1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة مستخرجة من {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,160 [جون جي هيون] 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,070 [جو جي هون] 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,730 [سونغ دونغ إل] 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,040 [أوه جونغ سي] 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,100 [تشو هان تشول] 7 00:00:25,610 --> 00:00:27,550 [جو مين كيونغ] 8 00:00:27,630 --> 00:00:29,560 [غو مين سي] 9 00:00:43,460 --> 00:00:47,030 [جيريسان] 10 00:00:47,160 --> 00:00:49,550 [هذه الدراما ترتكز على حراس الحديقة الوطنية] 11 00:00:49,640 --> 00:00:52,030 [وكل الأشخاص والمؤسسات والأحداث من وحي الخيال] 12 00:00:52,160 --> 00:00:56,190 [متحف "بايكدودايغان" للتثقيف البيئي] 13 00:01:21,560 --> 00:01:23,200 ["قمة "تشيونغ وانغ بونغ] 14 00:01:23,280 --> 00:01:24,960 [منذ وقت طويل] 15 00:01:25,380 --> 00:01:29,870 ["والكثير من الناس يزورون جبل "جيريسان] 16 00:01:30,970 --> 00:01:32,979 [على مرّ السنين التي شهدت وجوده] 17 00:01:34,370 --> 00:01:36,300 [أنقذوا الطبيعة أحبوا بلادنا] 18 00:01:36,550 --> 00:01:42,600 [كان هذا الجبل موطن الأمل لأحد الأشخاص] 19 00:01:44,990 --> 00:01:49,780 [أما بالنسبة لشخص آخر فقد كان موطن الحقد والموت] 20 00:01:53,520 --> 00:01:59,479 ما زال العديد من الناس] [يأتون كلّ بحكايته الخاصة إلى هذا الجبل 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,980 [إلا أنهم لا يعودون محمّلين بالأمل جميعاً] 22 00:02:06,540 --> 00:02:10,190 [لا يزال هذا المكان عند الحدود] 23 00:02:11,280 --> 00:02:15,020 [الحدود بين الأمل المتنامي والدمار الساحق] 24 00:02:19,890 --> 00:02:22,329 [وبين الحياة والموت] 25 00:02:22,410 --> 00:02:29,050 [حيث تتعايش رائحة الدماء مع حكاية البداية] 26 00:02:36,320 --> 00:02:38,420 "جبل "جيريسان 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,360 هو الموطن 28 00:02:41,440 --> 00:02:44,000 الذي يقع بين هذا العالم وما بعده 29 00:02:46,310 --> 00:02:48,660 [عام 2018] 30 00:02:48,750 --> 00:02:53,960 منتزه "جيريسان" الوطني] [قسم "هايدونغ" لحراس الأحراش 31 00:02:54,040 --> 00:02:56,640 [الحلقة الأولى] 32 00:03:36,000 --> 00:03:37,090 [المنتزه الوطني] 33 00:04:05,650 --> 00:04:07,330 فليتحرك فريق البحث الأول] [إلى منطقة الصخور المنهارة 34 00:04:07,410 --> 00:04:09,600 [فليذهب فريق التطوع الأول إلى مدخل الدرب] 35 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 هل أنت مستجدّ؟ 36 00:04:24,760 --> 00:04:25,930 نعم يا سيدي 37 00:04:26,020 --> 00:04:28,030 "تمّ إرسالي للتو إلى "هايدونغ - "جونغ غو يونغ" - 38 00:04:28,160 --> 00:04:29,340 نعم؟ 39 00:04:30,430 --> 00:04:31,310 اتبعه 40 00:04:31,940 --> 00:04:35,010 إلى أين؟ - إلى الجبل فنحن أمام قضية اختفاء - 41 00:04:36,810 --> 00:04:37,820 حاضر يا سيدي 42 00:04:48,780 --> 00:04:51,050 هل ستنتعل هذا؟ 43 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 هيا بنا بسرعة 44 00:05:03,650 --> 00:05:06,000 [حراس الأحراش] 45 00:05:16,040 --> 00:05:22,260 [اصعد بسرعة] 46 00:05:34,310 --> 00:05:37,420 من قسم الحراس إلى جميع الحراس 47 00:05:37,500 --> 00:05:39,730 "اسم السائر التائه "يوم سيونغ هون العمر 14 عاماً 48 00:05:39,810 --> 00:05:42,200 وقت الدخول الساعة 11:45 صباح أمس 49 00:05:42,370 --> 00:05:44,430 استخدم درب قسم "هايدونغ" لحراس الأحراش 50 00:05:45,020 --> 00:05:45,940 [مفقود منذ 23 ساعة] 51 00:05:46,820 --> 00:05:48,630 [كان يتعرض للتنمر] 52 00:05:49,010 --> 00:05:52,030 [بقميص أبيض وسروال رمادي] 53 00:05:52,120 --> 00:05:55,140 "زيّ مدرسة "بوكسيون] [الإعدادية وينتعل حذاءً رياضياً أبيض 54 00:05:55,220 --> 00:05:56,270 [وحقيبة ظهر بلون أزرق سماوي] 55 00:05:56,360 --> 00:05:59,680 آخر مكان استخدم فيه هاتفه المحمول] ["هو نطاق مكرر الإرسال في "سامهيونغ بونغ 56 00:05:59,760 --> 00:06:03,040 [هذا يطابق إفادة الشاهد الذي كان آخر من رآه] 57 00:06:03,120 --> 00:06:07,820 أول منطقة بحث كانت على مدى ثلاثة كم] [داخل نطاق تغطية مكرر الإشارة 58 00:06:12,700 --> 00:06:14,040 [قسم "هايدونغ" لحراس الأحراش] 59 00:06:18,320 --> 00:06:19,540 ["ملجأ "بيدام] 60 00:06:22,270 --> 00:06:25,630 "وحراس ملجأ "جانغ تيوموك] [شكلوا فريق البحث الأول 61 00:06:34,580 --> 00:06:35,880 ["ملجأ "سيسيوك] 62 00:06:37,730 --> 00:06:38,900 ["ملجأ "ووسونغ] 63 00:06:40,920 --> 00:06:44,280 "بحث حراس أحراش قسم "موجين] [بصفتهم فريق البحث الثاني 64 00:06:45,960 --> 00:06:47,390 [لكنهم فشلوا في تعقب السائر] 65 00:06:48,350 --> 00:06:51,970 [سنتوسع بنطاق عشرة كيلومترات في البحث الثاني] 66 00:06:50,450 --> 00:06:51,920 [مجلس عمليات السلامة والكوارث المتكاملة] 67 00:06:52,050 --> 00:06:53,180 [الجدول الزمني] 68 00:06:55,409 --> 00:06:58,900 "يتولى قسم الإطفاء التطوعي القسم "إيه] [الطريق غير المخصص 69 00:06:55,909 --> 00:06:57,510 [طريق غير مخصص طريق مرقط متاح] 70 00:06:57,590 --> 00:06:59,270 [للمشي من قبل قانون الحديقة الوطنية] 71 00:06:59,270 --> 00:07:00,700 تسهيلات ضرورية يتم تأمينها] [وإدارتها لسلامة المتجولين 72 00:07:00,070 --> 00:07:02,590 ["تتولى فرقة الإنقاذ الخاصة القسم "بي] 73 00:07:04,820 --> 00:07:09,770 يتولى فريقا حراس الأحراش الأول والثاني] ["القسمين المسجلين "سي" و"دي 74 00:07:06,040 --> 00:07:07,380 [طريق مخصص درب يُمنع مروره منقبل القانون] 75 00:07:07,460 --> 00:07:08,770 [من أجل سلامة الحيوانات والمتجولين] 76 00:07:08,850 --> 00:07:10,870 [هذا الطريق لديه مدخل ضعيف بأقل وسائل سلامة] 77 00:07:09,860 --> 00:07:11,920 [وفريق الدعم] 78 00:07:12,800 --> 00:07:15,950 [باعتبار أن السائر لم يكن يستخدم المعدّات] 79 00:07:16,030 --> 00:07:18,470 [فمدة الوقت المُقدر لإيجاده هي 30 ساعة] 80 00:07:18,550 --> 00:07:23,510 [مضت 23 ساعة وبقيت سبع عات] 81 00:08:04,580 --> 00:08:06,390 كيف حال الطقس؟ - يتحرك الإعصار شمالاً - 82 00:08:06,470 --> 00:08:08,190 بشكل أسرع من المُتوقع 83 00:08:08,570 --> 00:08:10,290 [صخرة منهارة انتبهوا] 84 00:08:25,460 --> 00:08:27,180 تراجعوا فهذا خطير 85 00:09:11,150 --> 00:09:12,200 أنت 86 00:09:37,150 --> 00:09:38,240 بسرعة 87 00:09:38,490 --> 00:09:40,340 أحضروا نقالة الجرحى وجهّزوا سيارة إسعاف 88 00:09:44,410 --> 00:09:46,180 "مين سيوك" 89 00:09:46,640 --> 00:09:47,650 "مين سيوك" 90 00:09:48,700 --> 00:09:50,710 هل هو بخير؟ - أظن ذلك - 91 00:09:50,800 --> 00:09:51,970 هل أنت بخير؟ 92 00:09:52,520 --> 00:09:53,860 نعم حسناً 93 00:09:54,370 --> 00:09:57,810 ....يا فريق البحث 1، حارس مجروح بسبب وقوح الصخور 94 00:10:02,520 --> 00:10:03,940 هل أنت بخير؟ 95 00:10:07,470 --> 00:10:09,280 .... يا فريق البحث 1، نتوجه إلى 96 00:10:09,400 --> 00:10:10,330 ومن تكون أنت؟ 97 00:10:11,970 --> 00:10:14,490 كانغ هيون جو" أنا اليوم مستجدّ" 98 00:10:15,870 --> 00:10:17,550 أرسلنا "مين سيوك" إلى المشفى 99 00:10:18,140 --> 00:10:19,610 تولّي أمر المستجدّ بدلاً مني 100 00:10:21,370 --> 00:10:23,390 بالمناسبة 101 00:10:23,470 --> 00:10:24,860 "لقبها هو "الشيطانة سيو 102 00:10:24,940 --> 00:10:26,120 لذا توخّ الحذر 103 00:10:26,200 --> 00:10:27,090 ماذا؟ 104 00:10:29,480 --> 00:10:30,910 نقوم بالبحث على شكل ثنائيات 105 00:10:30,990 --> 00:10:31,920 أنت تعرف ذلك صحيح؟ 106 00:10:32,250 --> 00:10:33,890 أصلح رباط حذائك وابق قريباً 107 00:10:33,970 --> 00:10:35,490 إن تباطأت في السير فسوف أتركك 108 00:10:37,750 --> 00:10:38,680 حسناً 109 00:10:49,850 --> 00:10:52,030 ["ملجأ "بايمساغول] 110 00:10:54,470 --> 00:10:57,370 ["معبد "هوايومسا] 111 00:11:00,010 --> 00:11:01,480 فريق التطوع الأول 112 00:11:01,820 --> 00:11:03,330 قطع مسافة سبعة كيلومترات على الدرب 113 00:11:03,410 --> 00:11:04,760 لم يتم العثور على سائر مفقود 114 00:11:05,430 --> 00:11:06,270 [كالباوي] 115 00:11:13,700 --> 00:11:14,960 "فريق الإنقاذ الأول في "كالباوي 116 00:11:15,050 --> 00:11:16,640 لم نجد السائر 117 00:11:16,730 --> 00:11:17,950 [لوحة عمليات الكوارث والسلامة المتكاملة] 118 00:11:18,320 --> 00:11:22,780 يتجه الإعصار "بيتاك" شمالاً] [بسرعة أكبر بكثير مما هو مُتوقع 119 00:11:22,860 --> 00:11:26,050 ["تشكّل في البحر جنوب شرق "أوكيناوا] 120 00:11:26,140 --> 00:11:29,660 [ويتجه شمالاً بسرعة 15 كيلومتراً في الساعة] 121 00:11:29,960 --> 00:11:34,750 "سيمرّ بـ"جيجو" و"نامهاي] [حوالي الساعة العاشرة الليلة 122 00:11:35,250 --> 00:11:41,470 نتوقع هطول ما يصل إلى 300 ملم من المطر] ["في "جيجو" وجبل "جيريسان 123 00:11:41,550 --> 00:11:44,240 [نرجو منكم أن تحموا مبانيكم من الرياح العاتية] 124 00:12:08,810 --> 00:12:10,700 "سيونغ هون" 125 00:12:49,460 --> 00:12:51,180 إنه ليس هنا 126 00:12:53,450 --> 00:12:55,800 "غويسينباوي" في قمة "يانغ سيوكبونغ" لا أثر للسائر 127 00:12:55,890 --> 00:12:57,860 "سننتقل إلى شجرة "سيونغ هوانغ 128 00:13:21,470 --> 00:13:23,440 "سيونغ هون" 129 00:13:27,140 --> 00:13:28,520 "سيونغ هون" 130 00:13:28,610 --> 00:13:30,620 أين تقع؟ 131 00:13:30,960 --> 00:13:33,180 تقع حيث يموت الكثيرون 132 00:13:33,270 --> 00:13:36,590 إذاً كل الأماكن التي بحثنا فيها حتى الآن تضم نقاط انتحار؟ 133 00:13:36,670 --> 00:13:40,660 نعم كثيراً ما يحدث ذلك أكثر من مرة في المكان ذاته 134 00:13:40,740 --> 00:13:45,620 إذاً هل نحن نبحث عن فتى ميت؟ 135 00:13:49,350 --> 00:13:50,780 لا تقل هذا 136 00:13:50,870 --> 00:13:52,380 من قال إنه ميت؟ 137 00:13:52,460 --> 00:13:54,730 نحن نحاول العثور عليه قبل أن يموت 138 00:14:03,170 --> 00:14:04,560 انتظريني 139 00:14:15,900 --> 00:14:16,910 [فريق البحث الأول] 140 00:14:16,990 --> 00:14:20,430 الطقس يزداد سوءاً] [سننضم إلى فريق شجرة "دونغجي" ونبحث معاً 141 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 [فريق البحث الثاني] 142 00:14:21,530 --> 00:14:22,910 [عند شلالات "دوسانغ" الآن] 143 00:14:23,000 --> 00:14:24,800 [سننضم إلى فريق البحث أيضاً] 144 00:14:25,640 --> 00:14:28,960 الإعصار "بيتاك" مصحوب برياح قوية] [تزيد سرعتها على 50 متراً في الثانية 145 00:14:29,040 --> 00:14:32,400 سيصل إلى شبه الجزيرة] [عند حوالي الساعة العاشرة مساءً 146 00:14:32,490 --> 00:14:36,850 ثمة تحذير] ["من حدوث عاصفة في "جيجو" ومنطقة "جيونام 147 00:14:36,940 --> 00:14:38,660 ألم يجدوه بعد؟ 148 00:14:39,710 --> 00:14:40,630 لا 149 00:14:40,800 --> 00:14:44,250 سحبنا الكلاب والمنقذين 150 00:14:44,330 --> 00:14:46,980 لا فائدة من كلاب البحث في المطر 151 00:14:49,160 --> 00:14:50,130 حسناً 152 00:14:53,280 --> 00:14:55,540 عائلة السائر المفقود هنا 153 00:14:55,960 --> 00:14:57,140 [فريق البحث الرابع] 154 00:14:57,480 --> 00:15:00,120 إنه قائد عملية البحث 155 00:15:04,910 --> 00:15:08,270 أعتذر عما فعله حفيدي 156 00:15:08,520 --> 00:15:09,570 أنا آسفة جداً 157 00:15:09,660 --> 00:15:10,960 لا داعي للأسف أبداً 158 00:15:11,880 --> 00:15:14,400 لا بد أنك قطعت مسافة بعيدة فارتاحي رجاءً 159 00:15:14,650 --> 00:15:19,110 إن عرفنا شيئاً سوف نخبرك على الفور 160 00:15:20,950 --> 00:15:24,270 رافقوها إلى غرفة المناوبة الليلية 161 00:15:24,360 --> 00:15:25,320 من هنا رجاءً 162 00:15:25,410 --> 00:15:26,710 فلتنالي قسطاً من الراحة 163 00:15:40,360 --> 00:15:41,950 الرطوبة 81,5 بالمئة سرعة الرياح] [هي 15 متراً في الثانية الاتجاه جنوبي غربي 164 00:15:42,040 --> 00:15:44,730 [فريق البحث الرابع الطقس سيئ جداً] 165 00:15:44,810 --> 00:15:46,150 [ما العمل؟] 166 00:16:35,250 --> 00:16:39,580 فريق البحث الثاني يتخذ طريقاً آخر] [فمنسوب المياه مرتفع جداً 167 00:16:41,000 --> 00:16:44,360 [فريق التطوع الأول يوقف البحث وينزح إلى ملجأ] 168 00:17:04,940 --> 00:17:05,950 أمسكوا به 169 00:17:06,290 --> 00:17:07,300 اصعد 170 00:17:09,270 --> 00:17:10,319 واحد اثنان 171 00:17:10,910 --> 00:17:12,880 واحد اثنان 172 00:17:18,260 --> 00:17:20,319 [رجل مُصاب في فريق البحث الثالث] 173 00:17:49,420 --> 00:17:51,060 ارم معدّاتك أيضاً - عفواً؟ - 174 00:17:51,140 --> 00:17:53,120 يمكننا أن نأخذها لاحقاً اترك معدّاتك 175 00:17:56,440 --> 00:17:57,860 ما الذي يدفعك إلى فعل ذلك؟ 176 00:17:58,540 --> 00:17:59,920 هذه منطقة برق 177 00:18:04,370 --> 00:18:09,830 لا بد من وجود سبب وجيه للعبور من هنا في هذا الطقس 178 00:18:10,420 --> 00:18:11,720 هذا هو الطريق المختصر 179 00:18:11,810 --> 00:18:13,190 يمكننا أن نوفر ساعة من الزمن 180 00:18:13,280 --> 00:18:16,130 يجب أن ننضم إليهم للبحث قبل أن يزداد الوضع سوءاً 181 00:18:18,780 --> 00:18:20,120 إياك والاقتراب من شجرة كبيرة 182 00:18:20,210 --> 00:18:21,470 ستعمل كمانع للصواعق 183 00:18:21,550 --> 00:18:23,310 أمسك بشيء آخر حتى لو انزلقت 184 00:18:23,690 --> 00:18:25,620 إن لم يكن هناك ما تمسك به فعليك بالتدحرج إلى الأسفل 185 00:18:25,710 --> 00:18:27,090 سيكون ذلك أسرع 186 00:18:28,690 --> 00:18:29,530 لكن 187 00:18:30,790 --> 00:18:32,430 يا للهول 188 00:18:37,800 --> 00:18:39,820 مهلاً 189 00:19:16,990 --> 00:19:18,210 هل أنت بخير؟ 190 00:19:23,920 --> 00:19:25,010 "يي غانغ" 191 00:19:26,310 --> 00:19:28,580 انظري 192 00:19:37,190 --> 00:19:38,960 "فريق البحث الخامس تحت جرف "بيدام 193 00:19:39,040 --> 00:19:41,310 وجدنا حقيبة ظهر تشبه حقيبة السائر 194 00:19:41,730 --> 00:19:42,740 هل أنت متأكدة؟ 195 00:19:44,540 --> 00:19:46,050 [إنها حقيبة ظهر بلون أزرق سماوي] 196 00:19:50,170 --> 00:19:52,480 مدرسة "بوكسيون" المتوسطة] ["الصفوف من واحد إلى خمسة "يوم سيونغ هون 197 00:19:53,320 --> 00:19:55,120 إنها حقيبته بالتأكيد 198 00:19:59,620 --> 00:20:00,580 تقصدين السائر؟ 199 00:20:00,670 --> 00:20:02,180 ألم يسقط مع حقيبته؟ 200 00:20:02,890 --> 00:20:04,530 إنه ليس هنا 201 00:20:04,620 --> 00:20:06,040 وليست هناك دلائل على حدوث اصطدام أيضاً 202 00:20:06,130 --> 00:20:07,810 يبدو أن الحقيبة هي الوحيدة التي سقطت 203 00:20:11,170 --> 00:20:12,090 انظري 204 00:20:12,890 --> 00:20:14,700 أليس هذا جبل "جيريسان"؟ 205 00:20:19,900 --> 00:20:20,830 سيدي 206 00:20:21,160 --> 00:20:23,680 "هناك صورة لمستوطنة أزهار برية فوق جرف "بيدام 207 00:20:23,940 --> 00:20:25,700 أظن أنها كانت وجهة السائر 208 00:20:26,790 --> 00:20:28,430 يجب أن نبحث هناك 209 00:20:34,230 --> 00:20:36,120 [سرعة الرياح 18 متراً في الثانية] 210 00:20:38,130 --> 00:20:42,670 يستغرق الأمر ثلاث ساعات على الأقل حتى في الأيام المشمسة 211 00:20:42,750 --> 00:20:46,620 سوف يستغرق الأمر ضعف المدة الزمنية الآن 212 00:20:48,250 --> 00:20:49,720 سنذهب 213 00:20:49,810 --> 00:20:52,160 اسمح لنا بالتفتيش رجاءً 214 00:20:52,330 --> 00:20:53,630 [عودا] 215 00:20:59,340 --> 00:21:02,580 [لوحة عمليات الكوارث والسلامة] 216 00:21:03,210 --> 00:21:04,420 من المتكلم؟ 217 00:21:06,610 --> 00:21:07,700 أيها الرئيس 218 00:21:08,330 --> 00:21:11,100 مدة الوقت المُقدر بـ30 ساعة تكاد تنتهي 219 00:21:11,190 --> 00:21:14,630 السائر المفقود ليس مزوّداً بالمعدّات المناسبة حتى 220 00:21:14,710 --> 00:21:18,070 إذا كان حياً يجب أن نذهب الآن 221 00:21:22,150 --> 00:21:24,080 ربما يكون ميتاً في هذه الأثناء 222 00:21:24,960 --> 00:21:26,730 [جاء ليقتل نفسه] 223 00:21:26,980 --> 00:21:27,690 [علامة انتحار] 224 00:21:27,820 --> 00:21:30,340 هل ستضحيان بحياتكما من أجل جثة؟ 225 00:21:31,010 --> 00:21:32,440 [إن تعرضتما لحادث] 226 00:21:33,070 --> 00:21:35,040 [يجب أن يذهب الحراس الآخرون لتقديم المساعدة] 227 00:21:35,130 --> 00:21:37,560 من سيكون مسؤولاً عن حياتهم؟ 228 00:21:43,820 --> 00:21:44,910 [عمليات الكوارث والسلامة] 229 00:21:44,990 --> 00:21:47,720 سرعة الرياح تتجاوز 20 متراً في الثانية 230 00:21:48,560 --> 00:21:49,740 ليس هناك متسع من الوقت 231 00:21:50,240 --> 00:21:51,550 عودا حالاً 232 00:21:52,470 --> 00:21:53,900 [هذا أمر] 233 00:22:03,050 --> 00:22:04,690 اسحبوا كل الفرق 234 00:22:11,330 --> 00:22:12,500 هل سنعود حقاً؟ 235 00:22:13,220 --> 00:22:16,490 قلت إن علينا البحث الآن إن كان حياً 236 00:22:17,880 --> 00:22:18,890 لنعُد 237 00:22:18,970 --> 00:22:20,020 "يي غانغ" 238 00:23:24,240 --> 00:23:26,170 هل أنت حيّ أيها المستجدّ؟ 239 00:23:27,730 --> 00:23:30,160 أحسنت "الشيطانة سيو" صنعاً 240 00:23:30,250 --> 00:23:31,290 إنها شريرة جداً 241 00:23:31,630 --> 00:23:34,820 لماذا جرّتك إلى منطقة برق في العاصفة؟ 242 00:23:34,910 --> 00:23:36,210 أين "سيونغ هون"؟ 243 00:23:37,340 --> 00:23:40,160 اقلق على نفسك أولاً فجسدك هو كل ما تملك 244 00:23:40,240 --> 00:23:44,020 يا صاح كيف لحارس أحراش أن يقول ذلك؟ 245 00:23:44,690 --> 00:23:46,330 وتقوله لمستجدّ أيضاً 246 00:23:46,670 --> 00:23:50,660 الحارس يجب أن يحمي الجبل حتى لو مُزق إرباً مفهوم؟ 247 00:23:55,230 --> 00:23:57,920 سأقول هذا بصفتي قائد فريق 248 00:23:58,260 --> 00:24:00,060 يجب أن تكونوا يقظين 249 00:24:00,150 --> 00:24:03,130 سئمت من هذا 250 00:24:03,380 --> 00:24:04,680 سئمت منك 251 00:24:04,770 --> 00:24:07,410 حسناً حاضر يا سيدي 252 00:24:09,300 --> 00:24:12,200 إذا لم تكونوا متيقظين فسوف تتأذون 253 00:24:12,290 --> 00:24:14,130 هذا أمر مزعج 254 00:24:19,510 --> 00:24:22,950 [مفقود منذ 23 ساعة] 255 00:24:31,690 --> 00:24:33,160 ما قاله الرئيس صحيح 256 00:24:33,240 --> 00:24:36,690 سوف نستأنف البحث في الصباح بعد انتهاء العاصفة 257 00:24:37,070 --> 00:24:38,620 فارتاحي قليلاً حتى ذلك الحين 258 00:24:41,430 --> 00:24:43,490 ماذا سنقول لأسرته؟ 259 00:24:44,790 --> 00:24:46,680 نقول الحقيقة 260 00:24:51,560 --> 00:24:52,940 منتزه "جيريسان" الوطني 261 00:24:53,030 --> 00:24:55,920 [تراهنت مع أصدقائي] 262 00:24:56,010 --> 00:24:57,600 [كم يبلغ ارتفاع قمة "تشيونغ وانغ بونغ"؟] 263 00:24:57,690 --> 00:24:59,490 إنه 1915 متراً 264 00:25:01,090 --> 00:25:03,860 [هل يتضمن ذلك النصب التذكاري الحجري؟] 265 00:25:05,880 --> 00:25:07,890 إذاً فهو 191635 متراً 266 00:25:07,980 --> 00:25:09,280 سأغلق الخط 267 00:25:13,190 --> 00:25:14,110 فلتنالي قسطاً من الراحة 268 00:25:24,940 --> 00:25:26,920 يجب أن تتناول بعض الأعشاب الطبية 269 00:25:27,000 --> 00:25:28,850 كيف يمكن لحارس أحراش أن يكون ضعيفاً إلى هذه الدرجة؟ 270 00:25:29,900 --> 00:25:31,710 لم يمُت 271 00:25:33,180 --> 00:25:34,600 كيف عرفت؟ 272 00:25:35,820 --> 00:25:37,590 إنه حي وأنا واثق من ذلك 273 00:25:39,940 --> 00:25:42,500 لا يمكننا الاستمرار بالبحث بناءً على تخمينك 274 00:25:46,910 --> 00:25:51,700 [تاريخ الحادثة والموقع] 275 00:25:54,810 --> 00:25:57,410 ["البحث عن شخص مفقود في جبل "جيريسان] 276 00:26:04,380 --> 00:26:06,060 مدرسة "بوكسيون" المتوسطة] ["الصفوف من واحد إلى خمسة "يوم سيونغ هون 277 00:26:07,280 --> 00:26:09,170 ["احفظ 30 مفردة "إتش دبليو بي 103] 278 00:26:12,280 --> 00:26:19,380 نشرة إعلامية إعلان صف مفتوح] [وتثقيف أولياء الأمور 279 00:26:22,740 --> 00:26:24,420 زائد 15 ألف وون عمل بدوام جزئي] [ناقص 1500 وون أجرة حافلة 280 00:26:24,500 --> 00:26:26,640 ناقص 3000 وون تكلفة دواء الجدة] [ناقص 11 ألف وون ثمن قالب فحم حجري 281 00:26:30,460 --> 00:26:32,140 ["آخر رسالة إلى جدتي "أنا آسف يا جدتي] 282 00:26:32,230 --> 00:26:34,160 أُعلن عن اختفائه] [بعد أن أظهر علامات تشير إلى الانتحار 283 00:26:34,240 --> 00:26:37,180 [تعرّض للتنمّر في المدرسة وكان مكتئباً حين] 284 00:26:39,370 --> 00:26:42,560 15 ألف وون للبقالة 15 ألف وون] [عمل بدوام جزئي 3000 وون دواء للجدة 285 00:26:45,420 --> 00:26:47,050 [رائحتك نتنة] 286 00:26:47,260 --> 00:26:49,950 [فاشل] 287 00:27:49,630 --> 00:27:52,110 [ساعدني] 288 00:27:52,240 --> 00:27:54,080 [ساعدني] 289 00:27:54,840 --> 00:27:57,440 [ساعدني] 290 00:28:05,340 --> 00:28:07,150 إذاً 291 00:28:09,250 --> 00:28:11,810 لم أعرف ماذا أقول لها 292 00:28:25,710 --> 00:28:27,050 [من "حبيبي" أنا آسف يا جدتي] 293 00:28:29,870 --> 00:28:31,930 اضطُررنا لإيقاف البحث 294 00:28:37,810 --> 00:28:41,120 لكننا سنستأنف حين تهدأ العاصفة لذا 295 00:28:41,210 --> 00:28:44,440 أنا آسفة 296 00:28:49,730 --> 00:28:56,660 [من "حبيبي" أنا آسف يا جدتي] 297 00:29:10,310 --> 00:29:15,310 منتزه "جيريسان" الوطني] [قسم "هايدونغ" لحراس الأحراش 298 00:29:37,440 --> 00:29:43,790 سرعة الرياح 31 متراً في الثانية"] [اتجاه الريح جنوبي شرقي 299 00:29:43,870 --> 00:29:50,250 [تاريخ الحادثة والموقع] 300 00:29:50,340 --> 00:29:57,100 [تاريخ الحادثة والموقع] 301 00:32:13,510 --> 00:32:14,520 هل أنت مجنون؟ 302 00:32:14,610 --> 00:32:15,950 هل تبعتني؟ 303 00:32:16,120 --> 00:32:17,760 هل تستخف بالأمر؟ 304 00:32:20,700 --> 00:32:24,060 إن كنت أنا مجنوناً فأنت أيضاً مجنونة 305 00:32:27,120 --> 00:32:29,940 على الأقل أنا لست وحدي بما أن الاثنين مجنونين 306 00:32:36,910 --> 00:32:38,210 ظننت 307 00:32:39,470 --> 00:32:41,610 أنني سوف أندم إن لم آت 308 00:32:42,490 --> 00:32:44,470 أليس هذا سبب وجودك هنا أيضاً؟ 309 00:32:45,350 --> 00:32:49,840 إن كان حياً فعلاً فسيموت إذا لم ننقذه الآن 310 00:32:55,680 --> 00:32:57,950 خذيني معك فحسب 311 00:32:58,700 --> 00:33:00,510 قلت إنكم تقومون بالبحث في ثنائيات 312 00:33:02,270 --> 00:33:05,550 إن تذمّرت فسأقتلك 313 00:33:07,730 --> 00:33:10,550 ليس وكأنك ستبالين إن تذمّرت 314 00:33:11,560 --> 00:33:14,240 الأمر أخطر بكثير مما تتخيل 315 00:33:15,630 --> 00:33:18,190 أليس عملنا محفوفاً بالمخاطر دائماً؟ 316 00:33:20,710 --> 00:33:25,000 مهمتنا هي العودة بأمان من مكان خطير 317 00:33:25,710 --> 00:33:27,350 يجب أن ندعم بعضنا 318 00:33:27,850 --> 00:33:29,660 إن عصفت بك الرياح فسوف تعصف بي أيضاً 319 00:33:29,910 --> 00:33:31,760 إن سقطت أنا فسوف تسقط أنت أيضاً 320 00:33:33,400 --> 00:33:35,620 لذا دعنا نتوخى الحذر كلانا 321 00:33:39,440 --> 00:33:40,280 حاضر يا سيدتي 322 00:34:35,389 --> 00:34:36,230 كفى 323 00:34:38,750 --> 00:34:40,590 ما الذي تفعلونه؟ 324 00:34:48,489 --> 00:34:49,830 ألم تسمعوا ما قاله الرئيس؟ 325 00:34:49,920 --> 00:34:52,730 أنا آسف يا سيدي حاولت ردعهم 326 00:34:52,820 --> 00:34:54,290 لكن سرعة الرياح تخفّ 327 00:34:54,370 --> 00:34:55,840 قريباً ستشرق الشمس أيضاً 328 00:34:55,920 --> 00:34:57,020 أرجوك دعنا نتسلقه 329 00:34:57,100 --> 00:35:00,330 سيبدأ البحث بعد انتهاء العاصفة تماماً 330 00:35:01,090 --> 00:35:03,230 أفرغوا معدّاتكم 331 00:35:04,030 --> 00:35:05,920 سيو يي غانغ" غائبة" 332 00:35:10,040 --> 00:35:11,670 وكذلك المستجدّ 333 00:35:13,900 --> 00:35:15,200 وقد اختفت معدّاتهما أيضاً 334 00:35:15,290 --> 00:35:17,130 يا لهما من أحمقين ملعونين 335 00:35:17,390 --> 00:35:18,600 إذاً 336 00:35:20,750 --> 00:35:24,230 لديها ما تخبرك به 337 00:35:43,550 --> 00:35:44,520 "سيو يي غانغ" 338 00:36:20,800 --> 00:36:22,320 [أين أنت يا "يي غانغ"؟] 339 00:36:23,790 --> 00:36:25,590 [أجيبيني] 340 00:36:27,520 --> 00:36:29,670 "فريق البحث الخامس "سيو يي غانغ 341 00:36:30,040 --> 00:36:31,090 [أين أنت؟] 342 00:36:32,770 --> 00:36:36,300 أنا آسفة لكن - [هل أنت هناك؟] - 343 00:36:36,970 --> 00:36:39,280 ["مستوطنة الأزهار البرية فوق جرف "بيدام] 344 00:36:41,130 --> 00:36:42,350 نعم يا سيدي 345 00:36:44,240 --> 00:36:45,840 "سيونغ هون" 346 00:36:46,210 --> 00:36:48,190 [أنا آسف لأنني سببت لك الحزن] 347 00:36:48,900 --> 00:36:50,250 أرسل رسالة 348 00:36:55,450 --> 00:36:58,020 تلك الرسالة التي رأيناها لم تكن آخر رسالة يرسلها 349 00:36:58,100 --> 00:37:01,080 هل تتذكرين هذا المكان؟] [جئنا إلى هنا بصحبة أمي وأبي 350 00:37:45,350 --> 00:37:47,410 [هل تتذكرين هذا المكان؟] 351 00:37:49,800 --> 00:37:52,740 [جئنا إلى هنا بصحبة أمي وأبي] 352 00:37:54,420 --> 00:37:56,610 [المكان جميل جداً هنا] 353 00:37:57,030 --> 00:37:59,420 [فلنعُد معاً] 354 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 [أنا آسف يا جدتي] 355 00:38:09,040 --> 00:38:12,860 [أنا آسف لأنني سببت لك الحزن] 356 00:38:15,380 --> 00:38:17,480 [لا يوجد إشارة] 357 00:38:56,750 --> 00:39:00,230 [ما زال على قيد الحياة] 358 00:39:02,080 --> 00:39:06,110 انتقل من منطقة لا توجد فيها إشارة استقبال إلى منطقة فيها إشارة استقبال بمفرده 359 00:39:10,860 --> 00:39:13,720 نحن نحاول الاتصال به لكنه لا يجيب 360 00:39:13,800 --> 00:39:15,770 أظن أن بطارية هاتفه قد نفدت 361 00:39:17,120 --> 00:39:19,340 [فريق الدعم قادم] 362 00:39:19,550 --> 00:39:22,200 لكن وصولهم سيستغرق ثلاث ساعات ونصف على الأقل 363 00:39:25,900 --> 00:39:27,450 أنتما أملنا الوحيد 364 00:39:28,580 --> 00:39:30,260 عليكما إيجاده 365 00:39:32,660 --> 00:39:33,960 دعنا نفترق 366 00:39:34,040 --> 00:39:36,270 ابحث عن مناطق فيها إشارة استقبال على نظام تحديد المواقع 367 00:39:36,350 --> 00:39:37,780 سنبحث في تلك المناطق فقط 368 00:39:37,870 --> 00:39:41,180 سنبحث عن نقاط للنجاة وليس نقاط للانتحار 369 00:39:42,070 --> 00:39:42,990 حسناً 370 00:39:50,460 --> 00:39:54,920 منطقة إشارة الاستقبال على الطريق] ["من المستوطنة إلى جرف "بيدام 371 00:39:55,250 --> 00:39:56,640 [سيكون هناك فلتسرعوا] 372 00:39:56,720 --> 00:39:58,070 [انتهت مدة الوقت المُقدر] 373 00:39:58,570 --> 00:40:00,120 حتى لو كان حياً 374 00:40:01,470 --> 00:40:02,690 فسوف يكون مريضاً 375 00:40:28,770 --> 00:40:31,920 من يتعلقون بالحياة تدفعهم غريزتهم] [للبحث عن أماكن كهذه 376 00:40:32,840 --> 00:40:34,350 [بين الصخور الكبيرة] 377 00:40:34,690 --> 00:40:36,580 [تحت جذع شجرة كبير] 378 00:40:36,870 --> 00:40:40,150 [بين شجيرات متشابكة بإحكام] 379 00:41:08,250 --> 00:41:10,390 [تحت صخرة كبيرة منحوتة بشكل كهف] 380 00:41:11,060 --> 00:41:12,700 [حيث يمكن للمرء الاحتماء من الريح والمطر] 381 00:41:12,780 --> 00:41:14,250 [حيث يمكن للمرء أن يتجنب البرد] 382 00:41:14,930 --> 00:41:18,410 [جاء ليعيش] 383 00:41:19,340 --> 00:41:21,480 [سوف يبحث عن مكان كهذا بالتأكيد] 384 00:42:03,010 --> 00:42:07,380 منتزه "جيريسان" الوطني] [قسم "هايدونغ" لحراس الأحراش 385 00:42:11,120 --> 00:42:12,300 هل من تقدّم؟ 386 00:42:15,070 --> 00:42:16,410 لا 387 00:42:17,760 --> 00:42:19,020 ليس له أثر 388 00:42:19,100 --> 00:42:21,450 بحثت في كل الأماكن التي ذكرتها 389 00:42:21,580 --> 00:42:22,920 لكنه لم يكن موجوداً فيها 390 00:42:27,000 --> 00:42:28,930 [ما زال على قيد الحياة] 391 00:42:29,390 --> 00:42:31,450 [لا بد أنه هنا في مكان ما] 392 00:42:34,390 --> 00:42:36,240 لكن أين؟ 393 00:42:41,860 --> 00:42:45,140 من يتعلقون بالحياة تدفعهم غريزتهم] [للبحث عن أماكن كهذه 394 00:42:46,320 --> 00:42:47,950 [حيث يمكن للمرء أن يتجنب البرد] 395 00:42:49,340 --> 00:42:50,810 [بين الصخور الكبيرة] 396 00:42:59,170 --> 00:43:02,230 أين أنت؟ 397 00:43:02,950 --> 00:43:04,170 ما الأمر؟ 398 00:43:04,250 --> 00:43:07,650 هل رأيت علامة غريبة مصنوعة من أغصان الأشجار والصخور؟ 399 00:43:07,740 --> 00:43:08,620 لا 400 00:43:08,700 --> 00:43:11,430 علامة أشبه بالمستطيل 401 00:43:11,850 --> 00:43:13,360 لم أرها 402 00:43:13,450 --> 00:43:15,630 لماذا تسأل؟ ابحث عن السائر فحسب 403 00:43:15,970 --> 00:43:17,690 ماذا عن حجر أسود إذاً؟ 404 00:43:19,030 --> 00:43:20,210 ما الأمر؟ 405 00:43:20,290 --> 00:43:22,060 لا بد من وجود شجرة بلوط في الجوار 406 00:43:22,140 --> 00:43:24,960 كانت أوراق شجرة البلوط مبعثرة 407 00:43:25,710 --> 00:43:26,800 ما هذا؟ 408 00:43:29,740 --> 00:43:32,300 هل تعني صخرة "سانغسوري"؟ 409 00:43:33,020 --> 00:43:34,030 هل هناك مكان كهذا؟ 410 00:43:34,110 --> 00:43:35,290 هل هي قريبة من هنا؟ 411 00:43:36,420 --> 00:43:38,480 لكنها خارج منطقة إشارة الاستقبال 412 00:43:39,610 --> 00:43:40,910 إنه هناك 413 00:43:41,000 --> 00:43:42,760 لا بد أنه هناك 414 00:43:43,140 --> 00:43:44,270 ألا تفهم؟ 415 00:43:44,360 --> 00:43:47,930 لو كان هناك لما تمكن من إرسال الرسالة 416 00:43:48,260 --> 00:43:50,570 بحثنا في كل الأماكن الأخرى 417 00:43:50,660 --> 00:43:52,000 لذا أرجوك 418 00:43:52,380 --> 00:43:55,780 فلنجعلها آخر مكان نقصده 419 00:44:54,330 --> 00:44:55,420 "يي غانغ" 420 00:44:55,510 --> 00:44:56,720 هنا 421 00:44:56,850 --> 00:44:57,980 "يي غانغ" 422 00:45:11,090 --> 00:45:12,010 [وجدته] 423 00:45:12,100 --> 00:45:14,190 عُثر على السائر] ["تحت صخرة "سانغسوري" في جرف "بيدام 424 00:45:17,760 --> 00:45:18,940 كيف هي حالته؟ 425 00:45:22,680 --> 00:45:23,730 أجيبيني 426 00:45:23,810 --> 00:45:25,320 [فاقد للوعي] 427 00:45:25,490 --> 00:45:27,260 [جسده بارد جداً] 428 00:45:28,730 --> 00:45:29,650 ماذا عن نبضه وتنفّسه؟ 429 00:45:29,730 --> 00:45:31,250 [سيونغ هون] 430 00:45:33,720 --> 00:45:35,950 ["استفق يا "سيونغ هون] 431 00:46:45,710 --> 00:46:47,640 مهلاً توقفا 432 00:46:55,830 --> 00:46:57,600 هل أنت بخير؟ 433 00:47:05,110 --> 00:47:06,840 سأحمله على ظهري 434 00:47:06,920 --> 00:47:08,260 ضعه على ظهري 435 00:47:14,770 --> 00:47:16,580 توخّ الحذر - انزل بحذر - 436 00:47:16,660 --> 00:47:18,090 على مهل - كن حذراً - 437 00:47:25,950 --> 00:47:27,670 [حراس الأحراش] 438 00:47:41,650 --> 00:47:42,960 هل أنت بخير؟ 439 00:48:02,780 --> 00:48:03,700 هنا 440 00:48:03,790 --> 00:48:04,960 ها قد وصلوا 441 00:48:13,450 --> 00:48:14,830 افحصوه 442 00:48:19,330 --> 00:48:21,090 النبض والتنفس طبيعيان 443 00:48:23,530 --> 00:48:24,370 رائع 444 00:48:24,450 --> 00:48:26,470 خذوا السيدة إلى المشفى 445 00:48:26,550 --> 00:48:27,850 حاضر يا سيدي 446 00:48:30,670 --> 00:48:32,050 اعتنوا بها 447 00:48:34,030 --> 00:48:35,410 سألقاك بعد قليل 448 00:48:41,210 --> 00:48:42,390 نحن في الأسفل 449 00:48:42,470 --> 00:48:44,570 إنه يتنفس بشكل جيد وقد أُرسل إلى المشفى 450 00:48:44,650 --> 00:48:46,420 [فلتعودا سالمين] 451 00:49:12,880 --> 00:49:14,090 أحسنتما صنعاً 452 00:49:14,260 --> 00:49:15,560 شكراً لك 453 00:49:16,150 --> 00:49:17,240 أين "يي غانغ"؟ 454 00:49:17,410 --> 00:49:19,090 سيكون مُغمى عليها 455 00:49:26,650 --> 00:49:29,210 "أحسنت صنعاً يا "يي غانغ 456 00:49:31,480 --> 00:49:32,950 [لماذا لا تجيبين؟] 457 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 [هل تسمعينني؟] 458 00:49:37,450 --> 00:49:39,000 ["يا "يي غانغ] 459 00:49:39,550 --> 00:49:41,560 [هل أطفأته للتو؟] 460 00:50:30,870 --> 00:50:32,680 أسرع 461 00:50:32,840 --> 00:50:34,100 ألن تتدرب؟ 462 00:50:35,660 --> 00:50:39,560 أمهليني لحظة 463 00:50:39,860 --> 00:50:41,160 هل جئت لتلهو؟ 464 00:50:41,240 --> 00:50:43,970 كيف يمكنك أن تنقذ أي أحد وأنت بطيء هكذا؟ 465 00:50:44,690 --> 00:50:47,250 "إن كانت هناك سمة مميزة لجبل "جيريسان فهي حجمه الكبير 466 00:50:47,330 --> 00:50:50,730 السائرون العالقون سوف يموتون بينما أنت ترتاح هكذا 467 00:50:50,820 --> 00:50:52,410 أظن أنني أحتضر فعلاً 468 00:50:52,500 --> 00:50:55,270 قد حددوا لك منطقة دوريتك صحيح؟ 469 00:50:55,650 --> 00:50:57,030 هل ذهبت إلى هناك؟ 470 00:50:57,960 --> 00:50:59,130 لا لم أذهب بعد 471 00:50:59,220 --> 00:51:02,030 مهمتنا الرئيسية هي حراسة هذا الجبل 472 00:51:02,120 --> 00:51:03,960 لا بد أن تحفظ جميع أسماء الأماكن وأنواع الأشجار 473 00:51:04,050 --> 00:51:06,150 وتوزيع النباتات غيباً 474 00:51:06,990 --> 00:51:08,960 "أيتها "الشيطانة سيو 475 00:51:09,890 --> 00:51:11,400 هل تسعى إلى حتفك؟ 476 00:51:12,200 --> 00:51:13,790 حسناً 477 00:51:13,920 --> 00:51:17,280 حتى إن مُت 478 00:51:19,840 --> 00:51:21,650 هل يمكنني أن أشرب رشفة ماء؟ 479 00:51:27,650 --> 00:51:30,550 "نعم في "سونباوي 480 00:51:33,490 --> 00:51:35,250 حسناً أنا قادمة 481 00:51:37,400 --> 00:51:38,780 هذه هي "سونباوي"؟ 482 00:51:38,870 --> 00:51:40,590 سون" أي يد؟" 483 00:51:55,580 --> 00:51:57,930 إنهما يجعلان النزول أصعب 484 00:51:58,020 --> 00:52:01,250 لماذا قد يتواعدان في مكان وعر كهذا وليس في حانة؟ 485 00:52:01,340 --> 00:52:03,440 هذا مزعج جداً 486 00:52:04,700 --> 00:52:07,760 هل أمسك بيدك؟ 487 00:52:12,260 --> 00:52:13,980 اصمت واتبعني 488 00:52:14,990 --> 00:52:16,830 مهلاً على رسلك 489 00:52:31,320 --> 00:52:33,170 كيف وجدت هذا المكان؟ 490 00:52:33,250 --> 00:52:34,470 لست أنا من وجدته 491 00:52:35,020 --> 00:52:36,450 بل هو 492 00:52:36,950 --> 00:52:37,830 أيها المستجدّ 493 00:52:37,920 --> 00:52:38,970 نعم؟ 494 00:52:39,680 --> 00:52:41,070 كيف عرفت بأمر هذا المكان؟ 495 00:52:42,120 --> 00:52:43,590 في الحقيقة 496 00:52:46,110 --> 00:52:49,000 لنقل إن الجبل أخبرني 497 00:52:49,260 --> 00:52:50,470 الجبل؟ 498 00:52:51,520 --> 00:52:53,500 هذا معقول 499 00:52:53,920 --> 00:52:57,950 "كان الناس يخدمون جبل "جيريسان "قبل حقبة "الممالك الثلاث 500 00:52:58,030 --> 00:53:00,430 أن يكون محجة للإيمان لمدة طويلة كتلك 501 00:53:00,510 --> 00:53:02,570 فلا يمكن أن تكون مجرد خرافة 502 00:53:02,650 --> 00:53:06,480 ثمة طاقة في هذا الجبل يصعب تفسيرها 503 00:53:07,150 --> 00:53:09,500 هذا ما أعنيه 504 00:53:09,750 --> 00:53:10,800 هذه المرة على سبيل المثال 505 00:53:10,890 --> 00:53:15,090 ما من إشارة استقبال هنا لكن تمّ إرسال رسالة نصية 506 00:53:15,170 --> 00:53:18,570 الجبل أنقذ الطفل 507 00:53:21,220 --> 00:53:23,070 كفّ عن التفوه بالحماقات 508 00:53:23,320 --> 00:53:25,590 ما هذا إذاً؟ 509 00:53:25,670 --> 00:53:27,060 صحيح 510 00:53:27,600 --> 00:53:28,820 هذا 511 00:53:29,490 --> 00:53:31,890 هكذا كان الأنصار يتواصلون معاً 512 00:53:32,140 --> 00:53:34,780 عندما يتأخرون أو ينقطع التواصل معهم 513 00:53:34,870 --> 00:53:37,680 ابتكروا رمزاً كهذا للتواصل 514 00:53:38,820 --> 00:53:40,790 ألا يزال موجوداً؟ 515 00:53:41,210 --> 00:53:43,980 يختارون بقعة لن يكتشفها أحد غيرهم 516 00:53:44,280 --> 00:53:45,490 مكان 517 00:53:45,580 --> 00:53:47,260 لا تدمّره الرياح 518 00:53:47,340 --> 00:53:48,350 مثل هذا المكان 519 00:53:48,640 --> 00:53:50,620 ماذا يعني ذلك؟ 520 00:53:50,830 --> 00:53:52,260 كان ذلك للإشارة إلى موقعهم 521 00:53:52,340 --> 00:53:53,640 أو هذا ما نفترضه 522 00:53:56,040 --> 00:53:58,010 يجب أن أذهب الآن 523 00:54:00,530 --> 00:54:02,710 شكراً لاتصالكما بي 524 00:54:10,440 --> 00:54:12,790 أنا "كيم سول" باحث في الموارد الثقافية 525 00:54:12,960 --> 00:54:17,830 إذا صادف ووجدتما مكاناً تاريخياً آخر اتصلا بي رجاءً 526 00:54:18,040 --> 00:54:19,130 حسناً 527 00:54:28,290 --> 00:54:31,060 لا بد أن هذا قيّم جداً 528 00:54:32,700 --> 00:54:34,170 بإمكاننا 529 00:54:34,760 --> 00:54:40,430 استخدام هذا حين نعجز عن استخدام اللاسلكي أو الهواتف النقالة أو الدروب غير المسجلة 530 00:54:41,310 --> 00:54:44,330 إنها مثالية للإشارة إلى موقع سائر تائه 531 00:54:44,420 --> 00:54:46,310 انظري 532 00:54:49,040 --> 00:54:52,610 "فلنعتبر هذه الصخور هي جرف "بيدام 533 00:54:53,200 --> 00:54:54,580 هاك 534 00:54:56,680 --> 00:54:59,030 اغرسي غصناً فيها 535 00:55:02,810 --> 00:55:06,340 أترين؟ إنها حيث تُوجد صخرة "سانغسوري" تماماً 536 00:55:10,420 --> 00:55:12,180 أخبرني الآن 537 00:55:12,260 --> 00:55:13,940 كيف عرفت؟ 538 00:55:24,570 --> 00:55:27,090 راودتني رؤية بذلك 539 00:55:31,750 --> 00:55:33,260 هذه ليست أول مرة يحدث لي هذا 540 00:55:33,810 --> 00:55:35,490 أرى دائماً 541 00:55:35,950 --> 00:55:38,850 مكان السائرين التائهين في هذا الجبل 542 00:55:44,310 --> 00:55:46,160 أنت مجنون فعلاً 543 00:55:59,850 --> 00:56:01,150 هل سنذهب في دورية؟ 544 00:56:01,240 --> 00:56:02,500 انتظريني 545 00:56:05,560 --> 00:56:06,780 أنا قادم 546 00:56:42,020 --> 00:56:46,470 [عام 2020] 547 00:56:55,250 --> 00:57:00,500 [التقرير النهائي لقضية الاختفاء] 548 00:57:04,440 --> 00:57:08,690 انتهى البحث الرسمي في "ييسيوك جاي" ابتداءً من اليوم 549 00:57:08,770 --> 00:57:11,120 عودوا إلى قسم حراس الأحراش أو المأوى 550 00:57:11,210 --> 00:57:13,430 وركّزوا على مهامكم 551 00:57:15,030 --> 00:57:16,080 إذاً 552 00:57:17,630 --> 00:57:20,450 إن كان الأمر قد انتهى هكذا بالنسبة لنا فماذا عن السائر التائه؟ 553 00:57:28,300 --> 00:57:31,410 إن كان ذلك العدد من الأشخاص قد بحثوا عنه لأكثر من شهر وعجزوا عن إيجاده 554 00:57:31,490 --> 00:57:32,790 فالأمر ميؤوس منه 555 00:57:36,950 --> 00:57:40,060 موسم أوراق الشجر يبدأ الأسبوع القادم 556 00:57:40,140 --> 00:57:41,740 سوف يزداد عدد السياح بشكل كبير 557 00:57:41,820 --> 00:57:44,720 تحققوا من مرافق السلامة وأدّوا واجبكم الأساسي على أكمل وجه 558 00:57:44,810 --> 00:57:46,360 حاضر يا سيدي 559 00:57:46,650 --> 00:57:50,060 لكن متى سنضم عضواً جديداً؟ 560 00:57:50,390 --> 00:57:52,110 لدينا مكان شاغر منذ مدة 561 00:57:56,190 --> 00:57:57,280 في الحقيقة 562 00:57:57,950 --> 00:57:59,080 سيأتي أحدهم 563 00:57:59,170 --> 00:58:00,260 حقاً؟ 564 00:58:00,340 --> 00:58:01,520 من؟ 565 00:58:01,860 --> 00:58:04,960 آمل أن يكون شخصاً خبيراً وليس مبتدئاً مثلها 566 00:58:07,650 --> 00:58:09,370 إنها امرأة تعرفها أنت 567 00:58:09,710 --> 00:58:10,680 من هي؟ 568 00:58:31,970 --> 00:58:33,150 [سيو يي غانغ"؟"] 569 00:58:33,480 --> 00:58:34,530 نعم 570 00:58:36,930 --> 00:58:39,110 سيو يي غانغ" بذاتها؟" 571 00:58:41,800 --> 00:58:42,720 نعم 572 00:58:44,910 --> 00:58:45,960 مستحيل 573 00:58:46,800 --> 00:58:49,530 ألم تستقل بعد؟ 574 00:58:49,900 --> 00:58:51,750 طلبت أن يُعاد تعيينها 575 00:58:53,470 --> 00:58:54,820 لم أردها هي 576 00:58:58,470 --> 00:59:00,660 من هي؟ ولماذا تُعدّ هذه مشكلة كبيرة؟ 577 00:59:49,420 --> 00:59:50,890 لم نلتق منذ زمن طويل 578 00:59:52,820 --> 00:59:53,950 صحيح 579 00:59:56,980 --> 00:59:58,280 كيف حالك؟ 580 01:00:00,170 --> 01:00:01,600 أنت 581 01:00:03,570 --> 01:00:04,750 لماذا عدت؟ 582 01:00:09,490 --> 01:00:10,920 ماذا تعني؟ 583 01:00:11,210 --> 01:00:14,150 إنها الحارسة "سيو يي غانغ" أدرى الناس بهذا الجبل 584 01:00:15,250 --> 01:00:16,090 أنت تعرف ما أقصده 585 01:00:16,170 --> 01:00:17,850 ألا يجب أن تكون في دورية؟ 586 01:00:26,500 --> 01:00:28,640 أحضري معدّاتك واتبعيني - حسناً - 587 01:00:52,920 --> 01:00:54,100 [تقرير البحث عن السائرين التائهين] 588 01:00:54,180 --> 01:00:55,940 ["المُخبر "لي مين سيوك" الضحية "يانغ غيون تاك] 589 01:01:00,820 --> 01:01:02,240 هل هي قضية اختفاء؟ 590 01:01:03,670 --> 01:01:04,550 نعم 591 01:01:05,270 --> 01:01:07,830 ييسيوك جاي" ذاك المكان" قرب شلالات "ييسيوك" صحيح؟ 592 01:01:07,910 --> 01:01:09,720 أين اختفى هذا الشخص؟ 593 01:01:10,850 --> 01:01:12,700 لا يوجد شهود 594 01:01:17,660 --> 01:01:18,920 لماذا عدت؟ 595 01:01:27,440 --> 01:01:31,390 هل بحثت بالقرب من شلالات "غايام"؟ 596 01:01:32,270 --> 01:01:34,830 ذاك هو الاتجاه المعاكس 597 01:01:34,920 --> 01:01:36,090 أنت تدركين ذلك 598 01:01:39,080 --> 01:01:41,050 أظن أن علينا أن نبحث هناك 599 01:01:47,730 --> 01:01:49,280 هل وردتك معلومة ما؟ 600 01:01:50,540 --> 01:01:51,760 أرجوك 601 01:01:56,970 --> 01:01:57,890 أعطيني البطاقة 602 01:02:06,420 --> 01:02:07,640 لحظة واحدة 603 01:02:15,070 --> 01:02:16,250 سيدي 604 01:02:16,580 --> 01:02:17,760 إذاً 605 01:02:17,970 --> 01:02:21,030 ماذا حدث لصديقتك؟ 606 01:02:21,120 --> 01:02:23,550 ماذا يحدث على جبل برأيك؟ 607 01:02:23,930 --> 01:02:25,490 قد علقا؟ 608 01:02:26,830 --> 01:02:28,010 علقا؟ 609 01:02:29,980 --> 01:02:33,170 ما الذي اضطرهما للصعود إلى هناك في هذا الثلج الكثيف؟ 610 01:02:34,050 --> 01:02:37,200 كدنا نموت ونحن ننقذهما 611 01:02:38,170 --> 01:02:39,140 ماذا؟ 612 01:02:39,600 --> 01:02:41,150 تنقذونهما؟ 613 01:02:41,610 --> 01:02:42,870 أتقصد 614 01:02:43,250 --> 01:02:45,350 أن هناك شخصاً آخر قد فُقد؟ 615 01:02:45,940 --> 01:02:46,860 لماذا؟ 616 01:02:49,890 --> 01:02:51,440 [نكلمك من غرفة التحكم] 617 01:02:53,330 --> 01:02:55,010 نعم يا سيدي 618 01:02:59,130 --> 01:03:01,690 لا أفهم 619 01:03:01,940 --> 01:03:04,170 أنا لا أفهم ذلك حقاً 620 01:03:04,420 --> 01:03:05,810 لماذا أرادنا أن نأتي إلى هنا؟ 621 01:03:05,890 --> 01:03:07,150 الأرض زلقة فانتبهي 622 01:03:07,230 --> 01:03:08,200 حسناً 623 01:03:08,870 --> 01:03:10,340 يا للقرف 624 01:03:10,430 --> 01:03:12,110 عجباً 625 01:03:15,760 --> 01:03:17,190 ما هذا المكان؟ 626 01:03:17,270 --> 01:03:18,780 "شلالات "غايام 627 01:03:18,870 --> 01:03:21,640 تشتهر بمناظرها الخلابة 628 01:03:28,530 --> 01:03:31,890 لا وجود حتى للنمل هنا ماذا يريد؟ 629 01:03:36,210 --> 01:03:37,140 ماذا؟ 630 01:03:37,680 --> 01:03:39,070 سيدي 631 01:03:39,820 --> 01:03:41,210 ما هذا؟ 632 01:03:43,980 --> 01:03:45,910 مسير غير قانوني 633 01:03:47,430 --> 01:03:51,290 نطلب منهم ألا يأتوا ومع ذلك يأتون 634 01:03:53,680 --> 01:03:56,960 يرمون النفايات في المكان باستمرار لذا نحظر مجيئهم إلى هنا 635 01:04:05,610 --> 01:04:07,040 ما الأمر؟ 636 01:04:30,690 --> 01:04:36,060 ["الاسم "يانغ غيون تاك] 637 01:04:36,150 --> 01:04:37,280 ["السائر المفقود "يانغ غيون تاك] 638 01:04:37,360 --> 01:04:38,540 [معزول "تائه" يرتدي سترة سفر زرقاء] 639 01:04:42,070 --> 01:04:43,620 إنه هو 640 01:04:47,440 --> 01:04:48,750 السائر المفقود 641 01:04:50,010 --> 01:04:51,940 الذي كنا نبحث عنه 642 01:04:57,440 --> 01:04:58,530 ["الاسم "يانغ غيون تاك] 643 01:05:09,110 --> 01:05:10,330 [حراس الأحراش] 644 01:05:41,240 --> 01:05:42,710 [كيف عرفت؟] 645 01:05:43,890 --> 01:05:46,280 بحث 100 شخص لأكثر من شهر بلا جدوى 646 01:05:46,370 --> 01:05:47,920 أما أنت 647 01:05:49,560 --> 01:05:52,500 فقد وصلت للتو فكيف عرفت؟ 648 01:05:53,680 --> 01:05:55,690 أنا أيضاً أريد أن أعرف 649 01:05:55,990 --> 01:05:57,710 كيف عرفت 650 01:05:58,800 --> 01:06:00,140 بوجود السائر المفقود هناك؟ 651 01:06:06,150 --> 01:06:07,160 [قسم الإطفاء التطوعي] 652 01:06:09,050 --> 01:06:09,890 هذا 653 01:06:09,970 --> 01:06:13,420 "موقع قسم الإطفاء التطوعي في جبل "جيريسان 654 01:06:13,500 --> 01:06:15,100 أهذا ما جعلك تعرفين؟ 655 01:06:19,000 --> 01:06:21,020 هذه صورة للبحث المُشترك مع الحراس 656 01:06:21,100 --> 01:06:23,710 إثر حادث "ييسيوك جاي" هذا 657 01:06:23,790 --> 01:06:24,840 إذاً؟ 658 01:06:34,160 --> 01:06:36,560 أليست هذه العلامة التي اكتشفتها 659 01:06:37,780 --> 01:06:39,290 عند صخرة "سانغسوري"؟ 660 01:06:42,400 --> 01:06:44,030 هذه مختلفة 661 01:06:44,920 --> 01:06:46,850 أنا و"هيون جو" فقط كنا نعرف هذه الإشارة 662 01:06:50,460 --> 01:06:52,770 قررنا استخدامها 663 01:06:53,150 --> 01:06:56,590 لتشير إلى مكان السائر المفقود عندما لا توجد إشارة استقبال 664 01:06:57,640 --> 01:06:58,820 إذاً 665 01:06:59,870 --> 01:07:02,130 هذه أشارت إلى شلالات "غايام"؟ 666 01:07:04,990 --> 01:07:05,960 ["بحث عن سائر مفقود في "ييسيوك جاي] 667 01:07:06,630 --> 01:07:08,770 "حدث هذا منذ ثلاثة أشهر في حادث "موجيندونغ 668 01:07:08,850 --> 01:07:11,160 وجدت العلامة هناك أيضاً 669 01:07:11,250 --> 01:07:13,310 "كانت تشير إلى شجرة "سيونغ هوانغ 670 01:07:13,390 --> 01:07:16,040 أنت وجدت الجثة هناك صحيح؟ 671 01:07:17,420 --> 01:07:18,300 نعم 672 01:07:20,610 --> 01:07:23,510 "حدث هذا منذ ستة أشهر إثر حادثة "جيون موكغول 673 01:07:24,980 --> 01:07:27,250 "وهذه الحادثة كانت حادثة وادي "ويراي 674 01:07:28,970 --> 01:07:30,610 هنا أيضاً 675 01:07:31,070 --> 01:07:33,130 أشارت بالضبط إلى السائر المفقود 676 01:07:33,800 --> 01:07:34,980 هذا مستحيل 677 01:07:35,060 --> 01:07:36,490 ربما كان مقلباً 678 01:07:40,230 --> 01:07:43,800 كان في المكان الذي حددته أنا و"هيون جو" بالضبط 679 01:07:48,290 --> 01:07:50,560 أرسل لي أحدهم إشارة 680 01:07:53,290 --> 01:07:54,300 إذاً 681 01:07:54,380 --> 01:07:58,200 إن كانت معرفة الأمر تقتصر عليك أنت "وذلك الشاب "هيون جو 682 01:07:58,290 --> 01:08:00,260 فلا بد أنه هو من أرسلها 683 01:08:01,650 --> 01:08:02,870 لا 684 01:08:04,170 --> 01:08:05,470 "هيون جو" 685 01:08:06,900 --> 01:08:08,830 لم يعد بإمكانه المجيء إلى هنا 686 01:09:03,300 --> 01:09:09,600 ["الاسم "كانغ هيون جو] 687 01:09:49,540 --> 01:09:51,060 [أحدهم] 688 01:09:51,810 --> 01:09:54,040 [يرسل إليّ إشارة] 689 01:09:54,540 --> 01:09:56,730 [من الأعلى هناك] 690 01:10:47,920 --> 01:10:50,060 أردت أن أعرف من هو 691 01:10:55,480 --> 01:10:57,290 لهذا السبب عدت 692 01:11:42,310 --> 01:11:45,420 [جيريسان] 693 01:11:45,550 --> 01:11:48,280 [لماذا صعدت إلى هناك في ذلك اليوم؟] 694 01:11:48,950 --> 01:11:50,840 [أنا هنا لأن هناك شيئاً يجب أن أجده] 695 01:11:50,920 --> 01:11:52,140 [ما هو؟] 696 01:11:52,390 --> 01:11:53,400 [جثة] 697 01:11:53,610 --> 01:11:54,530 اذهبي إلى المقر 698 01:11:54,620 --> 01:11:57,310 سأخبرك أولاً إن عرفت أي شيء 699 01:11:57,470 --> 01:11:59,360 [رأيت العلامة] 700 01:11:59,950 --> 01:12:01,800 [لكن كانت تلك الطريقة الوحيدة] 701 01:12:02,470 --> 01:12:04,150 [من ذلك الشخص؟] 702 01:12:04,700 --> 01:12:07,430 [لماذا تسألين عن الشريطة الصفراء؟] 703 01:12:07,640 --> 01:12:08,940 [وادي "موجين" موطن غابات الصنوبر] 704 01:12:09,020 --> 01:12:12,470 "سقط حارس غابة إنه "كانغ هيون جو