1 00:00:22,175 --> 00:00:24,155 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,675 --> 00:00:29,065 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,795 --> 00:00:33,725 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,815 --> 00:00:36,035 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,375 --> 00:00:38,095 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,605 --> 00:00:41,545 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,625 --> 00:00:43,555 [Go Min-si] 8 00:00:57,455 --> 00:01:00,977 [Jirisan] 9 00:01:01,058 --> 00:01:03,458 [The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers.] 10 00:01:03,538 --> 00:01:04,798 [All characters, events, regions,] 11 00:01:04,888 --> 00:01:06,188 [organizations depicted in the show are fictitious.] 12 00:01:06,268 --> 00:01:08,198 -Are you new? -I just got dispatched to the Haedong-- 13 00:01:08,288 --> 00:01:09,128 Follow him. 14 00:01:09,208 --> 00:01:10,088 Where? 15 00:01:10,178 --> 00:01:11,188 The mountain. 16 00:01:11,268 --> 00:01:12,358 It's a missing case. 17 00:01:12,528 --> 00:01:13,368 Return. 18 00:01:13,448 --> 00:01:15,968 The 30-hour golden time is almost up. 19 00:01:16,058 --> 00:01:18,028 Are you giving up your life for a dead body? 20 00:01:18,118 --> 00:01:18,998 [Chief.] 21 00:01:19,078 --> 00:01:20,338 [He might already be dead.] 22 00:01:20,758 --> 00:01:22,148 He's not dead. 23 00:01:23,067 --> 00:01:24,838 [He's alive. I'm sure of it.] 24 00:01:25,798 --> 00:01:26,808 Yi-gang! 25 00:01:26,938 --> 00:01:27,988 Over here! 26 00:01:29,118 --> 00:01:30,038 It's him. 27 00:01:30,378 --> 00:01:31,808 [Missing Hiker: Yang Geun-tak, Wearing a blue trekking jacket] 28 00:01:31,888 --> 00:01:32,817 [The missing hiker] 29 00:01:34,658 --> 00:01:35,548 we've been looking for. 30 00:01:35,628 --> 00:01:37,138 Where did this person go missing? 31 00:01:37,228 --> 00:01:38,908 There's no witness. 32 00:01:39,238 --> 00:01:42,518 [Hundred of people looked for over a month in vain. But you...] 33 00:01:42,978 --> 00:01:44,488 I saw this place. 34 00:01:44,948 --> 00:01:46,208 [It's not my first time.] 35 00:01:46,298 --> 00:01:47,308 [I keep seeing] 36 00:01:48,018 --> 00:01:50,158 [where lost hikers are in this mountain.] 37 00:01:51,338 --> 00:01:53,098 [Someone is sending me a signal] 38 00:01:53,228 --> 00:01:55,158 [from up there.] 39 00:01:56,168 --> 00:01:58,438 I wanted to know who. 40 00:02:02,298 --> 00:02:04,188 [That's why I returned.] 41 00:02:06,248 --> 00:02:10,108 [62 days ago] 42 00:04:00,318 --> 00:04:03,588 [Year 2020] 43 00:04:04,268 --> 00:04:07,038 [Episode 2] 44 00:04:07,418 --> 00:04:11,778 The dog at Haedong-ri intersection goes missing. 45 00:04:11,868 --> 00:04:14,048 He was wearing a collar. 46 00:04:14,598 --> 00:04:17,238 A village foreman's cow gives birth to a calf. 47 00:04:17,998 --> 00:04:19,428 Congratulations. 48 00:04:19,508 --> 00:04:20,478 [Damseong Police] 49 00:04:20,768 --> 00:04:22,408 Hi, how may I help you? 50 00:04:40,808 --> 00:04:41,978 Yi-gang. 51 00:04:43,448 --> 00:04:45,258 When did you return? 52 00:04:47,058 --> 00:04:48,528 How's it going? 53 00:04:49,998 --> 00:04:51,258 Are you all right? 54 00:04:53,318 --> 00:04:55,338 I came to ask you something. 55 00:04:57,228 --> 00:05:01,338 You should've called me if you wanted to ask me something. 56 00:05:01,428 --> 00:05:03,148 I would have come to you. 57 00:05:03,568 --> 00:05:05,168 Gosh, you. 58 00:05:07,268 --> 00:05:08,778 How have you been? 59 00:05:08,858 --> 00:05:10,158 Are you back for good? 60 00:05:12,098 --> 00:05:15,748 Do you know anything about this case? 61 00:05:17,718 --> 00:05:19,358 [Haedong Ranger Station, Missing Case Report] 62 00:05:19,448 --> 00:05:20,288 [Photos of the Missing] 63 00:05:20,368 --> 00:05:21,248 [Name: Yang Geun-tak, Result: Body Found] 64 00:05:21,838 --> 00:05:26,918 Isn't this that Yang Geun-tak guy who was found recently? 65 00:05:27,848 --> 00:05:29,268 That's right. 66 00:05:29,358 --> 00:05:33,848 All I heard is that it ended as an accidental death. 67 00:05:34,438 --> 00:05:35,868 What about the yellow ribbon? 68 00:05:37,628 --> 00:05:40,988 Anything on this? 69 00:05:44,348 --> 00:05:48,548 I'm just a low-rank officer. What would I know? 70 00:05:49,258 --> 00:05:54,718 But if it was closed that way, there probably wasn't much to it. 71 00:05:58,288 --> 00:06:01,228 Why are you asking about yellow the ribbon? 72 00:06:01,948 --> 00:06:04,258 Did you find something strange? 73 00:06:34,198 --> 00:06:36,598 [Trail Facility Team] 74 00:06:45,118 --> 00:06:47,218 [Backpacks for the base and patrols] 75 00:06:57,558 --> 00:07:02,928 That's Demon Seo, all right. A real neat freak. 76 00:07:03,228 --> 00:07:04,908 Did she do all this? 77 00:07:06,118 --> 00:07:07,588 That's amazing! 78 00:07:08,808 --> 00:07:10,908 Oh, my. Gu-yeong, did you see this? 79 00:07:11,838 --> 00:07:16,198 She organized the whole documents you've put off for a month. 80 00:07:18,298 --> 00:07:19,478 Amazing. 81 00:07:20,278 --> 00:07:23,508 It's not like I wanted to put it off. 82 00:07:23,598 --> 00:07:26,328 I've been so busy with patrols and rescues. 83 00:07:28,428 --> 00:07:30,858 But are you two really the same age? 84 00:07:32,118 --> 00:07:33,418 It's hard to believe. 85 00:07:35,858 --> 00:07:38,038 How cute! 86 00:07:38,128 --> 00:07:41,358 Technically, she's older than me. 87 00:07:41,778 --> 00:07:43,758 By a few months. 88 00:07:46,108 --> 00:07:47,908 Where did she go? 89 00:07:48,588 --> 00:07:50,478 I wonder if she ate. 90 00:07:55,178 --> 00:07:56,358 I'm offended. 91 00:08:12,738 --> 00:08:16,178 [Yangseokbong Peak, Mujin Valley, Yiseokjae] 92 00:09:06,158 --> 00:09:07,458 What are you doing? 93 00:09:12,788 --> 00:09:14,848 Are you looking for the mark? 94 00:09:16,568 --> 00:09:17,578 Yes. 95 00:09:17,668 --> 00:09:21,528 If I find it, it'll show who left it. 96 00:09:21,778 --> 00:09:23,758 I still can't believe it. 97 00:09:24,718 --> 00:09:29,128 I think it's a coincidence. It must be a prank. 98 00:09:30,518 --> 00:09:32,908 You know how big Mount Jirisan is. 99 00:09:33,118 --> 00:09:37,448 Pointing exactly to the missing hiker in this vast mountain? 100 00:09:37,528 --> 00:09:38,458 This 101 00:09:39,248 --> 00:09:40,768 can't be a coincidence. 102 00:09:44,338 --> 00:09:45,428 But 103 00:09:46,348 --> 00:09:49,328 why were you looking at those photos 104 00:09:51,178 --> 00:09:54,288 after being hospitalized for a year and almost died? 105 00:10:00,378 --> 00:10:02,308 Was it because of Hyun-jo? 106 00:10:30,538 --> 00:10:33,348 [I still don't get what happened then.] 107 00:10:33,688 --> 00:10:37,888 You know full well how dangerous a snowy mountain is. 108 00:10:38,258 --> 00:10:41,958 So why did you go up there that day? 109 00:10:46,958 --> 00:10:49,858 What on earth 110 00:10:51,998 --> 00:10:54,178 happened between you two? 111 00:11:02,198 --> 00:11:03,798 Nothing. 