1 00:01:09,810 --> 00:01:13,939 -Hallå? -Chuck Farnsworth? Axel Bates här. 2 00:01:14,106 --> 00:01:19,528 -Anders, Bradley och Zeke är också med. -Herregud. Tack för att du ringer upp! 3 00:01:19,695 --> 00:01:24,825 Din dotter Brooke kidnappades alltså under ditt oljebolags affärsresa i Mexiko? 4 00:01:24,950 --> 00:01:27,995 Ja! Jag betalar vad ni än vill ha. 5 00:01:28,161 --> 00:01:31,582 Få bara hem min dotter levande! 6 00:01:37,462 --> 00:01:42,426 -Jag... Jag ser ingenting. -Brooke, jag är Cal. Vi ska föra dig hem. 7 00:01:42,551 --> 00:01:45,095 Böj dig framåt, jag befriar dig. 8 00:01:45,262 --> 00:01:48,724 Lugn. Lugn. 9 00:01:48,891 --> 00:01:53,896 Ställ dig upp. Ta tag i min väst och släpp inte. 10 00:02:45,113 --> 00:02:47,824 Säkrat! 11 00:03:12,057 --> 00:03:16,520 Zeke, var redo att åka! Axel och Bradley kommer. 12 00:03:27,531 --> 00:03:31,159 -Jag är träffad! -Jag har dig. 13 00:03:38,250 --> 00:03:40,919 In i skåpbilen! 14 00:03:41,086 --> 00:03:45,007 -Bradley, du kör! -Var är Zeke? 15 00:03:55,309 --> 00:03:57,811 Axel, nej! 16 00:04:11,992 --> 00:04:17,456 -Kör! -Var är Axel? Var är Axel? 17 00:04:19,082 --> 00:04:23,545 -Vi måste tillbaka och hämta honom! -Det kan vi inte! 18 00:04:23,670 --> 00:04:25,923 Ledsen, broder. 19 00:05:35,784 --> 00:05:40,372 ETT ÅR SENARE... 20 00:06:43,769 --> 00:06:48,065 Du kunde ha sluppit resan. Jag är fortfarande pensionerad. 21 00:06:48,190 --> 00:06:51,777 Jaså? Jag med. 22 00:06:51,944 --> 00:06:54,988 Har du åkt ända hit för att hälsa på? 23 00:06:55,197 --> 00:06:59,451 Får man inte titta till sin favoritkusin då och då? 24 00:07:02,120 --> 00:07:07,125 -Vill du ha en öl? Jag har ett par. -Visst, jag älskar lager. 25 00:07:10,963 --> 00:07:14,007 Det är fint här ute. 26 00:07:19,847 --> 00:07:23,976 -Tyst, som jag vill ha det. -Tack. 27 00:07:32,192 --> 00:07:36,029 Pratar du någonting med Anders? 28 00:07:36,196 --> 00:07:41,702 Det sista jag var hörde var att han var på Thailands stränder förra våren. 29 00:07:41,827 --> 00:07:45,163 Okej, det har jag också hört. 30 00:07:45,372 --> 00:07:49,960 Ingen svarar på numret jag hade till honom. 31 00:07:50,127 --> 00:07:53,797 Jag tänkte bjuda honom på mitt bröllop. 32 00:07:57,092 --> 00:08:02,222 -Ska du gifta dig? -Ja. Otroligt, va? 33 00:08:04,683 --> 00:08:08,562 -Skål för det. -Tack. 34 00:08:08,687 --> 00:08:13,275 Vilken dam har haft den oturen? Någon jag känner? 35 00:08:13,483 --> 00:08:17,946 Ja, det är det. Minns du Brooke? 36 00:08:20,157 --> 00:08:24,620 -Brooke som... -Just hon. 37 00:08:26,163 --> 00:08:28,832 Jävlar. 38 00:08:29,041 --> 00:08:32,628 Men grattis. 39 00:08:32,711 --> 00:08:37,925 Då dog inte Axel och Zeke i onödan. 40 00:08:38,091 --> 00:08:45,224 Nej, men de visste vad de gav sig in på. De visste riskerna med jobbet. 41 00:08:45,349 --> 00:08:48,852 Ja, det gjorde vi allihop. 42 00:08:55,817 --> 00:08:59,571 Jag vill att du är min best man. 43 00:08:59,738 --> 00:09:02,699 Vad säger du? 44 00:09:08,121 --> 00:09:11,166 Ja, jag dyker upp för din skull. 45 00:09:12,417 --> 00:09:14,962 Tack. 46 00:09:51,623 --> 00:09:54,668 Herregud, där är ju min älskling. 47 00:09:54,835 --> 00:09:58,172 Där är min tjej, titta på dig. 48 00:09:58,297 --> 00:10:01,842 -Pappa. -Vad kul att se dig. 49 00:10:03,594 --> 00:10:08,599 -Du hinner väl avblåsa det här? -Hjärtat vill vad hjärtat vill. 50 00:10:08,724 --> 00:10:11,393 Det ditt hjärta ville fyra gånger. 51 00:10:12,519 --> 00:10:17,608 -Okej, var är Cal? -Han parkerar och bär in väskorna. 52 00:10:17,774 --> 00:10:22,154 -Du har visst ditt följe kvar. -Ja. 53 00:10:22,279 --> 00:10:26,533 Jag åker inte hemifrån utan dem efter det som hände dig. Det borde inte du heller. 54 00:10:26,700 --> 00:10:29,828 Jag har Cal och det var långt härifrån. 55 00:10:30,037 --> 00:10:34,875 -Folk vet tyvärr att jag har pengar. -Ja, du döljer det ju inte. 56 00:10:35,042 --> 00:10:37,544 Bara det bästa duger åt lillan. 57 00:10:37,669 --> 00:10:42,883 Jag trodde att jag var lillan. Du är nästan lika snygg som jag. 58 00:10:44,927 --> 00:10:49,431 Helgen handlar om din syster. Hej, gumman. 59 00:10:51,225 --> 00:10:56,063 -Välkomna. Gick resan bra? -Ja. Tackar som frågar. 60 00:10:56,188 --> 00:10:59,024 Underbart. De andra gästerna checkar ut. 61 00:10:59,191 --> 00:11:04,780 Ni och ert bröllop har hela anläggningen för er själva hela helgen. 62 00:11:04,905 --> 00:11:07,908 -På allvar? -Inget är gott nog. 63 00:11:08,033 --> 00:11:14,581 -Finns det mobiltäckning här? -Att åka hit är som att en tidsresa. 64 00:11:14,706 --> 00:11:17,292 Världens presidenter och dignitärer 65 00:11:17,417 --> 00:11:22,464 tycker om vår avskildhet och boendet och återvänder gång på gång. 66 00:11:22,589 --> 00:11:25,175 Så det finns ingen mobiltäckning? 67 00:11:25,384 --> 00:11:29,972 Nej, men vi har Wi-Fi och vackra bergsvyer. 68 00:11:30,138 --> 00:11:34,268 Tro mig, den här helgen lär ni och era gäster aldrig glömma. 69 00:11:34,434 --> 00:11:38,897 -Följ mig, jag visar er runt. -Härligt. 70 00:11:39,064 --> 00:11:44,194 Vi omges av vackra vildmarker, vi har en golfbana på 36 hål, 71 00:11:44,361 --> 00:11:51,034 2,5 mil vandringsleder och ett spa med alla tänkbara behandlingar. 72 00:12:02,087 --> 00:12:07,259 -Då har jag väl kommit rätt. -Hej, Bradley. 73 00:12:07,426 --> 00:12:10,888 -Jag är så glad att du är här. -Det här missar jag inte. 74 00:12:14,892 --> 00:12:20,230 Ni kunde ha gift er hos mig uppe i bergen. Men jag har ingen sån sjö. 75 00:12:20,397 --> 00:12:24,818 Ja, det är väl vackert. Pappa är här, vill du komma och hälsa? 76 00:12:27,362 --> 00:12:30,282 Ja, det borde jag väl. 77 00:12:33,368 --> 00:12:38,749 Här borta är den femstjärniga restaurang där vi serverar er middagen ikväll. 78 00:12:41,043 --> 00:12:44,588 Här ska ceremonin hållas. 79 00:12:44,713 --> 00:12:49,551 -Trevligt att träffas igen, Chuck. -Detsamma, under trevligare former. 80 00:12:49,760 --> 00:12:54,723 -Ja. -Ursäkta, jag ska bara avsluta här. 81 00:12:54,932 --> 00:12:58,685 -Det här är min syster. -Haley, va? 82 00:12:58,852 --> 00:13:03,023 -Och brudtärna. -Bradley, best man. 83 00:13:03,148 --> 00:13:05,984 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 84 00:13:06,109 --> 00:13:08,737 Det överstiger förväntningarna. 85 00:13:08,904 --> 00:13:13,867 Underbart. Jag ser till att personalen har allt förberett inför morgondagens firande. 86 00:13:13,992 --> 00:13:17,704 Följ mig, allihop, så går vi till kasinot. 87 00:13:23,293 --> 00:13:26,296 Vad fint det är. 88 00:14:17,306 --> 00:14:20,309 Vi har enarmade banditer, bordshockey, kul för hela familjen. 89 00:14:20,517 --> 00:14:24,897 Det är fullt nu, men hela kasinot står tomt 90 00:14:25,063 --> 00:14:28,483 och är bara tillgängligt för er och era gäster hela helgen. 91 00:14:28,650 --> 00:14:33,447 -Nån sa att ni hade ett säkerhetsrum. -Ja, det har vi. 92 00:14:33,614 --> 00:14:37,534 -Jag vill se det. -Det behöver ni inte. 93 00:14:37,659 --> 00:14:42,581 -Var är det? -Ja, sir. Den här vägen. 94 00:14:59,973 --> 00:15:02,851 Jag stod ute i lobbyn 95 00:15:03,018 --> 00:15:07,814 och hörde en snygg kvinna prata om en stor, lång, stilig blond kille 96 00:15:07,940 --> 00:15:11,235 hon sett sitta ensam i baren. 97 00:15:11,401 --> 00:15:16,907 När jag hörde beskrivningen tänkte jag: "Jag tror att jag känner honom." 98 00:15:17,991 --> 00:15:21,787 Och det gör jag. Följde du inte med på rundvandringen? 99 00:15:21,995 --> 00:15:27,584 Nej, jag tar en rundvandring i whiskeylandet. 100 00:15:27,668 --> 00:15:32,256 -Härligt att se dig, broder. -Detsamma. 101 00:15:35,384 --> 00:15:40,722 Jag visste inte om du skulle komma. Jag visste inte ens om numret stämde. 102 00:15:40,889 --> 00:15:45,269 Jo, jag lyssnar fortfarande av meddelandena ibland. 103 00:15:45,394 --> 00:15:48,146 Det är svårare i vissa länder än i andra. 104 00:15:49,731 --> 00:15:53,652 Pensionen klär dig. 105 00:15:53,777 --> 00:15:59,283 Sol, sand, kvinnor. Du vet. 106 00:15:59,491 --> 00:16:03,787 -Så är det. -Jag gillar det. 107 00:16:03,912 --> 00:16:08,166 Frun. Jag tar en likadan, tack. 108 00:16:12,546 --> 00:16:14,965 Tack. 109 00:16:15,174 --> 00:16:17,968 Tack för att du kom. Jag menar det. 110 00:16:20,846 --> 00:16:24,224 Visst. Skål. 111 00:16:30,022 --> 00:16:34,193 Det har varit en lång, tuff resa. Eller hur, kompis? 112 00:16:34,359 --> 00:16:37,654 Ja. Minns du... 113 00:16:37,821 --> 00:16:44,161 Minns du gången i Afghanistan när vi drack flaskan med konfiskerad grappa? 114 00:16:44,369 --> 00:16:49,666 -Jag trodde att tänderna skulle trilla ut. -Du blev man den dagen. 115 00:16:49,791 --> 00:16:55,339 Jag hade stigit i graderna långt innan den kvällen. 116 00:16:55,506 --> 00:16:59,426 Fast i sanden, fulla. 117 00:16:59,510 --> 00:17:03,180 I en omöjlig situation. 118 00:17:03,347 --> 00:17:08,310 Nästa morgon gjorde vi det vi måste. 119 00:17:10,187 --> 00:17:12,314 Ja. 120 00:17:13,899 --> 00:17:19,112 -Det skulle jag gärna glömma bort. -Ja. 121 00:17:19,238 --> 00:17:23,200 Det är därför jag dricker tills jag däckar. 122 00:17:23,367 --> 00:17:26,453 Det gör väl att jag glömmer. 