1
00:01:04,060 --> 00:01:06,330
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,330 --> 00:01:08,560
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:10,570 --> 00:01:11,940
If you don't want to talk about it,
4
00:01:11,940 --> 00:01:13,810
why don't we come up with our own hand signals?
5
00:01:13,810 --> 00:01:14,900
Like this one.
6
00:01:15,780 --> 00:01:16,980
What is that?
7
00:01:16,980 --> 00:01:20,340
This means whatever I'm saying is a lie.
8
00:01:20,680 --> 00:01:22,770
What do you think? It's not that hard.
9
00:01:28,190 --> 00:01:31,110
A king never lies.
10
00:01:33,890 --> 00:01:37,020
(Episode 15)
11
00:01:55,350 --> 00:01:58,210
What kind of sin could such a young child commit?
12
00:02:00,050 --> 00:02:02,550
I smell liquor and something else.
13
00:02:03,360 --> 00:02:04,780
She didn't drink poison.
14
00:02:05,930 --> 00:02:11,720
I cannot believe she was forced to drink poison with such small hands.
15
00:02:13,470 --> 00:02:16,060
Her hands are warm. She's still alive.
16
00:02:23,140 --> 00:02:24,470
Please get up.
17
00:02:25,210 --> 00:02:27,540
Dam Hyang!
18
00:02:31,490 --> 00:02:32,610
Your Highness.
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,800
- Sir. - You are here.
20
00:02:48,800 --> 00:02:49,990
Sir.
21
00:02:51,000 --> 00:02:52,160
Here you go.
22
00:02:56,510 --> 00:02:59,240
We must not leave such a young child in the mountains.
23
00:03:00,450 --> 00:03:02,740
I would only feel comfortable if I held a funeral for her.
24
00:03:12,660 --> 00:03:14,950
- Goodbye, then. - Goodbye.
25
00:03:35,120 --> 00:03:37,270
How's Dam Hyang. Is she okay?
26
00:03:37,480 --> 00:03:39,980
She should have left the Palace safely by now.
27
00:03:40,620 --> 00:03:42,820
I pardoned her mother, who was a government slave,
28
00:03:42,820 --> 00:03:45,730
and made the preparations so she could leave Hanyang with her.
29
00:03:45,730 --> 00:03:47,220
She's meeting her mom.
30
00:03:47,930 --> 00:03:50,150
She was so worried about her as she only had four fingernails.
31
00:03:50,530 --> 00:03:53,020
Thank goodness. This is great.
32
00:03:56,170 --> 00:03:58,760
How did you do it? Did you use a sleeping pill?
33
00:03:58,770 --> 00:04:00,430
I had her drink mafeisan.
34
00:04:01,480 --> 00:04:05,080
Mafeisan is what the noted doctor Hua Tuo used for surgeries, right?
35
00:04:05,080 --> 00:04:06,350
You have heard of him.
36
00:04:06,350 --> 00:04:09,110
Of course. I've read "Three Kingdoms for Kids" so many times.
37
00:04:09,620 --> 00:04:11,410
"Three Kingdoms for Kids"?
38
00:04:13,090 --> 00:04:16,420
You. You should've told me about your plan beforehand.
39
00:04:16,420 --> 00:04:18,230
It was an urgent situation,
40
00:04:18,230 --> 00:04:20,320
and it was dangerous for many people to know.
41
00:04:25,200 --> 00:04:27,360
Did you hear from Special Director Hong?
42
00:04:27,470 --> 00:04:31,130
Yes. He made sure that the child escaped safely.
43
00:04:32,940 --> 00:04:34,430
Good job.
44
00:04:35,380 --> 00:04:38,670
It was reckless to put yourself in such danger...
45
00:04:38,980 --> 00:04:40,470
over a court maid.
46
00:04:40,550 --> 00:04:42,410
She was not just a court maid.
47
00:04:43,380 --> 00:04:45,010
If I gave up on this child,
48
00:04:46,020 --> 00:04:48,480
it would become easier to give up on...
49
00:04:50,120 --> 00:04:52,580
10, 100, and then all of my people.
50
00:04:53,660 --> 00:04:57,190
I thought Cheoljong was just a fool,
51
00:04:58,000 --> 00:05:00,530
but he was an incredibly stupid fool.
52
00:05:00,530 --> 00:05:02,970
Don't spend too much time thinking about great things.
53
00:05:02,970 --> 00:05:04,260
You won't live long.
54
00:05:04,770 --> 00:05:07,370
My goal is not to live an embarrassing life.
55
00:05:07,370 --> 00:05:09,500
Those are perfect values to have an early death.
56
00:05:09,880 --> 00:05:11,510
This is all your...
57
00:05:11,510 --> 00:05:13,070
This is how she is thanking me.
58
00:05:14,010 --> 00:05:17,010
The language that the Queen uses is different from others.
59
00:05:19,520 --> 00:05:21,420
That "Queen Dictionary" is useless.
60
00:05:21,420 --> 00:05:23,520
It's filled with liberal and mistranslations.
61
00:05:23,520 --> 00:05:25,750
- Did you see it? - You left it open, so I could see.
62
00:05:26,690 --> 00:05:30,260
But was the position of queen always this dangerous?
63
00:05:30,260 --> 00:05:32,220
Why is everyone so determined to kill me?
64
00:05:32,470 --> 00:05:35,690
I will prevent this from happening ever again.
65
00:05:36,670 --> 00:05:38,960
No. I will take care of it my way.
66
00:05:39,740 --> 00:05:41,830
The best defense is a good offense.
67
00:05:43,710 --> 00:05:47,140
As of today, I'm the crazy one in this palace.
68
00:06:02,760 --> 00:06:05,860
(Episode 15, The Crazy X in This Place)
69
00:06:12,470 --> 00:06:14,860
Did you try to get rid of the Queen?
70
00:06:15,340 --> 00:06:17,440
The Queen is on the King's side.
71
00:06:17,440 --> 00:06:20,440
She gave our family's embarrassments and weaknesses to the King.
72
00:06:20,880 --> 00:06:23,470
She has fallen for the King and turned her back on her family.
73
00:06:24,080 --> 00:06:25,610
That is not true.
74
00:06:26,350 --> 00:06:28,180
I am sure you do not want to believe...
75
00:06:28,620 --> 00:06:31,260
that the Queen, whom you adore so much,
76
00:06:31,260 --> 00:06:33,060
is nothing but a foolish woman...
77
00:06:33,060 --> 00:06:34,920
who flounders about after falling for a man.
78
00:06:35,830 --> 00:06:37,800
After I came into this family,
79
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
I did whatever you wanted so that you would accept me.
80
00:06:42,340 --> 00:06:45,000
It was not just so that I could remain in this household.
81
00:06:45,570 --> 00:06:47,200
I wanted to become like you...
82
00:06:48,140 --> 00:06:49,970
and respect you.
83
00:06:51,780 --> 00:06:54,570
However, the moment you tried to hurt the Queen,
84
00:06:56,020 --> 00:06:58,380
you are no longer my father.
85
00:07:01,020 --> 00:07:04,310
If anyone tries to harm the Queen,
86
00:07:06,890 --> 00:07:09,290
I will be sure to slit their throats.
87
00:07:14,940 --> 00:07:17,090
You can come back home whenever you want.
88
00:07:19,010 --> 00:07:21,530
Even if you do not consider me to be your father,
89
00:07:22,640 --> 00:07:25,070
you will always be my son.
90
00:07:36,860 --> 00:07:40,250
Who would've hidden the ledger in Daejojeon Hall?
91
00:07:40,690 --> 00:07:42,730
The prime suspects...
92
00:07:42,730 --> 00:07:44,850
are the two people who have a grudge against me for no reason.
93
00:07:45,470 --> 00:07:47,360
Queen Dowager Jo and Jo Hwa Jin.
94
00:07:47,670 --> 00:07:50,260
If you consider motive, the culprit is Jo Hwa Jin.
95
00:07:58,040 --> 00:08:01,040
Considering how she acted during the hunting game on Surit-nal, I'm sure.
96
00:08:02,650 --> 00:08:05,940
However, Jo Hwa Jin didn't come near Daejojeon Hall recently.
97
00:08:06,190 --> 00:08:08,880
If you consider movement, Queen Dowager Jo is the culprit.
98
00:08:10,360 --> 00:08:11,610
Here.
99
00:08:13,660 --> 00:08:16,450
It's suspicious how she comes here so often these days.
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,490
Of course, Queen Dowager Jo also has a clear motive.
101
00:08:20,500 --> 00:08:21,890
Is it the Queen Dowager?
102
00:08:22,240 --> 00:08:23,890
That little raccoon.
103
00:08:24,540 --> 00:08:29,730
Then how did the Queen Dowager get her hands on the ledger?
104
00:08:32,180 --> 00:08:35,770
That's the mystery.
105
00:08:36,150 --> 00:08:40,680
But more than that, what kind of ledger is it?
106
00:09:02,840 --> 00:09:04,910
I did not have an exorcism today.
107
00:09:04,910 --> 00:09:07,440
I apologize for my rude behavior previously.
108
00:09:09,020 --> 00:09:11,470
I am sure you would not bow your head for no reason.
109
00:09:12,350 --> 00:09:13,980
What is the reason?
110
00:09:14,820 --> 00:09:16,750
As I had expected,
111
00:09:17,920 --> 00:09:20,050
you are quick to read the situation.
112
00:09:27,530 --> 00:09:31,460
Thank you for joining me in this uncomfortable gathering.
113
00:09:35,110 --> 00:09:37,740
I am sure you came to realize from today's events,
114
00:09:37,740 --> 00:09:39,510
It is the time for the nobility to live,
115
00:09:39,510 --> 00:09:41,400
not our families.
116
00:09:42,250 --> 00:09:43,520
We are intimately interdependent.
117
00:09:43,520 --> 00:09:44,750
(Literally says "without lips, teeth are cold" and means they're close.)
118
00:09:44,750 --> 00:09:46,980
If 1 of the 2 family ends up in ruins,
119
00:09:47,220 --> 00:09:49,410
the other family will have a hard time staying afloat.
120
00:09:52,660 --> 00:09:57,190
That is why I would like to suggest a decree of amnesty...
121
00:09:57,960 --> 00:09:59,500
as a promise of harmony between our two families.
122
00:09:59,500 --> 00:10:00,870
(Granting amnesty for certain criminals for their crimes)
123
00:10:00,870 --> 00:10:02,070
A decree of amnesty?
124
00:10:02,070 --> 00:10:04,300
Many wasted talents lost their government posts...
125
00:10:04,300 --> 00:10:07,430
due to a momentary mistake in both of our families.
126
00:10:07,840 --> 00:10:11,530
That is why we should make a decree of amnesty to pardon those people.
127
00:10:12,550 --> 00:10:15,520
In other words, it is a symbol of our promise,
128
00:10:15,520 --> 00:10:17,140
and a congratulatory gift.
129
00:10:17,550 --> 00:10:18,780
What do you think?
130
00:10:20,390 --> 00:10:22,250
Would you like to join me in this goal?
131
00:10:50,320 --> 00:10:54,220
The Ministry of War tried to play dirty tricks to fulfill his greed,
132
00:10:54,220 --> 00:10:58,350
and I am also guilty for being unable to subdue him.
133
00:10:58,890 --> 00:11:01,680
As a result, I, Kim Jwa Geun,
134
00:11:02,400 --> 00:11:05,620
request to step down from my post as Training Commander.
135
00:11:11,940 --> 00:11:14,530
Things will not be over for me.
136
00:11:14,870 --> 00:11:16,930
As long as I am breathing.
137
00:11:37,660 --> 00:11:39,220
Eat slowly.
138
00:11:41,470 --> 00:11:43,130
Do you have enough side dishes?
139
00:11:52,350 --> 00:11:56,340
If I had any sense of shame, I would not be able to eat.
140
00:12:00,520 --> 00:12:02,380
Why on earth did you run away?
141
00:12:02,760 --> 00:12:06,320
I believe I treated you well until now.
142
00:12:09,100 --> 00:12:10,390
The thing is...
143
00:12:18,540 --> 00:12:20,460
Mother?
144
00:12:21,910 --> 00:12:23,270
Mother.
145
00:12:23,580 --> 00:12:24,800
Goodness.
146
00:12:27,380 --> 00:12:29,240
You have been through so much, Dam Hyang.
147
00:12:29,820 --> 00:12:31,840
You have been through so much, Dam Hyang.
148
00:12:43,130 --> 00:12:44,590
It is okay.
149
00:12:47,170 --> 00:12:48,390
It will all be okay.
150
00:12:56,640 --> 00:12:59,170
We must try to smile around her.
151
00:12:59,610 --> 00:13:01,580
Her Highness must not...
152
00:13:01,580 --> 00:13:03,410
stay sad for a long time.
153
00:13:03,980 --> 00:13:05,110
Yes, ma'am.
154
00:13:20,800 --> 00:13:24,730
Your Highness. It is time for you to wake up.
155
00:13:33,550 --> 00:13:34,840
Your Highness.
156
00:13:36,250 --> 00:13:39,280
Were you unable to get any sleep last night?
157
00:13:40,190 --> 00:13:43,250
I am worried that you may put a strain on your body.
158
00:13:44,720 --> 00:13:48,680
I have a lot on my mind, so I couldn't get any sleep.
159
00:13:50,860 --> 00:13:53,360
By the way, they probably slept just fine, right?
160
00:13:54,030 --> 00:13:55,540
Who?
161
00:13:55,540 --> 00:13:57,830
The people who tried to mess me up.
162
00:13:58,200 --> 00:14:00,730
That will be the last night they sleep without trouble.
163
00:14:01,040 --> 00:14:02,700
I hope they had a good night's sleep.
164
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
- Court Lady Choi. - Yes.
165
00:14:07,580 --> 00:14:09,080
Send someone to my father...
166
00:14:09,080 --> 00:14:11,070
and ask him to come to the palace now.
167
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Yes, Your Highness.
168
00:14:23,700 --> 00:14:24,920
Your Highness.
169
00:14:25,370 --> 00:14:28,090
Your father is here.
170
00:14:28,970 --> 00:14:30,060
Already?
171
00:14:34,910 --> 00:14:38,200
I was just about to request your attendance at the palace.
172
00:14:39,150 --> 00:14:41,980
But you were already on your way.
173
00:14:41,980 --> 00:14:43,170
Yes.
174
00:14:45,320 --> 00:14:47,810
It seems to me I made the right decision to come.
175
00:14:51,790 --> 00:14:53,280
- The other day... - The other day...
176
00:14:54,130 --> 00:14:55,430
You can go first.
177
00:14:55,430 --> 00:14:57,330
No. You can go first.
178
00:14:57,330 --> 00:14:59,860
No. You can go first, Father.
179
00:15:05,140 --> 00:15:06,710
- I am sorry about the other day. - I am sorry about the other day.
180
00:15:06,710 --> 00:15:08,640
- No. I should apologize first. - No. I must apologize first.
181
00:15:08,640 --> 00:15:10,010
- I should. - No, I should.
182
00:15:10,010 --> 00:15:11,370
- Gosh. - I should.
183
00:15:21,190 --> 00:15:23,350
Gosh. Blood is thicker than water.
184
00:15:24,660 --> 00:15:26,050
Right.
185
00:15:28,060 --> 00:15:31,690
Well, I asked to see you here today...
186
00:15:32,870 --> 00:15:34,320
because of the ledger.
187
00:15:37,440 --> 00:15:40,330
- Did you know about this? - Everyone is going crazy over it.
188
00:15:40,870 --> 00:15:42,530
What is the ledger for?
189
00:15:46,510 --> 00:15:50,740
The ledger has records of our clan's illegal activities.
190
00:15:51,320 --> 00:15:53,310
A weakness of the Andong Kim clan.
191
00:15:53,420 --> 00:15:56,160
That's why Cheoljong wanted to get his hands on that.
192
00:15:56,160 --> 00:16:00,350
I actually came here today, so I could talk about the ledger.
193
00:16:01,190 --> 00:16:04,320
After you and the King stayed at my house, the ledger disappeared.
194
00:16:04,700 --> 00:16:07,320
So I have been suspecting the King all this time.
195
00:16:08,300 --> 00:16:09,560
But a while ago,
196
00:16:09,770 --> 00:16:12,600
a trusted and cherished slave of mine ran away.
197
00:16:13,470 --> 00:16:16,170
Luckily, I caught him and asked why he ran away.
198
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
The day before the ledger went missing,
199
00:16:19,710 --> 00:16:21,870
he let in Royal Noble Consort Eui.
200
00:16:23,420 --> 00:16:25,680
When things were chaotic at home,
201
00:16:25,890 --> 00:16:28,880
he thought he must have caused trouble and ran away. So...
202
00:16:30,160 --> 00:16:32,480
I am sorry, Your Highness.
203
00:16:35,460 --> 00:16:37,890
It is not your fault.
204
00:16:39,800 --> 00:16:40,960
Now,
205
00:16:42,170 --> 00:16:44,360
I have completed the puzzle.
206
00:16:46,070 --> 00:16:47,230
Pardon?
207
00:16:47,310 --> 00:16:50,070
Sunwon was the architect behind my assassination.
208
00:16:50,940 --> 00:16:53,480
I have specially prepared...
209
00:16:53,480 --> 00:16:56,070
ice which is more precious than gold today.
210
00:16:58,620 --> 00:17:01,040
The Queen Dowager indirectly bullied me.
211
00:17:01,390 --> 00:17:03,020
I will serve you my food some time...
212
00:17:03,020 --> 00:17:04,610
I must eat it now.
213
00:17:09,460 --> 00:17:12,260
And Jo Hwa Jin is the one who provided the ammunition.
214
00:17:12,300 --> 00:17:14,170
You should come clean to the King.
215
00:17:14,170 --> 00:17:15,490
You are threatening me.
216
00:17:16,800 --> 00:17:18,290
I heard you...
217
00:17:19,440 --> 00:17:20,760
loud and clear.
218
00:17:30,950 --> 00:17:34,710
Father, I have someplace to be right now.
219
00:17:35,490 --> 00:17:36,650
Where?
220
00:17:37,620 --> 00:17:40,180
To open the door to the fiery pit.
221
00:17:40,860 --> 00:17:45,790
I'll make you regret for messing with me.
222
00:17:51,540 --> 00:17:53,260
She used to be as docile as a sika deer.
223
00:17:53,610 --> 00:17:56,430
She has become ferocious over a short period of time here.
224
00:17:57,540 --> 00:18:00,170
I know that parents cannot be impartial to their children.
225
00:18:00,310 --> 00:18:01,740
But a sika deer?
226
00:18:02,580 --> 00:18:04,420
If I were to compare her to an animal,
227
00:18:04,420 --> 00:18:06,340
she would be a wild horse.
228
00:18:07,550 --> 00:18:10,210
My daughter is a wild horse?
229
00:18:30,780 --> 00:18:32,340
The tattoo of the Maori people.
230
00:18:33,550 --> 00:18:35,270
The feather from a peacock.
231
00:18:35,780 --> 00:18:37,940
And the devil wearing Prada.
232
00:18:38,750 --> 00:18:40,740
Strength is beauty.
233
00:18:41,420 --> 00:18:46,180
Today, I'll be wearing the most beautiful armor.
234
00:18:47,360 --> 00:18:48,520
What do you think?
235
00:18:50,400 --> 00:18:51,520
Good.
236
00:18:52,870 --> 00:18:55,020
Revenge is sweet when served with fireworks.
237
00:19:19,430 --> 00:19:21,620
What is this?
238
00:19:22,060 --> 00:19:24,220
What you see is not everything.
239
00:19:37,280 --> 00:19:38,880
To find out what is inside,
240
00:19:38,880 --> 00:19:41,270
I must cut it in half.
241
00:19:41,350 --> 00:19:43,610
I thought it was just a potato like it seemed.
242
00:19:44,320 --> 00:19:47,220
You completely deceived me.
243
00:19:47,220 --> 00:19:50,110
One should not throw away trust and cut it without a good reason.
244
00:19:50,320 --> 00:19:53,420
One should make sure what it is before cutting it.
245
00:19:54,790 --> 00:19:58,650
Because once it is done, one cannot take it back.
246
00:20:00,000 --> 00:20:02,260
I will serve the drinks now.
247
00:20:20,420 --> 00:20:23,210
I prepared brunch today...
248
00:20:23,320 --> 00:20:26,520
because I wanted to return the favor for preparing...
249
00:20:26,690 --> 00:20:28,620
such a lovely brunch the other day.
250
00:20:29,960 --> 00:20:33,160
The cool drink from the last brunch was truly amazing...
251
00:20:34,270 --> 00:20:36,960
that I would not have noticed anything even if someone was dead.
252
00:20:44,880 --> 00:20:46,140
Please try it.
253
00:20:51,280 --> 00:20:53,220
I am not thirsty.
254
00:20:53,220 --> 00:20:55,820
I put a lot of effort into it. Please at least have a sip.
255
00:20:55,820 --> 00:20:57,550
I said I did not want to.
256
00:20:59,360 --> 00:21:01,080
I went through an ordeal to prepare for that.
257
00:21:03,400 --> 00:21:04,920
If you do not want to drink it...
258
00:21:23,820 --> 00:21:26,240
Ice is better when you bite it.
259
00:21:30,120 --> 00:21:31,950
A while back, I told you that...
260
00:21:32,360 --> 00:21:35,420
I'd help you to stay healthy and young for the rest of your life.
261
00:21:35,960 --> 00:21:38,590
And I will continue to do that.
262
00:21:39,170 --> 00:21:42,190
If you start suspecting food, drinks and anything that goes on your body,
263
00:21:42,940 --> 00:21:44,960
life will be nothing but misery.
264
00:21:45,000 --> 00:21:46,840
Now that the regency had ended,
265
00:21:46,840 --> 00:21:48,900
you must think you can do whatever you want.
266
00:21:49,280 --> 00:21:50,510
Do you think...
267
00:21:50,510 --> 00:21:52,680
you can still be the Queen without your clan?
268
00:21:52,680 --> 00:21:54,300
Your Highness.
269
00:21:55,110 --> 00:21:57,340
I don't rely on my clan or my husband.
270
00:21:58,320 --> 00:22:00,640
I'm doing whatever I want because I know what I can.
271
00:22:09,560 --> 00:22:11,950
Oh, right. Head Eunuch.
272
00:22:13,130 --> 00:22:14,300
Yes, Your Majesty.
273
00:22:14,300 --> 00:22:16,740
I have been neglecting my duty...
274
00:22:16,740 --> 00:22:18,790
to produce an heir.
275
00:22:19,840 --> 00:22:22,770
How could I be so neglectful of my duty as the King?
276
00:22:23,240 --> 00:22:25,670
So go and report to her now.
277
00:22:27,880 --> 00:22:31,440
Report to her?
278
00:22:32,180 --> 00:22:35,110
I do not understand, Your Majesty.
279
00:22:36,920 --> 00:22:39,350
You know you always report to her.
280
00:22:43,300 --> 00:22:44,650
How dare you?
281
00:22:45,530 --> 00:22:47,260
You have given me no choice but to punish you!
282
00:22:49,600 --> 00:22:51,890
Your Majesty, I am sorry.
283
00:22:52,170 --> 00:22:54,730
- Punish me with death. - What is wrong?
284
00:22:55,470 --> 00:22:57,370
I was not speaking to you.
285
00:23:04,980 --> 00:23:07,740
You hold the power of my life now.
286
00:23:08,320 --> 00:23:10,180
I do not want that.
287
00:23:10,660 --> 00:23:12,580
What will I do with that?
288
00:23:13,290 --> 00:23:16,230
Please punish me with death, Your Majesty.
289
00:23:16,230 --> 00:23:18,120
My goodness. I do not wish to have such power.
290
00:23:22,700 --> 00:23:24,390
Head Eunuch, I know that you have no choice.
291
00:23:24,700 --> 00:23:26,430
You must follow your orders.
292
00:23:31,810 --> 00:23:35,900
I would rather have you get angry at me.
293
00:23:36,950 --> 00:23:39,710
This is scarier.
294
00:23:42,290 --> 00:23:46,420
How can you be a spy when you are scared so easily?
295
00:23:48,860 --> 00:23:51,520
I have somewhere to go before the royal conference.
296
00:23:52,200 --> 00:23:54,190
Go to Injeongjeon Hall.
297
00:23:56,870 --> 00:23:59,640
My goodness, can you read it somewhere else?
298
00:23:59,640 --> 00:24:01,660
Head Eunuch is in shock right now.
299
00:24:23,160 --> 00:24:25,050
I hope you had a peaceful night.
300
00:24:26,670 --> 00:24:29,220
Is that how you greet your elder?
301
00:24:29,940 --> 00:24:32,090
The hairpieces are heavy.
302
00:24:32,140 --> 00:24:34,100
So I cannot bow my head.
303
00:24:35,540 --> 00:24:38,930
This is a sacred place where ancestral rites are performed.
304
00:24:39,110 --> 00:24:42,670
It is not polite to wear such extravagant garments.
305
00:24:43,650 --> 00:24:47,340
You have to preen yourself before asking for a refund.
306
00:24:49,220 --> 00:24:50,680
Oh, I'm so forgetful.
307
00:24:50,860 --> 00:24:53,380
I forgot to offer incense to the late King.
308
00:24:54,730 --> 00:24:58,090
I can't believe I disgraced Chunghak-dong School of Etiquette.
309
00:25:03,370 --> 00:25:04,690
Stop it.
310
00:25:04,940 --> 00:25:07,160
I'm extremely faithful to Confucianism.
311
00:25:07,740 --> 00:25:10,100
I can't stand not performing the ritual.
312
00:25:10,840 --> 00:25:12,270
I told you to not touch it.
313
00:25:13,680 --> 00:25:16,040
You left something in my room.
314
00:25:17,980 --> 00:25:21,010
You came unannounced and invaded my privacy.
315
00:25:23,560 --> 00:25:25,780
In the end, it was that.
316
00:25:26,560 --> 00:25:28,420
What are you doing?
317
00:25:28,960 --> 00:25:31,420
I told you. A refund.
318
00:25:32,160 --> 00:25:34,290
I should return the nonsense I had to go through.
319
00:25:34,800 --> 00:25:37,890
What kind of rudeness is this?
320
00:25:38,270 --> 00:25:40,340
Slandering your elder carelessly...
321
00:25:40,340 --> 00:25:42,560
and complaining so hard.
322
00:25:43,440 --> 00:25:44,740
You have always been like that,
323
00:25:44,740 --> 00:25:47,670
but your attitude is even more insolent today.
324
00:25:48,380 --> 00:25:52,840
Is it because you grew up without a mother?
325
00:25:53,490 --> 00:25:55,380
You mother-in-law.
326
00:25:57,020 --> 00:25:58,910
If I'm rude because I grew up without a mother,
327
00:25:59,830 --> 00:26:02,620
are you rude because you lived without your child?
328
00:26:04,660 --> 00:26:06,090
It's hot.
329
00:26:09,900 --> 00:26:12,560
I'm so mad that I can't stand how hot it is.
330
00:26:13,770 --> 00:26:15,840
The portrait of your precious son...
331
00:26:15,840 --> 00:26:17,870
almost burnt.
332
00:26:18,540 --> 00:26:20,500
You lost your mind.
333
00:26:21,180 --> 00:26:23,940
Yes, I lost it big time.
334
00:26:24,750 --> 00:26:27,640
I think I'm the best among all the girls who lost their minds.
335
00:26:29,190 --> 00:26:31,150
So watch out.
336
00:26:38,760 --> 00:26:41,120
If you touch even a strand of my hair,
337
00:26:44,470 --> 00:26:46,930
you will never see your son's face again.
338
00:27:17,490 --> 00:27:20,210
It is not the Queen I should have worried about.
339
00:27:21,540 --> 00:27:23,410
It was other people.
340
00:27:30,050 --> 00:27:32,950
"The best defense is a good offense."
341
00:27:49,790 --> 00:27:53,860
Oh, my. I didn't see you were here.
342
00:27:54,620 --> 00:27:57,630
I can't believe how weak your presence is.
343
00:27:59,040 --> 00:28:01,550
I'm trying to skip a stone. Would you like to join me?
344
00:28:01,550 --> 00:28:02,950
Do it by yourself.
345
00:28:05,280 --> 00:28:06,590
The ledger.
346
00:28:07,950 --> 00:28:09,490
You took it.
347
00:28:11,320 --> 00:28:13,930
Thanks to the ledger, I almost died.
348
00:28:17,600 --> 00:28:18,730
Tell me.
349
00:28:20,670 --> 00:28:22,070
Is that what you wanted?
350
00:28:23,500 --> 00:28:25,870
Did you really not kill O Wol?
351
00:28:27,470 --> 00:28:30,310
No matter what I say, you believe what you want to believe.
352
00:28:30,310 --> 00:28:32,140
I have to take the King away from you,
353
00:28:32,140 --> 00:28:34,310
kill O Wol and put her in the well.
354
00:28:34,310 --> 00:28:36,520
Because it will make me a bad girl who deserves to die...
355
00:28:37,380 --> 00:28:39,580
and make you a kind and poor victim.
356
00:28:42,920 --> 00:28:45,590
This is why victim playing is scary.
357
00:28:45,590 --> 00:28:47,330
Because you're slowly turning into a monster every day,
358
00:28:49,930 --> 00:28:52,260
without even realizing it.
359
00:28:57,260 --> 00:29:02,260
[VIU Ver] tvN E15 'Mr. Queen'
"The Crazy X in This Place"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
360
00:29:08,750 --> 00:29:10,080
Look at the mirror.
361
00:29:10,750 --> 00:29:12,480
And see how ugly you are.
362
00:29:32,740 --> 00:29:34,510
Hold it yourself to come up.
363
00:29:35,310 --> 00:29:37,810
I don't feel like being too kind right now.
364
00:29:56,600 --> 00:29:58,830
When I fell into the lake in front of you,
365
00:30:01,000 --> 00:30:02,330
you perhaps...
366
00:30:04,470 --> 00:30:06,640
could hold me.
367
00:30:12,040 --> 00:30:13,250
This proves...
368
00:30:14,350 --> 00:30:17,080
that I'm a better person than you.
369
00:30:31,630 --> 00:30:33,800
Kim Jwa Geun, the former Training Commander,
370
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
resigned.
371
00:30:38,200 --> 00:30:39,570
Yes, Your Majesty.
372
00:30:40,110 --> 00:30:41,940
The impeachment process was delayed,
373
00:30:41,940 --> 00:30:44,440
so you all could have taken responsibility for that.
374
00:30:45,210 --> 00:30:46,380
It is a pity.
375
00:30:49,250 --> 00:30:51,320
Oh, it was slip of the tongue.
376
00:30:51,880 --> 00:30:53,520
I wanted to say it is fortunate.
377
00:30:57,820 --> 00:30:59,260
The next agenda is...
378
00:30:59,260 --> 00:31:02,760
Today, there is something I want to declare to you before that.
379
00:31:04,800 --> 00:31:07,870
I will make an office to remove the indictment of the Three Tax System.
380
00:31:07,900 --> 00:31:11,300
Its name is Samjung Ijungchung.
381
00:31:11,870 --> 00:31:14,810
Samjung Ijungchung?
382
00:31:16,310 --> 00:31:18,440
It will establish legislation...
383
00:31:18,440 --> 00:31:20,580
and develop detailed plans to solve the fundamental issues...
384
00:31:20,610 --> 00:31:22,980
to remedy the problems of the Three Tax System.
385
00:31:25,650 --> 00:31:28,050
Joseon depends on agriculture.
386
00:31:28,790 --> 00:31:30,820
The country can prosper only when its farmers prosper.
387
00:31:30,860 --> 00:31:33,930
Government officials' exploitation against farmers...
388
00:31:33,930 --> 00:31:35,960
is an act to threaten the foundation of the country,
389
00:31:36,460 --> 00:31:39,900
hence it will be punished as high treason.
390
00:31:40,170 --> 00:31:43,700
A careful examination is required to make a new office.
391
00:31:44,200 --> 00:31:46,610
You should hear our opinions first before...
392
00:31:46,610 --> 00:31:50,280
I accept no compromise to do the right thing.
393
00:31:51,510 --> 00:31:52,680
It means your opinions...
394
00:31:53,410 --> 00:31:56,150
do not matter any longer.
395
00:32:03,320 --> 00:32:06,190
Also, I will give the late King Sunjong...
396
00:32:06,960 --> 00:32:10,800
the posthumous name of Sunjo according to the rules.
397
00:32:17,270 --> 00:32:20,570
The King is more aggressive than usual today.
398
00:32:27,150 --> 00:32:28,450
Your Majesty.
399
00:32:28,950 --> 00:32:31,220
There is a new appointment today.
400
00:32:32,020 --> 00:32:34,150
Chief Royal Secretary also makes a slip of the tongue.
401
00:32:34,720 --> 00:32:36,620
It should be an appointment proposal.
402
00:32:37,820 --> 00:32:40,490
The position of Minister of War is vacant now.
403
00:32:41,160 --> 00:32:44,600
A weak military equates to a crisis of the empire.
404
00:32:44,600 --> 00:32:46,900
Therefore, I urge you to appoint the Minister of War...
405
00:32:46,900 --> 00:32:49,670
through the Border Defense Council now.
406
00:32:51,070 --> 00:32:52,770
Come in Minister of War.
407
00:33:15,960 --> 00:33:17,800
Kim Byeong In, the Minister of War, wishes to...
408
00:33:20,570 --> 00:33:21,800
offer his greetings.
409
00:33:35,850 --> 00:33:39,320
Kim Byeong In can be a threat as he has the Jo clan's support.
410
00:33:40,490 --> 00:33:41,690
Both clans...
411
00:33:41,690 --> 00:33:44,020
have petitioned for amnesties because...
412
00:33:44,060 --> 00:33:45,820
That must be his doing as well.
413
00:33:48,490 --> 00:33:50,930
I doubt we can ignore this many appeals.
414
00:33:50,930 --> 00:33:54,770
This might give the upper class an excuse for an uprising.
415
00:33:57,140 --> 00:33:58,640
Now that you have full control,
416
00:33:58,640 --> 00:34:00,410
you can do whatever you want.
417
00:34:00,410 --> 00:34:02,310
But it is still hard to stop them from going against you.
418
00:34:02,310 --> 00:34:05,310
The best defense is a good offense.
419
00:34:05,710 --> 00:34:07,110
Now, it is a matter of...
420
00:34:07,110 --> 00:34:10,080
hitting the target faster than our opponent.
421
00:34:11,550 --> 00:34:13,390
We do not have time to recruit more people.
422
00:34:13,920 --> 00:34:16,450
I want you to oversee Ijungchung.
423
00:34:16,520 --> 00:34:18,720
Special Director Hong, I will officially dispatch you...
424
00:34:18,720 --> 00:34:20,190
to visit the three cities in the South...
425
00:34:20,190 --> 00:34:22,760
as people are distressed there and launch an investigation.
426
00:34:24,400 --> 00:34:25,800
Another business trip?
427
00:34:29,700 --> 00:34:31,000
Do this for me.
428
00:34:32,270 --> 00:34:36,110
The more time passes by, you two stay here and give orders.
429
00:34:36,110 --> 00:34:38,940
I feel like I am doing all the heavy lifting by myself. Am I wrong?
430
00:34:38,940 --> 00:34:41,550
No, you are not alone. I always...
431
00:34:43,780 --> 00:34:45,480
Once you are done with this investigation,
432
00:34:46,620 --> 00:34:48,990
- I could give you a few days off. - I will get ready for my trip.
433
00:34:49,250 --> 00:34:51,520
"I could."
434
00:34:51,660 --> 00:34:53,360
I said I could.
435
00:34:53,360 --> 00:34:55,760
I doubt that he heard that.
436
00:34:55,990 --> 00:34:57,600
That fool.
437
00:35:02,600 --> 00:35:03,970
Your Majesty.
438
00:35:04,300 --> 00:35:07,210
You have a letter, Your Majesty.
439
00:35:09,440 --> 00:35:11,380
I will not harm you. Come closer.
440
00:35:18,650 --> 00:35:22,820
The Queen has sent a letter to Your Majesty.
441
00:35:25,890 --> 00:35:27,830
Are you sick?
442
00:35:31,460 --> 00:35:32,900
You are so fragile.
443
00:35:36,640 --> 00:35:41,410
Revenge is something else. I thought I would be elated.
444
00:35:47,210 --> 00:35:48,750
It was exhilarating.
445
00:35:49,510 --> 00:35:50,650
What a thrill.
446
00:35:57,960 --> 00:35:59,220
His Majesty is...
447
00:36:06,900 --> 00:36:08,000
You're here.
448
00:36:13,640 --> 00:36:16,840
You seem especially more beautiful today.
449
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
That suits you well.
450
00:36:19,040 --> 00:36:20,910
Everything looks good with a pretty face.
451
00:36:20,910 --> 00:36:22,780
So anything looks good on me.
452
00:36:24,080 --> 00:36:26,520
Who knew I would make a great queen?
453
00:36:29,890 --> 00:36:32,160
I can never get used to that.
454
00:36:33,290 --> 00:36:35,190
I asked to see you,
455
00:36:37,100 --> 00:36:38,430
so we can form an alliance.
456
00:36:39,700 --> 00:36:42,470
My clan probably left me, thinking I am on your side.
457
00:36:42,970 --> 00:36:44,400
So I've got nothing to lose.
458
00:36:44,600 --> 00:36:46,600
If you are on my side,
459
00:36:46,870 --> 00:36:48,940
your clan will become your enemy.
460
00:36:48,940 --> 00:36:50,780
The clan ditched me first.
461
00:36:51,080 --> 00:36:52,940
So I'll ditch my clan now.
462
00:36:53,510 --> 00:36:55,080
If we have the same enemy, doesn't that make us allies?
463
00:37:05,920 --> 00:37:07,060
Yes.
464
00:37:09,290 --> 00:37:12,660
Starting now, the no-touching rule does not apply between us.
465
00:37:12,830 --> 00:37:15,270
Sure. No more no-touching rule.
466
00:37:19,400 --> 00:37:20,640
In martial arts movies,
467
00:37:20,640 --> 00:37:23,040
I saw they drip their blood in a cup and drink it together.
468
00:37:23,240 --> 00:37:26,080
But I can't do something like that as it's unsanitary.
469
00:37:26,610 --> 00:37:28,910
Let's drink tea and celebrate our alliance.
470
00:37:28,910 --> 00:37:30,150
It will be nice and simple.
471
00:37:38,090 --> 00:37:39,220
What...
472
00:37:41,760 --> 00:37:44,230
Is this what allies do?
473
00:37:44,230 --> 00:37:46,130
Yes. This is how it's done.
474
00:37:46,130 --> 00:37:48,600
- Bottoms up. - What...
475
00:37:55,040 --> 00:37:58,580
Now that we're allies, let's clear the air.
476
00:37:59,310 --> 00:38:00,780
Why did you try to kill me?
477
00:38:03,450 --> 00:38:04,580
Right.
478
00:38:05,850 --> 00:38:08,150
It is a topic we must discuss at some point.
479
00:38:09,990 --> 00:38:11,860
We thought you heard our conversation...
480
00:38:11,860 --> 00:38:13,690
about assassinating your father.
481
00:38:14,960 --> 00:38:16,860
He is still your father-in-law.
482
00:38:16,930 --> 00:38:19,860
To me, he was one of the corrupted officials.
483
00:38:20,030 --> 00:38:21,500
You are so harsh.
484
00:38:21,970 --> 00:38:24,200
I get it. You even tried to kill your own wife.
485
00:38:24,400 --> 00:38:25,940
You're a serial killer of the Kims.
486
00:38:26,840 --> 00:38:28,070
I am sorry.
487
00:38:28,910 --> 00:38:31,010
I know that my apology does not mean much now,
488
00:38:32,010 --> 00:38:34,250
but there were many misunderstandings and situations.
489
00:38:35,250 --> 00:38:36,350
Okay.
490
00:38:37,120 --> 00:38:38,680
Then, you owe me one.
491
00:38:38,680 --> 00:38:40,490
I won't forgive you until you pay me back somehow.
492
00:38:42,390 --> 00:38:44,090
So what are you trying to achieve?
493
00:38:44,360 --> 00:38:45,460
Strengthening the sovereign authority?
494
00:38:45,460 --> 00:38:49,830
That is only a tool to fix our broken empire.
495
00:38:50,830 --> 00:38:53,600
I do not think the root of the world can change.
496
00:38:54,070 --> 00:38:56,730
So to be honest, I like your tool, rather than your goal.
497
00:38:56,940 --> 00:38:58,970
If the sovereign authority is strengthened, I'll be strong too.
498
00:38:59,440 --> 00:39:01,340
Then, no one can come after me.
499
00:39:02,810 --> 00:39:05,440
I am well aware of the fear that comes from a death threat.
500
00:39:06,310 --> 00:39:10,210
I know you are acting tough, but you must be scared.
501
00:39:10,780 --> 00:39:11,880
I'm not sure.
502
00:39:12,250 --> 00:39:14,150
Is it because I died once?
503
00:39:14,150 --> 00:39:16,050
I hate being trampled on more than dying.
504
00:39:16,890 --> 00:39:20,390
If I can chew out all those people trying to trample on me,
505
00:39:21,790 --> 00:39:23,700
I will die with a smile.
506
00:39:26,200 --> 00:39:27,370
Your Highness.
507
00:39:27,670 --> 00:39:30,200
It is time to prepare lunch.
508
00:39:30,200 --> 00:39:32,540
Okay. On that note,
509
00:39:34,040 --> 00:39:35,540
I'll go do that.
510
00:39:52,560 --> 00:39:54,590
I will die with a smile.
511
00:39:55,460 --> 00:39:57,060
"Die with a smile".
512
00:40:13,680 --> 00:40:16,610
- Lord Kim. - Hey. Byeong In.
513
00:40:17,280 --> 00:40:20,020
I mean, Minister of War.
514
00:40:20,590 --> 00:40:23,550
- Are you teasing me? - Gosh, no.
515
00:40:23,860 --> 00:40:25,720
Please call me by my name.
516
00:40:25,860 --> 00:40:28,290
Actually, I was waiting for you...
517
00:40:29,290 --> 00:40:32,600
because I wanted to talk about the Queen with you.
518
00:40:33,730 --> 00:40:38,070
As it so happens, I had something to tell you about her as well.
519
00:40:49,380 --> 00:40:52,020
Where did I put it?
520
00:40:52,520 --> 00:40:55,050
Where did I put it?
521
00:40:57,290 --> 00:41:00,390
- Hold on. - I saw it.
522
00:41:05,760 --> 00:41:06,860
You!
523
00:41:07,300 --> 00:41:10,940
How dare you use the knife? You have not been here long enough.
524
00:41:13,300 --> 00:41:15,170
Things are different now.
525
00:41:15,170 --> 00:41:19,740
Chef these days never want to drink some makgeolli after work.
526
00:41:19,740 --> 00:41:22,110
They always say no. My goodness.
527
00:41:22,110 --> 00:41:24,920
I said it would be my treat. I do not know why they say no.
528
00:41:24,920 --> 00:41:26,020
Goodness.
529
00:41:26,450 --> 00:41:31,060
I do not understand the court maids these days.
530
00:41:31,860 --> 00:41:35,990
I told them to come late, and they really came late.
531
00:41:35,990 --> 00:41:38,930
They should have been there before their scheduled time.
532
00:41:39,600 --> 00:41:41,370
- Kids these days. - Kids these days.
533
00:41:44,940 --> 00:41:46,170
This is for Tongmyeongjeon Hall.
534
00:41:53,710 --> 00:41:54,810
Darn it.
535
00:41:55,750 --> 00:41:57,880
I had one more revenge left.
536
00:41:58,480 --> 00:41:59,780
A recipe for revenge?
537
00:42:04,020 --> 00:42:06,260
I should do exactly what he did to me, right?
538
00:42:06,720 --> 00:42:08,660
A tooth for a tooth. An eye for an eye.
539
00:42:08,960 --> 00:42:10,600
A loss of manhood for a loss of manhood.
540
00:42:11,900 --> 00:42:14,400
Then, brackens?
541
00:42:15,800 --> 00:42:17,670
- Adlay? - Brackens and adlay.
542
00:42:17,670 --> 00:42:20,070
This recipe has a lot of healthy ingredients.
543
00:42:20,410 --> 00:42:22,470
It will take forever to achieve my goal with food.
544
00:42:22,710 --> 00:42:24,380
That's too long of a plan.
545
00:42:26,540 --> 00:42:27,910
Let's go big.
546
00:42:30,110 --> 00:42:32,180
- Castration. - Castration?
547
00:42:33,550 --> 00:42:34,820
I have never heard...
548
00:42:37,960 --> 00:42:39,690
Oh, I see.
549
00:42:40,290 --> 00:42:41,630
It is such a precious ingredient.
550
00:42:46,160 --> 00:42:48,030
I am not here to burden you.
551
00:42:48,530 --> 00:42:51,440
I am a man who knows when to give up.
552
00:42:51,940 --> 00:42:53,300
I apologize.
553
00:42:53,300 --> 00:42:54,540
You do not need to.
554
00:42:56,470 --> 00:43:00,310
May I ask you a question for the last time?
555
00:43:00,850 --> 00:43:02,950
- Yes. - Why do you...
556
00:43:03,750 --> 00:43:06,050
dislike a man who has ambition?
557
00:43:08,520 --> 00:43:12,720
While living in the Palace, I have seen many ambitious people...
558
00:43:13,690 --> 00:43:16,090
and their difficult ends.
559
00:43:16,530 --> 00:43:18,160
I do not like...
560
00:43:18,730 --> 00:43:20,530
and am afraid of such things.
561
00:43:23,230 --> 00:43:24,940
Thank you for answering my question.
562
00:43:35,150 --> 00:43:38,420
If I could dare expect something from you,
563
00:43:39,780 --> 00:43:41,820
it is that your bright smile...
564
00:43:43,020 --> 00:43:44,320
will remain forever.
565
00:43:44,620 --> 00:43:46,120
Oh, it is you.
566
00:43:50,700 --> 00:43:51,700
It must be over.
567
00:43:51,700 --> 00:43:54,070
Your intuition is as sharp as a sickle.
568
00:43:54,330 --> 00:43:55,670
You are so quick-witted.
569
00:43:55,730 --> 00:43:58,870
How could I not know when you are crying like this?
570
00:44:00,370 --> 00:44:01,670
Do not look at me.
571
00:44:04,180 --> 00:44:07,610
I do not want anyone to see me like this.
572
00:44:08,750 --> 00:44:11,080
Then go over there and cry on your own.
573
00:44:11,080 --> 00:44:13,620
People might think that I made you cry.
574
00:44:14,420 --> 00:44:15,750
It was not me.
575
00:44:18,860 --> 00:44:20,560
I will not cry anymore.
576
00:44:21,460 --> 00:44:24,960
Being able to end my feelings cleanly is a part of love.
577
00:44:25,330 --> 00:44:29,370
It may be harder than continuing to love her.
578
00:44:30,100 --> 00:44:31,770
You have become quite the poet.
579
00:44:32,740 --> 00:44:35,140
Let us go. Stop crying.
580
00:44:40,410 --> 00:44:44,220
She insisted on sending me a meal?
581
00:44:52,260 --> 00:44:53,990
What is with this ominous drawing?
582
00:44:53,990 --> 00:44:57,700
Goodness, it is so pretty.
583
00:44:58,230 --> 00:45:00,930
Court Lady Chun. You would survive even after consuming poison...
584
00:45:00,930 --> 00:45:02,700
because you are so slow-witted.
585
00:45:04,040 --> 00:45:06,470
Why are you complimenting me all of a sudden?
586
00:45:25,690 --> 00:45:27,090
Your Highness.
587
00:45:27,690 --> 00:45:33,100
I, Shim Ong of the Han clan, am here to say hello.
588
00:45:38,000 --> 00:45:39,970
Have we not met before?
589
00:45:44,710 --> 00:45:46,080
I am much obliged.
590
00:45:46,910 --> 00:45:49,710
No, I mean... Please forgive me.
591
00:45:50,850 --> 00:45:53,350
I believe you should be saying something else to me.
592
00:45:53,580 --> 00:45:54,890
For example,
593
00:45:55,990 --> 00:45:58,120
"Punish me with death, Your Highness".
594
00:45:59,290 --> 00:46:02,760
I lost all the popcorn I worked so hard to make because of you.
595
00:46:02,960 --> 00:46:05,200
I lost it all because it went flying.
596
00:46:05,800 --> 00:46:09,800
I had no idea you were the Queen,
597
00:46:10,740 --> 00:46:14,770
and I committed such a huge crime.
598
00:46:16,810 --> 00:46:18,440
You had no idea it was me?
599
00:46:20,580 --> 00:46:21,580
Then why did you run away?
600
00:46:21,580 --> 00:46:23,680
That is because...
601
00:46:23,680 --> 00:46:26,420
such a noble person was running after me,
602
00:46:26,420 --> 00:46:28,250
so I was surprised.
603
00:46:28,590 --> 00:46:31,920
I did not have any other reasons.
604
00:46:31,920 --> 00:46:33,120
Is that so?
605
00:46:37,630 --> 00:46:39,730
To be honest, I called you here...
606
00:46:42,930 --> 00:46:44,900
to give you a government post.
607
00:46:46,770 --> 00:46:49,810
It is a good position. You don't need to worry about getting fired,
608
00:46:49,810 --> 00:46:50,980
and the pay is good too.
609
00:46:52,510 --> 00:46:54,180
Of course, you end up losing something else.
610
00:46:55,110 --> 00:46:56,280
Pardon?
611
00:46:58,020 --> 00:46:59,480
Did you just say I would lose something?
612
00:47:01,050 --> 00:47:04,060
When I saw you, despite it being a brief meeting,
613
00:47:04,190 --> 00:47:05,990
your physiognomy is perfect for this position.
614
00:47:05,990 --> 00:47:07,630
I am much obliged, Your Highness.
615
00:47:11,230 --> 00:47:12,400
You...
616
00:47:13,400 --> 00:47:14,970
should become my eunuch.
617
00:47:15,070 --> 00:47:16,270
What?
618
00:47:17,600 --> 00:47:19,640
Hold on. Wait a second.
619
00:47:19,640 --> 00:47:22,010
Let go of me, you eunuchs.
620
00:47:23,740 --> 00:47:24,910
Your Highness.
621
00:47:25,180 --> 00:47:26,840
I beg your kindness.
622
00:47:26,840 --> 00:47:28,580
Thank you for your boundless generosity.
623
00:47:28,580 --> 00:47:30,850
Why are you doing this to me?
624
00:47:32,180 --> 00:47:33,180
First,
625
00:47:33,180 --> 00:47:35,850
you bought a fake family register and pretended to be a noble.
626
00:47:36,550 --> 00:47:38,390
No. This isn't your fault.
627
00:47:38,390 --> 00:47:41,060
The social structure that divides classes is to blame.
628
00:47:41,130 --> 00:47:42,660
That is correct.
629
00:47:43,930 --> 00:47:45,100
Let's go again. First,
630
00:47:45,300 --> 00:47:47,060
you put poisonous herbs in the water of the Royal Kitchen...
631
00:47:47,060 --> 00:47:49,270
and ruined the King's banquet.
632
00:47:50,630 --> 00:47:51,870
Second,
633
00:47:52,170 --> 00:47:53,940
your descendant is a bad person.
634
00:47:55,170 --> 00:47:56,270
"My descendant"?
635
00:47:56,370 --> 00:47:59,810
Are you sure you did not mix it up with my ancestors?
636
00:48:00,580 --> 00:48:01,750
No.
637
00:48:02,750 --> 00:48:03,950
I'm certain.
638
00:48:06,950 --> 00:48:09,490
Your descendant is a bad person.
639
00:48:09,790 --> 00:48:11,220
My descendant?
640
00:48:12,360 --> 00:48:13,590
Your Highness.
641
00:48:13,590 --> 00:48:15,560
If I become a eunuch, I will not have any descendants.
642
00:48:15,560 --> 00:48:18,130
If I become a eunuch, I will not have any descendants. Your Highness!
643
00:48:19,000 --> 00:48:21,430
I will not have any descendants.
644
00:48:21,430 --> 00:48:23,530
Hey, do you have any descendants? You do not, right?
645
00:48:23,530 --> 00:48:26,140
I will not be able to have any descendants!
646
00:48:26,140 --> 00:48:29,570
My gosh. Your Highness!
647
00:48:35,010 --> 00:48:38,720
Your Highness, the Ministry of War is here.
648
00:48:48,830 --> 00:48:50,160
Your Highness,
649
00:48:50,730 --> 00:48:52,260
The Andong Kim clan.
650
00:48:52,460 --> 00:48:54,470
I'm certain they're all in cahoots.
651
00:48:55,070 --> 00:48:57,300
But my father is also a part of the Andong Kim clan.
652
00:48:57,370 --> 00:49:00,670
What? I just naturally called him "my father".
653
00:49:03,810 --> 00:49:06,010
The transfer of emotions is serious.
654
00:49:08,210 --> 00:49:11,320
I figured out what had happened to you after I met you yesterday.
655
00:49:12,820 --> 00:49:14,320
I had no idea you went through such a big ordeal.
656
00:49:14,750 --> 00:49:16,350
You had no idea...
657
00:49:16,890 --> 00:49:18,190
that they tried to kill me?
658
00:49:18,190 --> 00:49:21,390
I am not on my father's side, nor am I a part of the Kim clan.
659
00:49:22,190 --> 00:49:24,830
However, you aren't free from either of them.
660
00:49:26,730 --> 00:49:28,530
You will find out eventually.
661
00:49:40,780 --> 00:49:42,750
Is he an enemy or an ally?
662
00:49:54,090 --> 00:49:55,890
How dare he do that to So Yong?
663
00:50:01,400 --> 00:50:04,340
Even still, how could he do that to the Queen?
664
00:50:07,510 --> 00:50:09,210
Kim Jwa Geun, that jerk.
665
00:50:10,010 --> 00:50:11,510
I ought to...
666
00:50:20,850 --> 00:50:23,320
Furthermore, it's Samjung Ijungchung.
667
00:50:23,320 --> 00:50:27,090
They're using the corruption of the leaders as an excuse...
668
00:50:27,090 --> 00:50:29,790
to try to bring down our family.
669
00:50:29,790 --> 00:50:31,230
Do not worry.
670
00:50:31,760 --> 00:50:34,330
If they try to find a problem with it by calling it exploitation,
671
00:50:34,330 --> 00:50:36,270
then nobody is innocent.
672
00:50:37,170 --> 00:50:39,640
In order to protect themselves,
673
00:50:39,800 --> 00:50:42,140
they will all try to protect the leaders,
674
00:50:42,270 --> 00:50:46,010
so all that will be left of Samjung Ijungchung is its shell.
675
00:50:49,250 --> 00:50:51,250
Even if you join them temporarily,
676
00:50:51,250 --> 00:50:54,180
do not even blink in front of Queen Dowager Jo.
677
00:50:54,550 --> 00:50:56,950
She may smile in front of you,
678
00:50:56,950 --> 00:50:59,160
but she is always ready to stab you in the back.
679
00:50:59,990 --> 00:51:01,560
I will keep that in mind.
680
00:51:02,360 --> 00:51:03,690
Court Lady Chun.
681
00:51:04,330 --> 00:51:06,300
Yes, Your Highness.
682
00:51:06,930 --> 00:51:09,530
Clear the table and call in Nurse Park.
683
00:51:09,670 --> 00:51:11,400
Yes, Your Highness.
684
00:51:15,140 --> 00:51:16,710
Are you already done eating?
685
00:51:17,540 --> 00:51:19,440
I don't have much of an appetite.
686
00:51:20,240 --> 00:51:22,180
I heard that you were quite satisfied...
687
00:51:22,180 --> 00:51:24,050
with the meals that the Queen prepared for you.
688
00:51:25,220 --> 00:51:27,080
It was not that great.
689
00:51:27,080 --> 00:51:29,320
It was just edible.
690
00:51:29,650 --> 00:51:32,160
The Queen is very heartbroken.
691
00:51:34,590 --> 00:51:36,390
She said that Royal Noble Consort Eui came between you,
692
00:51:36,390 --> 00:51:39,500
and she was mistaken to believe that our family turned our backs on her.
693
00:51:39,730 --> 00:51:41,670
She is blaming herself.
694
00:51:43,930 --> 00:51:45,140
Royal Noble Consort Eui?
695
00:51:45,140 --> 00:51:47,300
I heard it from the Queen's father today.
696
00:51:47,570 --> 00:51:50,010
The person that deceived you was not the Queen.
697
00:51:51,140 --> 00:51:52,480
It was Royal Noble Consort Eui.
698
00:52:01,890 --> 00:52:04,250
The King is here.
699
00:52:05,860 --> 00:52:07,220
Tell him to come in.
700
00:52:14,500 --> 00:52:15,670
Your Majesty.
701
00:52:15,800 --> 00:52:18,600
I apologize for coming at such a late hour without any notice.
702
00:52:19,400 --> 00:52:20,700
It is okay.
703
00:52:20,840 --> 00:52:23,610
It is an honor regardless of when you come.
704
00:52:24,040 --> 00:52:26,140
I came to tell you something.
705
00:52:28,880 --> 00:52:30,580
What is it?
706
00:52:31,220 --> 00:52:34,690
It is about the body of the court made found in the well recently.
707
00:52:36,050 --> 00:52:38,960
The Queen Dowager hired someone to do that.
708
00:52:40,190 --> 00:52:41,630
Queen Dowager did it?
709
00:52:42,990 --> 00:52:44,360
Why would she...
710
00:52:44,560 --> 00:52:46,400
Can you not think of the reason either?
711
00:52:49,000 --> 00:52:51,500
If so, the body is...
712
00:52:51,640 --> 00:52:53,040
It must not be O Wol's.
713
00:52:53,070 --> 00:52:56,340
It is impossible. It was definitely O Wol.
714
00:52:56,810 --> 00:52:59,080
I heard it was difficult to identify due to the condition of the body.
715
00:52:59,080 --> 00:53:01,210
Why were you sure that it was O Wol?
716
00:53:01,650 --> 00:53:03,810
She was wearing a garment for court maid,
717
00:53:03,810 --> 00:53:07,680
and O Wol was the only court maid who had disappeared.
718
00:53:10,850 --> 00:53:13,560
She knew that you would think she is O Wol.
719
00:53:14,530 --> 00:53:16,330
What the Queen Dowager wants...
720
00:53:17,190 --> 00:53:19,460
is you relying on her.
721
00:53:20,300 --> 00:53:22,570
But why did it have to be the well of all?
722
00:53:24,400 --> 00:53:26,940
I told her what I had gone through in the well.
723
00:53:28,070 --> 00:53:31,710
The well is a place where I met you.
724
00:53:31,810 --> 00:53:33,510
But it is also a place that hurt me.
725
00:53:35,010 --> 00:53:36,780
It reminded me of you,
726
00:53:36,780 --> 00:53:39,180
so I was sure I lost the person I cherished.
727
00:53:41,520 --> 00:53:44,150
Now I realize I cannot carelessly reveal my wound to others...
728
00:53:45,260 --> 00:53:46,620
in the palace.
729
00:54:04,940 --> 00:54:09,180
Drag the Queen down to the nightmare I am living in.
730
00:54:15,720 --> 00:54:18,360
You should never trust the Queen Dowager from now on.
731
00:54:18,920 --> 00:54:20,360
We should hide that we know it,
732
00:54:21,230 --> 00:54:23,930
so do not let her know that you know what she did.
733
00:54:25,730 --> 00:54:29,370
I am also deeply disappointed and feel betrayed by her.
734
00:54:30,900 --> 00:54:32,270
The well is a place...
735
00:54:33,400 --> 00:54:35,670
that instills fear in me.
736
00:54:37,140 --> 00:54:38,840
I cannot believe she used it.
737
00:54:52,390 --> 00:54:55,690
It's similar to poker and hwatu.
738
00:54:55,830 --> 00:54:58,030
Gabbling and gaming...
739
00:54:58,030 --> 00:55:01,060
are surely the best ways to waste your time and life.
740
00:55:01,830 --> 00:55:03,470
I am glad to hear that.
741
00:55:03,730 --> 00:55:06,570
We were worried you might have a hard time because of Dam Hyang.
742
00:55:08,670 --> 00:55:10,010
Please forgive me.
743
00:55:11,110 --> 00:55:13,680
Don't worry. Dam Hyang went to a good place.
744
00:55:13,810 --> 00:55:16,910
Right? She must have gone to a good place, right?
745
00:55:17,980 --> 00:55:19,120
Dam Hyang.
746
00:55:21,120 --> 00:55:25,660
I mean... A really good place.
747
00:55:25,660 --> 00:55:26,820
Yes, Your Highness.
748
00:55:28,660 --> 00:55:29,830
Dam Hyang...
749
00:55:32,100 --> 00:55:34,260
I said she really went to a good place.
750
00:55:35,500 --> 00:55:37,940
Why are you crying?
751
00:55:39,370 --> 00:55:41,100
My apologies.
752
00:55:41,770 --> 00:55:43,340
Come to think of it,
753
00:55:44,240 --> 00:55:47,410
I couldn't even say farewell to her.
754
00:55:48,510 --> 00:55:51,050
Dam Hyang.
755
00:55:55,220 --> 00:55:57,450
- Dam Hyang. - Your Highness.
756
00:55:58,820 --> 00:56:00,190
Dam Hyang.
757
00:56:00,590 --> 00:56:01,760
Seven.
758
00:56:03,830 --> 00:56:04,930
Eight.
759
00:56:05,600 --> 00:56:06,860
This is...
760
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
called nine.
761
00:56:14,200 --> 00:56:16,270
Please forgive me.
762
00:56:16,410 --> 00:56:18,210
Darn it.
763
00:56:19,810 --> 00:56:23,310
- Dam Hyang. - Dam Hyang.
764
00:56:24,750 --> 00:56:25,850
All in.
765
00:56:29,950 --> 00:56:32,980
How did Queen Dowager get the ledger?
766
00:56:32,990 --> 00:56:35,790
The ledger we tried so hard to find but failed.
767
00:56:37,020 --> 00:56:40,890
At this point, would it not be the right choice to recruit her?
768
00:56:42,360 --> 00:56:43,730
It is a joke.
769
00:56:44,330 --> 00:56:47,500
Hearing she is better than me who can freely roam outside the palace,
770
00:56:47,500 --> 00:56:48,870
I am disappointed in myself.
771
00:56:49,900 --> 00:56:52,270
Queen Dowager mostly stays at Seonwonjeon Hall.
772
00:56:52,270 --> 00:56:54,660
I cannot understand how she got the ledger.
773
00:56:54,910 --> 00:56:56,730
The fact that she faked the corpse...
774
00:56:57,110 --> 00:56:59,850
means she has people working for her.
775
00:56:59,850 --> 00:57:02,370
Should we recruit them then?
776
00:57:02,950 --> 00:57:05,690
Is the composite of the one with a goblin mask not available yet?
777
00:57:06,120 --> 00:57:08,960
I have been too busy with work these days.
778
00:57:08,960 --> 00:57:11,320
Freeing Dam Hyang's mother from slavery...
779
00:57:11,320 --> 00:57:13,350
and finding her missing father.
780
00:57:13,430 --> 00:57:15,030
You could not find her father though, did you?
781
00:57:15,030 --> 00:57:17,500
How can I find a person who is hiding in the mountains?
782
00:57:17,700 --> 00:57:19,500
He must have become a bandit.
783
00:57:23,100 --> 00:57:26,810
Thinking about the holiday...
784
00:57:26,810 --> 00:57:28,770
after the business trip as a royal investigator,
785
00:57:29,110 --> 00:57:33,500
I am barely enduring it these days.
786
00:57:34,610 --> 00:57:37,120
Hey, what I meant was the holiday...
787
00:57:40,590 --> 00:57:42,560
Can you appoint me...
788
00:57:42,560 --> 00:57:44,190
as a secret inspector, not a royal investigator.
789
00:57:44,190 --> 00:57:45,760
That is cooler.
790
00:57:45,760 --> 00:57:48,750
After hiding my identity, I will show them the tablet, like this!
791
00:57:50,330 --> 00:57:53,290
You are a born secret inspector. Do it as you want.
792
00:57:54,330 --> 00:57:55,500
One more time.
793
00:58:21,530 --> 00:58:25,890
I didn't think Great Lord Yeongeun was that kind of person.
794
00:58:26,200 --> 00:58:28,300
Kim Jwa Geun is the one who deserves to die.
795
00:58:28,300 --> 00:58:29,500
Great Lord Yeongeun is...
796
00:58:31,970 --> 00:58:34,000
my only family.
797
00:58:46,090 --> 00:58:49,020
Hey, are you sleeping after trying to kill...
798
00:58:49,020 --> 00:58:50,350
your father-in-law and wife?
799
00:58:52,460 --> 00:58:53,690
Oh, you're not.
800
00:59:10,340 --> 00:59:12,540
Calm down, my heart.
801
00:59:13,080 --> 00:59:15,020
It hurts my pride.
802
01:00:18,650 --> 01:00:21,080
She was in the water for a long time.
803
01:00:22,350 --> 01:00:25,440
How suffocating and painful must it have been?
804
01:00:28,050 --> 01:00:30,890
Finding her body in the well is either an awful coincidence...
805
01:00:31,160 --> 01:00:33,480
or someone is trying to come between us.
806
01:00:50,380 --> 01:00:52,040
I was too deep in my thoughts.
807
01:00:52,310 --> 01:00:53,870
You must have been deeply shocked.
808
01:00:54,080 --> 01:00:56,080
The palace is too big for me.
809
01:00:57,120 --> 01:01:00,850
Not only it makes you lonely, but it also makes you lost.
810
01:01:01,090 --> 01:01:04,120
I found the court maid who sold the norigae you had given to O Wol.
811
01:01:04,590 --> 01:01:07,080
She said she only found the norigae buried at the palace.
812
01:01:08,800 --> 01:01:10,060
Is that so?
813
01:01:10,060 --> 01:01:11,700
She is the very court maid who put the dead body in the well...
814
01:01:11,700 --> 01:01:14,120
by Queen Dowager's order.
815
01:01:14,770 --> 01:01:16,290
O Wol is alive.
816
01:01:16,700 --> 01:01:18,660
She was attacked in the palace.
817
01:01:19,440 --> 01:01:21,870
She could not even step foot outside the palace.
818
01:01:24,010 --> 01:01:25,600
Do you not have to wish...
819
01:01:26,050 --> 01:01:28,270
the dead body found in the well is not O Wol?
820
01:01:29,450 --> 01:01:31,520
Do you not have to be happy...
821
01:01:31,520 --> 01:01:33,290
that there is a possibility that it is not O Wol's dead body?
822
01:01:34,050 --> 01:01:36,620
Why do you believe that the corpse is O Wol?
823
01:01:36,760 --> 01:01:37,980
What on earth...
824
01:01:40,790 --> 01:01:42,930
What on earth are you hiding?
825
01:01:47,330 --> 01:01:48,460
Last time,
826
01:01:50,770 --> 01:01:53,500
what did you hand over...
827
01:01:55,180 --> 01:01:56,600
to the Queen Dowager?
828
01:02:07,190 --> 01:02:08,650
Did you see it?
829
01:02:09,290 --> 01:02:10,460
I...
830
01:02:11,320 --> 01:02:15,900
can see nothing without your permission.
831
01:02:20,570 --> 01:02:22,590
Anyone can be lost sometimes.
832
01:02:22,940 --> 01:02:25,040
You still have a chance to get back on track.
833
01:02:28,140 --> 01:02:30,500
What if I am not lost just for a moment?
834
01:02:31,780 --> 01:02:33,000
Can I still...
835
01:02:34,210 --> 01:02:36,420
get back on track?
836
01:02:39,750 --> 01:02:41,420
I cannot go back.
837
01:02:41,690 --> 01:02:42,920
Your Highness.
838
01:02:42,920 --> 01:02:45,750
The dead body has to be O Wol.
839
01:02:55,800 --> 01:02:58,230
Why are you making samhyang ramyeon...
840
01:02:58,840 --> 01:03:00,440
in the middle of the night?
841
01:03:04,010 --> 01:03:06,580
Why do you crave ramyeon especially at night?
842
01:03:06,580 --> 01:03:09,210
You know it will make your face puffy the next morning.
843
01:03:09,680 --> 01:03:13,020
Yet it's so hard to fight the temptation.
844
01:03:15,490 --> 01:03:18,090
You worked hard but it is a shame that there is not a chance.
845
01:03:18,090 --> 01:03:20,250
Grand Queen Dowager does not eat...
846
01:03:20,290 --> 01:03:21,900
late at night.
847
01:03:21,900 --> 01:03:23,690
So instead of her, let me...
848
01:03:25,870 --> 01:03:27,130
No.
849
01:03:55,860 --> 01:03:58,230
You should have told me that you came.
850
01:03:58,230 --> 01:04:00,770
Why did you just stand there knocking on the door?
851
01:04:07,940 --> 01:04:10,810
Do you want to have ramyeon before you go?
852
01:04:14,410 --> 01:04:17,840
What is ramyeon? And where do you want me to go?
853
01:04:18,820 --> 01:04:21,880
No pressure. It's just a kind of research.
854
01:04:21,960 --> 01:04:23,290
Or a test.
855
01:04:24,120 --> 01:04:26,190
No. I shouldn't do this.
856
01:04:28,230 --> 01:04:29,800
But if it's just a bite...
857
01:04:29,800 --> 01:04:30,900
No, no.
858
01:04:31,000 --> 01:04:33,130
Ramyeon has such an addictive taste.
859
01:04:33,130 --> 01:04:35,400
Once you start eating it, you can't stop.
860
01:04:36,840 --> 01:04:38,190
What are you doing?
861
01:04:42,710 --> 01:04:44,270
An inner conflict.
862
01:04:51,550 --> 01:04:53,250
What would you do if it were you?
863
01:04:53,520 --> 01:04:56,360
Do you think you're going to eat ramyeon or not?
864
01:04:56,690 --> 01:04:59,330
I think I will explain what ramyeon is first.
865
01:05:01,760 --> 01:05:03,830
- First, - First?
866
01:05:04,460 --> 01:05:05,770
I will try it.
867
01:05:06,200 --> 01:05:07,330
Right?
868
01:05:07,730 --> 01:05:09,870
You know how it is only after you try it.
869
01:05:09,870 --> 01:05:11,810
If it's just a one-time thing as I was drunk,
870
01:05:11,810 --> 01:05:13,340
or if I have really gone mad,
871
01:05:13,340 --> 01:05:15,130
or if this is...
872
01:05:16,580 --> 01:05:18,130
real.
873
01:05:19,550 --> 01:05:22,210
Are we speaking the same language right now?
874
01:05:22,980 --> 01:05:24,110
Sure.
875
01:05:24,550 --> 01:05:26,590
We're talking about the ramyeon.
876
01:05:28,350 --> 01:05:31,290
Come closer. Ramyeon is the best when it's hot.
877
01:05:31,290 --> 01:05:32,560
(Dongmongseonseup)
878
01:05:33,630 --> 01:05:34,830
What are you doing with this?
879
01:05:34,930 --> 01:05:36,530
Oh, my!
880
01:05:36,530 --> 01:05:38,500
What should I do? This is such a precious book.
881
01:05:54,550 --> 01:05:57,110
What do you think this is that you said it is precious?
882
01:05:59,220 --> 01:06:03,060
Why is Dongmongseonseup precious to you?
883
01:06:05,130 --> 01:06:06,290
It's...
884
01:06:08,030 --> 01:06:09,360
Was it you?
885
01:06:12,370 --> 01:06:15,190
The person who saved me. Was it you?
886
01:06:15,270 --> 01:06:17,860
Did you save me from the well?
887
01:06:31,080 --> 01:06:32,190
Yes.
888
01:06:32,890 --> 01:06:34,090
It was me.
889
01:06:47,100 --> 01:06:51,590
(Mr. Queen)
890
01:07:11,790 --> 01:07:15,050
My Cheoljong will be desperately waiting for me to come.
891
01:07:15,300 --> 01:07:17,230
Did you dig a trap?
892
01:07:17,230 --> 01:07:20,300
I cannot believe the fight the Queen declared was real.
893
01:07:20,300 --> 01:07:21,840
- Is it my turn? - Draw your sword.
894
01:07:21,840 --> 01:07:25,000
If someone did not clean up after himself and leaves a trace,
895
01:07:25,000 --> 01:07:26,940
he will have to take responsibility for everything.
896
01:07:26,940 --> 01:07:28,010
Even though I removed the Kim clan,
897
01:07:28,010 --> 01:07:29,910
Kim Byeong In is becoming more powerful.
898
01:07:29,910 --> 01:07:31,780
I feel like there is no progress.
899
01:07:31,780 --> 01:07:34,950
If Cheoljong makes it, the world 200 years later will change as well.
900
01:07:34,950 --> 01:07:36,980
As long as I'm on your side, you will win.
901
01:07:36,980 --> 01:07:38,750
I have a secret weapon.
902
01:07:38,750 --> 01:07:40,180
I know the future.