1 00:00:59,300 --> 00:01:00,699 ¡Hola! 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,336 ¿Chuck Farnsworth? Soy Axel Bates. 3 00:01:03,437 --> 00:01:05,747 También lo escuchan mis compañeros, Anders, Bradley y Zeke. 4 00:01:05,771 --> 00:01:08,907 ¡Dios mio! ¡Muchas gracias por devolverme la llamada! 5 00:01:09,008 --> 00:01:11,911 Tengo entendido que su hija, Brooke, fue secuestrada hace 24 horas 6 00:01:12,012 --> 00:01:14,291 en un viaje de negocios, con su empresa petrolífera en México. 7 00:01:14,315 --> 00:01:15,414 ¡Sí! 8 00:01:15,515 --> 00:01:17,449 Les pagaré lo que quieran. 9 00:01:17,550 --> 00:01:21,227 Sólo traigan a mi hija viva a casa. 10 00:01:26,858 --> 00:01:28,360 Yo... No veo nada. 11 00:01:28,461 --> 00:01:31,762 Brooke, soy Cal. Estamos aquí para llevarte a casa. 12 00:01:31,863 --> 00:01:34,365 Inclínate hacia delante. Voy a soltarte. 13 00:01:34,466 --> 00:01:37,610 Está bien. Muy bien. 14 00:01:38,337 --> 00:01:40,105 Levántate. 15 00:01:40,206 --> 00:01:43,783 Agárrate de mí chaleco. No te sueltes. 16 00:02:34,691 --> 00:02:36,532 ¡Despejado! 17 00:03:01,252 --> 00:03:02,652 Zeke, prepárate para irnos. 18 00:03:02,753 --> 00:03:06,263 - ¿Dónde están Axel y Bradley? - Están justo detrás de nosotros. 19 00:03:16,933 --> 00:03:18,934 Me han dado. 20 00:03:19,035 --> 00:03:21,178 Te tengo, hermano. 21 00:03:27,777 --> 00:03:30,319 ¡Suban a la camioneta! 22 00:03:30,580 --> 00:03:32,382 Bradley, ¡conduce! 23 00:03:32,483 --> 00:03:34,323 ¿Dónde está Zeke? 24 00:03:44,826 --> 00:03:47,670 Axel, ¡no! 25 00:04:01,644 --> 00:04:03,145 ¡Conduce! 26 00:04:03,246 --> 00:04:05,354 ¿Qué está pasando? 27 00:04:05,713 --> 00:04:07,723 ¿Dónde está Axel? 28 00:04:08,483 --> 00:04:11,860 - Tenemos que volver por él. - ¡No podemos! 29 00:04:13,021 --> 00:04:15,429 Lo siento, hermano. 30 00:05:25,140 --> 00:05:30,035 UN AÑO MÁS TARDE... 31 00:06:33,159 --> 00:06:36,636 Podría haberte ahorrado el viaje. Sigo retirado. 32 00:06:37,631 --> 00:06:40,707 Pues yo también. 33 00:06:41,701 --> 00:06:44,769 ¿Has venido hasta aquí para saludarme? 34 00:06:44,870 --> 00:06:45,961 ¿A un tipo no se le permite venir a ver 35 00:06:45,985 --> 00:06:50,315 cómo está su primo favorito de vez en cuando? 36 00:06:51,577 --> 00:06:54,179 ¿Te apetece una cerveza? Tengo un par. 37 00:06:54,280 --> 00:06:56,655 Sí. Me encantaría una. 38 00:07:00,386 --> 00:07:04,029 Es bonito por aquí. 39 00:07:09,294 --> 00:07:10,902 Tranquilo. 40 00:07:11,229 --> 00:07:14,171 - Justo como me gusta. - Gracias. 41 00:07:21,739 --> 00:07:24,447 ¿Has hablado alguna vez con Anders? 42 00:07:25,576 --> 00:07:28,945 No. Lo último que supe es que estaba de playa en playa en Tailandia. 43 00:07:29,046 --> 00:07:31,048 Aunque eso fue en la primavera pasada. 44 00:07:31,149 --> 00:07:34,550 Correcto. Eso es lo que yo también había oído. 45 00:07:34,651 --> 00:07:38,261 En el número que tenía para él, no me contesta. 46 00:07:39,523 --> 00:07:42,899 Intentaba invitarle a mi boda. 47 00:07:46,630 --> 00:07:48,064 ¿Te casas? 48 00:07:48,165 --> 00:07:51,942 Así es, si te lo puedes creer. 49 00:07:53,670 --> 00:07:55,404 Salud por ello. 50 00:07:55,505 --> 00:07:57,414 Gracias. 51 00:07:57,908 --> 00:08:01,418 ¿Quién es la dama desafortunada? ¿Alguien que yo conozca? 52 00:08:02,779 --> 00:08:04,814 Así es. 53 00:08:04,915 --> 00:08:07,424 ¿Te acuerdas de Brooke? 54 00:08:09,586 --> 00:08:11,821 La Brooke de... 55 00:08:11,922 --> 00:08:14,463 Esa misma. 56 00:08:15,559 --> 00:08:17,500 Joder. 57 00:08:18,161 --> 00:08:21,504 Pero, felicidades. 58 00:08:22,098 --> 00:08:26,209 Supongo que perder a Axel y Zeke no fue en vano. 59 00:08:27,503 --> 00:08:28,737 Sí. 60 00:08:28,838 --> 00:08:31,640 Fue duro, pero ellos sabían dónde se metían. 61 00:08:31,741 --> 00:08:34,516 Conocían los riesgos del trabajo. 62 00:08:34,777 --> 00:08:36,511 Sí. 63 00:08:36,612 --> 00:08:38,921 Todos lo hicimos. 64 00:08:45,221 --> 00:08:48,564 Quiero que seas mi padrino. 65 00:08:49,391 --> 00:08:52,100 ¿Qué me dices? 66 00:08:57,565 --> 00:09:01,109 Sí, estaré a tu lado. 67 00:09:01,936 --> 00:09:04,145 Gracias. 68 00:09:41,042 --> 00:09:44,278 ¡Dios mío! Ahí está mi nena. 69 00:09:44,379 --> 00:09:45,579 - ¡Papá! - Ahí está mi niña. 70 00:09:45,680 --> 00:09:47,481 Mírate. 71 00:09:47,582 --> 00:09:50,251 - Papá. - Me alegro mucho de verte. 72 00:09:50,352 --> 00:09:52,593 Qué bien. 73 00:09:52,920 --> 00:09:55,356 Estás a tiempo de cancelar esto, ¿cierto? 74 00:09:55,457 --> 00:09:58,025 El corazón quiere lo que el corazón quiere. 75 00:09:58,126 --> 00:10:01,202 ¿No lo quiso tu corazón cuatro veces? 76 00:10:02,063 --> 00:10:04,098 De acuerdo. ¿Dónde está Cal? 77 00:10:04,199 --> 00:10:06,974 Está estacionando el auto y trayendo las maletas. 78 00:10:07,101 --> 00:10:09,704 Veo que aún tienes a tu séquito. 79 00:10:09,805 --> 00:10:11,439 Sí. 80 00:10:11,540 --> 00:10:14,607 Después de lo que te ha pasado, ¿crees que voy a salir de casa sin ellos? 81 00:10:14,708 --> 00:10:15,975 Tú tampoco deberías. 82 00:10:16,076 --> 00:10:17,243 Tengo a Cal. 83 00:10:17,344 --> 00:10:19,212 Y de eso ya ha sido un tiempo. 84 00:10:19,313 --> 00:10:21,324 Por desgracia, la gente sigue sabiendo que tengo dinero. 85 00:10:21,348 --> 00:10:23,357 Sí, porque no lo escondes. 86 00:10:24,451 --> 00:10:26,323 Sólo lo mejor para mi niña, ¿verdad? 87 00:10:26,424 --> 00:10:27,020 Quiero decir... 88 00:10:27,121 --> 00:10:30,256 Creía que yo era tu niña. 89 00:10:30,357 --> 00:10:32,999 Casi te ves tan bien como yo. 90 00:10:34,328 --> 00:10:36,396 Este fin de semana se trata de tu hermana. 91 00:10:36,497 --> 00:10:39,239 - Hola, papi. - Oye, muñequita. 92 00:10:40,933 --> 00:10:44,135 Bienvenidos a todos. Espero que hayan tenido un viaje agradable. 93 00:10:44,236 --> 00:10:46,371 - Sí, así fue. Gracias. - Estupendo. 94 00:10:46,472 --> 00:10:48,450 El resto de los huéspedes del Hotel se estarán marchando, 95 00:10:48,474 --> 00:10:52,177 lo que significa que tú y su fiesta de boda tendrán todo el complejo para ustedes solos, 96 00:10:52,278 --> 00:10:54,179 durante el resto del fin de semana. 97 00:10:54,280 --> 00:10:57,156 - ¿En serio, papá? - Sólo lo mejor. 98 00:10:57,416 --> 00:10:59,284 ¿Hay cobertura de móvil aquí? 99 00:10:59,385 --> 00:11:04,090 En realidad, descubrirás que pasar unos días aquí, es como retroceder en el tiempo. 100 00:11:04,191 --> 00:11:06,624 Por eso Presidentes y dignatarios de todo el mundo 101 00:11:06,725 --> 00:11:09,760 no sólo disfrutan de nuestro aislamiento y alojamiento, 102 00:11:09,861 --> 00:11:11,729 sino que vuelven para repetir la visita. 103 00:11:11,830 --> 00:11:14,632 Entonces... ¿No hay servicio de móvil? 104 00:11:14,733 --> 00:11:19,336 No. Pero tenemos Wi-Fi y muchas vistas preciosas de las montañas. 105 00:11:19,437 --> 00:11:23,641 No se equivoquen, éste es un fin de semana que ustedes y sus invitados nunca olvidarán. 106 00:11:23,742 --> 00:11:26,151 Si me siguen, les daré el recorrido. 107 00:11:26,277 --> 00:11:28,578 Vamos por aquí. Está bien. 108 00:11:28,679 --> 00:11:31,182 Como pueden ver, estamos rodeados de naturaleza virgen. 109 00:11:31,283 --> 00:11:33,684 Tenemos un campo de golf de 36 hoyos, 110 00:11:33,785 --> 00:11:36,554 24 km. De hermosas rutas de senderismo. 111 00:11:36,655 --> 00:11:40,090 También tenemos un spa en el recinto. Todos los tratamientos imaginables. 112 00:11:40,191 --> 00:11:41,659 ¿Qué famosos han venido aquí? 113 00:11:41,760 --> 00:11:46,071 No puedo revelar exactamente quiénes... 114 00:11:51,469 --> 00:11:53,189 Supongo que he encontrado el lugar adecuado. 115 00:11:53,238 --> 00:11:56,742 - Bradley, hola. - Oye. 116 00:11:56,843 --> 00:11:58,441 Me alegro mucho de que estés aquí. 117 00:11:58,542 --> 00:12:01,151 No me lo perdería. 118 00:12:04,648 --> 00:12:07,183 Tal vez podrías haberte casado en mi casa de las montañas. 119 00:12:07,284 --> 00:12:10,020 Pero yo no tengo un lago así. 120 00:12:10,121 --> 00:12:12,555 Esto es precioso. 121 00:12:12,656 --> 00:12:15,799 Oye, mi padre está aquí. ¿Quieres venir a saludarle? 122 00:12:16,862 --> 00:12:19,370 Sí, supongo que debería. 123 00:12:22,834 --> 00:12:24,801 Aquí está nuestro restaurante de cinco estrellas, 124 00:12:24,902 --> 00:12:28,579 que acogerá su cena de ensayo esta misma noche. 125 00:12:29,340 --> 00:12:30,940 ¡Sí! 126 00:12:31,041 --> 00:12:33,209 Aquí es donde será tu ceremonia. 127 00:12:33,310 --> 00:12:35,679 - Perdona. - Chuck, me alegro de volver a verte. 128 00:12:35,780 --> 00:12:37,113 Bradley, me alegro de verte. 129 00:12:37,214 --> 00:12:39,082 Sobre todo en mejores circunstancias, ¿sabes? 130 00:12:39,183 --> 00:12:40,383 - Correcto. - Dame un minuto. 131 00:12:40,484 --> 00:12:42,986 Déjame terminar aquí y regreso. 132 00:12:43,087 --> 00:12:44,254 Gracias. 133 00:12:44,355 --> 00:12:46,256 Esta es mi hermana. 134 00:12:46,357 --> 00:12:49,900 - Hailey, ¿verdad? - Y la dama de honor. 135 00:12:50,227 --> 00:12:52,728 Bradley. El padrino. 136 00:12:52,829 --> 00:12:54,162 Encantado de conocerte. 137 00:12:54,263 --> 00:12:55,731 Lo mismo digo. 138 00:12:55,832 --> 00:12:58,067 Han superado todas mis expectativas. 139 00:12:58,168 --> 00:12:59,662 Maravilloso. Bien, me aseguraré de que nuestro 140 00:12:59,686 --> 00:13:01,447 personal, lo tenga todo perfectamente preparado 141 00:13:01,471 --> 00:13:03,238 para la gran celebración de mañana. 142 00:13:03,339 --> 00:13:07,116 Ahora, si me siguen todos, nos dirigiremos al Casino. 143 00:13:12,749 --> 00:13:14,891 Es estupendo. 144 00:14:06,635 --> 00:14:08,514 De acuerdo. Tenemos tragamonedas, juegos de mesa, 145 00:14:08,538 --> 00:14:09,846 ya saben, diversión para toda la familia. 146 00:14:09,870 --> 00:14:12,350 Y sé que ahora mismo parece muy concurrido, pero como he dicho, 147 00:14:12,440 --> 00:14:14,241 todo este Casino estará completamente vacío 148 00:14:14,342 --> 00:14:15,970 y sólo estará disponible para usted y sus invitados... 149 00:14:15,994 --> 00:14:17,944 más tarde hoy y durante todo el fin de semana. 150 00:14:18,045 --> 00:14:21,181 Alguien me dijo que este lugar tenía una habitación segura. 151 00:14:21,282 --> 00:14:24,051 - Sí, la tenemos. - Me gustaría verla. 152 00:14:24,152 --> 00:14:26,921 No. En realidad no es nada que pueda necesitar. 153 00:14:27,022 --> 00:14:28,923 ¿Dónde está? 154 00:14:29,024 --> 00:14:32,467 Sí, señor. Sí, está por aquí. 155 00:14:49,409 --> 00:14:52,278 Estoy en el vestíbulo, 156 00:14:52,379 --> 00:14:54,246 y estoy escuchando a esta mujer guapa 157 00:14:54,347 --> 00:14:57,182 hablar de este tipo rubio, grande, alto y atractivo, 158 00:14:57,283 --> 00:15:00,553 que vio sentado solo en el bar. 159 00:15:00,654 --> 00:15:04,831 Y mientras la escucho describir al tipo, pienso para mis adentros... 160 00:15:04,992 --> 00:15:07,166 Apuesto a que le conozco a él. 161 00:15:07,393 --> 00:15:09,636 Y lo conozco. 162 00:15:09,862 --> 00:15:11,297 ¿No hiciste el recorrido? 163 00:15:11,398 --> 00:15:16,102 No. Estoy... haciendo mi recorrido al país del bourbon. 164 00:15:16,203 --> 00:15:18,837 - Ya lo veo. - Me alegro de verte, hermano. 165 00:15:18,938 --> 00:15:21,581 - Yo también me alegro de verte. - Oye. 166 00:15:24,844 --> 00:15:26,880 No estaba seguro de que vinieras. 167 00:15:26,981 --> 00:15:30,149 Diablos, ni siquiera estaba seguro de tener el número correcto. 168 00:15:30,250 --> 00:15:34,719 Sí, mira, yo... Sigo checando mis mensajes de vez en cuando. Es... 169 00:15:34,820 --> 00:15:38,364 En algunos países es más difícil que en otros, ¿sabes? 170 00:15:39,159 --> 00:15:41,968 El retiro te sienta bien. 171 00:15:42,864 --> 00:15:45,197 - Así es. - Sol, arena. 172 00:15:45,298 --> 00:15:46,498 Correcto. 173 00:15:46,599 --> 00:15:48,802 Las mujeres. Bueno, tú sabes. 174 00:15:48,903 --> 00:15:53,205 - Ahí lo tienes. - Tailandia. 175 00:15:53,306 --> 00:15:57,582 Señorita, tomaré lo mismo, por favor. 176 00:16:02,182 --> 00:16:04,156 Te agradezco. 177 00:16:04,483 --> 00:16:06,526 Gracias por venir. 178 00:16:06,886 --> 00:16:08,927 Lo digo en serio. 179 00:16:11,823 --> 00:16:13,833 Salud. 180 00:16:19,165 --> 00:16:23,507 Ha sido un camino largo y duro, ¿verdad, amigo? 181 00:16:23,669 --> 00:16:25,310 Sí. 182 00:16:25,771 --> 00:16:27,471 Sí, ¿recuerdas...? 183 00:16:27,572 --> 00:16:28,883 ¿Recuerdas aquella vez en Afganistán, cuando... 184 00:16:28,907 --> 00:16:33,710 nos metimos aquella botella de Grappa confiscada? 185 00:16:33,811 --> 00:16:36,613 Creía que se me iban a caer los malditos dientes con eso. 186 00:16:36,714 --> 00:16:39,424 - Ese día te convertiste en un hombre. - ¡Mentira! 187 00:16:39,651 --> 00:16:44,594 Yo... Creo que me había ganado mis galones mucho antes de aquella noche. 188 00:16:44,923 --> 00:16:47,832 Atrapados en la arena, borrachos. 189 00:16:48,861 --> 00:16:51,969 Era una situación imposible. 190 00:16:52,697 --> 00:16:54,739 A la mañana siguiente... 191 00:16:55,733 --> 00:16:58,543 hicimos lo que teníamos que hacer. 192 00:16:59,937 --> 00:17:01,846 Sí. 193 00:17:03,307 --> 00:17:06,283 Eso, no me importaría olvidarlo. 194 00:17:07,012 --> 00:17:08,612 Sí. 195 00:17:08,713 --> 00:17:11,523 Por eso bebo hasta desmayarme. 196 00:17:12,717 --> 00:17:15,425 Me ayuda a olvidar, supongo. 197 00:17:15,853 --> 00:17:19,155 Supongo que ahora Brooke es mi vicio. 198 00:17:19,256 --> 00:17:24,935 En cierto modo, nos ayudamos mutuamente a superar juntos los momentos difíciles. 199 00:17:25,595 --> 00:17:29,707 Bueno, en ese caso, sí Brooke es tu vicio, 200 00:17:30,667 --> 00:17:32,468 entonces ésta es mi Brooke. 201 00:17:32,569 --> 00:17:35,713 Salud. Felicidades. 202 00:17:35,873 --> 00:17:39,048 - Te he echado de menos. - Yo también te he echado de menos. 203 00:17:45,347 --> 00:17:46,707 De acuerdo, si me siguen por aquí. 204 00:17:46,749 --> 00:17:49,051 Aquí es donde nosotros, hacemos que ocurra toda la magia. 205 00:17:49,152 --> 00:17:50,432 No se preocupen por el desorden. 206 00:17:50,519 --> 00:17:52,597 Así que nuestra, cafetería del personal está por allí, 207 00:17:52,621 --> 00:17:54,699 y las oficinas administrativas están al final del pasillo. 208 00:17:54,723 --> 00:17:57,302 Sí. Bueno, eso está bien, pero yo sólo quiero ver la habitación segura. 209 00:17:57,326 --> 00:18:00,362 Sí, bueno, en realidad... es una especie de doble habitación. 210 00:18:00,463 --> 00:18:01,145 Es nuestra habitación de seguridad de... 211 00:18:01,246 --> 00:18:02,842 alta tecnología y sirve como habitación segura, 212 00:18:02,866 --> 00:18:05,768 que hemos tenido la suerte de no tener que utilizar nunca. 213 00:18:05,869 --> 00:18:07,511 De acuerdo. Ahora, hay dos formas de entrar. 214 00:18:07,535 --> 00:18:11,005 Una es tecleando el código que sólo nuestro equipo de seguridad y yo conocemos. 215 00:18:11,106 --> 00:18:13,445 La otra es a través del guardia de seguridad, 216 00:18:13,546 --> 00:18:14,853 que siempre está apostado adentro. 217 00:18:14,877 --> 00:18:18,386 Él vigila todo el complejo a todo momento. 218 00:18:18,579 --> 00:18:20,489 Entonces, abre la puerta. 219 00:18:20,615 --> 00:18:23,224 Sí. 220 00:18:30,860 --> 00:18:32,934 Por aquí. 221 00:18:33,428 --> 00:18:35,348 Ahora, nuestros monitores están aquí en la jaula. 222 00:18:35,396 --> 00:18:38,298 Por favor, no toquen nada. 223 00:18:38,399 --> 00:18:40,201 De acuerdo. Pasen, chicos. 224 00:18:40,302 --> 00:18:43,071 Así que estas cámaras lo captan todo. Es todo tecnología de punta. 225 00:18:43,172 --> 00:18:45,073 Si a alguien se le cae una moneda al suelo... 226 00:18:45,174 --> 00:18:48,484 podremos hacer zoom y decirte en qué año se imprimió. 227 00:18:49,445 --> 00:18:51,053 No. 228 00:18:51,546 --> 00:18:54,456 - ¿Qué? - Absolutamente no. 229 00:18:57,954 --> 00:19:02,823 Sí, ese tipo era un auténtico idiota. Todos queríamos matarle. 230 00:19:02,924 --> 00:19:05,093 - Lástima que fuera un Coronel. - Cierto. 231 00:19:05,194 --> 00:19:06,928 No, Teniente Coronel. 232 00:19:07,029 --> 00:19:08,263 Sí. Sí. 233 00:19:08,364 --> 00:19:11,840 Sí, era de Connecticut. 234 00:19:12,334 --> 00:19:14,535 Ahí está mi hombre guapo. 235 00:19:14,636 --> 00:19:16,337 - Oye. - Espera, espera, espera. 236 00:19:16,438 --> 00:19:19,547 ¿Con ella te casas? ¿Con esta chica? 237 00:19:21,442 --> 00:19:23,585 Gracias por venir, Anders. 238 00:19:23,912 --> 00:19:24,413 Sí. 239 00:19:24,514 --> 00:19:28,982 Yo, sé que significa mucho para este tipo. 240 00:19:29,083 --> 00:19:30,349 Es estupendo. 241 00:19:30,450 --> 00:19:35,996 Sí, es genial. De acuerdo. Bueno, chicos, pásenlo bien. 242 00:19:39,127 --> 00:19:41,929 - No he interrumpido nada, ¿verdad? - No, no. 243 00:19:42,030 --> 00:19:45,531 Sólo, lleva un poco de tiempo el llegar a conocerlo. 244 00:19:45,632 --> 00:19:47,400 - Eso es todo. - De acuerdo. 245 00:19:47,501 --> 00:19:50,043 - Vayamos a dar una vuelta. - Sí. 246 00:20:26,340 --> 00:20:27,807 ¿Cómo te encuentras, cariño? 247 00:20:27,908 --> 00:20:30,376 ¿Yo? Estoy bastante bien. 248 00:20:30,477 --> 00:20:33,712 Sinceramente, creo que estaba más nervioso hace un par de meses. 249 00:20:33,813 --> 00:20:35,481 Ahora, sólo estoy emocionado. 250 00:20:35,582 --> 00:20:38,550 Creo que es por lo mucho que te amo. 251 00:20:38,651 --> 00:20:40,786 Por eso yo tomo todas las grandes decisiones. 252 00:20:40,887 --> 00:20:43,897 Ya lo creo. 253 00:20:45,490 --> 00:20:47,258 De acuerdo, hagamos una promesa. 254 00:20:47,359 --> 00:20:50,929 Para nuestro primer aniversario, iremos a algún lugar tropical, ¿muy bien? 255 00:20:51,030 --> 00:20:54,239 Donde se pueda jugar al golf al aire libre. 256 00:20:55,500 --> 00:20:59,278 Me pregunto si habré cometido un error. 257 00:20:59,771 --> 00:21:01,780 ¿Perdona? 258 00:21:03,976 --> 00:21:07,586 ¿Crees que debería haber nombrado a Anders mi padrino? 259 00:21:08,047 --> 00:21:09,755 Vamos, cariño. 260 00:21:10,549 --> 00:21:14,717 Ya hemos hablado de esto. Sácatelo de la cabeza. 261 00:21:14,818 --> 00:21:17,462 Este fin de semana es sobre nosotros. 262 00:21:20,691 --> 00:21:24,434 Tienes razón. Tienes mucha razón. 263 00:21:24,661 --> 00:21:26,030 Pero, oye, 264 00:21:26,131 --> 00:21:28,940 si alguna vez me pasa algo, 265 00:21:29,833 --> 00:21:32,477 él estará ahí para protegerte. 266 00:21:33,837 --> 00:21:35,913 Me gustas. 267 00:21:39,243 --> 00:21:40,643 - De acuerdo. Veámoslo. - Está bien. 268 00:21:40,676 --> 00:21:42,211 Has recibido un par de lecciones. 269 00:21:42,312 --> 00:21:43,512 De acuerdo, espera. Muy bien. 270 00:21:43,613 --> 00:21:45,822 - ¿Preparado? - Primer paso. 271 00:21:46,316 --> 00:21:50,086 Y... dale. 272 00:21:50,187 --> 00:21:51,995 ¿Así? 273 00:21:52,823 --> 00:21:57,627 Sí, eso es bueno para el béisbol, pero para el golf, no tanto. 274 00:21:57,728 --> 00:21:58,528 ¿Por qué...? 275 00:21:58,629 --> 00:21:59,738 Así me siento como un profesional de Club. 276 00:21:59,762 --> 00:22:00,263 Sí. 277 00:22:00,364 --> 00:22:04,267 Bien, señorita Farnsworth, que pronto será Gray. 278 00:22:04,368 --> 00:22:06,636 Entra ahí. 279 00:22:06,737 --> 00:22:08,005 Prepara el agarre. 280 00:22:08,106 --> 00:22:10,874 Baja así la mano izquierda. 281 00:22:10,975 --> 00:22:13,951 Envuélvelo con la mano derecha. 282 00:22:14,445 --> 00:22:18,956 Llévalo hacia atrás lentamente, y luego... 283 00:22:19,517 --> 00:22:21,451 Perdona. Creía que era una clase de golf. 284 00:22:21,552 --> 00:22:25,322 Señora, no sé qué me ha pasado. Le pido disculpas. 285 00:22:25,423 --> 00:22:28,358 Esto es lo que voy a hacer. 286 00:22:28,459 --> 00:22:33,570 Te daré la lección gratis, siempre que no se lo digas a mi jefe. 287 00:22:34,398 --> 00:22:35,932 Bien, veamos ahora un buen swing. 288 00:22:36,033 --> 00:22:37,641 - Concéntrate. - De acuerdo. 289 00:22:42,587 --> 00:22:44,254 Felicidades. 290 00:22:47,077 --> 00:22:50,620 Mi amigo. Me alegro de verte. 291 00:22:51,181 --> 00:22:52,789 Maravilloso. 292 00:23:00,857 --> 00:23:02,324 ¿Sí? 293 00:23:02,425 --> 00:23:04,126 De acuerdo. Ahora, mira... 294 00:23:04,227 --> 00:23:08,096 Voy a darte un consejo, no es que me lo estés pidiendo aquí. 295 00:23:08,197 --> 00:23:12,334 Diviértete. Que pases un buen fin de semana, pero ten cuidado. 296 00:23:12,435 --> 00:23:13,936 Ella te romperá el corazón. 297 00:23:14,037 --> 00:23:15,537 Entendido. 298 00:23:15,638 --> 00:23:17,239 ¿Te importa si toco un poco? 299 00:23:17,340 --> 00:23:19,247 Relájate. 300 00:23:23,945 --> 00:23:25,620 De acuerdo. 301 00:23:28,183 --> 00:23:29,891 Muy bien. 302 00:23:38,893 --> 00:23:40,773 Siempre pensé que sólo era una frase para ligar, 303 00:23:40,862 --> 00:23:42,997 cuando dijo que sabía tocar el piano. 304 00:23:43,098 --> 00:23:45,974 - ¿Quién lo iba a decir? - No está mal. 305 00:23:47,135 --> 00:23:49,069 ¡No! 306 00:23:49,170 --> 00:23:51,205 Tienes mucho talento. 307 00:23:51,306 --> 00:23:53,682 ¿Sí? ¿Eso crees? 308 00:23:53,975 --> 00:23:55,984 No lo sé. 309 00:24:01,316 --> 00:24:02,583 Una cosa más. 310 00:24:02,684 --> 00:24:05,493 Necesito que me guardes esto. 311 00:24:06,254 --> 00:24:08,897 Guárdalo con tu vida. 312 00:24:09,924 --> 00:24:12,793 ¿De acuerdo? Con tu vida. 313 00:24:12,894 --> 00:24:14,869 Entendido. 314 00:24:21,168 --> 00:24:25,746 Esa es una responsabilidad muy grande. 315 00:24:26,206 --> 00:24:28,916 Me alegro de encontrarte aquí. 316 00:24:33,847 --> 00:24:36,089 Entonces, ¿cuál es tu onda? 317 00:24:36,650 --> 00:24:38,551 Entre tú y Cal. 318 00:24:38,652 --> 00:24:40,487 Primos. 319 00:24:40,588 --> 00:24:42,995 Nuestras madres son hermanas. 320 00:24:44,557 --> 00:24:47,159 Ustedes dos no tienen mucha familia. 321 00:24:47,260 --> 00:24:49,969 ¿Alguno de sus familiares vendrá? 322 00:24:50,263 --> 00:24:51,363 No. 323 00:24:51,464 --> 00:24:54,031 Probablemente sea mejor así. Estamos... 324 00:24:54,132 --> 00:24:59,037 Bueno, es más probable que nuestra familia sea la que ayude, que la que reciba ayuda. 325 00:24:59,138 --> 00:25:01,914 Supongo que podría decirse que somos discretos. 326 00:25:02,809 --> 00:25:04,951 Me gusta la discreción. 327 00:25:07,413 --> 00:25:09,054 ¿De verdad? 328 00:25:09,948 --> 00:25:12,691 De acuerdo, directo. 329 00:25:13,752 --> 00:25:15,794 Perdona. Cal me dijo que... 330 00:25:17,189 --> 00:25:21,566 Debería, vigilarte. 331 00:25:22,194 --> 00:25:24,270 ¿De qué manera? 332 00:25:26,332 --> 00:25:28,141 No lo sé. 333 00:25:28,568 --> 00:25:33,980 Entonces supongo que no me acompañarás. 334 00:25:34,841 --> 00:25:36,682 Qué pena. 335 00:25:57,964 --> 00:25:59,839 Mierda. 336 00:26:10,709 --> 00:26:12,884 Supongo que esto servirá. 337 00:26:41,639 --> 00:26:43,747 ¿Quieres un poco? 338 00:26:50,014 --> 00:26:51,855 Que te jodan. 339 00:27:20,777 --> 00:27:22,886 No he... 340 00:27:23,781 --> 00:27:26,222 hecho eso desde la Secundaria. 341 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 ¿Por qué dejaste de hacerlo? 342 00:27:39,495 --> 00:27:44,106 Sólo quiero que sepas que me casé. 343 00:27:46,368 --> 00:27:48,110 De acuerdo. 344 00:27:48,570 --> 00:27:50,545 ¿Casado? 345 00:27:51,073 --> 00:27:53,307 Ella falleció hace un par de años. 346 00:27:53,408 --> 00:27:56,611 Es la única razón por la que acepté el trabajo que me ofreció tu padre, 347 00:27:56,712 --> 00:28:01,022 porque no esperaba volver. 348 00:28:02,618 --> 00:28:04,893 Siento oír eso. 349 00:28:05,855 --> 00:28:08,130 Pero me alegro de que lo hicieras. 350 00:28:08,490 --> 00:28:11,833 Mi hermana no estaría aquí, si no lo hubieras hecho. 351 00:28:17,665 --> 00:28:19,340 Podemos volver. 352 00:29:00,141 --> 00:29:01,541 ¿Qué ha sido eso? 353 00:29:01,642 --> 00:29:02,642 ¡Mierda! 354 00:29:02,711 --> 00:29:05,946 - ¿Ya comenzó? - Dios, se están preparando. 355 00:29:06,047 --> 00:29:07,955 - ¡Que me jodan! - ¡Mierda! 356 00:29:08,616 --> 00:29:10,691 ¡Joder! 357 00:29:15,723 --> 00:29:18,299 Oye, Juan. ¿Qué tal va hoy? 358 00:29:20,561 --> 00:29:21,628 Muy tranquilo por aquí. 359 00:29:21,729 --> 00:29:24,456 Me vendrían bien muchos más días como éste. De eso seguro. 360 00:29:26,634 --> 00:29:28,936 Entonces... ¿eso es para mí? 361 00:29:29,037 --> 00:29:33,806 Sí. Sí, el, padre de la novia trajo su propio café colombiano, 362 00:29:33,907 --> 00:29:35,251 así que, pensé que te gustaría una taza. 363 00:29:35,275 --> 00:29:37,283 Gracias. 364 00:29:40,647 --> 00:29:42,381 Está bueno. 365 00:29:42,482 --> 00:29:44,961 Sí, amigo, auténticos... auténticos granos colombianos, tú sabes. 366 00:29:44,985 --> 00:29:48,061 Sólo lo mejor para esta fiesta de boda. 367 00:29:54,861 --> 00:29:59,364 Bueno, no parece que sea el único aquí al que le vendría bien una copa. 368 00:29:59,465 --> 00:30:01,199 ¿Te importa si me uno a ti? 369 00:30:01,300 --> 00:30:03,308 Adelante. 370 00:30:11,610 --> 00:30:14,886 Vaya sitio ha elegido. 371 00:30:15,314 --> 00:30:17,789 Sí, lo es. 372 00:30:26,357 --> 00:30:31,001 Sabe, mi hija se ha casado. Y ni siquiera me invitaron. 373 00:30:35,868 --> 00:30:37,643 Sinceramente... 374 00:30:39,170 --> 00:30:42,339 si no fuera por ustedes, apuesto a que esta boda tampoco se hubiera celebrado. 375 00:30:42,440 --> 00:30:45,049 Y se los agradezco. 376 00:30:45,810 --> 00:30:48,953 De verdad. 377 00:30:49,915 --> 00:30:51,989 Cal es un gran tipo. 378 00:30:58,423 --> 00:31:00,898 Puede que lo sea. 379 00:31:02,493 --> 00:31:05,436 Pero seguro que eso no hace que este día sea más fácil. 380 00:31:11,335 --> 00:31:13,377 Pero esto podría. 381 00:31:14,272 --> 00:31:16,481 Me toca servir. 382 00:31:21,779 --> 00:31:23,620 De acuerdo. 383 00:31:24,514 --> 00:31:28,391 Eso es todo, amigo mío. Salud. 384 00:31:44,735 --> 00:31:46,234 Sí. 385 00:31:46,335 --> 00:31:48,545 Sí, todo va según lo previsto. 386 00:31:48,672 --> 00:31:50,413 Hasta pronto. 387 00:32:26,609 --> 00:32:29,184 Mantén la compostura, papá. 388 00:32:32,249 --> 00:32:34,323 Yo me encargo. 389 00:33:04,213 --> 00:33:06,622 ¡Dios! 390 00:33:29,871 --> 00:33:31,945 ¿Va a venir? 391 00:33:32,674 --> 00:33:34,074 Voy a... 392 00:33:34,175 --> 00:33:36,283 - Gracias. - Voy yo. De acuerdo. 393 00:33:39,013 --> 00:33:40,948 De acuerdo. Te tengo. Muy bien. 394 00:33:41,049 --> 00:33:43,090 Oye. 395 00:33:51,491 --> 00:33:53,701 Se pondrá bien. 396 00:34:00,000 --> 00:34:01,633 Justo aquí. Silla. 397 00:34:01,734 --> 00:34:04,443 ¿Cuál? 398 00:34:04,772 --> 00:34:07,306 Oye, papá. Papá. 399 00:34:07,407 --> 00:34:10,349 Siéntate, siéntate, siéntate. Tranquilízate. 400 00:34:12,545 --> 00:34:13,846 - Ve a tu asiento. - ¿Qué? 401 00:34:13,947 --> 00:34:16,088 Ve a tu asiento. 402 00:34:16,914 --> 00:34:18,652 Aguafiestas. 403 00:34:40,005 --> 00:34:42,140 Ella se va a casar, ¿de acuerdo? 404 00:34:42,241 --> 00:34:44,216 Lo has conseguido. 405 00:35:21,013 --> 00:35:22,973 Viktor, Marshall está poniendo C-4 en las salidas. 406 00:35:23,049 --> 00:35:24,782 Dale cobertura. Que nadie salga. 407 00:35:24,883 --> 00:35:27,793 Nadie utiliza esa puerta. 408 00:35:32,358 --> 00:35:34,399 Sáquenlos de aquí. 409 00:36:05,056 --> 00:36:09,332 Veo por qué tienen esas estrellas Michelin. Mis felicitaciones al chef. 410 00:36:10,060 --> 00:36:13,930 Mira, he hecho todo lo que me has pedido, ¿de acuerdo? ¿Puedo... 411 00:36:14,031 --> 00:36:15,965 ¡Joder! 412 00:36:16,066 --> 00:36:17,467 ¡Jesús! 413 00:36:17,568 --> 00:36:18,869 Detente. 414 00:36:18,970 --> 00:36:20,203 Detente. 415 00:36:20,304 --> 00:36:21,872 - Deja de gritar. Detente. - Lo siento. 416 00:36:21,973 --> 00:36:23,606 Ya lo sé. Lo sé. 417 00:36:23,707 --> 00:36:28,151 Sólo tienes que... interiorizarlo. 418 00:36:30,248 --> 00:36:33,516 Además, te hice un favor. 419 00:36:33,617 --> 00:36:36,827 No querrás que nadie piense que estás metido en esto, ¿verdad? 420 00:36:39,456 --> 00:36:43,166 Quizá debería haber esperado a que nos metieras en la habitación segura. 421 00:36:44,495 --> 00:36:46,737 Algunas personas sólo me molestan. 422 00:36:52,236 --> 00:36:54,277 ¿Cóctel de camarones? 423 00:36:55,467 --> 00:36:56,728 Vamos. 424 00:36:58,282 --> 00:36:59,282 Vamos. 425 00:37:00,108 --> 00:37:03,318 Envuélvela. Andando. 426 00:37:10,319 --> 00:37:12,595 ¿Me permiten los anillos? 427 00:37:18,294 --> 00:37:20,302 El anillo. 428 00:37:24,367 --> 00:37:27,141 - El anillo. - Sí... 429 00:37:27,668 --> 00:37:28,869 Bueno, ¿dónde está? 430 00:37:28,970 --> 00:37:30,770 Está a salvo. Lo tengo. 431 00:37:30,871 --> 00:37:33,480 - ¿Me tomas el pelo? - No. 432 00:37:36,378 --> 00:37:38,245 - Sólo un segundo. - Mierda, mierda, mierda. 433 00:37:38,346 --> 00:37:40,188 ¿Qué? 434 00:37:49,091 --> 00:37:51,599 Enseguida vuelven. 435 00:38:01,302 --> 00:38:05,106 ¿Cómo ha llegado un cabrón rastrero como tú, a dirigir un lugar como éste? 436 00:38:05,207 --> 00:38:09,551 Lo creas o no, yo... En realidad soy muy bueno en mi trabajo. 437 00:38:11,113 --> 00:38:13,781 Creo que hay personal de cocina que podría discrepar ahí. 438 00:38:13,882 --> 00:38:17,625 Tú... No has dicho nada de matar al personal. 439 00:38:18,919 --> 00:38:21,595 ¿Así que tengo que comunicarte mis planes? 440 00:38:21,821 --> 00:38:25,667 No, no. Aquí. Aquí estamos. Aquí estamos. 441 00:38:34,036 --> 00:38:36,370 El resto de los empleados no te dará ningún problema. 442 00:38:36,471 --> 00:38:38,913 Todos han sido entrenados para hacer... 443 00:38:40,475 --> 00:38:43,277 ¿Qué demonios estás haciendo? Él... ¡Le había dejado inconsciente! 444 00:38:43,378 --> 00:38:45,455 Ahora se quedará así. Es una cosa menos de la que preocuparse. 445 00:38:45,479 --> 00:38:47,755 Chicos, llévenselo. 446 00:38:50,317 --> 00:38:52,884 Tú... Te das cuenta que en cuanto cortes la energía, 447 00:38:52,985 --> 00:38:55,755 el generador de reserva se pondrá en marcha, en menos de un minuto. 448 00:38:55,856 --> 00:38:58,364 Sí, Aaron, lo sé. 449 00:38:58,859 --> 00:39:01,127 Pero también apaga el Wi-Fi. 450 00:39:01,228 --> 00:39:04,464 Que sólo puede ser reiniciado por un empleado. Tú. 451 00:39:04,565 --> 00:39:05,732 Sin Wi-Fi. 452 00:39:05,833 --> 00:39:07,699 Sin servicio móvil. 453 00:39:07,800 --> 00:39:09,202 No habrá líneas telefónicas. 454 00:39:09,303 --> 00:39:11,611 Y no tendrán suerte. 455 00:39:11,871 --> 00:39:13,939 Este no es mi primer rodeo. 456 00:39:14,040 --> 00:39:15,775 ¡Dios mío! 457 00:39:15,876 --> 00:39:17,517 Jesús. 458 00:39:20,380 --> 00:39:23,623 Ponte en posición. Espera a Viktor. 459 00:39:27,653 --> 00:39:28,954 ¡Dios! 460 00:39:29,055 --> 00:39:31,096 ¡Cierra el pico! 461 00:39:32,558 --> 00:39:35,001 A todos nos han disparado antes. 462 00:39:36,795 --> 00:39:39,005 Maldito dolor de cabeza. 463 00:40:01,688 --> 00:40:03,729 ¡Dios! 464 00:40:21,673 --> 00:40:23,648 ¿Pero qué mierda...? 465 00:40:27,179 --> 00:40:29,146 ¿Ya está? 466 00:40:29,247 --> 00:40:33,657 Sí, hombre, estamos bien. Dirijámonos a la habitación de seguridad. 467 00:41:00,143 --> 00:41:03,715 De acuerdo, jefe. Todas las salidas resguardadas. 468 00:41:04,286 --> 00:41:05,321 Fantástico. 469 00:41:05,448 --> 00:41:09,084 Viktor. Los chicos te están esperando. ¿Por qué no vas a unirte a ellos? 470 00:41:09,185 --> 00:41:12,095 ¿A ver si podemos colarnos en esa boda? 471 00:41:13,857 --> 00:41:15,357 Oye, Vik. 472 00:41:15,458 --> 00:41:18,761 ¿Me haces un favor y me guardas el primer beso? 473 00:41:18,862 --> 00:41:20,470 Entendido. 474 00:41:20,596 --> 00:41:24,206 De acuerdo. ¿Qué tenemos aquí? 475 00:41:24,467 --> 00:41:25,868 - Es el primer piso. - Sí. 476 00:41:25,969 --> 00:41:28,804 Segundo piso. Ahí está el Casino. 477 00:41:28,905 --> 00:41:31,774 Nos apostaremos allí, esperando para entrar. Viktor se nos unirá. 478 00:41:31,875 --> 00:41:33,576 Bien, de acuerdo entonces. 479 00:41:33,677 --> 00:41:37,120 - Démosles una sorpresa. - ¡Hora de la fiesta, bebé! 480 00:41:51,594 --> 00:41:54,971 ¿Dónde coño dejé la cosa? 481 00:42:01,938 --> 00:42:03,780 La piscina. 482 00:42:05,008 --> 00:42:08,017 Por supuesto. ¿Vienes? 483 00:42:09,346 --> 00:42:11,654 Oye, ¡oye! 484 00:42:13,182 --> 00:42:14,933 Oye, tenemos que irnos. Todo el mundo está esperando. 485 00:42:14,957 --> 00:42:16,157 Vamos a relajarnos un momento. 486 00:42:16,184 --> 00:42:18,620 No hay razón para que aparezcas todo sudado. 487 00:42:18,721 --> 00:42:20,796 Nadie se irá a ninguna parte. 488 00:42:20,923 --> 00:42:23,565 De acuerdo, tienes razón. 489 00:42:23,959 --> 00:42:25,393 Todo va a estar bien. 490 00:42:25,494 --> 00:42:28,570 Mírate. Eres un desastre. 491 00:42:28,964 --> 00:42:32,233 Perdona. Suelo estar más tranquilo en estas situaciones. 492 00:42:32,334 --> 00:42:33,568 No te preocupes. 493 00:42:33,669 --> 00:42:37,813 Directora Financiera de la empresa de mi padre. Estoy acostumbrada al caos. 494 00:42:50,618 --> 00:42:54,254 Chuck sí que nos lo puso fácil, ¿verdad? Alquilando todo este lugar. 495 00:42:54,355 --> 00:42:56,230 Sí, así lo hizo. 496 00:43:03,998 --> 00:43:07,408 ¿Querrás ver algo de esto? Cuando empiece la diversión. 497 00:43:08,636 --> 00:43:10,277 No. 498 00:43:14,008 --> 00:43:15,442 Papá. 499 00:43:15,543 --> 00:43:19,953 Oye, puede que no te sientas bien, pero sigues viéndote bien de traje. 500 00:43:45,205 --> 00:43:47,039 Mantengan la calma todos. 501 00:43:47,140 --> 00:43:49,749 Si huyen, les dispararemos. 502 00:43:54,816 --> 00:43:57,157 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 503 00:44:07,626 --> 00:44:09,794 - Llévatela. - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 504 00:44:09,895 --> 00:44:12,404 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 505 00:44:28,546 --> 00:44:30,515 ¿Crees que tu hermana se enfadará? 506 00:44:30,616 --> 00:44:32,857 No, ella estará bien. 507 00:44:37,422 --> 00:44:40,791 Vayamos por las escaleras. Vamos. 508 00:44:40,892 --> 00:44:43,694 Jefe. Mire esto. De acuerdo. 509 00:44:43,795 --> 00:44:47,364 Oigan, chicos. ¿Alguien les ha dicho que el 4 de julio se nos adelantó? 510 00:44:47,465 --> 00:44:50,676 Tres, dos, uno. 511 00:44:52,170 --> 00:44:53,972 ¿Qué ha sido eso? 512 00:44:54,073 --> 00:44:55,875 Sonó como una bomba. 513 00:44:55,976 --> 00:44:57,584 ¿Qué? 514 00:45:00,012 --> 00:45:02,580 Vuelve a tu habitación. Busca donde esconderte. 515 00:45:02,681 --> 00:45:04,382 ¿Qué? ¡Joder, no! 516 00:45:04,483 --> 00:45:07,653 ¡Estoy más segura contigo! ¡Espera! 517 00:45:07,754 --> 00:45:10,463 ¡Baja la cabeza! ¡Baja la cabeza! ¡Agáchate! 518 00:46:46,148 --> 00:46:48,791 Todo el mundo, ¡alto! 519 00:46:49,919 --> 00:46:51,639 Llevaré a los invitados a la zona de espera. 520 00:46:51,720 --> 00:46:53,198 Ve a ver si necesitan ayuda, para encontrar a los demás. 521 00:46:53,222 --> 00:46:56,298 De acuerdo, jefe. ¡Vamos! Por aquí. 522 00:47:50,911 --> 00:47:53,186 Anda. Vámonos. Vamos. Vamos. 523 00:47:53,313 --> 00:47:57,056 - No quiero dejarte. - Por ahí. Tienes que irte. 524 00:48:01,722 --> 00:48:03,930 Por aquí. Por aquí. 525 00:48:04,058 --> 00:48:05,898 Vamos. 526 00:48:11,365 --> 00:48:13,440 Por aquí. Vamos. 527 00:48:27,281 --> 00:48:29,449 - Ahí está ella. - Sí. 528 00:48:29,550 --> 00:48:33,219 Déjame hacer zoom a eso. 529 00:48:33,320 --> 00:48:35,855 Hola. 530 00:48:35,956 --> 00:48:38,225 Como pescar peces sin carnada. Quédate aquí. 531 00:48:38,326 --> 00:48:41,902 - Nos traeré a nuestra encantadora novia. - De acuerdo. 532 00:48:46,500 --> 00:48:49,412 Esto es exactamente lo que le ocurrió a mi hermana, cuando se la llevaron. 533 00:48:49,436 --> 00:48:51,277 ¿Vamos a estar bien? 534 00:48:54,641 --> 00:48:56,282 Muy bien. 535 00:50:01,405 --> 00:50:04,616 El jefe dice que empieces a revisar las habitaciones del Hotel. 536 00:50:35,572 --> 00:50:37,414 Quédate aquí. 537 00:50:39,109 --> 00:50:42,151 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 538 00:50:51,788 --> 00:50:55,064 Tienes suerte de que Axel te quiera vivo. 539 00:52:01,290 --> 00:52:03,699 Estoy aquí para ayudar. 540 00:52:05,594 --> 00:52:07,503 ¿Hay alguien ahí? 541 00:52:39,627 --> 00:52:41,770 Seguridad del Hotel. 542 00:52:54,641 --> 00:52:56,917 Estoy aquí para ayudar. 543 00:54:45,277 --> 00:54:46,517 Ahí. 544 00:55:07,771 --> 00:55:09,272 Tengo mucho miedo. 545 00:55:09,373 --> 00:55:11,485 - ¿Qué haremos? - No hay ningún nosotros, ¿de acuerdo? 546 00:55:11,509 --> 00:55:14,278 Vas a quedarte aquí, y vas a encontrar un lugar donde esconderte. 547 00:55:14,379 --> 00:55:15,746 ¿Qué? 548 00:55:15,847 --> 00:55:18,414 Mira, tienen miles de cámaras de seguridad. 549 00:55:18,515 --> 00:55:20,250 Podrían estar vigilándonos ahora mismo. 550 00:55:20,351 --> 00:55:21,392 Entonces, vamos a buscarte una salida. 551 00:55:21,416 --> 00:55:23,330 Te dirigirás a la línea de árboles y buscarás ayuda. 552 00:55:23,354 --> 00:55:26,129 No voy a salir yo sola. 553 00:55:27,024 --> 00:55:29,493 Antes te pagaban por proteger a la gente. 554 00:55:29,594 --> 00:55:31,602 Protégeme a mí ahora. 555 00:55:31,829 --> 00:55:33,904 Bradley, por favor. 556 00:55:34,298 --> 00:55:36,306 Por favor. 557 00:55:37,767 --> 00:55:39,743 Joder. 558 00:55:47,745 --> 00:55:49,920 - Quédate cerca. - De acuerdo. 559 00:56:30,186 --> 00:56:31,994 ¿Qué ha ocurrido? 560 00:56:32,787 --> 00:56:34,588 Lo tenía. 561 00:56:34,689 --> 00:56:37,499 - ¿A quién? - A Cal. 562 00:56:38,661 --> 00:56:40,636 ¿Él hizo esto? 563 00:56:41,063 --> 00:56:42,564 Sí. 564 00:56:42,665 --> 00:56:45,006 ¿Bradley y Anders están con él? 565 00:56:45,633 --> 00:56:46,799 No. 566 00:56:46,900 --> 00:56:50,945 Sólo él y estos tipos. 567 00:57:06,688 --> 00:57:08,896 Tiene una cara de mierda. 568 00:57:12,026 --> 00:57:16,003 Supongo que si mi hija se casara con ese hombre, yo también la tendría. 569 00:57:17,699 --> 00:57:19,607 Chuck. 570 00:57:19,901 --> 00:57:22,710 Vas a necesitar nuevos guardaespaldas. 571 00:57:26,741 --> 00:57:29,676 Estos ruidos me están intensificando el dolor de cabeza. 572 00:57:29,777 --> 00:57:32,686 Saquémosle de aquí. Vámonos a otro sitio. 573 00:59:04,003 --> 00:59:05,978 Le tenemos. 574 00:59:06,105 --> 00:59:08,506 Buscaré en el exterior, 575 00:59:08,607 --> 00:59:11,676 por si alguien se ha salido por alguna ventana. 576 00:59:11,777 --> 00:59:16,989 Bien. Recuerda, Cal, Bradley y Anders, vivos si se puede. 577 00:59:17,883 --> 00:59:21,894 Porque me gustaría tener una pequeña conversación con ellos. 578 00:59:22,721 --> 00:59:23,869 Chuck. 579 00:59:24,354 --> 00:59:26,195 Cállate. 580 00:59:26,658 --> 00:59:28,599 ¡Despierta! 581 01:00:15,605 --> 01:00:17,747 ¡Joder! 582 01:00:25,114 --> 01:00:27,556 Ahí está. 583 01:00:27,784 --> 01:00:29,818 Bienvenido de nuevo, bello durmiente. 584 01:00:29,919 --> 01:00:33,062 ¿Qué cojones quieres? 585 01:00:34,825 --> 01:00:37,325 - ¿Papá? - ¿Hailey? 586 01:00:37,426 --> 01:00:38,994 Papá, ¿dónde estás? 587 01:00:39,095 --> 01:00:41,637 ¡No digas ni una puta palabra más! 588 01:00:45,901 --> 01:00:46,968 ¡Suéltalo! 589 01:00:47,069 --> 01:00:49,571 No, no... Creo que no. 590 01:00:49,672 --> 01:00:51,280 Hola, Bradley. 591 01:00:53,443 --> 01:00:55,219 ¡No! 592 01:00:55,344 --> 01:00:56,813 - ¡No! - Tenemos que irnos. 593 01:00:56,914 --> 01:00:57,616 No voy a dejarle. 594 01:00:57,717 --> 01:00:59,781 Tenemos que irnos. No tenemos elección. Vamos. 595 01:00:59,882 --> 01:01:02,858 Cuando él muera, ¡esto será por tu culpa, Bradley! 596 01:01:05,154 --> 01:01:07,196 Ese hombre necesita que lo maten. 597 01:02:38,312 --> 01:02:39,953 Oye. 598 01:02:44,051 --> 01:02:45,185 ¡Lo conoces! 599 01:02:45,286 --> 01:02:46,730 - ¡Todo esto es culpa tuya! - No. Oye, oye. 600 01:02:46,754 --> 01:02:49,022 Detente. Detente. ¡Oye! Detente. Calla, calla. 601 01:02:49,123 --> 01:02:51,858 Hailey, por favor, tranquila, ¿de acuerdo? 602 01:02:51,959 --> 01:02:55,000 - Van a... - ¿Quién era ese? 603 01:02:56,096 --> 01:02:58,137 Era Axel. 604 01:02:58,263 --> 01:03:00,699 Creía que habías dicho que ya estaba muerto. 605 01:03:00,800 --> 01:03:03,242 Creía que lo estaba. 606 01:03:03,703 --> 01:03:06,946 Si mata a mi padre, será culpa tuya. 607 01:03:08,075 --> 01:03:11,450 - Sólo tengo que... Oye. - ¡Suéltame, joder! ¡Déjame! 608 01:03:11,778 --> 01:03:14,353 ¿Puedes bajar la voz? Nos van a encontrar. 609 01:03:14,454 --> 01:03:15,454 Joder. 610 01:03:23,022 --> 01:03:24,863 Oye. 611 01:03:46,612 --> 01:03:49,520 Mi padre tiene un teléfono. 612 01:03:50,983 --> 01:03:53,757 Tiene un teléfono por satélite. 613 01:03:54,218 --> 01:03:57,361 - ¿Cómo que? - En su habitación. 614 01:04:05,097 --> 01:04:07,171 Vamos. 615 01:04:10,601 --> 01:04:12,377 Hola, Chuck. 616 01:04:12,870 --> 01:04:14,878 ¿Sabes quién soy? 617 01:04:15,974 --> 01:04:18,575 Nunca hemos tenido el placer de conocernos en persona, 618 01:04:18,676 --> 01:04:21,518 pero hemos hablado por teléfono algunas veces. 619 01:04:24,449 --> 01:04:27,359 Yo hablo con mucha gente, joder. 620 01:04:30,056 --> 01:04:33,565 ¿Te suena el nombre de Axel Bates? 621 01:04:39,097 --> 01:04:41,398 Eres hombre muerto. 622 01:04:41,499 --> 01:04:43,140 Bueno, 623 01:04:43,634 --> 01:04:46,470 la muerte habría sido ciertamente misericordiosa... 624 01:04:46,571 --> 01:04:49,406 Pero en lugar de eso, me recogieron aquellas amables gentes 625 01:04:49,507 --> 01:04:52,283 que secuestraron a tu hija. 626 01:04:53,111 --> 01:04:54,779 Me torturaron durante un par de meses. 627 01:04:54,880 --> 01:04:57,213 Por desgracia para ellos, 628 01:04:57,314 --> 01:05:00,257 se sintieron demasiado cómodos conmigo. 629 01:05:00,451 --> 01:05:02,960 Así que ya están muertos. 630 01:05:03,788 --> 01:05:08,164 Y aquí estoy, con una nueva y fresca perspectiva de la vida. 631 01:05:09,759 --> 01:05:13,662 Déjame decirte algo, hijo de puta. 632 01:05:13,763 --> 01:05:16,767 Lo único que quería era recuperar a mi hija. 633 01:05:16,868 --> 01:05:18,875 ¿Qué hay con Zeke? 634 01:05:19,170 --> 01:05:21,004 Era el hijo de alguien. 635 01:05:21,105 --> 01:05:23,346 Y tenía a una hija. 636 01:05:23,540 --> 01:05:25,440 Zoey tiene ahora 5 años. 637 01:05:25,541 --> 01:05:29,686 ¿Y adivina qué, Chuck? Su papi no volverá nunca a casa. 638 01:05:30,747 --> 01:05:33,021 Así que déjame preguntarte... 639 01:05:33,615 --> 01:05:37,159 ¿Es la vida de Brooke más valiosa que la de Zeke? 640 01:05:40,756 --> 01:05:42,964 ¡No! 641 01:05:44,360 --> 01:05:45,526 ¡Malditamente correcto! 642 01:05:45,627 --> 01:05:48,269 ¡No! 643 01:05:50,432 --> 01:05:51,634 No, no lo has hecho... 644 01:05:51,735 --> 01:05:54,410 No. ¡No! 645 01:06:17,260 --> 01:06:22,772 Está bien. Vamos. 646 01:06:33,341 --> 01:06:36,117 Presiona un poco. 647 01:06:39,081 --> 01:06:42,256 Ese fue el primer lugar donde me dispararon. 648 01:06:44,052 --> 01:06:45,352 Este fue el segundo. 649 01:06:45,453 --> 01:06:48,189 Y me dejó un dolor de cabeza infernal. 650 01:06:48,290 --> 01:06:52,198 - ¿Quieres ver lo que se siente? - No, no, no, no. No. 651 01:06:52,892 --> 01:06:54,927 Haré lo que sea. 652 01:06:55,028 --> 01:06:56,669 Bien. 653 01:06:57,864 --> 01:07:01,233 Porque nos ofreciste $5 millones de dólares por traer a tu hija a casa. 654 01:07:01,334 --> 01:07:03,169 Quiero mi parte. 655 01:07:03,270 --> 01:07:05,138 ¿Es eso lo que quieres? 656 01:07:05,239 --> 01:07:07,107 ¿Quieres $1 millón de dólares? 657 01:07:07,208 --> 01:07:10,276 - Te lo haré realidad. - No. 658 01:07:10,377 --> 01:07:12,520 No, no. 659 01:07:13,214 --> 01:07:16,214 ¿Cuánto valen para ti las vidas de tus dos hijas? 660 01:07:16,315 --> 01:07:19,324 ¿El doble? ¿Triple? 661 01:07:21,154 --> 01:07:23,055 No tengo tanto dinero. 662 01:07:23,156 --> 01:07:24,656 Bien. 663 01:07:24,757 --> 01:07:27,768 ¡No! ¡No! 664 01:07:28,394 --> 01:07:30,896 Mierda. 665 01:07:30,997 --> 01:07:32,764 ¿Quieres $5 millones de dólares? 666 01:07:32,865 --> 01:07:34,266 Te daré $5 millones de dólares. 667 01:07:34,367 --> 01:07:37,603 No es suficiente por lo que he pasado. 668 01:07:37,704 --> 01:07:39,239 $7.5. 669 01:07:39,340 --> 01:07:44,250 Pero te juro que eso es todo lo que puedo entregar. 670 01:07:46,748 --> 01:07:47,813 De acuerdo. 671 01:07:47,914 --> 01:07:50,423 Puedo vivir con eso. 672 01:07:51,419 --> 01:07:54,187 No te envidio por lo que hiciste, Chuck. 673 01:07:54,288 --> 01:07:58,464 Cualquier padre con tus medios habría hecho exactamente lo mismo. 674 01:07:59,193 --> 01:08:03,471 Pero Cal, Bradley, Anders, 675 01:08:04,298 --> 01:08:06,132 ellos hicieron su elección. 676 01:08:06,233 --> 01:08:09,208 Y ahora es el momento de su ajuste de cuentas. 677 01:08:09,970 --> 01:08:13,746 Escucha. Ahora, eso no me importa a mí. 678 01:08:15,841 --> 01:08:18,483 Pero no hagas daño a mis hijas. 679 01:08:20,779 --> 01:08:23,182 Sí haces lo que dices que vas a hacer, 680 01:08:23,283 --> 01:08:25,783 tienes mi palabra. 681 01:08:25,884 --> 01:08:29,188 Si jodes conmigo, mataré a todos los que estén aquí. 682 01:08:29,289 --> 01:08:32,525 Y luego te haré mirar, mientras mato a tus hijas. 683 01:08:32,626 --> 01:08:34,160 ¿Lo has entendido? 684 01:08:34,261 --> 01:08:36,267 Entendido. 685 01:08:37,329 --> 01:08:38,428 Lo comprendo. 686 01:08:38,529 --> 01:08:39,530 Oigan, pandilla. 687 01:08:39,631 --> 01:08:41,498 Presten mucha atención. 688 01:08:41,599 --> 01:08:45,769 Tenemos, cinco miembros de la boda deambulando actualmente por los pasillos. 689 01:08:45,870 --> 01:08:47,704 Escuchen esto... En la cocina, 690 01:08:47,805 --> 01:08:51,650 sí, tenemos a la encantadora futura esposa, Brooke. 691 01:08:52,176 --> 01:08:56,480 Creo que está con una cara del pasado, Anders. 692 01:08:56,581 --> 01:08:58,249 El muy idiota. 693 01:08:58,350 --> 01:08:59,951 Y eso no es todo, pandilla. 694 01:09:00,052 --> 01:09:04,754 Y tenemos a la hermana de la novia, Hailey, la dama de honor. 695 01:09:04,855 --> 01:09:06,522 Sí. En la suite del tercer piso. 696 01:09:06,623 --> 01:09:09,425 Y está con el padrino, Bradley. 697 01:09:09,526 --> 01:09:13,630 Pero cuidado, Bradley tiene un arma, que hace bang, bang. 698 01:09:13,731 --> 01:09:14,530 De acuerdo. 699 01:09:14,631 --> 01:09:17,942 Y luego, pandilla, nuestro objetivo número uno, Cal, 700 01:09:18,067 --> 01:09:20,536 el novio desafortunado. 701 01:09:20,637 --> 01:09:23,706 Parece que se dirige a las suites del piso superior, creo. 702 01:09:23,807 --> 01:09:27,177 Feliz cacería. 703 01:09:27,278 --> 01:09:30,414 - Tenemos que irnos. - Espera, espera, espera. 704 01:09:30,515 --> 01:09:33,350 Alguien vendrá. Pero no te preocupes, yo tengo un plan. 705 01:09:33,451 --> 01:09:34,584 Tendrás que rendirte. 706 01:09:34,685 --> 01:09:36,153 - ¿Qué? - Sí. 707 01:09:36,254 --> 01:09:38,688 Levanta las manos, quédate aquí y ríndete. 708 01:09:38,789 --> 01:09:40,791 Confía en mí. Yo me encargaré del resto. 709 01:09:40,892 --> 01:09:43,601 - De acuerdo. - No te abandonaré. 710 01:09:52,703 --> 01:09:54,778 ¡Ponte de rodillas! 711 01:09:55,339 --> 01:09:57,647 - ¿Dónde está Anders? - No. 712 01:10:02,778 --> 01:10:05,254 Vamos a buscar mi dinero. 713 01:10:05,415 --> 01:10:07,256 Andando. 714 01:10:07,884 --> 01:10:10,660 De acuerdo. De acuerdo. 715 01:10:21,397 --> 01:10:23,606 - Allí. - Sí. 716 01:11:21,156 --> 01:11:23,665 ¿Qué hace este imbécil? Jesús. 717 01:11:29,698 --> 01:11:33,141 Oye, imbécil. Todo el mundo debe ir al restaurante. 718 01:11:34,637 --> 01:11:37,405 Pero ya que tienes a la encantadora novia que debió ser, 719 01:11:37,506 --> 01:11:41,348 ¿qué te parece si nos divertimos un poco con ella? 720 01:11:42,176 --> 01:11:45,019 Jódete. 721 01:12:06,566 --> 01:12:09,209 Nunca me caíste bien, Anders. 722 01:12:11,003 --> 01:12:12,611 ¡Jódete! 723 01:12:25,085 --> 01:12:28,061 Era él o nosotros. Buena elección. 724 01:12:29,323 --> 01:12:32,231 De acuerdo, dámela. 725 01:12:34,227 --> 01:12:37,703 Bueno. Todo está bien. 726 01:12:53,479 --> 01:12:55,947 Uno, dos... 727 01:12:56,048 --> 01:12:58,791 ¿Qué haces? 728 01:12:59,052 --> 01:13:03,054 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 729 01:13:03,155 --> 01:13:06,091 Están registrando las habitaciones. Cinco segundos por cada habitación. 730 01:13:06,192 --> 01:13:08,968 Ahora vuelvo. Encuentra ese teléfono. 731 01:13:16,235 --> 01:13:19,879 Tienen a los invitados como rehenes en el restaurante. 732 01:13:30,681 --> 01:13:32,791 ¿Adónde vas? 733 01:13:33,385 --> 01:13:34,851 A hacer mi trabajo. 734 01:13:34,952 --> 01:13:36,454 Aquí. Toma esta. 735 01:13:36,555 --> 01:13:38,897 Ahora ya sabes cómo utilizarla. 736 01:13:44,829 --> 01:13:47,539 Cierra la puerta cuando me haya ido. 737 01:14:45,289 --> 01:14:48,999 Joder. 738 01:14:51,294 --> 01:14:52,829 ¡Bradley! 739 01:14:52,930 --> 01:14:54,838 ¡Ayuda! 740 01:14:59,736 --> 01:15:02,312 - No me dispares. Por favor, por favor. - ¡Oye! 741 01:15:19,689 --> 01:15:23,733 Ayuda. Por favor. Por favor. Por favor. 742 01:15:32,535 --> 01:15:34,202 Hola, hola. ¿Policía? 743 01:15:34,303 --> 01:15:35,704 911. ¿Cuál es su emergencia? 744 01:15:35,805 --> 01:15:39,948 ¡Por favor! El Hotel ha sido tomado por terroristas. 745 01:16:09,704 --> 01:16:11,171 Por favor, ¡dense prisa! 746 01:16:11,272 --> 01:16:15,075 Señorita, la Policía más cercana está a 30 minutos. 747 01:16:15,176 --> 01:16:18,685 ¡Tienen que darse prisa! ¡Para entonces, estaremos muertos! 748 01:17:10,831 --> 01:17:12,839 ¡No! 749 01:17:20,907 --> 01:17:23,048 ¡Ay, Dios! 750 01:17:24,277 --> 01:17:26,619 ¡Dios! Hailey. 751 01:18:52,697 --> 01:18:55,773 Hailey, ¡se acabó! 752 01:19:01,706 --> 01:19:05,108 No hay salida. Están todos muertos. 753 01:19:05,209 --> 01:19:07,142 ¡Yo no tengo nada que ver con esto! 754 01:19:07,243 --> 01:19:10,153 Háblalo con mi jefe. 755 01:19:10,480 --> 01:19:11,947 ¿Vuelves por más? 756 01:19:12,048 --> 01:19:13,784 ¿Sin armas? 757 01:19:13,885 --> 01:19:15,825 No necesito ninguna. 758 01:19:31,901 --> 01:19:33,509 Joder. 759 01:19:40,043 --> 01:19:42,518 ¡No! 760 01:19:44,447 --> 01:19:46,088 ¡No! 761 01:20:03,532 --> 01:20:05,275 ¡Bradley! 762 01:20:13,276 --> 01:20:16,184 ¡Cal! ¡Ayúdale! 763 01:20:37,032 --> 01:20:39,340 ¡Ayúdame! 764 01:20:40,536 --> 01:20:42,244 Agárralo. 765 01:20:44,139 --> 01:20:46,114 De acuerdo. 766 01:20:46,442 --> 01:20:50,452 - ¿Lo tienes? - Sí. Aguanta, cariño. 767 01:21:26,580 --> 01:21:29,989 Quédense aquí. Estarán a salvo. Quédense aquí. 768 01:21:33,587 --> 01:21:36,255 De acuerdo. Estás a salvo. Quédate aquí. 769 01:21:36,356 --> 01:21:38,198 De acuerdo, bien. 770 01:21:44,899 --> 01:21:47,073 Marshall, ¡abre! 771 01:21:51,271 --> 01:21:53,372 ¡Marshall! 772 01:21:53,473 --> 01:21:55,982 Necesito la computadora. Abre. 773 01:22:00,313 --> 01:22:03,424 Necesito la computadora. Abre. 774 01:22:05,920 --> 01:22:07,561 De acuerdo. 775 01:22:17,797 --> 01:22:21,499 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! Cariño, lo siento. 776 01:22:21,600 --> 01:22:24,370 De acuerdo, de acuerdo. ¡Dios mío! ¡Dios mío! 777 01:22:24,471 --> 01:22:25,303 Papá. 778 01:22:25,404 --> 01:22:27,539 ¡Dios mío! 779 01:22:27,640 --> 01:22:29,682 Estoy bien. 780 01:22:30,743 --> 01:22:33,118 No le ayudes. ¿Me oyes? 781 01:22:35,347 --> 01:22:37,423 ¿Qué pasa, joder? 782 01:22:37,784 --> 01:22:40,058 Lo siento mucho. 783 01:22:41,821 --> 01:22:42,987 Abre la puerta. 784 01:22:43,088 --> 01:22:45,631 ¡Abre la puerta! 785 01:22:48,027 --> 01:22:51,503 ¡Abre la maldita puerta! ¡Joder! 786 01:22:52,732 --> 01:22:54,398 ¡No, no, no, no! 787 01:22:54,499 --> 01:22:55,567 ¡No abras esta puerta! 788 01:22:55,668 --> 01:22:57,434 Voy a contar hasta tres. Uno, dos... 789 01:22:57,535 --> 01:22:59,136 No abras esta puerta. 790 01:22:59,237 --> 01:23:01,805 - ¡Papi! - ¡Ay, mi oreja! 791 01:23:01,906 --> 01:23:04,783 - ¡Abre la maldita puerta! - ¡Mierda! 792 01:23:09,180 --> 01:23:11,982 - ¿Estás bien? - Estoy bien. Estoy bien. 793 01:23:12,083 --> 01:23:14,417 - ¡Dios! Ya estoy bien. - De acuerdo, papá. 794 01:23:14,518 --> 01:23:16,786 He entrado en tu cuenta. Necesito la contraseña. 795 01:23:16,887 --> 01:23:18,287 ¡Apenas y oigo! 796 01:23:18,388 --> 01:23:21,257 - Oye. Cabeza de mierda. Contraseña ahora. - ¡Todo en minúsculas! 797 01:23:21,358 --> 01:23:23,601 Todas las palabras en minúsculas. 798 01:23:24,729 --> 01:23:26,537 Brooke55... 799 01:23:28,233 --> 01:23:30,067 hailey819. 800 01:23:30,168 --> 01:23:33,878 - Nena. ¡Dios mío! - Está bien. Vamos. 801 01:23:36,875 --> 01:23:39,342 - Maldita sea, Chuck. - De acuerdo, de acuerdo. 802 01:23:39,443 --> 01:23:41,577 - ¿Podrías costear $7.5? - De acuerdo. 803 01:23:41,678 --> 01:23:43,080 Jodido mentiroso. 804 01:23:43,181 --> 01:23:44,181 Está bien. 805 01:23:44,281 --> 01:23:46,749 Ya está. Un placer hacer negocios contigo. 806 01:23:46,850 --> 01:23:48,891 Vamos, cariño. Es hora de ir a buscar a tu maridito. 807 01:23:48,992 --> 01:23:49,687 ¡No! ¡No! 808 01:23:49,788 --> 01:23:51,155 No, no lo harás. 809 01:23:51,256 --> 01:23:58,569 ¡Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 810 01:24:00,664 --> 01:24:03,067 - ¡Ayuda! - Está bien. 811 01:24:03,168 --> 01:24:06,243 Está bien. De acuerdo. 812 01:24:07,205 --> 01:24:09,446 ¡Ayúdenme! 813 01:24:17,882 --> 01:24:19,690 Por aquí. 814 01:24:23,187 --> 01:24:24,352 ¡Ayuda! 815 01:24:24,453 --> 01:24:26,962 ¡Hailey! 816 01:24:27,790 --> 01:24:31,200 - ¡Abre la puerta! - ¡Hailey! 817 01:24:31,460 --> 01:24:34,203 ¡Abre la puerta! 818 01:24:35,132 --> 01:24:38,575 Papá, ¡abre la puerta! 819 01:24:43,173 --> 01:24:44,947 ¡Dios mío! Papi. 820 01:24:45,073 --> 01:24:47,575 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios! 821 01:24:47,676 --> 01:24:49,344 Está bien. Mantén la presión. 822 01:24:49,445 --> 01:24:51,712 De acuerdo. De acuerdo. ¿Dónde está Brooke? 823 01:24:51,813 --> 01:24:52,813 Axel se la llevó... 824 01:24:52,914 --> 01:24:54,983 Axel se la llevó. ¡Dios mío! 825 01:24:55,084 --> 01:24:56,918 Axel se la llevó. 826 01:24:57,019 --> 01:24:58,019 ¡Dios mío! Ya lo sé. 827 01:24:58,118 --> 01:25:00,463 Papá está bien. Papá, está bien. Está bien. 828 01:25:00,823 --> 01:25:03,724 - Bien. Quédate aquí. Quédate aquí. - No había nada... 829 01:25:03,825 --> 01:25:06,628 - Mantén la presión sobre la herida. - ¡No podía hacer nada! 830 01:25:06,729 --> 01:25:09,130 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! Papi... 831 01:25:09,231 --> 01:25:13,676 - De acuerdo, vamos. Vamos. - De acuerdo. Estoy bien. Estoy bien. 832 01:25:15,204 --> 01:25:17,038 ¡Cal! 833 01:25:17,139 --> 01:25:19,882 He dicho que cierres la maldita boca. 834 01:26:01,750 --> 01:26:03,017 Jesús. 835 01:26:03,118 --> 01:26:06,719 Un disparo. Te seguiré. 836 01:26:06,820 --> 01:26:09,663 - Es Axel. - Ya lo sé. 837 01:26:15,395 --> 01:26:18,831 Axel Bates, maldita rata. 838 01:26:18,932 --> 01:26:20,632 Eres hombre muerto. 839 01:26:20,733 --> 01:26:25,244 No, ya estoy muerto. Te toca a ti. 840 01:26:26,173 --> 01:26:28,507 Bueno, miren aquí. 841 01:26:28,608 --> 01:26:30,709 Hemos vuelto a reunir a la banda. 842 01:26:30,810 --> 01:26:35,879 Oye, Axel. Tómatelo con calma. ¿Muy bien? No tienes que hacer esto. ¿De acuerdo? 843 01:26:35,980 --> 01:26:37,015 Eres un maldito idiota. 844 01:26:37,116 --> 01:26:39,952 Y tú, Bradley, de entre toda la gente, me dejaste morir. 845 01:26:40,053 --> 01:26:41,086 Oye, ¡oye! 846 01:26:41,187 --> 01:26:43,454 Fue decisión mía dejarte atrás. ¿De acuerdo? 847 01:26:43,555 --> 01:26:46,358 Creía que habías muerto. ¿Muy bien? 848 01:26:46,459 --> 01:26:48,594 Deja que se vayan. ¿Está bien? 849 01:26:48,695 --> 01:26:51,504 Puedes matarme a mí. Sólo déjalos ir a ellos. 850 01:26:51,898 --> 01:26:54,433 De acuerdo. ¡Suelta la maldita arma! 851 01:26:54,534 --> 01:26:56,634 ¡No! De ninguna maldita manera. 852 01:26:56,735 --> 01:26:58,470 Anders, suelta el arma. 853 01:26:58,571 --> 01:27:00,939 Suéltala o morirá. ¡Ya! 854 01:27:01,040 --> 01:27:03,949 Oye, suéltala, Anders. 855 01:27:04,444 --> 01:27:06,952 Oye. Recuerda al Coronel. 856 01:27:07,179 --> 01:27:11,324 Sí. Sea lo que sea eso, recuérdalo. 857 01:27:13,486 --> 01:27:15,629 De acuerdo. Me has atrapado. 858 01:27:19,593 --> 01:27:21,593 Ya está. 859 01:27:21,694 --> 01:27:23,970 ¿Por qué no te unes a ellos? 860 01:27:25,666 --> 01:27:30,375 A ti, Princesa, te hice la promesa de mantenerte con vida. 861 01:27:32,104 --> 01:27:35,014 Supongo que la cumpliré. Vete, pequeña. 862 01:27:40,413 --> 01:27:42,187 Cariño. 863 01:27:53,792 --> 01:27:56,500 Somos nosotros. 864 01:27:59,264 --> 01:28:02,133 ¡Bradley! ¿Estás bien? 865 01:28:02,234 --> 01:28:04,876 Oye. Estaré bien. 866 01:28:18,616 --> 01:28:20,458 Oye. 867 01:28:23,287 --> 01:28:25,328 Con mi vida. 868 01:28:26,457 --> 01:28:29,692 ¿Dónde está ese maldito Ministro ahora? 869 01:28:29,793 --> 01:28:34,171 Te conseguiré otro Ministro. Pero no me inviten a la boda. 870 01:28:39,303 --> 01:28:40,944 Está bien. 871 01:28:46,510 --> 01:28:48,252 Los quiero a todos. 872 01:29:36,195 --> 01:29:44,195 The Best Man (2023) TaMaBin