1 00:00:22,208 --> 00:00:24,188 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,708 --> 00:00:29,098 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,828 --> 00:00:33,758 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,848 --> 00:00:36,068 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,408 --> 00:00:38,128 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,638 --> 00:00:41,578 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,658 --> 00:00:43,588 [Go Min-si] 8 00:00:57,488 --> 00:01:00,978 [Jirisan] 9 00:01:01,058 --> 00:01:03,458 [The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers.] 10 00:01:03,538 --> 00:01:04,798 [All characters, events, regions,] 11 00:01:04,888 --> 00:01:06,188 [organizations depicted in the show are fictitious.] 12 00:01:06,818 --> 00:01:08,498 [When I got injured here before,] 13 00:01:08,578 --> 00:01:09,628 [there were yellow ribbons.] 14 00:01:09,798 --> 00:01:11,518 [They were tied to the other side, not the top.] 15 00:01:11,608 --> 00:01:15,388 As if they wanted you to get lost. 16 00:01:15,888 --> 00:01:17,568 What about the yellow ribbon? 17 00:01:17,698 --> 00:01:18,698 [Anything on this?] 18 00:01:18,788 --> 00:01:21,768 Why are you asking about yellow the ribbon? 19 00:01:21,938 --> 00:01:25,298 Was there anything else? Like, did you see someone suspicious? 20 00:01:25,548 --> 00:01:27,567 No, I don't think so. 21 00:01:29,038 --> 00:01:32,058 [Someone murdered my colleague.] 22 00:01:33,738 --> 00:01:35,758 Who gave you the yogurt drink? 23 00:01:36,808 --> 00:01:40,668 [The hiker looking at the pink rucksack handed him a yogurt.] 24 00:01:40,838 --> 00:01:43,358 Since then, he felt dizzy and nauseous 25 00:01:44,028 --> 00:01:45,958 and even hallucinated. 26 00:01:50,118 --> 00:01:51,628 [And that person is] 27 00:01:51,718 --> 00:01:53,398 [still on this mountain.] 28 00:01:55,368 --> 00:01:56,878 [Killing people] 29 00:01:57,007 --> 00:01:58,558 [on this mountain] 30 00:01:58,898 --> 00:02:00,317 [to this day.] 31 00:02:22,537 --> 00:02:24,727 [Daily Log] 32 00:03:35,448 --> 00:03:38,178 The shape has changed. 33 00:04:57,058 --> 00:04:59,158 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 34 00:05:10,328 --> 00:05:12,218 [Date of the accident: August 4th, 2020 Cheonwangbong Peak, Restricted Trail] 35 00:05:24,778 --> 00:05:28,218 [Daily Log, August 4th, 2020 Jo Dae-jin, Day Off] 36 00:05:30,698 --> 00:05:31,918 [Mujindong Missing Case Report] 37 00:05:31,998 --> 00:05:33,258 [July 19th, 2020, Mujindong Restricted Trail] 38 00:05:42,578 --> 00:05:45,058 [Daily Log, July 19th, 2020 Jo Dae-jin, Day Off] 39 00:05:45,148 --> 00:05:46,068 [Jo Dae-jin] 40 00:05:47,498 --> 00:05:48,838 [Jo Dae-jin, Day Off] 41 00:05:51,187 --> 00:05:52,368 [July 19th, 2020] 42 00:06:12,608 --> 00:06:14,208 [Kang Hyun-jo, Haedong Ranger Station, 2019] 43 00:06:18,408 --> 00:06:20,298 [Lee Jong-gu, Jan. 20th, 2018 Fell from Buam Cliff, Deokseoryeong] 44 00:06:21,898 --> 00:06:23,658 [Kim Hyeon-su, Sept. 15th, 2017 Died in Baektogol during ruck march] 45 00:06:29,998 --> 00:06:32,308 [Daily Log, Sept. 15th, 2017 Jo Dae-jin, Day Off] 46 00:06:34,998 --> 00:06:37,098 [Seo Geum-ja, Nov. 16th, 2017 Yangseokbong Peak, the rope broke] 47 00:06:37,438 --> 00:06:39,368 [Daily Log, Nov. 16th, 2017 Jo Dae-jin, Day Off] 48 00:06:41,088 --> 00:06:43,358 [Lee Jong-gu, Jan. 20th, 2018 Fell from Buam Cliff, Deokseoryeong] 49 00:06:43,438 --> 00:06:44,278 [Jo Dae-jin, Day Off] 50 00:06:44,368 --> 00:06:45,748 [Kim Jin-deok, Mar. 23rd, 2018 Fell in Narigol, Daeyeong-ri] 51 00:06:45,838 --> 00:06:46,678 [Day Off] 52 00:06:46,758 --> 00:06:47,728 [Exploded and died] 53 00:06:48,018 --> 00:06:49,448 [Day Off] 54 00:07:48,708 --> 00:07:50,638 I didn't know you were here. 55 00:07:50,978 --> 00:07:53,408 Sorry, I scared you. Sorry for screaming. 56 00:07:55,178 --> 00:07:56,687 Did you just get here? 57 00:07:56,768 --> 00:07:59,328 Did you see anyone on the way? 58 00:07:59,418 --> 00:08:00,428 No. 59 00:08:00,928 --> 00:08:04,788 But there's something I must tell you. 60 00:08:12,478 --> 00:08:14,618 Have you checked the automated camera? 61 00:08:16,128 --> 00:08:17,178 Well... 62 00:08:17,268 --> 00:08:20,078 I checked it all, but... 63 00:08:49,898 --> 00:08:53,178 This! What on earth is this? 64 00:08:54,768 --> 00:08:57,918 How can a twig move by itself? 65 00:08:59,688 --> 00:09:02,498 Also, when I was up there, 66 00:09:02,578 --> 00:09:04,518 another branch snapped by itself. 67 00:09:04,598 --> 00:09:07,748 -And it suddenly turned dark, -Dowon Valley. 68 00:09:07,828 --> 00:09:10,608 and it was so windy. 69 00:09:10,688 --> 00:09:12,448 -I was so scared. -Dowon Valley, Sumgol Rock. 70 00:09:14,048 --> 00:09:15,058 I'm sorry? 71 00:09:15,558 --> 00:09:16,988 Someone is going to die there. 72 00:09:17,578 --> 00:09:19,218 We need to go there. 73 00:09:35,298 --> 00:09:36,648 Haedong Ranger Station control room. 74 00:09:36,728 --> 00:09:38,908 There's been an SOS report from Sumgol Rock in Dowon Valley. 75 00:09:38,998 --> 00:09:39,838 I repeat. 76 00:09:39,918 --> 00:09:42,108 There's been an SOS report from Sumgol Rock in Dowon Valley. 77 00:09:42,188 --> 00:09:43,028 Seseok One. 78 00:09:43,108 --> 00:09:44,578 Bidam One, 1km point from Dowon Valley. 79 00:09:44,668 --> 00:09:46,848 Patrolling the trail at Sumgol Rock 2km point. 80 00:09:46,938 --> 00:09:48,658 -We'll mobilize. -We will too. 81 00:09:50,248 --> 00:09:51,508 [How's the victim?] 82 00:09:52,188 --> 00:09:53,568 It must be an urgent situation. 83 00:09:53,658 --> 00:09:56,638 The call ended after he said he was lost. 84 00:09:57,438 --> 00:09:59,538 This is a false report. 85 00:09:59,998 --> 00:10:01,338 Is this okay? 86 00:10:07,888 --> 00:10:09,568 [Haedong Ranger Station control room.] 87 00:10:09,778 --> 00:10:11,668 How does it look? Did you get there? 88 00:10:25,788 --> 00:10:27,258 [We found the victim!] 89 00:10:31,118 --> 00:10:32,338 Take his belt off! 90 00:10:33,598 --> 00:10:34,938 Tilt him more. 91 00:10:35,028 --> 00:10:36,448 The mouth! 92 00:10:36,538 --> 00:10:37,838 Sir. 93 00:10:53,548 --> 00:10:55,228 [National Park] 94 00:11:01,818 --> 00:11:04,048 [Sungjin Hospital] 95 00:11:09,338 --> 00:11:10,388 Yi-gang. 96 00:11:10,928 --> 00:11:12,818 How is he? 97 00:11:13,538 --> 00:11:16,098 It would have been dangerous if we came any later. 98 00:11:16,178 --> 00:11:17,698 So that's a relief. 99 00:11:17,778 --> 00:11:20,168 He's gotten a lot better after they washed out his stomach. 100 00:11:22,148 --> 00:11:24,458 What happened to him? Did you ask? 101 00:11:25,338 --> 00:11:28,948 There was something wrong with the yogurt he drank. 102 00:11:30,758 --> 00:11:32,188 Yogurt drink? 103 00:11:32,268 --> 00:11:35,248 Yes. Someone left a yogurt by the stream. 104 00:11:35,338 --> 00:11:38,488 He was thirsty, so he didn't think much of it. 105 00:11:38,568 --> 00:11:40,628 And that's when he started to feel sick. 106 00:11:41,848 --> 00:11:42,978 Excuse me! 107 00:11:47,468 --> 00:11:49,198 Where did you get that? 108 00:11:49,278 --> 00:11:51,968 Did you get that from a hiker or pick it up from somewhere? 109 00:11:52,048 --> 00:11:53,188 Why? 110 00:11:53,268 --> 00:11:55,028 Are we not allowed to bring this to the mountain? 111 00:11:55,118 --> 00:11:56,338 It's not alcohol. 112 00:11:56,418 --> 00:11:59,398 We can't even drink yogurt here? 113 00:11:59,818 --> 00:12:02,298 Sorry about that. Take care. 114 00:12:13,088 --> 00:12:14,608 What's wrong with you? 115 00:12:16,998 --> 00:12:19,598 Did the police even investigate Geum-rye's incident? 116 00:12:19,688 --> 00:12:22,328 I told you, it's concluded as an accident. 117 00:12:25,688 --> 00:12:27,498 I met Private Ahn again. 118 00:12:27,708 --> 00:12:31,148 He said the hiker was closing the rucksack zipper. 119 00:12:57,568 --> 00:13:00,298 He could have put poison mushrooms in the bag. 120 00:13:00,848 --> 00:13:03,618 To make us think she died from mushroom poisoning. 121 00:13:04,668 --> 00:13:08,988 But since Private Ahn caught the scene, he tried to kill him too. 122 00:13:09,618 --> 00:13:10,588 His looks? 123 00:13:11,008 --> 00:13:12,188 Do you remember? 124 00:13:12,478 --> 00:13:13,568 Of course. 125 00:13:14,158 --> 00:13:15,378 He was 126 00:13:16,128 --> 00:13:18,278 about 175cm tall. 127 00:13:18,858 --> 00:13:20,878 Just a regular-looking dude. 128 00:13:20,958 --> 00:13:24,068 In his early thirties, max. 129 00:13:25,208 --> 00:13:27,848 He was wearing a black T-shirt with white stains 130 00:13:28,268 --> 00:13:30,998 and a pair of beige hiking pants. 131 00:13:32,388 --> 00:13:33,898 We only need to find him. 132 00:13:34,778 --> 00:13:36,548 He's got to be our culprit. 133 00:13:36,628 --> 00:13:38,438 It's all your guess. 134 00:13:38,518 --> 00:13:41,168 You think the police will buy that? 135 00:13:46,458 --> 00:13:49,308 Her family is suffering enough as it is. 136 00:13:50,238 --> 00:13:53,138 We can't burden them more with something uncertain. 137 00:13:57,208 --> 00:13:58,508 Hello. 138 00:13:58,848 --> 00:14:00,188 Don't get up. 139 00:14:00,278 --> 00:14:01,538 It's all right. 140 00:14:01,908 --> 00:14:04,598 Oh, I can't thank you enough. 141 00:14:04,688 --> 00:14:07,248 Not at all. This is our job. 142 00:14:07,328 --> 00:14:08,668 Still... 143 00:14:08,758 --> 00:14:13,208 I came to ask a couple of things. Please answer comfortably. 144 00:14:13,878 --> 00:14:16,738 That yogurt... 145 00:14:16,818 --> 00:14:19,258 Where and how did you find it? 146 00:14:34,968 --> 00:14:37,908 Did you see anyone else there? 147 00:14:37,988 --> 00:14:40,548 If there was, I wouldn't be in this state right now. 148 00:14:40,638 --> 00:14:42,358 There was no one to help me. 149 00:14:42,438 --> 00:14:43,738 My phone stopped working, 150 00:14:43,828 --> 00:14:45,628 and I kept barfing. 151 00:14:46,098 --> 00:14:48,028 I thought I'd die. 152 00:14:49,958 --> 00:14:53,698 I guess the story was true. 153 00:14:54,408 --> 00:14:56,178 About the ghost, you know. 154 00:14:56,718 --> 00:14:57,728 The ghost? 155 00:14:58,018 --> 00:15:00,588 There's a male ghost on the mountain these days. 156 00:15:00,668 --> 00:15:03,948 And the rumor is you die in a few after seeing him. 157 00:15:04,158 --> 00:15:06,208 I didn't believe it at first. 158 00:15:06,298 --> 00:15:10,828 But I saw that ghost with my own eyes. 159 00:15:11,038 --> 00:15:12,638 Yes, coming! 160 00:15:12,718 --> 00:15:15,748 [I hid because I thought he was a ranger,] 161 00:15:17,968 --> 00:15:19,818 [but he looked weird.] 162 00:15:19,908 --> 00:15:22,008 He was covered in blood. 163 00:15:22,968 --> 00:15:24,268 A ranger? 164 00:15:26,248 --> 00:15:29,148 That logo on your uniform. 165 00:15:29,358 --> 00:15:32,798 It was on his jumper. 166 00:15:32,878 --> 00:15:36,658 It was white and this long 167 00:15:37,078 --> 00:15:39,228 with that logo on the back. 168 00:15:40,018 --> 00:15:42,588 You mean a snow suit? 169 00:15:42,668 --> 00:15:44,598 I don't know what that is. 170 00:15:51,198 --> 00:15:53,248 You mean this jumper? 171 00:15:54,718 --> 00:15:55,978 It's him. 172 00:15:58,038 --> 00:15:59,088 What do you mean? 173 00:15:59,168 --> 00:16:00,308 It's him! 174 00:16:00,388 --> 00:16:02,618 The ghost I was talking about. 175 00:16:03,418 --> 00:16:04,798 I'm sure of it. 176 00:16:05,098 --> 00:16:06,728 Who is he? 177 00:16:06,818 --> 00:16:08,158 Is he really a ranger? 178 00:16:08,248 --> 00:16:11,098 Why's he covered in blood? 179 00:16:12,698 --> 00:16:14,918 Just because you don't get them doesn't mean they're lies. 180 00:16:15,008 --> 00:16:15,848 [It gave me a gift.] 181 00:16:15,928 --> 00:16:16,978 To save people. 182 00:16:17,068 --> 00:16:18,028 I saw it. 183 00:16:18,118 --> 00:16:19,288 Where the lost hikers are... 184 00:16:19,378 --> 00:16:20,588 [Kang Hyun-jo.] 185 00:16:23,448 --> 00:16:24,498 Hello? 186 00:16:26,218 --> 00:16:28,948 Yi-gang! It's been so long. 187 00:16:29,578 --> 00:16:30,928 How have you been? 188 00:16:31,258 --> 00:16:34,538 Are you keeping up with rehab training? 189 00:16:35,498 --> 00:16:38,438 [So how can I help you?] 190 00:16:40,588 --> 00:16:41,638 Well... 191 00:16:42,518 --> 00:16:43,858 Hyun-jo... 192 00:16:45,208 --> 00:16:46,718 [How is Hyun-jo?] 193 00:16:51,878 --> 00:16:53,898 He's fine. 194 00:16:54,738 --> 00:16:56,338 [Did he] 195 00:16:58,058 --> 00:17:01,038 regain his consciousness? 196 00:17:02,008 --> 00:17:04,228 No, nothing really happened. 197 00:17:05,068 --> 00:17:07,968 But he's hanging in there. 198 00:17:11,538 --> 00:17:12,878 Okay, thank you. 199 00:17:21,617 --> 00:17:23,258 Yi-gang? 200 00:17:24,808 --> 00:17:27,288 I heard you came back. I guess it's true. 201 00:17:27,998 --> 00:17:30,097 I was worried about you. 202 00:17:30,188 --> 00:17:31,828 I'm glad you look healthy. 203 00:17:35,018 --> 00:17:37,908 Do you need a ride to the ranger station? 204 00:17:38,838 --> 00:17:40,478 No, it's all right. 205 00:17:41,318 --> 00:17:42,738 Okay, then. 206 00:17:44,168 --> 00:17:45,638 You know... 207 00:17:47,568 --> 00:17:49,338 You said before 208 00:17:51,348 --> 00:17:54,668 that anything is possible on the mountain. 209 00:17:55,008 --> 00:17:56,098 Yes. 210 00:18:01,098 --> 00:18:03,318 Could there really be a ghost on the mountain? 211 00:18:03,408 --> 00:18:06,808 You think all the folktales set on mountains are false? 212 00:18:07,568 --> 00:18:10,378 You know they call Mount Jirisan the mountain of patience. 213 00:18:10,458 --> 00:18:12,898 There are more people who climb with a story or two 214 00:18:12,978 --> 00:18:15,418 than for the sake of leisure. 215 00:18:15,498 --> 00:18:17,898 Those people have sorrow and regret. 216 00:18:18,988 --> 00:18:21,298 And ghosts are all about sorrow and regret. 217 00:18:21,968 --> 00:18:24,448 If anyone had a strong desire, 218 00:18:25,208 --> 00:18:27,468 they could remain there as a ghost. 219 00:18:30,368 --> 00:18:31,798 Sure. 220 00:18:32,888 --> 00:18:34,818 Then I'll see you around. 221 00:18:34,908 --> 00:18:36,708 [Emergency Ward] 222 00:18:51,158 --> 00:18:53,388 [Year 2018] 223 00:18:53,508 --> 00:18:54,728 [Mud Festival] 224 00:18:57,168 --> 00:18:58,258 [Korea National Park Service] 225 00:19:04,768 --> 00:19:06,198 [Mud Festival, RSVP Now!] 226 00:19:09,048 --> 00:19:10,778 [Name: Jung Gu-yeong] 227 00:19:20,688 --> 00:19:21,988 -What are you up to? -Goodness! 228 00:19:22,068 --> 00:19:23,078 [Mud Festival] 229 00:19:24,048 --> 00:19:25,138 What? 230 00:19:25,848 --> 00:19:27,778 Girls hate these. 231 00:19:27,868 --> 00:19:30,428 This is exactly why Yang-sun doesn't like you. 232 00:19:30,508 --> 00:19:31,898 Lee Yang-sun? 233 00:19:31,978 --> 00:19:33,288 Are you two dating? 234 00:19:33,368 --> 00:19:34,968 It's a one-way thing. 235 00:19:35,048 --> 00:19:36,228 It's not! 236 00:19:36,308 --> 00:19:38,198 She's looking at me differently these days. 237 00:19:38,278 --> 00:19:40,758 She'll think you're a perv if you try to bring her to this festival. 238 00:19:40,848 --> 00:19:42,188 Is it that bad? 239 00:19:42,268 --> 00:19:43,528 They don't love it. 240 00:19:43,618 --> 00:19:47,098 Their makeup washes off, and they have to redo it. 241 00:19:47,358 --> 00:19:49,118 How do you know that? Have you gone with a girl? 242 00:19:49,198 --> 00:19:50,378 Yes. 243 00:19:52,898 --> 00:19:54,238 Then where should I take her? 244 00:19:54,998 --> 00:19:56,928 Why are you asking us? 245 00:19:57,018 --> 00:19:59,068 Ask Yang-sun. 246 00:20:01,798 --> 00:20:04,408 I have to cancel all this? It took a while. 247 00:20:04,488 --> 00:20:07,638 Will there be half-naked men there? 248 00:20:07,728 --> 00:20:08,778 Yes. Do you want to go? 249 00:20:08,858 --> 00:20:10,618 [Endangered Species Restoration Center] 250 00:20:25,698 --> 00:20:27,168 What is this sound? 251 00:20:27,258 --> 00:20:29,858 What else? It's moon bear. 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,618 There are bears here? 253 00:20:31,708 --> 00:20:33,048 Not just bears. 254 00:20:33,138 --> 00:20:34,688 Elks, raccoons, pythons... 255 00:20:34,768 --> 00:20:38,088 They study every animal and plant from Mount Jirisan. 256 00:20:38,178 --> 00:20:40,698 So why are we here? 257 00:20:42,708 --> 00:20:43,968 Come, you'll see. 258 00:20:57,788 --> 00:20:59,008 Hey. 259 00:20:59,428 --> 00:21:01,908 What did you want to ask? 260 00:21:01,988 --> 00:21:02,998 Who's this? 261 00:21:03,078 --> 00:21:04,088 A newbie? 262 00:21:04,548 --> 00:21:06,518 Hello. I'm Kang Hyun-jo. 263 00:21:08,578 --> 00:21:10,638 You can have some if you want. 264 00:21:10,718 --> 00:21:12,188 Don't. They're for the bears. 265 00:21:12,278 --> 00:21:14,498 My babies are so spoiled. 266 00:21:14,588 --> 00:21:16,438 They won't touch the fruits if I don't cut them up. 267 00:21:16,518 --> 00:21:18,408 Whatever. Why did you call me? 268 00:21:24,288 --> 00:21:25,588 Is that a Korean rat snake? 269 00:21:25,678 --> 00:21:26,638 That's right. 270 00:21:26,728 --> 00:21:29,198 Because of ecological study on endangered species, 271 00:21:29,288 --> 00:21:32,348 we injected microchips in ten and released them. 272 00:21:32,438 --> 00:21:35,668 But number four went missing. 273 00:21:36,008 --> 00:21:37,348 Where is its final location? 274 00:21:37,438 --> 00:21:39,118 Near Bamgol. 275 00:21:39,538 --> 00:21:42,138 But I can't locate the signal anywhere near there. 276 00:21:42,218 --> 00:21:45,038 I think it went over to the Haedong Ranger Station side. 277 00:21:45,498 --> 00:21:50,038 Please look for it when you're on patrol. 278 00:21:51,548 --> 00:21:53,268 Here's a tracker. 279 00:21:54,148 --> 00:21:55,368 Hey, Dr. Yoon. 280 00:21:56,288 --> 00:21:58,768 You've worked in the mountain for years. Don't you get it yet? 281 00:22:01,038 --> 00:22:03,518 You have to look elsewhere, not the mountain. 282 00:22:04,148 --> 00:22:09,188 [Health Foods] 283 00:22:09,398 --> 00:22:10,618 Welcome. 284 00:22:11,828 --> 00:22:14,398 Are you looking for anything specific? 285 00:22:14,728 --> 00:22:15,658 Are you two married? 286 00:22:15,738 --> 00:22:18,678 Looking to make a baby? 287 00:22:18,968 --> 00:22:20,698 Snakehead is great for women. 288 00:22:22,748 --> 00:22:24,268 Actually... 289 00:22:25,818 --> 00:22:27,958 What's good for virility? 290 00:22:28,588 --> 00:22:30,098 You've come to the right place. 291 00:22:31,028 --> 00:22:32,198 How about turtle soup? 292 00:22:32,288 --> 00:22:34,678 We make good turtle soup. 293 00:22:34,888 --> 00:22:37,918 No, you know what I mean. 294 00:22:37,998 --> 00:22:40,058 Something that really works. 295 00:22:40,308 --> 00:22:41,568 Like... 296 00:22:44,218 --> 00:22:46,358 snake, you know? 297 00:22:58,998 --> 00:23:00,468 Are you sure that's the one? 298 00:23:00,548 --> 00:23:01,558 Yes. 299 00:23:01,638 --> 00:23:04,418 If it disappeared near Bamgol, it must be around here. 300 00:23:04,498 --> 00:23:06,938 And I heard that store is making a bank lately. 301 00:23:07,018 --> 00:23:08,358 I'm sure that's the one. 302 00:23:09,248 --> 00:23:11,388 I don't know about this. 303 00:23:11,468 --> 00:23:13,568 If it's within 700m, the tracker should go off. 304 00:23:13,658 --> 00:23:15,378 But there's no signal. 305 00:23:15,968 --> 00:23:17,648 You just wait. 306 00:23:17,728 --> 00:23:19,238 They'll make a move soon. 307 00:23:20,798 --> 00:23:24,028 I heard you study mushrooms there too. 308 00:23:24,108 --> 00:23:28,018 Do you study Common Rustgill too? 309 00:23:28,858 --> 00:23:30,668 It's a dangerous mushroom. 310 00:23:30,748 --> 00:23:32,178 Of course we do. 311 00:23:33,228 --> 00:23:35,368 Can a regular person 312 00:23:35,448 --> 00:23:37,258 extract poison from it? 313 00:23:37,598 --> 00:23:39,818 I doubt it. 314 00:23:39,908 --> 00:23:42,218 You need proper tools to do it. 315 00:23:42,428 --> 00:23:44,478 Why do you ask? 316 00:23:45,278 --> 00:23:46,708 This is his guess, 317 00:23:46,788 --> 00:23:51,158 but someone's putting the poison in yogurt to kill people. 318 00:23:51,248 --> 00:23:52,878 Seriously? Who? Why? 319 00:23:52,968 --> 00:23:54,478 I said it's his guess. 320 00:23:55,028 --> 00:23:56,498 Do you think that's possible? 321 00:23:57,288 --> 00:24:00,068 It's not impossible. 322 00:24:00,698 --> 00:24:03,638 Someone who knows an extraction method 323 00:24:04,008 --> 00:24:07,668 and the geography or vegetation of Mount Jirisan could do it. 324 00:24:08,128 --> 00:24:10,518 But that's only rangers... 325 00:24:11,028 --> 00:24:13,878 Why would a national park ranger 326 00:24:13,968 --> 00:24:15,608 do such a thing? 327 00:24:18,458 --> 00:24:20,228 Hold on. Look! 328 00:24:21,068 --> 00:24:23,208 [Health Foods] 329 00:24:23,378 --> 00:24:24,258 Hey. 330 00:24:24,928 --> 00:24:25,938 Take this. 331 00:24:26,058 --> 00:24:27,198 Hide, hide now. 332 00:24:27,278 --> 00:24:28,118 Quick! Follow them! 333 00:24:28,208 --> 00:24:30,428 Seat belts! I need to put on the seat belt. 334 00:24:30,518 --> 00:24:31,778 Why isn't it starting? 335 00:25:02,638 --> 00:25:05,458 You're too close. They'll find out. 336 00:25:11,168 --> 00:25:13,348 We're getting a signal! 337 00:25:48,758 --> 00:25:50,728 Why aren't they coming out? 338 00:25:51,948 --> 00:25:53,458 Should we go in? 339 00:25:54,178 --> 00:25:55,688 Wait. 340 00:25:56,358 --> 00:25:57,868 Should we call the police first? 341 00:25:58,378 --> 00:25:59,638 Yi-gang! 342 00:26:00,518 --> 00:26:01,818 Yi-gang! 343 00:26:06,688 --> 00:26:08,208 Freeze! 344 00:26:09,468 --> 00:26:10,598 Yi-gang! 345 00:26:34,498 --> 00:26:36,548 Who do you think you are? 346 00:26:36,638 --> 00:26:38,228 Do you own that mountain? 347 00:26:38,858 --> 00:26:42,478 Don't you know the law regarding wild animal protection? 348 00:26:43,228 --> 00:26:45,118 Look! Here. 349 00:26:45,708 --> 00:26:49,568 "If you process, distribute, or store wild animals in danger of extinction," 350 00:26:49,658 --> 00:26:54,238 "you'll be imprisoned for 2 years or charged with a fine of 20 million won." 351 00:26:54,318 --> 00:26:56,628 What do you know, kid? 352 00:26:56,708 --> 00:26:59,908 My family's been collecting herbs and catching animals on that mountain 353 00:26:59,988 --> 00:27:01,878 since my grandfather's grandfather. 354 00:27:03,848 --> 00:27:05,698 You must be real proud. 355 00:27:05,788 --> 00:27:08,178 -What? Come here! -Stop it. 356 00:27:08,258 --> 00:27:10,738 -Darn you! -I'm here! 357 00:27:10,828 --> 00:27:12,378 What are you going to do? 358 00:27:12,458 --> 00:27:13,848 -What can you do? -Stop it. 359 00:27:14,478 --> 00:27:16,078 National Park, my foot! 360 00:27:16,158 --> 00:27:18,718 Humans came before mountains! 361 00:27:19,388 --> 00:27:21,488 Is that why you caught so many snakes? 362 00:27:21,578 --> 00:27:23,928 You could've wiped out the whole species! 363 00:27:24,008 --> 00:27:26,488 -You look like a snake! -What did you say? 364 00:27:26,578 --> 00:27:30,228 What have those poor snakes ever done to you? 365 00:27:30,308 --> 00:27:32,788 I should have known when you winked at me. 366 00:27:32,998 --> 00:27:35,858 -Hey! Who do you think you are? -How dare you kill all those snakes? 367 00:27:35,938 --> 00:27:37,748 -Why mess with me? -What did you say? 368 00:27:38,798 --> 00:27:41,398 -Get off of me! -What? 369 00:27:41,488 --> 00:27:42,998 -Darn it! -Come at me! 370 00:27:52,868 --> 00:27:54,128 Is that the newbie? 371 00:27:54,718 --> 00:27:55,928 Yes. 372 00:27:57,448 --> 00:28:00,638 He's tall but very plain-looking. 373 00:28:01,478 --> 00:28:02,948 I wouldn't say he is plain. 374 00:28:03,278 --> 00:28:04,958 He's not normal, though. 375 00:28:07,358 --> 00:28:08,948 Is that so? 376 00:28:10,758 --> 00:28:12,858 What a shame. He's so young though. 377 00:28:21,588 --> 00:28:24,368 23 black and 18 yellow rat snakes, 378 00:28:24,448 --> 00:28:27,558 and 53 tiger keelbacks. That's 94 in total. 379 00:28:30,878 --> 00:28:32,298 Well done. 380 00:28:33,608 --> 00:28:34,818 Thanks a lot. 381 00:28:36,628 --> 00:28:37,548 Good night. 382 00:28:38,978 --> 00:28:40,198 Oh, right. 383 00:28:42,968 --> 00:28:44,528 We should head back now. 384 00:28:45,738 --> 00:28:46,788 Okay. 385 00:29:48,868 --> 00:29:53,188 This trail is a lot worse than other restricted areas. 386 00:29:53,278 --> 00:29:55,168 Not even herb collectors come here. 387 00:29:55,248 --> 00:29:57,858 And since there are no humans, it's animal paradise. 388 00:30:12,048 --> 00:30:13,348 And... 389 00:30:13,938 --> 00:30:17,888 This is the only graveyard where you can see Cheonwangbong Peak. 390 00:30:39,228 --> 00:30:40,488 Is this it? 391 00:30:41,448 --> 00:30:43,048 Yes, it is. 392 00:31:06,018 --> 00:31:07,488 Nothing, right? 393 00:31:09,548 --> 00:31:11,778 Yes, I guess. 394 00:31:12,448 --> 00:31:13,788 Let's go down. 395 00:31:14,548 --> 00:31:16,188 We've got special patrol to do. 396 00:31:23,788 --> 00:31:26,058 How come you came with me without a question? 397 00:31:26,518 --> 00:31:29,288 You always yell at me for saying nonsense. 398 00:31:29,498 --> 00:31:31,848 But today, you came without a complaint. 399 00:31:31,928 --> 00:31:33,188 It's weird. You're Demon Seo. 400 00:31:34,498 --> 00:31:36,638 You don't want to live long, do you? 401 00:31:49,948 --> 00:31:52,808 Darn it. Who do they think they are? 402 00:31:53,858 --> 00:31:55,448 Hurry up before it gets dark. 403 00:31:56,208 --> 00:31:58,978 What if we get caught again? 404 00:31:59,188 --> 00:32:00,748 How else will we pay the fine? 405 00:32:00,828 --> 00:32:02,548 Are we going to starve the kids? 406 00:32:03,098 --> 00:32:05,198 It's either do or die. 407 00:32:09,608 --> 00:32:11,878 What are you doing? You go that way. 408 00:32:34,718 --> 00:32:37,538 How could such a graveyard still remain in a national park? 409 00:32:37,618 --> 00:32:40,518 Aren't illegal properties subject to demolition here? 410 00:32:40,598 --> 00:32:43,328 For the graves that were here before it became a national park, 411 00:32:43,418 --> 00:32:45,728 families often don't agree to move them. 412 00:32:45,808 --> 00:32:46,988 Like that one. 413 00:32:48,078 --> 00:32:51,648 Chuseok is over, and Cold Food festival is not here yet. 414 00:32:51,988 --> 00:32:55,048 No one will come for a while, which means no injuries. 415 00:32:55,138 --> 00:32:56,898 Not only families come here. 416 00:32:56,978 --> 00:32:59,418 [There are many animals around too.] 417 00:32:59,918 --> 00:33:04,798 [Especially snakes are spotted a lot under a stone table.] 418 00:33:52,588 --> 00:33:55,068 Haedong One, 3km from Saemagol. An explosion noise! 419 00:33:55,148 --> 00:33:56,578 Check for an SOS report! 420 00:34:37,658 --> 00:34:38,957 Don't come up! 421 00:34:39,038 --> 00:34:40,178 Stay there! 422 00:35:25,278 --> 00:35:26,538 A potato bomb? 423 00:35:27,338 --> 00:35:28,428 That's right. 424 00:35:28,518 --> 00:35:33,678 Homemade bombs used by poachers who hunted moon bears in the 60s and 70s. 425 00:35:34,018 --> 00:35:38,008 Bear liver and gall bladder were considered a luxury back then. 426 00:35:38,218 --> 00:35:41,118 So the poachers set them up here and there on Mount Jirisan. 427 00:35:41,278 --> 00:35:44,098 It's kind of like a landmine. 428 00:35:44,898 --> 00:35:46,998 But they're still on the mountain? 429 00:35:47,078 --> 00:35:49,468 In the 60s, when the national park was established, 430 00:35:49,558 --> 00:35:51,618 everyone including the villagers searched 431 00:35:51,698 --> 00:35:53,548 and removed any remaining bombs. 432 00:35:53,628 --> 00:35:56,488 But they couldn't reach the deep restricted trails. 433 00:35:57,958 --> 00:35:59,388 This is Mount Jirisan, after all. 434 00:35:59,678 --> 00:36:02,828 But how did this old junk explode? 435 00:36:02,908 --> 00:36:05,808 The casing of a potato bomb is entirely sealed with wax. 436 00:36:05,898 --> 00:36:07,488 And because no wind or rain could get in, 437 00:36:07,578 --> 00:36:09,968 the detonator and explosive must have remained inside. 438 00:36:12,108 --> 00:36:15,008 We keep telling them not to enter. 439 00:36:18,618 --> 00:36:19,968 Well... 440 00:36:20,298 --> 00:36:21,978 I have something to tell you. 441 00:36:24,078 --> 00:36:27,478 We patrolled the site before the accident. 442 00:36:29,708 --> 00:36:33,778 We've looked all around for any dangerous objects. 443 00:36:34,538 --> 00:36:37,818 But the bomb wasn't there. 444 00:36:38,488 --> 00:36:39,578 Is that true? 445 00:36:43,358 --> 00:36:44,368 Yes. 446 00:36:44,448 --> 00:36:46,048 Did you really look everywhere? 447 00:36:46,128 --> 00:36:48,398 Maybe you confused it with something else. 448 00:36:48,478 --> 00:36:49,448 No. 449 00:36:50,078 --> 00:36:51,968 There really was nothing then. 450 00:36:52,048 --> 00:36:53,138 I'm positive. 451 00:36:53,728 --> 00:36:55,288 Are you sure? 452 00:36:59,488 --> 00:37:01,918 If you're not sure, this is a huge problem. 453 00:37:02,008 --> 00:37:05,528 It means a civilian died because of a park ranger's mistake. 454 00:37:18,678 --> 00:37:21,698 My goodness. 455 00:37:22,458 --> 00:37:26,278 Take me with you. 456 00:37:28,548 --> 00:37:30,478 How could you leave me? 457 00:37:30,568 --> 00:37:33,758 What on earth is wrong with you all? 458 00:37:34,298 --> 00:37:37,498 You act like you own the mountain, 459 00:37:37,868 --> 00:37:41,318 and look what you've done to my husband! 460 00:37:45,558 --> 00:37:46,688 Please calm down, and let's... 461 00:37:46,778 --> 00:37:49,718 How can you say that? My husband died before my eyes! 462 00:37:50,138 --> 00:37:51,438 Bring him back. 463 00:37:51,778 --> 00:37:53,158 Bring him back! 464 00:37:53,248 --> 00:37:55,048 Bring my husband back! 465 00:37:55,508 --> 00:38:00,468 We're terribly sorry about the accident. 466 00:38:00,928 --> 00:38:02,108 Accident? 467 00:38:02,568 --> 00:38:03,908 Did you say it was an accident? 468 00:38:04,668 --> 00:38:05,718 I saw 469 00:38:06,138 --> 00:38:10,338 those two on the mountain that day. 470 00:38:10,838 --> 00:38:12,858 Yet, they did nothing! 471 00:38:12,938 --> 00:38:13,868 Am I wrong? 472 00:38:13,948 --> 00:38:18,358 They just let the bomb explode! 473 00:38:19,238 --> 00:38:22,308 The reason he went to the mountain that day 474 00:38:23,698 --> 00:38:25,578 is because of you all. 475 00:38:25,918 --> 00:38:31,548 He needed to make money somehow after getting all the snakes taken! 476 00:38:31,628 --> 00:38:32,888 You have 477 00:38:35,958 --> 00:38:38,138 murdered my husband! 478 00:38:43,008 --> 00:38:47,048 -Mom... -I can't let him go like this! 479 00:38:48,678 --> 00:38:50,988 Please get a grip! 480 00:38:51,158 --> 00:38:54,818 I won't move a step until you pay for his life! 481 00:38:55,698 --> 00:39:00,648 I'll stay here with my husband! 482 00:39:00,738 --> 00:39:02,328 Calm down. 483 00:39:02,498 --> 00:39:04,348 Bring him back! 484 00:39:06,368 --> 00:39:08,128 My poor son. 485 00:39:09,768 --> 00:39:12,078 Bring him back! 486 00:39:13,628 --> 00:39:16,188 My poor son. 487 00:39:17,958 --> 00:39:19,678 My goodness. 488 00:39:29,968 --> 00:39:32,068 [Health Foods] 489 00:39:44,168 --> 00:39:47,438 [Jirisan National Park Jeonbuk Office] 490 00:39:47,528 --> 00:39:50,338 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 491 00:39:53,408 --> 00:39:55,038 ["Coffin Can't Leave. Whose Fault Is It?"] 492 00:39:55,128 --> 00:39:58,318 ["Bad Maintenance of National Park Loses a Man's Life"] 493 00:40:00,078 --> 00:40:02,438 It's been days already. 494 00:40:02,688 --> 00:40:04,328 We must come up with measures. 495 00:40:04,408 --> 00:40:05,248 Yes. 496 00:40:05,328 --> 00:40:07,638 It's still hot during the day. 497 00:40:07,728 --> 00:40:11,928 If the corpse starts to rot, the media will get even louder. 498 00:40:12,008 --> 00:40:15,538 Why don't we compensate them now? 499 00:40:17,258 --> 00:40:18,598 That's impossible. 500 00:40:19,738 --> 00:40:22,048 What happened is unfortunate, 501 00:40:22,258 --> 00:40:25,408 but it happened in a restricted area. 502 00:40:25,488 --> 00:40:27,088 If we compensate them, 503 00:40:27,168 --> 00:40:31,498 the grounds for regulating illegal hikers will get weaker. 504 00:40:31,828 --> 00:40:33,638 Well, we can't leave them like that. 505 00:40:33,718 --> 00:40:36,028 We must take responsibility somehow. 506 00:40:36,118 --> 00:40:37,128 [Chief of Korea National Park Service] 507 00:40:37,498 --> 00:40:38,638 You're right. 508 00:40:41,578 --> 00:40:42,838 Someone 509 00:40:44,638 --> 00:40:46,068 must take responsibility. 510 00:40:47,878 --> 00:40:49,098 Seo Yi-gang. 511 00:40:49,558 --> 00:40:51,868 Is it true that you were there before the accident? 512 00:40:52,328 --> 00:40:56,738 You could've recognized and removed such a dangerous thing. 513 00:40:56,818 --> 00:40:58,668 What's wrong with Haedong Station lately? 514 00:40:59,968 --> 00:41:02,488 Hey, have you seen a potato bomb? 515 00:41:02,868 --> 00:41:06,778 How can you remove something you don't know? 516 00:41:06,858 --> 00:41:08,208 That's not all. 517 00:41:08,668 --> 00:41:11,898 Last time with Geum-rye, too. Why are there so many accidents? 518 00:41:17,238 --> 00:41:19,378 I'll say this as a team leader. 519 00:41:20,178 --> 00:41:21,728 Stay vigilant. 520 00:41:21,808 --> 00:41:24,078 That stupid team leader nonsense. 521 00:41:24,168 --> 00:41:26,598 You should have become a team leader then. 522 00:41:36,298 --> 00:41:38,068 How did it go? 523 00:41:38,148 --> 00:41:39,828 What did the chief say? 524 00:41:40,248 --> 00:41:44,158 He'll take the responsibility and resign. 525 00:41:53,728 --> 00:41:54,738 Sir! 526 00:41:56,378 --> 00:41:57,718 What Hyun-jo told is the truth. 527 00:41:57,808 --> 00:42:00,958 There was nothing there when we were on patrol. 528 00:42:01,378 --> 00:42:03,938 Someone placed it there after we did our patrol. 529 00:42:04,148 --> 00:42:05,318 If we find the person, 530 00:42:05,738 --> 00:42:07,838 we'll prove that it wasn't our fault. 531 00:42:07,928 --> 00:42:08,768 All right. 532 00:42:08,848 --> 00:42:11,668 Let's say that someone did. 533 00:42:12,418 --> 00:42:15,778 Then finding that person is the police's job. 534 00:42:16,028 --> 00:42:17,078 But... 535 00:42:17,168 --> 00:42:18,678 We have our own job. 536 00:42:19,898 --> 00:42:21,868 It's to protect those who come to the mountain. 537 00:42:24,688 --> 00:42:27,078 Local residents are the ones who come here the most. 538 00:42:27,918 --> 00:42:29,888 Our priority 539 00:42:30,518 --> 00:42:31,988 is to regain their trust. 540 00:42:34,978 --> 00:42:36,188 See you around. 541 00:43:08,278 --> 00:43:09,628 Bring him back! 542 00:43:10,468 --> 00:43:12,648 Bring him back! 543 00:43:16,888 --> 00:43:19,448 Bring my husband back. 544 00:43:20,418 --> 00:43:22,518 Please bring my husband back 545 00:43:24,958 --> 00:43:26,548 Bring him back. 546 00:43:28,148 --> 00:43:30,208 How am I going to live without him? 547 00:43:32,178 --> 00:43:34,068 Bring him back! 548 00:43:40,538 --> 00:43:43,098 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 549 00:43:52,718 --> 00:43:54,728 My poor son... 550 00:44:08,378 --> 00:44:10,568 Dad. 551 00:44:11,658 --> 00:44:13,168 Dad! 552 00:44:15,518 --> 00:44:20,478 -Dad. -My poor son... 553 00:44:27,828 --> 00:44:29,208 Let's go back. 554 00:44:32,198 --> 00:44:33,998 I can't end it like this. 555 00:44:35,808 --> 00:44:37,448 Don't make matters worse. 556 00:44:37,948 --> 00:44:40,848 Chief resigned, trying so hard to settle this down. 557 00:44:43,448 --> 00:44:44,838 I saw a hand. 558 00:44:46,558 --> 00:44:48,618 [There were five scratch scars] 559 00:44:49,078 --> 00:44:51,388 [like from a small animal's claws.] 560 00:44:52,148 --> 00:44:53,488 I can never 561 00:44:54,788 --> 00:44:56,218 forget that hand. 562 00:44:58,148 --> 00:44:59,448 Enough. 563 00:45:03,398 --> 00:45:04,618 On that day, 564 00:45:06,298 --> 00:45:09,278 someone else was on that mountain. 565 00:45:12,728 --> 00:45:14,408 I will find that person, 566 00:45:16,168 --> 00:45:17,638 no matter what it takes. 567 00:45:35,528 --> 00:45:39,228 [If you find this explosive, do not touch it] 568 00:45:39,308 --> 00:45:43,218 [and report immediately to the national park office.] 569 00:45:43,638 --> 00:45:45,988 [Caution, Explosion Risk] 570 00:45:51,698 --> 00:45:53,248 [Caution, Explosion Risk] 571 00:46:12,828 --> 00:46:13,918 Who's there? 572 00:46:28,488 --> 00:46:29,878 What brings you here? 573 00:46:30,168 --> 00:46:32,438 I have something to ask you. 574 00:46:32,818 --> 00:46:35,798 Okay. I'll be done in a second. 575 00:46:39,158 --> 00:46:41,008 They're all found on Mount Jirisan. 576 00:46:42,178 --> 00:46:44,198 You know, to capture wild animals 577 00:46:44,538 --> 00:46:46,428 like bears, raccoons, snakes, and badgers. 578 00:46:47,518 --> 00:46:49,448 Although this time, a person was sacrificed. 579 00:46:55,668 --> 00:46:59,398 [Town Hall Meeting, Information Session on Explosives] 580 00:46:59,528 --> 00:47:00,788 Darn it. 581 00:47:01,458 --> 00:47:03,518 It's so busy today. 582 00:47:03,648 --> 00:47:06,628 Why did the newbie have to be sick today? 583 00:47:07,338 --> 00:47:09,058 That's strange. 584 00:47:09,148 --> 00:47:10,988 Where did this sick kid go in this early morning? 585 00:47:11,078 --> 00:47:12,208 He wasn't in the residence. 586 00:47:12,298 --> 00:47:13,138 No? 587 00:47:13,218 --> 00:47:14,648 He must be really sick. 588 00:47:14,978 --> 00:47:18,598 He called me early, saying he'll get checked at a big hospital. 589 00:47:18,758 --> 00:47:19,648 What? 590 00:47:20,318 --> 00:47:21,238 Really? 591 00:47:21,538 --> 00:47:23,008 What's wrong with him? 592 00:47:26,028 --> 00:47:27,288 His head. 593 00:47:27,958 --> 00:47:29,048 Head? 594 00:47:35,018 --> 00:47:36,068 Head? 595 00:47:36,278 --> 00:47:37,328 Hey. 596 00:47:37,788 --> 00:47:39,968 We don't have enough drinks. Go get some more. 597 00:47:40,808 --> 00:47:41,698 Okay. 598 00:47:41,778 --> 00:47:43,498 No, no. I'll go. 599 00:47:43,588 --> 00:47:45,898 Help me, Yang-sun. Come with me. 600 00:47:45,978 --> 00:47:48,368 Why's everyone so awkward today? 601 00:47:48,458 --> 00:47:49,718 No, just hurry. 602 00:47:51,398 --> 00:47:53,328 Why are they going together? 603 00:47:53,408 --> 00:47:54,668 The potato bomb? 604 00:47:55,138 --> 00:47:56,228 Yes. 605 00:47:56,398 --> 00:48:00,008 I heard that you've been researching on it. 606 00:48:01,228 --> 00:48:02,488 Was it 607 00:48:02,858 --> 00:48:06,008 really the one the poachers used in the 1960s? 608 00:48:07,148 --> 00:48:08,528 Could someone have 609 00:48:08,618 --> 00:48:12,438 copied one from the past? 610 00:48:12,858 --> 00:48:13,988 No. 611 00:48:14,368 --> 00:48:17,608 You can't get any parts of the bomb from anywhere now. 612 00:48:17,688 --> 00:48:20,838 I'm certain it was what the poachers used in the past. 613 00:48:27,688 --> 00:48:29,238 You said 614 00:48:29,578 --> 00:48:32,348 they removed a bunch of potato bombs before. 615 00:48:32,728 --> 00:48:35,748 Were the bombs sent anywhere? 616 00:48:37,298 --> 00:48:40,618 Like a museum or a national park. 617 00:48:40,918 --> 00:48:43,648 Why would the park keep such a dangerous thing? 618 00:48:44,398 --> 00:48:47,298 They were dismantled and burned immediately. 619 00:48:48,768 --> 00:48:50,528 I see. 620 00:48:51,078 --> 00:48:53,848 Why do you ask? 621 00:48:55,358 --> 00:48:57,878 Do you think it wasn't an accident? 622 00:49:01,908 --> 00:49:03,088 Yes. 623 00:49:03,338 --> 00:49:05,778 That's very unlikely. 624 00:49:06,028 --> 00:49:08,548 I mean, there were some people in the town 625 00:49:08,628 --> 00:49:12,408 who found them on their own and kept them privately, 626 00:49:12,708 --> 00:49:15,348 but I heard they were all confiscated. 627 00:49:16,488 --> 00:49:18,588 Privately owned bombs? 628 00:49:18,798 --> 00:49:19,968 By who? 629 00:49:20,308 --> 00:49:24,638 Some workers kept them as a souvenir. 630 00:49:25,058 --> 00:49:27,948 Could I get a list of them? 631 00:49:29,128 --> 00:49:31,018 I told you. 632 00:49:32,278 --> 00:49:34,088 It's highly unlikely. 633 00:49:34,668 --> 00:49:35,888 That's okay. 634 00:49:41,858 --> 00:49:43,538 [We don't have a list,] 635 00:49:44,078 --> 00:49:47,948 [but I can introduce you to one of the workers from then.] 636 00:49:48,408 --> 00:49:53,988 [He'll probably know other workers.] 637 00:50:18,818 --> 00:50:19,988 I'll take this too. 638 00:50:20,078 --> 00:50:21,458 -No, it's fine. -Don't worry. 639 00:50:21,548 --> 00:50:24,188 I've been working out, so my arms feel strong. 640 00:50:24,278 --> 00:50:26,538 Boy, these are light as a feather! 641 00:50:30,198 --> 00:50:31,628 Oh, not this one! 642 00:50:38,128 --> 00:50:41,068 You must be tired because of all this. 643 00:50:41,748 --> 00:50:44,218 How did that stupid potato bomb... 644 00:50:44,308 --> 00:50:45,528 Who's there? 645 00:50:48,468 --> 00:50:50,438 get left behind? 646 00:50:58,338 --> 00:50:59,968 Don't worry, though. 647 00:51:00,768 --> 00:51:02,448 It won't happen again. 648 00:51:03,078 --> 00:51:05,768 This is when you need a change of surroundings. 649 00:51:05,848 --> 00:51:08,748 You want to go for a drive on your day off? 650 00:51:09,168 --> 00:51:11,518 There's this Milking Goats Festival. 651 00:51:11,608 --> 00:51:13,158 It's supposed to be really fun. 652 00:51:14,838 --> 00:51:18,788 Do you want to go milk some goats with me? 653 00:51:20,678 --> 00:51:23,998 I'm sorry, but I need to go to the station right now. 654 00:51:24,078 --> 00:51:25,088 Sorry. 655 00:51:27,268 --> 00:51:28,578 Okay. 656 00:51:34,788 --> 00:51:36,258 I got dumped again. 657 00:51:37,818 --> 00:51:39,788 What on earth is the problem? 658 00:52:16,248 --> 00:52:17,378 Hello? 659 00:52:20,358 --> 00:52:21,868 Anyone there? 660 00:52:30,018 --> 00:52:31,068 Who is it? 661 00:52:31,148 --> 00:52:32,118 Hello. 662 00:52:32,198 --> 00:52:33,548 I'm from the national park. 663 00:52:35,018 --> 00:52:36,448 The national park? 664 00:52:36,868 --> 00:52:39,888 Mr. Kang at the Restoration Center referred me here. 665 00:52:40,058 --> 00:52:43,668 I heard you were a part of the bomb removal process. 666 00:52:43,838 --> 00:52:45,428 Yes, so? 667 00:52:45,518 --> 00:52:49,088 I have something to ask about the potato bombs. 668 00:52:59,708 --> 00:53:02,228 I don't know anything. 669 00:53:02,398 --> 00:53:03,368 One second! 670 00:53:04,078 --> 00:53:05,928 I know you've got nothing to do with this. 671 00:53:06,008 --> 00:53:08,068 I'm only asking to check. 672 00:53:09,538 --> 00:53:12,478 Is there anything that you know about the recent bomb incident? 673 00:53:13,068 --> 00:53:15,838 I know nothing! 674 00:53:15,928 --> 00:53:18,448 The bomb just disappeared! 675 00:53:19,748 --> 00:53:21,258 The bomb disappeared? 676 00:53:23,948 --> 00:53:26,428 I swear I left it in here. 677 00:53:26,508 --> 00:53:29,408 But it just disappeared. 678 00:53:29,738 --> 00:53:32,428 I didn't want people to get the wrong idea so I didn't share it. 679 00:53:33,568 --> 00:53:35,578 So pretend you didn't see this. 680 00:53:36,168 --> 00:53:38,438 I don't want to get my granddaughter in trouble. 681 00:53:40,448 --> 00:53:41,708 Your granddaughter? 682 00:53:44,358 --> 00:53:45,488 Hello. 683 00:53:45,578 --> 00:53:47,008 Where are the people? 684 00:53:47,088 --> 00:53:48,728 They should be here soon. 685 00:53:49,778 --> 00:53:51,458 Oh, granny is here. 686 00:53:51,788 --> 00:53:53,008 Hello! 687 00:53:55,738 --> 00:53:57,088 Thank you for your hard work. 688 00:53:57,338 --> 00:53:58,388 Welcome. 689 00:54:03,378 --> 00:54:06,448 Girl, you haven't called in days! 690 00:54:07,708 --> 00:54:09,468 Have you been skipping your meals? 691 00:54:09,558 --> 00:54:12,878 It's not just me. We've all been busy. 692 00:54:14,508 --> 00:54:15,978 Are you okay? 693 00:54:19,298 --> 00:54:22,118 Did you come alone? What about others? 694 00:54:22,198 --> 00:54:24,548 They said they'd come. 695 00:54:24,758 --> 00:54:26,738 Oh, there they are. 696 00:54:34,548 --> 00:54:36,098 Thank you for coming. 697 00:54:36,188 --> 00:54:38,158 I'm not here to forgive you. 698 00:54:38,238 --> 00:54:40,298 I want to watch what you all have to say. 699 00:54:43,488 --> 00:54:47,898 Let's go in first. 700 00:54:48,788 --> 00:54:50,548 Come in. 701 00:55:07,428 --> 00:55:09,528 [Haedong Town Hall] 702 00:55:19,358 --> 00:55:20,748 [Information Session on Explosives] 703 00:56:21,348 --> 00:56:23,068 If her work finds out about this, 704 00:56:23,368 --> 00:56:25,968 she might get in trouble. 705 00:56:27,398 --> 00:56:29,078 You're her colleague. 706 00:56:29,498 --> 00:56:33,238 So please just let it pass. 707 00:57:00,408 --> 00:57:01,878 [I saw a hand.] 708 00:57:04,278 --> 00:57:06,458 [There were five scratch scars] 709 00:57:07,338 --> 00:57:09,778 [like from a small animal's claws.] 710 00:58:37,428 --> 00:58:40,328 [Jirisan] 711 00:58:40,578 --> 00:58:43,688 [Three bombs went missing. There's still one left.] 712 00:58:43,768 --> 00:58:45,328 [The person might know something.] 713 00:58:45,748 --> 00:58:48,178 [You're Yang-sun's cousin?] 714 00:58:48,638 --> 00:58:49,648 [It's that person.] 715 00:58:49,738 --> 00:58:50,618 Where's Yang-sun? 716 00:58:50,698 --> 00:58:52,128 Yang-sun! 717 00:58:52,758 --> 00:58:54,608 [If I believed you at first,] 718 00:58:54,688 --> 00:58:56,158 could we have saved her? 719 00:58:56,248 --> 00:58:58,008 [Someone noticed our plan.] 720 00:58:58,218 --> 00:59:00,068 [It was one of the rangers.] 721 00:59:00,358 --> 00:59:02,128 [You're the only one I can trust.] 722 00:59:02,208 --> 00:59:03,718 Can you help me? 723 00:59:03,928 --> 00:59:06,868 [I can prove that he's the criminal.] 724 00:59:07,633 --> 00:59:10,313 [Subtitles by iQIYI] 725 00:59:10,394 --> 00:59:13,433 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs