1
00:01:03,930 --> 00:01:06,330
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,330 --> 00:01:08,330
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:02:19,000 --> 00:02:21,440
- Your Majesty!
- Your Majesty!
4
00:02:24,040 --> 00:02:25,910
How miraculous it is...
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,710
that tomorrow comes every day?
6
00:02:29,810 --> 00:02:32,650
It is dangerous. There
may be another explosion.
7
00:02:34,850 --> 00:02:35,990
Your Majesty!
8
00:02:36,720 --> 00:02:38,620
No. You must not go.
9
00:02:38,620 --> 00:02:41,360
Your Majesty!
10
00:02:41,360 --> 00:02:43,690
- Your Majesty!
- Protect the King.
11
00:02:43,790 --> 00:02:46,160
Your Majesty!
12
00:02:47,200 --> 00:02:50,130
Your Highness. You must go.
13
00:02:50,730 --> 00:02:52,300
- Your Majesty!
- Hurry.
14
00:03:00,710 --> 00:03:02,710
No. We need to save him!
15
00:03:02,710 --> 00:03:04,850
- Your Highness.
- You must not go.
16
00:03:04,850 --> 00:03:06,250
Do not get involved in this.
17
00:03:06,420 --> 00:03:08,590
What are you talking
about? The King is...
18
00:03:08,720 --> 00:03:10,020
Listen to me!
19
00:03:12,290 --> 00:03:14,120
I will give you the details later.
20
00:03:14,120 --> 00:03:16,290
For now, you must save yourself.
21
00:03:16,330 --> 00:03:18,290
- Your Majesty!
- It is dangerous,
22
00:03:18,290 --> 00:03:19,830
so bring the Queen to
Daejojeon Hall right now.
23
00:03:21,670 --> 00:03:24,200
- Your Highness. You must not go.
- Your Highness.
24
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
- Let go of me!
- Your Highness.
25
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
- Your Majesty.
- Your Highness.
26
00:03:27,500 --> 00:03:29,270
Let go of me. Please.
27
00:03:29,410 --> 00:03:31,610
Let go. Let go of me!
28
00:03:31,610 --> 00:03:32,780
Let go!
29
00:03:32,780 --> 00:03:33,810
Your Majesty!
30
00:03:34,540 --> 00:03:35,850
However,
31
00:03:37,050 --> 00:03:39,550
we do not realize it is a miracle...
32
00:03:40,720 --> 00:03:43,150
until the day when
tomorrow does not come.
33
00:03:44,950 --> 00:03:47,860
It is because we are foolish, and
we only realize what is precious...
34
00:03:48,790 --> 00:03:50,490
after we lose it.
35
00:03:51,860 --> 00:03:57,230
EPISODE 13, THERE IS NO TOMORROW
36
00:03:59,440 --> 00:04:02,140
EPISODE 13
37
00:04:14,980 --> 00:04:18,560
Someone dared to attempt to
assassinate the King in the Palace.
38
00:04:18,990 --> 00:04:21,930
If there is anyone suspicious,
capture and question them all.
39
00:04:22,490 --> 00:04:23,960
We will find out...
40
00:04:24,690 --> 00:04:27,000
who is behind it.
41
00:04:28,830 --> 00:04:31,130
Is this what you prepared?
42
00:04:31,530 --> 00:04:35,140
How will you deal with the
aftermath to plan such a thing?
43
00:04:35,370 --> 00:04:36,610
Please calm down.
44
00:04:36,610 --> 00:04:38,940
Does it look like I could calm down?
45
00:04:38,940 --> 00:04:41,710
The King's life was endangered
in front of everyone,
46
00:04:41,710 --> 00:04:43,710
and it was in such a garish way.
47
00:04:44,710 --> 00:04:48,620
So that they would assume that
I tried to assassinate him.
48
00:04:51,420 --> 00:04:53,390
I will take care of it.
49
00:05:00,200 --> 00:05:02,830
I beg of you. I beg of you.
50
00:05:03,500 --> 00:05:07,300
I desperately beg the
deities of heaven and Earth.
51
00:05:07,940 --> 00:05:12,540
Please make sure that the King is safe.
52
00:05:13,740 --> 00:05:16,810
I beg of you. I beg of you.
53
00:05:17,380 --> 00:05:19,380
I desperately beg of you.
54
00:05:21,620 --> 00:05:24,220
Please make sure that...
55
00:05:26,060 --> 00:05:28,530
the King is safe.
56
00:05:34,230 --> 00:05:36,400
I had no idea they would go this far.
57
00:05:36,970 --> 00:05:39,570
They enthroned the King themselves,
58
00:05:39,570 --> 00:05:42,240
but they want to get rid of him
before he becomes a mistake.
59
00:05:43,870 --> 00:05:47,910
What will happen if the King
does not wake up like this?
60
00:05:49,010 --> 00:05:50,580
There is nothing we can do...
61
00:05:51,410 --> 00:05:55,320
with the Royal Consort then.
62
00:05:58,050 --> 00:06:00,690
I cannot believe that we got caught...
63
00:06:01,060 --> 00:06:03,230
in the trap we set out for the Queen.
64
00:06:03,860 --> 00:06:06,630
I beg of you. I beg of you.
65
00:06:08,600 --> 00:06:09,930
I beg of you.
66
00:06:13,700 --> 00:06:16,010
You should get some rest.
67
00:06:16,310 --> 00:06:18,680
You will end up collapsing like this.
68
00:06:21,610 --> 00:06:25,420
If the King does not survive,
69
00:06:26,420 --> 00:06:28,750
I cannot live anyway.
70
00:06:30,950 --> 00:06:33,820
Even if I die,
71
00:06:34,660 --> 00:06:38,760
I will seek revenge against the one
who did that to the King and die.
72
00:06:40,500 --> 00:06:41,530
The Palace...
73
00:06:43,470 --> 00:06:45,200
and those people...
74
00:06:47,600 --> 00:06:50,470
made us so spiteful.
75
00:07:23,510 --> 00:07:27,780
Your Highness. The head of the
Department of Justice is here.
76
00:07:30,380 --> 00:07:31,450
Is Cheoljong...
77
00:07:32,780 --> 00:07:35,550
Is the King okay?
78
00:07:37,250 --> 00:07:39,320
Prince Yeongpyeong has forbidden...
79
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
anyone from entering Huijeongjeon
Hall while he is getting treated.
80
00:07:42,290 --> 00:07:45,090
They are not telling
anyone about his state.
81
00:07:45,930 --> 00:07:47,060
I should go and see for myself.
82
00:07:47,060 --> 00:07:48,300
Do not go.
83
00:07:51,670 --> 00:07:53,600
They will let me in.
84
00:07:53,600 --> 00:07:55,070
I am his wife after all.
85
00:08:22,470 --> 00:08:23,930
Do not go.
86
00:08:24,600 --> 00:08:26,770
He tried to kill you himself.
87
00:08:27,270 --> 00:08:30,070
You have every right
to kill him yourself.
88
00:08:38,080 --> 00:08:39,150
So Yong.
89
00:08:48,860 --> 00:08:52,560
I need to get some rest alone.
90
00:09:48,750 --> 00:09:50,850
Are you sure there will
not be any problems?
91
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Of course.
92
00:10:19,650 --> 00:10:21,250
Tell me who was behind this.
93
00:10:22,290 --> 00:10:23,850
We are innocent.
94
00:10:24,520 --> 00:10:27,360
We risk our lives to protect the King.
95
00:10:28,460 --> 00:10:29,730
We are his royal guards.
96
00:10:35,300 --> 00:10:38,100
What is your excuse for
your false identities?
97
00:10:38,370 --> 00:10:41,200
While you used this as the
pretext to arrest and lock us up,
98
00:10:42,410 --> 00:10:44,410
the King ended up like that.
99
00:10:45,040 --> 00:10:46,310
If there is anyone behind this,
100
00:10:46,780 --> 00:10:49,550
it would be the man who found fault
in our identities. Your father,
101
00:10:50,210 --> 00:10:51,350
Kim Jwa Geun!
102
00:10:53,250 --> 00:10:55,120
It is Kim Jwa Geun.
103
00:10:57,020 --> 00:10:58,520
You're quite clever.
104
00:11:05,130 --> 00:11:06,260
I found it.
105
00:11:12,970 --> 00:11:15,510
As you said, the incense burner
was not filled with sand,
106
00:11:15,510 --> 00:11:17,410
but gunpowder which is
used as an explosive.
107
00:11:17,870 --> 00:11:19,180
How did you know?
108
00:11:27,750 --> 00:11:28,920
What happened?
109
00:11:29,250 --> 00:11:31,050
They are not admitting to it easily.
110
00:11:31,050 --> 00:11:32,320
I am sure.
111
00:11:32,990 --> 00:11:34,390
Is there anything else?
112
00:11:35,020 --> 00:11:36,330
No, not yet.
113
00:11:36,360 --> 00:11:39,160
You must find the culprits to
lay this confusion to rest.
114
00:11:39,560 --> 00:11:41,460
Be sure to find out who is
behind it as soon as possible.
115
00:11:41,460 --> 00:11:42,530
Of course.
116
00:11:48,000 --> 00:11:50,110
Find the source of the gunpowder.
117
00:11:51,370 --> 00:11:53,110
Move by yourself, quietly.
118
00:11:53,410 --> 00:11:54,480
Yes, sir.
119
00:12:04,520 --> 00:12:05,560
My Lord.
120
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
Please forgive me. Please.
121
00:12:09,760 --> 00:12:12,560
What are you doing right now?
There are a lot of eyes here.
122
00:12:13,130 --> 00:12:14,330
Please.
123
00:12:14,500 --> 00:12:16,170
Please hear me out.
124
00:12:16,570 --> 00:12:20,000
It will not take long. It
will take only a few seconds.
125
00:12:20,270 --> 00:12:22,640
Please. It will take only a few seconds.
126
00:12:25,140 --> 00:12:26,210
I just...
127
00:12:27,640 --> 00:12:30,280
kept the ledger just in case.
128
00:12:32,050 --> 00:12:34,980
I never thought about using
the ledger in any way.
129
00:12:35,220 --> 00:12:38,920
On top of that, the Queen does not
even know that I have a ledger.
130
00:12:39,190 --> 00:12:40,790
Where is the ledger now?
131
00:12:46,730 --> 00:12:49,100
Do you not have it in your possession?
132
00:12:50,430 --> 00:12:52,030
Then, the only person
who could have it...
133
00:12:53,140 --> 00:12:54,300
is the King.
134
00:12:55,940 --> 00:12:56,970
Oh, my.
135
00:13:00,540 --> 00:13:03,150
The traces you left backfired
and put our clan in danger.
136
00:13:03,380 --> 00:13:05,550
That itself is enough to punish you.
137
00:13:06,080 --> 00:13:07,250
I will do anything you ask.
138
00:13:07,880 --> 00:13:09,750
If you tell me to die, I will do so.
139
00:13:14,790 --> 00:13:15,890
Right here.
140
00:13:19,300 --> 00:13:21,230
I will hang myself here.
141
00:13:25,200 --> 00:13:26,670
I will hang myself.
142
00:13:31,240 --> 00:13:32,340
My gosh.
143
00:13:33,240 --> 00:13:35,540
Please spare me. My lord.
144
00:13:36,710 --> 00:13:39,920
Please spare me.
145
00:13:50,260 --> 00:13:51,990
Your Majesty.
146
00:13:51,990 --> 00:13:55,400
Your Majesty, are you awake?
147
00:13:57,170 --> 00:13:58,700
Brother.
148
00:13:58,700 --> 00:14:01,200
Yes. Go ahead.
149
00:14:02,470 --> 00:14:04,310
Why is it so loud here?
150
00:14:05,510 --> 00:14:08,310
It is so loud in here that
it is giving me a headache.
151
00:14:10,610 --> 00:14:12,620
I cannot hear a thing.
152
00:14:14,780 --> 00:14:16,750
Please silence the noise.
153
00:14:33,570 --> 00:14:35,300
I should have explained it better.
154
00:14:37,110 --> 00:14:39,980
I should have told him that the
King wasn't trying to kill me.
155
00:14:43,150 --> 00:14:44,980
He tried to kill you himself.
156
00:14:45,180 --> 00:14:47,680
You have every right
to kill him yourself.
157
00:14:51,450 --> 00:14:54,660
Pay the price for your own recklessness.
158
00:14:55,660 --> 00:14:57,690
Was the entire Kim clan behind this?
159
00:14:59,630 --> 00:15:00,860
Or which clan was it?
160
00:15:03,170 --> 00:15:04,270
Your Highness.
161
00:15:06,100 --> 00:15:08,870
Your Highness. His Majesty has
regained consciousness now.
162
00:15:32,500 --> 00:15:33,830
I heard he was awake.
163
00:15:35,100 --> 00:15:37,230
He had just fallen asleep.
164
00:15:46,940 --> 00:15:48,840
Why did you wrap the bandage like this?
165
00:15:51,810 --> 00:15:53,250
He looks way too sick.
166
00:15:54,220 --> 00:15:55,620
I apologize,
167
00:15:56,420 --> 00:15:59,360
but he had lost his
hearing due to the bombing.
168
00:16:02,890 --> 00:16:03,990
Don't tell me...
169
00:16:07,360 --> 00:16:09,060
he will be deaf for
the rest of his life.
170
00:16:09,330 --> 00:16:12,270
Only time can tell us.
171
00:16:27,650 --> 00:16:29,020
Leave us alone.
172
00:16:30,520 --> 00:16:31,590
Yes, Your Highness.
173
00:16:50,610 --> 00:16:53,580
Will you tell me your clan
was not behind this again?
174
00:16:55,480 --> 00:16:56,780
You told me that...
175
00:16:58,050 --> 00:17:00,020
I would lose someone that
I hold dearly to my heart.
176
00:17:02,950 --> 00:17:04,450
Now, there is no one...
177
00:17:05,650 --> 00:17:08,090
I hold dearly to my heart.
178
00:17:12,430 --> 00:17:13,660
So please.
179
00:17:15,400 --> 00:17:16,570
Stop this.
180
00:17:36,590 --> 00:17:39,460
Your Majesty, please stop worrying now.
181
00:18:03,580 --> 00:18:04,680
Who...
182
00:18:06,450 --> 00:18:09,450
Your Majesty, are you awake?
183
00:18:10,720 --> 00:18:12,420
Let me wet your lips.
184
00:18:23,700 --> 00:18:25,670
THE QUEEN'S DICTIONARY
185
00:18:54,060 --> 00:18:55,830
So you went to see the King.
186
00:19:02,400 --> 00:19:05,210
I came here today to comfort you
regarding today's incident...
187
00:19:05,640 --> 00:19:07,910
and to ask a few questions.
188
00:19:09,850 --> 00:19:12,750
Your father has lost
a very important item.
189
00:19:13,520 --> 00:19:16,090
I believe the King
has secretly taken it.
190
00:19:16,920 --> 00:19:18,690
Do you know anything about that?
191
00:19:19,860 --> 00:19:22,290
- Oh, my. I'll get some help.
- No.
192
00:19:22,930 --> 00:19:25,590
Nobody can know that I am...
193
00:19:26,800 --> 00:19:28,830
That I am...
194
00:19:33,340 --> 00:19:34,670
So you do know something about it.
195
00:19:35,870 --> 00:19:37,710
Do you remember how I told you...
196
00:19:37,710 --> 00:19:39,540
that our clan has no weaknesses?
197
00:19:40,740 --> 00:19:42,780
Because once we spot a
weakness, we will carve it out.
198
00:19:51,990 --> 00:19:54,890
Let me ask you one last time.
199
00:19:56,190 --> 00:19:58,530
Is there anything you want to tell me?
200
00:20:01,200 --> 00:20:02,700
When we stayed at my house,
201
00:20:03,830 --> 00:20:06,940
I once saved the King,
passed out in the well.
202
00:20:08,100 --> 00:20:09,470
Perhaps, that was when...
203
00:20:15,180 --> 00:20:18,580
A while ago, I made an offer to you.
204
00:20:19,110 --> 00:20:21,250
It was on the day when
you fell into the lake.
205
00:20:24,420 --> 00:20:26,490
Let me jog your memory.
206
00:20:27,660 --> 00:20:30,390
I asked you to keep an
eye on your husband.
207
00:20:31,660 --> 00:20:32,900
Will you...
208
00:20:34,260 --> 00:20:36,570
accept my offer now?
209
00:20:46,910 --> 00:20:50,550
Then, what will I get in return?
210
00:20:51,150 --> 00:20:52,650
What do you want?
211
00:20:54,450 --> 00:20:56,290
Guarantee my safety.
212
00:21:15,940 --> 00:21:18,210
Your Highness, you must get
back to the royal villa.
213
00:21:30,320 --> 00:21:32,020
THE QUEEN'S DICTIONARY
214
00:21:58,080 --> 00:21:59,750
I CAME HERE FOR
NOTHING. JANG BONG HWAN
215
00:22:12,930 --> 00:22:14,000
Cheoljong.
216
00:22:14,960 --> 00:22:16,060
I'm sorry.
217
00:22:17,470 --> 00:22:19,130
You're going to lose anyway.
218
00:22:21,370 --> 00:22:23,240
I take sides with the winner.
219
00:22:30,750 --> 00:22:34,220
Kim So Yong, you gave
up your life anyway.
220
00:22:35,980 --> 00:22:37,820
I happened to continue
to live your life so,
221
00:22:38,590 --> 00:22:40,790
let me live a good one by myself.
222
00:22:43,090 --> 00:22:44,990
In order to do so, I
need to make it clear.
223
00:22:45,690 --> 00:22:47,030
What happened that day.
224
00:23:48,290 --> 00:23:49,960
I swear...
225
00:23:50,060 --> 00:23:52,590
you will also lose someone dear to you.
226
00:23:53,830 --> 00:23:55,930
You should love me.
227
00:23:55,930 --> 00:23:57,970
Is that an order?
228
00:24:02,910 --> 00:24:05,710
There is nothing that is not a lie.
229
00:24:07,210 --> 00:24:09,140
You are certainly So Yong.
230
00:24:16,020 --> 00:24:18,590
Did you rise to your position
on your own, Destined Highness?
231
00:24:19,290 --> 00:24:21,660
If you want to die, die in the palace.
232
00:24:22,990 --> 00:24:25,730
You will become the Queen tomorrow.
233
00:24:35,470 --> 00:24:38,210
You will become the Queen tomorrow.
234
00:24:38,340 --> 00:24:39,410
From now on,
235
00:24:40,240 --> 00:24:43,650
tell me his every movement.
236
00:24:43,780 --> 00:24:46,150
Are you telling me...
237
00:24:47,680 --> 00:24:49,050
to spy on the King?
238
00:24:49,350 --> 00:24:52,320
It is not to spy on the King. It
is to keep an eye on your husband.
239
00:24:56,990 --> 00:24:58,130
I do not want to do it.
240
00:25:00,660 --> 00:25:03,700
Is what you want not the
position of the Queen...
241
00:25:03,700 --> 00:25:05,570
and the King?
242
00:25:06,400 --> 00:25:09,740
You should do that in
order to have both.
243
00:25:12,170 --> 00:25:14,610
It is what you did in the past.
244
00:25:19,920 --> 00:25:22,920
Just as you let me know the
King was trapped in the well.
245
00:25:28,460 --> 00:25:31,390
If you do not do your part,
246
00:25:31,630 --> 00:25:35,030
the King is useless.
When you are useless,
247
00:25:35,960 --> 00:25:37,730
you are abandoned.
248
00:25:39,000 --> 00:25:40,770
If you harm His Majesty,
249
00:25:41,570 --> 00:25:43,210
I will not stay still.
250
00:25:43,210 --> 00:25:45,470
What are you going to do then?
251
00:25:46,110 --> 00:25:48,210
You are badly mistaken.
252
00:25:48,510 --> 00:25:52,180
Do you think the Queen holds such power?
253
00:25:52,710 --> 00:25:55,850
The Queen is nothing
but the best field...
254
00:25:55,850 --> 00:25:58,220
that produces princes.
255
00:25:59,920 --> 00:26:02,220
Even if you become the Queen,
256
00:26:02,220 --> 00:26:04,060
what power do you think you will have...
257
00:26:05,160 --> 00:26:07,930
as a mere woman?
258
00:26:53,310 --> 00:26:55,340
It's not just because of
what Kim Jwa Geun said.
259
00:26:57,280 --> 00:26:59,580
By staying in the palace for
this short period of time,
260
00:27:00,780 --> 00:27:03,490
I've gone through enough
to see my reality.
261
00:27:09,890 --> 00:27:11,690
The entire palace...
262
00:27:13,630 --> 00:27:15,560
killed Kim So Yong.
263
00:27:22,730 --> 00:27:23,830
Your Highness.
264
00:27:25,800 --> 00:27:26,870
Your Highness.
265
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Your Highness.
266
00:27:33,340 --> 00:27:35,440
Your Highness, Your Highness!
267
00:27:36,980 --> 00:27:39,380
Your Highness, where did you
go at this late at night?
268
00:27:41,480 --> 00:27:44,720
Why are you so wet?
269
00:27:45,790 --> 00:27:49,220
Did you perhaps dive
into the lake again?
270
00:27:51,890 --> 00:27:53,460
Why do you keep doing this?
271
00:27:54,130 --> 00:27:56,700
You should gather yourself
up in a time like this.
272
00:27:56,700 --> 00:28:00,400
What is the point of me doing
all sorts of things so far?
273
00:28:01,240 --> 00:28:05,170
Why did I go through those
humiliating experiences for?
274
00:28:05,170 --> 00:28:07,040
What did you do that for?
275
00:28:08,040 --> 00:28:10,410
You did it in order to accumulate
property to fill your storehouse.
276
00:28:11,450 --> 00:28:14,320
You sold your only daughter
to satisfy your greed.
277
00:28:14,980 --> 00:28:17,220
- So Yong.
- Why did you always tell me...
278
00:28:17,220 --> 00:28:19,520
to become the Queen and the
pride of the family and you?
279
00:28:19,990 --> 00:28:22,920
Why did you tell me that I can do
anything if I become the Queen?
280
00:28:23,660 --> 00:28:26,800
To me who was struggling with the
guilt about my mother's death,
281
00:28:26,800 --> 00:28:29,800
why did you keep saying your dream?
282
00:28:31,530 --> 00:28:34,900
Do you know what I was thinking
when I threw myself into the lake?
283
00:28:35,700 --> 00:28:38,540
"The life that I thought
was mine was all lie."
284
00:28:39,910 --> 00:28:42,380
"Even the dream I had was not mine."
285
00:28:43,550 --> 00:28:45,610
"I failed at everything."
286
00:28:48,320 --> 00:28:50,490
That is why I threw myself away.
287
00:28:52,720 --> 00:28:53,760
What?
288
00:28:56,160 --> 00:28:57,960
The day when your dream came true,
289
00:28:59,160 --> 00:29:01,760
I lost the person I cherish the most.
290
00:29:03,000 --> 00:29:04,770
Myself.
291
00:29:05,570 --> 00:29:08,400
It is you who pushed me into the lake.
292
00:29:33,500 --> 00:29:36,000
Parents are the most convenient
people to blame for children.
293
00:29:37,130 --> 00:29:39,030
I shouldn't have blamed Father.
294
00:29:53,450 --> 00:29:54,520
Your Highness.
295
00:30:04,190 --> 00:30:05,930
I have something to say.
296
00:30:07,930 --> 00:30:10,270
I know you would do anything for me.
297
00:30:11,070 --> 00:30:13,840
No. I got to know.
298
00:30:13,840 --> 00:30:15,340
Because my memories are back.
299
00:30:22,910 --> 00:30:24,480
Do not do anything from now on.
300
00:30:25,050 --> 00:30:28,550
If you care for me, do not do anything.
301
00:30:29,620 --> 00:30:31,150
That is what helps me.
302
00:30:33,020 --> 00:30:34,090
So Yong.
303
00:30:36,020 --> 00:30:37,530
Do not call my name.
304
00:30:38,660 --> 00:30:40,000
I am just...
305
00:30:41,030 --> 00:30:43,430
the Queen head of the
Department of Justice serves.
306
00:30:58,110 --> 00:31:00,550
THE QUEEN'S DICTIONARY
307
00:31:12,530 --> 00:31:14,460
ISSUE, LOTTO, SPECIAL FORCES,
KITCHEN POLICE, MS. BIG BELLY
308
00:31:14,460 --> 00:31:15,930
NO TOUCHING.
309
00:31:24,940 --> 00:31:27,080
MEANS TO SEEK ONE'S OWN HAPPINESS
310
00:31:27,080 --> 00:31:29,180
SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED
311
00:31:49,500 --> 00:31:51,900
I'll be honest since
you can't hear me now.
312
00:31:54,500 --> 00:31:56,470
I have to be a coward
to live a long life.
313
00:32:00,710 --> 00:32:02,180
I will betray you.
314
00:32:03,980 --> 00:32:06,180
I decided to choose a path
that will keep me safe.
315
00:32:08,620 --> 00:32:09,950
So you shouldn't die either.
316
00:32:10,950 --> 00:32:12,720
Shake it off and get up
like nothing happened.
317
00:32:15,720 --> 00:32:17,190
So I can stab you in the back.
318
00:32:56,330 --> 00:32:57,700
You were right.
319
00:32:58,570 --> 00:33:00,900
The King was more
capable than he let on.
320
00:33:01,900 --> 00:33:03,200
I am sorry about that.
321
00:33:03,200 --> 00:33:05,740
What do you think
about today's incident?
322
00:33:06,540 --> 00:33:08,710
We found gunpowder from the scene.
323
00:33:08,880 --> 00:33:10,510
- "Gunpowder"?
- Yes.
324
00:33:11,050 --> 00:33:13,150
There are two types of
gunpowders in Joseon.
325
00:33:13,350 --> 00:33:15,380
The imported type from the Qing Empire.
326
00:33:15,820 --> 00:33:18,020
And the domestic type
from a gunpowder house.
327
00:33:18,390 --> 00:33:20,320
There is a small difference
between both of these elements.
328
00:33:20,560 --> 00:33:23,930
The one we found on the
scene was the domestic type.
329
00:33:24,130 --> 00:33:27,160
The gunpowder house
belongs to the armory.
330
00:33:28,500 --> 00:33:31,270
And the Minister of War
supervises the armory.
331
00:33:32,170 --> 00:33:33,970
He is my father's right-hand man.
332
00:33:36,000 --> 00:33:37,270
That means...
333
00:33:42,280 --> 00:33:45,350
My father was the one who
put the King on the throne.
334
00:33:46,180 --> 00:33:47,780
Now that the King has
shown his true colors,
335
00:33:47,780 --> 00:33:49,750
he must want to eliminate the King
before it becomes his mistake...
336
00:33:49,750 --> 00:33:50,890
and frame the royal guards...
337
00:33:50,890 --> 00:33:52,550
who faked their identities
for the bombing.
338
00:33:52,850 --> 00:33:54,620
That must be his plan.
339
00:33:54,620 --> 00:33:58,030
When you came to me last time,
you must have wanted something.
340
00:33:59,860 --> 00:34:01,530
What is it that you want?
341
00:34:02,030 --> 00:34:03,900
I want...
342
00:34:07,270 --> 00:34:08,570
the King.
343
00:34:17,650 --> 00:34:19,450
I cannot stop here.
344
00:34:20,680 --> 00:34:22,620
And if that is how you feel,
345
00:34:23,990 --> 00:34:25,090
that is all the more reason not to.
346
00:34:46,880 --> 00:34:50,040
I came here today to tell you
what the Queen did yesterday.
347
00:34:51,310 --> 00:34:54,920
She saved the banquet when it
was set up to be a failure.
348
00:34:55,620 --> 00:34:58,220
Do you think I will believe you?
349
00:34:58,720 --> 00:35:00,860
You must think...
350
00:35:00,860 --> 00:35:02,990
I am the one behind the
incident that injured the King.
351
00:35:02,990 --> 00:35:05,060
If you look into it, you
will easily have your answer.
352
00:35:05,690 --> 00:35:08,930
Just how I found out you
tried to ruin the banquet.
353
00:35:09,260 --> 00:35:11,330
Even if the Queen gets deposed...
354
00:35:11,330 --> 00:35:13,270
I do not want some title.
355
00:35:13,840 --> 00:35:17,810
I just want the Queen to
disappear from the King's sight.
356
00:35:19,140 --> 00:35:20,410
That means...
357
00:35:21,710 --> 00:35:24,080
the King fancies the Queen.
358
00:36:36,750 --> 00:36:39,290
From the looks of it, it seems you
have had a tough couple of days.
359
00:36:40,320 --> 00:36:42,620
Are you that worried about the King?
360
00:36:44,130 --> 00:36:45,160
Gosh.
361
00:36:46,190 --> 00:36:48,030
He has become your
son-in-law only recently.
362
00:36:48,430 --> 00:36:50,270
You must have grown quite
some attachment to him.
363
00:36:50,470 --> 00:36:51,530
Well,
364
00:36:53,940 --> 00:36:55,040
the truth is...
365
00:36:55,770 --> 00:36:59,070
I have done a terrible thing
that disgraced our clan.
366
00:37:00,440 --> 00:37:03,280
I kept a record of the assets
our clan acquired improperly.
367
00:37:04,910 --> 00:37:06,450
And I have lost it.
368
00:37:07,080 --> 00:37:08,150
What?
369
00:37:08,150 --> 00:37:09,950
I figured out where the ledger is now.
370
00:37:10,320 --> 00:37:12,520
I just need to find
it and get rid of it.
371
00:37:13,420 --> 00:37:16,420
But I ask that you spare the Queen.
372
00:37:17,730 --> 00:37:20,090
What are you bringing her up?
373
00:37:20,090 --> 00:37:21,430
The person who has the ledger...
374
00:37:23,030 --> 00:37:24,300
is the King.
375
00:37:26,230 --> 00:37:29,140
The Queen has nothing to
do with this incident.
376
00:37:29,500 --> 00:37:32,870
The King has deceived the Queen and me.
377
00:37:35,780 --> 00:37:38,350
Everyone has been deceived by the King.
378
00:37:38,580 --> 00:37:41,820
I will accept any
punishment you give me.
379
00:37:42,920 --> 00:37:43,990
But...
380
00:37:46,120 --> 00:37:47,460
show mercy for So Yong.
381
00:37:48,920 --> 00:37:50,830
Please spare the Queen.
382
00:37:51,930 --> 00:37:54,800
I beg of you to spare the Queen. Please.
383
00:37:58,870 --> 00:37:59,930
Father.
384
00:38:05,140 --> 00:38:07,340
Have you been sleeping at
the Department of Justice?
385
00:38:07,340 --> 00:38:10,950
Yes. It is a huge case.
I have had a lot of work.
386
00:38:11,550 --> 00:38:15,250
Everything about this case
points toward me as the culprit.
387
00:38:15,920 --> 00:38:18,050
But you have not brought it up.
388
00:38:18,850 --> 00:38:20,120
Do not worry.
389
00:38:20,960 --> 00:38:23,360
The Department of Justice
is investigating now.
390
00:38:23,360 --> 00:38:25,030
If you are framed,
391
00:38:25,390 --> 00:38:27,800
I will reveal the real
culprit behind the incident.
392
00:38:28,430 --> 00:38:29,830
That reassures me.
393
00:38:31,530 --> 00:38:32,970
A while ago,
394
00:38:33,270 --> 00:38:37,010
you told me that you have decided
on the magnitude of your dream.
395
00:38:38,270 --> 00:38:40,810
So how big is your dream?
396
00:38:43,080 --> 00:38:44,680
My dream is...
397
00:38:46,150 --> 00:38:48,750
to be as half-successful as you.
398
00:38:55,190 --> 00:38:57,390
It is getting late. Get some rest.
399
00:39:20,720 --> 00:39:21,780
Do not come.
400
00:39:22,320 --> 00:39:23,850
If you follow me, I will kill myself.
401
00:39:28,460 --> 00:39:29,490
So Yong.
402
00:39:41,400 --> 00:39:46,270
I know the driving force behind you.
403
00:40:14,640 --> 00:40:17,870
My gosh. Where is the
Queen this morning?
404
00:40:18,110 --> 00:40:19,640
She is in the royal kitchen.
405
00:40:20,140 --> 00:40:21,240
Right now.
406
00:40:22,410 --> 00:40:23,410
That is all right.
407
00:40:24,150 --> 00:40:27,010
I was going to make her cook
breakfast for me when she woke up.
408
00:40:27,280 --> 00:40:30,020
But she is already cooking
for her grandmother. Goodness.
409
00:40:51,310 --> 00:40:52,510
You startled me.
410
00:40:52,740 --> 00:40:55,480
It is quite early. May I
ask what you are doing?
411
00:40:55,710 --> 00:40:58,310
I'm so depressed lately. I
can't seem to sleep either.
412
00:40:58,480 --> 00:41:00,450
Like I'm wishing my morning prayer,
413
00:41:00,450 --> 00:41:02,080
I'm making a very annoying dish...
414
00:41:02,080 --> 00:41:04,420
that requires me to grind
and stir billions of times.
415
00:41:05,490 --> 00:41:07,920
But the color of the rice
porridge looks a bit off.
416
00:41:07,920 --> 00:41:10,730
This isn't a rice porridge
It's called "potage crecy".
417
00:41:11,090 --> 00:41:12,660
Are you trying to spit?
It is too early for that.
418
00:41:12,660 --> 00:41:14,960
It means carrot porridge.
419
00:41:15,230 --> 00:41:18,030
Hold on. I should write this down.
420
00:41:19,600 --> 00:41:20,740
How do you make it?
421
00:41:20,840 --> 00:41:25,070
Cut up carrots and onions and
boil them in water for an hour.
422
00:41:25,070 --> 00:41:26,740
Then you grind it up in a millstone.
423
00:41:26,740 --> 00:41:29,040
As if you're grinding up all
your trials and delusions.
424
00:41:29,580 --> 00:41:33,280
Then stir it over low heat so that
it doesn't burn or clump together.
425
00:41:33,280 --> 00:41:34,950
With the heart of one who is
cultivating themselves morally.
426
00:41:35,720 --> 00:41:37,920
Season it with salt,
427
00:41:39,950 --> 00:41:41,790
and add a bit of milk.
428
00:41:41,790 --> 00:41:43,220
You even add milk?
429
00:41:43,320 --> 00:41:44,830
Is that how you finish it?
430
00:41:45,030 --> 00:41:46,130
No.
431
00:41:46,590 --> 00:41:50,630
You need to make a broth out of
various vegetables in advance.
432
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
Take that broth...
433
00:41:53,370 --> 00:41:56,340
and add a bit of it to the
porridge to give it a richer taste.
434
00:41:56,470 --> 00:41:58,970
Must you go through all that
trouble just to add a bit of it?
435
00:41:58,970 --> 00:42:01,910
I told you. This is like
an early morning prayer.
436
00:42:04,710 --> 00:42:06,950
You are pouring your
heart and soul into it.
437
00:42:06,950 --> 00:42:10,550
I am sure that the King will
wake up soon after eating this.
438
00:42:11,650 --> 00:42:12,690
It's not for him.
439
00:42:15,820 --> 00:42:18,690
Rather than suffering at their
hands twice, I'll finish it at once.
440
00:42:19,060 --> 00:42:21,500
Just because I said
something to her last time,
441
00:42:21,530 --> 00:42:25,170
she is making me eat
with my mother-in-law?
442
00:42:26,000 --> 00:42:29,900
She dared to use that capricious
mouth to say I am old,
443
00:42:30,170 --> 00:42:32,070
but I need to see her
first thing in the morning?
444
00:42:38,450 --> 00:42:40,080
What is this?
445
00:42:40,080 --> 00:42:41,650
It is called brunch.
446
00:42:42,220 --> 00:42:43,620
"Brunch"?
447
00:42:43,780 --> 00:42:45,950
It means "Women coming together".
448
00:42:46,190 --> 00:42:48,360
It is when women get
together for breakfast...
449
00:42:48,360 --> 00:42:50,460
and get close to one another.
450
00:42:50,760 --> 00:42:53,560
Everyone knows what brunch is.
451
00:42:53,560 --> 00:42:55,330
It is not like you are from Gojoseon.
452
00:42:55,400 --> 00:42:56,500
That wench.
453
00:42:57,670 --> 00:43:00,600
It is something I used to
do on occasion back at home.
454
00:43:01,000 --> 00:43:02,270
It has been a while.
455
00:43:03,170 --> 00:43:04,440
That wench.
456
00:43:07,280 --> 00:43:09,380
It is a porridge made from carrots.
457
00:43:09,640 --> 00:43:12,180
It has a lot of ingredients that
help to improve your vision.
458
00:43:12,180 --> 00:43:13,250
Is that so?
459
00:43:13,950 --> 00:43:15,620
You should have a lot
of it, Queen Dowager.
460
00:43:15,620 --> 00:43:17,990
It seems like you are blind these days.
461
00:43:17,990 --> 00:43:22,020
If that is the case, I believe that
the Queen should have all of it.
462
00:43:23,260 --> 00:43:24,890
What is this? Why are they so combative?
463
00:43:33,270 --> 00:43:34,700
It tastes good.
464
00:43:41,040 --> 00:43:42,540
It is edible.
465
00:43:43,980 --> 00:43:45,510
From now on,
466
00:43:45,510 --> 00:43:48,050
I will ensure that we get
together like this more often.
467
00:43:48,050 --> 00:43:50,220
- That wench.
- That wench.
468
00:43:50,280 --> 00:43:52,290
Then let me excuse myself...
469
00:43:54,420 --> 00:43:56,090
to bring you some beverages.
470
00:44:04,970 --> 00:44:09,340
The rumors about the Queen's cooking
skills are a bit exaggerated.
471
00:44:09,640 --> 00:44:12,740
Being able to recognize good
food is a part of being classy.
472
00:44:13,340 --> 00:44:17,910
Are you forgiving the Queen
just because of this talent?
473
00:44:17,910 --> 00:44:20,820
Since you are the source who
told me what the Queen said,
474
00:44:21,380 --> 00:44:23,080
I cannot believe it.
475
00:44:24,490 --> 00:44:28,560
I am sure you will not be able to
believe what I am about to tell you.
476
00:44:28,860 --> 00:44:31,530
I heard that the King and the Queen...
477
00:44:32,230 --> 00:44:35,030
have been sending each other
messages every night in secret.
478
00:44:35,430 --> 00:44:38,900
I wonder what they are
writing to one another?
479
00:44:40,700 --> 00:44:43,670
I will bring in your beverages.
480
00:44:52,580 --> 00:44:54,320
It is a beverage made with wild
grape liquor and various fruits...
481
00:44:54,320 --> 00:44:57,490
that are boiled with
star anise and cinnamon.
482
00:44:58,390 --> 00:45:00,190
Are you giving us liquor in the morning?
483
00:45:00,220 --> 00:45:01,820
All the alcohol has been evaporated,
484
00:45:01,820 --> 00:45:04,660
and all that remains are ingredients
that help maintain your youth.
485
00:45:05,260 --> 00:45:08,830
This is closer to medicine
than it is a beverage.
486
00:45:16,800 --> 00:45:18,940
I cannot believe you thought
of boiling wild grape liquor.
487
00:45:19,410 --> 00:45:22,310
How did you come up with this idea?
488
00:45:22,640 --> 00:45:26,880
Where do you get the
inspiration for your dishes?
489
00:45:26,880 --> 00:45:31,190
I do not know if we should call
it inspiration or creation.
490
00:45:31,190 --> 00:45:34,260
When I see ingredients, I
automatically think of ways...
491
00:45:34,260 --> 00:45:35,820
to cook it to maintain
its original taste.
492
00:45:36,420 --> 00:45:38,690
They were very wary of
the West during this time,
493
00:45:38,690 --> 00:45:40,460
so I can't tell them
it's French cooking.
494
00:45:46,730 --> 00:45:47,740
My Lady.
495
00:45:53,710 --> 00:45:55,240
Hello, Young Master.
496
00:45:56,710 --> 00:45:59,550
I have something to say to
you, so I waited all this time.
497
00:45:59,550 --> 00:46:02,550
Pardon? What is it you need to tell me?
498
00:46:02,550 --> 00:46:04,820
After seeing His Majesty's accident,
499
00:46:05,550 --> 00:46:07,350
I have been filled with
complicated thoughts.
500
00:46:08,960 --> 00:46:11,130
You cannot predict what
will happen in life,
501
00:46:11,690 --> 00:46:14,560
and my life may end tomorrow.
502
00:46:14,760 --> 00:46:17,930
If my life ends tomorrow,
503
00:46:19,170 --> 00:46:21,440
what will I regret the most?
504
00:46:21,700 --> 00:46:24,940
That would be my feelings
I could not express...
505
00:46:25,510 --> 00:46:26,970
because I hesitated.
506
00:46:27,340 --> 00:46:28,680
Rather than a fancy confession,
507
00:46:29,180 --> 00:46:31,310
one word of sincerity is more important.
508
00:46:33,510 --> 00:46:34,680
That is why...
509
00:46:37,620 --> 00:46:39,120
I want to tell you...
510
00:46:40,420 --> 00:46:41,560
that I love you.
511
00:46:51,300 --> 00:46:52,870
I do not like you.
512
00:46:53,300 --> 00:46:54,340
What?
513
00:46:55,400 --> 00:46:56,600
About the gunpowder.
514
00:46:57,200 --> 00:46:59,310
The amount of gunpowder being
produced at the manufactory...
515
00:46:59,310 --> 00:47:00,570
in the southern area of
Gyeongsang Province...
516
00:47:00,910 --> 00:47:03,540
and the amount that is coming
into the armory is different.
517
00:47:04,980 --> 00:47:06,280
I knew it.
518
00:47:11,920 --> 00:47:13,750
Is the King still unconscious?
519
00:47:14,290 --> 00:47:15,360
Yes.
520
00:47:16,020 --> 00:47:19,130
I heard he lost his hearing. Even if
he wakes up, that will be a problem.
521
00:47:22,760 --> 00:47:24,930
About the accident
that the King suffered.
522
00:47:25,530 --> 00:47:27,640
For an explosion of that size,
523
00:47:28,970 --> 00:47:30,640
do you think it was perhaps gunpowder?
524
00:47:31,570 --> 00:47:32,640
I am not sure.
525
00:47:33,070 --> 00:47:36,740
It could have been
sulfur or explosive gas.
526
00:47:37,440 --> 00:47:39,380
If it was sulfur, it would have smelled,
527
00:47:39,380 --> 00:47:41,320
so the King would have noticed it.
528
00:47:41,420 --> 00:47:43,420
It if was gas, it
would have been hard...
529
00:47:43,420 --> 00:47:45,990
to prevent it from leaking and
getting it to explode all at once.
530
00:47:46,090 --> 00:47:48,760
The culprits refuse to confess
despite being questioned,
531
00:47:48,760 --> 00:47:50,290
so it is hard to figure
out who is behind this.
532
00:48:21,560 --> 00:48:24,530
When I see ingredients, I
automatically think of ways...
533
00:48:24,530 --> 00:48:26,360
to cook it to maintain
its original taste.
534
00:48:29,600 --> 00:48:31,030
No way.
535
00:48:31,530 --> 00:48:33,630
Did the culprits that
are guilty of treason...
536
00:48:33,630 --> 00:48:35,700
reveal who was behind this?
537
00:48:36,500 --> 00:48:39,770
It seems like the low-ranking
guards who have a problem with...
538
00:48:39,770 --> 00:48:41,740
the current Royal Court
came together to do this.
539
00:48:41,780 --> 00:48:42,880
Goodness.
540
00:48:43,440 --> 00:48:46,780
Are you saying that there
is nobody behind them?
541
00:48:47,510 --> 00:48:50,220
For something as big as the
assassination of the King?
542
00:48:50,220 --> 00:48:51,590
There is no way.
543
00:48:52,190 --> 00:48:55,290
Those who have nothing to lose
are the ones we must fear.
544
00:48:55,290 --> 00:48:57,520
They probably thought they would
never get to receive respect,
545
00:48:57,520 --> 00:48:59,790
so they decided to turn
the tables in a big way.
546
00:48:59,790 --> 00:49:01,500
That is probably why they did that.
547
00:49:02,630 --> 00:49:05,600
It makes sense. The act
of treason to enthrone...
548
00:49:05,600 --> 00:49:08,700
the King's half-brother, Lee Won Gyeong,
549
00:49:08,700 --> 00:49:11,170
was also committed by
low-ranking guards.
550
00:49:12,170 --> 00:49:14,010
Since the King is unconscious,
551
00:49:14,010 --> 00:49:16,540
the longer we drag this out, the
more confusion it will bring.
552
00:49:16,640 --> 00:49:17,780
That is why...
553
00:49:18,150 --> 00:49:21,050
the seven culprits will take
responsibility for their crimes,
554
00:49:23,220 --> 00:49:25,920
and they will be sentenced to death.
555
00:49:34,260 --> 00:49:37,530
For the crime of endangering the
King's life and plotting treason,
556
00:49:39,000 --> 00:49:40,770
you will all be sentenced to death.
557
00:49:42,370 --> 00:49:44,340
Do you have any last words?
558
00:49:49,510 --> 00:49:51,780
If you sentence them to death,
559
00:49:52,150 --> 00:49:55,180
the person behind this
will be hidden forever.
560
00:49:55,680 --> 00:49:57,890
He said that nobody is behind this.
561
00:49:58,720 --> 00:50:00,050
It is a rash conclusion...
562
00:50:00,050 --> 00:50:03,460
This conclusion was achieved after
investigating through the night.
563
00:50:05,890 --> 00:50:07,060
My gosh.
564
00:51:02,650 --> 00:51:03,720
Behead him.
565
00:51:05,650 --> 00:51:06,650
Hold on.
566
00:51:14,030 --> 00:51:16,460
It is the investigation
conducted by the royal command.
567
00:51:17,030 --> 00:51:18,730
Are you going to interrupt it?
568
00:51:18,930 --> 00:51:21,200
Release the innocent immediately.
569
00:51:23,240 --> 00:51:24,840
This is the real command.
570
00:51:35,650 --> 00:51:36,780
I apologize for coming in late.
571
00:51:37,480 --> 00:51:38,520
You...
572
00:51:41,590 --> 00:51:45,790
I heard you were sick in bed.
573
00:51:46,130 --> 00:51:48,800
I am at a young age full of energy,
574
00:51:49,160 --> 00:51:50,800
so I recovered quickly.
575
00:51:55,040 --> 00:51:57,300
I did not want to waste my time...
576
00:51:57,300 --> 00:51:59,340
recovering in bed.
577
00:51:59,570 --> 00:52:00,940
So I investigated those...
578
00:52:00,940 --> 00:52:03,640
who plotted treason with the
intention of assassinating me.
579
00:52:04,110 --> 00:52:07,880
I investigated you first.
580
00:52:08,450 --> 00:52:12,450
Do you mean you inspected us?
581
00:52:13,020 --> 00:52:15,090
Someone attempted treason.
582
00:52:16,060 --> 00:52:18,130
Are you saying your privacy
is more important...
583
00:52:19,190 --> 00:52:23,260
than the King's life?
584
00:52:24,200 --> 00:52:26,300
No, that is not...
585
00:52:28,140 --> 00:52:30,970
If you have nothing to hide,
there is nothing to fear.
586
00:52:34,810 --> 00:52:36,140
Do not worry.
587
00:52:37,310 --> 00:52:39,510
I found the mastermind.
588
00:52:40,750 --> 00:52:42,380
- What is he talking about?
- What is going on?
589
00:52:47,820 --> 00:52:50,320
In the incense burner
used at the Dano ceremony,
590
00:52:50,920 --> 00:52:53,360
a great amount of domestically
produced gunpowder was found.
591
00:52:53,630 --> 00:52:56,200
- Gunpowder?
- Gunpowder?
592
00:52:59,070 --> 00:53:00,130
A great amount?
593
00:53:05,970 --> 00:53:08,440
The incense burner is a huge bomb.
594
00:53:08,840 --> 00:53:11,480
- It is too dangerous.
- And it is certain.
595
00:53:11,910 --> 00:53:13,850
Tracking down the
origin of the gunpowder,
596
00:53:14,480 --> 00:53:16,120
I obtained the information...
597
00:53:16,120 --> 00:53:19,690
that gunpowder is privately
traded at Dongnae Dock.
598
00:53:25,860 --> 00:53:29,060
By the way, what do you need
this much gunpowder for?
599
00:53:29,260 --> 00:53:33,030
It is for attacking Joseon again later.
600
00:53:36,670 --> 00:53:37,940
Thank you.
601
00:53:38,740 --> 00:53:40,540
- "Thank you"?
- Thank you.
602
00:53:42,340 --> 00:53:44,540
- "Thank you"?
- Thank you.
603
00:53:45,380 --> 00:53:47,680
"Thank you"?
604
00:53:48,350 --> 00:53:51,020
Where is the gunpowder from?
605
00:53:51,350 --> 00:53:53,220
Gunpowder is produced for
the military purposes only.
606
00:53:53,220 --> 00:53:55,990
It is not and cannot be
produced for personal purpose.
607
00:53:56,360 --> 00:53:58,490
As it is dangerous and rare.
608
00:54:00,030 --> 00:54:04,100
So I inspected all the
powder mills in Joseon.
609
00:54:04,770 --> 00:54:06,530
And I found something strange.
610
00:54:08,140 --> 00:54:10,670
In a powder mill in a certain region,
611
00:54:10,670 --> 00:54:12,270
I found that certain
amount of gunpowder...
612
00:54:12,270 --> 00:54:15,040
had been pocketed regularly.
613
00:54:17,380 --> 00:54:19,450
The amount of gunpowder pocketed...
614
00:54:19,450 --> 00:54:23,220
that was little at first
gradually increased.
615
00:54:23,580 --> 00:54:24,650
Just like...
616
00:54:25,890 --> 00:54:27,850
how dark greed grows.
617
00:54:29,160 --> 00:54:31,090
- What?
- Is that true?
618
00:54:31,390 --> 00:54:35,060
Do you know when the embezzlement
of gunpowder started?
619
00:54:35,830 --> 00:54:37,360
Training Commander Kim Jwa Geun.
620
00:54:42,370 --> 00:54:46,040
The very year I ascended to the throne.
621
00:54:47,740 --> 00:54:51,910
It is also the year Lord Kim Jwa
Geun became Training Commander.
622
00:54:53,510 --> 00:54:55,850
Your Majesty, it is a false accusation.
623
00:54:55,850 --> 00:54:57,250
Keep your mouth shut!
624
00:54:58,050 --> 00:55:00,820
Minister of War, in
charge of powder mills,
625
00:55:00,820 --> 00:55:04,260
is also a traitor who plotted
treason with Kim Jwa Geun!
626
00:55:05,390 --> 00:55:07,860
I am going to use royal guards'
fake identities as bait.
627
00:55:08,130 --> 00:55:11,900
Kim Jwa Geun must have heard
about the identity fabrication.
628
00:55:17,370 --> 00:55:19,740
You will go through unbearable tortures.
629
00:55:20,140 --> 00:55:21,440
But please endure it.
630
00:55:23,480 --> 00:55:24,950
I will save you no matter what it takes.
631
00:55:30,450 --> 00:55:35,060
Please understand it is a
false charge, Your Majesty!
632
00:55:38,760 --> 00:55:41,390
If you say you are falsely
accused in front of me again,
633
00:55:42,830 --> 00:55:45,230
I will administer poison
to you immediately.
634
00:55:49,770 --> 00:55:51,770
The gunpowder seller sold gunpowder...
635
00:55:51,770 --> 00:55:53,840
to anyone who paid the price.
636
00:55:54,040 --> 00:55:56,780
To bandits, even to Japanese!
637
00:55:56,980 --> 00:56:00,050
If it is not to destroy Joseon, what is?
638
00:56:01,010 --> 00:56:03,920
Who else here joined them?
639
00:56:15,200 --> 00:56:17,060
Training Commander Kim Jwa Geun.
640
00:56:17,600 --> 00:56:19,900
And Minister of War Kim Chang Hyup.
641
00:56:21,230 --> 00:56:22,500
These two culprits...
642
00:56:23,800 --> 00:56:26,870
stole national weapons to
weakened military strength...
643
00:56:27,440 --> 00:56:31,580
and planned treason to
assassinate me, the King,
644
00:56:34,310 --> 00:56:35,720
hence, they are culprits
who committed high treason.
645
00:56:36,480 --> 00:56:39,690
How should we name the operation?
646
00:56:41,790 --> 00:56:42,790
Phoenix.
647
00:56:45,530 --> 00:56:47,090
The name of the operation...
648
00:56:48,230 --> 00:56:50,230
is Phoenix, burning red.
649
00:56:55,240 --> 00:56:57,140
For all these crimes,
650
00:56:58,740 --> 00:57:00,810
the two culprit will be
dismissed from the office...
651
00:57:02,340 --> 00:57:03,810
and exiled.
652
00:57:05,780 --> 00:57:06,850
Your Majesty.
653
00:57:11,080 --> 00:57:13,920
- Grand Queen Dowager.
- Grand Queen Dowager.
654
00:57:14,350 --> 00:57:16,320
What are you doing?
655
00:57:16,790 --> 00:57:18,530
Why are you making a judgment
based on your emotions?
656
00:57:18,960 --> 00:57:21,630
You must have lost your
judgment after the accident.
657
00:57:22,230 --> 00:57:24,860
Do not forget your limit!
658
00:57:25,530 --> 00:57:26,730
Is that so?
659
00:57:28,440 --> 00:57:30,170
If you are saying so,
660
00:57:37,410 --> 00:57:42,120
you must lost your judgement
because of old age.
661
00:57:43,480 --> 00:57:48,360
I can no longer discuss politics
with you in such a state.
662
00:57:49,420 --> 00:57:52,730
I request to end your regency.
663
00:57:54,860 --> 00:57:56,200
- What?
- What is he talking about?
664
00:57:58,670 --> 00:58:02,670
It is time for me to make my own
decisions for national affairs.
665
00:58:03,240 --> 00:58:04,400
Your Majesty!
666
00:58:04,400 --> 00:58:07,510
I should immediately administer
poison to culprit Kim Jwa Geun...
667
00:58:07,510 --> 00:58:09,310
and kill his entire
family and relatives.
668
00:58:09,540 --> 00:58:12,080
But because of you and the Queen,
669
00:58:12,850 --> 00:58:15,120
I am trying to end this by
dismissing him from his title.
670
00:58:16,480 --> 00:58:17,650
Do you not like it?
671
00:58:18,120 --> 00:58:22,560
Are you trying to make a deal
with me with my brother's life?
672
00:58:23,060 --> 00:58:26,430
You can say it is a deal only
when you have other choices.
673
00:58:30,130 --> 00:58:31,200
Your Majesty.
674
00:58:33,770 --> 00:58:36,900
I, Kim Jwa Geun, is in agony
due to the false accusation,
675
00:58:37,140 --> 00:58:38,540
but I will prove my loyalty...
676
00:58:38,540 --> 00:58:40,940
by obeying the royal command.
677
00:58:41,410 --> 00:58:42,740
That is a relief.
678
00:58:43,380 --> 00:58:46,580
I worried you might be consumed
by greed due to old age.
679
00:58:46,780 --> 00:58:48,650
I do not regret withdrawing
from the office.
680
00:58:48,880 --> 00:58:51,150
But please provide me with an
opportunity to be cleared...
681
00:58:51,150 --> 00:58:53,620
from the charge to resign my post
without my reputation tarnished.
682
00:58:53,920 --> 00:58:56,420
I request for impeachment to Saheonbu.
683
00:58:57,820 --> 00:58:58,890
I will grant the request.
684
00:58:59,190 --> 00:59:03,830
But if Saheonbu does not carry
out impeachment by tomorrow,
685
00:59:04,160 --> 00:59:07,800
I will immediately remove Training
Commander Kim Jwa Geun from office.
686
00:59:08,370 --> 00:59:11,140
And I will dismiss not only Saheonbu
that avoided the discussion,
687
00:59:11,140 --> 00:59:14,540
but also every official here!
688
00:59:15,210 --> 00:59:19,710
- Please forgive me.
- Please forgive me.
689
00:59:36,530 --> 00:59:38,130
You have lost.
690
00:59:38,530 --> 00:59:41,500
You were removed by the King
you gave the throne by yourself!
691
00:59:41,900 --> 00:59:45,000
I did not know the King had
plotted his own assassination.
692
00:59:45,610 --> 00:59:48,540
Who did you think set the trap?
693
00:59:50,080 --> 00:59:52,550
I trusted you to take care of the
noblewomen outside the palace.
694
00:59:52,910 --> 00:59:55,380
But you do not have an eye for people.
695
00:59:57,680 --> 01:00:01,520
Confucius said one's heart is
more complicated than nature...
696
01:00:01,620 --> 01:00:04,460
and seeing through one's heart is
harder than seeing through the sky.
697
01:00:05,020 --> 01:00:06,390
I made mistakes about
the selection of women...
698
01:00:06,390 --> 01:00:08,530
with noble titles both within
and outside the palace.
699
01:00:09,700 --> 01:00:12,570
You also trusted the Queen...
700
01:00:12,570 --> 01:00:14,970
to take care of the investiture
of the Royal Concubine.
701
01:00:15,570 --> 01:00:18,240
But she made a choice
that favors the King.
702
01:00:18,470 --> 01:00:20,740
And it is the Queen...
703
01:00:20,740 --> 01:00:22,210
who saved the feast I ruined.
704
01:00:23,740 --> 01:00:27,150
What is scarier is the internal enemy.
705
01:00:39,860 --> 01:00:40,930
Your Highness.
706
01:00:48,170 --> 01:00:50,900
His Majesty must have
regained consciousness.
707
01:00:53,270 --> 01:00:56,910
I can keep an eye on my husband
only after he regains consciousness.
708
01:00:57,580 --> 01:01:00,750
If he doesn't wake up,
I'll become useless.
709
01:01:01,310 --> 01:01:04,080
If I become useless, I'll be dethroned.
710
01:01:04,080 --> 01:01:06,590
If I'm dethroned, I will have
to forget about the revenge...
711
01:01:06,590 --> 01:01:09,060
and will open a gukbap place to
make a living and make a hit.
712
01:01:10,590 --> 01:01:12,390
That's not bad.
713
01:01:12,830 --> 01:01:13,860
Your Highness!
714
01:01:15,060 --> 01:01:18,130
His Majesty...
715
01:01:21,330 --> 01:01:23,070
He regained consciousness.
716
01:01:23,670 --> 01:01:24,840
Really?
717
01:01:24,840 --> 01:01:27,140
Yes. His ears are recovered...
718
01:01:27,140 --> 01:01:29,280
and went to the royal conference.
719
01:01:29,280 --> 01:01:31,480
I was scared.
720
01:01:32,180 --> 01:01:33,410
I should go.
721
01:01:35,350 --> 01:01:36,650
- Your Highness!
- Your Highness!
722
01:01:38,750 --> 01:01:40,020
I don't have time.
723
01:01:45,020 --> 01:01:46,590
- Your Highness!
- Your Highness!
724
01:01:48,060 --> 01:01:49,460
I'm relieved.
725
01:01:51,500 --> 01:01:53,270
I'm so relieved.
726
01:01:59,170 --> 01:02:01,610
Don't cry. Why are you crying?
727
01:02:02,080 --> 01:02:03,610
It is a relief.
728
01:02:03,610 --> 01:02:05,410
Court Lady Choi.
729
01:02:08,980 --> 01:02:11,750
- I will do it.
- Yes, Your Majesty.
730
01:02:17,790 --> 01:02:18,960
Your Majesty.
731
01:02:24,160 --> 01:02:25,630
Everything is fine now.
732
01:02:26,570 --> 01:02:29,600
Everything is fine as you
woke up and are healthy.
733
01:02:31,300 --> 01:02:35,380
I will never lose you again.
734
01:02:37,340 --> 01:02:38,380
Royal Noble Consort Eui.
735
01:02:41,280 --> 01:02:42,820
THE QUEEN'S DICTIONARY
736
01:02:50,060 --> 01:02:51,160
Your Highness.
737
01:02:51,160 --> 01:02:54,230
You said you will visit His
Majesty. Why are you staying here?
738
01:02:54,790 --> 01:02:56,030
Just one more glass.
739
01:02:56,500 --> 01:02:59,730
It's awkward to see him when I'm sober.
740
01:03:00,830 --> 01:03:04,840
Please stop drinking. You
cannot do this, Your Highness.
741
01:03:04,840 --> 01:03:07,470
Get off work, Court Lady Choi. Go home!
742
01:03:10,880 --> 01:03:13,180
I will drink it up.
743
01:03:15,250 --> 01:03:16,750
Court Lady Choi.
744
01:03:17,650 --> 01:03:19,090
Court Lady Choi.
745
01:03:23,460 --> 01:03:25,960
We have plenty of alcohol
in the royal kitchen.
746
01:03:28,930 --> 01:03:30,960
Why is it awkward?
747
01:03:33,270 --> 01:03:35,400
It's awkward because...
748
01:03:38,100 --> 01:03:40,740
You're right. Why would it be awkward?
749
01:03:41,940 --> 01:03:44,210
I'm confident! Let's visit the King.
750
01:03:44,480 --> 01:03:46,650
You cannot go with this state.
751
01:03:46,650 --> 01:03:48,310
Please go when you are sober.
752
01:03:49,380 --> 01:03:50,680
Okay. Let's go tomorrow.
753
01:03:51,020 --> 01:03:52,250
Put off what you don't
want to do until tomorrow.
754
01:03:52,250 --> 01:03:53,450
Just like going on a diet.
755
01:03:53,690 --> 01:03:55,620
We have tomorrow!
756
01:03:56,160 --> 01:03:58,460
Hey, Royal Chef. One more bottle.
757
01:03:59,360 --> 01:04:01,730
Does she think this is
a tavern or something?
758
01:04:03,560 --> 01:04:04,600
Quickly.
759
01:04:41,770 --> 01:04:42,900
Court Lady Jang.
760
01:04:46,540 --> 01:04:48,710
CONFIDENTIAL
761
01:04:48,710 --> 01:04:49,810
Your Highness!
762
01:04:54,310 --> 01:04:55,350
Your Highness.
763
01:05:15,570 --> 01:05:18,040
It is found at Daejojeon Hall.
764
01:05:18,040 --> 01:05:21,170
As expected, the King and the Queen
work together for a common end.
765
01:05:21,170 --> 01:05:24,180
The Queen is completely broken.
766
01:05:25,140 --> 01:05:28,680
You should replace the
broken item with the new one.
767
01:05:29,620 --> 01:05:34,020
But you can make the broken one
serve the purpose until the end...
768
01:05:35,590 --> 01:05:37,720
and use it as kindling.
769
01:05:39,390 --> 01:05:42,160
Should we use real arsenic this time?
770
01:05:49,570 --> 01:05:52,170
The Queen likes food so much.
771
01:05:52,770 --> 01:05:55,270
So let us serve her valuable food.
772
01:05:56,540 --> 01:05:59,150
Are you going to let the King be?
773
01:05:59,510 --> 01:06:03,320
We should break him to use him
while keeping him on the seat.
774
01:06:03,780 --> 01:06:06,390
If it goes wrong as soon as he
offers his heart to the Queen,
775
01:06:06,390 --> 01:06:08,350
he will realize it in misery.
776
01:06:08,920 --> 01:06:11,490
That everyone on his side
will become miserable.
777
01:06:57,870 --> 01:07:00,370
How miraculous it is...
778
01:07:02,040 --> 01:07:04,310
that tomorrow comes every day?
779
01:07:11,720 --> 01:07:13,950
Let's go for round two
at Seonjeongjeon Hall.
780
01:07:14,320 --> 01:07:17,790
We should throw a party
for His Majesty's recovery.
781
01:07:17,790 --> 01:07:20,590
Please lower your voice, Your Highness.
782
01:07:20,590 --> 01:07:22,230
Your Majesty!
783
01:07:22,730 --> 01:07:24,460
Your Majesty!
784
01:07:24,460 --> 01:07:27,530
You cannot call him like that.
785
01:07:29,270 --> 01:07:30,470
Open it.
786
01:07:34,170 --> 01:07:35,370
Open it.
787
01:07:42,150 --> 01:07:45,080
YONG SU POTATO
788
01:07:49,290 --> 01:07:53,090
ARE YOU SLEEPING?
789
01:08:13,650 --> 01:08:15,620
I fell asleep without realizing it.
790
01:08:21,850 --> 01:08:24,260
Have you been watching me?
791
01:08:26,330 --> 01:08:28,730
Why do you always do that?
792
01:08:29,930 --> 01:08:33,930
Worrying about me,
trying to understand me.
793
01:08:35,840 --> 01:08:39,670
Come to think of it, you're the
first person I saw when I came here.
794
01:08:43,940 --> 01:08:46,580
There are so many things I owe you.
795
01:08:48,010 --> 01:08:50,750
I kept thinking of you when
I tried to leave this place.
796
01:08:52,350 --> 01:08:54,490
Because I will never see you again.
797
01:09:34,160 --> 01:09:36,030
Hong Yeon.
798
01:09:58,020 --> 01:09:59,450
Are you up?
799
01:10:08,630 --> 01:10:13,470
MR. QUEEN
800
01:10:28,780 --> 01:10:30,950
I'm certain that this woman's
soul took over my body.
801
01:10:30,950 --> 01:10:32,950
Why are you avoiding me so much?
802
01:10:32,950 --> 01:10:35,020
- Hold on.
- What does he want to ask me?
803
01:10:35,020 --> 01:10:36,060
Did you like it?
804
01:10:36,060 --> 01:10:37,960
I told you it was forbidden, didn't I?
805
01:10:37,960 --> 01:10:40,030
I told you that hugging me, smiling
at me, and laying next to me...
806
01:10:40,030 --> 01:10:41,690
was all forbidden.
807
01:10:42,060 --> 01:10:43,830
I forbid you from
saying it is forbidden.
808
01:10:44,200 --> 01:10:45,560
I have prepared the objects.
809
01:10:45,560 --> 01:10:46,670
What do you see?
810
01:10:46,670 --> 01:10:49,070
Someone will die in the Palace today.
811
01:10:49,070 --> 01:10:50,540
I cannot believe they tried
to get rid of the Queen.
812
01:10:50,540 --> 01:10:55,070
I have specially prepared ice which
is more precious than gold today.
813
01:10:55,070 --> 01:10:56,680
- Your Highness.
- My Queen!