112 00:11:07,368 --> 00:11:11,988 We only tried to protect the mountain. 113 00:11:13,288 --> 00:11:15,348 Because that was our job. 114 00:11:19,208 --> 00:11:20,348 Okay. 115 00:11:35,718 --> 00:11:38,198 [2018 Haedong Ranger, Kang Hyun-jo] 116 00:11:39,878 --> 00:11:42,138 [Kang Hyun-jo, National Park Office] 117 00:11:51,888 --> 00:11:57,218 [Year 2018] 118 00:12:03,398 --> 00:12:04,948 Good morning. 119 00:12:05,198 --> 00:12:06,498 You're up already? 120 00:12:06,968 --> 00:12:08,438 Are you going to the mountain? 121 00:12:08,518 --> 00:12:09,398 Isn't it your day off? 122 00:12:09,488 --> 00:12:11,538 I want to do some training. 123 00:12:11,628 --> 00:12:12,798 I see. 124 00:12:13,388 --> 00:12:15,618 -Didn't you say you're from Seoul? -Yes. 125 00:12:15,698 --> 00:12:18,678 Why didn't you go to Mount Bukhansan? It's much closer. 126 00:12:19,818 --> 00:12:21,708 Do you live near here then? 127 00:12:21,788 --> 00:12:25,398 Then would he be eating ramyeon here by himself now? 128 00:12:25,568 --> 00:12:28,128 What are you eating all by yourself? 129 00:12:28,218 --> 00:12:30,818 I have to take care of my own health. 130 00:12:30,908 --> 00:12:33,468 It's supposed to be good for your health and skin. 131 00:12:35,898 --> 00:12:37,328 I think you need some. 132 00:12:37,668 --> 00:12:40,188 -Give me one. -That's all I got. 133 00:12:40,648 --> 00:12:41,778 Here. 134 00:12:41,988 --> 00:12:43,588 I keep telling you this. 135 00:12:43,668 --> 00:12:48,208 Pay more attention to your patrols instead of your body. 136 00:12:48,288 --> 00:12:49,968 As your team leader, let me say a word. 137 00:12:50,058 --> 00:12:52,618 Time to put the flakes in. 138 00:12:52,698 --> 00:12:55,308 My ramyeon is none of your business. Pay attention to your patrol area. 139 00:12:55,388 --> 00:12:56,898 Hey, it's mine! Make one for yourself. 140 00:12:56,988 --> 00:12:58,668 -Well, then. Enjoy! -See you. 141 00:12:58,748 --> 00:13:00,888 Cook your own ramyeon! I need to go up after this. 142 00:13:00,978 --> 00:13:02,868 As a team leader, you should take care of your team member. 143 00:13:02,948 --> 00:13:04,128 It's your day off. 144 00:13:04,208 --> 00:13:05,678 I have to go up and work. 145 00:13:05,768 --> 00:13:06,978 That's not my problem. 146 00:13:07,068 --> 00:13:08,998 What did you say? 147 00:13:10,548 --> 00:13:12,018 Darn it! 148 00:13:12,398 --> 00:13:14,588 You're getting upset over this? 149 00:13:14,668 --> 00:13:17,858 -All right, all right. I won't eat it. -I don't want it. 150 00:13:17,948 --> 00:13:19,458 I don't want it! Let go of me. 151 00:13:19,538 --> 00:13:22,098 It's all yours. Goodness, you're so petty. 152 00:14:12,798 --> 00:14:15,478 Did your owner go down safely 153 00:14:16,448 --> 00:14:18,168 without you? 154 00:14:34,298 --> 00:14:38,998 [Korea's spirit rises up from here.] 155 00:15:19,578 --> 00:15:24,698 [Korea's spirit rises up from here.] 156 00:16:09,348 --> 00:16:12,158 -Hey, guys. -Why are you guys so slow? 157 00:16:12,618 --> 00:16:14,468 One scallion pancake, please! 158 00:16:15,898 --> 00:16:17,448 Coming! 159 00:16:19,638 --> 00:16:21,738 Here's your pancake. 160 00:16:21,818 --> 00:16:23,838 Another makgeolli here! 161 00:16:24,088 --> 00:16:25,598 -You already started drinking? -Yes. 162 00:16:29,168 --> 00:16:30,718 Here. Be careful. 163 00:16:30,808 --> 00:16:31,978 You need to shake it. 164 00:16:32,868 --> 00:16:34,458 -Cheers! -Cheers! 165 00:16:35,598 --> 00:16:36,898 My gosh. 166 00:16:37,188 --> 00:16:39,498 Where on earth is she? 167 00:16:40,258 --> 00:16:41,638 In this busy hour... 168 00:16:52,688 --> 00:16:54,828 Eat as much as you want. 169 00:16:55,958 --> 00:16:58,318 I know Yi-gang doesn't make your lives easier. 170 00:16:58,398 --> 00:17:01,468 That's not true. She's amazing at what she does. 171 00:17:01,548 --> 00:17:04,068 Although she can be a little stubborn at times. 172 00:17:04,148 --> 00:17:08,268 And she's tough as nails. 173 00:17:08,348 --> 00:17:11,128 She got hit by a motorcycle when she was young. 174 00:17:11,208 --> 00:17:15,908 She went flying, and I was scared that she was dead. 175 00:17:16,288 --> 00:17:18,637 But she didn't break a finger. 176 00:17:18,728 --> 00:17:22,088 She didn't even shed a tear at that young age. 177 00:17:22,168 --> 00:17:24,397 She just got up and ran to the mountain again. 178 00:17:24,478 --> 00:17:26,998 -Gosh. -To the mountain? Why? 179 00:17:27,088 --> 00:17:33,387 No idea. That's where she went every time I scolded her. 180 00:17:33,468 --> 00:17:35,488 That little girl was so stubborn. 181 00:17:35,568 --> 00:17:37,588 She didn't want to go to a friend's house. 182 00:17:37,668 --> 00:17:39,428 Just to the mountain. 183 00:17:39,518 --> 00:17:41,238 What a tough girl. 184 00:17:41,318 --> 00:17:44,428 She didn't come down for three days once. 185 00:17:44,728 --> 00:17:48,718 -Who does she think she is, a "partisan"? -"Partisan"? 186 00:17:48,798 --> 00:17:50,348 She drove me crazy. 187 00:17:50,438 --> 00:17:51,658 Grandma! 188 00:17:52,828 --> 00:17:55,348 What are you doing here slacking off all day? 189 00:17:55,438 --> 00:17:59,848 What do you think? I'm keeping the customers happy. 190 00:17:59,928 --> 00:18:03,918 Since you're out here, bring us some more pancakes. 191 00:18:04,418 --> 00:18:05,558 Yes, bring more pancakes. 192 00:18:05,638 --> 00:18:07,148 Your pancake's the best. 193 00:18:07,278 --> 00:18:10,138 Stop eating the darn pancakes! 194 00:18:13,118 --> 00:18:14,418 What did you say? 195 00:18:14,498 --> 00:18:18,998 -Hey! Sorry, I'm late. -Not at all. 196 00:18:19,078 --> 00:18:21,428 -Ma'am. -Hello, Captain! Welcome. 197 00:18:21,598 --> 00:18:23,788 Did you eat? You want something? 198 00:18:23,868 --> 00:18:26,308 Scallion pancakes, of course. 199 00:18:26,388 --> 00:18:28,318 Scallion pancakes! 200 00:18:28,408 --> 00:18:31,678 Hey, bring some scallion pancakes! 201 00:18:31,768 --> 00:18:33,488 -Pour me a cup. -Take a seat. 202 00:18:33,568 --> 00:18:34,868 Goodness. Sit down. 203 00:18:38,108 --> 00:18:39,828 Will two plates do? 204 00:18:42,008 --> 00:18:43,478 Gosh, seriously. 205 00:18:54,868 --> 00:18:55,708 [Crazy Guy] 206 00:18:55,788 --> 00:18:57,508 Gosh, this crazy dude. 207 00:18:57,598 --> 00:18:58,898 Seriously! 208 00:18:58,978 --> 00:19:00,748 What? I'm busy. 209 00:19:00,828 --> 00:19:04,818 Is there a pine tree habitat here that fogs up often? 210 00:19:05,318 --> 00:19:06,788 [What are you saying?] 211 00:19:07,088 --> 00:19:08,888 There was a yellow ribbon. 212 00:19:09,188 --> 00:19:10,448 A ribbon? 213 00:19:10,948 --> 00:19:13,428 The one illegal hikers use? 214 00:19:13,888 --> 00:19:15,448 Then it must be the restricted area. 215 00:19:15,988 --> 00:19:18,758 There's one 4km away from Mujin Valley. 216 00:19:18,848 --> 00:19:21,278 [It's got a great view, so hikers like to go there to take photos.] 217 00:19:21,368 --> 00:19:22,328 [And it often gets foggy.] 218 00:19:22,418 --> 00:19:23,548 Mujin Valley? 219 00:19:23,718 --> 00:19:25,988 Yes. Isn't this your day off too? 220 00:19:26,068 --> 00:19:27,918 Are you on patrol for illegal hiking? 221 00:19:29,348 --> 00:19:31,068 [Thanks for your time.] 222 00:19:33,628 --> 00:19:35,268 My gosh. 223 00:22:05,748 --> 00:22:07,138 Who are you? 224 00:22:07,938 --> 00:22:09,488 Why are you chasing me? 225 00:22:12,598 --> 00:22:14,278 That's what I want to ask. 226 00:22:16,038 --> 00:22:17,848 Do you have permission to be here? 227 00:22:18,018 --> 00:22:20,998 Why do I need permission? I can go wherever I want. 228 00:22:24,478 --> 00:22:27,378 Kang Hyun-jo, Haedong Ranger Station, National Park Office. 229 00:22:27,468 --> 00:22:29,518 Didn't you know this area is restricted? 230 00:22:32,378 --> 00:22:33,678 Come down with me. 231 00:22:33,768 --> 00:22:35,658 I'll guide you down the mountain. 232 00:22:36,918 --> 00:22:38,428 It's your day off, right? 233 00:22:39,178 --> 00:22:42,248 You're not wearing a uniform, climbing alone with no partner. 234 00:22:42,708 --> 00:22:45,818 So don't mind me and do what you need to do. 235 00:22:46,108 --> 00:22:47,838 I'll go down on my own. 236 00:22:48,888 --> 00:22:50,518 This isn't your first time, is it? 237 00:22:50,898 --> 00:22:52,918 You know so much about what we do. 238 00:22:52,998 --> 00:22:54,808 You must have gotten away our patrol quite often. 239 00:22:54,888 --> 00:22:56,358 Illegal harvesting? 240 00:22:56,698 --> 00:22:57,918 Or poaching? 241 00:22:59,088 --> 00:23:00,388 It's not like that. 242 00:23:00,648 --> 00:23:01,608 Let me see your rucksack. 243 00:23:01,698 --> 00:23:03,498 I said it's not like that! 244 00:23:03,628 --> 00:23:05,178 Then why are you here? 245 00:23:05,308 --> 00:23:08,368 If you're collecting plants or hunting illegally, 246 00:23:08,458 --> 00:23:10,388 it won't end at paying a fine. 247 00:23:11,688 --> 00:23:13,368 Should I call the cops? 248 00:23:27,818 --> 00:23:29,788 I'm not here for hunting or plants. 249 00:23:29,878 --> 00:23:31,768 I'm here because there's something I need to find. 250 00:23:32,648 --> 00:23:33,868 What is it? 251 00:23:36,088 --> 00:23:37,438 A dead body. 252 00:23:41,638 --> 00:23:43,108 A dead body? 253 00:23:46,298 --> 00:23:47,598 Of my father 254 00:23:50,498 --> 00:23:51,888 who went missing a year ago. 255 00:23:53,988 --> 00:23:55,788 I'm looking for his remains. 256 00:24:08,308 --> 00:24:12,208 [Closing early today. Sorry for any inconvenience.] 257 00:24:23,008 --> 00:24:25,018 [Yi-gang] 258 00:24:29,058 --> 00:24:32,498 [Your call cannot be completed.] 259 00:24:35,148 --> 00:24:36,658 You're the newbie from before, right? 260 00:24:37,158 --> 00:24:38,338 Hello. 261 00:24:38,418 --> 00:24:41,318 Are you going to the town hall? Hop in. 262 00:24:45,858 --> 00:24:47,408 -Oh, that's enough. -Come on. 263 00:24:47,488 --> 00:24:48,708 I wish you good health. 264 00:24:48,798 --> 00:24:52,198 Oh, that's too much! My gosh. 265 00:24:57,238 --> 00:24:58,408 Have some. 266 00:24:58,868 --> 00:25:00,048 Enjoy! 267 00:25:00,128 --> 00:25:01,768 -Let me know if you need more. -Thank you. 268 00:25:04,538 --> 00:25:06,938 -Why are you glancing like that? -Sorry? 269 00:25:07,018 --> 00:25:08,068 What are you looking at? 270 00:25:08,158 --> 00:25:10,468 I ordered fermented skate, but it's not here yet. 271 00:25:21,928 --> 00:25:23,528 [Haedong Village Volunteer Rangers] 272 00:25:23,608 --> 00:25:27,388 Whose ancestral rite is everyone all gathered for? 273 00:25:29,068 --> 00:25:30,628 You know, the air current of Mount Jirisan 274 00:25:30,708 --> 00:25:33,358 is blocked by the tall, rugged topography, 275 00:25:33,438 --> 00:25:35,408 so it's prone to local torrential rainfall. 276 00:25:36,628 --> 00:25:39,318 [The summer of 1995 was especially bad.] 277 00:25:39,568 --> 00:25:42,428 [The downpour exceeded 200mm overnight,] 278 00:25:42,848 --> 00:25:45,368 [causing the worst flood damage in the history of mountains.] 279 00:25:46,458 --> 00:25:50,158 [Unfortunately, it was during the peak season,] 280 00:25:50,238 --> 00:25:51,838 [so many vacationers were there.] 281 00:25:52,548 --> 00:25:55,028 [And most of the rescuers and volunteer rangers] 282 00:25:55,108 --> 00:25:58,468 [who tried to save the vacationers also died or went missing.] 283 00:25:58,638 --> 00:26:01,028 [Over 100 people were sacrificed.] 284 00:26:02,038 --> 00:26:04,598 [Most of the villagers here received damage too.] 285 00:26:04,688 --> 00:26:08,088 [There was a funeral at every other house.] 286 00:26:13,378 --> 00:26:14,308 Honey! 287 00:26:14,388 --> 00:26:16,568 [Seo Yung-jin, Yoon Su-mi] 288 00:26:27,198 --> 00:26:28,958 [Yoon Su-mi, female, 39 years old Dowon Valley] 289 00:26:30,478 --> 00:26:32,198 [Seo Yung-jin, male, 39 years old Dowon Valley] 290 00:27:35,658 --> 00:27:39,018 Wow, this place is amazing. 291 00:27:39,978 --> 00:27:41,198 What on earth? 292 00:27:42,918 --> 00:27:46,538 Your grandma told me you'd be here. 293 00:27:51,698 --> 00:27:55,478 So this is where you came when you ran away from home in middle school? 294 00:27:55,568 --> 00:27:58,208 Gosh, Grandma... 295 00:27:59,978 --> 00:28:02,868 I guess you've been a loner since you were young. 296 00:28:03,548 --> 00:28:07,488 Yes, and I plan to be one forever. So go away. 297 00:28:13,578 --> 00:28:14,678 What? 298 00:28:14,838 --> 00:28:17,278 Don't ask me if I'm all right. 299 00:28:17,358 --> 00:28:18,958 And don't stare at me like that. 300 00:28:20,718 --> 00:28:21,938 It's all in the past. 301 00:28:22,028 --> 00:28:24,668 What's weird is that they're still having a drinking session down there. 302 00:28:24,758 --> 00:28:27,188 But someone has to remember them. 303 00:28:27,738 --> 00:28:29,418 What difference does it make? 304 00:28:30,048 --> 00:28:31,638 Once you're dead, you're dead. 305 00:28:32,528 --> 00:28:34,418 Not always. 306 00:28:35,338 --> 00:28:39,158 There's a man who's been searching for his dead father for a year. 307 00:28:43,908 --> 00:28:47,558 I met someone by the pine tree habitat that you told me about. 308 00:28:51,468 --> 00:28:52,598 Here. 309 00:28:54,618 --> 00:28:56,508 The name of the missing is Hong Sang-gyu. 310 00:28:56,588 --> 00:28:59,698 He was in huge debt after his business went down. 311 00:28:59,948 --> 00:29:02,928 He had no transaction record because he had such bad credit. 312 00:29:03,018 --> 00:29:06,208 And his phone was off too, which made it hard to investigate. 313 00:29:06,288 --> 00:29:10,158 They've checked all the security cameras in the mountain just in case, 314 00:29:10,448 --> 00:29:12,548 but because there was no evidence of him coming here, 315 00:29:12,638 --> 00:29:15,278 the case was closed without a search. 316 00:29:15,788 --> 00:29:19,648 The police gave up, and so did we, but the son didn't. 317 00:29:20,358 --> 00:29:21,498 I... 318 00:29:23,178 --> 00:29:24,608 want to help him. 319 00:29:25,488 --> 00:29:28,758 Why do you think the police closed the case a year ago? 320 00:29:29,178 --> 00:29:30,358 Because they're dumb? 321 00:29:31,068 --> 00:29:33,928 No. It's because they weren't sure that he came to Mount Jirisan. 322 00:29:34,898 --> 00:29:37,708 He took a restricted path, so he wasn't on the security camera. 323 00:29:38,048 --> 00:29:40,568 Chances are he entered through Mujin Valley. 324 00:29:40,648 --> 00:29:44,298 Mujin Valley is over 7.5km long. 325 00:29:44,388 --> 00:29:46,908 You don't even know what purpose he had or where he entered through, 326 00:29:46,988 --> 00:29:48,378 so how will you find him? 327 00:29:49,338 --> 00:29:50,518 Just give up. 328 00:29:51,018 --> 00:29:52,448 And I'm warning you. 329 00:29:52,538 --> 00:29:55,058 Don't go around restricted trails when you're not on duty. 330 00:29:55,558 --> 00:29:57,318 The mountain is not so easy. 331 00:29:57,408 --> 00:29:58,628 Yi-gang. 332 00:30:01,228 --> 00:30:04,838 You asked how I knew where Seung-hun was. 333 00:30:06,858 --> 00:30:08,198 I saw it. 334 00:30:08,958 --> 00:30:11,898 The mark left by the "partisans". 335 00:30:11,978 --> 00:30:13,238 Here we go again. 336 00:30:14,418 --> 00:30:15,928 I saw it again this time. 337 00:30:16,428 --> 00:30:19,538 The foggy area of Mujin Valley, the pine tree habitat. 338 00:30:20,628 --> 00:30:23,398 Someone was bleeding there. 339 00:30:24,198 --> 00:30:28,818 If that was the man looking for his father, we should stop him. 340 00:30:33,188 --> 00:30:35,208 How much did you drink down there? 341 00:30:35,368 --> 00:30:37,768 Did they force you to drink for being a newbie? 342 00:30:42,298 --> 00:30:43,348 I understand. 343 00:30:45,118 --> 00:30:46,918 I know it's hard to believe. 344 00:30:47,338 --> 00:30:48,858 Your grandma's been waiting. 345 00:30:49,858 --> 00:30:51,078 You should go back. 346 00:31:06,075 --> 00:31:08,895 [Rose Motel] 347 00:31:15,945 --> 00:31:17,925 Sorry to bother you so early in the morning. 348 00:31:18,175 --> 00:31:20,615 What do you mean you want to know about my father? 349 00:31:21,195 --> 00:31:22,665 Someone told me 350 00:31:23,425 --> 00:31:29,305 that I need to know his purpose on this mountain to find your father. 351 00:31:30,395 --> 00:31:33,425 Are you saying you'll look for him? 352 00:31:33,675 --> 00:31:35,355 That's what we do. 353 00:31:39,175 --> 00:31:42,365 My father was in landscaping all his life. 354 00:31:42,745 --> 00:31:44,255 [He was obsessed with trees.] 355 00:31:45,135 --> 00:31:47,915 [Especially pine trees.] 356 00:31:49,295 --> 00:31:53,375 That day, he said he was going to see the pine trees at the Wusong Cliff. 357 00:31:53,455 --> 00:31:57,445 All right. Now I have the route. I'll look in that area. 358 00:31:58,365 --> 00:32:00,595 Hang on. I'll come too. 359 00:32:01,095 --> 00:32:03,405 No. I told you yesterday. 360 00:32:03,665 --> 00:32:05,885 That area is forbidden to civilians. 361 00:32:05,975 --> 00:32:07,865 I'll pay the fine. 362 00:32:08,915 --> 00:32:10,545 This is for my father. 363 00:32:10,845 --> 00:32:14,115 I get how you feel, but a no is a no. 364 00:32:14,285 --> 00:32:16,095 I've been searching for over a year. 365 00:32:16,555 --> 00:32:20,205 It'll save time if you know the areas I've already searched. 366 00:32:21,725 --> 00:32:24,785 It'll be almost a year soon. 367 00:32:25,795 --> 00:32:28,355 I want to find him before then and at least prepare a memorial. 368 00:32:29,655 --> 00:32:30,755 Please. 369 00:32:31,635 --> 00:32:35,915 Please let me find his remains with my own hands. 370 00:32:41,465 --> 00:32:43,895 -Oh, no way. -Those things are impossible. 371 00:32:43,985 --> 00:32:44,985 Wait. 372 00:32:45,575 --> 00:32:47,135 I'm telling you. 373 00:32:50,995 --> 00:32:52,045 What? 374 00:32:52,215 --> 00:32:53,685 I won first place. 375 00:32:55,865 --> 00:32:57,545 -Hey! -Oh, no! 376 00:32:57,965 --> 00:32:59,225 Oh, no! 377 00:32:59,565 --> 00:33:01,875 -Oh, no! -Where? 378 00:33:02,205 --> 00:33:04,725 -I don't see it. -Over there! 379 00:33:04,815 --> 00:33:06,285 -Where? -It's right there. 380 00:33:06,955 --> 00:33:10,015 -Look! -It's a lottery ticket. 381 00:33:10,105 --> 00:33:11,195 What's that? 382 00:33:12,075 --> 00:33:14,385 -Is that a lottery ticket? -Yes. 383 00:33:19,725 --> 00:33:21,105 Gosh, I'm dying. 384 00:33:21,825 --> 00:33:23,205 You're too loud. 385 00:33:25,435 --> 00:33:26,985 This headache... 386 00:33:30,725 --> 00:33:32,785 Goodness. What do I do? 387 00:33:32,865 --> 00:33:34,005 I have a horrible hangover. 388 00:33:34,085 --> 00:33:34,965 [Haedong Ranger Station] 389 00:33:35,635 --> 00:33:36,605 Hello? 390 00:33:49,125 --> 00:33:51,895 Gosh, I'm so hungover. 391 00:33:52,525 --> 00:33:54,625 [Haedong Ranger Station] 392 00:34:02,055 --> 00:34:03,105 Hello? 393 00:34:10,335 --> 00:34:11,885 Darn it. 394 00:34:12,135 --> 00:34:12,975 [Bidam Shelter] 395 00:34:13,065 --> 00:34:14,445 -Please come see. -Miss. 396 00:34:14,535 --> 00:34:17,135 -It went flying that way. -Miss. 397 00:34:17,555 --> 00:34:19,865 That's not what rangers do. 398 00:34:19,945 --> 00:34:21,625 But, sir! 399 00:34:21,715 --> 00:34:24,105 Hey, get out! 400 00:34:24,195 --> 00:34:25,325 Sir! 401 00:34:25,535 --> 00:34:27,635 It was for 1.4 billion won! 402 00:34:27,714 --> 00:34:28,895 What? 1.4 billion? 403 00:34:28,975 --> 00:34:30,825 -1.4 billion won? -It was for 1.4 billion won! 404 00:34:30,955 --> 00:34:31,915 Hurry! 405 00:34:32,085 --> 00:34:33,265 Look at them! 406 00:34:33,385 --> 00:34:36,495 -Run. -It's mine! 407 00:34:36,585 --> 00:34:37,464 Hey! 408 00:34:37,544 --> 00:34:39,395 -Wait. -Help me! 409 00:34:39,475 --> 00:34:41,325 Let's go down just once. 410 00:34:55,314 --> 00:34:56,575 What is it? 411 00:34:56,865 --> 00:34:58,125 What happened? 412 00:34:58,375 --> 00:35:01,274 A lottery ticket is flying around Mount Jirisan. 413 00:35:02,035 --> 00:35:02,995 A lottery ticket? 414 00:35:03,675 --> 00:35:08,035 [Bidam One. Mandong Valley. Too many illegal hikers here.] 415 00:35:08,455 --> 00:35:11,355 [Wusong One. 500m to Mandong Valley.] 416 00:35:11,445 --> 00:35:13,965 Mister! You can't go in there. 417 00:35:14,125 --> 00:35:17,615 Come out. It's dangerous. 418 00:35:17,695 --> 00:35:19,755 You'll fall and break your skull. 419 00:35:19,845 --> 00:35:21,185 You can't go down. 420 00:35:25,765 --> 00:35:28,455 Hey. Isn't that it? 421 00:35:30,175 --> 00:35:31,515 -Did you find it? -Did you find it? 422 00:35:31,645 --> 00:35:32,735 Where? 423 00:35:34,495 --> 00:35:36,595 I swear I saw it! 424 00:35:38,025 --> 00:35:40,085 What a sight. 425 00:35:40,165 --> 00:35:42,735 -This is so upsetting! -Isn't this the ticket? 426 00:35:44,575 --> 00:35:46,505 Why are there so many people? 427 00:35:46,595 --> 00:35:48,025 The news spread. 428 00:35:48,105 --> 00:35:51,125 The hikers from Jangteomok and Cheonwangbong Peak all came. 429 00:35:51,215 --> 00:35:54,025 We're busy enough that it's Sunday. What do we do? 430 00:35:54,115 --> 00:35:57,595 It's 1.4 billion won. I would jump in too. 431 00:35:57,685 --> 00:36:00,915 Gosh, it's 1.4 billion won? 432 00:36:01,375 --> 00:36:04,105 I'll say this as a team leader. 433 00:36:04,195 --> 00:36:05,955 How can a ranger say that? 434 00:36:06,035 --> 00:36:07,675 I'm so tired of this. 435 00:36:07,765 --> 00:36:09,065 Why would you be? You did nothing. 436 00:36:09,145 --> 00:36:10,365 Found it! 437 00:36:12,595 --> 00:36:14,355 I found it! 438 00:36:14,435 --> 00:36:15,445 Where? 439 00:36:15,865 --> 00:36:16,875 It's here. 440 00:36:16,955 --> 00:36:18,005 Really? 441 00:36:24,855 --> 00:36:26,245 I got it. 442 00:36:27,295 --> 00:36:29,725 How did you find it so quick? 443 00:36:29,815 --> 00:36:32,495 You're awesome. 444 00:36:32,585 --> 00:36:34,225 Return it to the owner. 445 00:36:35,435 --> 00:36:37,625 [Convenience Store, Total: 15,000 won] 446 00:36:37,705 --> 00:36:38,795 Yi-gang, this is... 447 00:36:38,885 --> 00:36:40,815 Return it to the owner. 448 00:36:44,885 --> 00:36:46,525 Wow, 1.4 billion! 449 00:36:47,075 --> 00:36:48,375 I want to keep it. 450 00:36:49,135 --> 00:36:50,515 All right, everyone. 451 00:36:51,105 --> 00:36:54,215 You've violated Article 28, Clause 1 of the National Parks Act 452 00:36:54,295 --> 00:36:56,105 regarding restricted areas. 453 00:36:56,185 --> 00:36:58,455 Have your IDs ready. 454 00:36:58,535 --> 00:37:00,345 Block them! Stop them from leaving! 455 00:37:01,735 --> 00:37:03,495 I just got here. 456 00:37:06,515 --> 00:37:07,735 Line up. 457 00:37:13,825 --> 00:37:15,675 Please let me off just this once. 458 00:37:16,855 --> 00:37:19,115 Why only me? They were here too. 459 00:37:21,425 --> 00:37:24,115 Where do you think you're going? 460 00:37:24,205 --> 00:37:25,925 I need to check your bag. 461 00:37:26,045 --> 00:37:27,895 Well, I... 462 00:37:37,515 --> 00:37:39,865 Didn't you know this is an endangered plant? 463 00:37:39,955 --> 00:37:42,685 I just saw it, and... Please let me off just this once. 464 00:37:42,765 --> 00:37:44,445 Your ID, please. 465 00:37:46,755 --> 00:37:49,105 [Violation of the National Parks Act] 466 00:37:51,665 --> 00:37:53,435 Where's the newbie? Isn't he here? 467 00:37:54,065 --> 00:37:55,705 I can't reach him. 468 00:37:56,335 --> 00:37:58,765 Maybe he went to Mujin Valley. 469 00:37:58,935 --> 00:38:00,065 What? 470 00:38:00,155 --> 00:38:04,145 He asked me for the entire year's worth of documents on it earlier. 471 00:38:05,695 --> 00:38:08,305 [The foggy area of Mujin Valley, the pine tree habitat.] 472 00:38:08,555 --> 00:38:10,735 [Someone was bleeding there.] 473 00:38:19,645 --> 00:38:20,905 Is it that tree? 474 00:38:22,205 --> 00:38:23,965 That's the one. 475 00:38:27,415 --> 00:38:29,005 It is a dangerous topography. 476 00:38:29,085 --> 00:38:30,815 Chances are he lost his footing. 477 00:38:30,935 --> 00:38:31,945 You're right. 478 00:38:32,025 --> 00:38:35,895 I searched long and hard for a year under the cliff. 479 00:38:36,015 --> 00:38:40,055 But he could have run into danger while coming up here or going down. 480 00:38:40,265 --> 00:38:42,155 What made you so sure it was here? 481 00:38:46,095 --> 00:38:49,625 If he were to commit suicide, I thought it would be here. 482 00:38:50,925 --> 00:38:52,275 He's been talking about it 483 00:38:53,655 --> 00:38:57,395 ever since he went bankrupt. 484 00:38:59,955 --> 00:39:01,725 I'm sure we'll find him. 485 00:39:04,115 --> 00:39:05,335 Hang in there. 486 00:39:08,105 --> 00:39:09,195 [Police] 487 00:39:09,285 --> 00:39:10,505 Hey, it's me. 488 00:39:11,635 --> 00:39:15,285 Was there anything reported from Mujin Valley today? 489 00:39:15,455 --> 00:39:18,315 [No, nothing. Did something happen?] 490 00:39:18,395 --> 00:39:20,075 It's nothing. Thanks. 491 00:39:22,005 --> 00:39:24,155 -Here you go. -Thank you. 492 00:39:24,825 --> 00:39:28,725 Wow, Siberian ginseng, mushrooms... What a party. 493 00:39:28,985 --> 00:39:30,155 Here's your coffee, sir. 494 00:39:30,495 --> 00:39:31,625 -Thank you. -Enjoy. 495 00:39:31,715 --> 00:39:32,595 Another newbie? 496 00:39:32,675 --> 00:39:34,315 Yes, introduce yourself. 497 00:39:34,775 --> 00:39:37,085 Get me some ice water. 498 00:39:40,275 --> 00:39:43,005 Is this a newbie season? They're everywhere. 499 00:39:43,095 --> 00:39:47,295 Oh, right. How's the one who's partnered with Yi-gang? 500 00:39:48,675 --> 00:39:49,935 He's just tall. 501 00:39:50,145 --> 00:39:51,785 Slightly less attractive than me. 502 00:39:53,595 --> 00:39:55,105 Is that even human? 503 00:39:56,325 --> 00:39:58,175 I've never seen anyone taller than me, either. 504 00:40:01,155 --> 00:40:02,495 That was funny! 505 00:40:04,515 --> 00:40:06,365 Hello? How's this? 506 00:40:09,005 --> 00:40:11,735 Hey, Yi-gang. Nice work today. 507 00:40:11,825 --> 00:40:13,875 When are you off? Do you want to have dinner together? 508 00:40:13,965 --> 00:40:18,795 Someone named Hong Sang-gyu went missing here a year ago. 509 00:40:18,875 --> 00:40:20,595 Do you remember him? 510 00:40:20,685 --> 00:40:22,275 Hong Sang-gyu? Sure. 511 00:40:22,365 --> 00:40:25,725 His daughter stopped by last week and asked if we found him yet. 512 00:40:26,735 --> 00:40:28,495 His children are really trying. 513 00:40:28,835 --> 00:40:31,645 I heard his son is looking for him in the mountain too. 514 00:40:31,725 --> 00:40:33,035 Son? 515 00:40:33,825 --> 00:40:35,215 What son? 516 00:40:36,555 --> 00:40:38,155 He only has one daughter. 517 00:40:42,355 --> 00:40:43,695 Why? What is it? 518 00:40:43,785 --> 00:40:46,135 See? He only has a daughter. 519 00:40:48,905 --> 00:40:52,095 [Family Relationship, Wife: Hwang Jin-ok, Daughter: Hong Young-mi] 520 00:40:57,975 --> 00:41:00,795 [Fraud, Kim Gi-chang, 33 years old, male] 521 00:41:02,305 --> 00:41:05,325 Over there, under the pine tree habitat where we met. 522 00:41:05,415 --> 00:41:06,375 Near the pebbly trail. 523 00:41:06,465 --> 00:41:07,345 [Pebbly Trail: An ascending path made of stones from cliffs] 524 00:41:07,425 --> 00:41:09,025 From there to the small waterfalls. 525 00:41:09,105 --> 00:41:10,785 I've searched them all. 526 00:41:13,935 --> 00:41:16,495 You've mainly searched near waterways. 