1 00:00:58,114 --> 00:01:03,969 (Mr. Queen) 2 00:01:04,054 --> 00:01:06,484 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 3 00:01:06,484 --> 00:01:08,753 (and events are unrelated to historical events.) 4 00:01:24,843 --> 00:01:25,874 Hwa Jin. 5 00:01:26,773 --> 00:01:27,773 Hwa Jin. 6 00:01:38,653 --> 00:01:40,024 What are you doing down there? 7 00:01:43,394 --> 00:01:45,693 - Oh, my. I'll get some help. - No. 8 00:01:46,894 --> 00:01:49,433 Nobody can know that I am... 9 00:01:50,664 --> 00:01:52,763 That I am... 10 00:01:54,164 --> 00:01:55,174 Hey. 11 00:01:59,373 --> 00:02:02,274 (Episode 10) 12 00:02:03,414 --> 00:02:06,483 Why would you go into a place with such bad memories? 13 00:02:07,283 --> 00:02:08,854 Is it okay for me to not call anyone? 14 00:02:09,714 --> 00:02:11,283 What if he ends up dying? 15 00:02:15,054 --> 00:02:16,453 Are you having another nightmare? 16 00:02:16,653 --> 00:02:19,024 Hey. Wake up. 17 00:02:25,334 --> 00:02:26,334 Hwa Jin. 18 00:02:28,134 --> 00:02:30,903 Fine. Whatever you want to think. 19 00:02:38,283 --> 00:02:40,384 This won't do. I'll go get someone. 20 00:02:43,953 --> 00:02:45,024 You're doing this again. 21 00:02:45,224 --> 00:02:46,824 I had a nightmare... 22 00:02:50,093 --> 00:02:52,224 that I died as an incompetent king. 23 00:02:53,364 --> 00:02:55,063 A scary nightmare where... 24 00:02:56,634 --> 00:02:59,864 I could not do anything and died as I was watching... 25 00:03:00,664 --> 00:03:03,903 the world falls apart. 26 00:03:07,444 --> 00:03:08,814 Nobody asked. 27 00:03:11,143 --> 00:03:13,643 Let us stay like this for a moment. 28 00:03:15,784 --> 00:03:17,013 Just for a moment. 29 00:03:24,754 --> 00:03:28,263 I'll pretend to be Jo Hwa Jin for just one minute. 30 00:03:40,143 --> 00:03:42,944 (Episode 10, Living A Nightmare) 31 00:03:44,773 --> 00:03:46,513 You have finally become the Queen. 32 00:03:47,113 --> 00:03:49,113 I knew this would happen. 33 00:04:44,833 --> 00:04:46,543 (Confidential) 34 00:04:53,884 --> 00:04:55,654 I will tell His Majesty everything. 35 00:04:56,414 --> 00:04:58,254 I will not be swayed by the past any longer. 36 00:05:06,793 --> 00:05:07,824 Your Highness. 37 00:05:09,594 --> 00:05:11,233 I need to speak to His Majesty. 38 00:05:11,664 --> 00:05:14,703 The King has gone out with the Queen, 39 00:05:15,033 --> 00:05:17,004 and Lord Kim is not home either. 40 00:06:07,953 --> 00:06:08,994 O Wol. 41 00:06:09,453 --> 00:06:13,294 I can help the King and ruin the Queen as well. 42 00:06:14,494 --> 00:06:15,794 What should I do? 43 00:07:00,903 --> 00:07:02,013 Your Highness. 44 00:07:06,643 --> 00:07:09,583 It is time to wash your face. 45 00:07:58,564 --> 00:07:59,703 Good morning. 46 00:08:02,973 --> 00:08:05,304 - What happened? - Good question. 47 00:08:05,304 --> 00:08:08,273 I almost touched you... I mean, I almost died. 48 00:08:08,773 --> 00:08:10,444 You were so heavy. 49 00:08:13,413 --> 00:08:14,614 That was dangerous. 50 00:08:17,153 --> 00:08:19,023 The ledger was not in there. 51 00:08:20,424 --> 00:08:22,124 Did you save me... 52 00:08:22,624 --> 00:08:23,694 by yourself? 53 00:08:26,523 --> 00:08:28,124 You didn't want anyone to find out. 54 00:08:30,333 --> 00:08:33,234 I used up all the strength that I had. 55 00:08:37,833 --> 00:08:40,744 I can do it. Remember the days when I used to lift 150kg. 56 00:08:41,603 --> 00:08:43,343 Your strength doesn't come from your muscles. 57 00:08:43,713 --> 00:08:46,944 It comes from your determination. 58 00:08:53,083 --> 00:08:56,054 Why did you go into the well at that hour? 59 00:08:58,694 --> 00:09:02,893 It was dark, so I did not see the well, and I fell in. 60 00:09:04,294 --> 00:09:06,033 Do you have night blindness? 61 00:09:06,033 --> 00:09:07,833 It's hard to climb out of a well. 62 00:09:10,574 --> 00:09:12,143 Are you awake? 63 00:09:13,244 --> 00:09:14,504 Hold on. 64 00:09:16,143 --> 00:09:19,283 Come over here. Hurry. 65 00:09:20,143 --> 00:09:21,614 Wait just a moment. 66 00:09:23,783 --> 00:09:25,953 Yes. Come in. 67 00:09:40,463 --> 00:09:43,733 If I had known you would stay in the main house, 68 00:09:43,774 --> 00:09:46,574 I would have prepared bigger bedding. 69 00:09:46,774 --> 00:09:50,414 Father, no! Please no! 70 00:09:50,414 --> 00:09:53,243 Father! You cannot do it! 71 00:09:53,243 --> 00:09:55,713 No! Father! 72 00:09:55,713 --> 00:09:56,983 Father! 73 00:09:57,054 --> 00:09:58,613 I apologize. 74 00:09:59,054 --> 00:10:00,483 There is no need. 75 00:10:00,883 --> 00:10:03,054 Because of your efforts, 76 00:10:03,054 --> 00:10:04,593 I was comfortable here. 77 00:10:05,223 --> 00:10:08,623 I should not bother you anymore, so I will return to the Palace. 78 00:10:09,093 --> 00:10:12,703 What do you mean by "bother"? Please do not say that. 79 00:10:13,034 --> 00:10:16,174 I came in to relay a message... 80 00:10:16,174 --> 00:10:18,633 that the Grand Queen Dowager has sent. 81 00:10:22,314 --> 00:10:27,014 Seeing how the Grand Queen Dowager asks for you daily, 82 00:10:27,014 --> 00:10:29,713 she must really need you. 83 00:10:30,014 --> 00:10:33,883 The Palace does not run properly if I'm not there. 84 00:10:36,154 --> 00:10:37,223 Okay. 85 00:10:38,324 --> 00:10:41,093 Even if you are busy and exhausted, it is a good thing. 86 00:10:41,493 --> 00:10:45,833 Do not worry about anything and focus on your role as a queen. 87 00:10:46,664 --> 00:10:49,603 I may be a father who lacks in many ways but do not forget... 88 00:10:49,603 --> 00:10:51,373 that I am always standing behind you. 89 00:10:54,444 --> 00:10:55,544 Okay. 90 00:10:58,514 --> 00:11:00,583 Have a safe trip back to the Palace. 91 00:11:01,113 --> 00:11:04,953 I know that it is shameless, but please take good care of the Queen. 92 00:11:07,024 --> 00:11:11,623 I will pay more attention to her so that she is not lonely. 93 00:11:12,123 --> 00:11:15,633 Goodness. I am grateful and sorry. 94 00:11:17,294 --> 00:11:18,534 Shall we go? 95 00:11:33,613 --> 00:11:35,914 He acts like such a caring dad, 96 00:11:36,213 --> 00:11:39,424 but he's just a greedy person who uses his child as a tool. 97 00:11:41,684 --> 00:11:44,453 He married his daughter off to the person he tried to kill. 98 00:11:47,064 --> 00:11:49,194 Is that why he tried to kill Kim So Yong? 99 00:11:53,064 --> 00:11:54,804 Why do you look like you've lost your country? 100 00:11:55,534 --> 00:11:56,603 I do not. 101 00:11:57,074 --> 00:12:00,343 If you didn't lose your country, did you lose something else? 102 00:12:01,603 --> 00:12:03,473 Wait? Did you really? 103 00:12:03,473 --> 00:12:04,674 Of course not. 104 00:12:05,914 --> 00:12:08,743 It is a joyous day where you are returning to the Palace safely. 105 00:12:09,383 --> 00:12:12,483 Despite my appearance, I am very happy. 106 00:12:13,924 --> 00:12:15,154 As long as you're happy. 107 00:12:17,953 --> 00:12:20,623 Is the bloody revenge about to start? 108 00:12:21,623 --> 00:12:26,434 But it feels like I'm forgetting about something important. 109 00:12:27,863 --> 00:12:30,274 I feel like I had an important mission... 110 00:12:31,434 --> 00:12:32,843 He is so handsome. 111 00:12:33,603 --> 00:12:35,003 He is so handsome. 112 00:12:35,074 --> 00:12:36,914 He is really handsome. 113 00:12:46,483 --> 00:12:47,753 The investiture of the Royal Concubine. 114 00:12:48,253 --> 00:12:50,054 How could I forget about such an important thing? 115 00:12:50,324 --> 00:12:52,054 I have something important to take care of, so bye. 116 00:12:52,093 --> 00:12:53,593 Hong Yeon. Let's go. Hurry. 117 00:12:53,764 --> 00:12:55,833 Wait. Why are you running? 118 00:12:55,963 --> 00:12:57,133 I apologize. 119 00:12:58,534 --> 00:13:00,164 Take your time. 120 00:13:00,503 --> 00:13:03,034 My goodness. My Queen. 121 00:13:05,843 --> 00:13:06,904 Your Majesty. 122 00:13:16,414 --> 00:13:17,613 Let us go first. 123 00:13:32,503 --> 00:13:34,534 - Where is the Head Eunuch? - I made sure he is occupied. 124 00:13:35,064 --> 00:13:36,473 Were you unable to find it? 125 00:13:36,534 --> 00:13:38,133 It disappeared into thin air. 126 00:13:39,944 --> 00:13:41,674 Do you think your father-in-law figured it out and moved it? 127 00:13:43,014 --> 00:13:44,343 That is not the case. 128 00:13:44,343 --> 00:13:46,883 There were no changes in his behaviour until the moment I left. 129 00:13:47,544 --> 00:13:50,253 He is not adept at hiding his feelings for sure. 130 00:13:50,784 --> 00:13:52,184 Do you think it was him? 131 00:13:52,983 --> 00:13:54,554 The masked member of the Department of Justice. 132 00:13:54,554 --> 00:13:56,294 If it was in the hands of Kim Jwa Geun, 133 00:13:56,294 --> 00:13:58,623 the ledger must not exist anymore. 134 00:13:58,623 --> 00:14:00,623 There is no way he would know where it was moved to. 135 00:14:00,623 --> 00:14:02,493 It is a problematic item, 136 00:14:02,493 --> 00:14:04,894 so your father-in-law will not be able to tell anyone he lost it. 137 00:14:05,164 --> 00:14:07,164 He will have to suffer alone. 138 00:14:07,363 --> 00:14:10,873 In return, he will begin looking for the ledger. 139 00:14:12,304 --> 00:14:13,743 He will search for it himself. 140 00:14:13,743 --> 00:14:15,373 Have someone follow him. 141 00:14:15,473 --> 00:14:16,514 Yes, sir. 142 00:14:16,613 --> 00:14:18,983 I think the ledger is a lost cause. 143 00:14:19,213 --> 00:14:20,444 Give up on it. 144 00:14:20,444 --> 00:14:22,814 If we do not have it, our plans will go to waste. 145 00:14:24,314 --> 00:14:26,184 I cannot give up so easily. 146 00:14:28,123 --> 00:14:31,054 Act as though the Queen is always here. Be polite. 147 00:14:31,123 --> 00:14:32,924 Hurry up. Let's go. 148 00:14:34,694 --> 00:14:35,764 Your Highness! 149 00:14:36,306 --> 00:14:37,664 Hello, Court Lady Choi! 150 00:14:43,074 --> 00:14:44,074 Your Highness... 151 00:14:44,934 --> 00:14:46,774 I missed you. 152 00:14:47,103 --> 00:14:50,473 Court Lady Choi. Bring in all the ladies of Joseon. 153 00:14:51,113 --> 00:14:53,743 Don't leave out any of the Han family registers... 154 00:14:53,743 --> 00:14:54,843 and bring them to me. 155 00:14:56,083 --> 00:14:58,883 As of this moment, I will start the investiture of the Royal Concubine. 156 00:15:00,184 --> 00:15:02,853 I'll naturally look into that family by using the selection as an excuse. 157 00:15:03,723 --> 00:15:05,894 The investiture of the Royal Concubine is the answer. 158 00:15:07,194 --> 00:15:11,264 Oh, right. I need to say hello to the Grand Queen Dowager. 159 00:15:11,833 --> 00:15:13,664 Just you wait. 160 00:15:13,764 --> 00:15:16,473 The combination of Jang Bong Hwan's soul and Kim So Yong's memories... 161 00:15:16,473 --> 00:15:18,034 will create the perfect act... 162 00:15:18,733 --> 00:15:19,873 as Queen. 163 00:15:23,613 --> 00:15:25,014 Grand Queen Dowager. 164 00:15:25,343 --> 00:15:27,713 Have you been well? 165 00:15:28,383 --> 00:15:30,784 What has changed? 166 00:15:30,983 --> 00:15:33,223 You seem different for some reason. 167 00:15:33,353 --> 00:15:37,024 I was able to start fresh after returning home. 168 00:15:37,324 --> 00:15:39,394 That is good news. 169 00:15:39,394 --> 00:15:41,824 I apologize for worrying you all this time. 170 00:15:42,024 --> 00:15:46,103 And I am grateful that despite it all, 171 00:15:46,103 --> 00:15:47,764 you were so understanding of me. 172 00:15:49,674 --> 00:15:52,233 To make up for everything in the past, 173 00:15:52,233 --> 00:15:55,243 I will work hard to do my best... 174 00:15:55,243 --> 00:15:57,314 to fulfill my role as Queen. 175 00:15:57,613 --> 00:16:01,113 Then will you start doing what is most important right now? 176 00:16:01,684 --> 00:16:02,914 I know exactly what that is. 177 00:16:03,483 --> 00:16:06,284 I came as soon as I felt better... 178 00:16:06,284 --> 00:16:09,024 to do just that. 179 00:16:09,253 --> 00:16:10,794 As expected. 180 00:16:10,794 --> 00:16:12,723 I was only gone for two days, 181 00:16:12,894 --> 00:16:15,764 but I could not stop thinking about that. 182 00:16:15,764 --> 00:16:18,733 How do you feel the same as I do? 183 00:16:19,703 --> 00:16:20,934 - Then... - Right now... 184 00:16:20,934 --> 00:16:22,203 - As of this moment? - Shall we? 185 00:16:22,203 --> 00:16:24,203 - Queen. - Good job! 186 00:16:29,774 --> 00:16:32,243 This was not what I had in mind. 187 00:16:40,353 --> 00:16:41,424 Your Highness. 188 00:16:41,654 --> 00:16:45,054 I am looking forward to learning from you. 189 00:16:47,824 --> 00:16:50,463 I must be irreplaceable right now. 190 00:16:50,463 --> 00:16:51,963 I can't believe I'm sharing my recipes. 191 00:16:52,363 --> 00:16:55,203 I'm not ready to become an educator. 192 00:16:57,774 --> 00:16:59,144 What is this? Step aside. 193 00:17:03,814 --> 00:17:04,843 Gosh. 194 00:17:06,784 --> 00:17:09,184 You might have been able to walk in here as you pleased. 195 00:17:09,184 --> 00:17:11,514 But I am afraid you cannot do the same when you leave here. 196 00:17:35,373 --> 00:17:36,373 Your Highness. 197 00:17:36,914 --> 00:17:39,314 His Majesty has returned to the palace. 198 00:17:40,083 --> 00:17:41,083 Is that so? 199 00:17:41,083 --> 00:17:42,814 Shall we head over to Seonjeongjeon Hall now? 200 00:17:43,583 --> 00:17:45,613 No. I will head over to the royal villa. 201 00:17:55,093 --> 00:17:57,133 Come on. The fire is too small. 202 00:17:57,133 --> 00:17:58,593 At this rate, the ingredients will become mushy. 203 00:18:04,373 --> 00:18:05,943 Come on. The flames are everywhere. 204 00:18:08,673 --> 00:18:11,173 I see your eyes in flames too. 205 00:18:11,173 --> 00:18:13,083 My goodness. That cannot be. 206 00:18:13,083 --> 00:18:14,814 I am determined to learn from you, 207 00:18:14,814 --> 00:18:17,484 so my eyes are full of enthusiasm. 208 00:18:18,583 --> 00:18:20,324 By the way, when will you teach me your recipe? 209 00:18:20,623 --> 00:18:23,123 I'm sure you know how things run in the kitchen. Don't be like that. 210 00:18:23,524 --> 00:18:24,794 When you start working at a Chinese restaurant, 211 00:18:24,794 --> 00:18:26,623 all you're allowed to do is peeling onions in the first month. 212 00:18:26,623 --> 00:18:27,824 Keep the fire going. 213 00:18:29,123 --> 00:18:31,333 Even so, I have been working in the royal kitchen for 30 years. 214 00:18:31,333 --> 00:18:33,504 And I have been the royal chef for 12 years now. 215 00:18:33,504 --> 00:18:35,234 I don't need your detailed resume. 216 00:18:35,704 --> 00:18:37,433 Why don't you start counting days then? 217 00:18:39,943 --> 00:18:41,744 I don't like your attitude. 218 00:18:42,173 --> 00:18:43,474 Forget about this. 219 00:18:43,474 --> 00:18:45,074 Your Highness. 220 00:18:45,074 --> 00:18:46,544 How is this? Is this better? 221 00:18:47,443 --> 00:18:50,214 Is it better? Like this? 222 00:18:50,214 --> 00:18:51,554 Hey, open it. 223 00:18:53,923 --> 00:18:55,083 Move. 224 00:19:04,503 --> 00:19:05,834 Did you just glance? 225 00:19:06,203 --> 00:19:07,834 What an industrial spy. 226 00:19:08,134 --> 00:19:10,673 I was wondering if I adjusted the heat correctly. 227 00:19:10,673 --> 00:19:13,013 You don't get to think. I'll do all the thinking. 228 00:19:14,144 --> 00:19:15,983 Why do you keep crossing the line? 229 00:19:30,064 --> 00:19:32,263 Gukbap is the comfort food of the common people. 230 00:19:32,263 --> 00:19:34,564 And gomtang is the comfort food of the upper class. 231 00:19:39,933 --> 00:19:43,503 And I'll add a bit of consommé, a French-style beef gukbap. 232 00:19:45,673 --> 00:19:48,013 I'll get rid of the gamey flavour with egg whites. 233 00:19:51,213 --> 00:19:54,453 She is using egg whites in a revolutionary way. 234 00:19:55,354 --> 00:19:57,884 - Your Highness. - My gosh. 235 00:19:58,953 --> 00:20:00,624 Will this do? 236 00:20:00,624 --> 00:20:02,253 Nice. 237 00:20:02,253 --> 00:20:06,064 May I ask what kind of food you are trying to make? 238 00:20:06,463 --> 00:20:08,294 Food that will move one's soul. 239 00:20:10,203 --> 00:20:11,564 Soul? 240 00:20:27,614 --> 00:20:28,913 Great. 241 00:20:28,913 --> 00:20:31,284 And then, this is the finishing touch. 242 00:20:34,094 --> 00:20:36,864 - They are on standby, right? - Yes, Your Highness. 243 00:20:40,864 --> 00:20:43,034 "If the foam dies, I will die too." 244 00:20:43,933 --> 00:20:47,034 With that attitude, try to keep the food safe and be swift. 245 00:20:47,034 --> 00:20:48,973 All right. Go. 246 00:20:49,203 --> 00:20:50,344 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 247 00:20:51,173 --> 00:20:52,274 Hurry. 248 00:20:56,213 --> 00:20:58,213 she'll love it more as she already knows how it tastes. 249 00:21:01,854 --> 00:21:02,923 Your Highness! 250 00:21:04,084 --> 00:21:07,354 Dam Hyang! 251 00:21:09,524 --> 00:21:14,394 I was so scared that I might not be able to see you again. 252 00:21:16,364 --> 00:21:19,733 Seriously. Thank you so much. 253 00:21:22,173 --> 00:21:23,943 I made you worry, Dam Hyang. 254 00:21:24,673 --> 00:21:26,913 I ought to be scolded. 255 00:21:28,513 --> 00:21:30,683 My gosh. I'm sorry. 256 00:21:42,094 --> 00:21:43,124 What... 257 00:21:44,894 --> 00:21:47,233 Am I seeing this correctly? 258 00:21:47,894 --> 00:21:49,864 Is this rice in the soup? 259 00:21:49,864 --> 00:21:54,003 Well, it looks like rice to me too. 260 00:21:55,173 --> 00:21:57,774 Did she serve me gukbap for my meal? 261 00:21:58,743 --> 00:22:01,473 Rice and soup must be separated for royal meals. 262 00:22:01,473 --> 00:22:03,913 How dare she put rice in the soup like some peasant food? 263 00:22:04,683 --> 00:22:06,013 Should I bring this back? 264 00:22:06,013 --> 00:22:07,153 Of course, you should... 265 00:22:10,253 --> 00:22:11,354 but, 266 00:22:12,993 --> 00:22:15,153 the Queen has put a lot of effort into making this. 267 00:22:17,663 --> 00:22:19,663 I will taste it, at least. 268 00:22:20,163 --> 00:22:21,193 Yes, Your Highness. 269 00:22:36,683 --> 00:22:40,183 I have counted the days of my career... 270 00:22:41,084 --> 00:22:43,223 in the royal kitchen. 271 00:22:43,683 --> 00:22:46,294 And I have lived a proud life as a royal chef. 272 00:22:47,953 --> 00:22:52,933 However, I became a mere servant who just tends the fire overnight. 273 00:22:54,963 --> 00:22:57,134 This is all because of the Queen. 274 00:22:58,003 --> 00:22:59,733 It is not because I am a bad chef. 275 00:23:00,203 --> 00:23:03,104 It is because the Queen is strangely too good. 276 00:23:03,104 --> 00:23:04,144 Darn it. 277 00:23:04,144 --> 00:23:06,673 - Your Highness! - Your Highness! 278 00:23:12,683 --> 00:23:13,884 Darn it. 279 00:23:14,253 --> 00:23:16,824 - Your Highness! - Your Highness! 280 00:23:25,864 --> 00:23:27,864 - You too? - You too? 281 00:23:33,274 --> 00:23:35,074 - Your Highness! - Your Highness! 282 00:23:35,074 --> 00:23:37,173 Come on! You are being too harsh! 283 00:23:37,173 --> 00:23:39,144 You are still wet behind your ears! 284 00:23:39,144 --> 00:23:40,344 You little... 285 00:23:41,013 --> 00:23:42,614 Darn you. Come on. 286 00:23:42,614 --> 00:23:44,483 Do you think I am a joke? 287 00:23:44,483 --> 00:23:46,814 Come on. I am a good chef! 288 00:23:50,824 --> 00:23:52,993 Gosh, that hit the spot. 289 00:23:59,634 --> 00:24:01,193 When did you get so close, Court Lady Choi? 290 00:24:01,894 --> 00:24:03,534 I do not hate her that much. 291 00:24:06,203 --> 00:24:07,804 Her Highness has been on my back lately. 292 00:24:07,804 --> 00:24:10,344 I must have gone bad like those spoiled vegetables in summer. 293 00:24:11,144 --> 00:24:13,274 I have been blowing into the fire all day long. 294 00:24:18,384 --> 00:24:19,753 What are you doing? 295 00:24:20,253 --> 00:24:22,554 No. I was not trying to kiss... 296 00:24:22,554 --> 00:24:24,584 - I was trying to explain to you... - Go away. 297 00:24:25,983 --> 00:24:27,594 - I... - Go now. 298 00:24:30,824 --> 00:24:31,894 Fine. 299 00:24:32,933 --> 00:24:33,993 Excuse me. 300 00:24:34,993 --> 00:24:36,304 My gosh. 301 00:24:41,374 --> 00:24:43,403 I cannot badmouth Her Highness... 302 00:24:43,973 --> 00:24:45,973 because I might be on the same level as he is. 303 00:24:46,544 --> 00:24:48,673 But I must get things off my chest. 304 00:24:50,384 --> 00:24:54,183 I was really going to quit looking at this. 305 00:25:17,544 --> 00:25:19,913 Why is his face in there? 306 00:25:30,953 --> 00:25:33,993 No. No! 307 00:25:33,993 --> 00:25:36,094 No. Please, no. 308 00:25:37,417 --> 00:25:40,218 No! No! This cannot be happening! 309 00:25:42,503 --> 00:25:45,843 Grand Queen Dowager, the Queen seeks an audience with you. 310 00:25:46,043 --> 00:25:47,244 She may enter. 311 00:25:57,424 --> 00:25:58,694 I'm dead meat. 312 00:25:59,353 --> 00:26:02,293 This heartless woman obviously won't appreciate this soul food. 313 00:26:05,533 --> 00:26:07,734 Your Royal Highness. 314 00:26:08,803 --> 00:26:11,533 I must have lost my skills because I was away... 315 00:26:11,533 --> 00:26:14,144 from the royal kitchen for a little while. 316 00:26:18,144 --> 00:26:20,013 It tastes familiar yet foreign at the same time. 317 00:26:20,543 --> 00:26:22,444 Foreign yet familiar. 318 00:26:23,414 --> 00:26:25,914 Your outstanding cooking talents are beginning to scare me. 319 00:26:27,154 --> 00:26:29,954 You even brought back old memories that I had completely forgotten. 320 00:26:30,954 --> 00:26:32,124 Here. 321 00:26:36,793 --> 00:26:38,994 Good girl, eat up. 322 00:26:40,904 --> 00:26:41,964 Mother. 323 00:26:45,404 --> 00:26:46,474 Your Royal Highness. 324 00:26:48,303 --> 00:26:51,013 - You have rice right here... - How dare you! 325 00:26:57,914 --> 00:27:01,353 But I hear that you are not willing to share these skills of yours. 326 00:27:01,583 --> 00:27:04,494 Do you not think that you can teach the Royal Chef? 327 00:27:05,093 --> 00:27:06,154 Well... 328 00:27:06,823 --> 00:27:09,563 That old fogey does get on my nerves a little. 329 00:27:09,664 --> 00:27:12,464 Then we shall get rid of him immediately. 330 00:27:12,793 --> 00:27:14,734 There was that arsenic incident as well. 331 00:27:16,003 --> 00:27:17,234 Arsenic? 332 00:27:17,533 --> 00:27:18,974 Did you not know? 333 00:27:18,974 --> 00:27:20,744 You fell into a vegetative state... 334 00:27:20,744 --> 00:27:23,113 because you ingested poison in the royal kitchen. 335 00:27:23,513 --> 00:27:24,543 Poison? 336 00:27:24,944 --> 00:27:27,583 Then I wouldn't have recovered so quickly. 337 00:27:28,414 --> 00:27:30,414 The Royal Chef may be a close-minded old fogey, 338 00:27:30,984 --> 00:27:33,553 but if you dismiss him from his job suddenly like this... 339 00:27:33,553 --> 00:27:35,083 "His job"? What do you mean? 340 00:27:36,454 --> 00:27:38,553 What I meant was, we will behead him. 341 00:27:47,103 --> 00:27:49,563 I wonder who has the ledger now. 342 00:27:50,634 --> 00:27:51,773 More importantly, 343 00:27:52,404 --> 00:27:54,474 why did this person take it? 344 00:27:56,474 --> 00:27:58,414 Will this bite us in the end? 345 00:27:59,214 --> 00:28:00,813 Or will this help us? 346 00:28:02,313 --> 00:28:04,714 Whether he loses his job or his head, 347 00:28:05,113 --> 00:28:06,384 why do I care? 348 00:28:07,924 --> 00:28:10,253 They keep telling me to share my recipes and skills, 349 00:28:10,253 --> 00:28:12,224 so the talks about my dethronement weren't a joke. 350 00:28:13,394 --> 00:28:15,593 I can't afford to worry about that old fogey now. 351 00:28:15,593 --> 00:28:17,093 I'm about to lose my head. 352 00:28:19,934 --> 00:28:22,603 Oh, Cheoljong! 353 00:28:27,073 --> 00:28:30,113 Your Majesty, the Queen is here. 354 00:28:49,934 --> 00:28:51,293 What are you doing? 355 00:28:51,293 --> 00:28:53,734 I heard this is how royal ladies walk. 356 00:28:54,063 --> 00:28:57,204 I am your perfect queen, you know. 357 00:28:57,734 --> 00:28:59,533 What? Who? 358 00:29:00,744 --> 00:29:02,744 That's what Court Lady Choi told me. Is it not true? 359 00:29:02,744 --> 00:29:03,843 No, what I meant was... 360 00:29:04,174 --> 00:29:06,644 Who is my "perfect queen"? 361 00:29:07,884 --> 00:29:10,753 Me, as you can see. 362 00:29:14,083 --> 00:29:16,793 You are scaring me. Just be your usual self. 363 00:29:18,253 --> 00:29:21,593 By the way, what's Your Majesty's type? 364 00:29:21,694 --> 00:29:24,434 Sexy? Cute? Or innocent? 365 00:29:25,934 --> 00:29:27,234 What are you talking about? 366 00:29:28,464 --> 00:29:29,833 The Grand Queen Dowager told me... 367 00:29:29,833 --> 00:29:31,204 to select a few royal concubines for you. 368 00:29:31,833 --> 00:29:33,474 They're your concubines, 369 00:29:33,474 --> 00:29:35,103 so I figured I should ask you what your preferences are. 370 00:29:35,704 --> 00:29:36,813 "Concubines"? 371 00:29:37,744 --> 00:29:38,914 Royal concubines... 372 00:29:39,343 --> 00:29:40,914 Look at this punk. 373 00:29:41,644 --> 00:29:44,283 Are you finally showing your true colours? 374 00:29:48,523 --> 00:29:50,424 That is a great idea. 375 00:30:11,543 --> 00:30:14,083 My apologies. I was overjoyed. 376 00:30:14,543 --> 00:30:15,583 Well... 377 00:30:16,214 --> 00:30:17,884 Let me make this one thing clear to you. 378 00:30:18,454 --> 00:30:19,884 Just because you're a king doesn't mean... 379 00:30:19,884 --> 00:30:22,884 those women belong to you. That's primitive and old-fashioned. 380 00:30:22,884 --> 00:30:24,553 You don't own them. 381 00:30:26,394 --> 00:30:27,624 That is excellent advice. 382 00:30:27,823 --> 00:30:29,964 - So you mean... - They're mine. 383 00:30:30,194 --> 00:30:31,863 - What? - I own them. 384 00:30:32,634 --> 00:30:34,803 So don't come anywhere near the royal villa. 385 00:30:35,434 --> 00:30:37,404 You have Royal Noble Consort Eui. 386 00:30:37,904 --> 00:30:39,134 Oh, right. 387 00:30:40,374 --> 00:30:43,043 On one condition though. 388 00:30:44,374 --> 00:30:45,974 - Lend me your ears. - What? Why? 389 00:30:45,974 --> 00:30:47,343 It's okay. 390 00:30:49,914 --> 00:30:51,454 I will choose the family. 391 00:30:52,083 --> 00:30:53,154 What? 392 00:30:53,523 --> 00:30:57,394 No! I care more about their looks than their backgrounds. 393 00:30:57,894 --> 00:31:01,124 Then I shall tell the Grand Queen Dowager... 394 00:31:01,124 --> 00:31:03,934 that I really do not need any royal concubines. 395 00:31:03,934 --> 00:31:05,333 Okay, fine. 396 00:31:05,333 --> 00:31:07,934 But let's not overstep each other's boundaries. 397 00:31:08,263 --> 00:31:10,603 I'll evaluate their looks while you vet their families. 398 00:31:11,674 --> 00:31:14,503 You truly are my anti-fan. 399 00:31:16,174 --> 00:31:19,714 I was very concerned, but I have figured out a way now. 400 00:31:24,753 --> 00:31:25,853 Don't smile. 401 00:31:27,753 --> 00:31:29,184 You're no longer allowed to smile. 402 00:31:29,283 --> 00:31:31,553 Also, you're not allowed to grab my hand as you did earlier, 403 00:31:31,553 --> 00:31:33,124 and you can't lie down on my belly! 404 00:31:35,023 --> 00:31:36,563 What? So I am not allowed to do anything? 405 00:31:36,563 --> 00:31:38,293 That's right. You're not allowed to do anything. 406 00:31:38,293 --> 00:31:39,863 Don't do anything! 407 00:31:42,204 --> 00:31:43,704 I don't have time for this. 408 00:31:46,073 --> 00:31:47,103 Let's go. 409 00:31:50,674 --> 00:31:52,474 That is my queen. 410 00:31:53,684 --> 00:31:56,484 Would you like to go speak with His Majesty? 411 00:31:58,414 --> 00:32:00,124 No, I will return to the royal villa. 412 00:32:04,823 --> 00:32:06,593 Is this what you're looking for? 413 00:32:10,533 --> 00:32:12,333 Did you say a court maid sold this to you? 414 00:32:12,333 --> 00:32:15,204 Yes, she looked young. 415 00:32:16,263 --> 00:32:18,833 She was clad in the court maid uniform. 416 00:32:18,833 --> 00:32:20,174 Do you remember her face? 417 00:32:20,503 --> 00:32:23,744 That depends on how much you're willing to pay me. 418 00:32:25,343 --> 00:32:26,944 I will return with a painter. 419 00:32:26,944 --> 00:32:29,083 The clearer your memories are, 420 00:32:29,644 --> 00:32:31,154 the higher my offer will be. 421 00:32:44,263 --> 00:32:45,394 Hello... 422 00:32:51,734 --> 00:32:53,404 (General Store) 423 00:32:53,404 --> 00:32:55,073 (Gone for break) 424 00:33:00,484 --> 00:33:02,813 This is fake. I'm sure of it. 425 00:33:02,984 --> 00:33:05,113 You mean, these are forged identities? 426 00:33:05,113 --> 00:33:07,484 But they didn't create completely fake identities. 427 00:33:07,484 --> 00:33:11,224 They restored the ones that belonged to the deceased or the missing. 428 00:33:12,194 --> 00:33:14,823 And they sure didn't do a clumsy job at that. 429 00:33:15,924 --> 00:33:18,793 It must've cost quite a bit. 430 00:33:25,103 --> 00:33:26,704 Thank you. 431 00:33:31,843 --> 00:33:33,744 He did all this work... 432 00:33:34,914 --> 00:33:37,154 just to become a low-ranking military officer? 433 00:33:55,833 --> 00:33:59,974 Your Majesty, there is something I must give to you in secret. 434 00:34:00,474 --> 00:34:02,704 I will wait for you where we always meet. 435 00:34:04,273 --> 00:34:05,444 Your Highness. 436 00:34:12,613 --> 00:34:15,483 Prince Yeongpyeong has stepped out of the palace. 437 00:34:18,923 --> 00:34:22,494 Then I would like you to deliver this to His Majesty. 438 00:34:22,863 --> 00:34:23,894 Sure, Your Highness. 439 00:34:28,463 --> 00:34:30,233 She has something to give to him? 440 00:34:31,233 --> 00:34:34,744 If she could not give it to him as he seemed content with the Queen, 441 00:34:35,303 --> 00:34:38,013 then it must be something special. 442 00:34:40,644 --> 00:34:43,653 The royal conference will commence in about 15 minutes, right? 443 00:34:43,983 --> 00:34:44,983 Yes, Your Highness. 444 00:34:45,013 --> 00:34:46,584 You should take a little break. 445 00:34:47,124 --> 00:34:48,153 Yes, Your Highness. 446 00:34:56,164 --> 00:34:58,894 Royal Noble Consort Eui wrote Your Majesty a letter. 447 00:35:31,533 --> 00:35:33,164 (Confidential) 448 00:35:42,504 --> 00:35:45,974 You must have been very busy while I was away. 449 00:35:45,974 --> 00:35:47,983 Thanks to you, I have nothing to do here. 450 00:35:48,244 --> 00:35:51,553 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 451 00:35:52,383 --> 00:35:54,454 To show you my appreciation of your hard work, 452 00:35:54,454 --> 00:35:56,854 I would like to hold a banquet on Surit-nal. 453 00:35:57,454 --> 00:35:59,653 As there are many natural disasters and complaints from the people, 454 00:35:59,653 --> 00:36:02,224 your generosity will make them think... 455 00:36:02,224 --> 00:36:04,434 we are not interested in keeping order... 456 00:36:04,434 --> 00:36:07,164 and we only want to have extravagant parties. 457 00:36:07,164 --> 00:36:10,903 I believe this is not the way a king ought to behave. 458 00:36:11,073 --> 00:36:12,903 However, Yeongjo... 459 00:36:12,903 --> 00:36:15,403 celebrated his recovery after being sick for several months... 460 00:36:15,403 --> 00:36:17,644 by holding a banquet. 461 00:36:18,673 --> 00:36:21,943 The Queen had been exhausted due to her hard work... 462 00:36:21,943 --> 00:36:23,653 and made a recovery after falling into a vegetative state. 463 00:36:24,013 --> 00:36:25,513 We ought to celebrate it. 464 00:36:25,713 --> 00:36:29,224 We are still investigating the cause of her illness. 465 00:36:29,454 --> 00:36:31,894 So we cannot pinpoint the cause yet. 466 00:36:31,894 --> 00:36:34,763 She has made a full recovery after resting for two days. 467 00:36:34,763 --> 00:36:36,294 She must have needed some rest. 468 00:36:36,294 --> 00:36:38,593 - However... - The Queen... 469 00:36:39,664 --> 00:36:43,334 overcame a serious illness and made a full recovery. 470 00:36:43,774 --> 00:36:47,644 We must hold a small party to celebrate this good occasion. 471 00:36:48,474 --> 00:36:50,843 I believe this occasion deserves a celebration. 472 00:36:51,414 --> 00:36:52,443 Yes. 473 00:36:52,443 --> 00:36:56,244 That is my duty as her husband and the king as well. 474 00:36:56,684 --> 00:36:59,314 Your Majesty, you cannot proceed. 475 00:36:59,754 --> 00:37:02,624 An attempt to assassinate the Queen is a serious offence. 476 00:37:02,954 --> 00:37:05,224 If you rush to clear the occasion by holding a banquet... 477 00:37:05,224 --> 00:37:06,494 Minister of War. 478 00:37:07,323 --> 00:37:09,664 Are you not happy that the Queen has recovered? 479 00:37:10,164 --> 00:37:11,434 Do not tell me... 480 00:37:11,434 --> 00:37:14,803 you wanted the Queen to be harmed by someone. 481 00:37:15,303 --> 00:37:17,704 No. I did not. 482 00:37:18,033 --> 00:37:19,774 Is using this occasion... 483 00:37:20,173 --> 00:37:23,073 for your political agenda more important than her health? 484 00:37:29,414 --> 00:37:31,283 Please calm down, Your Majesty. 485 00:37:31,283 --> 00:37:36,053 If that is your wish, we will gladly accept your kindness. 486 00:37:36,584 --> 00:37:38,053 Then, look forward to it. 487 00:37:39,894 --> 00:37:42,994 Perhaps, it must be all the rest you had. You are full of energy. 488 00:37:56,374 --> 00:37:57,544 I will use my enemy's enemy. 489 00:37:58,044 --> 00:38:00,213 I will defeat a barbarian with another barbarian. 490 00:38:00,814 --> 00:38:02,213 We must establish... 491 00:38:02,213 --> 00:38:03,783 a new clan that will go against the Kim clan. 492 00:38:04,053 --> 00:38:05,613 - "Establish"? - We will use... 493 00:38:05,613 --> 00:38:07,483 the selection of the royal concubine the Queen is in charge of. 494 00:38:10,184 --> 00:38:11,854 Royal Chef, please take a look at this. 495 00:38:11,854 --> 00:38:14,193 Okay. Sure. Does it taste similar? 496 00:38:14,193 --> 00:38:15,794 Let me taste it. 497 00:38:18,693 --> 00:38:20,033 - Bring me more seasoning. - Yes. 498 00:38:20,033 --> 00:38:21,363 I must add more. 499 00:38:22,363 --> 00:38:24,774 Hey, that is too watery. Do it again. 500 00:38:25,604 --> 00:38:27,974 Why are you working so hard? 501 00:38:30,343 --> 00:38:33,843 Dishes made with milk will be very popular. 502 00:38:34,144 --> 00:38:36,814 We cannot starve the calves whenever we want. 503 00:38:37,653 --> 00:38:41,754 I am sure we can bring out similar flavours without real milk. 504 00:38:43,954 --> 00:38:46,224 Molecular gastronomy in the Joseon Dynasty? 505 00:38:48,564 --> 00:38:50,934 He's working so hard especially today. 506 00:38:52,963 --> 00:38:54,104 Royal Chef. 507 00:38:56,204 --> 00:38:57,803 I can feel his sorrow on his face. 508 00:38:58,704 --> 00:39:01,604 I bet he has a whole family to feed. 509 00:39:02,343 --> 00:39:03,474 Yes, Your Highness. 510 00:39:05,144 --> 00:39:06,673 Make a bigger fire here. 511 00:39:13,854 --> 00:39:15,383 Goodness. 512 00:39:17,124 --> 00:39:19,653 He's probably shouldering the burden as the head of the family... 513 00:39:19,653 --> 00:39:21,394 with those small shoulders. 514 00:39:23,894 --> 00:39:25,794 Come to think of it, I don't even know your name. 515 00:39:25,794 --> 00:39:26,894 What's your name? 516 00:39:28,504 --> 00:39:29,664 It is Man Bok. 517 00:39:30,903 --> 00:39:32,274 Tell me about your family. 518 00:39:32,834 --> 00:39:35,374 I bet you have like 10 family members to support. 519 00:39:36,303 --> 00:39:37,443 I am single. 520 00:39:38,513 --> 00:39:39,544 What? 521 00:39:39,544 --> 00:39:42,383 I have enjoyed the life of a bachelor for a long time. 522 00:39:46,914 --> 00:39:49,283 But don't you have a family to support? 523 00:39:49,954 --> 00:39:51,124 Think carefully. 524 00:39:53,354 --> 00:39:56,564 I do feed stray cats fish heads from time to time. 525 00:39:56,693 --> 00:39:58,794 That's right. See? 526 00:39:59,233 --> 00:40:01,903 Without you, the stray cats will starve. 527 00:40:03,133 --> 00:40:06,173 I won't do it for you. I'm doing it for those cats. 528 00:40:08,673 --> 00:40:10,004 I'll teach you my recipe. 529 00:40:10,403 --> 00:40:13,474 Thank you, Your Highness. 530 00:40:14,644 --> 00:40:16,044 Gosh. You're creeping me out. 531 00:40:18,553 --> 00:40:21,283 Hey. Bring me some paper. 532 00:40:32,033 --> 00:40:33,133 Hong Yeon. 533 00:40:33,133 --> 00:40:35,164 Get the food palanquin. Deliver this to the royal physician. 534 00:40:35,564 --> 00:40:36,604 Yes. 535 00:40:44,044 --> 00:40:46,673 Recommend me fragrant herbs that are good for our skin. 536 00:40:47,644 --> 00:40:50,244 If your answer doesn't satisfy me, you'll get a new assignment. 537 00:40:52,414 --> 00:40:54,383 "A new assignment"? 538 00:40:54,724 --> 00:40:56,423 There is more on the back. 539 00:40:58,593 --> 00:41:01,494 I need eunuchs who will help me select a royal concubine. 540 00:41:02,593 --> 00:41:06,494 How come she is always looking for a way to make me a eunuch? 541 00:41:17,744 --> 00:41:18,774 Your Majesty. 542 00:41:19,443 --> 00:41:22,044 Please slow down. You might hurt yourself. 543 00:41:26,783 --> 00:41:29,283 Where can I find books on royal banquets? 544 00:41:30,653 --> 00:41:32,894 I will look for them. 545 00:41:40,733 --> 00:41:43,604 I would like to read Yeongjo's royal banquet. 546 00:41:44,573 --> 00:41:45,604 Yes. Your Majesty. 547 00:41:58,354 --> 00:42:00,283 I went to Seonjeongjeon Hall. 548 00:42:00,283 --> 00:42:01,923 I was informed that you were headed here. 549 00:42:02,954 --> 00:42:05,323 To what do I owe this pleasure? 550 00:42:05,823 --> 00:42:09,863 I just thought you and I have not spent any time together. 551 00:42:10,494 --> 00:42:12,664 I wanted to have a talk. 552 00:42:28,184 --> 00:42:29,283 Please. 553 00:42:42,923 --> 00:42:45,934 Is it because you brewed the tea yourself? 554 00:42:46,863 --> 00:42:48,664 It tastes more interesting. 555 00:42:50,934 --> 00:42:54,204 When I look at you, I am reminded of the late king. 556 00:42:54,744 --> 00:42:59,173 That was why I had a hard time keeping you close. 557 00:43:00,044 --> 00:43:03,283 I am sorry that I did not realize it sooner. 558 00:43:03,843 --> 00:43:08,423 I assumed that I knew a lot about the late king. 559 00:43:09,323 --> 00:43:11,153 Perhaps, the late king, 560 00:43:13,724 --> 00:43:15,064 my son... 561 00:43:15,724 --> 00:43:19,263 must have been a greater king than I thought... 562 00:43:20,294 --> 00:43:21,834 seeing how he tried... 563 00:43:21,834 --> 00:43:24,733 to restore the sovereign power by going against the Kim clan. 564 00:43:26,934 --> 00:43:28,774 I regret it very much... 565 00:43:29,303 --> 00:43:32,414 that I was not able to ask my clan... 566 00:43:33,173 --> 00:43:35,584 to support the late king and his agenda. 567 00:43:38,414 --> 00:43:40,553 Do not blame yourself. 568 00:43:40,954 --> 00:43:44,854 I am sure the late king would not want that. 569 00:43:45,954 --> 00:43:49,224 I was wondering if I would be able to... 570 00:43:49,963 --> 00:43:53,963 correct my mistake against the late king through you. 571 00:44:18,024 --> 00:44:21,093 I fall short of the late king in many ways. 572 00:44:24,463 --> 00:44:25,963 Is that so? 573 00:44:27,664 --> 00:44:30,564 If you come across the same goal as the late king, 574 00:44:31,204 --> 00:44:35,173 please let me lend you a hand. 575 00:44:36,943 --> 00:44:40,474 I will not make the same mistake again. 576 00:44:41,414 --> 00:44:43,113 I will keep that in mind. 577 00:44:46,213 --> 00:44:50,524 I am happy to have gotten to know you a bit today. 578 00:44:50,524 --> 00:44:52,553 The pleasure was all mine. 579 00:44:53,153 --> 00:44:54,423 Please rest now. 580 00:45:07,774 --> 00:45:09,673 (I will wait for you where we always meet.) 581 00:45:31,363 --> 00:45:33,593 His Majesty is here. 582 00:45:40,533 --> 00:45:43,104 I am sorry. Did I make you wait for a long time? 583 00:45:43,974 --> 00:45:45,343 Wait outside for a moment. 584 00:45:49,113 --> 00:45:52,254 I thought you would not come, so I came right back in. 585 00:45:52,883 --> 00:45:54,524 I read the letter late. 586 00:45:55,084 --> 00:45:56,323 You must have been busy. 587 00:45:57,283 --> 00:45:59,053 So busy you could not read the letter. 588 00:45:59,053 --> 00:46:01,564 To be honest, the Queen Dowager came to see me, 589 00:46:01,564 --> 00:46:02,994 so we had a conversation. 590 00:46:04,994 --> 00:46:06,963 What did you talk about with her? 591 00:46:07,463 --> 00:46:08,934 It was just a friendly conversation. 592 00:46:11,374 --> 00:46:12,604 You seem to have... 593 00:46:13,803 --> 00:46:16,843 more things that I must not know about. 594 00:46:17,843 --> 00:46:20,914 Then what did you discuss with the Queen? 595 00:46:21,544 --> 00:46:23,584 When you were in front of the lake. 596 00:46:25,113 --> 00:46:27,724 - Did you see that? - Should I not have seen it? 597 00:46:28,153 --> 00:46:29,323 No. 598 00:46:29,854 --> 00:46:32,423 We were discussing the investiture of the Royal Concubine. 599 00:46:33,954 --> 00:46:35,024 The Royal Concubine... 600 00:46:37,124 --> 00:46:38,564 I am sure you refused. 601 00:46:38,963 --> 00:46:41,303 We need to avert the focus of the Kim clan. 602 00:46:41,303 --> 00:46:43,664 If we give them another power they can fight against, 603 00:46:43,664 --> 00:46:45,673 they will be less focused on the throne. 604 00:46:45,673 --> 00:46:48,704 So did you agree to it? 605 00:46:49,144 --> 00:46:51,914 - I did. - This is the Queen's scheme! 606 00:46:52,874 --> 00:46:53,943 Royal Noble Consort. 607 00:46:53,943 --> 00:46:56,244 Why are you calling me Royal Noble Consort? 608 00:46:56,483 --> 00:46:59,184 Why are you not calling me by my name anymore? 609 00:47:00,053 --> 00:47:04,754 You used to say that I was the one who can make you happy and sad. 610 00:47:05,494 --> 00:47:06,894 But now, 611 00:47:07,254 --> 00:47:09,963 has it changed to someone else? 612 00:47:11,164 --> 00:47:14,504 - Hwa Jin... - Please tell me how you feel. 613 00:47:15,564 --> 00:47:16,803 Have you... 614 00:47:18,774 --> 00:47:21,144 fallen in love with the Queen? 615 00:47:30,814 --> 00:47:32,814 The foundation of western food is sauce and dressing. 616 00:47:33,084 --> 00:47:35,024 In particular, the dressing is the flower of western food. 617 00:47:35,854 --> 00:47:36,883 Try it. 618 00:47:38,454 --> 00:47:41,794 If I use this, can I make milk out of beans? 619 00:47:43,894 --> 00:47:45,033 Why are you single by the way? 620 00:47:45,664 --> 00:47:46,693 Pardon? 621 00:47:49,104 --> 00:47:51,604 I missed my chance to get married as I was so focused on my work. 622 00:47:52,633 --> 00:47:53,903 What about your parents and siblings? 623 00:47:55,673 --> 00:47:58,343 In 1839, they killed all the Catholics. 624 00:47:58,343 --> 00:47:59,673 That is how I ended up alone. 625 00:48:01,914 --> 00:48:04,044 Why did they have to believe in such a thing? 626 00:48:04,754 --> 00:48:07,213 That is why I do not believe in anything. 627 00:48:08,423 --> 00:48:09,724 The Gihae Persecution. 628 00:48:12,423 --> 00:48:13,524 You must be lonely. 629 00:48:14,693 --> 00:48:16,963 I am not the only one who ended up like this. 630 00:48:18,834 --> 00:48:21,633 It is a bit sad to spend the holidays alone, 631 00:48:22,803 --> 00:48:24,164 but the good thing is... 632 00:48:25,604 --> 00:48:29,604 they all died on the same day, so I only need to hold one memorial. 633 00:48:37,613 --> 00:48:39,213 My gosh. What's wrong with everyone? 634 00:48:39,354 --> 00:48:41,923 How did you know I was weak to men who gave off a sad smell? 635 00:48:43,423 --> 00:48:45,423 - A sad smell? - The food smells sad. 636 00:48:46,553 --> 00:48:48,894 When a chef feels sad, the food becomes sad too. 637 00:48:50,193 --> 00:48:51,263 I know. 638 00:48:51,564 --> 00:48:53,834 That is why whether it is happiness or sadness, 639 00:48:53,834 --> 00:48:57,033 I leave all my emotions at the door... 640 00:48:57,033 --> 00:48:58,934 before I enter the royal kitchen. 641 00:48:59,403 --> 00:49:00,903 You always get mad. 642 00:49:00,903 --> 00:49:04,513 That is because whenever you come here, you upset me. 643 00:49:06,374 --> 00:49:09,283 You should blame yourself for lack of practice. Not someone else. 644 00:49:09,483 --> 00:49:11,754 Look at this. Look at this. 645 00:49:11,754 --> 00:49:12,983 "Look at this"? 646 00:49:13,553 --> 00:49:14,724 Did you call me "this"? 647 00:49:14,923 --> 00:49:16,483 Look at you. Look at you. 648 00:49:17,954 --> 00:49:19,193 That irritates me even more! 649 00:49:19,794 --> 00:49:21,894 I should've just left you to die. 650 00:49:23,024 --> 00:49:25,263 My gosh. I'm so weak-hearted. 651 00:49:38,113 --> 00:49:40,443 It has not been that long since I had a meal. 652 00:49:41,414 --> 00:49:42,744 I am not sure either. 653 00:49:54,423 --> 00:49:57,224 Do not eat it. Share it... 654 00:49:57,963 --> 00:49:59,434 with your skin. 655 00:50:01,903 --> 00:50:04,374 This is how I become irreplaceable. 656 00:50:05,274 --> 00:50:07,943 From K-food to K-beauty. 657 00:50:13,513 --> 00:50:15,883 It's the perfect weather to dry seeds. 658 00:50:36,064 --> 00:50:37,164 Your Highness. 659 00:50:38,173 --> 00:50:40,533 I did not see you all day yesterday. 660 00:50:40,533 --> 00:50:43,104 I hope you did not suffer too much from your hangover. 661 00:50:50,744 --> 00:50:52,653 I apologize for leaving my post. 662 00:50:54,184 --> 00:50:56,184 I have something to ask you. 663 00:50:58,093 --> 00:51:00,954 Do you remember the situation before you ended up in a vegetative state? 664 00:51:01,363 --> 00:51:04,593 Was there anything suspicious or any suspicious behaviours? 665 00:51:05,093 --> 00:51:07,193 Regarding suspicious behaviours, 666 00:51:07,363 --> 00:51:09,533 who are you referring to? 667 00:51:09,633 --> 00:51:10,963 Whomever. 668 00:51:11,204 --> 00:51:13,704 Well, to be honest, 669 00:51:13,704 --> 00:51:16,504 I think that the other world is connected to my collapse. 670 00:51:16,504 --> 00:51:19,274 By "the other world", are you talking about another power? 671 00:51:19,274 --> 00:51:20,474 No. 672 00:51:22,213 --> 00:51:26,684 In any case, I mean it was something that occurred naturally. 673 00:51:27,684 --> 00:51:30,184 You may be shocked, but I will tell you anyway. 674 00:51:30,854 --> 00:51:33,423 I suspect that the King is connected to it. 675 00:51:34,193 --> 00:51:36,193 According to my investigation, 676 00:51:36,193 --> 00:51:38,193 the person who tried to harm you near Oktajeong... 677 00:51:39,263 --> 00:51:41,463 was sent from the King. 678 00:51:42,633 --> 00:51:44,434 I knew you would be shocked. 679 00:51:44,934 --> 00:51:46,104 How did you figure that out? 680 00:51:46,803 --> 00:51:48,244 I'm the only one who knows that. 681 00:51:49,274 --> 00:51:50,943 Were you aware of that? 682 00:51:51,914 --> 00:51:53,374 Well, the thing is... 683 00:51:54,073 --> 00:51:56,084 we were both intertwined in various ways, 684 00:51:56,084 --> 00:51:58,113 so we agreed to let it go and move on. 685 00:51:58,113 --> 00:52:01,053 Did you act that way despite knowing all along? 686 00:52:01,553 --> 00:52:04,754 Does your love remain unchanged despite what the King has done? 687 00:52:05,124 --> 00:52:07,323 What? Love? 688 00:52:07,863 --> 00:52:10,494 Why would you say something so disgusting? 689 00:52:11,124 --> 00:52:14,394 If I want to live well here, I need to get along with the King. 690 00:52:14,504 --> 00:52:16,604 I'm just getting along with him as I have no other choice. 691 00:52:16,604 --> 00:52:17,874 Then, how could you do that with... 692 00:52:17,874 --> 00:52:18,974 I'm already confused about my identity. 693 00:52:18,974 --> 00:52:20,474 Why would you talk about love now? 694 00:52:22,343 --> 00:52:24,204 How is the investiture of Royal Concubine going? 695 00:52:24,544 --> 00:52:25,744 Court Lady Choi! 696 00:52:25,974 --> 00:52:27,274 Court Lady Choi! 697 00:52:35,310 --> 00:52:37,711 Ladies, I'm here... 698 00:52:40,151 --> 00:52:41,950 Where are the candidates for Royal Concubine? 699 00:52:42,620 --> 00:52:45,290 They are over here. 700 00:52:56,770 --> 00:52:57,770 What is this? 701 00:52:57,770 --> 00:52:59,901 I endured an exhausting day while waiting for this. 702 00:53:01,671 --> 00:53:04,910 What is all of this? 703 00:53:22,160 --> 00:53:26,031 I will not be able to quit looking at the kaleidoscope. 704 00:53:35,040 --> 00:53:37,910 She went that far for the sake of our family? 705 00:53:47,020 --> 00:53:49,091 What is this called again? 706 00:53:50,020 --> 00:53:52,221 She said it was a beauty cover. 707 00:53:52,691 --> 00:53:54,761 I was looking for someone to replace her, 708 00:53:55,160 --> 00:53:57,461 and she gave me a new technology. 709 00:54:00,100 --> 00:54:01,730 Your Highness, 710 00:54:01,730 --> 00:54:03,370 I am the head of the Department of Justice, Kim Byeong In. 711 00:54:05,301 --> 00:54:06,571 At this hour? 712 00:54:08,971 --> 00:54:10,111 Come in. 713 00:54:26,361 --> 00:54:28,830 I did mention you to my brother so he can tell you to visit me, 714 00:54:29,261 --> 00:54:31,031 but it is too late. 715 00:54:31,230 --> 00:54:33,361 I never received such a message. 716 00:54:34,830 --> 00:54:37,171 I dared to seek an audience with Your Royal Highness... 717 00:54:37,531 --> 00:54:40,171 for I must tell you something without letting my father know. 718 00:54:42,441 --> 00:54:43,640 My father... 719 00:54:44,841 --> 00:54:47,180 probably told you that His Majesty is different from his predecessor. 720 00:54:49,980 --> 00:54:51,881 My father was wrong. 721 00:55:08,230 --> 00:55:09,270 What? 722 00:55:12,471 --> 00:55:13,471 No... 723 00:55:17,040 --> 00:55:18,910 No, do not follow me. 724 00:55:24,111 --> 00:55:25,520 This is just something little. 725 00:55:26,950 --> 00:55:28,321 I brought you some red ginseng. 726 00:55:28,921 --> 00:55:31,350 - Here, take it. - Thank you. 727 00:55:33,991 --> 00:55:38,100 By the way, is everything okay? 728 00:55:38,100 --> 00:55:39,901 With what? 729 00:55:40,700 --> 00:55:43,031 Stop being so cryptic. Just get to the point. 730 00:55:43,031 --> 00:55:44,971 What do you mean? 731 00:55:45,640 --> 00:55:48,870 I am just asking you how everything is going. 732 00:55:50,540 --> 00:55:55,450 Anyway, I suppose Byeong In is still at the palace? 733 00:56:03,551 --> 00:56:05,120 Hello, Lord Kim. 734 00:56:06,421 --> 00:56:08,890 - I am back. - You came back late today. 735 00:56:08,890 --> 00:56:12,361 I never had a chance to spend some time with my colleagues, 736 00:56:12,361 --> 00:56:14,031 so I had a drink with those in the Department of Justice. 737 00:56:14,500 --> 00:56:15,571 Good. 738 00:56:16,171 --> 00:56:18,500 It's getting late. Go in and get some rest. 739 00:56:19,000 --> 00:56:21,671 Okay, I will let you get back to your conversation. 740 00:56:22,770 --> 00:56:25,241 All right. Good night. 741 00:56:30,480 --> 00:56:32,221 - You. - Yes. 742 00:56:32,980 --> 00:56:34,480 You seem anxious. 743 00:56:35,890 --> 00:56:39,321 Biting off more than you can chew can cause anxiety. 744 00:56:39,321 --> 00:56:42,390 What... I am not quite following. 745 00:56:42,930 --> 00:56:44,261 Why do you not know that you can... 746 00:56:44,261 --> 00:56:48,100 put yourself as well as the Queen in danger by being reckless? 747 00:56:48,330 --> 00:56:49,930 If I seem anxious, that is because... 748 00:56:51,100 --> 00:56:53,870 I have not managed to capture the person who tried to harm the Queen. 749 00:56:55,270 --> 00:56:58,310 - Is that so? - My gosh, it is getting late. 750 00:56:58,310 --> 00:56:59,881 You must be tired. 751 00:57:00,640 --> 00:57:03,011 Since I only stopped by to deliver my gift, 752 00:57:03,480 --> 00:57:04,850 I will get going now. 753 00:57:12,321 --> 00:57:14,390 He lost the ledger. 754 00:57:15,060 --> 00:57:17,290 If he was not involved, did Byeong In do it by himself? 755 00:57:18,261 --> 00:57:19,430 If that is not the case... 756 00:57:20,660 --> 00:57:21,700 No, that can't be. 757 00:57:49,060 --> 00:57:52,000 I'm thankful that it's not me. 758 00:57:53,801 --> 00:57:56,330 It took a while to find a corpse... 759 00:57:56,870 --> 00:57:58,841 with a similar physique. 760 00:57:59,071 --> 00:58:00,770 Tell me about this corpse. 761 00:58:00,770 --> 00:58:02,540 The person drowned. 762 00:58:02,540 --> 00:58:06,741 The face is not recognizable as it was submerged for a long time. 763 00:58:11,151 --> 00:58:13,921 Please tell me how you truly feel. 764 00:58:15,950 --> 00:58:17,120 Have you... 765 00:58:19,160 --> 00:58:21,321 fallen in love with the Queen? 766 00:58:27,330 --> 00:58:28,370 I... 767 00:58:30,930 --> 00:58:33,200 must not love the Queen. 768 00:58:35,671 --> 00:58:37,410 You are not denying that you are in love with her. 769 00:58:38,640 --> 00:58:40,381 You are just saying that you must not love her. 770 00:58:55,160 --> 00:58:57,290 Your Highness, Prince Yeongpyeong is here. 771 00:58:58,160 --> 00:58:59,631 Yes, come in. 772 00:59:08,171 --> 00:59:09,910 I apologize for visiting you so late. 773 00:59:09,910 --> 00:59:11,171 I have news you have been waiting for. 774 00:59:12,180 --> 00:59:13,680 Did you find O Wol? 775 00:59:24,991 --> 00:59:27,221 Did you give it to her? 776 00:59:28,761 --> 00:59:31,330 Yes, I am sure of it. 777 00:59:31,330 --> 00:59:34,160 A court maid sold it. 778 00:59:37,131 --> 00:59:40,100 That means O Wol is alive. Thank goodness. 779 00:59:41,910 --> 00:59:44,711 Why ask me to get water in the middle of the night? 780 00:59:45,941 --> 00:59:47,540 Should have asked me to get it earlier. 781 00:59:57,051 --> 00:59:58,290 Did something get stuck? 782 01:00:02,591 --> 01:00:03,930 What is that? 783 01:00:17,671 --> 01:00:20,281 I hired an artist to draw the court maid's composite sketch. 784 01:00:20,611 --> 01:00:22,310 Once we see it, we will know for certain. 785 01:00:29,651 --> 01:00:32,491 I have figured out a way to help His Majesty... 786 01:00:32,491 --> 01:00:33,520 Your Highness. 787 01:00:35,531 --> 01:00:36,691 In the well... 788 01:00:37,660 --> 01:00:40,100 - The well? - They found a corpse inside it. 789 01:00:40,100 --> 01:00:43,531 And it looks like O Wol, your court maid. 790 01:00:44,171 --> 01:00:45,171 O Wol? 791 01:00:48,241 --> 01:00:49,341 - What do we do? - My gosh. 792 01:00:59,750 --> 01:01:01,180 It will be traumatizing for you. 793 01:01:01,651 --> 01:01:03,450 - Let me... - No. 794 01:01:04,290 --> 01:01:06,390 I must check with my own eyes. 795 01:01:41,991 --> 01:01:43,330 - Did you see that? - My gosh. 796 01:01:45,531 --> 01:01:47,830 Looks like she was left underwater for a long time. 797 01:01:48,971 --> 01:01:52,941 My gosh, it must have been awfully suffocating and painful. 798 01:02:19,930 --> 01:02:21,060 Please stop. 799 01:02:22,801 --> 01:02:24,531 I am only getting started. 800 01:02:24,930 --> 01:02:25,941 Your Highness. 801 01:02:27,471 --> 01:02:28,971 I wish to be alone. 802 01:03:11,651 --> 01:03:12,850 The one... 803 01:03:14,080 --> 01:03:16,151 who makes me happy and sad. 804 01:03:17,691 --> 01:03:20,721 Your Majesty, the Grand Queen Dowager is here. 805 01:03:29,801 --> 01:03:31,000 What brings you by? 806 01:03:42,310 --> 01:03:44,381 What were you reading? 807 01:03:44,980 --> 01:03:47,921 Just one of the appeals that I hadn't gotten around to peruse. 808 01:03:47,921 --> 01:03:50,591 You seem much more enthusiastic than usual, 809 01:03:51,290 --> 01:03:53,321 which makes me curious about your time outside the palace. 810 01:03:53,321 --> 01:03:54,861 Hence, I came to ask you about it. 811 01:03:55,191 --> 01:03:56,961 It was good to temporarily... 812 01:03:56,961 --> 01:03:58,700 forget about the matters of the royal court. 813 01:04:00,100 --> 01:04:01,230 I am glad to hear that. 814 01:04:04,471 --> 01:04:05,471 You see, 815 01:04:06,401 --> 01:04:08,971 I want you to be happy. 816 01:04:12,381 --> 01:04:13,611 I am much obliged. 817 01:04:14,341 --> 01:04:17,281 You have been through a lot. 818 01:04:18,821 --> 01:04:20,281 Have you already forgotten all about it? 819 01:04:21,620 --> 01:04:24,491 Perhaps fate can be inherited. 820 01:04:25,560 --> 01:04:28,120 If you learn to be grateful for your situation and do nothing, 821 01:04:28,120 --> 01:04:32,330 both you and all your loved ones will be safe. 822 01:04:33,500 --> 01:04:36,901 So why is it that you cannot just sit back and do nothing? 823 01:04:40,241 --> 01:04:43,171 Be good, Your Majesty. 824 01:04:46,241 --> 01:04:48,750 I will, Grand Queen Dowager. 825 01:05:20,281 --> 01:05:21,941 (Confidential) 826 01:05:49,270 --> 01:05:50,870 Be good, 827 01:05:51,611 --> 01:05:52,781 my baby. 828 01:06:35,221 --> 01:06:37,750 Some people live inside a nightmare. 829 01:07:02,011 --> 01:07:05,180 (The Queen's Dictionary) 830 01:07:11,290 --> 01:07:14,421 (No touching) 831 01:07:18,860 --> 01:07:23,070 (Means to seek one's own happiness) 832 01:07:25,301 --> 01:07:29,110 (Anti-fan: A powerful spirit guide) 833 01:07:29,110 --> 01:07:31,511 (Awesome, Magic hour, Attention seeker) 834 01:07:31,511 --> 01:07:33,110 (Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered) 835 01:07:33,110 --> 01:07:34,881 (Special forces, Lottery, Issue) 836 01:07:38,481 --> 01:07:39,820 But they often find... 837 01:07:40,250 --> 01:07:42,851 their own ways to overcome their nightmares. 838 01:08:13,681 --> 01:08:15,891 - Your Highness. - Your Highness. 839 01:08:16,051 --> 01:08:17,591 Join us. 840 01:08:17,591 --> 01:08:18,721 Please join us. 841 01:08:18,721 --> 01:08:19,860 Come join us now, Your Highness. 842 01:08:33,971 --> 01:08:35,940 But just as you're about to... 843 01:08:36,410 --> 01:08:38,610 have a nice dream for a change after overcoming your nightmare... 844 01:08:45,051 --> 01:08:47,421 - I want a hug too. - You do? 845 01:08:47,881 --> 01:08:49,351 All right. 846 01:08:51,990 --> 01:08:53,160 - My gosh! - Your Highness. 847 01:08:56,091 --> 01:08:58,290 Another nightmare... 848 01:08:59,301 --> 01:09:01,500 finds you. 849 01:09:02,330 --> 01:09:03,431 Your Highness. 850 01:09:04,631 --> 01:09:09,240 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 851 01:09:13,511 --> 01:09:15,650 What on earth are you doing here? 852 01:09:18,150 --> 01:09:19,320 My Queen. 853 01:09:23,221 --> 01:09:24,551 Today, 854 01:09:25,921 --> 01:09:27,891 I shall forget "No touching". 855 01:09:41,301 --> 01:09:45,841 (Mr. Queen) 856 01:10:01,391 --> 01:10:04,190 Is my heart telling me this? Or is this what my body wants? 857 01:10:05,461 --> 01:10:06,660 Secretary Han? 858 01:10:06,830 --> 01:10:08,360 It is all rotten! 859 01:10:08,360 --> 01:10:11,271 We will do whatever it takes to get the ingredients. 860 01:10:11,271 --> 01:10:15,341 His Majesty will want to look like a strong king at the ceremony. 861 01:10:15,341 --> 01:10:16,511 Fire! 862 01:10:17,540 --> 01:10:20,481 There are always those who take sports days so seriously. 863 01:10:20,481 --> 01:10:21,481 What's with that glare? 864 01:10:21,481 --> 01:10:23,650 Then I shall teach you a thing or two again. 865 01:10:23,650 --> 01:10:25,150 Let me show you who this palace belongs to. 866 01:10:25,150 --> 01:10:26,820 I will not forgive you.