1 00:01:04,060 --> 00:01:06,530 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,530 --> 00:01:08,640 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:10,100 --> 00:01:12,610 Why were you standing there? 4 00:01:14,770 --> 00:01:15,840 That way! 5 00:01:24,050 --> 00:01:25,920 Forget "no touching" today. 6 00:01:32,130 --> 00:01:33,160 Your Highness. 7 00:01:34,160 --> 00:01:35,400 Are you all right? 8 00:01:50,810 --> 00:01:51,980 Who is that? 9 00:02:08,130 --> 00:02:11,700 Let us go. Go out. 10 00:02:13,170 --> 00:02:15,940 (Episode 9) 11 00:02:41,930 --> 00:02:45,270 I let them sleep in separate rooms so they can rest comfortably, 12 00:02:47,970 --> 00:02:49,600 but I guess I made a mistake. 13 00:02:50,040 --> 00:02:52,670 I heard something break in the house. 14 00:02:52,670 --> 00:02:54,470 I woke up to that sound as well. 15 00:02:54,910 --> 00:02:56,680 The door was ripped too. 16 00:02:58,340 --> 00:03:00,280 It is suspicious, so we must take a look. 17 00:03:00,550 --> 00:03:03,320 However, we may end up interrupting them. 18 00:03:11,190 --> 00:03:13,590 It would not be strange if all of our household goods ended up broken. 19 00:03:14,360 --> 00:03:15,900 That is the passion of newlyweds. 20 00:03:16,660 --> 00:03:20,100 We should protect their privacy. 21 00:03:23,200 --> 00:03:25,270 Keep your distance from the house as you stand guard. 22 00:03:25,770 --> 00:03:26,770 Yes, sir. 23 00:03:30,540 --> 00:03:32,280 I should go to the annex. 24 00:03:32,680 --> 00:03:34,010 Will you keep watch over them? 25 00:03:35,450 --> 00:03:37,450 - Yes. - Take good care of them. 26 00:04:19,390 --> 00:04:21,830 Control yourself, woman. 27 00:04:27,530 --> 00:04:30,100 You had to cause this trouble, didn't you? 28 00:04:33,170 --> 00:04:35,240 Do you want to fight with me? 29 00:04:35,880 --> 00:04:39,250 Who on earth are you fighting with? 30 00:04:40,080 --> 00:04:41,250 Stay out of it. 31 00:04:41,250 --> 00:04:44,280 This is between Kim So Yong and me. 32 00:04:46,190 --> 00:04:47,820 As long as I'm in here, 33 00:04:47,820 --> 00:04:49,690 I'll move this body as I please. 34 00:04:49,690 --> 00:04:52,160 The soul inside supposed to be the owner of the body! 35 00:04:55,600 --> 00:04:57,730 You must be still drunk. 36 00:04:58,530 --> 00:05:01,100 You are unable to distinguish between a dream and reality. 37 00:05:02,470 --> 00:05:04,740 - Thank goodness. - What are you talking about? 38 00:05:05,200 --> 00:05:07,510 Even when I'm drunk, I always find my way home... 39 00:05:26,930 --> 00:05:28,360 No. This isn't a dream. 40 00:05:29,700 --> 00:05:32,070 There's no way you would show up in my dreams. 41 00:05:34,330 --> 00:05:36,740 I am sorry that I appeared... 42 00:05:39,110 --> 00:05:40,410 in your dreams. 43 00:06:03,730 --> 00:06:05,500 Forget about your nightmare. 44 00:06:36,530 --> 00:06:39,600 (Episode 9, Light and Darkness) 45 00:08:38,250 --> 00:08:40,420 That tickles, Hong Yeon. 46 00:09:11,950 --> 00:09:15,120 It is not here. If this is not the place, where is it? 47 00:09:18,690 --> 00:09:20,290 What is wrong? 48 00:09:23,100 --> 00:09:24,930 He was not flustered because of the past. 49 00:10:19,920 --> 00:10:22,520 - Hey. Hey. - What? 50 00:10:22,520 --> 00:10:24,060 I was told we should not go near the main house. 51 00:10:24,060 --> 00:10:25,890 - Why? - I do not know. 52 00:10:26,560 --> 00:10:28,390 - Have a seat. - Okay. 53 00:10:30,130 --> 00:10:33,030 Honestly, I am worried about our Queen. 54 00:10:33,030 --> 00:10:34,170 Did you hear anything? 55 00:10:34,770 --> 00:10:36,270 About the Queen. 56 00:10:36,270 --> 00:10:37,300 I heard that she runs around all over the place... 57 00:10:37,300 --> 00:10:38,370 when she wakes up in the morning. 58 00:10:38,370 --> 00:10:40,610 My gosh. Stop talking nonsense. 59 00:10:40,610 --> 00:10:43,980 I saw her all her life, and I have never seen her run. 60 00:10:43,980 --> 00:10:46,810 - My gosh. - It is true. 61 00:10:48,450 --> 00:10:51,120 - My gosh. That is strange. - No, that is what I heard. 62 00:10:51,380 --> 00:10:52,850 - No. - I do not believe you. 63 00:10:52,950 --> 00:10:53,950 It is not. 64 00:10:56,190 --> 00:10:59,060 - Oh, my. The chicken! - Grab it. 65 00:11:01,530 --> 00:11:02,900 Stop right there! 66 00:11:18,910 --> 00:11:20,910 He was wearing the robe of the Department of Justice. 67 00:11:21,910 --> 00:11:23,050 That means... 68 00:11:36,200 --> 00:11:38,800 You will end up dead. Stop drinking. 69 00:11:41,100 --> 00:11:42,870 I am thirsty. 70 00:11:42,900 --> 00:11:45,700 The more I think it is wrong, the more I want it. 71 00:11:48,410 --> 00:11:50,840 I feel like I will die of thirst. 72 00:11:51,740 --> 00:11:54,450 If you are thirsty, you must drink water, not liquor. 73 00:11:58,980 --> 00:12:01,220 Over here. Bring us some water. 74 00:12:01,790 --> 00:12:02,820 Yes, sir. 75 00:12:05,720 --> 00:12:10,100 The more liquor you drink, the thirstier you get. 76 00:12:27,650 --> 00:12:30,520 I slept so well as if I got hit and fainted. 77 00:12:33,750 --> 00:12:35,090 I know. 78 00:12:35,690 --> 00:12:37,660 My body feels so light. 79 00:12:38,120 --> 00:12:40,660 You. You. 80 00:12:45,000 --> 00:12:49,440 The land this house is on must be good. I slept so well. 81 00:12:50,500 --> 00:12:52,940 Is it natural for you to wake up next to me? 82 00:12:57,010 --> 00:12:58,840 Why would this be unnatural? 83 00:12:59,410 --> 00:13:01,550 Unlike in the palace, we do not need to pick a date to share a room, 84 00:13:01,550 --> 00:13:03,950 so it is more natural to sleep in the same room at your home. 85 00:13:04,620 --> 00:13:06,520 It makes sense. 86 00:13:06,520 --> 00:13:08,420 He's in enemy territory, so he needs to sleep next to me as a cover. 87 00:13:09,390 --> 00:13:11,560 Your acting is so good today. 88 00:13:13,090 --> 00:13:15,900 Okay. Let's pretend we had a hot night together. 89 00:13:16,230 --> 00:13:18,800 It was such a hot night that it's a complete mess... 90 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 in here. 91 00:13:26,470 --> 00:13:28,070 I guess you remember it this time. 92 00:13:28,310 --> 00:13:29,940 I would have been sad if you had not remembered it... 93 00:13:29,940 --> 00:13:31,540 like our first night together. 94 00:13:32,380 --> 00:13:34,310 Is this a side effect of her memory coming back? 95 00:13:35,950 --> 00:13:39,120 I'm like a calm baby when I sleep. 96 00:13:52,230 --> 00:13:54,630 I don't have time to waste here. 97 00:13:55,200 --> 00:13:57,970 I need to become an irreplaceable person to Sunwon soon. 98 00:13:58,440 --> 00:14:00,670 So that even if a catastrophe occurs in the Han family, 99 00:14:00,770 --> 00:14:02,210 they will never find me. 100 00:14:03,440 --> 00:14:07,110 The man in the mask and I had the same target. 101 00:14:07,880 --> 00:14:10,080 How much does Kim Byeong In know? 102 00:14:10,820 --> 00:14:13,620 The ledger must not go into their hands. 103 00:14:16,860 --> 00:14:19,890 I will return to the Palace today no matter what. 104 00:14:20,830 --> 00:14:24,330 I will get the ledger today no matter what. 105 00:14:34,110 --> 00:14:36,240 You will get sick like this. 106 00:14:37,210 --> 00:14:39,410 When is the Queen returning to the Palace? 107 00:14:39,950 --> 00:14:43,620 I will send a letter so she could return with King quickly. 108 00:14:43,950 --> 00:14:47,090 I have never found life in the Palace to be boring, 109 00:14:47,090 --> 00:14:50,260 but with the Queen gone for a couple of days, it feels so empty. 110 00:14:50,960 --> 00:14:54,460 Is the Queen's food that exceptional? 111 00:14:54,760 --> 00:14:57,900 It is not about her cooking. I have grown to like her. 112 00:15:00,800 --> 00:15:02,530 Affection can be quite a scary thing. 113 00:15:03,000 --> 00:15:05,270 I was hungry this morning... 114 00:15:05,670 --> 00:15:06,710 I mean, 115 00:15:08,310 --> 00:15:10,740 I missed the Queen dearly which made me wake up. 116 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Gosh, you have my sympathy, Your Highness. 117 00:15:12,440 --> 00:15:15,150 This is why being tamed can be a scary thing. 118 00:15:19,320 --> 00:15:21,550 I am under the impression that I am using others, 119 00:15:22,220 --> 00:15:25,120 but at one point, it was me who had been tamed. 120 00:15:26,130 --> 00:15:29,260 That is why you must find other people who can be of use to you. 121 00:15:29,530 --> 00:15:33,870 I will instruct the royal chefs to learn the Queen's recipes. 122 00:15:34,930 --> 00:15:38,370 You have made my life at the palace very comfortable. 123 00:15:38,770 --> 00:15:40,970 I have no reasons to leave the palace. 124 00:15:41,470 --> 00:15:43,910 This is why I hold my current position. 125 00:15:43,910 --> 00:15:46,780 It is to keep the perfect world you have, Your Highness. 126 00:15:50,580 --> 00:15:51,720 Oh, right. 127 00:15:51,720 --> 00:15:54,790 Tell Byeong In to come and see me from time to time. 128 00:15:56,920 --> 00:15:58,090 Do you... 129 00:15:59,490 --> 00:16:01,060 need to speak to him? 130 00:16:01,290 --> 00:16:04,260 He is your adopted son. I had been too indifferent. 131 00:16:05,030 --> 00:16:07,570 I can give him some errands from time to time. 132 00:16:08,370 --> 00:16:10,740 You are getting old now. 133 00:16:11,140 --> 00:16:12,810 You must focus only on important matters. 134 00:16:13,070 --> 00:16:16,040 Everything that concerns you is important to me. 135 00:16:54,650 --> 00:16:55,880 What are you doing? 136 00:17:01,090 --> 00:17:02,890 Starting now, the Department of Justice... 137 00:17:02,890 --> 00:17:05,360 will check the identities of the royal guards. 138 00:17:06,390 --> 00:17:09,090 As royal guards serve to protect the King by his side, 139 00:17:09,630 --> 00:17:12,870 we must be thorough to check their identities. 140 00:17:15,300 --> 00:17:16,940 Do not allow them to take a step forward. 141 00:17:27,380 --> 00:17:29,180 All of the royal guards have been verified... 142 00:17:30,420 --> 00:17:31,950 through proper channels. 143 00:17:36,690 --> 00:17:38,660 People can easily buy and sell genealogy charts nowadays. 144 00:17:39,120 --> 00:17:40,330 Who knows? 145 00:17:41,330 --> 00:17:42,560 Some guards might have entered... 146 00:17:42,560 --> 00:17:44,360 the palace to plot treason with fake identities. 147 00:17:45,900 --> 00:17:48,270 Cooperate with us, so we can fulfill our duties. 148 00:17:52,200 --> 00:17:55,040 If you cannot find any evidence of your claim, 149 00:17:56,510 --> 00:17:57,640 I will... 150 00:17:59,110 --> 00:18:01,080 use my authority to the fullest extent. 151 00:18:01,380 --> 00:18:03,850 That is if you can continue to hold your position. 152 00:18:04,620 --> 00:18:08,050 Unless you are involved in the scheme, step aside. 153 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 - Search everywhere. - Yes, my lord. 154 00:18:32,610 --> 00:18:33,910 Search every corner. 155 00:18:34,780 --> 00:18:36,950 Do not leave any document. 156 00:18:36,950 --> 00:18:38,680 Bring all of them to the Department of Justice. 157 00:18:38,880 --> 00:18:40,020 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 158 00:18:55,370 --> 00:18:57,400 I hope you had a peaceful night. 159 00:18:58,640 --> 00:19:01,140 I have brought in a beautiful bird. 160 00:19:01,140 --> 00:19:02,240 What do you think? 161 00:19:03,080 --> 00:19:05,010 The bird has beautiful feathers. 162 00:19:05,580 --> 00:19:08,910 I have brought this precious bird in to celebrate an occasion. 163 00:19:12,550 --> 00:19:15,420 Do you have good news? 164 00:19:15,420 --> 00:19:17,890 The ill-fated relationship between the Queen... 165 00:19:17,890 --> 00:19:20,330 and the Royal Noble Consort Eui is stronger than I had thought. 166 00:19:22,090 --> 00:19:23,860 There is something I have not told you. 167 00:19:24,930 --> 00:19:26,830 In fact, I have not told anyone. 168 00:19:26,830 --> 00:19:28,730 It is a secret that only the Queen and I know. 169 00:19:32,040 --> 00:19:36,240 The Queen believes I have stolen the King from her because of... 170 00:19:38,180 --> 00:19:39,440 what happened eight years ago. 171 00:19:40,780 --> 00:19:44,320 The poison on our arrow is growing stronger. 172 00:19:45,050 --> 00:19:48,050 It is time for us to use our second item. 173 00:19:48,050 --> 00:19:49,120 Yes. 174 00:19:50,190 --> 00:19:52,930 It is difficult to find something similar, 175 00:19:53,360 --> 00:19:55,690 so it is taking me some time. 176 00:19:56,560 --> 00:20:00,200 But I will bring it to you even if I have to make it myself. 177 00:20:13,610 --> 00:20:14,850 Use this. 178 00:20:31,100 --> 00:20:34,270 They will find out about our royal guards in no time. 179 00:20:34,800 --> 00:20:36,230 Let us find a way. 180 00:20:36,370 --> 00:20:38,600 A man from the Department of Justice ran into you last night. 181 00:20:38,740 --> 00:20:40,740 He saw your face. Will that be a problem? 182 00:20:41,510 --> 00:20:43,410 I do not think he recognized me. 183 00:20:44,110 --> 00:20:46,550 If we run into each other again, 184 00:20:47,610 --> 00:20:49,920 he will realize I was going after the ledger. 185 00:20:53,120 --> 00:20:57,990 But he was wearing a unique mask. It looked like a goblin. 186 00:20:59,020 --> 00:21:02,590 Did he have a scar on his chin? 187 00:21:03,560 --> 00:21:05,730 Yes. It seemed like an old scar. 188 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 He is the one who tortured O Wol. 189 00:21:09,870 --> 00:21:11,900 So this confirms that Kim Jwa Geun... 190 00:21:11,900 --> 00:21:14,010 had made his move through Kim Byeong In. 191 00:21:15,240 --> 00:21:16,380 Fortunately, 192 00:21:17,010 --> 00:21:19,910 he does not know that the location of the ledger has changed. 193 00:21:22,010 --> 00:21:23,720 Tonight is the last chance we have. 194 00:21:26,350 --> 00:21:29,020 Your Majesty, I have a letter from the palace. 