123 00:17:26,578 --> 00:17:29,623 Brooke är väl min last nu. 124 00:17:29,706 --> 00:17:35,879 Vi hjälper varandra att ta oss igenom de svåra perioderna tillsammans. 125 00:17:36,004 --> 00:17:39,466 I så fall, om Brooke är din last... 126 00:17:41,218 --> 00:17:45,305 Då är det här min Brooke. Skål. Grattis. 127 00:17:46,431 --> 00:17:50,227 -Jag har saknat dig. -Jag har saknat dig med. 128 00:17:55,899 --> 00:18:00,946 Följ med hitåt. Det är här all magin sker. Ursäkta röran. 129 00:18:01,071 --> 00:18:05,284 Personalmatsalen är ditåt och skötselkontoren hitåt. 130 00:18:05,450 --> 00:18:08,328 Jag vill bara se säkerhetsrummet. 131 00:18:08,495 --> 00:18:13,500 Det fyller två funktioner, det är teknikrummet och säkerhetsrummet. 132 00:18:13,625 --> 00:18:16,420 Vi har aldrig behövt det. 133 00:18:16,587 --> 00:18:21,675 Det finns två sätt att komma in. Koden som bara säkerhetsteamet och jag kan, 134 00:18:21,800 --> 00:18:25,220 och via vakten som alltid finns där inne. 135 00:18:25,345 --> 00:18:30,809 -De övervakar ständigt hela området. -Öppna dörren, då. 136 00:18:30,976 --> 00:18:32,895 Ja. 137 00:18:41,486 --> 00:18:43,780 Den här vägen. 138 00:18:43,906 --> 00:18:48,911 Övervakningsskärmarna är här borta. Var snälla och rör ingenting. 139 00:18:49,036 --> 00:18:53,707 Kom in. Kamerorna övervakar allt, det är spjutspetsteknologi. 140 00:18:53,832 --> 00:18:59,796 Tappar någon ett mynt, så kan vi zooma in och se vilket år det stansades. 141 00:19:00,005 --> 00:19:04,885 -Nej. Absolut inte. -Vad? 142 00:19:08,597 --> 00:19:13,310 Ja, han var en riktig skithög. Vi ville döda honom, allihop. 143 00:19:13,519 --> 00:19:17,981 Synd att han var överste. Nej, överstelöjtnant. 144 00:19:18,106 --> 00:19:22,736 Ja, han var från Connecticut. 145 00:19:22,945 --> 00:19:28,450 -Där är ju min stilige karl. -Vänta, ska du gifta dig med den där? 146 00:19:28,575 --> 00:19:31,870 Den här killen? 147 00:19:32,037 --> 00:19:35,207 Tack för att du kom, Anders. 148 00:19:35,415 --> 00:19:39,545 Jag vet att det betyder mycket för honom. 149 00:19:39,670 --> 00:19:45,843 Vad bra. Jättebra. Ha det så kul, hörni. 150 00:19:49,638 --> 00:19:56,228 -Gjorde jag nåt fel? -Nej, det tar tid att lära känna honom. 151 00:19:56,353 --> 00:20:00,065 Vi tar ett varv. 152 00:20:36,935 --> 00:20:41,023 -Hur känns det, älskling? -För mig? Rätt bra. 153 00:20:41,148 --> 00:20:46,069 Jag var nervösare för några månader sen. Nu känns det bara kul. 154 00:20:46,278 --> 00:20:49,031 Det är för att jag älskar dig så mycket. 155 00:20:49,198 --> 00:20:53,744 -Därför fattar jag alla stora beslut. -Ja, för fan. 156 00:20:56,038 --> 00:21:01,293 Vi avger ett löfte. Första årsdagen åker vi till tropikerna. 157 00:21:01,418 --> 00:21:04,922 Så att vi kan spela golf utomhus. 158 00:21:06,131 --> 00:21:10,219 Jag undrar om jag har begått ett misstag. 159 00:21:10,385 --> 00:21:12,721 Ursäkta? 160 00:21:14,640 --> 00:21:18,268 Borde jag ha gjort Anders till min best man? 161 00:21:18,435 --> 00:21:21,063 Nej, älskling. 162 00:21:21,146 --> 00:21:24,358 Vi har pratat om det. Släpp det nu. 163 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 Det här är vår helg. 164 00:21:31,240 --> 00:21:35,244 Du har rätt. Du har rätt. 165 00:21:35,410 --> 00:21:40,249 Men du, om någonting någonsin händer mig 166 00:21:40,457 --> 00:21:44,211 så skyddar de dig. 167 00:21:44,378 --> 00:21:46,880 Inte som du. 168 00:21:49,716 --> 00:21:54,179 Okej, visa nu. Du har tagit ett par lektioner. 169 00:21:54,346 --> 00:21:56,682 Steg ett. 170 00:21:56,849 --> 00:22:00,394 Och... Näste slagman. 171 00:22:00,561 --> 00:22:03,272 Det... 172 00:22:03,480 --> 00:22:08,986 Det där är bra i baseboll, men inte så bra i golf. 173 00:22:09,111 --> 00:22:14,992 Jag känner mig som en instruktör. Okej, fröken Farnsworth, snart fru Gray. 174 00:22:15,158 --> 00:22:18,579 Såhär. Börja med greppet. 175 00:22:18,745 --> 00:22:24,877 Sätt vänsterhanden så, täck den med höger. 176 00:22:25,043 --> 00:22:29,548 För den långsamt bakåt, och så... 177 00:22:29,673 --> 00:22:34,178 -Ursäkta, är inte det här en golflektion? -Frun, jag vet inte vad som for i mig. 178 00:22:34,344 --> 00:22:38,765 Jag ber om ursäkt. Såhär säger vi. 179 00:22:38,974 --> 00:22:43,729 Du får lektionen gratis, men skvallra inte för chefen. 180 00:22:45,022 --> 00:22:47,691 Visa en bra sving nu. Koncentrera dig. 181 00:22:57,743 --> 00:23:00,287 Det är ju du. Kul att ses. 182 00:23:01,705 --> 00:23:03,957 Det är underbart här. 183 00:23:11,465 --> 00:23:17,763 Ja? Hör på nu. Du ska få några råd, nu när du ber om dem. 184 00:23:18,931 --> 00:23:22,893 Ha kul, ha en bra helg, men var försiktig. 185 00:23:23,060 --> 00:23:25,938 -Hon krossar ditt hjärta. -Uppfattat. 186 00:23:26,104 --> 00:23:29,233 Får jag spela lite? Nej, sitt kvar. 187 00:23:38,825 --> 00:23:39,868 Okej. 188 00:23:41,912 --> 00:23:44,081 Hej. 189 00:23:49,461 --> 00:23:53,632 Jag trodde att det var en raggningsreplik när han sa att han spelade piano. 190 00:23:53,799 --> 00:23:57,553 -Det var oväntat. -Inte illa. 191 00:23:59,471 --> 00:24:04,518 -Du är rätt begåvad. -Jaså, tycker du? 192 00:24:04,685 --> 00:24:07,896 Jag vet inte, jag. 193 00:24:11,817 --> 00:24:15,821 En sak till. Ta hand om den här åt mig. 194 00:24:16,864 --> 00:24:20,367 Vakta den med ditt liv. 195 00:24:20,492 --> 00:24:24,746 -Okej? Med ditt liv. -Uppfattat. 196 00:24:31,795 --> 00:24:35,465 Det är ett väldigt stort ansvar. 197 00:24:36,884 --> 00:24:39,178 Tänk att du är här. 198 00:24:44,391 --> 00:24:49,188 Så vad är grejen? Med dig och Cal. 199 00:24:49,354 --> 00:24:53,066 Jaha, vi är kusiner. Våra mammor är systrar. 200 00:24:55,152 --> 00:25:00,532 Ni har inte mycket släkt. Kommer några släktingar alls? 201 00:25:00,741 --> 00:25:04,494 Nej, det är nog bäst så. 202 00:25:04,661 --> 00:25:09,416 Vår familj snarare hjälper till än får hjälp. 203 00:25:09,541 --> 00:25:12,211 Vi håller låg profil. 204 00:25:13,337 --> 00:25:15,797 Det gillar jag. 205 00:25:17,966 --> 00:25:20,344 Gör du verkligen det? 206 00:25:20,511 --> 00:25:25,682 -Okej, den sved. -Förlåt. Cal sa att... 207 00:25:27,893 --> 00:25:31,230 ...att jag ska hålla ögonen på dig. 208 00:25:32,648 --> 00:25:35,859 På vilket sätt? 209 00:25:36,985 --> 00:25:39,154 Jag vet inte. 210 00:25:39,363 --> 00:25:43,909 Då gör du mig inte sällskap? 211 00:25:45,619 --> 00:25:46,453 Synd. 212 00:26:21,280 --> 00:26:24,616 Det här duger väl. 213 00:26:52,019 --> 00:26:54,688 Vill du ha? 214 00:27:00,569 --> 00:27:01,528 Ja, vad fan. 215 00:27:31,350 --> 00:27:36,063 Det där har jag inte gjort sen gymnasiet. 216 00:27:46,532 --> 00:27:49,868 Varför slutade du? 217 00:27:50,035 --> 00:27:53,747 Du ska veta att jag har varit gift. 218 00:27:55,374 --> 00:27:59,002 Jaha. Okej. 219 00:27:59,169 --> 00:28:03,924 -Har varit? -Hon dog för några år sedan. 220 00:28:04,091 --> 00:28:10,639 Jag tog jobbet din pappa erbjöd mig för att jag inte hade tänkt komma tillbaka. 221 00:28:13,141 --> 00:28:16,270 Det var tråkigt att höra. 222 00:28:16,436 --> 00:28:22,067 Jag är glad att du tog det, annars hade inte min syster varit här. 223 00:28:28,240 --> 00:28:31,159 Vi kan gå tillbaka. 224 00:29:10,657 --> 00:29:14,995 -Vad var det? -Har det börjat? 225 00:29:15,204 --> 00:29:19,625 -De har börjat ställa i ordning! -Jävlar! 226 00:29:19,750 --> 00:29:22,836 Helvete! 227 00:29:26,215 --> 00:29:30,969 -Hej, Juan. Hur ser det ut idag? -God dag, herr Aaron. 228 00:29:31,136 --> 00:29:36,975 Det är riktigt lugnt här. Jag behöver fler såna dagar, helt klart. 229 00:29:37,142 --> 00:29:40,479 -Är den till mig? -Ja. 230 00:29:40,604 --> 00:29:45,609 Ja, brudens far tog med sig eget colombianskt kaffe. Jag tog en åt dig. 231 00:29:45,776 --> 00:29:48,362 Tack. 232 00:29:51,114 --> 00:29:55,744 -Oj, vad gott. -Äkta colombianska bönor. 233 00:29:55,827 --> 00:29:58,705 Inget är gott nog på det här bröllopet. 234 00:30:05,587 --> 00:30:09,800 Jag är visst inte den ende som behöver ett glas. 235 00:30:09,925 --> 00:30:14,346 -Får jag göra dig sällskap? -Varsågod. 236 00:30:22,187 --> 00:30:27,442 -Vilket jäkla fint ställe du har valt. -Ja, det är det. 237 00:30:36,952 --> 00:30:41,331 När min dotter gifte sig var jag inte ens bjuden. 238 00:30:42,791 --> 00:30:46,253 Oj... 239 00:30:46,378 --> 00:30:49,423 Ärligt talat... 240 00:30:49,506 --> 00:30:55,262 Utan er hade det här bröllopet aldrig blivit av, det uppskattar jag. 241 00:30:56,388 --> 00:30:59,099 Jag menar det verkligen. 242 00:31:00,517 --> 00:31:03,645 Cal är en bra kille. 243 00:31:08,984 --> 00:31:11,361 Det kanske han är. 244 00:31:13,155 --> 00:31:16,950 Det gör inte den här dagen lättare. 245 00:31:21,955 --> 00:31:24,708 Men det där kanske gör det. 246 00:31:24,875 --> 00:31:27,336 Min tur att hälla upp. 247 00:31:32,424 --> 00:31:34,009 Okej. 248 00:31:35,093 --> 00:31:38,222 Så är det, min vän. Skål. 249 00:31:55,322 --> 00:31:59,117 Ja. Allt går enligt planerna. 250 00:31:59,284 --> 00:32:02,329 Vi ses snart. 251 00:32:37,030 --> 00:32:40,576 Skärp dig, pappa. 252 00:33:14,693 --> 00:33:16,445 Jösses. 253 00:33:40,427 --> 00:33:46,183 -Han har tagit ett par glas. -Jag går och hjälper till. 254 00:33:49,520 --> 00:33:52,731 Okej, jag har dig. 255 00:34:02,157 --> 00:34:05,786 De klarar sig. 256 00:34:10,582 --> 00:34:14,419 Här borta. Stolen. 257 00:34:15,546 --> 00:34:17,548 Kom, pappa. 258 00:34:17,756 --> 00:34:21,093 Sätt dig. Kom igen. 259 00:34:22,970 --> 00:34:27,307 -Gå och sätt dig. -Va? 260 00:34:27,391 --> 00:34:30,769 Okej. 261 00:34:50,247 --> 00:34:52,833 Hon ska gifta sig, okej? 262 00:34:53,041 --> 00:34:56,044 Du klarade det. 263 00:35:31,663 --> 00:35:35,417 Markus sätter sprängdeg vid utgångarna. Ingen kommer ut. 264 00:35:35,584 --> 00:35:37,503 Ingen använder dörren! 265 00:35:42,799 --> 00:35:45,761 Ut med dem härifrån. 266 00:36:15,582 --> 00:36:20,420 Nu vet jag varför ni fick Michelinstjärnorna. Tacka kocken. 267 00:36:20,587 --> 00:36:23,715 Jag har gjort det ni bad mig om, kan... 268 00:36:23,882 --> 00:36:28,011 Herregud! 269 00:36:28,178 --> 00:36:32,391 Sluta. Sluta skrika. 270 00:36:32,516 --> 00:36:37,813 Jag vet, jag vet. Skrik inombords. 271 00:36:40,899 --> 00:36:46,613 Dessutom gjorde jag dig en tjänst. Du vill väl inte att de tror att du är med på det? 272 00:36:49,908 --> 00:36:54,830 Jag kanske borde ha väntat tills du släppt in oss i säkerhetsrummet. 273 00:36:55,038 --> 00:36:57,374 Dumma människor irriterar mig. 274 00:37:02,796 --> 00:37:05,632 Räkcocktail? 275 00:37:05,799 --> 00:37:09,386 Kom igen! Kom igen! 276 00:37:10,846 --> 00:37:14,141 Förbind det. Kom igen. 277 00:37:20,772 --> 00:37:23,358 Kan jag få ringarna? 278 00:37:28,780 --> 00:37:30,574 Ringen. 279 00:37:34,745 --> 00:37:38,165 -Ringen. -Ja... 280 00:37:38,290 --> 00:37:42,419 -Var är de? -I säkerhet. Jag har dem. Vänta. 281 00:37:46,590 --> 00:37:49,134 Ett ögonblick, bara. 282 00:37:59,728 --> 00:38:03,148 De är strax tillbaka. 283 00:38:07,528 --> 00:38:09,988 Herregud. 284 00:38:11,823 --> 00:38:15,702 Hur kan en feg jävel som du driva ett sånt här ställe? 285 00:38:15,786 --> 00:38:21,458 Tro det eller ej, men jag är faktiskt väldigt bra på mitt jobb. 286 00:38:21,625 --> 00:38:27,422 -Kökspersonalen håller nog inte med. -Du sa inget om att döda personalen. 287 00:38:29,424 --> 00:38:33,595 -Måste jag berätta mina planer för dig? -Nej... 288 00:38:33,762 --> 00:38:37,015 Här är det. 289 00:38:44,731 --> 00:38:48,902 Personalen stör er inte, de är tränade att... 290 00:38:50,988 --> 00:38:53,782 Vad i helvete gör du? Han var utslagen! 291 00:38:53,907 --> 00:38:58,453 Nu fortsätter han med det. Ett problem mindre. Ut med honom, killar. 292 00:39:00,831 --> 00:39:06,378 Du inser väl att reservgeneratorn går igång en minut efter ni brutit strömmen? 293 00:39:06,545 --> 00:39:09,256 Ja, Aaron. Det vet jag. 294 00:39:09,464 --> 00:39:14,803 Men wifi stängs av och måste startas om av en anställd. Dig. 295 00:39:14,970 --> 00:39:19,725 Inget wifi, ingen mobiltäckning, inga telefoner. 296 00:39:19,933 --> 00:39:24,479 En jävla otur för dem. Det är inte första gången för mig. 297 00:39:24,605 --> 00:39:26,565 Herregud! 298 00:39:31,069 --> 00:39:34,907 Inta positionen och vänta på Victor. 