1 00:00:22,160 --> 00:00:24,140 [Jun Ji-hyun] 2 00:00:26,660 --> 00:00:29,050 [Ju Ji-hoon] 3 00:00:31,780 --> 00:00:33,710 [Sung Dong-il] 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,020 [Oh Jung-se] 5 00:00:36,360 --> 00:00:38,080 [Cho Han-chul] 6 00:00:39,590 --> 00:00:41,530 [Joo Min-kyung] 7 00:00:41,610 --> 00:00:43,540 [Go Min-si] 8 00:00:57,440 --> 00:01:00,930 [Jirisan] 9 00:01:01,010 --> 00:01:03,410 [The show is an adapted fiction based on stories of National Park Rangers.] 10 00:01:03,490 --> 00:01:04,750 [All characters, events, regions,] 11 00:01:04,840 --> 00:01:06,100 [organizations depicted in the show are fictitious.] 12 00:01:06,470 --> 00:01:08,240 [Are you still afraid of mountains?] 13 00:01:08,320 --> 00:01:10,720 [If you're scared that people die up there.] 14 00:01:10,880 --> 00:01:12,270 [Save their lives.] 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,030 Before they die. 16 00:01:14,200 --> 00:01:15,970 [If I'd trusted you from the start] 17 00:01:16,050 --> 00:01:19,070 [could we have saved the earlier victims, too?] 18 00:01:19,160 --> 00:01:21,380 You've been saving people. 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,780 [Putting efforts more than anyone else.] 20 00:01:23,860 --> 00:01:24,740 This is... 21 00:01:24,830 --> 00:01:25,880 [It's Yi-gang's first love.] 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,769 [I must look for Yim Cheol-gyeong.] 23 00:01:27,850 --> 00:01:29,620 [Are you crazy? He's a wanted criminal.] 24 00:01:29,700 --> 00:01:31,380 [That's the opposite of a humiliating life.] 25 00:01:31,460 --> 00:01:32,600 [You got what you wanted.] 26 00:01:32,680 --> 00:01:35,200 [You too. You look better with mountains than seas.] 27 00:01:35,290 --> 00:01:39,320 [I can understand why you keep saying you want to quit.] 28 00:01:39,610 --> 00:01:40,870 Let's both quit. 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,730 No, I won't quit. 30 00:01:44,060 --> 00:01:45,910 [I'm going to stay with this mountain.] 31 00:01:45,989 --> 00:01:51,290 A few years ago, someone died because of a potato bomb. 32 00:01:51,370 --> 00:01:52,709 Have you heard about it? 33 00:01:52,800 --> 00:01:54,519 Didn't know someone died, though. 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,280 [That's why I came back.] 35 00:01:56,580 --> 00:01:58,170 [To find out who that person is.] 36 00:01:58,260 --> 00:02:01,239 [Someone is signaling me from up there on the mountain.] 37 00:02:01,370 --> 00:02:03,050 [If I meet that person,] 38 00:02:03,130 --> 00:02:05,480 I can find out who the criminal is. 39 00:02:13,709 --> 00:02:16,190 [Episode 7] 40 00:02:57,770 --> 00:02:59,070 Yi-gang. 41 00:02:59,280 --> 00:03:01,800 I've finished installing the sensor camera. 42 00:03:02,010 --> 00:03:03,780 Next is the praying grounds at Baektogol. 43 00:03:03,860 --> 00:03:06,050 If you go past the Magpie Forest in the 3 o'clock direction, 44 00:03:06,130 --> 00:03:07,430 you'll see a shortcut. 45 00:03:07,520 --> 00:03:10,960 Be careful of the leaves. They'll be very slippery after the rain. 46 00:03:12,430 --> 00:03:13,610 Don't worry! 47 00:03:13,690 --> 00:03:16,500 I'm a ranger too. 48 00:04:31,009 --> 00:04:33,740 I'm almost past the Magpie Forest. 49 00:04:35,420 --> 00:04:38,950 When you come out of the forest, turn right and you'll see a rocky path. 50 00:04:39,030 --> 00:04:42,940 [It looks blocked, but keep following it until you see a narrow path.] 51 00:04:43,860 --> 00:04:45,160 Okay, I got... 52 00:04:46,380 --> 00:04:47,889 Are you all right? 53 00:04:56,880 --> 00:04:59,060 Can you hear me? Say something! 54 00:04:59,150 --> 00:05:00,450 [What happened?] 55 00:05:07,170 --> 00:05:08,680 [Are you hurt?] 56 00:05:08,850 --> 00:05:10,610 [Are you okay? What happened?] 57 00:05:12,710 --> 00:05:13,550 [Da-won?] 58 00:05:13,639 --> 00:05:14,730 [Da-won!] 59 00:05:16,330 --> 00:05:17,800 [Answer me.] 60 00:05:20,570 --> 00:05:21,950 [Can you hear me?] 61 00:05:22,500 --> 00:05:24,180 Are you all right? 62 00:05:25,480 --> 00:05:26,410 Da-won. 63 00:05:26,490 --> 00:05:27,750 [Lee Da-won!] 64 00:05:29,260 --> 00:05:30,770 [Something happened?] 65 00:05:32,030 --> 00:05:32,920 Yi-gang... 66 00:05:33,000 --> 00:05:33,880 [Da-won.] 67 00:05:34,680 --> 00:05:36,360 [Da-won!] 68 00:05:39,130 --> 00:05:40,100 [Da-won!] 69 00:05:40,180 --> 00:05:41,530 [Da-won, can't hear me?] 70 00:05:42,110 --> 00:05:43,250 [Da-won, can you hear me?] 71 00:05:43,330 --> 00:05:44,300 Yi-gang! 72 00:05:44,380 --> 00:05:46,060 [You can hear me, right?] 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,530 [Hello?] 74 00:05:48,920 --> 00:05:50,600 [Da-won, are you hurt?] 75 00:06:44,650 --> 00:06:45,780 Seo Yi-gang! 76 00:07:43,740 --> 00:07:45,720 [Ranger] 77 00:07:59,320 --> 00:08:02,560 What's wrong? What on earth happened? 78 00:08:06,760 --> 00:08:08,230 Tell me. 79 00:08:11,380 --> 00:08:13,650 I saw a guy with a ranger uniform. 80 00:08:14,990 --> 00:08:17,850 It was definitely a winter suit. 81 00:08:21,330 --> 00:08:23,810 His hands and clothes were covered in blood. 82 00:08:24,100 --> 00:08:27,090 This is him! The ghost. 83 00:08:27,170 --> 00:08:28,680 Who is he? 84 00:08:28,770 --> 00:08:31,330 Why's he covered in blood? 85 00:08:40,690 --> 00:08:42,750 Was it him? 86 00:08:55,810 --> 00:08:58,170 Where is he? Did you leave him there? 87 00:08:58,250 --> 00:08:59,800 Is he still up there? 88 00:09:04,930 --> 00:09:06,650 He vanished... 89 00:09:16,100 --> 00:09:17,480 Seo Yi-gang! 90 00:09:35,250 --> 00:09:36,760 He vanished? 91 00:09:40,710 --> 00:09:43,730 I'm telling you the truth. I know it's hard to believe. 92 00:09:43,820 --> 00:09:47,890 But it was like some kind of magic. 93 00:09:49,610 --> 00:09:52,010 He vanished before my eyes. 94 00:10:03,140 --> 00:10:06,160 Hello, this is Seo Yi-gang. 95 00:10:08,010 --> 00:10:09,770 Is Hyun-jo 96 00:10:12,080 --> 00:10:13,970 all right? 97 00:10:15,280 --> 00:10:16,700 To be honest, 98 00:10:16,910 --> 00:10:19,430 things aren't that great. 99 00:10:19,850 --> 00:10:24,100 [Sekyung Central Hospital] 100 00:10:25,990 --> 00:10:30,060 His blood pressure suddenly shot up, and there was internal bleeding. 101 00:10:30,270 --> 00:10:33,460 Actually, I haven't told you 102 00:10:33,550 --> 00:10:35,600 but there've been several occurrences like this before. 103 00:10:35,690 --> 00:10:38,750 We do every test every time, 104 00:10:38,920 --> 00:10:41,990 but we couldn't figure out the cause. 105 00:10:42,370 --> 00:10:46,820 Every time this abnormality happens, he gets visibly weaker. 106 00:10:47,150 --> 00:10:51,860 I'm sorry to tell you, but we must prepare for the worst. 107 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 No way. 108 00:11:05,250 --> 00:11:07,560 I swear I saw him on the mountain. 109 00:11:09,160 --> 00:11:10,170 But... 110 00:11:10,250 --> 00:11:12,600 How could this happen? 111 00:11:14,450 --> 00:11:17,430 Everything about him didn't make sense to begin with. 112 00:11:30,960 --> 00:11:32,970 Yi-gang! 113 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 [Seo Yi-gang!] 114 00:12:02,540 --> 00:12:03,550 Sir! 115 00:12:03,840 --> 00:12:06,200 Yi-gang's conscious! 116 00:12:20,100 --> 00:12:21,780 Hyun-jo's pulse has returned. 117 00:12:21,860 --> 00:12:24,420 -Call another helicopter! -Yes, sir! 118 00:13:06,090 --> 00:13:07,470 Yi-gang... 119 00:13:14,820 --> 00:13:16,120 Yi-gang. 120 00:13:22,720 --> 00:13:24,150 Yi-gang? 121 00:13:42,120 --> 00:13:44,890 Why did they go up there on this snowy day? 122 00:13:45,440 --> 00:13:47,240 Il-hae! 123 00:13:47,410 --> 00:13:48,420 Gosh. 124 00:13:53,330 --> 00:13:57,160 [Jirisan National Park] 125 00:14:04,550 --> 00:14:05,430 [Korea National Park Service] 126 00:14:16,390 --> 00:14:18,200 [Haedong Ranger Station] 127 00:14:18,490 --> 00:14:20,050 Gosh... 128 00:14:22,100 --> 00:14:24,160 Il-hae! 129 00:14:29,620 --> 00:14:32,270 [Haedong Ranger Station] 130 00:15:58,620 --> 00:16:00,260 No pulse! 131 00:16:16,850 --> 00:16:17,850 [No eye movements!] 132 00:16:18,190 --> 00:16:20,290 -Bring the defibrillator. -Okay! 133 00:17:08,250 --> 00:17:12,070 [After he'd lost a close colleague on Jirisan,] 134 00:17:12,540 --> 00:17:15,810 he started to see visions of people dying there. 135 00:17:19,210 --> 00:17:21,990 He had come to the mountain to stop those deaths. 136 00:18:41,410 --> 00:18:44,470 [Grass, tree, rock...] 137 00:18:45,560 --> 00:18:48,080 [I can touch what's from the mountain.] 138 00:18:48,170 --> 00:18:49,850 [Yi-gang, look.] 139 00:18:50,390 --> 00:18:53,750 Pretend these rocks are Bidam Cliff. 140 00:18:54,220 --> 00:18:56,150 Rocks indicate the four directions... 141 00:18:56,230 --> 00:18:59,300 and stick a twig in... 142 00:19:09,460 --> 00:19:11,980 [But even after what happened,] 143 00:19:12,400 --> 00:19:15,130 I didn't know he'd still be on the mountain. 144 00:20:53,330 --> 00:20:55,050 [Yi-gang.] 145 00:20:55,380 --> 00:20:56,770 [Stop them.] 146 00:20:57,320 --> 00:20:58,740 [Please.] 147 00:21:03,410 --> 00:21:06,430 Do you think he's still up there? 148 00:21:08,360 --> 00:21:12,390 Actually, I was scared when I first saw him. 149 00:21:13,230 --> 00:21:15,000 But then... 150 00:21:15,670 --> 00:21:17,350 How should I put this... 151 00:21:18,820 --> 00:21:20,830 He looked very lonely. 152 00:21:22,140 --> 00:21:24,700 -Yi-gang. [-Da-won!] 153 00:21:24,910 --> 00:21:26,290 It's me. 154 00:21:26,460 --> 00:21:28,650 [He heard your voice on the radio.] 155 00:21:28,730 --> 00:21:30,410 -Yi-gang... [-Da-won, are you hurt?] 156 00:21:30,490 --> 00:21:33,810 [And he desperately wanted to talk to you.] 157 00:21:43,980 --> 00:21:46,450 I think 158 00:21:47,340 --> 00:21:49,900 he's waited a long time for you. 159 00:21:59,470 --> 00:22:02,920 [Ranger] 160 00:22:29,760 --> 00:22:31,480 [No one can do this but us.] 161 00:22:32,740 --> 00:22:35,510 [Someone's killing people on the mountain.] 162 00:22:37,950 --> 00:22:39,580 [We must stop that person.] 163 00:23:41,200 --> 00:23:43,590 [I don't know why this has happened,] 164 00:23:45,100 --> 00:23:47,030 [but if we can stop it...] 165 00:23:55,350 --> 00:23:57,160 [Maybe,] 166 00:23:58,580 --> 00:24:02,030 [we can go back] 167 00:24:05,390 --> 00:24:07,610 [to the way things were before.] 168 00:24:28,959 --> 00:24:33,579 [Mount Jirisan National Park Get-Together Festival] 169 00:24:33,959 --> 00:24:35,469 [First Prize] 170 00:24:35,769 --> 00:24:36,609 [All Together...] 171 00:24:36,729 --> 00:24:38,999 -Let's go! -Let's go! 172 00:24:41,479 --> 00:24:45,929 Team Haedong and Bidam. Your theme for Guess-the-word is endangered species. 173 00:24:46,019 --> 00:24:47,609 -Are you ready? -Yes! 174 00:24:47,699 --> 00:24:49,459 Start! 175 00:24:49,539 --> 00:24:52,739 -Go, team! -Let's go! 176 00:24:56,049 --> 00:24:57,149 [Large horse turd buzzard] 177 00:24:58,409 --> 00:25:00,669 Pretty tough! 178 00:25:01,259 --> 00:25:02,229 So, it's... 179 00:25:02,309 --> 00:25:04,199 -It's big. -It's big? 180 00:25:04,329 --> 00:25:05,799 [Haedong and Bidam] 181 00:25:07,649 --> 00:25:09,199 What is this? 182 00:25:10,839 --> 00:25:12,269 Something out of your body... 183 00:25:12,349 --> 00:25:13,229 Poop. 184 00:25:13,319 --> 00:25:15,499 -Large horse turd buzzard! -Correct! 185 00:25:15,579 --> 00:25:16,549 Yes! 186 00:25:19,199 --> 00:25:20,329 Quick! 187 00:25:20,409 --> 00:25:22,089 Tummy! 188 00:25:22,719 --> 00:25:23,939 Pregnant! 189 00:25:24,029 --> 00:25:25,119 Santa Clause! 190 00:25:25,199 --> 00:25:27,049 That's not it. 191 00:25:27,429 --> 00:25:29,019 -Bird! -You're almost there. 192 00:25:29,109 --> 00:25:30,369 A red bird! 193 00:25:30,999 --> 00:25:32,299 Pass! 194 00:25:32,509 --> 00:25:34,149 Nobody could've guessed that! 195 00:25:34,229 --> 00:25:35,699 [Leopard cat] 196 00:25:35,909 --> 00:25:37,759 This is harder! 197 00:25:43,089 --> 00:25:45,529 Sad? Crying? 198 00:25:45,609 --> 00:25:46,909 Old? 199 00:25:46,999 --> 00:25:47,879 Pass. 200 00:25:47,959 --> 00:25:48,759 [Black Woodpecker] 201 00:25:49,139 --> 00:25:50,819 You peel off something. 202 00:25:50,949 --> 00:25:52,629 Peck, peck. 203 00:25:53,719 --> 00:25:54,639 I'm sorry. 204 00:25:54,729 --> 00:25:55,309 [Bigflower ladyslipper] 205 00:25:56,109 --> 00:25:58,839 -Pass! -Next! 206 00:26:01,909 --> 00:26:02,829 One, two, three. 207 00:26:02,919 --> 00:26:04,129 Trilobe monkshood! 208 00:26:04,469 --> 00:26:05,479 Yes! 209 00:26:11,149 --> 00:26:12,789 Something coming out again? 210 00:26:14,259 --> 00:26:15,429 Chamber pot? 211 00:26:15,519 --> 00:26:17,359 Chamber pot flower! 212 00:26:17,779 --> 00:26:18,959 [Haedong and Bidam] 213 00:26:19,039 --> 00:26:21,399 That's so strange! 214 00:26:21,609 --> 00:26:22,609 Let's go! 215 00:26:22,699 --> 00:26:23,709 Who's the first? 216 00:26:29,539 --> 00:26:30,549 [Hit the bull's eye with backpack pump] 217 00:26:35,889 --> 00:26:37,819 You'd better hurry now. 218 00:26:37,899 --> 00:26:39,579 Not enough time left! 219 00:26:40,089 --> 00:26:41,259 Yes! 220 00:26:42,309 --> 00:26:44,999 Let's do this! Quick! 221 00:26:47,309 --> 00:26:48,279 Team Bidam! 222 00:26:52,599 --> 00:26:53,609 Darn it! 223 00:26:53,689 --> 00:26:56,889 You don't have much time left. 224 00:26:57,219 --> 00:26:58,309 [Run with the youngest on the back] 225 00:26:58,569 --> 00:27:00,749 Gosh, you are heavy. 226 00:27:04,869 --> 00:27:08,019 You don't have much time left! 227 00:27:11,169 --> 00:27:12,259 This is insane. 228 00:27:12,469 --> 00:27:14,479 -Are you good? -Yes. 229 00:27:15,409 --> 00:27:16,619 Relax! 230 00:27:18,679 --> 00:27:20,109 One, two, three. 231 00:27:20,569 --> 00:27:21,449 Don't get stiff. 232 00:27:21,539 --> 00:27:24,019 -All right! -Let's go! 233 00:27:24,309 --> 00:27:26,329 -Let's go! -You can do it! 234 00:27:29,939 --> 00:27:33,969 Gu-yeong messed it all up. How could you come in last in relay race? 235 00:27:34,049 --> 00:27:36,869 You try running with him on your back. He's almost 190cm. I'm like 169... 236 00:27:36,949 --> 00:27:39,299 -Hey, hey. that's enough. -That ruined my back. 237 00:27:39,389 --> 00:27:41,449 Cooperation is the whole purpose of this excursion. 238 00:27:41,529 --> 00:27:43,669 Stop arguing among teammates. 239 00:27:47,749 --> 00:27:52,199 Dae-jin is right. Gu-yeong tried hard. 240 00:27:52,619 --> 00:27:56,059 Oh? Are you making it obvious you two are dating? 241 00:27:56,359 --> 00:27:58,959 -No, it's not... -There, there. 242 00:27:59,169 --> 00:28:00,639 We still have the talent show. 243 00:28:00,719 --> 00:28:02,359 Talent show has the highest points. 244 00:28:02,449 --> 00:28:04,249 If we get a first place there, we can win. 245 00:28:04,339 --> 00:28:07,609 Is your ankle okay? You fell pretty hard. 246 00:28:07,989 --> 00:28:09,169 Better than ever! 247 00:28:09,419 --> 00:28:11,939 What are we doing for the talent show again? 248 00:28:12,189 --> 00:28:13,909 Well... 249 00:28:14,499 --> 00:28:18,029 Our boss will recite a poem. 250 00:28:19,829 --> 00:28:20,719 Hey, 251 00:28:20,799 --> 00:28:23,529 "If You Ever Come to Mount Jirisan" is a great poem. 252 00:28:23,609 --> 00:28:27,099 We can get bonus points since it's about Jirisan. 253 00:28:27,179 --> 00:28:29,159 -No? -Can we? 254 00:28:30,169 --> 00:28:32,099 [Sancheong] 255 00:28:32,179 --> 00:28:34,449 [Baemsagol and Byuksuryeong] 256 00:28:38,569 --> 00:28:40,999 [Haedong and Bidam] 257 00:28:43,059 --> 00:28:44,949 We have to change it. 258 00:28:45,069 --> 00:28:46,499 I agree. 259 00:28:54,609 --> 00:28:57,839 ♫ That's how life is ♫ 260 00:28:58,219 --> 00:29:01,499 ♫ Everyone comes empty-handed ♫ 261 00:29:01,709 --> 00:29:05,739 ♫ and leave a life story like novel ♫ 262 00:29:05,819 --> 00:29:08,089 ♫ in this world ♫ 263 00:29:08,889 --> 00:29:12,459 ♫ Don't be disappointed ♫ 264 00:29:12,539 --> 00:29:16,029 ♫ You can't do everything well ♫ 265 00:29:16,109 --> 00:29:20,269 ♫ You only need a better tomorrow ♫ 266 00:29:20,349 --> 00:29:24,049 ♫ Life begins from now ♫ 267 00:29:27,999 --> 00:29:30,389 ♫ Age is only a number ♫ 268 00:29:30,479 --> 00:29:32,199 ♫ Heart is what matters ♫ 269 00:29:32,279 --> 00:29:35,939 ♫ Do what your heart tells you to do ♫ 270 00:29:36,019 --> 00:29:39,339 ♫ No more sadness ♫ 271 00:29:39,419 --> 00:29:42,239 ♫ You only live once ♫ 272 00:29:42,319 --> 00:29:44,879 ♫ Love is a must ♫ 273 00:29:44,969 --> 00:29:46,599 ♫ Marriage is an option ♫ 274 00:29:46,689 --> 00:29:50,089 ♫ You do what your heart tells you ♫ 275 00:29:50,169 --> 00:29:53,699 ♫ No wasting tears anymore ♫ 276 00:29:53,789 --> 00:29:58,619 ♫ I'm not afraid of love ♫ 277 00:29:58,699 --> 00:30:00,169 ♫ Amor fati ♫ 278 00:30:00,249 --> 00:30:01,389 Amor fati! 279 00:30:05,879 --> 00:30:07,519 ♫ Amor fati ♫ 280 00:30:13,059 --> 00:30:14,409 ♫ Amor fati ♫ 281 00:30:39,519 --> 00:30:41,199 That was something... 282 00:30:45,569 --> 00:30:46,869 -Hyun-jo. -Yes? 283 00:30:46,959 --> 00:30:49,059 -Are you all right? -Yes. 284 00:30:51,489 --> 00:30:54,179 It's a painful victory. 285 00:30:54,259 --> 00:30:57,329 You should have said it hurt. 286 00:30:57,409 --> 00:31:00,189 How on earth did you sprain your ankle from dancing? 287 00:31:00,269 --> 00:31:03,169 I was really fine. It didn't hurt a bit... 288 00:31:03,249 --> 00:31:05,229 We should've just gone with the poetry recital. 289 00:31:05,309 --> 00:31:07,579 -Gosh. -No way. 290 00:31:07,869 --> 00:31:08,959 Well... 291 00:31:09,089 --> 00:31:12,699 He got hurt trying hard to win, so stop bugging him. 292 00:31:12,999 --> 00:31:16,189 And treat him something nice. 293 00:31:16,269 --> 00:31:18,199 I've got something to take care of, so I have to go. 294 00:31:18,289 --> 00:31:21,269 Actually, Yang-sun and I 295 00:31:21,349 --> 00:31:23,709 have a movie to catch. 296 00:31:23,869 --> 00:31:28,069 My wife and baby are coming to have dinner. 297 00:31:28,159 --> 00:31:30,759 -Same. -Me too. 298 00:31:31,729 --> 00:31:34,209 I'll take care of him. 299 00:31:35,549 --> 00:31:37,519 All right. 300 00:31:38,069 --> 00:31:39,369 -Movie date? -Yes. 301 00:31:51,259 --> 00:31:53,609 You could've picked something fancy. 302 00:31:54,909 --> 00:31:56,879 No. I don't deserve anything nice. 303 00:31:56,969 --> 00:31:59,949 Don't be so harsh on yourself. 304 00:32:00,029 --> 00:32:02,049 I got us to do it. 305 00:32:02,299 --> 00:32:03,899 No. 306 00:32:04,189 --> 00:32:06,459 I shouldn't have got hurt. 307 00:32:06,839 --> 00:32:09,149 Wildfire prevention season starts next week. 308 00:32:10,159 --> 00:32:12,469 All the more reason to get better. 309 00:32:18,139 --> 00:32:21,289 You said you saw the wildfire closures banner, right? 310 00:32:24,179 --> 00:32:25,189 [Forest] 311 00:32:28,379 --> 00:32:30,439 It was too dark. 312 00:32:31,579 --> 00:32:33,629 I couldn't see anything else. 313 00:32:34,559 --> 00:32:37,159 I must find out where it is. 314 00:32:38,669 --> 00:32:41,029 But that was all I saw. 315 00:32:41,189 --> 00:32:43,079 This isn't a problem only you have. 316 00:32:43,209 --> 00:32:45,139 Mountains are not like cities. 317 00:32:45,899 --> 00:32:48,499 [Because there are no fire trails, access of fire trucks is limited,] 318 00:32:48,589 --> 00:32:50,599 [which means it's harder to directly put out the fire.] 319 00:32:50,689 --> 00:32:53,919 [The helicopter isn't an option at night or in the wind either.] 320 00:32:54,339 --> 00:32:58,539 So the great damage is inevitable if a fire breaks out. 321 00:32:59,969 --> 00:33:02,569 Forest fire is something everyone must prevent. 322 00:33:03,159 --> 00:33:05,639 We'll all be watching carefully, 323 00:33:05,809 --> 00:33:08,199 so don't take on the burden al by yourself. 324 00:33:08,369 --> 00:33:09,959 To be honest, 325 00:33:10,469 --> 00:33:13,319 I was hoping it to end. 326 00:33:14,579 --> 00:33:17,099 Because I hadn't seen the visions in months. 327 00:33:17,189 --> 00:33:19,749 It's supposed to be a gift from the mountains, right? 328 00:33:20,339 --> 00:33:24,449 That's how you saved Seung-hun and Private Ahn. 329 00:33:24,539 --> 00:33:26,299 And you will this time too. 330 00:33:33,819 --> 00:33:35,999 Let's eat before it gets any colder. 331 00:33:39,069 --> 00:33:41,459 Should we add boiled eggs 332 00:33:41,799 --> 00:33:44,279 to celebrate our winning? 333 00:33:44,529 --> 00:33:46,249 And gimbap too. 334 00:33:47,169 --> 00:33:48,179 Sure. 335 00:34:19,389 --> 00:34:21,949 [Kang Hyun-jo] 336 00:34:22,199 --> 00:34:26,909 [Jirisan National Park, Ranger] 337 00:34:52,059 --> 00:34:53,358 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 338 00:34:55,758 --> 00:34:57,979 [Haedong Ranger Station, Kang Hyun-jo] 339 00:35:19,359 --> 00:35:22,219 [Jirisan National Park Haedong Ranger Station] 340 00:35:22,339 --> 00:35:25,999 As you know, wildfire prevention season starts next week. 341 00:35:26,589 --> 00:35:29,529 Low humidity level warning has already been issued, 342 00:35:29,609 --> 00:35:31,919 and the wind is speeding up. 343 00:35:32,259 --> 00:35:34,229 In other words, 344 00:35:34,309 --> 00:35:37,209 This is when the chances of forest fires are the highest. 345 00:35:37,299 --> 00:35:41,999 You must focus on trail patrol including restricted trails, 346 00:35:42,079 --> 00:35:46,029 especially on prohibiting the use of fire. 347 00:35:46,199 --> 00:35:48,219 -Okay? -Yes, sir. 348 00:35:48,299 --> 00:35:50,319 Bidam Team, 349 00:35:50,399 --> 00:35:53,259 -help Yi-gang and Gu-yeong for a while. -Sure. 350 00:35:53,339 --> 00:35:55,689 Hyun-jo, you're on ground duty with Yang-sun 351 00:35:55,779 --> 00:35:57,619 until your ankle heals. 352 00:36:08,539 --> 00:36:09,799 Be careful. 353 00:36:11,859 --> 00:36:13,959 I'm your senior. 354 00:36:14,299 --> 00:36:17,659 That's why I care about you. 355 00:36:22,649 --> 00:36:25,129 The prevention season doesn't start till next week. 356 00:36:25,219 --> 00:36:27,149 So don't be too anxious. 357 00:36:32,399 --> 00:36:35,129 -Shall we check the equipment first? -Okay. 358 00:36:36,139 --> 00:36:38,609 Are all of these wildland fire gear? 359 00:36:38,699 --> 00:36:41,339 Yes. There shouldn't be the smallest defect. 360 00:36:41,429 --> 00:36:43,489 They're related to the life and death of the rangers. 361 00:36:43,569 --> 00:36:47,309 What if there's a report made while up on the mountain? 362 00:36:47,389 --> 00:36:49,239 We don't have time to come down to get the gear. 363 00:36:49,319 --> 00:36:52,809 There are fire gear cabinets installed in places with frequent forest fires. 364 00:36:52,889 --> 00:36:55,119 They have all of these in there. 365 00:36:55,199 --> 00:36:57,559 -Are these fireproof tents? -Yes. 366 00:36:57,679 --> 00:37:00,449 It's the last resort for real emergencies, 367 00:37:00,539 --> 00:37:02,429 but you can't guarantee 100 percent safety. 368 00:37:02,509 --> 00:37:04,189 Forest fires are just that dangerous. 369 00:37:04,279 --> 00:37:05,489 When a wildfire breaks out, 370 00:37:05,579 --> 00:37:07,299 the temperature of the smoke itself is 600°C, 371 00:37:07,379 --> 00:37:10,159 and the core rises up to 1,200°C. 372 00:37:16,369 --> 00:37:18,809 -Looks delicious, right? -Goodness. 373 00:37:18,929 --> 00:37:20,359 We need to boil a little more. 374 00:37:20,609 --> 00:37:23,509 -Well done. -Here, take this. 375 00:37:24,059 --> 00:37:25,359 Take more. 376 00:37:25,859 --> 00:37:28,509 -You first! -No, go ahead. 377 00:37:29,349 --> 00:37:30,899 Looks so good. 378 00:37:33,419 --> 00:37:35,019 It's so good. 379 00:37:35,189 --> 00:37:36,909 It's my turn now. 380 00:37:36,989 --> 00:37:37,879 Go ahead. 381 00:37:39,389 --> 00:37:40,769 The rice came out well. 382 00:37:40,859 --> 00:37:42,329 -This one is just perfect. -Is it? 383 00:37:42,409 --> 00:37:44,509 She gave her a bad review last time. 384 00:37:44,589 --> 00:37:45,599 Have these. 385 00:37:46,319 --> 00:37:48,289 -It's amazing. -Right? 386 00:37:48,419 --> 00:37:50,099 This one also. 387 00:37:51,059 --> 00:37:52,029 So last time... 388 00:37:52,109 --> 00:37:54,719 [Forest Fire] 389 00:38:04,249 --> 00:38:06,809 [Ranger] 390 00:38:06,899 --> 00:38:08,999 I'll go to the administrations to get some documents. 391 00:38:09,079 --> 00:38:12,439 Please go to the office and get the closures banner and the fliers. 392 00:38:12,519 --> 00:38:13,529 Okay. 393 00:38:30,629 --> 00:38:31,629 What? 394 00:38:32,099 --> 00:38:35,119 -What brings you here? -Oh, hi. 395 00:38:35,749 --> 00:38:39,069 I came to get some fliers and banners. 396 00:38:39,359 --> 00:38:40,369 Wait. 397 00:38:40,659 --> 00:38:41,629 What's that? 398 00:38:42,929 --> 00:38:46,169 What happened to your foot? This is heavy. 399 00:38:58,429 --> 00:39:00,319 [Estimated amount of snow cover] 400 00:39:01,119 --> 00:39:03,339 [Main station, control room speaking.] 401 00:39:03,429 --> 00:39:04,649 [Attention all rangers.] 402 00:39:04,729 --> 00:39:09,099 [Smoke has been detected on a forest watch camera.] 403 00:39:09,389 --> 00:39:11,029 It looks like Baektogol area. 404 00:39:11,109 --> 00:39:14,179 Report if any ranger can go check in person. 405 00:39:15,939 --> 00:39:19,219 [Haedong Two, currently at the Baektogol ridge. We'll check.] 406 00:39:33,039 --> 00:39:34,419 Haedong two. A wildfire confirmed. 407 00:39:34,509 --> 00:39:36,349 It looks like Baektogol, near Dalgwi Forest. 408 00:39:36,439 --> 00:39:39,289 We're 1km away. We'll mobilize first. 409 00:39:42,019 --> 00:39:44,379 Bidam One, at 1.5km point. 410 00:39:44,459 --> 00:39:45,849 We'll come too. 411 00:39:53,529 --> 00:39:57,939 [Alert, A wildfire detected near Baektogol on Mount Jirisan. Hikers must evacuate.] 412 00:40:03,229 --> 00:40:05,959 [The trail will be closed due to a wildfire.] 413 00:40:06,049 --> 00:40:07,899 [Repeat.] 414 00:40:07,979 --> 00:40:10,709 [The trail will be closed due to a wildfire.] 415 00:40:10,789 --> 00:40:11,629 [Wildfire near Baektogol. Evacuate Immediately] 416 00:40:11,719 --> 00:40:14,109 -What's that? -Wait, is that fire smoke? 417 00:40:14,569 --> 00:40:17,559 -Right there. -Look at that grey smoke. 418 00:40:17,639 --> 00:40:18,899 Just look. 419 00:40:23,389 --> 00:40:25,069 A fire? 420 00:40:26,419 --> 00:40:27,429 Gosh. 421 00:40:41,659 --> 00:40:43,049 [Fire Equipment Cabinet] 422 00:40:59,179 --> 00:41:00,309 Come with me. 423 00:41:00,389 --> 00:41:02,699 -There's something we can do. -Really? 424 00:41:15,769 --> 00:41:17,279 Arrived at Dalgwi Forest! 425 00:41:23,999 --> 00:41:25,129 Digging fire line now! 426 00:41:25,219 --> 00:41:25,929 [Fire Line: Area where any inflammable materials are] 427 00:41:26,009 --> 00:41:27,019 [removed to prevent wildfires from spreading.] 428 00:41:59,569 --> 00:42:02,929 [Mujin 1. Flames detected from 2km under Baeksil.] 429 00:42:03,019 --> 00:42:04,609 [Creating fire lines.] 430 00:42:08,979 --> 00:42:11,709 [Yiseok 2. Arrived at the northwest side of Dalgwi Forest.] 431 00:42:21,789 --> 00:42:22,919 [Jangteomok 1.] 432 00:42:23,009 --> 00:42:25,399 [We'll be at the source of the fire in 10 minutes.] 433 00:42:38,629 --> 00:42:40,059 -How far did we get? -Hey. 434 00:42:40,139 --> 00:42:41,778 No crown fire yet. 435 00:42:41,859 --> 00:42:42,759 {\an8}[Crown fire: A wildfire that can burn tree branches and leaves.] 436 00:42:42,859 --> 00:42:44,206 {\an8}[As a result, sparks and embers may be carried by wind and spread around,] 437 00:42:44,286 --> 00:42:45,072 {\an8}[which is known as spotting fire.] 438 00:42:41,859 --> 00:42:43,039 The wind isn't too strong yet. 439 00:42:43,128 --> 00:42:45,228 We can contain it as long as we get the fire lines set. 440 00:42:45,309 --> 00:42:46,319 -Okay. -Hey. 441 00:42:46,399 --> 00:42:48,079 As you know, we can't use mechanized equipment 442 00:42:48,159 --> 00:42:49,679 because no fire trucks can get near. 443 00:42:49,255 --> 00:42:50,563 {\an8}[Mechanized equipment: Wildfire tool which has advanced mobility] 444 00:42:50,670 --> 00:42:52,052 {\an8}[and convenience as a compact auto-machine.] 445 00:42:52,159 --> 00:42:53,286 {\an8}[Primarily used in forest where access of a fire truck is limited.] 446 00:42:49,760 --> 00:42:51,609 We'll have to put it out by indirect ways. 447 00:42:51,689 --> 00:42:53,789 Do your best with the fire lines. 448 00:42:53,879 --> 00:42:57,279 We must prevent the fires from spreading toward southeast to pine tree habitat. 449 00:42:59,249 --> 00:43:00,849 [-Volunteer One.] -This side! 450 00:43:00,929 --> 00:43:02,399 Flying over Dalgwi Forest with a drone. 451 00:43:02,489 --> 00:43:05,129 The head fire is at 3km northwest of the forest, 452 00:43:05,219 --> 00:43:06,939 [heading toward the peak.] 453 00:43:10,209 --> 00:43:11,939 I think we're lucky. 454 00:43:12,019 --> 00:43:14,999 Dalgwi Forest is a climax forest, mainly comprising oak trees. 455 00:43:15,089 --> 00:43:18,109 [Oak trees have thick bark with high moisture content] 456 00:43:18,189 --> 00:43:20,669 [and aren't prone to crown fires.] 457 00:43:20,759 --> 00:43:24,489 If we can only suppress the front, we'll be able to put it out early. 458 00:43:27,639 --> 00:43:28,649 There it is. 459 00:43:49,729 --> 00:43:50,869 Here comes the helicopter. 460 00:43:50,949 --> 00:43:52,299 Get down! 461 00:45:44,009 --> 00:45:45,819 [We've controlled most of the main fires.] 462 00:45:47,159 --> 00:45:50,309 If they drop water one more time, along with the ground works, 463 00:45:50,399 --> 00:45:52,289 we'll be able to contain the fire. 464 00:46:42,429 --> 00:46:44,109 Are you all right? 465 00:46:44,199 --> 00:46:45,709 Do I look all right? 466 00:46:47,809 --> 00:46:49,069 Are you all right? 467 00:46:50,619 --> 00:46:51,839 Do I look all right? 468 00:46:51,929 --> 00:46:54,949 Let's retreat to Bidam Shelter for now. 469 00:46:55,029 --> 00:46:58,349 We'll rest up there until we change shifts with the mop-up team. 470 00:47:00,159 --> 00:47:01,879 -Let's go. -Okay. 471 00:47:06,289 --> 00:47:08,099 You don't think 472 00:47:08,429 --> 00:47:11,669 there's a wildfire closures banner near here, do you? 473 00:47:12,549 --> 00:47:15,659 What are you talking about? The banners aren't even up yet. 474 00:47:15,949 --> 00:47:20,279 Plus, who would put up a banner so deep in the forest? 475 00:47:23,219 --> 00:47:24,809 You're right. 476 00:47:48,579 --> 00:47:49,929 Get in safe. 477 00:47:50,049 --> 00:47:51,989 Are you going back to the mountain? 478 00:47:52,069 --> 00:47:53,959 Yes. I'll be joining the mop-up team. 479 00:47:54,039 --> 00:47:56,139 How long do you have to do that for? 480 00:47:56,229 --> 00:47:58,709 Are all rangers joining in? 481 00:47:58,789 --> 00:48:01,349 Mop-up is just as important as initial control. 482 00:48:01,439 --> 00:48:05,679 A tiny ember buried underground can cause a bigger fire. 483 00:48:05,889 --> 00:48:09,079 We'll have to watch for at least 3 days. 484 00:48:09,329 --> 00:48:10,799 That sounds tough. 485 00:48:10,889 --> 00:48:12,649 -Take care. -Thanks. 486 00:48:12,729 --> 00:48:15,169 -Get well soon. -Thank you. 487 00:48:15,379 --> 00:48:16,429 Bye. 488 00:48:28,229 --> 00:48:29,149 Hey, look. 489 00:48:29,239 --> 00:48:31,089 I can barely lift my chopsticks. 490 00:48:31,169 --> 00:48:32,389 Let me help you then. 491 00:48:32,469 --> 00:48:34,319 How dare you eye the leader's cup noodles? 492 00:48:34,399 --> 00:48:36,209 Fine. 493 00:48:36,759 --> 00:48:39,529 -What is it? -Illegal herb collecting. 494 00:48:39,649 --> 00:48:43,849 I brought them here since it's late and can't make it all the way down. 495 00:48:46,629 --> 00:48:48,769 Please open up all your bags. 496 00:48:48,849 --> 00:48:50,569 -Why? -There's nothing. 497 00:48:50,659 --> 00:48:51,879 -I'm sorry, but... -Hello. 498 00:48:51,959 --> 00:48:54,769 -There's nothing. -Sorry, it's a procedure. 499 00:48:54,859 --> 00:48:56,789 You came all the way up here? 500 00:48:57,879 --> 00:49:01,239 -We don't have much. -Please open them. 501 00:49:01,329 --> 00:49:05,149 -Sorry, regulation calls. -No way. 502 00:49:05,229 --> 00:49:08,259 Sorry, sorry. 503 00:49:10,359 --> 00:49:12,959 [Forest] 504 00:49:13,379 --> 00:49:15,309 -I'm back, sir. -Oh, hey. 505 00:49:15,399 --> 00:49:18,549 I heard you assisted the drone team with Sol. Great job. 506 00:49:18,629 --> 00:49:21,699 Yang-sun will finish up some work at the main station. 507 00:49:21,909 --> 00:49:23,209 What should I do with these? 508 00:49:23,289 --> 00:49:24,259 Well... 509 00:49:24,339 --> 00:49:25,429 Check the inside, 510 00:49:25,519 --> 00:49:28,079 and organize them into the storage. 511 00:49:28,159 --> 00:49:29,339 Yes, sir. 512 00:49:32,779 --> 00:49:34,249 [Fire] 513 00:49:36,059 --> 00:49:37,909 [Forest] 514 00:49:38,829 --> 00:49:41,269 [Forest Fire] 515 00:49:45,719 --> 00:49:46,889 Why? 516 00:49:47,059 --> 00:49:48,779 What's the matter? 517 00:49:51,259 --> 00:49:55,379 The letters on the banner... Are they always red? 518 00:49:56,759 --> 00:49:59,999 Oh, It depends. 519 00:50:00,169 --> 00:50:02,639 The prevention season differs per year, 520 00:50:02,729 --> 00:50:04,909 so we get new ones each year. 521 00:50:05,289 --> 00:50:06,469 What about the last year? 522 00:50:06,549 --> 00:50:09,529 Last year? Well... 523 00:50:09,699 --> 00:50:12,009 Were they green? 524 00:50:12,139 --> 00:50:15,239 Possibly. Why do you ask? 525 00:50:15,369 --> 00:50:17,929 Where are the banners from last year? 526 00:50:18,019 --> 00:50:20,829 Do you keep them somewhere? 527 00:50:20,909 --> 00:50:22,929 Why would we? 528 00:50:23,179 --> 00:50:26,209 We discard them after the season. 529 00:50:28,519 --> 00:50:30,109 Although, 530 00:50:30,659 --> 00:50:34,349 there are people who take the banners we leave outside to dispose of. 531 00:50:35,699 --> 00:50:38,389 -Who? -Herb collectors. 532 00:50:38,549 --> 00:50:40,779 Since the banners are waterproof, 533 00:50:40,859 --> 00:50:44,639 they use them as cushion fabrics or blankets. 534 00:50:47,789 --> 00:50:48,799 Okay. 535 00:50:50,569 --> 00:50:52,999 -It wasn't this year's banner. [-What?] 536 00:50:53,089 --> 00:50:55,559 The one that I saw. It was last year's. 537 00:50:56,239 --> 00:50:57,239 What? 538 00:50:57,749 --> 00:50:59,389 -Green letters? -Yes. 539 00:50:59,509 --> 00:51:02,829 [If we know where that is, we can find out where the fire started.] 540 00:51:02,909 --> 00:51:04,719 Okay, I'll call you back. 541 00:51:10,679 --> 00:51:12,909 Why aren't they picking up? 542 00:51:13,829 --> 00:51:16,309 The banner in your bag... 543 00:51:16,389 --> 00:51:18,699 Is that the closures banner from last year? 544 00:51:18,789 --> 00:51:19,799 Why? 545 00:51:20,129 --> 00:51:23,069 Is it illegal to take what's thrown away? 546 00:51:23,159 --> 00:51:26,009 Did you take one? Or were there more? 547 00:51:26,559 --> 00:51:28,779 What if there were more? 548 00:51:32,609 --> 00:51:34,329 Where did you put them? 549 00:51:39,659 --> 00:51:40,839 The storage? 550 00:51:42,599 --> 00:51:44,529 The one where we found the snakes? 551 00:51:44,619 --> 00:51:47,469 Yes. I'll come down too. See you there. 552 00:51:47,559 --> 00:51:50,879 I'll take a shortcut through the pine tree forest, so it won't be too long. 553 00:52:15,699 --> 00:52:17,709 [Ranger] 554 00:52:40,669 --> 00:52:42,219 Hey, kids. 555 00:52:44,409 --> 00:52:46,629 I'm not a bad person. 556 00:52:50,199 --> 00:52:53,559 Don't you remember me? I'm a park ranger. 557 00:52:54,239 --> 00:52:55,329 No? 558 00:53:03,269 --> 00:53:05,529 [Trails will be temporarily closed.] 559 00:53:06,919 --> 00:53:09,059 [Forest Fire] 560 00:53:31,149 --> 00:53:34,179 Hey! Anyone out there? 561 00:53:34,259 --> 00:53:35,399 Hello! 562 00:53:38,709 --> 00:53:39,809 My phone... 563 00:53:43,289 --> 00:53:45,979 [Haedong Ranger Station] 564 00:53:48,119 --> 00:53:49,209 Hello? 565 00:53:54,929 --> 00:53:56,729 Hey... 566 00:53:56,939 --> 00:53:58,659 Where are the adults? 567 00:54:01,019 --> 00:54:05,549 Mom went to the mountain. There's no one else. 568 00:55:47,519 --> 00:55:49,039 Pine tree habitat under Dalgwi Forest! 569 00:55:49,119 --> 00:55:51,139 Fire detected! I repeat! 570 00:55:51,679 --> 00:55:53,659 Pine tree habitat! Fire detected! 571 00:55:53,739 --> 00:55:54,579 Hey, hey! 572 00:55:54,659 --> 00:55:55,839 Shoot. 573 00:55:59,029 --> 00:56:00,959 [Mujin one, Pine tree habitat.] 574 00:56:01,049 --> 00:56:03,359 [Hurry! Crown fire's already started!] 575 00:56:08,439 --> 00:56:09,489 Pine tree habitat. 576 00:56:09,569 --> 00:56:10,669 If the resin catches on fire, 577 00:56:10,749 --> 00:56:12,809 we can't control the flames just by indirect suppression. 578 00:56:12,889 --> 00:56:14,909 We can't even fly helicopters in this night. 579 00:56:14,989 --> 00:56:16,969 What's more dangerous is 580 00:56:17,179 --> 00:56:20,029 the wind blows from top to bottom at night. 581 00:56:20,159 --> 00:56:21,959 Worst case scenario, it could spread to the town. 582 00:56:23,599 --> 00:56:24,949 -Hurry, move! -Darn it. 583 00:57:23,409 --> 00:57:25,969 Anyone there? 584 00:59:33,439 --> 00:59:36,079 [Jirisan] 585 00:59:36,459 --> 00:59:39,489 [The head fire is heading southwest towards the pine tree habitat.] 586 00:59:39,699 --> 00:59:41,499 [It's approaching Haedong Village.] 587 00:59:41,589 --> 00:59:43,139 My children are in there! 588 00:59:43,219 --> 00:59:44,149 It's dangerous. 589 00:59:45,909 --> 00:59:48,179 [Why can I only see these cases?] 590 00:59:48,429 --> 00:59:49,859 [They'll be there for sure.] 591 00:59:49,989 --> 00:59:50,989 We'll go up. 592 00:59:51,459 --> 00:59:53,259 [I think he had an accomplice.] 593 00:59:53,349 --> 00:59:54,729 Seo Yi-gang, answer me! 594 00:59:54,819 --> 00:59:56,369 [Someone set fire on purpose.] 595 00:59:56,449 --> 00:59:58,129 [Murders disguised as accidents.] 596 00:59:58,219 --> 00:59:59,559 [We've reached our limit.] 597 00:59:59,649 --> 01:00:00,739 [Haedong-Bidam team.] 598 01:00:00,819 --> 01:00:02,329 [Failed to find any survivor.] 599 01:00:03,312 --> 01:00:06,637 [Subtitles by iQIYI] 600 01:00:06,718 --> 01:00:09,038 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs