00:34:32,790 --> 00:34:34,910 I'll use that for firewood this winter. 505 00:34:35,790 --> 00:34:39,280 It is nice to hear your rough and arrogant comments again. 506 00:34:40,800 --> 00:34:42,950 When your behavior changed at first, 507 00:34:43,430 --> 00:34:45,220 I thought you were abusing your authority. 508 00:34:45,870 --> 00:34:47,460 I thought you were trying... 509 00:34:47,870 --> 00:34:49,790 to trample upon me with your clan. 510 00:34:50,470 --> 00:34:51,660 It was a misunderstanding. 511 00:34:51,910 --> 00:34:53,200 You were just... 512 00:34:54,210 --> 00:34:55,330 "Just"? 513 00:34:55,680 --> 00:34:57,670 You were just arrogant. 514 00:34:59,010 --> 00:35:02,240 My family is well-off. I can afford to be arrogant. 515 00:35:02,850 --> 00:35:06,140 But I meant it when I said I wanted to understand you. 516 00:35:07,560 --> 00:35:09,160 I would like to know... 517 00:35:09,160 --> 00:35:13,750 how a woman from a noble family could turn out like you in Joseon. 518 00:35:14,900 --> 00:35:16,450 There's no need. 519 00:35:16,830 --> 00:35:19,760 A woman like me could never be from Joseon. 520 00:35:20,500 --> 00:35:22,890 "I am the most powerful one in this world." 521 00:35:23,270 --> 00:35:24,930 You sure are arrogant. 522 00:35:28,930 --> 00:35:33,930 [VIU Ver] tvN E08 'Mr. Queen' "A Dangerous Relationship" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 523 00:35:38,150 --> 00:35:39,380 That hurts. 524 00:35:51,670 --> 00:35:52,970 (Restoration: Enthroning the king again after dethroning him) 525 00:35:52,970 --> 00:35:54,330 (Restoration: Enthroning the king again after dethroning him) 526 00:36:20,330 --> 00:36:21,750 What is wrong? 527 00:36:24,930 --> 00:36:26,090 It is nothing. 528 00:36:27,440 --> 00:36:28,470 Gosh. 529 00:36:28,470 --> 00:36:32,630 His health must have deteriorated as he was worried about you. 530 00:36:32,740 --> 00:36:35,710 I will get some helpers to escort you inside. 531 00:36:35,710 --> 00:36:37,500 Please look after him until I do so. 532 00:36:49,160 --> 00:36:50,380 What's wrong? 533 00:36:51,060 --> 00:36:53,020 It's like you're seeing a ghost or something. 534 00:36:58,330 --> 00:36:59,760 This damp smell... 535 00:37:03,400 --> 00:37:04,540 Spare me. 536 00:37:04,540 --> 00:37:08,000 It is my fault. I am responsible for the death. 537 00:37:11,180 --> 00:37:12,470 In this well... 538 00:37:25,660 --> 00:37:26,780 Your Majesty. 539 00:37:57,630 --> 00:37:59,750 Help His Majesty now. Hurry. 540 00:38:00,460 --> 00:38:02,120 Royal Noble Consort Eui? 541 00:38:03,160 --> 00:38:04,720 What happened? 542 00:38:04,970 --> 00:38:06,460 You look pale. 543 00:38:07,300 --> 00:38:08,460 Did you... 544 00:38:11,010 --> 00:38:14,100 Father, can you escort His Majesty inside? 545 00:38:16,410 --> 00:38:20,970 I think Royal Noble Consort Eui has come to speak to me. 546 00:38:21,520 --> 00:38:23,840 I came here as I was worried about your health. 547 00:38:23,880 --> 00:38:25,980 But His Majesty seems unwell. 548 00:38:26,050 --> 00:38:27,560 What happened? 549 00:38:27,560 --> 00:38:30,280 I could not sleep last night. 550 00:38:30,930 --> 00:38:33,360 I only felt dizzy for a second. 551 00:38:33,360 --> 00:38:35,630 Please let me escort you to the guesthouse. 552 00:38:35,630 --> 00:38:37,020 I have called for a physician too. 553 00:38:37,430 --> 00:38:39,390 I do not need a physician. 554 00:38:39,800 --> 00:38:42,460 I will be fine once I get some rest. 555 00:38:43,370 --> 00:38:45,700 - Hurry. Help His Majesty now. - Okay. 556 00:38:49,240 --> 00:38:50,530 Be careful. 557 00:39:02,190 --> 00:39:03,680 Be careful. 558 00:39:11,370 --> 00:39:12,960 Step outside. 559 00:39:18,370 --> 00:39:19,930 Would you like to lie down? 560 00:39:20,410 --> 00:39:21,530 No. 561 00:39:22,840 --> 00:39:25,000 I can get some rest sitting down. 562 00:39:27,110 --> 00:39:32,290 I heard that you have lost most of your memories... 563 00:39:32,290 --> 00:39:34,580 in Hanyang when you were young. 564 00:39:37,830 --> 00:39:40,020 I was very young back then. 565 00:39:41,400 --> 00:39:43,920 And I left Hanyang for an unfortunate incident. 566 00:39:44,700 --> 00:39:46,720 So I do not remember much. 567 00:39:47,000 --> 00:39:48,190 That is a relief. 568 00:39:50,270 --> 00:39:54,110 I only said that because it is better to let go of... 569 00:39:54,110 --> 00:39:55,930 bad memories. 570 00:39:58,580 --> 00:40:00,440 I agree too. 571 00:40:05,920 --> 00:40:08,610 This nose opened Pandora's box. 572 00:40:10,460 --> 00:40:12,620 You seem fine contrary to what have heard. 573 00:40:13,790 --> 00:40:15,450 But I still gave you the benefit of the doubt. 574 00:40:17,360 --> 00:40:20,620 Don't worry. I didn't tell him anything. 575 00:40:23,570 --> 00:40:25,270 Isn't that why you rushed here? 576 00:40:25,270 --> 00:40:26,930 Then, what do you want? 577 00:40:27,210 --> 00:40:29,730 You must have lured him here for a reason. 578 00:40:32,110 --> 00:40:34,470 I really wanted to get along with you. 579 00:40:35,150 --> 00:40:37,510 Perhaps, you were the source of my hormones or my last resort. 580 00:40:37,720 --> 00:40:39,350 As long as I desired you, 581 00:40:39,350 --> 00:40:41,250 I could've been myself despite my physical features. 582 00:40:43,360 --> 00:40:47,450 But I found out the truth about you. 583 00:40:48,500 --> 00:40:49,720 "The truth"? 584 00:40:53,530 --> 00:40:55,790 That you are the fake Kim So Yong. 585 00:40:58,740 --> 00:41:00,300 Did you just call me... 586 00:41:01,280 --> 00:41:02,970 fake? 587 00:41:04,550 --> 00:41:05,800 I got my memories back. 588 00:41:06,010 --> 00:41:08,710 More like your true colors are exposed now. 589 00:41:11,420 --> 00:41:14,510 I'll help you out since you activated my hormones before. 590 00:41:14,860 --> 00:41:16,710 You should come clean to the King. 591 00:41:16,920 --> 00:41:19,060 He'll feel betrayed if he finds out from someone else. 592 00:41:19,060 --> 00:41:20,320 You are threatening me. 593 00:41:21,600 --> 00:41:25,090 I heard you loud and clear. 594 00:41:29,040 --> 00:41:31,730 Your Highness, I am here to serve you the refreshments. 595 00:41:37,750 --> 00:41:39,970 Gosh. It's hard to get through to her. 596 00:41:40,680 --> 00:41:42,550 She's holding to a relationship that's twisted and tangled up. 597 00:41:42,550 --> 00:41:45,180 No wonder why she is so twisted. That's such a turn-off. 598 00:41:46,490 --> 00:41:47,640 Let's go inside. 599 00:42:00,670 --> 00:42:01,790 Your Majesty. 600 00:42:03,870 --> 00:42:05,930 Are you already done talking to her? 601 00:42:07,440 --> 00:42:09,100 Leave us alone for a moment. 602 00:42:11,980 --> 00:42:13,210 Are you all right? 603 00:42:13,210 --> 00:42:16,110 I am sorry for worrying you when this is nothing. 604 00:42:18,650 --> 00:42:22,510 You do not have to be so formal. It is just us here. 605 00:42:25,060 --> 00:42:28,650 Your Majesty, the Queen has made a full recovery. 606 00:42:28,830 --> 00:42:30,430 Please come back to the palace with me. 607 00:42:30,430 --> 00:42:31,560 I cannot. 608 00:42:33,670 --> 00:42:35,390 I need to look into something. 609 00:42:38,910 --> 00:42:40,660 "Look into something"? 610 00:42:41,910 --> 00:42:43,100 May I ask what it is? 611 00:42:47,510 --> 00:42:48,910 Goodness. 612 00:42:49,280 --> 00:42:51,280 I apologize for my bad manners. 613 00:42:52,350 --> 00:42:55,950 I have set up a nice room. Let me escort you to the room. 614 00:42:56,890 --> 00:42:59,120 I must get back to the palace. 615 00:43:02,560 --> 00:43:05,490 Then, I will wait for you at the palace. 616 00:43:05,730 --> 00:43:07,020 Travel safe. 617 00:44:09,990 --> 00:44:11,550 His grandfather was Prince Euneon. 618 00:44:11,790 --> 00:44:15,290 He was framed for treason, exiled, and eventually executed. 619 00:44:16,030 --> 00:44:17,460 His father was Prince Jeongye. 620 00:44:17,460 --> 00:44:19,130 He lived in exile with his father, 621 00:44:19,130 --> 00:44:20,990 got sick, and died. 622 00:44:21,000 --> 00:44:23,890 His grandmother and aunt got killed for getting baptized, 623 00:44:24,500 --> 00:44:26,110 and his half-brother, Lee Won Gyeong, 624 00:44:26,110 --> 00:44:27,700 also got killed for treason. 625 00:44:28,510 --> 00:44:30,400 This isn't "Emergency Escape Number 1". 626 00:44:33,350 --> 00:44:35,770 Why did every member of his family end up dying? 627 00:44:41,790 --> 00:44:43,950 Why are you looking at me like that? 628 00:44:44,520 --> 00:44:46,950 How am I looking at you? 629 00:44:47,730 --> 00:44:50,020 You are looking at me like I am a pitiful mutt. 630 00:44:51,160 --> 00:44:54,160 Please don't smile. I already feel bad for you. 631 00:44:54,670 --> 00:44:58,300 This is why they talk about the harmful effects of early education. 632 00:44:58,470 --> 00:45:00,130 I keep remembering such useless knowledge. 633 00:45:02,010 --> 00:45:04,110 You. What do you want from me? 634 00:45:04,110 --> 00:45:05,370 Why do you keep sticking to me like glue? 635 00:45:06,280 --> 00:45:08,340 What do I want from you? 636 00:45:08,920 --> 00:45:13,440 If the Queen indeed turns out to be one of our enemies, 637 00:45:16,190 --> 00:45:19,820 I will behead her with my own two hands. 638 00:45:21,800 --> 00:45:24,790 I want you to not be my enemy. 639 00:45:26,070 --> 00:45:28,990 You do not have to be my ally. Just do not... 640 00:45:29,640 --> 00:45:31,430 become one of my enemies. 641 00:45:34,840 --> 00:45:36,510 You have a good eye. 642 00:45:36,510 --> 00:45:38,750 I may not be very helpful as an ally, 643 00:45:38,750 --> 00:45:40,180 but I can be scary as an enemy. 644 00:45:40,180 --> 00:45:41,710 I won't let go until the end. 645 00:45:43,720 --> 00:45:44,880 Your Highness! 646 00:45:50,420 --> 00:45:52,820 Young Master Kim Byeong In is here. 647 00:46:09,940 --> 00:46:12,440 I have so many guests today. 648 00:46:13,050 --> 00:46:14,970 It's like I'm a popular restaurant. 649 00:46:25,260 --> 00:46:26,760 Are you feeling okay? 650 00:46:26,760 --> 00:46:28,820 The trouble is that I am too well. 651 00:46:30,260 --> 00:46:31,590 What is the problem? 652 00:46:31,770 --> 00:46:33,490 What is the Department of Justice doing here? 653 00:46:34,070 --> 00:46:36,890 The King and Queen are here right now, 654 00:46:37,040 --> 00:46:39,230 so it might as well be the Palace. 655 00:46:39,440 --> 00:46:40,700 Your Highness. 656 00:46:41,440 --> 00:46:44,270 The Department of Justice will protect you from now on. 657 00:46:45,410 --> 00:46:49,310 I have brought the Royal Guards, so do not worry and leave. 658 00:46:51,320 --> 00:46:53,920 Then the Royal Guard will protect you, Your Majesty, 659 00:46:53,920 --> 00:46:56,750 and the Department of Justice will protect the Queen. 660 00:46:57,090 --> 00:46:59,090 Do you want to waste manpower for no reason? 661 00:46:59,090 --> 00:47:01,650 Then you should have the Royal Guard leave. 662 00:47:14,310 --> 00:47:17,030 You are standing in the wrong direction. 663 00:47:17,180 --> 00:47:19,200 If you are facing outwards, you are standing guard. 664 00:47:20,210 --> 00:47:22,140 If you are facing this way, you are watching us. 665 00:47:29,220 --> 00:47:33,280 I guess my fate is to be surrounded by those watching me. 666 00:47:44,570 --> 00:47:45,830 Who are you? 667 00:48:02,490 --> 00:48:03,710 Are you okay? 668 00:48:06,560 --> 00:48:09,020 Wait, this is... 669 00:48:10,560 --> 00:48:11,890 What are you doing here? 670 00:48:13,470 --> 00:48:14,760 Do you know him? 671 00:48:16,100 --> 00:48:18,400 Wake up, Young Master. 672 00:48:21,240 --> 00:48:22,570 Please save me, Byeong In. 673 00:48:22,940 --> 00:48:24,170 Byeong In? 674 00:48:24,950 --> 00:48:27,570 Why did he try to attack the Queen? 675 00:48:27,780 --> 00:48:29,850 She could have been in danger. 676 00:48:29,850 --> 00:48:32,850 Get lost, you woman. Get out of this body! 677 00:48:32,850 --> 00:48:34,710 - Get lost. - My Queen. 678 00:48:42,060 --> 00:48:45,560 What is that talkative kid doing here? 679 00:48:48,440 --> 00:48:50,530 What were you thinking? 680 00:48:50,670 --> 00:48:53,530 I was so excited to see her face. 681 00:48:55,980 --> 00:48:58,000 That's right. I am... 682 00:49:00,250 --> 00:49:01,580 I am Joseon's... 683 00:49:01,580 --> 00:49:03,740 Lady Hong Yeon. 684 00:49:06,620 --> 00:49:08,210 Queen. 685 00:49:12,230 --> 00:49:14,420 He is here to see your court maid. 686 00:49:16,460 --> 00:49:18,890 Is he really unable to recognize me because I have a beauty mark? 687 00:49:22,340 --> 00:49:24,890 You said the Department of Justice would protect the Queen, 688 00:49:25,610 --> 00:49:27,400 but I guess you showed how vulnerable you actually are. 689 00:49:28,640 --> 00:49:30,240 Why are you so dissatisfied with the protection of... 690 00:49:30,240 --> 00:49:31,900 the Department of Justice? 691 00:49:31,980 --> 00:49:34,370 Are you planning on doing something? 692 00:49:34,750 --> 00:49:36,870 What could I be planning on doing? 693 00:49:39,890 --> 00:49:43,350 So many storehouses in the capital are robbed these days. 694 00:49:43,360 --> 00:49:46,720 - So? - So we must increase the security. 695 00:49:47,690 --> 00:49:49,490 But if you are preventing us from doing so... 696 00:49:51,360 --> 00:49:54,960 I am wondering if you have been making pocket money. 697 00:49:55,240 --> 00:49:59,230 My gosh, Regardless of his past, he is still the king. 698 00:50:03,440 --> 00:50:07,800 I will have it out with you today. 699 00:50:08,480 --> 00:50:10,040 That is exactly what I wanted. 700 00:50:22,960 --> 00:50:25,620 I am quite skilled at martial arts, 701 00:50:25,830 --> 00:50:29,430 so I am fine as I avoided his kick with my fast instincts. 702 00:50:29,570 --> 00:50:32,530 But there is something I would like to find out from you... 703 00:50:32,710 --> 00:50:34,500 which is why I asked you to meet me. 704 00:50:35,240 --> 00:50:37,730 Oh, I see. 705 00:50:38,680 --> 00:50:41,670 I have another request. 706 00:50:42,280 --> 00:50:44,610 I am not sure if I can ask you for such a request. 707 00:50:47,350 --> 00:50:48,850 What is it? 708 00:50:50,290 --> 00:50:53,680 Can you blow on my bruise? 709 00:51:03,300 --> 00:51:05,900 Even your breath smells so good. 710 00:51:07,940 --> 00:51:12,410 I do not know what kind of feelings I am feeling... 711 00:51:12,410 --> 00:51:13,740 at this moment. 712 00:51:15,050 --> 00:51:18,140 There is only one way to find out what those feelings are. 713 00:51:19,890 --> 00:51:21,010 Excuse me. 714 00:51:22,420 --> 00:51:23,580 I must find out. 715 00:51:34,770 --> 00:51:36,040 Why are you over here? 716 00:51:36,040 --> 00:51:38,500 I felt bad for not recognizing such an important person. 717 00:51:40,870 --> 00:51:43,070 Why are you looking at me like that? 718 00:51:43,080 --> 00:51:45,100 It's a smile with hopes that you forgive me. 719 00:51:45,380 --> 00:51:48,770 It's a smile that is better than my good breath. 720 00:52:11,040 --> 00:52:12,330 You drink pretty well. 721 00:52:24,150 --> 00:52:26,140 I see that you can hold your liquor quite well yourself. 722 00:52:27,550 --> 00:52:28,910 Of course, I am a king. 723 00:53:00,350 --> 00:53:01,910 They've already gone through this much liquor? 724 00:53:04,590 --> 00:53:06,220 Finally, it's that time again. 725 00:53:06,490 --> 00:53:08,990 - TDW. - "TDW"? 726 00:53:09,200 --> 00:53:10,820 The time of dogs and wolves. 727 00:53:12,730 --> 00:53:14,720 It's when those who seemed... 728 00:53:15,070 --> 00:53:17,460 perfectly normal during the day turn into dogs and wolves. 729 00:53:41,560 --> 00:53:44,320 Let me ask you a question, man to man. 730 00:53:45,870 --> 00:53:47,260 I hope you do not... 731 00:53:49,440 --> 00:53:53,000 have feelings for the Queen, do you? 732 00:53:53,870 --> 00:53:56,140 That is the only... 733 00:53:56,140 --> 00:53:58,470 plausible explanation as to why you would have it out for me. 734 00:53:59,380 --> 00:54:03,070 In life, you come across complete losers from time to time. 735 00:54:04,780 --> 00:54:07,310 Those who cannot stand someone else giving love... 736 00:54:08,760 --> 00:54:12,580 to the person who they do not love. 737 00:54:17,530 --> 00:54:22,860 Are you calling me a possessive loser? 738 00:54:31,610 --> 00:54:33,280 You do not even realize... 739 00:54:33,280 --> 00:54:35,070 that you have the most wonderful woman in the world. 740 00:54:37,850 --> 00:54:39,810 So yes, I would call you a loser and a fool. 741 00:54:42,420 --> 00:54:44,220 Gosh, what are you guys doing? 742 00:54:44,220 --> 00:54:46,480 I'm not interested in either of you. 743 00:54:48,960 --> 00:54:50,090 Wrong. 744 00:54:51,330 --> 00:54:52,820 I know you like me. 745 00:54:55,800 --> 00:54:57,290 Look at my eyes. 746 00:55:02,480 --> 00:55:03,630 Hey. 747 00:55:14,050 --> 00:55:17,250 A sage king ought to have a magnanimous heart, 748 00:55:18,690 --> 00:55:19,920 but I won... 749 00:55:22,800 --> 00:55:23,920 Goodness. 750 00:55:27,130 --> 00:55:28,730 It is time you earned your keep. 751 00:56:06,310 --> 00:56:08,700 I ended up running into you. 752 00:56:09,380 --> 00:56:11,280 I was trying to keep my distance... 753 00:56:11,280 --> 00:56:13,150 for I did not want to bother you. 754 00:56:13,150 --> 00:56:15,540 Please, Queen Dowager. You are not bothering me. 755 00:56:15,880 --> 00:56:17,410 I have a gift for you. 756 00:56:32,700 --> 00:56:33,700 This is... 757 00:56:33,700 --> 00:56:37,130 You are the one who deserves to be with the King. 758 00:56:37,700 --> 00:56:41,260 The Queen title suits you more in every aspect. 759 00:56:51,050 --> 00:56:53,080 What were you looking at? 760 00:56:56,220 --> 00:57:00,250 I was admiring the reflection of the moon on the lake. 761 00:57:00,490 --> 00:57:03,820 Many horror stories are circulating the palace. 762 00:57:04,160 --> 00:57:06,590 Stories about ghosts, for instance. 763 00:57:07,730 --> 00:57:12,360 One of them is about how you should never... 764 00:57:12,640 --> 00:57:15,930 look into the lake on the night of the full moon. 765 00:57:17,740 --> 00:57:19,550 When you leave, 766 00:57:19,550 --> 00:57:23,740 your reflection on the lake will start moving on its own. 767 00:57:29,920 --> 00:57:31,210 I feel as though... 768 00:57:32,560 --> 00:57:34,950 I have been submerged in the lake all my life. 769 00:57:41,730 --> 00:57:42,930 Now, it is time... 770 00:57:44,340 --> 00:57:46,300 for me to come out of the lake. 771 00:58:37,660 --> 00:58:39,160 He could have gone after me. 772 00:58:39,160 --> 00:58:40,480 He must have had to go really badly. 773 00:58:43,530 --> 00:58:45,960 But the privy is that way. 774 00:59:25,040 --> 00:59:26,930 There is something I have not told you. 775 00:59:28,040 --> 00:59:29,980 In fact, I have not told anyone. 776 00:59:29,980 --> 00:59:32,000 It is a secret that only the Queen and I know. 777 00:59:39,890 --> 00:59:42,280 Werewolves morph into wolves under the moonlight... 778 00:59:42,790 --> 00:59:45,080 when there is a full moon. 779 00:59:47,430 --> 00:59:49,050 But we know... 780 00:59:50,560 --> 00:59:54,170 that the full moon is only an excuse to let out... 781 00:59:54,170 --> 00:59:58,230 the wolf we've been hiding inside all along. 782 01:00:34,070 --> 01:00:35,600 This is a chamber pot? 783 01:00:36,240 --> 01:00:39,940 I can't handle this delicate design. 784 01:01:43,580 --> 01:01:44,730 Tango? 785 01:02:19,880 --> 01:02:21,100 You woke up. 786 01:02:24,120 --> 01:02:26,080 Take me to the Queen's chamber. 787 01:02:26,250 --> 01:02:27,710 I will guard her myself. 788 01:03:26,150 --> 01:03:27,340 My Queen... 789 01:03:28,580 --> 01:03:31,510 How dare he try to hurt my poor King? 790 01:03:34,390 --> 01:03:36,610 In the name of justice, 791 01:03:36,990 --> 01:03:40,480 I will not forgive you! 792 01:03:49,270 --> 01:03:51,390 My move wasn't precise enough because I drank earlier. 793 01:03:52,470 --> 01:03:55,600 Hey, get up. Are you okay? 794 01:04:02,350 --> 01:04:04,810 Why were you standing there? 795 01:04:07,120 --> 01:04:08,340 That way! 796 01:04:16,260 --> 01:04:18,520 Forget "no touching" today. 797 01:04:24,540 --> 01:04:25,760 Your Highness. 798 01:04:26,610 --> 01:04:28,060 Are you all right? 799 01:04:49,090 --> 01:04:50,860 (All characters, families, dynasties, and incidents...) 800 01:04:50,860 --> 01:04:52,230 (in this drama are fictitious.) 801 01:04:52,230 --> 01:04:53,760 (Mr. Queen) 802 01:05:11,250 --> 01:05:13,020 You had to cause this trouble, didn't you? 803 01:05:13,020 --> 01:05:16,510 I would have been sad had you not remembered the night. 804 01:05:16,520 --> 01:05:18,390 You can pay to be included in someone's genealogical record. 805 01:05:18,390 --> 01:05:20,360 Who knows? Maybe he sneaked in... 806 01:05:20,360 --> 01:05:22,130 using a fake identity to plan a coup. 807 01:05:22,130 --> 01:05:23,930 I am responsible for the death. 808 01:05:23,930 --> 01:05:26,070 Because I did not keep the secret... 809 01:05:26,070 --> 01:05:27,370 I shall conduct an undercover inspection. 810 01:05:27,370 --> 01:05:29,070 He is mooching off the Kim family... 811 01:05:29,070 --> 01:05:30,770 who practically slaughtered his entire family. 812 01:05:30,770 --> 01:05:32,590 You are out of line. 813 01:05:34,070 --> 01:05:35,610 - Who are you? - I'm... 814 01:05:35,610 --> 01:05:37,270 a member of the King's fan club.