195 00:21:31,960 --> 00:21:34,730 This is the letter from Training Commander Kim Jwa Geun. 196 00:21:35,260 --> 00:21:38,300 The head of the Department of Justice has come to deliver it. 197 00:21:40,170 --> 00:21:41,630 Any member of the Department of Justice... 198 00:21:41,630 --> 00:21:43,000 could have easily brought it to me. 199 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 But you brought it instead? 200 00:21:45,540 --> 00:21:46,870 Do you have that much time on your hands? 201 00:21:47,870 --> 00:21:50,710 I have brought it personally as it is very important. 202 00:21:51,540 --> 00:21:54,510 Your Majesty and the Queen are asked to return to the palace right now. 203 00:21:55,980 --> 00:21:57,980 The Training Commander... 204 00:21:57,980 --> 00:22:00,120 is demanding me to return to the palace? 205 00:22:00,120 --> 00:22:03,560 He is relaying the message from the Grand Queen Dowager. 206 00:22:04,920 --> 00:22:07,460 I will stay here one more night for the Queen's health. 207 00:22:07,460 --> 00:22:08,760 - Tell him that. - But... 208 00:22:08,760 --> 00:22:10,000 I am done here. 209 00:22:11,430 --> 00:22:13,670 Do not disturb the Queen's rest and go back. 210 00:22:18,100 --> 00:22:19,200 Gosh. 211 00:22:21,710 --> 00:22:26,710 His Majesty seems very concerned about the Queen's health. 212 00:22:29,920 --> 00:22:31,650 I will relay that to him. 213 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 I will have breakfast with the Queen in her room. 214 00:22:39,790 --> 00:22:42,230 Bring us your usual breakfast. Please make it light. 215 00:22:42,230 --> 00:22:43,400 Yes, Your Majesty. 216 00:22:43,400 --> 00:22:46,130 We will serve you our usual breakfast. 217 00:22:50,140 --> 00:22:51,970 As Royal Noble Consort Eui's house is nearby, 218 00:22:52,240 --> 00:22:53,940 I will ask about O Wol and return. 219 00:22:53,940 --> 00:22:55,240 That is a great idea. 220 00:22:56,210 --> 00:22:58,340 I felt bad for turning her away yesterday. 221 00:22:58,810 --> 00:23:00,750 I will not be at the palace for one more night. 222 00:23:00,750 --> 00:23:02,680 Please look after her. 223 00:23:03,280 --> 00:23:04,320 Yes, Your Majesty. 224 00:23:11,460 --> 00:23:16,030 The Queen used to stay here all day. But now that the Queen is gone, 225 00:23:16,930 --> 00:23:19,900 the royal kitchen feels so empty. 226 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 Now, I can breathe again. 227 00:23:31,180 --> 00:23:34,310 Hey, you punk. Add more canola oil. 228 00:23:34,480 --> 00:23:35,580 You punk. 229 00:23:35,910 --> 00:23:37,450 You must chop it more finely. 230 00:23:38,420 --> 00:23:40,520 You must cook it quickly not to mess up the shape. 231 00:23:48,490 --> 00:23:52,900 Things here are surely pleasant and peaceful. 232 00:23:53,230 --> 00:23:55,570 I do love being the boss. 233 00:24:01,740 --> 00:24:09,380 - Royal Chef! - Royal Chef! 234 00:24:09,380 --> 00:24:13,120 - Royal Chef! - Royal Chef! 235 00:24:13,120 --> 00:24:14,420 - Stop it. - Royal Chef. 236 00:24:14,420 --> 00:24:15,490 - Royal Chef. - Royal Chef. 237 00:24:18,090 --> 00:24:19,820 - Go back in. - Yes, my lord. 238 00:24:20,190 --> 00:24:21,430 Excuse me, Court Lady Choi. 239 00:24:24,360 --> 00:24:25,600 Court Lady Choi. 240 00:24:27,300 --> 00:24:29,330 By the look on your face, 241 00:24:30,340 --> 00:24:33,640 I take it that the Queen has not recovered yet. 242 00:24:34,170 --> 00:24:37,780 No. She has made a full recovery. 243 00:24:39,610 --> 00:24:42,010 Then, why the long face? 244 00:24:44,050 --> 00:24:48,850 Lately, Her Highness has put me through a lot. 245 00:24:50,390 --> 00:24:52,260 So when she is not around, 246 00:24:52,890 --> 00:24:54,730 I thought I would not have to nag... 247 00:24:55,330 --> 00:24:57,160 and I would feel at ease. 248 00:24:57,900 --> 00:24:59,030 And? 249 00:25:00,400 --> 00:25:02,070 I think I am getting even crazier. 250 00:25:02,900 --> 00:25:07,470 I am worried to death about how unruly she would be without me. 251 00:25:07,770 --> 00:25:11,280 Oh, my. They say you care more about a troublesome child... 252 00:25:11,280 --> 00:25:13,380 rather than a good child. 253 00:25:14,180 --> 00:25:15,710 Stop frowning. 254 00:25:15,850 --> 00:25:17,050 Here. 255 00:25:25,920 --> 00:25:27,930 Open it. 256 00:25:34,870 --> 00:25:36,100 I picked it up off the ground on the way here. 257 00:25:38,300 --> 00:25:41,770 These days, 258 00:25:41,770 --> 00:25:45,240 you seem like mine but not. 259 00:25:45,240 --> 00:25:48,410 These days, 260 00:25:48,410 --> 00:25:51,620 you seem like mine but not. 261 00:25:51,750 --> 00:25:53,820 These days, you seem like mine but not. 262 00:25:53,820 --> 00:25:56,150 Why did he give me the trash he picked up on the way here? 263 00:25:57,160 --> 00:25:58,920 My goodness. 264 00:25:59,890 --> 00:26:01,860 The more I get to know him, the weirder he gets. 265 00:26:02,790 --> 00:26:04,730 He could just throw it away. Why would he give it to me? 266 00:26:05,060 --> 00:26:06,670 Oh, my. 267 00:26:07,210 --> 00:26:11,010 Have you heard from O Wol? 268 00:26:11,710 --> 00:26:12,710 Oh, no. 269 00:26:13,380 --> 00:26:15,050 Did something bad happen to her? 270 00:26:16,820 --> 00:26:18,850 She did not arrive at the house. 271 00:26:20,750 --> 00:26:23,720 I think she went somewhere else as she feels sorry for you. 272 00:26:24,120 --> 00:26:26,790 I have been asking around about her. Do not worry too much. 273 00:26:27,830 --> 00:26:29,690 I told her about it over and over but she still... 274 00:26:29,860 --> 00:26:32,200 I am looking for the norigae you handed to her. 275 00:26:33,670 --> 00:26:36,800 If she had to go to the other place, she would have sold it. 276 00:26:38,000 --> 00:26:39,370 I am scared... 277 00:26:40,210 --> 00:26:41,910 if I lose all my people. 278 00:26:44,710 --> 00:26:47,150 When is His Majesty coming back to the palace? 279 00:26:47,610 --> 00:26:48,680 He is going to stay... 280 00:26:49,680 --> 00:26:50,850 one more night. 281 00:26:53,890 --> 00:26:55,490 It is not what you are thinking. 282 00:26:56,090 --> 00:26:58,020 I cannot tell you the detail, 283 00:26:58,020 --> 00:27:01,130 but it will be over tonight. 284 00:27:02,330 --> 00:27:03,960 It is probably not that the King... 285 00:27:04,930 --> 00:27:07,600 does not have time to care about other things, 286 00:27:08,430 --> 00:27:10,740 but his feelings for me have changed. 287 00:27:12,370 --> 00:27:16,670 Probably it is only me who is hanging onto the childhood memories. 288 00:27:17,340 --> 00:27:19,180 I remember when I came back to Hanyang... 289 00:27:20,040 --> 00:27:23,010 and met you with His Majesty two years ago. 290 00:27:23,480 --> 00:27:26,150 Even if that day was the first time he saw you, 291 00:27:28,290 --> 00:27:29,320 he definitely... 292 00:27:30,320 --> 00:27:32,020 would have loved you. 293 00:27:35,990 --> 00:27:39,300 Your words encourage me. 294 00:27:48,110 --> 00:27:50,110 So this is the usual breakfast. 295 00:27:51,080 --> 00:27:53,780 I'm the one who needs to convalesce. Why would you stay one more night? 296 00:27:54,080 --> 00:27:56,980 I am staying to take care of you, My Queen. 297 00:27:58,020 --> 00:28:00,080 You receive treatment from doctors and get medication from pharmacists. 298 00:28:00,250 --> 00:28:02,620 The King has to take care of politics, not my health. 299 00:28:03,050 --> 00:28:04,920 Do you know how much the citizens are suffering? 300 00:28:04,920 --> 00:28:08,660 What you said is right, My Queen. 301 00:28:08,660 --> 00:28:10,660 Yes, eat the terrapin soup quickly... 302 00:28:10,660 --> 00:28:12,030 and go act like a king. 303 00:28:12,830 --> 00:28:14,700 Don't waste the sacrifice of the terrapin. 304 00:28:16,300 --> 00:28:18,140 Rather than the sacrifice of the terrapin, I will... 305 00:28:18,500 --> 00:28:21,610 go out in disguise to see what the people are going through today. 306 00:28:23,010 --> 00:28:24,680 I will come back at a late hour, 307 00:28:25,810 --> 00:28:27,210 which means I have to stay one more night again. 308 00:28:30,420 --> 00:28:32,220 You don't want to be at the palace too, right? 309 00:28:32,880 --> 00:28:35,290 How awful if it's even worse than your in-laws' house. 310 00:28:37,860 --> 00:28:41,030 Yes. It is nice and comfortable here. 311 00:28:43,460 --> 00:28:45,460 What kind of person is Grand Queen Dowager? 312 00:28:45,660 --> 00:28:47,930 She is the older sister of Lord Kim Jwa Geun. 313 00:28:47,970 --> 00:28:51,500 She did not once stop out of the palace after she entered the palace. 314 00:28:51,500 --> 00:28:53,370 If I present specialties from outside the palace... 315 00:28:53,370 --> 00:28:56,070 to Sunwon who never went outside the palace... 316 00:28:56,070 --> 00:28:57,140 You know... 317 00:28:57,740 --> 00:29:00,450 They always eat gukbap in period dramas. 318 00:29:00,450 --> 00:29:01,580 What does it taste like? 319 00:29:02,410 --> 00:29:04,980 How would I know the taste of such a lowly food? 320 00:29:08,980 --> 00:29:13,980 [VIU Ver] tvN E09 'Mr. Queen' "Light and Darkness" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 321 00:29:18,430 --> 00:29:20,000 It is not that great. 322 00:29:22,830 --> 00:29:25,570 It's scary how much you can miss something from the past. 323 00:29:32,280 --> 00:29:34,210 They made broth with beef brisket and white radish, 324 00:29:34,210 --> 00:29:36,210 seasoned it with doenjang and warmed the rice up by pouring the broth. 325 00:29:37,450 --> 00:29:39,720 It has a lot of meat too. It's humble but has its own charm. 326 00:29:40,350 --> 00:29:42,550 Jeotgal isn't used for the radish kimchi that accompanies the gukbap, 327 00:29:42,550 --> 00:29:44,390 so it goes well without overpowering the taste. 328 00:29:44,690 --> 00:29:46,820 They said Heonjong had gukbap every time he went outside the palace. 329 00:29:50,730 --> 00:29:52,060 Darn it. 330 00:29:52,700 --> 00:29:55,570 I have to pay taxes for my neighbor who ran away without paying them. 331 00:29:55,730 --> 00:29:57,440 They are basically thieves. 332 00:29:57,540 --> 00:29:58,900 Watch your tongue. 333 00:29:59,270 --> 00:30:00,940 Do want to be beaten to death? 334 00:30:00,940 --> 00:30:03,210 It is either I die from biting my tongue, 335 00:30:03,210 --> 00:30:05,980 or I run away and join bandits. 336 00:30:05,980 --> 00:30:09,250 Watch my tongue? I have nothing to lose! 337 00:30:09,350 --> 00:30:13,020 They are taking everything. I wonder what the King is doing. 338 00:30:13,750 --> 00:30:15,190 What do you expect? 339 00:30:15,190 --> 00:30:17,260 Of course, he is one of those who are taking everything. 340 00:30:17,260 --> 00:30:19,520 He is a puppet king who was given the throne to turn a blind eye... 341 00:30:19,520 --> 00:30:22,130 to these things and approve anything they ask him to do. 342 00:30:22,130 --> 00:30:23,560 Darn it. 343 00:30:27,630 --> 00:30:29,370 Hey, hey. 344 00:30:32,240 --> 00:30:33,770 I was listening behind you. 345 00:30:34,070 --> 00:30:36,570 I see you have been going through a lot! 346 00:30:38,310 --> 00:30:41,980 The people are dying because of such a foolish king. 347 00:30:42,910 --> 00:30:45,520 Take this drink and forget your worries. 348 00:30:46,520 --> 00:30:48,820 From what I see, 349 00:30:48,820 --> 00:30:51,190 you look like a person of position. 350 00:30:54,130 --> 00:30:55,430 I am a fake aristocrat. 351 00:30:56,360 --> 00:30:58,260 The genealogical was so expensive. 352 00:30:58,260 --> 00:31:01,500 I am basically a beggar without this garment and the genealogical record. 353 00:31:04,170 --> 00:31:06,040 I heard some young people are all looks but no substance... 354 00:31:06,040 --> 00:31:08,370 these days and you are one of them. 355 00:31:08,440 --> 00:31:09,470 How dare you! 356 00:31:10,210 --> 00:31:12,010 The country itself is all looks but no substance. 357 00:31:12,010 --> 00:31:14,950 If people have substances, it will only be taken away. 358 00:31:16,410 --> 00:31:17,920 That is funny. 359 00:31:18,420 --> 00:31:20,690 Oh, my. This fake nobleman... 360 00:31:20,690 --> 00:31:23,690 - has an interesting point of view. - It is funny. 361 00:31:23,690 --> 00:31:26,760 They made a man from the traitor family a king. 362 00:31:26,760 --> 00:31:28,990 It is not only empty but also rotten! 363 00:31:28,990 --> 00:31:31,000 Does it make sense that a person from the family... 364 00:31:31,000 --> 00:31:34,130 that committed treason throughout generations from his grandfather, 365 00:31:34,130 --> 00:31:36,230 father, and brother became the King? 366 00:31:36,230 --> 00:31:39,540 And what was the King thinking when he accepted the throne? 367 00:31:40,100 --> 00:31:42,010 He is living at the mercy of the Kims... 368 00:31:42,010 --> 00:31:44,940 who killed all his family like a gutless loser! 369 00:31:44,940 --> 00:31:46,080 I know. 370 00:31:46,210 --> 00:31:48,710 - Darn it. - It is true. 371 00:31:48,710 --> 00:31:50,750 You've crossed the line. 372 00:31:52,650 --> 00:31:55,190 You're free to curse at him, 373 00:31:57,990 --> 00:32:00,790 but it's not nice to talk about his family! 374 00:32:00,830 --> 00:32:03,190 There's a line you shouldn't cross even for malicious comments! 375 00:32:04,000 --> 00:32:05,130 Moreover, 376 00:32:05,230 --> 00:32:07,200 do you think being a king is all about living a comfortable life? 377 00:32:07,200 --> 00:32:09,170 Being on the throne, he's living in danger of getting poisoned... 378 00:32:09,170 --> 00:32:10,570 and getting his head chopped off all the time. It's brutal! 379 00:32:10,770 --> 00:32:12,940 Are you from the palace? 380 00:32:13,070 --> 00:32:15,640 Are you a spokesperson of the King or what? 381 00:32:15,840 --> 00:32:17,140 Who on earth are you? 382 00:32:17,440 --> 00:32:19,610 Me? I am... 383 00:32:23,510 --> 00:32:25,020 I am a member of the King's fan club. 384 00:32:25,720 --> 00:32:27,090 - What? - What is that? 385 00:32:28,990 --> 00:32:30,150 "Fan club"? 386 00:32:30,290 --> 00:32:32,120 Anti-fans are fans too. 387 00:32:32,420 --> 00:32:36,060 Anyway, talk about his family one more time. 388 00:32:36,190 --> 00:32:38,860 I will just flip the table! 389 00:32:39,260 --> 00:32:42,530 - Got it? - Okay, okay. 390 00:32:42,530 --> 00:32:44,170 Do not come near me! 391 00:32:44,170 --> 00:32:45,300 I am sorry. 392 00:32:45,400 --> 00:32:46,970 The bill, please! 393 00:32:46,970 --> 00:32:48,370 Come here. 394 00:32:48,370 --> 00:32:51,010 Oh, my. 395 00:32:51,310 --> 00:32:53,210 Look at your temper. 396 00:32:53,210 --> 00:32:54,780 Let go of me. Let go. 397 00:32:55,210 --> 00:32:56,950 I really didn't get upset. 398 00:32:58,450 --> 00:32:59,820 You said you're in disguise. 399 00:33:00,320 --> 00:33:02,120 Your identity can't be revealed. 400 00:33:02,120 --> 00:33:03,390 So I got angry for you. 401 00:33:09,810 --> 00:33:11,110 Why? What? 402 00:33:12,280 --> 00:33:14,050 You're a flipping amazing actress. 403 00:33:15,020 --> 00:33:17,190 Do you even know what that means? 404 00:33:17,890 --> 00:33:19,350 Is it not something good? 405 00:33:20,390 --> 00:33:22,720 What does "fan club" mean by the way? 406 00:33:24,390 --> 00:33:26,490 I can say they're honorable people 407 00:33:26,490 --> 00:33:28,800 who wish for someone's happiness... 408 00:33:28,800 --> 00:33:30,130 and success with pure hearts. 409 00:33:31,070 --> 00:33:32,970 So it is like a spirit guide. 410 00:33:34,970 --> 00:33:36,270 How about "anti-fans"? 411 00:33:37,910 --> 00:33:38,970 Well... 412 00:33:39,840 --> 00:33:43,340 Those who are even more interested in that person than the fan club? 413 00:33:45,380 --> 00:33:47,220 Even more powerful spirit guide. 414 00:33:48,820 --> 00:33:51,990 I do not deserve such feelings you have in me. 415 00:33:54,460 --> 00:33:56,460 Whatever. If I get dethroned, 416 00:33:56,460 --> 00:33:58,030 I'll sell gukbap and make a living. 417 00:33:58,790 --> 00:33:59,960 Do not say such a thing. 418 00:34:00,830 --> 00:34:02,660 I will not let that happen. 419 00:34:03,630 --> 00:34:05,570 I am also your anti-fan. 420 00:34:05,870 --> 00:34:08,500 Sure. That surely reassures me. 421 00:34:09,840 --> 00:34:11,740 We should go our separate ways now. 422 00:34:11,740 --> 00:34:13,240 You and I have different goals. 423 00:34:14,610 --> 00:34:17,950 Let's see if there's a good restaurant people line up for. 424 00:34:21,020 --> 00:34:23,350 "An" must mean "comfortable". "Ti"... 425 00:34:24,520 --> 00:34:25,550 "Fan"? 426 00:34:26,790 --> 00:34:29,420 I thought I had devoted myself to my studies. 427 00:34:30,120 --> 00:34:31,590 I have a long way to go. 428 00:34:35,630 --> 00:34:37,630 - Try our sample. - My goodness. 429 00:34:37,630 --> 00:34:39,170 - There is a lot. - Oh, my. 430 00:34:39,170 --> 00:34:41,200 - You should buy some, my lady. - Try it. 431 00:34:41,200 --> 00:34:43,870 - I want it. - Gosh. What are you doing? 432 00:34:43,870 --> 00:34:45,670 That looks good. 433 00:35:04,090 --> 00:35:05,960 You startled me. What are you doing? 434 00:35:05,960 --> 00:35:08,300 If you go into sketchy alleys, dressed in expensive clothes, 435 00:35:08,300 --> 00:35:09,730 you will easily become a target. 436 00:35:10,830 --> 00:35:12,600 - What target? - My goodness. 437 00:35:12,600 --> 00:35:14,540 May I ask what you rich people are doing here? 438 00:35:15,640 --> 00:35:17,310 This is what I am talking about. 439 00:35:17,610 --> 00:35:20,140 Step aside. I do not want to hurt you. 440 00:35:21,580 --> 00:35:22,810 Do you like her? 441 00:35:22,810 --> 00:35:24,550 Gosh, there is no point. 442 00:35:25,050 --> 00:35:27,480 And quit dreaming... 443 00:35:27,480 --> 00:35:29,780 that I am the only one here. 444 00:35:30,650 --> 00:35:32,350 This is what I always felt. 445 00:35:32,350 --> 00:35:35,890 As you are an educated bandit, your expressions are classy. 446 00:35:36,490 --> 00:35:38,290 - Be classy. - Yes. 447 00:35:38,290 --> 00:35:41,160 Do not worry. I will protect you. 448 00:35:42,160 --> 00:35:44,600 I am your anti-fan. 449 00:35:47,540 --> 00:35:48,740 What is he saying? 450 00:35:57,080 --> 00:35:58,410 That scared me. 451 00:35:59,450 --> 00:36:01,150 Regardless of the era and where I am, 452 00:36:01,150 --> 00:36:02,780 I should always stay away from shady places. 453 00:36:04,590 --> 00:36:06,050 Take care of them for me, Cheoljong. 454 00:36:11,460 --> 00:36:13,430 But if something happens to him, 455 00:36:14,830 --> 00:36:16,600 will history change? 456 00:36:17,800 --> 00:36:22,040 Hey! I was in the Special Forces! 457 00:36:24,640 --> 00:36:25,770 He already lost? 458 00:36:28,740 --> 00:36:29,780 Cheoljong. 459 00:36:30,750 --> 00:36:31,880 Are you dead? 460 00:36:34,250 --> 00:36:36,020 I don't know how to get home. 461 00:36:36,020 --> 00:36:38,550 My gosh. What brings a rich lady... 462 00:36:39,350 --> 00:36:41,960 I thought you came back because you were worried about me. 463 00:36:42,620 --> 00:36:44,760 Did you come back here because you cannot find your back home? 464 00:36:45,230 --> 00:36:46,760 What happened to those thugs? 465 00:36:47,360 --> 00:36:50,260 They ran after a guy who was wearing a more expensive robe. 466 00:36:51,630 --> 00:36:54,670 Do not worry. I will protect you. 467 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 I am your anti-fan. 468 00:37:01,480 --> 00:37:02,710 What is he saying? 469 00:37:03,740 --> 00:37:06,450 The era we live in is not peaceful... 470 00:37:06,450 --> 00:37:09,050 that you cannot show us your back. 471 00:37:09,050 --> 00:37:11,190 You must recognize a crisis when you are in one. 472 00:37:11,620 --> 00:37:13,420 My gosh. That was like a poem. 473 00:37:14,360 --> 00:37:16,320 Hey. Is that from the Qing Empire? 474 00:37:16,320 --> 00:37:18,660 It looks nice. If we sell it, we can feed ourselves for five days. 475 00:37:18,660 --> 00:37:19,730 Take it off. 476 00:37:26,870 --> 00:37:29,140 You should never show your back. 477 00:37:34,080 --> 00:37:35,440 I did not kill him. 478 00:37:37,240 --> 00:37:39,510 But I plan to kill the next guy that comes at me. 479 00:37:49,560 --> 00:37:52,330 By the way, why is he on the ground? 480 00:37:52,930 --> 00:37:54,260 He is drunk. 481 00:37:59,970 --> 00:38:02,100 Anyway, you got so lucky. 482 00:38:05,140 --> 00:38:06,410 What's up with your clothes? 483 00:38:07,170 --> 00:38:10,240 Come to think of it, I will not be able to go around unnoticed... 484 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 in a nobleman's robe. 485 00:38:17,050 --> 00:38:18,150 What are you doing? 486 00:38:18,150 --> 00:38:20,150 I need to buy some things. 487 00:38:20,150 --> 00:38:22,160 I left in a hurry, so I couldn't bring money. 488 00:38:22,960 --> 00:38:25,490 - Okay. - You are robbing a robber. 489 00:38:25,760 --> 00:38:27,800 Hey. No. 490 00:38:28,160 --> 00:38:31,670 Let me see. It is not fair to take the whole thing. 491 00:38:35,740 --> 00:38:37,540 Have a bowl of gukbap. 492 00:38:41,180 --> 00:38:42,210 Here. 493 00:38:43,380 --> 00:38:45,910 - Let's go. - What do you need to buy? 494 00:38:52,050 --> 00:38:53,050 Go on. 495 00:38:55,290 --> 00:38:57,390 He knew how to fight. 496 00:38:58,130 --> 00:38:59,790 Seeing how he was guarding the room, 497 00:39:00,560 --> 00:39:02,300 I am sure the item exists. 498 00:39:02,300 --> 00:39:04,930 Will you be able to recognize him if you were to see him again? 499 00:39:06,100 --> 00:39:07,900 Of course. My lord, 500 00:39:09,800 --> 00:39:11,210 I need the medicine. 501 00:39:16,940 --> 00:39:18,750 I made myself very clear. 502 00:39:19,280 --> 00:39:21,550 I said if you failed, I will not give you the medicine. 503 00:39:21,980 --> 00:39:23,480 How will you pay me back? 504 00:39:24,020 --> 00:39:26,190 Will you give me your hand? 505 00:39:26,620 --> 00:39:28,190 I will repay you. 506 00:39:29,820 --> 00:39:31,160 I swear it on my life. 507 00:39:43,740 --> 00:39:45,610 All right. Guess what this is. 508 00:39:45,840 --> 00:39:48,610 This is the moon jar from the Goryeo Dynasty. 509 00:39:49,040 --> 00:39:51,510 Really? This is so valuable. 510 00:39:51,910 --> 00:39:53,810 - How much is it? - It is fake. 511 00:39:54,950 --> 00:39:57,280 Buy it if you want to use it as a protection again. 512 00:39:58,820 --> 00:40:00,350 How dare you con me? 513 00:40:08,100 --> 00:40:09,230 Pick one. 514 00:40:13,600 --> 00:40:14,670 I'm all-in. 515 00:40:15,270 --> 00:40:18,910 My gosh. My lady, you cannot gamble that much money. 516 00:40:18,910 --> 00:40:20,940 This is a capitalistic society where money wins. 517 00:40:21,180 --> 00:40:22,680 - I'm all-in. - I am sorry. 518 00:40:22,680 --> 00:40:24,140 - Hey, what are you doing? - My lady. 519 00:40:24,140 --> 00:40:25,250 My lady. 520 00:40:25,250 --> 00:40:26,880 - Open it. - Open it. 521 00:40:29,120 --> 00:40:32,090 A trickster like him must have his gang around the table. 522 00:40:32,550 --> 00:40:36,190 I am sure all the spectators are there to encourage gambling. 523 00:40:37,220 --> 00:40:39,860 You were born a king. 524 00:40:39,860 --> 00:40:42,630 And yet, you seem to know the streets inside out. 525 00:40:43,100 --> 00:40:45,800 Goodness. But you denied it so strongly. 526 00:40:51,210 --> 00:40:52,940 That is my weakness. 527 00:40:56,680 --> 00:40:58,750 My family has swept away in a scheme to commit treason. 528 00:41:00,050 --> 00:41:01,180 Prince Ganghwa. 529 00:41:02,520 --> 00:41:05,390 My family history is my weakness that drags me down. 530 00:41:08,390 --> 00:41:09,920 Do you have nightmares... 531 00:41:09,920 --> 00:41:11,590 where you get chewed out in the court or what? 532 00:41:14,430 --> 00:41:18,130 A real nightmare is not the dream I have when I go to sleep. 533 00:41:19,770 --> 00:41:21,440 A real nightmare... 534 00:41:28,510 --> 00:41:29,980 Why did you stop midway? 535 00:41:30,980 --> 00:41:32,880 I forgot what I was about to say. 536 00:41:32,880 --> 00:41:33,910 Actually, 537 00:41:35,550 --> 00:41:37,720 I have been meaning to ask you a question. 538 00:41:40,090 --> 00:41:42,090 How come you have not told anyone about that night? 539 00:41:43,720 --> 00:41:46,030 - About what? - How I tried to harm you. 540 00:41:47,260 --> 00:41:50,600 Oh, that? I do not want to get involved. 541 00:41:50,970 --> 00:41:54,270 I just want to skate over all the hardships. 542 00:42:06,350 --> 00:42:08,080 I wish there would be peace in our empire soon, 543 00:42:08,080 --> 00:42:09,820 so I could lounge around. 544 00:42:10,950 --> 00:42:13,820 Saving the empire is totally not my style. 545 00:42:16,790 --> 00:42:17,830 Gosh. 546 00:42:17,830 --> 00:42:20,760 I should get up to greet you, Prince Yeongpyeong. 547 00:42:20,760 --> 00:42:23,160 But I slept on a cold mountain, 548 00:42:23,160 --> 00:42:24,970 so my whole body aches. 549 00:42:25,630 --> 00:42:27,430 If I had stayed there for one more night, 550 00:42:27,430 --> 00:42:29,200 my handsome lips would have gone numb. 551 00:42:30,140 --> 00:42:32,110 - Are you done? - What do you mean? 552 00:42:32,470 --> 00:42:33,940 Your whining. 553 00:42:33,940 --> 00:42:35,710 Including some bragging. 554 00:42:36,040 --> 00:42:37,540 I do have more to go on, 555 00:42:37,540 --> 00:42:40,080 but I will stop here as you seem to have an urgent matter. 556 00:42:41,680 --> 00:42:44,450 Gosh. All right. What is this about? 557 00:43:09,140 --> 00:43:13,080 I heard that you make the best masks. 558 00:43:15,780 --> 00:43:17,020 Go pick some over there. 559 00:43:22,290 --> 00:43:23,720 My gosh. The teeth... 560 00:43:27,190 --> 00:43:28,900 I do not want a typical mask. 561 00:43:29,260 --> 00:43:32,470 I am thinking about selling unique masks to civil servants. 562 00:43:32,800 --> 00:43:33,900 "Unique"? 563 00:43:37,740 --> 00:43:43,010 These days, you seem to be mine, but not 564 00:43:43,010 --> 00:43:44,240 At the same time 565 00:43:47,310 --> 00:43:48,480 Boil the water. 566 00:43:49,780 --> 00:43:51,290 - Boil the water. - My gosh. 567 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 Yes, sir. 568 00:43:54,120 --> 00:43:55,320 - Royal Chef. - Yes? 569 00:43:56,560 --> 00:43:59,990 The Grand Queen Dowager would like a late-night snack, 570 00:44:01,930 --> 00:44:04,430 but I am not sure if you will be able to make it. 571 00:44:05,270 --> 00:44:06,470 Why you... 572 00:44:07,800 --> 00:44:10,000 I have worked in the royal kitchen for 30 years, 573 00:44:10,000 --> 00:44:12,210 and it has been 12 years since I became the Royal Chef. 574 00:44:12,910 --> 00:44:15,840 How can I be worse than the Queen? If anything, I am better than her. 575 00:44:24,020 --> 00:44:25,650 I trust you fully. 576 00:44:42,840 --> 00:44:44,610 Darn it. Again. 577 00:44:55,350 --> 00:44:56,380 Again. 578 00:45:18,270 --> 00:45:19,770 Hurry up. 579 00:45:25,610 --> 00:45:26,710 This is all we have? 580 00:45:28,050 --> 00:45:31,950 I milked all the cows we have in the barn. 581 00:45:32,120 --> 00:45:35,390 There is not a single drop of milk left. 582 00:45:36,190 --> 00:45:37,360 Nonsense! 583 00:45:39,930 --> 00:45:40,930 What? 584 00:45:44,930 --> 00:45:46,730 You incompetent jerk! 585 00:46:02,520 --> 00:46:03,750 Your Highness. 586 00:46:09,560 --> 00:46:11,830 I suddenly feel so annoyed, and everything upsets me. 587 00:46:11,990 --> 00:46:13,360 Neither one of these mixed-up body, 588 00:46:13,360 --> 00:46:14,760 and the other body that's lying like a corpse, 589 00:46:14,760 --> 00:46:16,160 feels like me. 590 00:46:16,230 --> 00:46:19,530 I don't even know if my name is Jang So Yong or Kim Bong Hwan now. 591 00:46:19,830 --> 00:46:22,000 Well, your memory came back. 592 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 so I am sure you feel confused. 593 00:46:25,170 --> 00:46:26,940 Do you know what I hate the most? 594 00:46:27,710 --> 00:46:29,540 I'm getting more accustomed to this body. 595 00:46:30,610 --> 00:46:32,150 I feel comfortable wearing a skirt now. 596 00:46:43,020 --> 00:46:45,690 You must be on your period. I will bring you a pad. 597 00:46:45,690 --> 00:46:46,730 (Sanitary pad) 598 00:46:50,760 --> 00:46:51,800 I'm... 599 00:46:52,930 --> 00:46:54,370 on my period? 600 00:47:10,080 --> 00:47:11,250 Court Lady Chun! 601 00:47:11,750 --> 00:47:13,550 Yes, Your Highness. 602 00:47:14,320 --> 00:47:16,890 Why has the Queen not returned to the Palace yet? 603 00:47:17,160 --> 00:47:19,590 I will send another letter right away. 604 00:47:19,590 --> 00:47:21,360 It is not like we are at war. 605 00:47:21,630 --> 00:47:23,500 Send it as soon as the sun rises tomorrow. 606 00:47:23,500 --> 00:47:25,130 Yes, Your Highness. 607 00:47:28,400 --> 00:47:31,840 Is my brother's word not as powerful anymore? 608 00:47:33,910 --> 00:47:36,940 It is a sin to get older. 609 00:47:41,820 --> 00:47:43,120 I am so hungry. 610 00:48:01,130 --> 00:48:02,470 I still have one left. 611 00:48:09,480 --> 00:48:10,780 There is nobody in here. 612 00:48:11,510 --> 00:48:13,210 Special Director Hong. 613 00:48:24,020 --> 00:48:25,690 It is you. Come in. 614 00:48:27,290 --> 00:48:29,400 Were you waiting for my return? 615 00:48:29,960 --> 00:48:32,100 How did you know I just came back? 616 00:48:34,070 --> 00:48:35,070 Goodness. 617 00:48:35,700 --> 00:48:36,770 Hold on. 618 00:48:38,810 --> 00:48:41,710 How could you look so terrible in two days? 619 00:48:41,780 --> 00:48:43,440 Special Director Hong. 620 00:48:44,980 --> 00:48:47,050 Did you lose all your money to a swindler? 621 00:48:47,310 --> 00:48:48,950 Did you lose the deed to your home? 622 00:48:49,080 --> 00:48:51,950 That is a mistake I made when I was 14 years old and naive. 623 00:48:52,750 --> 00:48:54,690 It is a bigger problem. 624 00:48:55,260 --> 00:48:56,620 Did you lose the deed to your land? 625 00:48:56,620 --> 00:48:58,660 That already happened when I went to get back the... 626 00:49:01,390 --> 00:49:03,360 Your family has had a lot of misfortune too. 627 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 Should I choose family or love? 628 00:49:09,770 --> 00:49:11,740 That is the question. 629 00:49:17,380 --> 00:49:19,980 Poor thing. 630 00:49:20,050 --> 00:49:23,120 Poor thing. Goodness. 631 00:49:23,850 --> 00:49:25,690 It really is a big problem. 632 00:49:36,100 --> 00:49:38,570 Your Highness. The Grand Queen Dowager... 633 00:49:38,570 --> 00:49:40,550 requests that you come to Tongmyeongjeon Hall quickly. 634 00:49:54,760 --> 00:49:56,100 Did you call for me? 635 00:49:56,820 --> 00:49:59,530 You do not believe that you are at fault... 636 00:49:59,530 --> 00:50:02,160 for the death of the late king. Am I right? 637 00:50:03,510 --> 00:50:07,430 That is why you are doing all that you can to blame my family. 638 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Your Highness. 639 00:50:09,850 --> 00:50:13,280 You may insult me all you want, 640 00:50:13,680 --> 00:50:16,140 but please protect our late king. 641 00:50:16,240 --> 00:50:18,890 You are using my son as a shield again. 642 00:50:19,590 --> 00:50:21,180 I cannot believe you are impudent enough to blame someone else... 643 00:50:21,280 --> 00:50:23,590 to cover up your guilt. 644 00:50:26,300 --> 00:50:29,030 A human being must know themselves... 645 00:50:29,320 --> 00:50:32,800 to avoid making the same mistakes twice. 646 00:50:35,260 --> 00:50:39,340 Thank you for your lesson. 647 00:50:46,820 --> 00:50:51,140 I am so tired that I cannot take off my socks. 648 00:50:56,530 --> 00:50:59,700 I would gladly take them off for you. 649 00:51:18,220 --> 00:51:20,350 It is Surit-nal soon. 650 00:51:21,620 --> 00:51:24,740 That is the expiration date of my tolerance. 651 00:51:48,510 --> 00:51:49,640 I have returned. 652 00:51:50,450 --> 00:51:51,450 I see. 653 00:51:53,510 --> 00:51:56,220 I heard that the Department of Justice was quite busy today. 654 00:51:56,590 --> 00:51:58,350 I heard you went against the Royal Guard Division. 655 00:51:58,820 --> 00:52:00,410 Many things were suspicious, 656 00:52:00,410 --> 00:52:02,030 so I wanted to find evidence before reporting it to you. 657 00:52:02,030 --> 00:52:04,720 There are many suspicious people in the Royal Guard Division. 658 00:52:04,720 --> 00:52:06,850 There are exactly seven, I believe. 659 00:52:07,820 --> 00:52:09,300 Were you aware of them? 660 00:52:12,800 --> 00:52:15,660 Did you think I left them alone because I was unaware? 661 00:52:19,870 --> 00:52:23,140 If you look into them like that, what do you think they would do? 662 00:52:23,300 --> 00:52:25,720 They will dig themselves a deeper tunnel and go into hiding. 663 00:52:25,950 --> 00:52:29,140 They'll become more clever and act in secret. 664 00:52:29,180 --> 00:52:32,660 What you can see cannot pose a threat. 665 00:52:32,910 --> 00:52:37,030 You have to make them believe that you do not see them. 666 00:52:37,090 --> 00:52:39,430 That way you can go after and kill them right away... 667 00:52:39,430 --> 00:52:41,700 when they cause a problem. 668 00:52:42,870 --> 00:52:44,320 I was short-sighted. 669 00:52:45,890 --> 00:52:47,470 Did you think... 670 00:52:48,070 --> 00:52:50,410 I simply put him in that position because... 671 00:52:50,410 --> 00:52:52,100 he is not capable of doing what a king should do? 672 00:52:53,800 --> 00:52:57,970 It is because I implanted fears into his mind myself. 673 00:52:58,570 --> 00:53:01,510 It is easy to handle those who have fears. 674 00:53:01,740 --> 00:53:04,510 If the one sitting on a higher seat fears me, 675 00:53:04,510 --> 00:53:07,120 my power is greater than his. 676 00:53:09,530 --> 00:53:14,160 When it comes to matters related to the King, I will ask you first. 677 00:53:17,620 --> 00:53:18,970 Go in and take a rest. 678 00:54:15,760 --> 00:54:17,490 They will never find you if you hide in here. 679 00:54:17,720 --> 00:54:19,320 I will come and get you no matter what. 680 00:54:19,530 --> 00:54:22,660 But until then, you should never, ever come out. 681 00:54:22,660 --> 00:54:25,200 What about my brothers? What about you, Mother? 682 00:54:25,200 --> 00:54:26,840 I am fine as long as you are alive. 683 00:54:27,530 --> 00:54:30,530 You are my only son. 684 00:54:31,740 --> 00:54:32,930 If you die, 685 00:54:34,030 --> 00:54:35,370 I will die anyway. 686 00:54:37,010 --> 00:54:38,100 Hurry up! 687 00:54:56,160 --> 00:54:57,160 Hurry up! 688 00:56:30,260 --> 00:56:31,620 It is all an illusion. 689 00:56:32,490 --> 00:56:33,700 It is not real. 690 00:56:35,890 --> 00:56:37,070 I should hurry and get the ledger. 691 00:56:45,140 --> 00:56:46,300 Was I mistaken? 692 00:56:47,340 --> 00:56:48,410 It is impossible. 693 00:56:55,720 --> 00:56:57,490 I am innocent, Won Beom. 694 00:56:58,140 --> 00:57:02,260 I am falsely accused. I cannot close my eyes, my son. 695 00:57:02,260 --> 00:57:05,050 Won Beom! Won Beom! 696 00:57:05,050 --> 00:57:06,320 - I did not do it. - Won Beom. 697 00:57:06,320 --> 00:57:08,930 - Won Beom. - Won Beom. 698 00:57:08,930 --> 00:57:11,700 - You are the only one who is alive. - I am resentful. 699 00:57:12,370 --> 00:57:14,970 - No, it is a lie. - If your whole family died... 700 00:57:15,260 --> 00:57:17,470 It is just a fear inside my mind. 701 00:57:17,660 --> 00:57:20,180 - No, no. - I curse you. 702 00:57:20,180 --> 00:57:22,470 - No. - I curse you. 703 00:57:46,990 --> 00:57:48,100 Kim So Yong. 704 00:57:53,700 --> 00:57:55,550 What is it? She looks just like her. 705 00:57:56,470 --> 00:58:00,350 Do you think you will be like the number one Kim So Yong? 706 00:58:00,680 --> 00:58:03,390 There is something they have in common. They do not have mothers. 707 00:58:09,530 --> 00:58:13,390 "This book is written by a scholar of Joseon." 708 00:58:13,390 --> 00:58:14,390 (Dongmongseonseup, Kim So Yong) 709 00:58:14,390 --> 00:58:16,160 I will discuss the summary of Five Relationships. 710 00:58:16,720 --> 00:58:19,640 Father and son, ruler and subject, husband and wife, 711 00:58:20,030 --> 00:58:21,490 elder brother and younger brother, and friend and friend. 712 00:58:21,490 --> 00:58:23,200 These are Five Relationships. 713 00:58:23,200 --> 00:58:26,030 You memorized everything until the book is ripped. 714 00:58:26,870 --> 00:58:28,340 Why would you recite it again? 715 00:58:29,870 --> 00:58:33,140 Today is my mom's funeral day. 716 00:58:33,950 --> 00:58:35,740 It is her book. 717 00:58:36,890 --> 00:58:39,890 So that is what you do when you miss your mom. 718 00:58:39,890 --> 00:58:41,510 (Dongmongseonseup) 719 00:58:42,050 --> 00:58:43,280 I cry every day. 720 00:58:43,850 --> 00:58:47,160 Then I found a way to see my mom. 721 00:58:47,930 --> 00:58:49,030 What is it? 722 00:58:49,930 --> 00:58:53,240 If I die, I can see my mom. 723 00:59:27,070 --> 00:59:28,160 You are alive. 724 00:59:30,840 --> 00:59:32,300 Did you also come here to die? 725 00:59:33,840 --> 00:59:35,030 What are you talking about? 726 00:59:35,850 --> 00:59:37,370 I came here to die. 727 00:59:43,120 --> 00:59:46,660 Do you want to live? Because you are scared of dying? 728 00:59:51,280 --> 00:59:52,300 No. 729 00:59:53,490 --> 00:59:57,120 Everyone died except for me. That is scarier. 730 00:59:58,530 --> 00:59:59,640 Then... 731 01:00:01,140 --> 01:00:02,430 let us go together. 732 01:00:16,590 --> 01:00:18,180 Let us do it on the count of three. 733 01:00:19,090 --> 01:00:20,120 Yes. 734 01:00:31,120 --> 01:00:32,840 The sound is coming from here! 735 01:00:37,140 --> 01:00:38,260 Brother? 736 01:00:38,570 --> 01:00:40,180 Do you know how much I worried about you? 737 01:00:40,680 --> 01:00:42,970 The whole family was searching for you. 738 01:00:42,970 --> 01:00:45,200 Brother. 739 01:00:51,640 --> 01:00:52,910 I will come down. 740 01:00:55,320 --> 01:00:56,950 Just give me a ladder. 741 01:00:57,550 --> 01:00:58,620 Fine. 742 01:01:05,490 --> 01:01:08,530 I am sorry. I thought about it, but I want to live. 743 01:01:10,840 --> 01:01:12,780 You actually want to live too, right? 744 01:01:18,740 --> 01:01:20,240 I will come back. 745 01:01:27,510 --> 01:01:28,780 If you want to live, 746 01:01:29,660 --> 01:01:33,490 if you want to live again, come up to give it back to me. 747 01:01:47,180 --> 01:01:49,200 - Does it reach the ground? - Yes! 748 01:02:02,620 --> 01:02:03,720 Father. 749 01:02:06,160 --> 01:02:07,450 Please. 750 01:02:07,450 --> 01:02:10,320 Lady So Yong, Lady So Yong. 751 01:02:17,260 --> 01:02:21,340 Father, please. Please, Father. 752 01:02:21,340 --> 01:02:25,050 Father! Please! 753 01:02:25,050 --> 01:02:28,280 Please, Father! 754 01:02:28,280 --> 01:02:29,620 - Please. - Put the rock on it. 755 01:02:29,950 --> 01:02:34,660 Father, no! Please no! 756 01:02:34,660 --> 01:02:37,390 Father! You cannot do it! 757 01:02:40,490 --> 01:02:42,030 No! Father! 758 01:02:42,570 --> 01:02:46,660 Please no! Father! No! 759 01:02:47,160 --> 01:02:50,100 Please, Father! You cannot do it! 760 01:02:50,660 --> 01:02:53,430 Father, no! Please, Father! 761 01:02:53,600 --> 01:02:56,180 Father! 762 01:03:03,590 --> 01:03:05,120 Both Mother and that child... 763 01:03:05,850 --> 01:03:08,090 I did not believe their promises anyway. 764 01:03:09,530 --> 01:03:11,090 It will only stop after I die. 765 01:03:11,760 --> 01:03:14,620 It will not stop until this well is filled with rainwater. 766 01:03:16,470 --> 01:03:17,570 Never. 767 01:03:47,620 --> 01:03:49,470 Save me, save me! 768 01:03:50,030 --> 01:03:53,390 Save me! Save me! 769 01:03:53,600 --> 01:03:55,870 Save me! Please! 770 01:03:56,010 --> 01:03:59,200 I am sorry! Please save me! 771 01:03:59,200 --> 01:04:00,470 It is my fault. 772 01:04:00,870 --> 01:04:02,700 I am responsible for his death. 773 01:04:02,700 --> 01:04:05,070 Because I did not keep the secret. 774 01:04:05,070 --> 01:04:07,740 Because I told the maidservant about him. 775 01:04:07,950 --> 01:04:09,720 You heard what the adults said. 776 01:04:10,350 --> 01:04:11,640 His family committed treason. 777 01:04:11,990 --> 01:04:14,350 He did nothing wrong though. 778 01:04:14,780 --> 01:04:17,620 You are a good person, are you not? 779 01:04:18,180 --> 01:04:21,350 Please, Brother. 780 01:04:29,140 --> 01:04:31,070 Hurry up and come. 781 01:04:40,010 --> 01:04:42,490 My brother is indeed a good person. 782 01:04:54,550 --> 01:04:56,970 Save me. Save me. 783 01:04:57,030 --> 01:05:00,070 Please. Save me. 784 01:05:09,850 --> 01:05:11,010 We should hurry and go. 785 01:05:20,510 --> 01:05:21,910 You really came. 786 01:05:23,280 --> 01:05:24,950 You came as you had promised. 787 01:06:07,070 --> 01:06:08,870 (Dongmongseonseup) 788 01:06:17,300 --> 01:06:18,570 I want to live. 789 01:06:19,640 --> 01:06:20,680 Like you. 790 01:06:27,760 --> 01:06:29,550 (Kim So Yong) 791 01:06:48,340 --> 01:06:50,100 People are afraid of darkness. 792 01:06:50,640 --> 01:06:53,220 So they try to chase it away by lightening it up with light. 793 01:07:08,120 --> 01:07:09,820 (Confidential) 794 01:07:16,230 --> 01:07:18,010 But the stronger the light is, 795 01:07:18,840 --> 01:07:20,640 the darker the shadow is. 796 01:07:37,650 --> 01:07:40,560 Hwa Jin. 797 01:08:00,770 --> 01:08:05,090 (Mr. Queen) 798 01:08:20,640 --> 01:08:22,140 What happened? 799 01:08:22,140 --> 01:08:24,360 I know right. I almost touched him. 800 01:08:26,070 --> 01:08:27,180 It was dangerous. 801 01:08:27,180 --> 01:08:29,070 You might have come as you wanted. 802 01:08:29,070 --> 01:08:31,400 But you cannot go as you want. 803 01:08:31,400 --> 01:08:32,550 I am sure it is fabricated. 804 01:08:32,550 --> 01:08:34,240 You are saying it is a fake identity? 805 01:08:34,240 --> 01:08:36,980 I will defeat the barbarian using another barbarian. 806 01:08:36,980 --> 01:08:39,220 This is how I become irreplaceable. 807 01:08:39,220 --> 01:08:41,520 From K-food to K-beauty. 808 01:08:41,520 --> 01:08:44,150 Fears and anxiety paralyze one's reason. 809 01:08:44,150 --> 01:08:46,260 You are indeed my anti-fan. 810 01:08:46,260 --> 01:08:48,930 I had a lot of concerns, but I found a way.