527 00:41:16,585 --> 00:41:18,725 Yes. If it is not under the cliff, 528 00:41:18,805 --> 00:41:21,115 I thought he'd been swept away by the water. 529 00:41:24,815 --> 00:41:28,765 These are the files on Mujin Valley, from the day he'd gone missing 530 00:41:28,845 --> 00:41:30,355 up to a year. 531 00:41:30,865 --> 00:41:32,835 On the next day he went missing, 532 00:41:32,925 --> 00:41:36,285 there was a very heavy downpour of over 390mm. 533 00:41:36,365 --> 00:41:38,215 Yes, I remember. 534 00:41:38,465 --> 00:41:40,015 That's why I couldn't come. 535 00:41:42,835 --> 00:41:45,565 This is the satellite image of the time he went missing. 536 00:41:47,285 --> 00:41:49,725 And this one is after the rainfall was over. 537 00:41:49,805 --> 00:41:50,815 [A year ago, Now] 538 00:41:50,895 --> 00:41:52,915 [Mujin Valley] 539 00:41:53,205 --> 00:41:54,925 The direction of the water changed. 540 00:41:56,065 --> 00:41:57,705 That's why I couldn't find him. 541 00:41:57,785 --> 00:41:59,085 That's right. 542 00:42:00,015 --> 00:42:02,065 You really know what you're doing. 543 00:42:02,865 --> 00:42:05,935 So we can just search around the waterway here, right? 544 00:42:06,015 --> 00:42:08,365 For now, my safest bet 545 00:42:10,175 --> 00:42:11,565 is this area. 546 00:42:11,855 --> 00:42:14,125 Go down first and search this area. 547 00:42:16,305 --> 00:42:17,445 And you? 548 00:42:18,325 --> 00:42:21,175 I must search for another potential area. 549 00:42:21,805 --> 00:42:23,195 That cliff. 550 00:42:26,215 --> 00:42:29,455 He could have gotten caught when he fell. 551 00:42:30,045 --> 00:42:32,185 This is a restricted trail, so no cell phone signals here. 552 00:42:32,265 --> 00:42:34,915 I'll meet you at the point on the GPS in an hour. 553 00:42:35,835 --> 00:42:37,015 Okay. 554 00:42:38,395 --> 00:42:39,655 One second. 555 00:42:42,305 --> 00:42:43,775 What was your father 556 00:42:44,955 --> 00:42:46,585 wearing on that day? 557 00:42:49,615 --> 00:42:52,515 A green windbreaker with grey pants. 558 00:42:53,225 --> 00:42:56,205 And a black rucksack. 559 00:44:30,035 --> 00:44:31,165 Hello? 560 00:44:33,225 --> 00:44:34,695 Anyone here? 561 00:44:44,525 --> 00:44:46,495 [Hong Sang-gyu] 562 00:45:21,275 --> 00:45:22,495 Who are you? 563 00:45:26,225 --> 00:45:28,375 Are you Mr. Hong Sang-gyu's daughter? 564 00:45:29,335 --> 00:45:30,635 Yes. 565 00:45:32,525 --> 00:45:34,755 I'm from the national park. 566 00:45:36,985 --> 00:45:39,415 [Seo Yi-gang] 567 00:45:42,445 --> 00:45:45,335 I heard that your father was in landscaping. 568 00:45:45,425 --> 00:45:48,535 Did he bring that tree as well? 569 00:45:50,045 --> 00:45:51,805 I don't know anything. 570 00:45:58,525 --> 00:46:01,175 A pine tree can't grow like that on plain land. 571 00:46:01,255 --> 00:46:02,435 Because there's no wind. 572 00:46:03,525 --> 00:46:06,505 It must endure a long time 573 00:46:06,595 --> 00:46:08,605 up in a mountain, on a windy cliff 574 00:46:09,325 --> 00:46:11,465 to have bendy branches like that. 575 00:46:20,195 --> 00:46:25,655 [It requires a great sacrifice to illegally dig out a tree like this.] 576 00:46:29,605 --> 00:46:31,875 [Because you need to chop down] 577 00:46:31,955 --> 00:46:34,015 [hundreds of trees to make a path] 578 00:46:34,475 --> 00:46:36,745 [and drag a pine tree down.] 579 00:46:45,275 --> 00:46:49,935 It takes years and years for destroyed nature to recover, 580 00:46:50,525 --> 00:46:53,045 but the illegal diggers don't care. 581 00:46:53,925 --> 00:46:58,085 Such rare pine trees exceed a hundred million won. 582 00:47:03,835 --> 00:47:05,935 On the day he went missing, 583 00:47:06,435 --> 00:47:08,835 did he go up the mountain because of a pine tree? 584 00:47:11,645 --> 00:47:13,495 Why didn't you tell us earlier? 585 00:47:13,575 --> 00:47:16,685 We could have started searching then. 586 00:47:20,925 --> 00:47:23,325 Dad didn't really want to do it. 587 00:47:24,075 --> 00:47:27,485 But loan sharks came and used violence every day. 588 00:47:28,825 --> 00:47:31,805 Mom was sick, so we needed money. 589 00:47:33,785 --> 00:47:36,005 Dad didn't like the job 590 00:47:38,105 --> 00:47:39,825 because he loved trees. 591 00:47:41,805 --> 00:47:43,905 But this was the only way. 592 00:47:45,165 --> 00:47:48,065 He told me not to tell anyone. 593 00:47:48,815 --> 00:47:50,915 That he'd go to jail if anyone found out. 594 00:47:52,895 --> 00:47:55,915 That's why I couldn't even tell the police. 595 00:47:56,925 --> 00:47:59,565 Because they would have asked why. 596 00:48:04,445 --> 00:48:10,065 But if I'd told the truth then, 597 00:48:13,215 --> 00:48:15,525 would I have been able to find him? 598 00:48:17,125 --> 00:48:19,565 If he didn't want to do this, 599 00:48:20,525 --> 00:48:23,465 then did someone drag him in? 600 00:48:25,565 --> 00:48:28,675 Who was it? 601 00:48:31,995 --> 00:48:35,475 I've checked all those places, but there was nothing. 602 00:48:36,865 --> 00:48:38,205 How about the cliff? 603 00:48:42,075 --> 00:48:43,965 He wasn't there either. 604 00:48:46,655 --> 00:48:48,205 What's next? 605 00:48:49,715 --> 00:48:51,065 Pass me the GPS. 606 00:48:58,415 --> 00:48:59,545 Shall we? 607 00:49:27,725 --> 00:49:31,215 [Mujin Valley Restricted Area] 608 00:49:38,985 --> 00:49:41,035 [Your call cannot be completed.] 609 00:49:41,125 --> 00:49:44,445 [Crazy Guy] 610 00:49:50,275 --> 00:49:52,255 [Your call cannot be completed.] 611 00:49:56,785 --> 00:50:00,865 His name is Kim Gi-chang. He was an evil man. 612 00:50:01,745 --> 00:50:03,925 He only used the fact that my dad knew about pine trees 613 00:50:04,015 --> 00:50:05,485 and didn't really pay him. 614 00:50:06,445 --> 00:50:09,475 He came to see those pine trees a few times after Dad went missing. 615 00:50:11,065 --> 00:50:14,095 Then he stopped coming, so I thought it was weird. 616 00:50:15,855 --> 00:50:17,835 But he's wanted for fraud now. 617 00:50:28,075 --> 00:50:29,675 Where are we going? 618 00:50:30,135 --> 00:50:31,485 The sun will set soon. 619 00:50:31,815 --> 00:50:34,125 Let's call it a day and come back tomorrow. 620 00:50:37,195 --> 00:50:38,495 Are you kidding me? 621 00:50:38,665 --> 00:50:41,645 You've been going around in circles, trying to buy time. 622 00:50:41,815 --> 00:50:43,955 Why are you trying to bring me down the mountain? 623 00:50:44,335 --> 00:50:45,975 Are you going to call the cops? 624 00:50:47,395 --> 00:50:50,425 I will if I need to. 625 00:50:51,385 --> 00:50:56,135 Neither the police, nor the rangers thought Hong Sang-gyu went missing here. 626 00:50:56,595 --> 00:51:02,225 But how did you know and look for him on this mountain from the very next day? 627 00:51:05,965 --> 00:51:07,225 Give me the GPS. 628 00:51:07,725 --> 00:51:09,235 That's not all. 629 00:51:09,535 --> 00:51:12,645 It was 39℃ when he went missing. 630 00:51:13,355 --> 00:51:15,535 He must have been in short sleeves when he left home. 631 00:51:15,955 --> 00:51:18,685 He must have put on the windbreaker at the top of the mountain. 632 00:51:18,945 --> 00:51:22,595 But you remembered exactly what he was wearing. 633 00:51:23,605 --> 00:51:26,245 Give me the darn GPS! 634 00:51:35,195 --> 00:51:37,085 [Driver's License, Kim Gi-chang] 635 00:51:39,315 --> 00:51:40,995 [Driver's License, Kim Gi-chang] 636 00:51:41,075 --> 00:51:43,805 Why were your things on the cliff? 637 00:51:45,025 --> 00:51:48,635 You were there at the top with him. 638 00:51:52,125 --> 00:51:53,885 You're as good as I heard. 639 00:51:54,135 --> 00:51:56,955 Of course. I told you that you can trust him. 640 00:51:57,035 --> 00:51:59,265 You didn't even have to come all the way here. 641 00:51:59,515 --> 00:52:01,945 Here's 50 million won in deposit. 642 00:52:02,495 --> 00:52:04,935 The tree is for the boss's new holiday home. 643 00:52:05,015 --> 00:52:06,735 Please take good care of it. 644 00:52:06,825 --> 00:52:10,305 Did he really commit suicide? 645 00:52:12,745 --> 00:52:15,345 Let go! I'm going to take this and call it quits! 646 00:52:15,425 --> 00:52:18,035 -Darn it. -Let go! 647 00:52:21,475 --> 00:52:22,615 No. 648 00:52:23,535 --> 00:52:25,085 It wasn't a suicide. 649 00:52:27,905 --> 00:52:28,915 Get off me. 650 00:52:44,535 --> 00:52:45,715 Get away! 651 00:52:55,035 --> 00:52:56,425 [I pushed him.] 652 00:56:00,715 --> 00:56:03,865 [For now, my safest bet is this area.] 653 00:56:18,015 --> 00:56:19,575 Where on earth is it? 654 00:56:28,685 --> 00:56:29,905 Who are you? 655 00:56:33,975 --> 00:56:36,705 I'm a ranger at this park. 656 00:56:41,665 --> 00:56:43,725 Oh, great! 657 00:56:44,015 --> 00:56:46,785 I'm lost. 658 00:56:47,585 --> 00:56:49,265 I need some help. 659 00:56:52,375 --> 00:56:54,095 This is the problem with newbies. 660 00:56:54,185 --> 00:56:55,605 They're too nice. 661 00:56:55,695 --> 00:56:57,285 And not a good judge of character. 662 00:56:57,665 --> 00:57:00,105 You're obviously a crook. 663 00:57:00,525 --> 00:57:02,375 How could he have been tricked by you? 664 00:57:06,315 --> 00:57:07,785 You're with that rookie, aren't you? 665 00:57:07,955 --> 00:57:09,005 So? 666 00:57:10,815 --> 00:57:14,045 Are you going to try and stop me alone? 667 00:57:19,255 --> 00:57:20,685 I'm not like that rookie. 668 00:57:21,945 --> 00:57:24,465 I always bring a radio with me. 669 00:57:55,125 --> 00:57:56,005 [4 hours ago] 670 00:57:56,085 --> 00:57:59,445 Call off-duty members and come to the pine habitat. 671 00:57:59,535 --> 00:58:02,005 [Why? Did you find the lottery ticket?] 672 00:58:02,895 --> 00:58:04,615 Something like that. Hurry up. 673 00:58:17,965 --> 00:58:19,435 Hyun-jo! 674 00:58:20,115 --> 00:58:22,335 Mujin Valley, pine tree habitat! 675 00:58:22,425 --> 00:58:25,025 Park ranger down! It's Kang Hyun-jo. 676 00:58:25,785 --> 00:58:28,095 [Entering Mujin Valley now, expecting 15 minutes.] 677 00:58:29,265 --> 00:58:30,565 [How is it looking?] 678 00:58:30,655 --> 00:58:31,915 [Is he badly injured?] 679 00:58:39,025 --> 00:58:41,965 [Sekyung Joongang Hospital] 680 00:58:49,435 --> 00:58:53,555 It's from the police chief to the ranger team. 681 00:58:54,315 --> 00:58:57,505 You got lucky after getting scammed by the crook, 682 00:58:57,585 --> 00:59:00,565 but you did work hard so I thought I'd show you. 683 00:59:01,115 --> 00:59:02,715 Lucky? 684 00:59:03,295 --> 00:59:07,625 I tried really hard making that mark in my wounded state. 685 00:59:08,295 --> 00:59:10,815 Yes, you did a great job with that mark. 686 00:59:10,905 --> 00:59:13,125 The waterway under Wusong Cliff from a year ago. 687 00:59:13,215 --> 00:59:14,555 Hyun-jo! 688 00:59:25,185 --> 00:59:26,395 By the way, 689 00:59:26,945 --> 00:59:29,335 they told me not to eat anything yet. 690 00:59:30,555 --> 00:59:31,735 I know. 691 00:59:32,325 --> 00:59:33,795 It's for me. 692 00:59:43,115 --> 00:59:45,635 Are you really psychic? 693 00:59:48,705 --> 00:59:49,835 Tell me. 694 00:59:50,755 --> 00:59:52,355 You said you see something. 695 00:59:54,325 --> 00:59:55,675 Will you believe me? 696 00:59:57,985 --> 01:00:00,125 Unlike someone, I don't trust people easily. 697 01:00:00,255 --> 01:00:02,645 So we'll just see if it's true or not. 698 01:00:11,595 --> 01:00:12,805 Get well soon. 699 01:00:12,895 --> 01:00:14,905 It gets busier as the weather gets cooler. 700 01:00:17,175 --> 01:00:18,735 For his remains... 701 01:00:23,395 --> 01:00:25,195 I narrowed down the range, 702 01:00:25,825 --> 01:00:27,755 but that's all I could do. 703 01:00:28,475 --> 01:00:30,535 But you're different from me. 704 01:00:30,785 --> 01:00:33,215 You said that's it if you die, 705 01:00:33,555 --> 01:00:35,105 but I disagree. 706 01:00:37,465 --> 01:00:41,405 So does his family, I think. 707 01:00:47,205 --> 01:00:48,385 I'm leaving. 708 01:01:15,265 --> 01:01:18,155 [No Entry] 709 01:01:38,445 --> 01:01:40,675 [But if I'd told the truth then,] 710 01:01:42,225 --> 01:01:44,405 would I have been able to find him? 711 01:02:06,545 --> 01:02:08,055 [Pine Tree Habitat] 712 01:02:22,125 --> 01:02:23,885 [Saemagol] 713 01:02:36,695 --> 01:02:40,775 [Gaeam Falls, Narigol] 714 01:03:16,725 --> 01:03:18,105 Are you okay? 715 01:03:19,495 --> 01:03:21,465 Please help me. 716 01:03:35,585 --> 01:03:37,175 Are you here to find the lottery ticket? 717 01:03:39,485 --> 01:03:40,625 Yes 718 01:03:42,005 --> 01:03:44,105 Then I got lost, 719 01:03:44,525 --> 01:03:46,925 and my phone stopped working. 720 01:03:47,675 --> 01:03:50,285 Also, everywhere looked the same 721 01:03:50,445 --> 01:03:53,475 You have no knowledge of the mountain, no hiking gear, 722 01:03:53,765 --> 01:03:56,875 yet you came to the most dangerous area by yourself. 723 01:03:57,125 --> 01:03:58,515 You don't want to die 724 01:03:59,475 --> 01:04:00,825 before you find the ticket, do you? 725 01:04:04,225 --> 01:04:06,615 I want to buy my mom a house, 726 01:04:07,205 --> 01:04:09,095 and I need to pay my tuition. 727 01:04:10,655 --> 01:04:13,505 I've never had such luck in my life. 728 01:04:16,535 --> 01:04:17,835 I really 729 01:04:18,885 --> 01:04:20,355 need to find it. 730 01:04:29,085 --> 01:04:32,235 Many people come here looking for something. 731 01:06:46,465 --> 01:06:48,825 [No Entry] 732 01:07:16,035 --> 01:07:18,095 Dad... 733 01:07:31,455 --> 01:07:33,255 Dad. 734 01:07:34,515 --> 01:07:36,405 Dad! 735 01:07:37,375 --> 01:07:39,475 Dad! 736 01:08:00,435 --> 01:08:01,945 Dad. 737 01:08:05,805 --> 01:08:07,525 Dad! 738 01:08:24,115 --> 01:08:25,545 His belongings. 739 01:08:26,305 --> 01:08:28,315 I found them next to his body. 740 01:09:29,135 --> 01:09:33,335 [Year 2020] 741 01:09:49,045 --> 01:09:50,345 Hi, Yi-gang. 742 01:09:52,864 --> 01:09:54,415 Please have some. 743 01:10:03,234 --> 01:10:05,425 You don't know me yet, right? I'm... 744 01:10:05,505 --> 01:10:06,475 I do. 745 01:10:06,555 --> 01:10:07,685 You're Lee Da-won. 746 01:10:08,405 --> 01:10:10,335 No way. You knew? 747 01:10:11,805 --> 01:10:13,485 It's my honor to meet you. 748 01:10:14,495 --> 01:10:17,345 I heard you're a legend. 749 01:10:18,865 --> 01:10:21,085 You're like my role model. 750 01:10:24,195 --> 01:10:26,125 Were you looking for that mark 751 01:10:26,505 --> 01:10:29,655 that the "partisans" left? 752 01:10:30,205 --> 01:10:31,925 Is there anything I can do to help? 753 01:10:32,005 --> 01:10:33,815 We could search together. 754 01:10:42,175 --> 01:10:44,525 I'm talking too much. 755 01:10:46,035 --> 01:10:47,335 I'm sorry. 756 01:10:51,075 --> 01:10:52,885 Sorry to disturb you. 757 01:10:54,565 --> 01:10:55,735 Hey. 758 01:10:57,295 --> 01:10:58,385 Yes? 759 01:10:58,555 --> 01:11:01,115 You're going on special patrol to Dowon Valley tomorrow, right? 760 01:11:02,165 --> 01:11:03,255 Yes. 761 01:11:08,885 --> 01:11:10,945 At the 4km point, 762 01:11:11,025 --> 01:11:12,875 there's an old oak tree 763 01:11:12,955 --> 01:11:14,845 behind Mang-bawi Rock. 764 01:11:15,435 --> 01:11:18,205 There should be a rotten root base at the bottom. 765 01:11:19,635 --> 01:11:20,805 Can you 766 01:11:24,255 --> 01:11:25,845 make this mark there? 767 01:11:29,415 --> 01:11:31,095 What does this mean? 768 01:11:32,735 --> 01:11:34,165 Haedong Ranger Station. 769 01:11:35,175 --> 01:11:36,855 It points here. 770 01:11:40,425 --> 01:11:41,975 All right! 771 01:11:42,185 --> 01:11:44,375 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 772 01:12:35,825 --> 01:12:36,955 Seo Yi-gang. 773 01:12:38,555 --> 01:12:42,205 I found a spot for you at the headquarters in Wonju. 774 01:12:43,965 --> 01:12:46,365 It'll be hard for you to work here 775 01:12:46,745 --> 01:12:48,425 for many reasons. 776 01:12:49,685 --> 01:12:52,075 -But I... -I'll find out more 777 01:12:52,995 --> 01:12:54,595 about that mark. 778 01:12:55,725 --> 01:12:58,585 I'll let you know first if I find anything. 779 01:12:59,345 --> 01:13:00,935 So go to the headquarters. 780 01:13:28,785 --> 01:13:30,635 This is a black bear paw print? 781 01:13:30,715 --> 01:13:31,895 That's right. 782 01:13:32,565 --> 01:13:34,995 It's been sighted around here. 783 01:13:35,965 --> 01:13:37,475 It's huge. 784 01:13:38,025 --> 01:13:40,295 -It's fascinating, right? -It is. 785 01:14:03,555 --> 01:14:05,445 -Gu-yeong. -What? 786 01:14:05,535 --> 01:14:06,705 Is that Mang-bawi Rock? 787 01:14:07,545 --> 01:14:09,395 Yes. How did you know? 788 01:14:12,715 --> 01:14:15,655 While you take a rest, I'll check around to see 789 01:14:15,735 --> 01:14:17,455 if anything's worth something. 790 01:14:17,835 --> 01:14:19,015 Sure. 791 01:16:17,575 --> 01:16:18,795 Haedong One. 792 01:16:18,885 --> 01:16:21,355 Mujin Valley, 4km. Pine tree habitat. 793 01:16:21,445 --> 01:16:23,665 I think the illegal hikers are already up there. 794 01:16:23,755 --> 01:16:26,145 It'll be easier to bust them from the top. 795 01:16:26,235 --> 01:16:28,075 [Haedong Two. Got it.] 796 01:16:28,165 --> 01:16:30,435 [Bidam Shelter team is on their way,] 797 01:16:30,515 --> 01:16:31,735 [so you can just come down.] 798 01:16:31,815 --> 01:16:33,075 Okay. 799 01:16:34,165 --> 01:16:35,515 -Let's go down. -What? 800 01:16:35,595 --> 01:16:37,945 The illegal hikers are already up there. 801 01:16:38,035 --> 01:16:40,515 It'll be faster to get them from the top. 802 01:16:41,685 --> 01:16:44,335 I'm sorry, but... 803 01:16:45,805 --> 01:16:47,435 If we're going down 804 01:16:47,525 --> 01:16:51,055 can we at least take a break? 805 01:17:15,245 --> 01:17:16,505 Those ribbons. 806 01:17:17,595 --> 01:17:19,985 Aren't those by illegal hikers? 807 01:17:20,915 --> 01:17:22,005 That's right. 808 01:17:22,555 --> 01:17:25,955 They must go up in the limited amount of time, 809 01:17:26,035 --> 01:17:28,055 so they don't wait for those who fall behind. 810 01:17:28,645 --> 01:17:31,455 They just tie a ribbon to indicate the way 811 01:17:32,045 --> 01:17:33,425 and leave. 812 01:17:34,735 --> 01:17:38,725 It's like a lifeline to the ones that fall behind. 813 01:17:40,695 --> 01:17:43,085 When I got injured here before, 814 01:17:44,515 --> 01:17:46,405 there were yellow ribbons. 815 01:17:49,175 --> 01:17:51,535 If they belonged to the illegal hikers, 816 01:17:51,825 --> 01:17:54,305 wouldn't they lead to the top? 817 01:17:56,655 --> 01:17:57,995 Of course. 818 01:18:04,465 --> 01:18:06,605 [But not those ribbons.] 819 01:18:07,285 --> 01:18:09,335 [They were tied to the other way,] 820 01:18:09,805 --> 01:18:12,195 [not the top.] 821 01:18:13,375 --> 01:18:14,675 As if 822 01:18:15,685 --> 01:18:19,465 they wanted you to get lost. 823 01:18:29,335 --> 01:18:31,645 [Jirisan National Park Missing Case Report] 824 01:18:39,625 --> 01:18:41,095 This is Haedong Ranger Station. 825 01:18:41,175 --> 01:18:42,895 [This is the Jeonbuk Regional Office.] 826 01:18:43,355 --> 01:18:44,285 [Seo Yi-gang?] 827 01:18:44,365 --> 01:18:45,625 [Are you really back?] 828 01:18:45,835 --> 01:18:46,925 That's right. 829 01:18:48,445 --> 01:18:51,085 [I thought Gu-yeong was making things up.] 830 01:18:51,595 --> 01:18:52,895 Why did you call? 831 01:18:53,565 --> 01:18:57,055 [Oh, I need to report to the chief right now,] 832 01:18:57,135 --> 01:18:59,365 [but last month's report is missing a sheet.] 833 01:18:59,655 --> 01:19:02,005 [Could you find it and fax it to me?] 834 01:19:02,095 --> 01:19:04,145 [It's a bit urgent. I need it right now.] 835 01:19:04,235 --> 01:19:06,165 Okay. I'll find it and let you know. 836 01:19:30,145 --> 01:19:33,045 [Daily Duty Report, Accident Process Status] 837 01:20:45,705 --> 01:20:47,975 Hurry up, will you? 838 01:22:55,905 --> 01:22:58,885 [Jirisan] 839 01:22:58,965 --> 01:23:03,085 It originated from here, since no one walks out of Baektogol Valley alive. 840 01:23:03,255 --> 01:23:05,225 You might die if you consume a lot. 841 01:23:05,305 --> 01:23:06,695 [We must find her now.] 842 01:23:06,825 --> 01:23:09,555 [Someone was being chased at the stone pagoda ground.] 843 01:23:09,715 --> 01:23:13,125 Was there anything else? Like if you saw someone suspicious. 844 01:23:13,205 --> 01:23:15,725 [Anyone who saw that ghost died.] 845 01:23:16,015 --> 01:23:17,615 [Someone drank it and became unconscious.] 846 01:23:17,695 --> 01:23:18,714 [Can we go there?] 847 01:23:18,795 --> 01:23:22,235 [Finding that person is what the police are supposed to do.] 848 01:23:22,365 --> 01:23:24,755 [There'll be a crime once again.] 849 01:23:26,645 --> 01:23:29,970 [Subtitles by iQIYI] 850 01:23:30,051 --> 01:23:32,317 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs