1 00:01:09,810 --> 00:01:13,939 -Hallo? -Chuck Farnsworth? Axel Bates her. 2 00:01:14,106 --> 00:01:19,528 -Anders, Bradley og Zeke er også her. -Herregud. Takk for at du ringer! 3 00:01:19,695 --> 00:01:24,825 Din datter Brooke ble altså bortført på ditt oljeselskaps reise i Mexico? 4 00:01:24,950 --> 00:01:27,995 Ja! Jeg betaler hva dere enn ønsker. 5 00:01:28,161 --> 00:01:31,582 Bare få min datter hjem i live! 6 00:01:37,462 --> 00:01:42,426 -Jeg... Jeg ser ingenting. -Brooke, jeg er Cal. Vi skal få deg hjem. 7 00:01:42,551 --> 00:01:45,095 Bøy deg fram, jeg får deg løs. 8 00:01:45,262 --> 00:01:48,724 Rolig. Rolig. 9 00:01:48,891 --> 00:01:53,896 Reis deg opp. Ta tak i vesten min og ikke slipp. 10 00:02:45,113 --> 00:02:47,824 Sikret! 11 00:03:12,057 --> 00:03:16,520 Zeke, vær klare til å dra! Axel og Bradley kommer. 12 00:03:27,531 --> 00:03:31,159 -Jeg er truffet! -Jeg har deg. 13 00:03:38,250 --> 00:03:40,919 Inn i varebilen! 14 00:03:41,086 --> 00:03:45,007 -Bradley, du kjører! -Hvor er Zeke? 15 00:03:55,309 --> 00:03:57,811 Axel, nei! 16 00:04:11,992 --> 00:04:17,456 -Kjør! -Hvor er Axel? Hvor er Axel? 17 00:04:19,082 --> 00:04:23,545 -Vi må dra tilbake og hente ham! -Det kan vi ikke! 18 00:04:23,670 --> 00:04:25,923 Beklager, broder. 19 00:05:35,784 --> 00:05:40,372 ETT ÅR SENERE... 20 00:06:43,769 --> 00:06:48,065 Du kunne ha spart deg turen. Jeg er fortsatt pensjonert. 21 00:06:48,190 --> 00:06:51,777 Jaså? Jeg også. 22 00:06:51,944 --> 00:06:54,988 Har du kjørt helt hit for å si hei? 23 00:06:55,197 --> 00:06:59,451 Kan man ikke besøke favorittfetteren sin nå og da? 24 00:07:02,120 --> 00:07:07,125 -Vil du ha en øl? Jeg har et par. -Ja, gjerne. 25 00:07:10,963 --> 00:07:14,007 Det er fint her ute. 26 00:07:19,847 --> 00:07:23,976 -Stille. Det er sånn jeg vil ha det. -Takk. 27 00:07:32,192 --> 00:07:36,029 Har du snakket med Anders? 28 00:07:36,196 --> 00:07:41,702 Det siste jeg var hørte, var at han var på Thailands strender i fjor vår. 29 00:07:41,827 --> 00:07:45,163 OK, det har jeg også hørt. 30 00:07:45,372 --> 00:07:49,960 Ingen svarer på nummeret jeg hadde til ham. 31 00:07:50,127 --> 00:07:53,797 Jeg hadde tenkt å invitere ham i bryllupet mitt. 32 00:07:57,092 --> 00:08:02,222 -Skal du gifte deg? -Ja. Utrolig, hva? 33 00:08:04,683 --> 00:08:08,562 -Skål for det. -Takk. 34 00:08:08,687 --> 00:08:13,275 Hvem er den uheldige damen? Noen jeg kjenner? 35 00:08:13,483 --> 00:08:17,946 Ja, det er det. Husker du Brooke? 36 00:08:20,157 --> 00:08:24,620 -Brooke? Hun som...? -Nettopp. 37 00:08:26,163 --> 00:08:28,832 Faen. 38 00:08:29,041 --> 00:08:32,628 Men gratulerer. 39 00:08:32,711 --> 00:08:37,925 Da døde ikke Axel og Zeke forgjeves. 40 00:08:38,091 --> 00:08:45,224 Nei, men de visste hva de var med på. De kjente risikoen med jobben. 41 00:08:45,349 --> 00:08:48,852 Ja, det gjorde vi alle. 42 00:08:55,817 --> 00:08:59,571 Jeg vil at du skal være forloveren min. 43 00:08:59,738 --> 00:09:02,699 Hva sier du? 44 00:09:08,121 --> 00:09:11,166 Ja, jeg kommer for din skyld. 45 00:09:12,417 --> 00:09:14,962 Takk. 46 00:09:51,623 --> 00:09:54,668 Herregud, der er jo elsklingen min. 47 00:09:54,835 --> 00:09:58,172 Der er jenta mi. Se på deg. 48 00:09:58,297 --> 00:10:01,842 -Pappa. -Så godt å se deg. 49 00:10:03,594 --> 00:10:08,599 -Du rekker vel å avblåse dette? -Hjertet vil ha det hjertet vil ha. 50 00:10:08,724 --> 00:10:11,393 Det ditt hjerte ville fire ganger. 51 00:10:12,519 --> 00:10:17,608 -OK, hvor er Cal? -Han parkerer og bærer inn koffertene. 52 00:10:17,774 --> 00:10:22,154 -Du har fortsatt følget ditt. -Ja. 53 00:10:22,279 --> 00:10:26,533 Jeg går ikke ut uten dem etter det som hendte deg. Det bør ikke du heller. 54 00:10:26,700 --> 00:10:29,828 Jeg har Cal, og det var langt herfra. 55 00:10:30,037 --> 00:10:34,875 -Folk vet dessverre at jeg har penger. -Ja, du skjuler det jo ikke. 56 00:10:35,042 --> 00:10:37,544 Bare det beste for jenta mi. 57 00:10:37,669 --> 00:10:42,883 Jeg trodde at jeg var jenta di. Du er nesten like flott som meg. 58 00:10:44,927 --> 00:10:49,431 Denne helgen handler om søsteren din. Hei, vesla. 59 00:10:51,225 --> 00:10:56,063 -Velkommen. Gikk reisen bra? -Ja. Takk som spør. 60 00:10:56,188 --> 00:10:59,024 Praktfullt. De andre gjestene sjekker ut. 61 00:10:59,191 --> 00:11:04,780 Dere og bryllupsselskapet har anlegget for dere selv hele helgen. 62 00:11:04,905 --> 00:11:07,908 -Seriøst? -Ingenting er godt nok. 63 00:11:08,033 --> 00:11:14,581 -Er det mobildekning her? -Å reise hit er som å ta en tidsreise. 64 00:11:14,706 --> 00:11:17,292 Verdens presidenter og rangspersoner 65 00:11:17,417 --> 00:11:22,464 liker vår avsondrethet og innkvartering, og de kommer tilbake gang på gang. 66 00:11:22,589 --> 00:11:25,175 Så det fins ingen mobildekning? 67 00:11:25,384 --> 00:11:29,972 Nei, men vi har wifi og vakker fjellutsikt. 68 00:11:30,138 --> 00:11:34,268 Tro meg, denne helgen vil dere og deres gjester aldri glemme. 69 00:11:34,434 --> 00:11:38,897 -Følg meg. Jeg viser dere rundt. -Herlig. 70 00:11:39,064 --> 00:11:44,194 Vi er omgitt av urørt villmark, vi har en golfbane med 36 hull, 71 00:11:44,361 --> 00:11:51,034 2,5 mil ble turløyper og et spa med all tenkelig behandling. 72 00:12:02,087 --> 00:12:07,259 -Da har jeg kommet til rett sted. -Hei, Bradley. 73 00:12:07,426 --> 00:12:10,888 -Jeg er så glad for at du er her. -Dette vil jeg ikke gå glipp av. 74 00:12:14,892 --> 00:12:20,230 Dere kunne ha giftet dere hos meg oppe i fjellene. Men jeg har ingen sånn sjø. 75 00:12:20,397 --> 00:12:24,818 Ja, det er vakkert. Pappa er her. Vil du hilse på ham? 76 00:12:27,362 --> 00:12:30,282 Ja, det bør jeg vel. 77 00:12:33,368 --> 00:12:38,749 Her borte er vår femstjerners restaurant der vi serverer middagen i kveld. 78 00:12:41,043 --> 00:12:44,588 Her skal seremonien holdes. 79 00:12:44,713 --> 00:12:49,551 -Hyggelig å møtes igjen, Chuck. -I like måte. Under bedre omstendigheter. 80 00:12:49,760 --> 00:12:54,723 -Ja. -Unnskyld. Jeg skal bare avslutte her. 81 00:12:54,932 --> 00:12:58,685 -Dette er søsteren min. -Haley, hva? 82 00:12:58,852 --> 00:13:03,023 -Og brudejente. -Bradley, forlover. 83 00:13:03,148 --> 00:13:05,984 -Hyggelig å møtes. -I like måte. 84 00:13:06,109 --> 00:13:08,737 Det overgår forventningene. 85 00:13:08,904 --> 00:13:13,867 Herlig. Jeg sørger for at personalet har alt forberedt til morgendagens feiring. 86 00:13:13,992 --> 00:13:17,704 Bli med meg, alle sammen, så går vi til kasinoet. 87 00:13:23,293 --> 00:13:26,296 Så fint det er. 88 00:14:17,306 --> 00:14:20,309 Vi har enarmede banditter, kortspill, moro for hele familien. 89 00:14:20,517 --> 00:14:24,897 Det er fullt nå, men hele kasinoet står tomt 90 00:14:25,063 --> 00:14:28,483 og er bare tilgjengelig for dere og gjestene deres hele helgen. 91 00:14:28,650 --> 00:14:33,447 -Noen sa at dere har et sikkerhetsrom. -Ja, det har vi. 92 00:14:33,614 --> 00:14:37,534 -Jeg vil se det. -Det trenger dere ikke. 93 00:14:37,659 --> 00:14:42,581 -Hvor er det? -Ja, sir. Denne veien. 94 00:14:59,973 --> 00:15:02,851 Jeg sto ute i lobbyen 95 00:15:03,018 --> 00:15:07,814 og hørte en vakker kvinne snakke om en stor, høy, kjekk, blond fyr 96 00:15:07,940 --> 00:15:11,235 hun hadde sett sitte alene i baren. 97 00:15:11,401 --> 00:15:16,907 Da jeg hørte beskrivelsen, tenkte jeg: "Jeg tror jeg kjenner ham." 98 00:15:17,991 --> 00:15:21,787 Og det gjør jeg. Ble du ikke med på omvisningen? 99 00:15:21,995 --> 00:15:27,584 Nei, jeg tar en rundtur i bourbonlandet. 100 00:15:27,668 --> 00:15:32,256 -Godt å se deg, broder. -I like måte. 101 00:15:35,384 --> 00:15:40,722 Jeg visste ikke om du ville komme. Jeg visste ikke engang om nummeret stemte. 102 00:15:40,889 --> 00:15:45,269 Jo, jeg sjekker fortsatt meldingene av og til. 103 00:15:45,394 --> 00:15:48,146 Det er vanskeligere i enkelte land enn i andre. 104 00:15:49,731 --> 00:15:53,652 Pensjonisttilværelsen kler deg. 105 00:15:53,777 --> 00:15:59,283 Sol, sand, kvinner. Du vet... 106 00:15:59,491 --> 00:16:03,787 -Sånn er det. -Jeg liker det. 107 00:16:03,912 --> 00:16:08,166 Ma'am. Jeg tar det samme, takk. 108 00:16:12,546 --> 00:16:14,965 Takk. 109 00:16:15,174 --> 00:16:17,968 Takk for at du kom. Jeg mener det. 110 00:16:20,846 --> 00:16:24,224 Ja visst. Skål. 111 00:16:30,022 --> 00:16:34,193 Det har vært en lang, tøff reise, eller hva, kompis? 112 00:16:34,359 --> 00:16:37,654 Ja. Husker du... 113 00:16:37,821 --> 00:16:44,161 Husker du i Afghanistan da vi drakk den flaska med konfiskert grappa? 114 00:16:44,369 --> 00:16:49,666 -Jeg trodde tennene skulle falle ut. -Du ble mann den dagen. 115 00:16:49,791 --> 00:16:55,339 Jeg hadde steget i gradene lenge før den kvelden. 116 00:16:55,506 --> 00:16:59,426 Stående fast i sanda, fulle. 117 00:16:59,510 --> 00:17:03,180 I en umulig situasjon. 118 00:17:03,347 --> 00:17:08,310 Neste morgen gjorde vi det vi måtte. 119 00:17:10,187 --> 00:17:12,314 Ja. 120 00:17:13,899 --> 00:17:19,112 -Det skulle jeg gjerne ha glemt. -Ja. 121 00:17:19,238 --> 00:17:23,200 Det er derfor jeg drikker til jeg svimer av. 122 00:17:23,367 --> 00:17:26,453 Det får meg vel til å glemme. 123 00:17:26,578 --> 00:17:29,623 Brooke er vel min last nå. 124 00:17:29,706 --> 00:17:35,879 Vi hjelper hverandre å komme oss gjennom de vanskelige periodene sammen. 125 00:17:36,004 --> 00:17:39,466 I så fall, hvis Brooke er din last... 126 00:17:41,218 --> 00:17:45,305 Da er dette min Brooke. Skål. Gratulerer. 127 00:17:46,431 --> 00:17:50,227 -Jeg har savnet deg. -Og jeg har savnet deg. 128 00:17:55,899 --> 00:18:00,946 Bli med denne veien. Det er her all magien skjer. Beklager rotet. 129 00:18:01,071 --> 00:18:05,284 Personalkantina er den veien og kontorene er denne veien. 130 00:18:05,450 --> 00:18:08,328 Jeg vil bare se sikkerhetsrommet. 131 00:18:08,495 --> 00:18:13,500 Det har to funksjoner, det er teknikkrommet og sikkerhetsrommet. 132 00:18:13,625 --> 00:18:16,420 Vi har aldri trengt det. 133 00:18:16,587 --> 00:18:21,675 Det er to måter å komme inn på. Koden som bare sikkerhetsteamet og jeg kan, 134 00:18:21,800 --> 00:18:25,220 og via vakten som alltid er der inne. 135 00:18:25,345 --> 00:18:30,809 -De overvåker hele området hele tida. -Åpne døra, da. 136 00:18:30,976 --> 00:18:32,895 Ja. 137 00:18:41,486 --> 00:18:43,780 Denne veien. 138 00:18:43,906 --> 00:18:48,911 Overvåkingsskjermene er her borte. Vennligst ikke rør noe. 139 00:18:49,036 --> 00:18:53,707 Kom inn. Kameraene overvåker alt, det er hypermoderne. 140 00:18:53,832 --> 00:18:59,796 Mister noen en mynt, kan vi zoome inn og se hvilket år den ble preget. 141 00:19:00,005 --> 00:19:04,885 -Nei. Absolutt ikke. -Hva? 142 00:19:08,597 --> 00:19:13,310 Ja, han var en skikkelig drittsekk. Alle ville drepe ham. 143 00:19:13,519 --> 00:19:17,981 Synd at han var oberst. Nei, oberstløytnant. 144 00:19:18,106 --> 00:19:22,736 Ja, han var fra Connecticut. 145 00:19:22,945 --> 00:19:28,450 -Der er min kjekke mann. -Vent, er det han du skal gifte deg med? 146 00:19:28,575 --> 00:19:31,870 Den fyren? 147 00:19:32,037 --> 00:19:35,207 Takk for at du kom, Anders. 148 00:19:35,415 --> 00:19:39,545 Jeg vet at det betyr mye for ham. 149 00:19:39,670 --> 00:19:45,843 Så fint. Kjempebra. Ha det gøy. 150 00:19:49,638 --> 00:19:56,228 -Gjorde jeg noe galt? -Nei, det tar tid å lære ham å kjenne. 151 00:19:56,353 --> 00:20:00,065 Vi ser oss rundt. 152 00:20:36,935 --> 00:20:41,023 -Hvordan har du det, elskling? -Jeg? Ganske bra. 153 00:20:41,148 --> 00:20:46,069 Jeg var mer nervøs for noen måneder siden. Nå er jeg bare oppspilt. 154 00:20:46,278 --> 00:20:49,031 Det er fordi jeg elsker deg så høyt. 155 00:20:49,198 --> 00:20:53,744 -Derfor tar jeg alle store beslutninger. -Ja visst. 156 00:20:56,038 --> 00:21:01,293 Vi avgir et løfte. Første bryllupsdag reiser vi til tropene. 157 00:21:01,418 --> 00:21:04,922 Så vi kan spille golf utendørs. 158 00:21:06,131 --> 00:21:10,219 Jeg lurer på om jeg har gjort en feil. 159 00:21:10,385 --> 00:21:12,721 Unnskyld? 160 00:21:14,640 --> 00:21:18,268 Burde jeg bedt Anders bli forloveren min? 161 00:21:18,435 --> 00:21:21,063 Nei, elskling. 162 00:21:21,146 --> 00:21:24,358 Vi har snakket om det. La det være nå. 163 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 Dette helgen handler om oss. 164 00:21:31,240 --> 00:21:35,244 Du har rett. Du har rett. 165 00:21:35,410 --> 00:21:40,249 Men du, hvis det noen gang skjer meg noe, 166 00:21:40,457 --> 00:21:44,211 så beskytter de deg. 167 00:21:44,378 --> 00:21:46,880 Ikke som deg. 168 00:21:49,716 --> 00:21:54,179 OK, vis meg det nå. Du har tatt et par timer. 169 00:21:54,346 --> 00:21:56,682 Steg én. 170 00:21:56,849 --> 00:22:00,394 Og... Neste slagmann. 171 00:22:00,561 --> 00:22:03,272 Det... 172 00:22:03,480 --> 00:22:08,986 Det der er bra i baseball, men ikke så bra i golf. 173 00:22:09,111 --> 00:22:14,992 Jeg føler meg som en instruktør. OK, Miss Farnsworth, snart Mrs. Gray. 174 00:22:15,158 --> 00:22:18,579 Sånn. Begynn med grepet. 175 00:22:18,745 --> 00:22:24,877 Senk venstre hånd, hold høyre hånd over. 176 00:22:25,043 --> 00:22:29,548 Før den langsomt bakover, og så... 177 00:22:29,673 --> 00:22:34,178 -Unnskyld, er ikke dette en golftime? -Frue, jeg vet ikke hva som gikk av meg. 178 00:22:34,344 --> 00:22:38,765 Jeg ber om unnskyldning. Hør her... 179 00:22:38,974 --> 00:22:43,729 Du får timen gratis, men ikke si noe til sjefen min. 180 00:22:45,022 --> 00:22:47,691 Vis meg en god sving. Konsentrer deg. 181 00:22:57,743 --> 00:23:00,287 Der er du, jo. Fint å se deg. 182 00:23:01,705 --> 00:23:03,957 Det er praktfullt her. 183 00:23:11,465 --> 00:23:17,763 Ja? Hør her. Du skal få noen råd, nå som du ber om dem. 184 00:23:18,931 --> 00:23:22,893 Ha det gøy, ha en fin helg, men vær forsiktig. 185 00:23:23,060 --> 00:23:25,938 -Hun gir deg hjertesorg. -Oppfattet. 186 00:23:26,104 --> 00:23:29,233 Får jeg spille litt? Bli sittende. 187 00:23:38,825 --> 00:23:39,868 OK. 188 00:23:41,912 --> 00:23:44,081 Hei. 189 00:23:49,461 --> 00:23:53,632 Jeg trodde det var en sjekkereplikk når han sa at han spiller piano. 190 00:23:53,799 --> 00:23:57,553 -Det var uventet. -Ikke så verst. 191 00:23:59,471 --> 00:24:04,518 -Du er ganske begavet. -Jaså, syns du det? 192 00:24:04,685 --> 00:24:07,896 Tja, jeg vet ikke. 193 00:24:11,817 --> 00:24:15,821 Én ting til. Pass på denne for meg. 194 00:24:16,864 --> 00:24:20,367 Bevokt den med livet ditt. 195 00:24:20,492 --> 00:24:24,746 -OK? Med livet ditt. -Forstått. 196 00:24:31,795 --> 00:24:35,465 Det er et veldig stort ansvar. 197 00:24:36,884 --> 00:24:39,178 Tenk at du er her. 198 00:24:44,391 --> 00:24:49,188 Så hva er greia? Med deg og Cal. 199 00:24:49,354 --> 00:24:53,066 Vi er fettere. Mødrene våre er søstre. 200 00:24:55,152 --> 00:25:00,532 Dere har ikke mye familie. Kommer det noen slektninger? 201 00:25:00,741 --> 00:25:04,494 Nei. Det er nok best sånn. 202 00:25:04,661 --> 00:25:09,416 Familien vår hjelper til mer enn de får hjelp. 203 00:25:09,541 --> 00:25:12,211 Vi holder en lav profil. 204 00:25:13,337 --> 00:25:15,797 Det liker jeg. 205 00:25:17,966 --> 00:25:20,344 Gjør du virkelig det? 206 00:25:20,511 --> 00:25:25,682 -OK, den satt. -Unnskyld. Cal sa at... 207 00:25:27,893 --> 00:25:31,230 ...at jeg skal holde øye med deg. 208 00:25:32,648 --> 00:25:35,859 På hvilken måte? 209 00:25:36,985 --> 00:25:39,154 Jeg vet ikke. 210 00:25:39,363 --> 00:25:43,909 Så da holder du meg ikke med selskap? 211 00:25:45,619 --> 00:25:46,453 Synd. 212 00:26:21,280 --> 00:26:24,616 Dette duger vel. 213 00:26:52,019 --> 00:26:54,688 Vil du ha litt? 214 00:27:00,569 --> 00:27:01,528 Visst faen. 215 00:27:31,350 --> 00:27:36,063 Dette har jeg ikke gjort siden videregående. 216 00:27:46,532 --> 00:27:49,868 Hvorfor sluttet du? 217 00:27:50,035 --> 00:27:53,747 Du skal vite at jeg har vært gift. 218 00:27:55,374 --> 00:27:59,002 Ja vel. OK. 219 00:27:59,169 --> 00:28:03,924 -Har vært? -Hun døde for noen år siden. 220 00:28:04,091 --> 00:28:10,639 Jeg tok jobben faren din tilbød meg, for jeg hadde ikke tenkt å komme tilbake. 221 00:28:13,141 --> 00:28:16,270 Det var leit å høre. 222 00:28:16,436 --> 00:28:22,067 Jeg er glad du tok den, ellers ville ikke søsteren min vært her. 223 00:28:28,240 --> 00:28:31,159 Vi kan gå tilbake. 224 00:29:10,657 --> 00:29:14,995 -Hva var det? -Har det begynt? 225 00:29:15,204 --> 00:29:19,625 -De har begynt å rigge til! -Faen ta! 226 00:29:19,750 --> 00:29:22,836 Faen! 227 00:29:26,215 --> 00:29:30,969 -Hei, Juan. Hvordan ser det ut i dag? -God dag, señor Aaron. 228 00:29:31,136 --> 00:29:36,975 Det er veldig rolig her. Jeg trenger flere sånne dager. 229 00:29:37,142 --> 00:29:40,479 -Er den til meg? -Ja. 230 00:29:40,604 --> 00:29:45,609 Ja, brudens far har med sin egen colombianske kaffe. Jeg tok en til deg. 231 00:29:45,776 --> 00:29:48,362 Takk. 232 00:29:51,114 --> 00:29:55,744 -Oi, så godt. -Ekte colombianske bønner. 233 00:29:55,827 --> 00:29:58,705 Bare det beste i dette bryllupet. 234 00:30:05,587 --> 00:30:09,800 Jeg er visst ikke den eneste som trenger en drink. 235 00:30:09,925 --> 00:30:14,346 -Får jeg holde deg med selskap? -Vær så god. 236 00:30:22,187 --> 00:30:27,442 -Pokker til sted du har valgt. -Ja, det er det. 237 00:30:36,952 --> 00:30:41,331 Da min datter giftet seg, ble jeg ikke engang invitert. 238 00:30:42,791 --> 00:30:46,253 Oi... 239 00:30:46,378 --> 00:30:49,423 Ærlig talt... 240 00:30:49,506 --> 00:30:55,262 Uten dere ville ikke dette bryllupet blitt noe av. Det verdsetter jeg. 241 00:30:56,388 --> 00:30:59,099 Jeg mener det virkelig. 242 00:31:00,517 --> 00:31:03,645 Cal er en fin fyr. 243 00:31:08,984 --> 00:31:11,361 Det er han nok. 244 00:31:13,155 --> 00:31:16,950 Det gjør ikke denne dagen lettere. 245 00:31:21,955 --> 00:31:24,708 Men det gjør det kanskje. 246 00:31:24,875 --> 00:31:27,336 Min tur til å skjenke i. 247 00:31:32,424 --> 00:31:34,009 OK. 248 00:31:35,093 --> 00:31:38,222 Sånn er det, min venn. Skål. 249 00:31:55,322 --> 00:31:59,117 Ja. Alt går etter planen. 250 00:31:59,284 --> 00:32:02,329 Vi ses snart. 251 00:32:37,030 --> 00:32:40,576 Skjerp deg, pappa. 252 00:33:14,693 --> 00:33:16,445 Jøss. 253 00:33:40,427 --> 00:33:46,183 -Han har tatt noen drammer. -Jeg går og hjelper til. 254 00:33:49,520 --> 00:33:52,731 OK, jeg har deg. 255 00:34:02,157 --> 00:34:05,786 De klarer seg. 256 00:34:10,582 --> 00:34:14,419 Her borte. Stolen. 257 00:34:15,546 --> 00:34:17,548 Kom, pappa. 258 00:34:17,756 --> 00:34:21,093 Sett deg. Kom igjen. 259 00:34:22,970 --> 00:34:27,307 -Gå og sett deg. -Hva? 260 00:34:27,391 --> 00:34:30,769 OK. 261 00:34:50,247 --> 00:34:52,833 Hun skal gifte seg, OK? 262 00:34:53,041 --> 00:34:56,044 Du rakk det. 263 00:35:31,663 --> 00:35:35,417 Markus plasserer sprengstoff ved utgangene. Ingen kommer ut. 264 00:35:35,584 --> 00:35:37,503 Ingen bruker den døra! 265 00:35:42,799 --> 00:35:45,761 Få dem ut. 266 00:36:15,582 --> 00:36:20,420 Nå vet jeg hvorfor dere fikk Michelin-stjernene. Takk kokken. 267 00:36:20,587 --> 00:36:23,715 Jeg har gjort det dere ba om. Kan...? 268 00:36:23,882 --> 00:36:28,011 Herregud! 269 00:36:28,178 --> 00:36:32,391 Slutt. Slutt å skrike. 270 00:36:32,516 --> 00:36:37,813 Jeg vet det, jeg vet det. Skrik inni deg. 271 00:36:40,899 --> 00:36:46,613 Og jeg gjorde deg en tjeneste. Du vil vel ikke at de skal tro at du er med på det? 272 00:36:49,908 --> 00:36:54,830 Jeg burde kanskje ha ventet til du slapp oss inn i sikkerhetsrommet. 273 00:36:55,038 --> 00:36:57,374 Dumme mennesker irriterer meg. 274 00:37:02,796 --> 00:37:05,632 Rekecocktail? 275 00:37:05,799 --> 00:37:09,386 Kom an! Kom an! 276 00:37:10,846 --> 00:37:14,141 Forbind det. Kom igjen. 277 00:37:20,772 --> 00:37:23,358 Kan jeg få ringene? 278 00:37:28,780 --> 00:37:30,574 Ringen. 279 00:37:34,745 --> 00:37:38,165 -Ringen. -Ja... 280 00:37:38,290 --> 00:37:42,419 -Hvor er de? -I sikkerhet. Jeg har dem. Vent. 281 00:37:46,590 --> 00:37:49,134 Et øyeblikk, bare. 282 00:37:59,728 --> 00:38:03,148 De er straks tilbake. 283 00:38:07,528 --> 00:38:09,988 Herregud. 284 00:38:11,823 --> 00:38:15,702 Hvordan kan en feig jævel som deg drive et sånt sted? 285 00:38:15,786 --> 00:38:21,458 Tro det eller ei, men jeg er faktisk dyktig i jobben min. 286 00:38:21,625 --> 00:38:27,422 -Kjøkkenpersonalet er neppe enig. -Du sa ikke noe om å drepe personalet. 287 00:38:29,424 --> 00:38:33,595 -Må jeg fortelle deg planene mine? -Nei... 288 00:38:33,762 --> 00:38:37,015 Her er det. 289 00:38:44,731 --> 00:38:48,902 Personalet forstyrrer dere ikke, de er trent til å... 290 00:38:50,988 --> 00:38:53,782 Hva i helvete gjør du? Han var slått ut! 291 00:38:53,907 --> 00:38:58,453 Nå fortsetter han å være det. Ett problem mindre. Ut med ham, karer. 292 00:39:00,831 --> 00:39:06,378 Du vet at reservegeneratoren starter ett minutt etter at dere tar strømmen? 293 00:39:06,545 --> 00:39:09,256 Ja, Aaron, det vet jeg. 294 00:39:09,464 --> 00:39:14,803 Men wifi-en slås også av og må omstartes av en ansatt. Deg. 295 00:39:14,970 --> 00:39:19,725 Ingen wifi, ingen mobildekning, ingen telefoner. 296 00:39:19,933 --> 00:39:24,479 Fordømt uflaks for dem. Dette er ikke min første gang. 297 00:39:24,605 --> 00:39:26,565 Herregud! 298 00:39:31,069 --> 00:39:34,907 Innta posisjonene og vent på Victor. 299 00:39:38,660 --> 00:39:43,081 -Herregud! -Hold kjeft, for helvete! 300 00:39:43,248 --> 00:39:47,002 Alle er blitt skutt en gang. 301 00:39:47,169 --> 00:39:50,506 Jeg får faen meg hodepine. 302 00:40:32,339 --> 00:40:33,340 Hva faen? 303 00:40:37,803 --> 00:40:43,392 -Var det alt? -Ja. Vi går til sikkerhetsrommet. 304 00:41:10,711 --> 00:41:16,091 -Hei, sjef. Alle utganger er rigget til. -Fantastisk. 305 00:41:16,258 --> 00:41:21,972 Victor, karene venter på deg. Gå til dem og krasj bryllupet. 306 00:41:24,433 --> 00:41:29,271 Vic! Gjør meg en tjeneste og la meg få det første kysset. 307 00:41:29,438 --> 00:41:31,106 Greit. 308 00:41:31,273 --> 00:41:34,860 OK, hva har vi? 309 00:41:34,985 --> 00:41:39,072 Første etasje, andre etasje, der er kasinoet. 310 00:41:39,239 --> 00:41:42,159 De går inn når Victor kommer dit. 311 00:41:42,326 --> 00:41:47,789 -OK, nå skal de få en overraskelse. -Da begynner vi 312 00:42:02,179 --> 00:42:05,557 Hvor i helvete la jeg den? 313 00:42:12,439 --> 00:42:13,524 Bassenget. 314 00:42:15,567 --> 00:42:17,819 Selvsagt. Takk. 315 00:42:20,030 --> 00:42:21,657 Du. Du! 316 00:42:23,700 --> 00:42:29,081 -Vi må dit, alle venter på oss. -Rolig, vi vil ikke komme fram svette. 317 00:42:29,206 --> 00:42:34,169 -Ingen går noe sted. -Nei, du har rett. 318 00:42:34,294 --> 00:42:39,424 Alt ordner seg. Se på deg, du ser fryktelig ut. 319 00:42:39,508 --> 00:42:42,845 Unnskyld, jeg pleier å være rolig. 320 00:42:43,011 --> 00:42:47,724 Ingen fare. Jeg er økonomisjef i pappas firma. Jeg er vant til kaos. 321 00:43:01,154 --> 00:43:06,326 Han gjorde det lett for oss da han leide hele stedet. 322 00:43:14,668 --> 00:43:17,171 Vil du se på når moroa begynner? 323 00:43:19,131 --> 00:43:20,048 Nei. 324 00:43:25,762 --> 00:43:29,266 Du føler deg kanskje ikke bra, men du kler antrekket. 325 00:43:55,626 --> 00:43:59,421 Forhold dere rolig. Flykter dere, skyter vi dere. 326 00:44:04,426 --> 00:44:07,095 Kom! 327 00:44:18,273 --> 00:44:22,277 -Ta henne. -Denne veien! Kom! 328 00:44:39,211 --> 00:44:43,799 -Tror du søsteren din blir forbanna? -Nei, hun klarer seg. 329 00:44:48,095 --> 00:44:51,306 Vi tar trappene. 330 00:44:51,473 --> 00:44:55,143 Se her, sjef. 331 00:44:55,227 --> 00:44:59,690 Har ingen sagt at nasjonaldagen kommer tidlig i år? Tre, to, én... 332 00:45:02,693 --> 00:45:06,446 -Hva var det? -Det hørtes ut som en bombe. 333 00:45:06,572 --> 00:45:08,866 Hva? 334 00:45:10,576 --> 00:45:14,788 -Gå til rommet og søk ly. -Hva? Faen heller! 335 00:45:14,913 --> 00:45:16,999 Jeg er tryggere hos deg! Vent! 336 00:45:18,208 --> 00:45:21,962 Dukk! Dukk! 337 00:46:22,898 --> 00:46:25,275 Helvete! 338 00:46:56,640 --> 00:46:58,433 Stopp, alle sammen! 339 00:47:00,394 --> 00:47:04,523 Jeg fører gjestene til oppsamlingsrommet. Hjelp til med å finne de andre. 340 00:47:04,690 --> 00:47:07,442 Kom! Denne veien! 341 00:48:01,413 --> 00:48:05,083 -Kom. Kom. Den veien. -Jeg vil ikke gå fra deg! 342 00:48:05,250 --> 00:48:08,253 Du må gå. 343 00:48:12,132 --> 00:48:15,969 Denne veien. Kom. 344 00:48:21,892 --> 00:48:24,603 Kom. 345 00:48:37,866 --> 00:48:43,705 -Der er hun. -Ja. Jeg zoomer inn på henne. 346 00:48:43,830 --> 00:48:46,416 Hallo. 347 00:48:46,542 --> 00:48:51,505 Man kan ikke fiske uten agn. Vent her, så henter jeg den vakre bruden. 348 00:48:57,135 --> 00:49:01,181 Akkurat dette hendte med søsteren min da de tok henne. Klarer vi oss? 349 00:49:05,143 --> 00:49:07,187 OK. 350 00:50:11,960 --> 00:50:14,463 Sjefen vil at vi skal sjekke hotellrommene! 351 00:50:46,161 --> 00:50:48,372 Vent her. 352 00:50:49,623 --> 00:50:52,459 Kom an! Kom an! 353 00:51:02,344 --> 00:51:04,596 Heldig for deg at Axel vil ha deg i live. 354 00:51:32,249 --> 00:51:33,625 NØDUTGANG 355 00:52:11,955 --> 00:52:14,666 Jeg er her for å hjelpe til. 356 00:52:16,126 --> 00:52:17,294 Er det noen her? 357 00:52:50,118 --> 00:52:51,620 Sikkerhetsvakt. 358 00:53:05,259 --> 00:53:07,678 Jeg er her for å hjelpe til. 359 00:55:18,433 --> 00:55:21,061 Jeg er så redd. Hva gjør vi? 360 00:55:21,228 --> 00:55:24,940 Det er ikke noe "vi". Bli her og gjem deg. 361 00:55:25,107 --> 00:55:30,946 Hva? De har flere tusen overvåkings- kameraer. Kanskje de ser på oss nå. 362 00:55:31,029 --> 00:55:36,451 -Du må komme deg ut og hente hjelp. -Jeg går ikke ut alene. 363 00:55:37,578 --> 00:55:42,332 Du fikk betalt for å beskytte folk. Beskytt meg! 364 00:55:42,499 --> 00:55:44,668 Vær så snill, Bradley... 365 00:55:44,793 --> 00:55:46,837 Vær så snill. 366 00:55:48,547 --> 00:55:50,841 OK. 367 00:55:58,265 --> 00:56:01,727 -Hold deg nær meg. -OK. 368 00:56:40,682 --> 00:56:43,185 Hva skjedde? 369 00:56:43,310 --> 00:56:47,189 Jeg hadde ham. Cal. 370 00:56:49,233 --> 00:56:53,028 -Har du gjort dette? -Ja. 371 00:56:53,195 --> 00:56:57,157 -Var Bradley og Anders sammen med ham? -Nei. 372 00:56:57,324 --> 00:57:00,577 Bare han og disse gutta. 373 00:57:17,344 --> 00:57:20,138 Han er drita full. 374 00:57:22,683 --> 00:57:27,938 Hadde min datter giftet seg med ham, ville jeg også vært det. 375 00:57:28,105 --> 00:57:32,651 Chuck, du trenger nye livvakter. 376 00:57:37,364 --> 00:57:42,202 Hodepinen min blir verre av støyen. Vi tar ham med et annet sted. 377 00:59:14,419 --> 00:59:16,630 Nå har vi ham. 378 00:59:16,797 --> 00:59:22,219 Jeg sjekker utenfor, i fall noen har kommet seg ut gjennom et vindu. 379 00:59:22,386 --> 00:59:27,140 Fint. Husk: Cal, Bradley og Anders. Levende, hvis du kan. 380 00:59:28,684 --> 00:59:33,105 Jeg vil gjerne ta en liten prat med dem. 381 00:59:33,230 --> 00:59:37,067 Chuck. Chuck? 382 00:59:37,192 --> 00:59:39,736 Våkne! 383 01:00:26,116 --> 01:00:29,328 Herregud! 384 01:00:35,584 --> 01:00:38,337 Der er hun, jo. 385 01:00:38,504 --> 01:00:43,675 -Velkommen tilbake, søta. -Hva faen vil du? 386 01:00:45,344 --> 01:00:49,348 -Pappa? Pappa, hvor er du? -Hailey? 387 01:00:49,556 --> 01:00:51,225 Ikke et jævla ord! 388 01:00:56,230 --> 01:01:00,234 -La ham gå! -Nei, jeg tror ikke det. 389 01:01:00,400 --> 01:01:02,819 Hei, Bradley. 390 01:01:02,986 --> 01:01:06,907 Nei! Nei! 391 01:01:07,032 --> 01:01:10,327 Vi må stikke. Vi har ikke noe valg. 392 01:01:10,536 --> 01:01:13,914 Dør han, er det din feil, Bradley! 393 01:01:15,541 --> 01:01:18,877 Den mannen trenger å bli drept. 394 01:02:54,598 --> 01:02:58,435 Du kjente ham! Alt er din feil! 395 01:02:58,602 --> 01:03:02,898 Hold opp. Vær stille. Vær stille, er du snill. Vi skal fremdeles... 396 01:03:03,065 --> 01:03:06,318 Hvem var det? 397 01:03:06,485 --> 01:03:11,573 -Det var Axel. -Du sa jo at han var død. 398 01:03:11,740 --> 01:03:14,243 Jeg trodde det. 399 01:03:14,409 --> 01:03:18,539 Dreper han pappa, er det din feil. 400 01:03:18,705 --> 01:03:23,877 -Slipp meg, for helvete! -Kan du dempe deg? De finner oss. 401 01:03:33,554 --> 01:03:35,764 Du. 402 01:03:57,202 --> 01:04:00,581 Pappa har en telefon. 403 01:04:01,623 --> 01:04:04,710 Han har en satellittelefon. 404 01:04:04,877 --> 01:04:08,547 -Hva mener du? -På rommet sitt. 405 01:04:21,143 --> 01:04:25,439 OK, Chuck. Vet du hvem jeg er? 406 01:04:26,648 --> 01:04:31,028 Vi har aldri møttes personlig, men vi har snakket sammen på telefonen. 407 01:04:34,990 --> 01:04:38,368 Jeg snakker med fordømt mange mennesker. 408 01:04:40,621 --> 01:04:43,248 Sier navnet Axel Bates deg noe? 409 01:04:49,630 --> 01:04:51,965 Du er død. 410 01:04:52,090 --> 01:04:56,678 Nei. Det ville vært barmhjertig å få dø. 411 01:04:56,887 --> 01:05:02,267 Jeg ble tatt jeg hånd om av de koselige menneskene som kidnappet din datter. 412 01:05:03,560 --> 01:05:10,859 De torturerte meg et par måneder. Men de ble litt for trygge på meg. 413 01:05:10,984 --> 01:05:15,447 Nå er de borte, og jeg er her. 414 01:05:15,656 --> 01:05:19,159 Jeg har et helt nytt syn på livet. 415 01:05:20,327 --> 01:05:24,248 Jeg skal si deg noe, din jævel. 416 01:05:24,414 --> 01:05:27,543 Jeg ville bare få tilbake datteren min. 417 01:05:27,626 --> 01:05:31,588 Zeke, da? Han var noens barn. 418 01:05:31,713 --> 01:05:36,009 Han hadde også en datter. Zoe er fem år nå. 419 01:05:36,176 --> 01:05:41,265 Vet du hva, Chuck? Pappaen hennes kommer aldri hjem. 420 01:05:41,348 --> 01:05:44,184 La meg spørre deg om noe. 421 01:05:44,268 --> 01:05:47,813 Var Brookes liv mer verdt enn Zekes? 422 01:05:51,233 --> 01:05:52,651 Nei! 423 01:05:54,778 --> 01:05:57,948 Det har du jævlig rett i. 424 01:06:01,159 --> 01:06:04,621 Hva har du gjort? Nei! 425 01:06:27,853 --> 01:06:31,481 Ingen fare. Kom. 426 01:06:43,994 --> 01:06:46,830 Legg press på det. 427 01:06:49,708 --> 01:06:54,421 Det var det første stedet jeg ble skutt. 428 01:06:54,546 --> 01:06:58,842 Det var det andre. Jeg fikk en helvetes hodepine. 429 01:06:59,009 --> 01:07:03,055 -Vil du kjenne hvordan det føles? -Nei, nei, nei. 430 01:07:03,222 --> 01:07:06,225 -Jeg gjør hva som helst. -Godt. 431 01:07:08,519 --> 01:07:13,690 Du tilbød oss fem millioner for å føre en din datter hjem. Jeg vil ha min andel. 432 01:07:13,857 --> 01:07:19,029 Er det det du vil ha? En million dollar? Jeg ordner det. 433 01:07:19,154 --> 01:07:23,534 Nei. Nei, nei. 434 01:07:23,700 --> 01:07:29,206 Hva er begge dine døtres liv verd for deg? To ganger så mye? Tre? 435 01:07:31,625 --> 01:07:36,088 -Jeg har ikke så mye penger. -Greit. 436 01:07:36,255 --> 01:07:38,841 Faen! 437 01:07:38,966 --> 01:07:41,468 Fy faen... 438 01:07:41,718 --> 01:07:47,099 -Vil du ha fem millioner, så får du det. -Det er ikke nok for det jeg gikk gjennom! 439 01:07:48,308 --> 01:07:54,147 7,5! Men jeg lover deg... Det er alt jeg kan frigi. 440 01:07:57,317 --> 01:08:01,864 OK, det kan jeg leve med. 441 01:08:01,947 --> 01:08:07,953 Jeg klandrer deg ikke. Alle fedre med dine ressurser ville gjort nøyaktig det samme. 442 01:08:09,746 --> 01:08:14,668 Men Cal, Bradley og Anders? 443 01:08:14,835 --> 01:08:20,299 De gjorde sitt valg, og nå er det på tide å gjøre gjengjeld. 444 01:08:20,465 --> 01:08:24,720 Høre her. Jeg bryr meg ikke. 445 01:08:26,430 --> 01:08:30,100 Bare ikke skad døtrene mine. 446 01:08:31,476 --> 01:08:36,356 Gjør du det du har lovet, så har du mitt ord. 447 01:08:36,523 --> 01:08:40,027 Kødder du med meg, dreper jeg alle her inne. 448 01:08:40,110 --> 01:08:44,698 Jeg tvinger deg til å se på når jeg dreper døtrene dine. Forstått? 449 01:08:44,865 --> 01:08:48,785 Jeg... Jeg skjønner. 450 01:08:48,952 --> 01:08:51,955 Hei, alle sammen. Hør etter. 451 01:08:52,122 --> 01:08:56,293 Fem bryllupsgjester går rundt i korridorene. 452 01:08:56,460 --> 01:09:02,508 På kjøkkenet har vi den nydelige bruden Brooke. 453 01:09:02,716 --> 01:09:06,553 Hun er med sammen med noen fra fortiden. Anders. 454 01:09:06,720 --> 01:09:08,764 Drittsekk. 455 01:09:08,931 --> 01:09:15,229 Det er ikke alt. Brudens søster Hailey. Brudejenta. 456 01:09:15,437 --> 01:09:20,108 Hun er i suiten i tredje etasje med forloveren Bradley. 457 01:09:20,317 --> 01:09:25,197 Forsiktig, dere. Bradley har et våpen som sier pang-pang. 458 01:09:25,322 --> 01:09:31,161 Vårt hovedmål, Cal, den uheldige brudgommen, 459 01:09:31,328 --> 01:09:35,707 er visst på vei til suiten i øverste etasje. God jaktlykke. 460 01:09:37,584 --> 01:09:40,879 -Vi må vekk herfra. -Vent. 461 01:09:41,004 --> 01:09:44,842 Noen kommer. Rolig, jeg har en plan. Du må overgi deg. 462 01:09:45,008 --> 01:09:49,263 -Hva? -Bli her og overgi deg fredelig. 463 01:09:49,346 --> 01:09:55,227 Tro meg. Jeg ordner resten. Jeg svikter deg ikke. 464 01:10:03,235 --> 01:10:07,531 Ned på kne! Hvor er Anders? 465 01:10:13,328 --> 01:10:16,832 Nå går vi og henter pengene mine. Kom. 466 01:10:18,458 --> 01:10:21,628 OK... 467 01:10:32,014 --> 01:10:34,308 Her. 468 01:11:31,532 --> 01:11:33,617 Hva gjør den idioten? 469 01:11:40,123 --> 01:11:43,377 Alle skal til restauranten, kjøtthue. 470 01:11:45,295 --> 01:11:50,384 Siden den nydelig bruden er her, kan vi vel more oss litt? 471 01:11:52,678 --> 01:11:54,638 Dra til helvete. 472 01:12:16,743 --> 01:12:19,413 Jeg har aldri likt deg, Anders. 473 01:12:21,498 --> 01:12:24,209 Dra til helvete! 474 01:12:35,679 --> 01:12:37,890 Det var han eller oss. Godt valg. 475 01:12:40,017 --> 01:12:43,061 OK, gi meg den. 476 01:12:44,730 --> 01:12:47,900 OK. Det ordner seg. 477 01:13:04,041 --> 01:13:06,376 Én, to... 478 01:13:06,543 --> 01:13:10,380 Hva er det du gjør? 479 01:13:10,506 --> 01:13:13,634 ...tre, fire, fem. 480 01:13:13,800 --> 01:13:18,639 De leter i hvert rom i fem sekunder. Jeg kommer straks. Finn telefonen. 481 01:13:26,897 --> 01:13:31,360 De holder gjestene som gisler i restauranten. 482 01:13:41,161 --> 01:13:45,457 -Hvor skal du? -Gjøre jobben min. 483 01:13:45,624 --> 01:13:49,837 Ta denne. Du vet jo hvordan man bruker den. 484 01:13:55,217 --> 01:13:57,344 Lås døra etter meg. 485 01:15:01,909 --> 01:15:05,120 Bradley! Hjelp! 486 01:15:10,292 --> 01:15:13,545 -Ikke skyt! -Du! 487 01:15:30,229 --> 01:15:33,524 Vær så snill... 488 01:15:42,908 --> 01:15:46,745 -Hallo! Hallo! Politiet! -Nødtelefonen, hva gjelder det? 489 01:15:46,870 --> 01:15:49,790 Hotellet er tatt av terrorister! 490 01:16:20,279 --> 01:16:25,492 -Skynd dere! -Politiet er 30 minutter unna. 491 01:16:25,617 --> 01:16:28,328 De må skynde seg, ellers dør vi! 492 01:17:21,423 --> 01:17:24,009 Nei! 493 01:17:31,433 --> 01:17:32,935 Herregud. 494 01:17:34,770 --> 01:17:36,855 Herregud, Hailey. 495 01:19:03,192 --> 01:19:05,611 Det er over, Hailey! 496 01:19:12,242 --> 01:19:15,454 Det er ingen vei ut! Alle er døde! 497 01:19:15,579 --> 01:19:19,875 -Jeg har ikke noe med dette å gjøre! -Ta det opp med sjefen min. 498 01:19:21,376 --> 01:19:24,421 -Vil du ha mer? -Er du ubevæpnet? 499 01:19:24,588 --> 01:19:27,174 Jeg trenger dem ikke. 500 01:19:50,489 --> 01:19:52,282 Nei! 501 01:19:55,118 --> 01:19:57,496 Hold opp! 502 01:20:14,054 --> 01:20:15,931 Bradley! 503 01:20:23,522 --> 01:20:26,066 Cal! Cal! 504 01:20:47,379 --> 01:20:49,131 Hjelp meg! 505 01:20:51,091 --> 01:20:53,635 Ta tak i ham. 506 01:20:53,802 --> 01:20:56,847 -Går det bra? -Ja. 507 01:20:57,014 --> 01:21:00,267 -Har du ham? -Ja! 508 01:21:37,221 --> 01:21:39,598 Bli her. Her er det trygt. Bli her. 509 01:21:44,144 --> 01:21:47,898 OK, dere er trygge. Bli her. Fint. 510 01:21:55,322 --> 01:21:58,242 Lukk opp, Marshall! 511 01:22:01,954 --> 01:22:05,624 Marshall! Jeg trenger datamaskinen! Lukk opp! 512 01:22:10,838 --> 01:22:13,340 Jeg trenger datamaskinen! Lukk opp! 513 01:22:16,468 --> 01:22:18,595 OK... 514 01:22:28,355 --> 01:22:32,150 Herregud! Unnskyld meg, skatt! 515 01:22:32,359 --> 01:22:35,654 -OK... -Herregud! 516 01:22:35,821 --> 01:22:39,658 -Herregud! -Det går bra med meg. 517 01:22:41,326 --> 01:22:43,871 Ikke si noen ting. 518 01:22:45,831 --> 01:22:48,208 Hva faen? 519 01:22:48,375 --> 01:22:51,086 Jeg er så lei for det. 520 01:22:52,296 --> 01:22:55,632 Lukk opp døra! 521 01:22:58,594 --> 01:23:01,388 Lukk opp den jævla døra! Helvete! 522 01:23:03,348 --> 01:23:06,935 Nei! Herregud! 523 01:23:07,060 --> 01:23:09,813 Ett, to, tre! 524 01:23:09,980 --> 01:23:12,357 -Pappa! -Øret mitt! 525 01:23:12,524 --> 01:23:15,444 Lukk opp den jævla døra! 526 01:23:20,949 --> 01:23:24,786 Det går bra. Herregud. 527 01:23:24,912 --> 01:23:28,749 -Der er kontoen din. Skriv inn passordet. -Jeg hører deg ikke! 528 01:23:28,874 --> 01:23:31,877 Du, drittsekk! Passordet! Nå! 529 01:23:32,002 --> 01:23:37,174 Bare små bokstaver, "brooke55"... 530 01:23:38,884 --> 01:23:41,762 ...og "hailey819". 531 01:23:41,970 --> 01:23:45,307 Herregud! 532 01:23:47,351 --> 01:23:49,978 Dæven, Chuck. 533 01:23:50,145 --> 01:23:53,398 Du kan kanskje frigi 7,5? Jævla løgner. 534 01:23:53,565 --> 01:23:57,069 -Så, så. -Det var det. Takk for en god forretning. 535 01:23:57,236 --> 01:24:00,197 Kom, søta. Vi skal finne mannen din. 536 01:24:00,364 --> 01:24:03,825 -Nei, pappa! -Herregud! 537 01:24:03,951 --> 01:24:06,745 Herregud! 538 01:24:11,333 --> 01:24:16,046 -Hjelp! -Det går bra. 539 01:24:17,631 --> 01:24:20,342 Hjelp meg! 540 01:24:28,308 --> 01:24:30,978 Denne veien. 541 01:24:33,689 --> 01:24:38,193 -Hjelp! -Hailey! 542 01:24:38,360 --> 01:24:41,864 -Lukk opp! -Hailey! 543 01:24:41,989 --> 01:24:45,659 Lukk opp! 544 01:24:45,826 --> 01:24:48,662 Lukk opp, pappa! 545 01:24:53,667 --> 01:24:58,505 -Herregud, pappa. -Herregud! 546 01:24:58,589 --> 01:25:01,884 Hvor er Brooke? 547 01:25:02,050 --> 01:25:07,389 Axel tok henne! Herregud! 548 01:25:07,556 --> 01:25:10,267 Det ordner seg, pappa! 549 01:25:12,186 --> 01:25:15,063 Bli her. Legg press på såret. 550 01:25:15,189 --> 01:25:19,818 -Jeg kunne ikke gjøre noe! -Hold opp, pappa! 551 01:25:20,027 --> 01:25:23,363 Får jeg se? 552 01:25:25,782 --> 01:25:30,037 -Cal! -Hold kjeft, sa jeg. 553 01:26:11,912 --> 01:26:17,376 Herregud. Én kule. Du går først. 554 01:26:17,543 --> 01:26:20,587 -Det er Axel. -Vet det. 555 01:26:25,843 --> 01:26:29,388 Axel Bates, din jævla rotte! 556 01:26:29,555 --> 01:26:34,852 -Du er død. -Jeg har allerede vært død. Din tur. 557 01:26:36,687 --> 01:26:41,149 Hva har vi her? Bandet er gjenforent. 558 01:26:41,358 --> 01:26:46,029 Ta det rolig, Axel. Du må ikke gjøre dette. OK? 559 01:26:46,238 --> 01:26:51,785 Du er en drittsekk. Bradley, du av alle etterlot meg for å dø. 560 01:26:51,910 --> 01:26:56,582 Det var min beslutning å forlate deg. Jeg trodde du var død. 561 01:26:56,707 --> 01:27:02,379 La dem gå. Drep meg, men la dem gå. 562 01:27:02,546 --> 01:27:07,176 -OK. Slipp våpenet, for helvete! -Nei! Ikke tale om! 563 01:27:07,384 --> 01:27:11,388 -Anders, slipp våpenet. -Slipp det, ellers dør hun. Nå! 564 01:27:11,597 --> 01:27:14,808 Slipp det, Anders! 565 01:27:14,975 --> 01:27:20,355 -Husk obersten. -Ja, hvem faen det må være. Husk ham. 566 01:27:24,067 --> 01:27:26,987 OK, jeg skjønner. 567 01:27:30,365 --> 01:27:33,827 Sånn, ja. Hold dem med selskap. 568 01:27:36,330 --> 01:27:41,084 Du, prinsesse... Deg har jeg lovt å holde i live. 569 01:27:42,586 --> 01:27:46,798 Jeg får vel holde løftet. Løp, lille venn. 570 01:27:50,594 --> 01:27:53,514 Elskling. 571 01:28:04,149 --> 01:28:06,026 Det er oss! 572 01:28:10,030 --> 01:28:13,617 Bradley! Går det bra? 573 01:28:13,784 --> 01:28:17,162 Jeg klarer meg. 574 01:28:29,174 --> 01:28:31,426 Du. 575 01:28:33,762 --> 01:28:36,807 Med livet som innsats. 576 01:28:37,015 --> 01:28:40,227 Hvor i helvete er presten? 577 01:28:40,310 --> 01:28:43,897 Jeg henter presten, men ikke inviter meg i bryllupet. 578 01:28:56,994 --> 01:29:01,456 Jeg elsker dere alle sammen. 579 01:29:46,251 --> 01:29:51,673 Tekster: Kai Skagestein www.firstlightmedia.com