1
00:01:04,060 --> 00:01:06,330
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,330 --> 00:01:08,430
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:02:10,560 --> 00:02:11,660
It was you.
4
00:02:12,560 --> 00:02:14,230
You were that person.
5
00:02:22,840 --> 00:02:24,410
I will not forgive you.
6
00:02:44,560 --> 00:02:47,300
I will take your life.
7
00:03:42,620 --> 00:03:45,590
EPISODE 12, DANCING
ON TOP OF A SWORD
8
00:03:49,800 --> 00:03:52,740
EPISODE 12
9
00:03:53,210 --> 00:03:56,610
Do you now understand who
the owner of this palace is?
10
00:04:04,450 --> 00:04:06,920
I almost shot you. I
mistook you as prey.
11
00:04:07,090 --> 00:04:09,190
Are you sure that you didn't
accidentally miss the mark?
12
00:04:10,190 --> 00:04:11,360
That is a misunderstanding.
13
00:04:19,540 --> 00:04:21,370
Remember your place.
14
00:04:28,480 --> 00:04:30,580
I should get changed.
15
00:04:30,580 --> 00:04:31,650
Yes, Your Majesty.
16
00:04:54,270 --> 00:04:56,270
There is something that the
Department of Justice must do.
17
00:05:07,220 --> 00:05:09,190
Did you have to do that to O Wol?
18
00:05:13,360 --> 00:05:14,720
What did I do?
19
00:05:15,120 --> 00:05:17,260
Did you have to and kill her?
20
00:05:17,560 --> 00:05:20,160
Did you have to throw her into
the well after you killed her?
21
00:05:20,530 --> 00:05:22,170
Did you have to do that...
22
00:05:22,530 --> 00:05:25,330
to that innocent girl
just to threaten me?
23
00:05:25,540 --> 00:05:26,670
I killed her?
24
00:05:26,870 --> 00:05:28,810
Why would you have such
a misunderstanding?
25
00:05:28,940 --> 00:05:30,410
I refuse to kill any living thing...
26
00:05:30,410 --> 00:05:32,380
unless it's for cooking.
27
00:05:35,110 --> 00:05:37,810
Finding her body in the well is
either an awful coincidence...
28
00:05:38,280 --> 00:05:40,420
or someone is trying
to come between us.
29
00:05:41,650 --> 00:05:45,520
Continue denying until
I get even more furious.
30
00:05:45,820 --> 00:05:49,030
My gosh, this is driving me
crazy. I really didn't do it.
31
00:05:49,030 --> 00:05:51,360
Why do you have such a
negative opinion of me?
32
00:05:51,560 --> 00:05:52,830
Because that is who you are.
33
00:05:53,130 --> 00:05:56,730
The Kim So Yong that I know
is someone who would do that.
34
00:05:57,270 --> 00:05:59,100
How do you know me so well
when I don't know myself?
35
00:05:59,240 --> 00:06:03,340
A liar is best at
lying to themselves.
36
00:06:03,670 --> 00:06:06,410
You are fooling yourself which is
why you do not know who you are.
37
00:06:11,910 --> 00:06:15,320
I think you and I have crossed a
line that we can't return from.
38
00:06:16,320 --> 00:06:19,060
I won't pay any mind to whatever
misunderstandings you have about me.
39
00:06:20,020 --> 00:06:21,360
So do as you please.
40
00:06:29,630 --> 00:06:30,670
RABBIT
41
00:06:43,850 --> 00:06:45,050
Who caught her?
42
00:06:45,050 --> 00:06:47,280
We worked so hard to go
after her, so who dared to...
43
00:06:55,320 --> 00:06:58,290
Looks like we have a winner.
We should start heading back.
44
00:06:58,730 --> 00:07:00,030
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
45
00:07:15,310 --> 00:07:16,580
That's blood.
46
00:07:19,050 --> 00:07:20,420
Darn it.
47
00:07:21,580 --> 00:07:23,650
Are you insane? That
hurts like crazy.
48
00:07:24,220 --> 00:07:27,020
I apologize. My hand slipped.
49
00:07:27,560 --> 00:07:29,860
- Why you little...
- Are you okay, Your Highness?
50
00:07:29,860 --> 00:07:32,230
Even if it is made of
cotton, it must still hurt.
51
00:07:32,600 --> 00:07:34,730
Your Highness. What
on earth are you...
52
00:07:41,340 --> 00:07:43,040
I'll get back at you.
53
00:07:44,170 --> 00:07:45,910
You're dead meat.
54
00:07:51,610 --> 00:07:52,650
Seriously?
55
00:07:53,980 --> 00:07:57,520
I'll let it go today for the
sake of my dear consorts!
56
00:07:58,490 --> 00:08:00,460
- Because I'm her superior.
- Of course, Your Highness.
57
00:08:08,300 --> 00:08:09,870
Go to Huijeongjeon Hall.
58
00:08:10,330 --> 00:08:11,970
I will help you get changed...
59
00:08:11,970 --> 00:08:14,070
There is someone who is trying
to interfere with the banquet,
60
00:08:15,040 --> 00:08:16,710
so I will go alone.
61
00:08:51,470 --> 00:08:54,010
All these people who have
gathered here today...
62
00:08:54,010 --> 00:08:56,480
will regard the King
as someone with power.
63
00:08:56,910 --> 00:08:58,810
Everything that has been
said about the King...
64
00:08:58,810 --> 00:09:00,580
and his nickname, the Woodcutter
Prince of Ganghwa Island,
65
00:09:00,680 --> 00:09:02,990
will become nothing
more than false rumors.
66
00:09:04,350 --> 00:09:06,990
The King was so adamant
about holding a banquet.
67
00:09:06,990 --> 00:09:08,360
He must have chosen it
as the day to appear...
68
00:09:08,360 --> 00:09:10,690
in front of the Royal
Court with a new image.
69
00:09:12,060 --> 00:09:13,730
What on earth were you doing...
70
00:09:15,300 --> 00:09:17,830
while he was preparing himself?
71
00:09:20,100 --> 00:09:21,440
I apologize.
72
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
However,
73
00:09:23,810 --> 00:09:27,110
I have also prepared something
in advance for the King,
74
00:09:28,540 --> 00:09:29,980
so keep an eye out for it.
75
00:09:32,450 --> 00:09:35,180
I hope you prepared it properly.
76
00:09:43,590 --> 00:09:45,230
Consort Hong.
77
00:09:45,960 --> 00:09:47,100
One point.
78
00:09:48,660 --> 00:09:51,430
Royal Noble Consort Eui. Two points.
79
00:09:53,070 --> 00:09:54,670
Consort Min.
80
00:09:56,270 --> 00:09:57,570
Four points.
81
00:09:58,470 --> 00:10:02,010
Consort Yoon. She
also has four points.
82
00:10:04,510 --> 00:10:06,080
The Queen.
83
00:10:09,150 --> 00:10:10,220
10 points.
84
00:10:11,090 --> 00:10:12,120
Oh, my.
85
00:10:15,930 --> 00:10:19,100
As a result, the
winner is the Queen.
86
00:10:19,360 --> 00:10:22,160
The Queen Dowager will
present the award.
87
00:10:33,880 --> 00:10:36,610
You said you would
just enjoy the process.
88
00:10:36,750 --> 00:10:38,650
Did you practice in secret?
89
00:10:38,810 --> 00:10:41,120
As I'm a natural-born performer,
90
00:10:42,650 --> 00:10:44,890
I'm better in the real game.
91
00:10:48,390 --> 00:10:50,930
Congratulations, Your Highness.
92
00:10:50,930 --> 00:10:53,560
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
93
00:10:58,800 --> 00:11:00,100
How cunning of her.
94
00:11:01,000 --> 00:11:03,970
We must go to the Royal
Palace for the banquet.
95
00:11:04,310 --> 00:11:06,480
We still have time before
the banquet starts,
96
00:11:06,480 --> 00:11:08,980
so you may all get some rest.
97
00:11:08,980 --> 00:11:11,010
I am sure you must be tired
after the hunting game.
98
00:11:11,380 --> 00:11:13,620
- Yes, Queen Dowager.
- Yes, Queen Dowager.
99
00:11:21,360 --> 00:11:22,660
Did it hurt a lot?
100
00:11:22,960 --> 00:11:25,030
Oh, this?
101
00:11:26,030 --> 00:11:28,500
I can see why Eunuch Kim
was so afraid of this event.
102
00:11:29,060 --> 00:11:31,070
Your Highness. You should
return to Daejojeon Hall...
103
00:11:31,070 --> 00:11:33,070
and change into an
outfit for the banquet.
104
00:11:33,070 --> 00:11:35,140
Right. I should get some
rest while we're there.
105
00:11:35,140 --> 00:11:38,170
- Of course.
- The back of my head still hurts.
106
00:11:38,170 --> 00:11:39,280
My goodness.
107
00:11:46,880 --> 00:11:49,120
We must hurry. There is not much
time left until the banquet.
108
00:11:58,790 --> 00:12:00,660
Why did she do that?
109
00:12:01,800 --> 00:12:04,500
I am certain that someone is
trying to come between us.
110
00:12:05,230 --> 00:12:06,300
Who?
111
00:12:07,800 --> 00:12:09,740
Someone who knows about the bad
relationship regarding the well.
112
00:12:10,670 --> 00:12:14,580
Within the Palace, there are three
types of history that continue.
113
00:12:15,310 --> 00:12:16,810
The veiled enmity between women,
114
00:12:17,310 --> 00:12:20,120
the fight for power
in the Royal Court,
115
00:12:21,850 --> 00:12:22,890
and death by poison.
116
00:12:26,190 --> 00:12:28,690
Is that why you're always
talking about poison?
117
00:12:28,790 --> 00:12:30,860
I have lived in the
Palace for decades,
118
00:12:31,160 --> 00:12:34,130
and I saw many people die
from various types of poisons.
119
00:12:35,760 --> 00:12:38,300
Deadly poisons that
kill after one sip.
120
00:12:38,730 --> 00:12:40,000
Hidden poisons...
121
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
that slowly poison you and
appear as death from illness.
122
00:12:42,570 --> 00:12:44,470
They were not revealed,
123
00:12:44,940 --> 00:12:47,640
but I am sure that there
were many deaths...
124
00:12:47,640 --> 00:12:49,380
that were caused by poison.
125
00:12:50,110 --> 00:12:53,450
Right. The Palace is a
very dangerous place.
126
00:12:56,050 --> 00:12:58,720
Come to think of it, the man
that looked like Mr. Han...
127
00:13:02,960 --> 00:13:04,160
Right. That guy.
128
00:13:04,290 --> 00:13:05,330
Hold on.
129
00:13:06,900 --> 00:13:09,800
So she turned around...
130
00:13:09,970 --> 00:13:12,800
Did she see my face? I
do not think she did.
131
00:13:12,800 --> 00:13:14,240
That is why I ran away.
132
00:13:14,570 --> 00:13:16,170
- Are you sure?
- Yes.
133
00:13:16,170 --> 00:13:18,570
I caught you.
134
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Court Lady Choi.
135
00:13:25,920 --> 00:13:27,850
Go and find out who that guy is.
The guy who was talking to...
136
00:13:27,850 --> 00:13:28,880
the Head Inspector just now.
137
00:13:30,190 --> 00:13:32,150
I bet my dragon balls
which I don't have now,
138
00:13:32,150 --> 00:13:34,460
that his last name is Han.
139
00:13:35,220 --> 00:13:37,690
The banquet will start soon.
140
00:13:37,730 --> 00:13:39,030
It can't start.
141
00:13:39,030 --> 00:13:40,700
As long as that guy
is roaming around.
142
00:13:41,060 --> 00:13:42,130
Pardon?
143
00:13:43,430 --> 00:13:44,930
Then what will happen
to the Royal Chef?
144
00:13:45,630 --> 00:13:46,670
That jerk.
145
00:13:49,840 --> 00:13:53,310
Why is everything the same
as what I went through?
146
00:13:54,780 --> 00:13:57,180
And Cheoljong doesn't
even know what's going on.
147
00:14:00,550 --> 00:14:03,190
A person must live as they
look to have no regrets.
148
00:14:03,490 --> 00:14:05,750
I'll be myself and ignore it.
149
00:14:09,060 --> 00:14:11,630
But I'm sure that guy put
something in the water.
150
00:14:13,500 --> 00:14:14,800
Was it poison?
151
00:14:17,100 --> 00:14:18,870
Gosh, no way.
152
00:14:19,100 --> 00:14:20,870
Even if the Palace
is a brutal place,
153
00:14:20,870 --> 00:14:23,510
would he really commit a mass
poisoning to ruin the banquet?
154
00:14:24,110 --> 00:14:25,170
No way.
155
00:14:28,010 --> 00:14:30,680
See? Anxiety and
fear are contagious.
156
00:14:30,680 --> 00:14:32,180
Darn it.
157
00:14:32,450 --> 00:14:33,580
Where are you going?
158
00:14:34,050 --> 00:14:36,390
I'm going to the scene of
the crime to get evidence.
159
00:14:36,490 --> 00:14:38,020
If you go that way,
it's Daejojeon Hall.
160
00:14:38,050 --> 00:14:40,820
My mind is going back and forth
and so is my sense of direction.
161
00:14:41,920 --> 00:14:43,490
Wait for me, Your Highness!
162
00:15:07,450 --> 00:15:09,450
It smells a bit like grass.
163
00:15:10,550 --> 00:15:12,150
What did he put in here?
164
00:15:12,860 --> 00:15:14,020
You must not, Your Highness.
165
00:15:14,690 --> 00:15:15,790
Right?
166
00:15:17,190 --> 00:15:18,630
We are in trouble.
167
00:15:19,700 --> 00:15:20,830
Your Majesty.
168
00:15:23,230 --> 00:15:25,970
I prepared as much as I could.
169
00:15:25,970 --> 00:15:28,300
The banquet will start soon, but
the ingredients have not arrived.
170
00:15:28,940 --> 00:15:30,870
Even if it is late, the
ingredients will come.
171
00:15:33,980 --> 00:15:35,680
Trust me and do not give up.
172
00:15:37,410 --> 00:15:40,050
I will try to come up
with something as well.
173
00:15:54,060 --> 00:15:55,400
Just give up.
174
00:15:57,070 --> 00:15:58,770
You will feel better if
you give up, you fool.
175
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
My Queen.
176
00:16:00,970 --> 00:16:03,610
You already know that
this won't work out.
177
00:16:03,610 --> 00:16:05,710
Even if you do your best,
178
00:16:05,710 --> 00:16:08,040
you'll only end up hurting
yourself and the people around you.
179
00:16:10,410 --> 00:16:13,420
Then should I stay still like a
corpse and suffer in their hands?
180
00:16:16,890 --> 00:16:18,450
I cannot do that.
181
00:16:19,690 --> 00:16:22,830
I will do my best to
go as far as I can.
182
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
If that hurts you,
183
00:16:27,560 --> 00:16:28,860
just ignore me.
184
00:16:31,330 --> 00:16:34,140
Oh, right. We're not
supposed to touch each other.
185
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
Okay. I get it.
186
00:16:43,180 --> 00:16:46,350
Your Highness. Why would you say
something you do not even mean?
187
00:16:47,020 --> 00:16:48,180
What do you mean?
188
00:16:48,550 --> 00:16:51,550
Even when I'm talking nonsense,
I do it with my whole heart.
189
00:16:51,650 --> 00:16:53,520
I never say anything I don't mean.
190
00:16:53,890 --> 00:16:55,720
You are worried about him.
191
00:16:55,790 --> 00:16:58,160
You are afraid that the more he
tries, the more he will get hurt.
192
00:16:59,060 --> 00:17:00,300
Why would I?
193
00:17:00,700 --> 00:17:03,500
Worrying about celebrities
and the King...
194
00:17:03,500 --> 00:17:04,670
is the most meaningless thing to do.
195
00:17:06,770 --> 00:17:09,340
Recently, whenever you say
something you do not mean,
196
00:17:09,340 --> 00:17:11,170
you always say something strange.
197
00:17:37,500 --> 00:17:39,230
I knew it. He poisoned the water.
198
00:17:41,070 --> 00:17:43,070
Hey. Where's the Royal Chef?
199
00:17:44,270 --> 00:17:46,980
He was just here.
200
00:17:48,080 --> 00:17:49,140
No!
201
00:17:52,580 --> 00:17:53,980
Did he run away?
202
00:17:54,280 --> 00:17:55,980
He acted like he had
such a great work ethic,
203
00:17:55,980 --> 00:17:57,250
but he ran away to survive.
204
00:17:57,390 --> 00:17:59,120
Then what will happen
to the banquet today?
205
00:17:59,890 --> 00:18:01,960
The King worked so hard for it.
206
00:18:02,020 --> 00:18:04,330
There are no ingredients
and the head chef ran away.
207
00:18:05,590 --> 00:18:06,800
It's over.
208
00:18:08,600 --> 00:18:11,670
Then should I stay still like a
corpse and suffer in their hands?
209
00:18:12,030 --> 00:18:13,500
I cannot do that.
210
00:18:14,800 --> 00:18:18,040
I will do my best to
go as far as I can.
211
00:18:19,610 --> 00:18:21,310
My gosh.
212
00:18:22,950 --> 00:18:25,280
Hong Yeon. You're going
to have to do some work.
213
00:18:28,520 --> 00:18:29,990
Goodness. Thank you
for your hard work.
214
00:18:31,390 --> 00:18:32,820
HAN SHIM ONG
215
00:18:35,590 --> 00:18:37,230
Okay. Thank you for your hard work.
216
00:18:42,630 --> 00:18:44,700
What is the name of
the man who just left?
217
00:18:45,030 --> 00:18:46,340
Why are you asking?
218
00:18:47,040 --> 00:18:48,540
I am asking for a good reason.
219
00:18:48,640 --> 00:18:50,110
I cannot tell you.
220
00:18:54,140 --> 00:18:55,440
Gosh.
221
00:18:55,680 --> 00:18:58,980
If I leave my unpredictable
Queen alone at the banquet,
222
00:18:59,550 --> 00:19:01,820
she might cause trouble.
223
00:19:03,450 --> 00:19:05,750
My gosh. It has been a while.
224
00:19:05,750 --> 00:19:07,520
I caught a cold.
225
00:19:08,390 --> 00:19:10,660
Let me borrow this. Thank you.
226
00:19:31,250 --> 00:19:33,720
Rice. Rice! There is rice!
227
00:19:33,720 --> 00:19:37,320
- Rice! Wait.
- Rice! There is rice.
228
00:19:37,320 --> 00:19:38,520
- Come.
- There is rice.
229
00:19:39,250 --> 00:19:40,520
- Rice!
- Get it.
230
00:19:41,860 --> 00:19:43,990
- Take the rice.
- Hurry.
231
00:19:44,190 --> 00:19:45,830
- Hurry.
- Take it.
232
00:19:46,960 --> 00:19:48,160
- What is that?
- What?
233
00:19:49,900 --> 00:19:51,170
Rice!
234
00:20:13,860 --> 00:20:17,060
My goodness. My loyal customer!
235
00:20:19,260 --> 00:20:22,800
As it so happens, I have a
lot of killer items today.
236
00:20:30,110 --> 00:20:31,540
I have no time for this.
237
00:20:32,210 --> 00:20:33,680
You got the wrong person.
238
00:20:34,880 --> 00:20:35,910
What?
239
00:20:36,810 --> 00:20:37,880
That is her.
240
00:20:58,200 --> 00:21:00,570
Why are there so many
temptations today?
241
00:21:02,400 --> 00:21:05,140
However, I, Court Lady
Choi, cannot be tempted.
242
00:21:21,620 --> 00:21:25,190
You are a court lady. Do
you need to talk to me?
243
00:21:54,220 --> 00:21:55,820
You have kept your ability
a secret from me...
244
00:21:55,820 --> 00:21:58,030
all this time and have not done a
thing to make your skills useful.
245
00:21:58,430 --> 00:22:01,060
It must have been quite torture
to just sit back and watch.
246
00:22:01,600 --> 00:22:03,870
I am used to it, so
it does not affect me.
247
00:22:05,700 --> 00:22:06,770
I see.
248
00:22:40,200 --> 00:22:42,000
All right. Will this do?
249
00:22:44,240 --> 00:22:48,580
Are you sure you are not the
man in this kaleidoscope?
250
00:22:48,580 --> 00:22:51,150
Gosh. I told you it
is not me in there.
251
00:22:51,410 --> 00:22:54,080
I will be honest with you.
I could tell at a glance...
252
00:22:54,080 --> 00:22:58,350
that he has a chiseled
body just like I do.
253
00:22:58,790 --> 00:23:00,560
Unfortunately, that
is not me in there.
254
00:23:01,690 --> 00:23:04,230
It is a great honor to
have engraved a name...
255
00:23:04,230 --> 00:23:05,430
of the man with his resemblance.
256
00:23:05,590 --> 00:23:08,230
My gosh. That was
nothing. By the way,
257
00:23:09,060 --> 00:23:13,300
is he that popular among
court ladies nowadays?
258
00:23:14,300 --> 00:23:16,910
I do not think "popular" is
the right word to describe it.
259
00:23:16,910 --> 00:23:19,740
It is like a fever
among court ladies.
260
00:23:20,240 --> 00:23:23,810
My gosh. I did not know
that I was that handsome.
261
00:23:25,310 --> 00:23:26,450
Gosh.
262
00:23:27,120 --> 00:23:28,950
So your name is...
263
00:23:29,890 --> 00:23:33,790
Shim Ong of the Han clan.
264
00:23:33,790 --> 00:23:36,760
In full, your name is Han Shim Ong.
265
00:23:40,980 --> 00:23:42,060
CONFIDENTIAL
266
00:23:42,820 --> 00:23:44,020
Do not forget.
267
00:23:44,860 --> 00:23:47,190
When the banquet is at its peak...
268
00:23:47,520 --> 00:23:50,290
and when the King is at his peak,
269
00:23:51,070 --> 00:23:53,760
it is your cue to
bring out the ledger.
270
00:23:54,030 --> 00:23:57,430
CONFIDENTIAL
271
00:24:15,980 --> 00:24:17,280
Hey, you.
272
00:24:20,900 --> 00:24:22,560
I have a favor to ask you.
273
00:24:23,460 --> 00:24:26,100
Can you give this to that
person over there for me?
274
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
Who?
275
00:24:34,910 --> 00:24:36,030
Over there.
276
00:24:39,770 --> 00:24:41,150
I see. Okay.
277
00:24:47,480 --> 00:24:48,560
My lord.
278
00:24:49,660 --> 00:24:53,660
That young master asked
me to give this to you.
279
00:25:02,570 --> 00:25:04,960
There is something I must
tell you in my clan's honor.
280
00:25:05,260 --> 00:25:06,680
I will wait for you at the pavilion.
281
00:25:12,810 --> 00:25:13,940
That cannot be.
282
00:25:15,380 --> 00:25:16,920
Are they onto us?
283
00:25:32,130 --> 00:25:33,220
You are here.
284
00:25:35,190 --> 00:25:36,530
I have something to tell you.
285
00:25:37,200 --> 00:25:39,170
I know this is rude of
me, but I asked you here.
286
00:25:42,230 --> 00:25:46,040
My clan is as precious
as my own life.
287
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
However,
288
00:25:50,280 --> 00:25:54,090
after spending countless nights
in deliberation, I have decided.
289
00:25:55,480 --> 00:25:57,860
I decided to choose something that
is more important than my clan.
290
00:25:59,180 --> 00:26:00,720
If my clan does not allow it,
291
00:26:02,190 --> 00:26:03,370
I will...
292
00:26:04,990 --> 00:26:06,260
leave my clan.
293
00:26:07,140 --> 00:26:10,230
Now, I want to be the one and
only handsome man in your eyes.
294
00:26:17,110 --> 00:26:21,680
Are you pulling a prank on me? I
already have a busy day as it is!
295
00:26:27,390 --> 00:26:28,620
It was delivered to
the wrong person.
296
00:26:40,760 --> 00:26:42,290
What have I done?
297
00:26:48,080 --> 00:26:50,810
- My stomach.
- My goodness.
298
00:26:54,080 --> 00:26:57,240
- Stick out your tongue.
- I think I am dying here.
299
00:26:58,280 --> 00:27:00,010
Stick it out more.
300
00:27:01,750 --> 00:27:02,820
My stomach.
301
00:27:02,820 --> 00:27:05,250
You ate something
with poisonous herbs.
302
00:27:09,990 --> 00:27:11,260
- My stomach.
- Oh, no.
303
00:27:13,260 --> 00:27:17,340
I think someone spiked
it with ground knotgrass.
304
00:27:17,340 --> 00:27:18,410
Hey, guys.
305
00:27:19,140 --> 00:27:21,110
- I am dying here.
- What?
306
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
What?
307
00:27:24,240 --> 00:27:25,650
Goodness. What brings you here?
308
00:27:25,650 --> 00:27:27,940
The Queen has sent me here.
309
00:27:28,540 --> 00:27:31,090
Her Highness told me
to look into the water.
310
00:27:31,240 --> 00:27:33,950
Someone added poisonous herbs
that would cause stomachaches.
311
00:27:35,820 --> 00:27:38,680
Darn it. The water was the problem.
312
00:27:40,250 --> 00:27:42,330
How come you are fine?
313
00:27:42,330 --> 00:27:44,490
As you can tell with my
looks, I am quite a sensitive.
314
00:27:44,490 --> 00:27:46,570
So I cannot even drink a drop
of water when I am nervous.
315
00:27:46,570 --> 00:27:48,760
You look like you can doze off...
316
00:27:48,760 --> 00:27:51,170
in the field, full of
exploding cannonballs.
317
00:27:51,170 --> 00:27:53,700
You call yourself a royal physician.
You are awful at reading people.
318
00:27:53,700 --> 00:27:55,700
I am a royal physician,
not a physiognomist.
319
00:27:56,770 --> 00:28:00,040
I am a skilled physician,
320
00:28:00,510 --> 00:28:04,120
but I do not think they
can fully recover today.
321
00:28:04,240 --> 00:28:08,250
With all of them like this, even
if we receive the ingredients...
322
00:28:09,120 --> 00:28:10,780
Who in the world did this?
323
00:28:17,790 --> 00:28:19,190
I have not seen him before.
324
00:28:22,730 --> 00:28:24,410
Are you the one who
poisoned the water?
325
00:28:34,180 --> 00:28:37,180
His Majesty sent me here for
the banquet preparations...
326
00:28:37,180 --> 00:28:38,510
as a guest chef.
327
00:28:40,710 --> 00:28:42,250
My name is Lee Saeng Mang.
328
00:28:42,950 --> 00:28:45,360
I have come to your rescue.
329
00:28:45,680 --> 00:28:46,720
Here.
330
00:28:50,430 --> 00:28:52,130
Anyone can tell it is
Her Highness the Queen.
331
00:28:52,870 --> 00:28:53,960
Don't you think so?
332
00:28:54,260 --> 00:28:56,400
Nonsense! Why are you
calling that man the Queen?
333
00:28:56,460 --> 00:28:59,310
Goodness, what is
wrong with your eyes?
334
00:28:59,310 --> 00:29:02,930
The Queen is busy watching the
dance. Why would she be here?
335
00:29:03,080 --> 00:29:04,770
Officially,
336
00:29:04,770 --> 00:29:07,420
she is at the banquet
at the moment, you know?
337
00:29:07,740 --> 00:29:10,240
Oh. I get it now.
338
00:29:11,650 --> 00:29:12,680
A tomato?
339
00:29:12,940 --> 00:29:15,160
What are you talking about?
340
00:29:15,280 --> 00:29:18,780
This is a persimmon
that only lives a year.
341
00:29:18,780 --> 00:29:20,560
Are you from the boondocks
or what? You little punk.
342
00:29:20,560 --> 00:29:22,520
How can a chef not
even know what this is?
343
00:29:22,900 --> 00:29:25,630
Gosh, how dare you call me a punk?
344
00:29:25,630 --> 00:29:27,930
We are both chefs. What is
wrong with calling you a punk?
345
00:29:28,100 --> 00:29:29,930
- Right?
- Yes. You little punk!
346
00:29:29,930 --> 00:29:32,030
Hey, wrong timing.
347
00:29:32,030 --> 00:29:33,930
You abandoned the
kitchen and ran off.
348
00:29:33,930 --> 00:29:35,000
Don't call yourself a chef.
349
00:29:35,000 --> 00:29:36,180
What are you talking about?
350
00:29:36,180 --> 00:29:38,200
I went to Naenongpo to
find something that can...
351
00:29:38,200 --> 00:29:39,610
alleviate their stomachaches.
352
00:29:40,510 --> 00:29:41,540
Naenongpo?
353
00:29:41,540 --> 00:29:43,680
Yes, Naenongpo. The Royal Farm.
354
00:29:43,680 --> 00:29:44,850
You do not know anything.
355
00:29:48,360 --> 00:29:49,820
Let me see what you brought.
356
00:29:54,990 --> 00:29:58,600
Cooking begins with finding
good-quality ingredients.
357
00:30:00,490 --> 00:30:02,640
In the Royal Farm,
358
00:30:02,640 --> 00:30:04,640
do they raise chickens too?
359
00:30:05,810 --> 00:30:08,380
I think I can try something
if you can get me some eggs.
360
00:30:22,920 --> 00:30:24,950
Your stomach is growling already.
361
00:30:24,950 --> 00:30:27,220
I bet you have not eaten since
yesterday to pig out today.
362
00:30:27,220 --> 00:30:29,290
The fact that you
know that tells me...
363
00:30:29,290 --> 00:30:31,260
you have not eaten anything
since yesterday either.
364
00:30:38,110 --> 00:30:40,680
The banquet, which you
insisted on holding today,
365
00:30:40,680 --> 00:30:42,610
will begin shortly.
366
00:30:44,540 --> 00:30:46,080
I am looking forward to it.
367
00:31:11,310 --> 00:31:13,570
Every banquet at the
Blue House had a theme...
368
00:31:14,380 --> 00:31:17,110
because it was a political
meeting, never just a meal.
369
00:31:19,200 --> 00:31:20,770
What would be good?
370
00:31:22,010 --> 00:31:23,820
What's the goal of this banquet?
371
00:31:27,860 --> 00:31:28,890
What's this?
372
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
The menu put together
by the King himself.
373
00:31:31,250 --> 00:31:33,860
And this is the full guest list.
374
00:31:36,290 --> 00:31:38,690
So this is the menu "erection"
you guys were talking about.
375
00:31:42,100 --> 00:31:44,260
I'm going to come up with a new
menu with these ingredients.
376
00:32:00,320 --> 00:32:01,510
How did it go?
377
00:32:02,420 --> 00:32:03,590
I apologize, Your Majesty.
378
00:32:04,590 --> 00:32:07,600
I spoke with the bandits, but they
were not after the ingredients.
379
00:32:47,290 --> 00:32:48,840
Finally, the banquet is starting.
380
00:33:01,820 --> 00:33:03,380
You said it would be a
formal royal banquet.
381
00:33:03,820 --> 00:33:06,590
Is this the only dish
that will be served?
382
00:33:07,010 --> 00:33:09,180
This is unfit to be
called a royal meal.
383
00:33:09,450 --> 00:33:11,060
No way. Is this it?
384
00:33:11,180 --> 00:33:13,360
I am certain more will follow.
385
00:33:13,360 --> 00:33:16,720
Your Majesty, could you
please explain this?
386
00:33:16,990 --> 00:33:19,370
The people starve every
year due to famine.
387
00:33:19,670 --> 00:33:21,960
And many of them starve to death.
388
00:33:22,930 --> 00:33:25,170
To be reminded of their pains,
389
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
I prepared a rather humble meal
that the commoners usually eat.
390
00:33:29,530 --> 00:33:31,040
I truly admire Your Majesty's
intentions behind this,
391
00:33:31,040 --> 00:33:33,740
but "humble" is not the
right word to describe this.
392
00:33:34,010 --> 00:33:36,740
I understand that Your Majesty
wanted to enlighten the ministers,
393
00:33:36,850 --> 00:33:39,240
but we cannot serve
this to the noblemen...
394
00:33:39,240 --> 00:33:41,250
who came all the way
here for this banquet.
395
00:33:41,250 --> 00:33:42,390
I agree.
396
00:33:42,620 --> 00:33:44,980
Serving them this when they
were invited as guests...
397
00:33:45,520 --> 00:33:47,090
is no better than punishment.
398
00:33:47,930 --> 00:33:51,370
The food may not meet your
expectations, but I hope...
399
00:33:52,630 --> 00:33:54,230
you all see my meaningful
intentions behind it.
400
00:34:07,270 --> 00:34:08,850
30 MINUTES AGO
401
00:34:11,140 --> 00:34:12,580
It'll go through the
whole thing like this.
402
00:34:13,620 --> 00:34:14,980
What is this doodle for?
403
00:34:15,520 --> 00:34:17,690
Pass me a potato. I'll
make a sample and show you.
404
00:34:48,910 --> 00:34:51,250
This needle has finally
found its purpose.
405
00:34:54,290 --> 00:34:56,000
Now, heat some oil on the stove.
406
00:34:58,560 --> 00:34:59,600
Oil?
407
00:35:05,160 --> 00:35:07,770
How dare you deep-fry
my precious needle?
408
00:35:07,870 --> 00:35:09,910
Calm down. I'll
sterilize it for you.
409
00:35:10,310 --> 00:35:11,640
Do you know what that
needle means to me?
410
00:35:11,940 --> 00:35:14,770
My master gave it to me.
It was made 50 years ago!
411
00:35:15,020 --> 00:35:16,250
Calm down.
412
00:35:16,250 --> 00:35:18,890
50 years? Then it has done its duty.
413
00:35:19,210 --> 00:35:20,710
No! I want to keep using it!
414
00:35:20,710 --> 00:35:22,390
I want to pass it down
to my disciple too!
415
00:35:22,660 --> 00:35:23,810
Don't you dare put it in there!
416
00:35:31,790 --> 00:35:32,830
There we go.
417
00:35:39,960 --> 00:35:42,580
It looks nice and balanced
with the needle at the center.
418
00:35:42,580 --> 00:35:46,040
And this way, you can cook
even the inside very quickly.
419
00:35:47,750 --> 00:35:51,690
How did you come up with
this brilliant idea?
420
00:35:51,690 --> 00:35:53,790
When you make street food, you
have to fight against time.
421
00:35:53,960 --> 00:35:56,020
It's perfect for an urgent
situation like this.
422
00:35:56,910 --> 00:35:57,930
"Street"?
423
00:35:58,350 --> 00:36:00,750
You don't need to know,
but it's like a war zone.
424
00:36:01,390 --> 00:36:03,520
This survived a fierce battle.
425
00:36:08,230 --> 00:36:09,270
Here.
426
00:36:11,330 --> 00:36:12,540
Peel the potatoes.
427
00:36:12,660 --> 00:36:13,830
Me?
428
00:36:14,480 --> 00:36:15,810
Then who else?
429
00:36:19,540 --> 00:36:20,870
I heard you need rice taffy?
430
00:36:22,870 --> 00:36:25,040
I was told to check on the progress.
431
00:36:43,960 --> 00:36:45,370
Peel it carefully.
432
00:36:47,310 --> 00:36:49,730
Make it as thin as
possible. Thinner than that.
433
00:36:49,730 --> 00:36:50,870
That's it.
434
00:36:50,940 --> 00:36:53,000
The tip has to be
sharp. Make it sharper.
435
00:36:53,040 --> 00:36:54,620
We're going to pierce
a potato with it.
436
00:36:54,870 --> 00:36:56,580
Well done.
437
00:36:57,620 --> 00:36:59,310
- The flame over here is too strong.
- Okay.
438
00:37:00,710 --> 00:37:02,890
- Make this one stronger.
- Will do.
439
00:37:03,910 --> 00:37:06,620
All right. I want you
all to keep this in mind.
440
00:37:07,500 --> 00:37:10,350
What we're making today is
more than just ordinary food.
441
00:37:11,330 --> 00:37:13,690
We're making the President's face.
442
00:37:20,310 --> 00:37:24,440
I mean, think of it
as His Majesty's face.
443
00:37:32,980 --> 00:37:35,660
Is this good enough, Your Highness?
444
00:37:36,160 --> 00:37:37,830
I mean, Chef?
445
00:37:39,060 --> 00:37:40,230
Let's see.
446
00:37:42,330 --> 00:37:44,460
Good job.
447
00:37:49,600 --> 00:37:52,810
I really hope Cheoljong understands
the idea behind all this.
448
00:38:07,910 --> 00:38:11,250
So this is the humble
dish of the common people?
449
00:38:11,250 --> 00:38:14,660
Am I the only one who did not know
what the people eat these days?
450
00:38:17,560 --> 00:38:19,660
YONGSU POTATO
451
00:38:27,980 --> 00:38:29,640
Although my intention may be noble,
452
00:38:30,270 --> 00:38:33,940
I still must treat
my guests properly.
453
00:38:34,350 --> 00:38:36,850
So I have used simple ingredients,
454
00:38:37,140 --> 00:38:39,250
but I have come up with a new theme.
455
00:38:40,540 --> 00:38:44,850
The first dish of the
banquet is a potato dish.
456
00:38:45,730 --> 00:38:46,960
This is a potato?
457
00:38:49,690 --> 00:38:51,020
It is not a simple potato dish.
458
00:38:51,730 --> 00:38:52,870
The name of the dish is...
459
00:38:55,890 --> 00:38:57,190
Spring...
460
00:38:58,600 --> 00:38:59,660
like a coil?
461
00:39:02,770 --> 00:39:03,940
Yongsu Potato!
462
00:39:04,440 --> 00:39:05,480
All right.
463
00:39:05,480 --> 00:39:07,710
It resembles the
whisker of a dragon.
464
00:39:07,710 --> 00:39:09,140
It is called Yongsu Potato.
465
00:39:10,640 --> 00:39:12,540
It is a lucky dish for a lucky day.
466
00:39:12,540 --> 00:39:14,250
Nonetheless, it is
still a mere potato.
467
00:39:14,250 --> 00:39:17,060
A dragon? That is a bit
of stretch, Your Majesty.
468
00:39:17,460 --> 00:39:19,120
If we did not have potatoes,
469
00:39:19,120 --> 00:39:21,350
we would have lost
more lives every day.
470
00:39:22,160 --> 00:39:23,660
Rustic-looking potatoes...
471
00:39:23,660 --> 00:39:26,290
can grow well even in a barren
land and are easy to store.
472
00:39:26,500 --> 00:39:29,100
This becomes the main staple of
the people during the barley hump.
473
00:39:29,660 --> 00:39:33,330
This is a sacred ingredient
that saves people's lives.
474
00:39:33,710 --> 00:39:35,910
It is more than "a mere potato".
475
00:39:37,540 --> 00:39:38,640
Please try it.
476
00:39:57,250 --> 00:39:59,930
My gosh. This is very delicious.
477
00:40:00,500 --> 00:40:02,160
But this is quite a new mouthfeel.
478
00:40:03,600 --> 00:40:07,440
Right State Councilor,
you must be very hungry.
479
00:40:16,370 --> 00:40:17,640
This is a potato?
480
00:40:30,230 --> 00:40:33,120
There are three seasonings in
front of you. As for the green one,
481
00:40:33,120 --> 00:40:35,540
this is the pine salt made of...
482
00:40:35,960 --> 00:40:38,710
bay salt and pine needles
from Hwaseong Palace...
483
00:40:38,710 --> 00:40:40,100
in the district of
the Namyang Hong clan.
484
00:40:41,640 --> 00:40:44,770
This light red powder
is wild grape sugar.
485
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
Sugar? When the common people
do not even have barley?
486
00:40:48,140 --> 00:40:50,270
If we can get through the barley
hump with this splendid dish,
487
00:40:50,270 --> 00:40:52,310
I would have nothing to
worry about all year round.
488
00:40:54,020 --> 00:40:57,060
This is powder taffy
which the people enjoy.
489
00:40:57,890 --> 00:40:59,560
It is mixed with wild
grapes from Mount Gamak...
490
00:40:59,560 --> 00:41:01,560
where the Papyeong Yoon
clan has put down roots.
491
00:41:01,560 --> 00:41:03,620
It adds a beautiful color
and fragrance to sugar.
492
00:41:04,690 --> 00:41:07,000
The yellow sauce is made of peaches.
493
00:41:07,520 --> 00:41:09,600
This is made with
the best peaches...
494
00:41:09,600 --> 00:41:12,060
from Yeoju where the
Yeoheung Min clan resides.
495
00:41:12,940 --> 00:41:16,730
The theme of today's
banquet is harmony.
496
00:41:18,810 --> 00:41:20,940
Politics divide people.
497
00:41:20,940 --> 00:41:24,080
But delicious food
brings people together.
498
00:41:24,520 --> 00:41:27,980
I hope you can taste the
harmony of the three clans...
499
00:41:28,390 --> 00:41:30,190
who are here today with us.
500
00:41:40,370 --> 00:41:43,370
I'll dice and stir-fry sweet
potatoes, zucchini, and eggplants.
501
00:41:43,370 --> 00:41:45,270
And I'll make whole tomato
stew by puffing it up...
502
00:41:45,270 --> 00:41:46,770
with broth and the eggs.
503
00:41:48,410 --> 00:41:49,540
This novel idea...
504
00:41:49,540 --> 00:41:52,100
of eating the vessel
would make them go crazy.
505
00:41:55,080 --> 00:41:56,210
You're still not done yet?
506
00:41:56,910 --> 00:41:58,020
Not even close.
507
00:41:58,020 --> 00:42:00,580
I got the barley
powder and bean powder.
508
00:42:00,580 --> 00:42:03,460
I got all sorts of powder I
can get and am kneading it.
509
00:42:04,250 --> 00:42:08,160
The dish you're making now is
the highlight of the banquet.
510
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
Okay.
511
00:42:11,890 --> 00:42:14,370
What are you doing? Knead
it vigorously just like me.
512
00:42:15,330 --> 00:42:18,660
This is not good for the joints
in our shoulders and wrists.
513
00:42:18,660 --> 00:42:21,230
Come on. You ought to
give it more power. Do it.
514
00:42:21,230 --> 00:42:23,940
Grind your shoulders and
wrists if you need to.
515
00:42:23,940 --> 00:42:25,770
You ought to pound on it.
516
00:42:29,080 --> 00:42:31,410
Chef, it is all ready.
517
00:42:31,410 --> 00:42:32,410
Is that so?
518
00:42:33,480 --> 00:42:35,790
Okay.
519
00:42:36,250 --> 00:42:38,620
It's a banquet, after all.
It's no banquet without meat.
520
00:42:39,120 --> 00:42:40,980
I will finish the main dish...
521
00:42:40,980 --> 00:42:42,730
with vegan hamburger steaks.
522
00:43:01,270 --> 00:43:05,020
MAC DUNALDU
523
00:43:05,020 --> 00:43:06,620
This is an edible pouch.
524
00:43:07,080 --> 00:43:08,390
This produce is red
throughout the year.
525
00:43:08,390 --> 00:43:10,850
Hence the name, One-year persimmon.
526
00:43:10,850 --> 00:43:12,790
The color of the produce, red,
chases away bad luck on Surit-nal.
527
00:43:20,870 --> 00:43:22,540
How could this be so soft?
528
00:43:30,100 --> 00:43:31,250
Is it a short rib patty?
529
00:43:31,580 --> 00:43:34,350
That cannot be. The
meat never arrived...
530
00:43:37,040 --> 00:43:40,540
I meant to say that there are
no meats during the barley hump.
531
00:43:42,750 --> 00:43:44,390
There is a proverb
from the Qing Empire.
532
00:43:44,390 --> 00:43:46,120
"In the sky, there are
dragons for the meat."
533
00:43:46,120 --> 00:43:47,790
"On land, there are donkeys."
534
00:43:48,060 --> 00:43:51,830
And we should add, "Beans
for meat in the barley hump".
535
00:43:52,460 --> 00:43:56,540
"Mac" for barley. "Du" for bean.
"Nal" for fattening. "Du" for belly.
536
00:43:56,890 --> 00:43:59,710
So that makes Mac Dunaldu.
537
00:44:00,160 --> 00:44:01,830
Mac Dunaldu
538
00:44:02,640 --> 00:44:04,040
MAC DUNALDU
539
00:44:04,040 --> 00:44:08,040
Like real meat, it is
delicious and filling.
540
00:44:08,770 --> 00:44:10,040
That makes sense.
541
00:44:43,680 --> 00:44:44,750
How beautiful.
542
00:44:45,140 --> 00:44:48,390
I will add my artistic touches
to the cooled down sweet jelly.
543
00:44:48,390 --> 00:44:49,690
So it will please their eyes.
544
00:44:50,210 --> 00:44:52,930
Desserts should be delicious
and beautiful to look at.
545
00:44:55,330 --> 00:44:56,850
- Gosh.
- Gosh. Look at the color.
546
00:44:56,850 --> 00:44:59,330
On top of that, give
it a wow factor.
547
00:44:59,620 --> 00:45:01,600
The perfect finale of the party.
548
00:45:12,370 --> 00:45:13,710
FORTUNE JELLY
549
00:45:13,710 --> 00:45:15,140
This is beautiful.
550
00:45:15,140 --> 00:45:17,750
But this is just regular jelly.
551
00:45:17,940 --> 00:45:22,120
I guess you are out of your tricks.
552
00:45:24,290 --> 00:45:26,830
This stick makes it easier
for you to eat the jelly.
553
00:45:27,290 --> 00:45:29,020
And it also says your fortune.
554
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Fortune?
555
00:45:30,750 --> 00:45:32,520
This dish embraces spring,
556
00:45:32,520 --> 00:45:35,730
so it is called the Fortune Jelly.
557
00:45:36,370 --> 00:45:39,910
It shows my hope that your future
may be fortunate like spring.
558
00:45:45,910 --> 00:45:49,620
How about having your fortune
read as we wrap up the banquet?
559
00:45:50,210 --> 00:45:54,040
How could we do such a
thing at our sacred palace?
560
00:45:58,480 --> 00:45:59,690
ONE MORE
561
00:46:01,080 --> 00:46:02,190
One more.
562
00:46:02,190 --> 00:46:03,250
"One more"?
563
00:46:05,160 --> 00:46:07,020
"Try Again Next time."
564
00:46:11,040 --> 00:46:13,830
DUD
565
00:46:18,820 --> 00:46:21,120
My gosh. My back hurts.
566
00:46:24,420 --> 00:46:25,930
I am about to pass out.
567
00:46:29,800 --> 00:46:32,870
I poured my soul into this
instead of real ingredients.
568
00:46:33,100 --> 00:46:35,140
Gosh, I am going to pass out.
569
00:46:37,670 --> 00:46:38,970
We did it.
570
00:46:39,570 --> 00:46:40,810
We did it.
571
00:46:43,810 --> 00:46:45,680
Do you know what I'm
thinking about now?
572
00:46:47,550 --> 00:46:50,150
I know. That is exactly how I feel.
573
00:46:52,450 --> 00:46:54,020
- Fish cakes.
- Pardon?
574
00:46:54,590 --> 00:46:56,220
I'm thinking about fish cakes.
575
00:46:58,590 --> 00:47:00,990
The chef that almost died in the
hands of Emperor Qin Shi Huang...
576
00:47:00,990 --> 00:47:03,160
created fish cakes the night before.
577
00:47:03,160 --> 00:47:05,430
I thought that was
because he was lucky.
578
00:47:06,130 --> 00:47:07,270
But that wasn't the case.
579
00:47:07,470 --> 00:47:08,500
I'm sure he came up with it...
580
00:47:08,500 --> 00:47:10,540
after trying whatever he
could do to stay alive.
581
00:47:10,770 --> 00:47:12,240
Inspiration...
582
00:47:12,240 --> 00:47:14,240
isn't something common
that would come...
583
00:47:14,340 --> 00:47:15,780
to a person who has given up.
584
00:47:17,080 --> 00:47:18,210
Your Highness.
585
00:47:19,250 --> 00:47:20,310
Your Highness.
586
00:47:22,180 --> 00:47:24,690
Goodness. You must be out of breath.
587
00:47:24,690 --> 00:47:28,360
Here. Have some water. Drink up.
588
00:47:33,860 --> 00:47:35,700
His last name is Han.
589
00:47:36,260 --> 00:47:38,400
Right? His last name
is really Han, right?
590
00:47:38,400 --> 00:47:39,430
Yes.
591
00:47:40,200 --> 00:47:41,540
His name is Shim Ong.
592
00:47:41,670 --> 00:47:43,170
His name is Han Shim Ong.
593
00:47:43,200 --> 00:47:45,710
Simon? Why does his
name sound so foreign?
594
00:47:48,580 --> 00:47:50,780
Oh, Han Shim Ong.
595
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Yes.
596
00:47:53,710 --> 00:47:55,320
What is this, by the way?
597
00:47:55,320 --> 00:47:57,580
Goodness. It is
nothing, Your Highness.
598
00:47:59,220 --> 00:48:00,920
While I was outside of the Palace,
599
00:48:00,920 --> 00:48:02,790
I went all the way to Hanseongbu,
600
00:48:02,790 --> 00:48:05,060
and I took a look at
their family register.
601
00:48:07,290 --> 00:48:10,130
I am sure that it is a fake
family register that was bought.
602
00:48:11,570 --> 00:48:14,970
It is a method that is
fitting Mr. Han's ancestors.
603
00:48:15,200 --> 00:48:17,000
Since we didn't include him
because he's a fake noble,
604
00:48:17,000 --> 00:48:19,610
he chose such a dirty way
to win someone's favor?
605
00:48:19,610 --> 00:48:21,980
Your Highness. This is not the
time to stand here like this.
606
00:48:22,080 --> 00:48:23,940
You will be in trouble if
you are absent for too long.
607
00:48:23,940 --> 00:48:25,080
Oh, you're right.
608
00:48:25,310 --> 00:48:26,680
Good job, Court Lady Choi.
609
00:48:26,680 --> 00:48:28,720
- I'm going. Let's go.
- Your Highness.
610
00:48:28,720 --> 00:48:30,380
- Your Highness. Hold on.
- Be careful.
611
00:48:30,380 --> 00:48:31,420
Your Highness!
612
00:48:33,590 --> 00:48:35,420
Oh, my. Your Highness.
613
00:48:35,820 --> 00:48:36,920
Your Highness!
614
00:48:37,820 --> 00:48:40,360
Why? What is wrong?
615
00:48:43,530 --> 00:48:45,130
My stomach...
616
00:48:46,770 --> 00:48:49,440
There's a troop of traveling actors
doing pungmulnori in my stomach.
617
00:48:50,200 --> 00:48:51,410
What is going on?
618
00:48:52,910 --> 00:48:53,970
The water...
619
00:48:54,810 --> 00:48:57,380
Did nobody remove that water?
620
00:48:57,380 --> 00:48:59,750
What kind of water...
621
00:49:00,810 --> 00:49:01,950
is that?
622
00:49:02,220 --> 00:49:04,320
It is water with a
poisonous plant in it.
623
00:49:04,850 --> 00:49:06,820
Poison?
624
00:49:08,160 --> 00:49:09,390
Poison?
625
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
Court Lady Choi!
626
00:49:13,330 --> 00:49:14,830
I see that you are here.
627
00:49:15,930 --> 00:49:17,300
Of course, I should be here.
628
00:49:18,530 --> 00:49:22,000
It is a banquet to congratulate
the Queen's recovery.
629
00:49:22,300 --> 00:49:24,140
Keep an eye on
everything from now on.
630
00:49:24,770 --> 00:49:27,710
Watch what kind of results
your actions will bring.
631
00:49:40,720 --> 00:49:41,920
Goodness.
632
00:49:42,990 --> 00:49:46,030
Making a meal is no easy task.
633
00:49:47,430 --> 00:49:50,230
There is not a single part of
my body that is not in pain.
634
00:49:51,000 --> 00:49:55,570
Furthermore, that Royal
Chef kept yelling at me.
635
00:49:56,470 --> 00:49:59,370
- That rotten...
- Look here!
636
00:50:02,610 --> 00:50:04,340
Do you still have potatoes
that need to be peeled?
637
00:50:04,340 --> 00:50:06,910
Please save Court Lady Choi.
638
00:50:06,950 --> 00:50:08,080
Please.
639
00:50:20,490 --> 00:50:21,730
Keep up the good work.
640
00:50:27,170 --> 00:50:28,300
I am sorry.
641
00:50:38,310 --> 00:50:39,880
He was wearing a goblin mask,
642
00:50:40,710 --> 00:50:42,780
and he had an old
scar around his chin.
643
00:50:49,860 --> 00:50:50,920
Excuse me.
644
00:50:59,070 --> 00:51:00,130
Oh, my.
645
00:51:01,330 --> 00:51:02,400
I apologize.
646
00:51:24,360 --> 00:51:27,630
Look here. She is in a lot of pain.
647
00:51:28,030 --> 00:51:30,600
Do some acupuncture and burn
some moxa. Do something.
648
00:51:30,600 --> 00:51:32,630
Give her some antitoxins too.
649
00:51:32,630 --> 00:51:35,200
Goodness. Stay out of it.
650
00:51:35,340 --> 00:51:37,170
I am the captain of this place.
651
00:51:45,650 --> 00:51:47,210
This will do.
652
00:51:47,450 --> 00:51:49,380
You were terrible in
the Royal Kitchen,
653
00:51:49,380 --> 00:51:51,320
but you are great in
the Royal Infirmary.
654
00:51:52,350 --> 00:51:54,620
Whether it is a person or an object,
655
00:51:54,620 --> 00:51:56,890
everything has a
place it belongs to.
656
00:51:58,760 --> 00:52:01,230
But your needles work
better in the Royal Kitchen.
657
00:52:01,230 --> 00:52:02,230
No, it is not!
658
00:52:02,230 --> 00:52:04,430
This needle is perfect
for piercing potatoes.
659
00:52:04,430 --> 00:52:05,530
Let me take this to use.
660
00:52:05,670 --> 00:52:07,100
How dare you touch it. No.
661
00:52:07,100 --> 00:52:08,870
This would be perfect
for peeling potatoes.
662
00:52:08,870 --> 00:52:11,440
- Let me take this to use.
- No.
663
00:52:11,440 --> 00:52:13,170
You cannot do that, Your Highness!
664
00:52:20,750 --> 00:52:25,650
The pungmulnori in my
stomach has stopped.
665
00:52:27,420 --> 00:52:29,060
I should not be here right now.
666
00:52:30,460 --> 00:52:32,160
- Your Highness.
- Court Lady Choi!
667
00:52:32,430 --> 00:52:35,600
There is no way she could
recover that quickly.
668
00:52:39,530 --> 00:52:41,500
She is a strong woman.
669
00:52:53,010 --> 00:52:54,210
She smells like oil.
670
00:52:54,210 --> 00:52:56,380
Why were you absent for so long?
671
00:52:57,150 --> 00:52:59,020
Well, the thing is...
672
00:52:59,050 --> 00:53:00,190
I apologize.
673
00:53:01,020 --> 00:53:02,960
My hand slipped,
674
00:53:03,220 --> 00:53:05,390
and I shot an arrow at the Queen.
675
00:53:06,830 --> 00:53:10,400
Did you get hurt?
676
00:53:10,660 --> 00:53:12,570
No, I am fine.
677
00:53:13,000 --> 00:53:14,900
The hunting game was so tiring...
678
00:53:14,900 --> 00:53:17,570
that I fell asleep while
I was getting ready.
679
00:53:17,740 --> 00:53:18,810
Darn it.
680
00:53:34,090 --> 00:53:35,260
An apron?
681
00:53:44,060 --> 00:53:46,830
When will your preparations unfold?
682
00:53:46,930 --> 00:53:48,400
Please wait.
683
00:53:48,670 --> 00:53:51,270
The King put so much
effort into this banquet.
684
00:53:51,740 --> 00:53:54,740
The King must stand out for now.
685
00:54:18,430 --> 00:54:20,900
To everyone who came here and
set an example as a scholar...
686
00:54:21,300 --> 00:54:23,040
by not eating a lot...
687
00:54:23,040 --> 00:54:25,540
to show that you understand
the hunger of the people,
688
00:54:25,940 --> 00:54:28,740
I will take this opportunity
to make an announcement.
689
00:54:31,440 --> 00:54:33,050
With the start of this banquet,
690
00:54:33,610 --> 00:54:35,120
we will start reducing
the dishes in our meals.
691
00:54:35,120 --> 00:54:36,680
SETTING AN EXAMPLE TO THE PEOPLE
BY REDUCING THE NUMBER OF DISHES
692
00:54:36,680 --> 00:54:37,950
Reducing the dishes?
693
00:54:38,850 --> 00:54:40,920
What kind of nonsense
is he speaking of?
694
00:54:41,020 --> 00:54:44,090
When the nation is in
trouble, the king should...
695
00:54:44,090 --> 00:54:46,730
reduce the number of
dishes in his meals...
696
00:54:46,890 --> 00:54:48,700
to share the pain of his people.
697
00:54:49,060 --> 00:54:53,330
By reducing the number of dishes,
we feel the pain of the nation...
698
00:54:53,630 --> 00:54:55,470
so that we can overcome it together.
699
00:54:56,270 --> 00:54:59,970
At a time like this, taking the
grain to save dozens of people...
700
00:54:59,970 --> 00:55:02,780
to make a piece of meat
to please our tongues...
701
00:55:03,280 --> 00:55:04,410
is a sin.
702
00:55:05,480 --> 00:55:08,050
As a result, if anyone
in this Palace...
703
00:55:08,280 --> 00:55:11,480
puts a piece of meat on their
tables, they will be punished.
704
00:55:14,120 --> 00:55:17,660
I not only forbid meat, but I forbid
you from eating generous meals.
705
00:55:18,120 --> 00:55:21,430
Ministers cannot enjoy
drinking, singing, and dancing,
706
00:55:21,860 --> 00:55:23,730
and they must stop
having factional strife.
707
00:55:24,630 --> 00:55:26,170
If you violate these terms,
708
00:55:27,070 --> 00:55:30,040
I will take it as you are
willing to accept the punishment.
709
00:55:32,370 --> 00:55:33,510
Your Majesty.
710
00:55:46,990 --> 00:55:49,190
I, Kim Jwa Geun, apologize...
711
00:55:49,360 --> 00:55:51,930
as I have an unfortunate
piece of news.
712
00:56:24,620 --> 00:56:26,390
These are criminals who
lied about their status...
713
00:56:26,390 --> 00:56:28,160
and hid in the Royal Guard Division.
714
00:56:29,300 --> 00:56:31,230
In order to guard you by your side,
715
00:56:31,230 --> 00:56:33,030
they created a fake identity.
716
00:56:35,070 --> 00:56:38,240
It is time to go after the
people who think they are hidden.
717
00:56:38,400 --> 00:56:40,370
I am sure he believes that they
are the basis of his power...
718
00:56:40,370 --> 00:56:42,240
that he took good
care of and protected.
719
00:56:42,680 --> 00:56:45,250
We have to pull it out from its
roots and tear it into pieces.
720
00:56:47,180 --> 00:56:49,150
So that he will not be
able to stand again.
721
00:57:12,210 --> 00:57:15,180
Must you ruin this
meaningful day like this?
722
00:57:15,180 --> 00:57:17,910
Do you know who they really are?
723
00:57:19,310 --> 00:57:21,480
Some of them are from families
that are guilty of treason.
724
00:57:21,480 --> 00:57:24,080
Some of them were bandits that
targeted scholar-officials,
725
00:57:24,080 --> 00:57:26,590
and some are wanted criminals who
openly criticized the monarchy.
726
00:57:26,920 --> 00:57:29,820
All of them disapprove
of the royal court,
727
00:57:29,820 --> 00:57:31,360
but they have been...
728
00:57:31,360 --> 00:57:33,830
guarding Your Majesty in disguise.
729
00:57:33,960 --> 00:57:36,060
Their ultimate goal
was to plot a coup.
730
00:57:36,360 --> 00:57:38,360
Due to the urgency of this
matter, I had no choice...
731
00:57:38,360 --> 00:57:40,300
but to bring it to Your
Majesty's attention immediately.
732
00:57:45,140 --> 00:57:46,210
No, that cannot be.
733
00:57:46,210 --> 00:57:49,410
Someone is falsely
accusing my royal guards...
734
00:57:49,740 --> 00:57:53,050
to weaken security and harm me.
735
00:57:53,550 --> 00:57:54,780
By "someone",
736
00:57:56,220 --> 00:57:58,550
who exactly are you referring to?
737
00:57:58,720 --> 00:58:02,460
You, Training
Commander Kim Jwa Geun.
738
00:58:08,900 --> 00:58:10,260
Are you doing this...
739
00:58:10,260 --> 00:58:13,600
because you think those
three families got your back?
740
00:58:14,530 --> 00:58:16,840
Do you think such
sugar-coated words...
741
00:58:16,840 --> 00:58:19,070
are enough to persuade
them to side with you?
742
00:58:20,740 --> 00:58:22,240
You are foolish.
743
00:58:22,810 --> 00:58:24,980
It is time for you to wake
up and see your reality.
744
00:58:40,590 --> 00:58:42,130
How brazen!
745
00:58:45,100 --> 00:58:47,270
How dare you insult
the King like this?
746
00:58:47,930 --> 00:58:51,240
This is an act of
disloyalty and treason!
747
00:58:51,240 --> 00:58:53,640
This is very unlike you,
Your Majesty. Calm down!
748
00:58:53,640 --> 00:58:56,010
How dare you give me
orders when I am the King?
749
00:59:06,590 --> 00:59:10,520
Your Majesty, it seems like there
is something you are counting on.
750
00:59:10,690 --> 00:59:13,090
Whatever it is, you will
not be able to use it...
751
00:59:13,860 --> 00:59:16,060
if your limbs are cut off.
752
00:59:17,900 --> 00:59:20,930
Pay the price for
your own recklessness.
753
00:59:26,770 --> 00:59:29,480
All of you shall be
beheaded for your crimes.
754
00:59:34,210 --> 00:59:37,350
Your Majesty, we will
follow the military laws.
755
00:59:38,020 --> 00:59:39,390
They are guilty of
treason, which means...
756
00:59:39,390 --> 00:59:41,290
this is out of the Royal
Guard Division's hands.
757
00:59:41,290 --> 00:59:43,220
The Department of Justice
will handle this matter!
758
00:59:48,760 --> 00:59:49,760
Your Majesty.
759
00:59:51,130 --> 00:59:52,730
The Royal Guard Division
will take care of this!
760
00:59:52,730 --> 00:59:55,100
- No, Your Majesty!
- No, Your Majesty!
761
00:59:55,540 --> 00:59:59,240
The royal guard commander
knew who they really were!
762
00:59:59,370 --> 01:00:02,410
It is possible that everyone
in the division is a traitor.
763
01:00:02,410 --> 01:00:04,710
We cannot let the Royal Guard
Division handle the corruption...
764
01:00:04,710 --> 01:00:05,810
that took place within it!
765
01:00:05,810 --> 01:00:08,650
- Please reconsider, Your Majesty!
- Please reconsider, Your Majesty!
766
01:00:08,650 --> 01:00:11,080
Please reconsider, Your Majesty!
767
01:00:22,900 --> 01:00:24,460
We can disband the
entire division...
768
01:00:24,460 --> 01:00:27,230
and prosecute the royal
guard commander as well.
769
01:00:27,230 --> 01:00:28,270
However,
770
01:00:29,940 --> 01:00:32,770
if you leave these
criminals' punishment to me,
771
01:00:33,270 --> 01:00:37,340
I will take it as your promise
to do nothing from now on...
772
01:00:38,510 --> 01:00:40,550
and stop there.
773
01:01:04,370 --> 01:01:05,570
Nothing I do...
774
01:01:07,810 --> 01:01:09,010
will make any difference.
775
01:01:12,250 --> 01:01:13,980
What would you like
to do, Your Majesty?
776
01:01:26,560 --> 01:01:27,630
Fine.
777
01:01:32,570 --> 01:01:34,030
I will leave the matter...
778
01:01:38,200 --> 01:01:39,340
in your hands.
779
01:04:01,580 --> 01:04:04,180
"The Lord of the Land..."
780
01:04:05,320 --> 01:04:08,550
"and the Lord of
Grains, I pray to you."
781
01:04:10,120 --> 01:04:12,160
"May your blessings..."
782
01:04:12,930 --> 01:04:16,630
"turn the seeds in the
ground into ripe fruits."
783
01:04:17,500 --> 01:04:21,000
"May the mercy of the skies..."
784
01:04:25,240 --> 01:04:27,540
"help the people of this land so
they will never have to starve."
785
01:04:36,720 --> 01:04:37,750
Please...
786
01:05:29,040 --> 01:05:30,970
- Your Majesty!
- Your Majesty!
787
01:05:46,950 --> 01:05:51,020
MR. QUEEN
788
01:06:06,810 --> 01:06:09,380
The explosion damaged his hearing.
789
01:06:09,380 --> 01:06:10,440
Oh, no.
790
01:06:10,840 --> 01:06:13,050
- There will be no problems, right?
- Yes, of course.
791
01:06:13,050 --> 01:06:14,480
No one is behind it?
792
01:06:14,480 --> 01:06:16,520
I've decided to survive,
793
01:06:16,520 --> 01:06:17,720
so don't die.
794
01:06:17,720 --> 01:06:19,220
Recover as if nothing
ever happened...
795
01:06:19,220 --> 01:06:20,490
so I can stab you in the back.
796
01:06:20,490 --> 01:06:23,120
The enemy inside is always scarier.
797
01:06:23,120 --> 01:06:25,160
Your Highness! His Majesty is...
798
01:06:25,830 --> 01:06:27,290
His Majesty is...
799
01:06:27,590 --> 01:06:30,600
I request that you end this regency.
800
01:06:30,600 --> 01:06:31,660
Your Majesty!
801
01:06:31,660 --> 01:06:34,770
Everyone in this palace
killed Kim So Yong.