299 00:39:38,660 --> 00:39:43,081 -Herregud! -Håll käften, för helvete! 300 00:39:43,248 --> 00:39:47,002 Alla har blivit skjutna någon gång. 301 00:39:47,169 --> 00:39:50,506 Jag får huvudvärk, för fan. 302 00:40:32,339 --> 00:40:33,340 Vad fan? 303 00:40:37,803 --> 00:40:43,392 -Var det allt? -Ja. Vi går till säkerhetsrummet. 304 00:41:10,711 --> 00:41:16,091 -Tjena, chefen. Alla utgångar är riggade. -Fantastiskt. 305 00:41:16,258 --> 00:41:21,972 Victor, killarna väntar på dig. Gå till dem och våldgästa bröllopet. 306 00:41:24,433 --> 00:41:29,271 Du, Vic! Gör mig en tjänst och låt mig få första kyssen. 307 00:41:29,438 --> 00:41:31,106 Visst. 308 00:41:31,273 --> 00:41:34,860 Okej, vad har vi? 309 00:41:34,985 --> 00:41:39,072 Första våningen, andra våningen, där är kasinot. 310 00:41:39,239 --> 00:41:42,159 De går in när Victor kommer dit. 311 00:41:42,326 --> 00:41:47,789 -Okej, nu ska de få sig en överraskning. -Nu kör vi! 312 00:42:02,179 --> 00:42:05,557 Var i helvete lade jag den? 313 00:42:12,439 --> 00:42:13,524 Poolen. 314 00:42:15,567 --> 00:42:17,819 Självklart. Tack. 315 00:42:20,030 --> 00:42:21,657 Du. Du! 316 00:42:23,700 --> 00:42:29,081 -Vi måste dit, alla väntar på oss. -Lugn, vi vill inte komma dit svettiga. 317 00:42:29,206 --> 00:42:34,169 -Ingen går någonstans. -Nej, du har rätt. 318 00:42:34,294 --> 00:42:39,424 Allt ordnar sig. Titta på dig, du ser hemsk ut. 319 00:42:39,508 --> 00:42:42,845 Förlåt, jag brukar vara lugn. 320 00:42:43,011 --> 00:42:47,724 Ingen fara. Jag är ekonomichef på pappas företag. Jag är van vid kaos. 321 00:43:01,154 --> 00:43:06,326 Han har gjort det lätt för oss som hyrde hela stället. 322 00:43:14,668 --> 00:43:17,171 Vill du titta på när det roliga börjar? 323 00:43:19,131 --> 00:43:20,048 Nej. 324 00:43:25,762 --> 00:43:29,266 Du kanske inte mår bra, men klär i kostymen. 325 00:43:55,626 --> 00:43:59,421 Håll er lugna. Flyr ni, så skjuter vi er. 326 00:44:04,426 --> 00:44:07,095 Kom igen! 327 00:44:18,273 --> 00:44:22,277 -Ta henne. -Hitåt! Kom igen! 328 00:44:39,211 --> 00:44:43,799 -Tror du att din syster blir förbannad? -Nej, hon klarar sig. 329 00:44:48,095 --> 00:44:51,306 Vi tar trapporna istället. 330 00:44:51,473 --> 00:44:55,143 Titta här, chefen. 331 00:44:55,227 --> 00:44:59,690 Har ingen sagt åt er att nationaldagen kommer tidigt i år? Tre, två, ett... 332 00:45:02,693 --> 00:45:06,446 -Vad var det? -Det lät som en bomb. 333 00:45:06,572 --> 00:45:08,866 Va? 334 00:45:10,576 --> 00:45:14,788 -Gå till ditt rum och ta skydd. -Va? Så fan heller! 335 00:45:14,913 --> 00:45:16,999 Jag är säkrare hos dig! Vänta! 336 00:45:18,208 --> 00:45:21,962 Ducka! Ducka! 337 00:46:22,898 --> 00:46:25,275 Helvete! 338 00:46:56,640 --> 00:46:58,433 Stanna, allihop! 339 00:47:00,394 --> 00:47:04,523 Jag tar gästerna till uppsamlingsrummet. Försök hjälpa till att hitta de andra. 340 00:47:04,690 --> 00:47:07,442 Kom igen! Hitåt! 341 00:48:01,413 --> 00:48:05,083 -Kom. Kom igen. Ditåt. -Jag vill inte lämna dig! 342 00:48:05,250 --> 00:48:08,253 Du måste gå. 343 00:48:12,132 --> 00:48:15,969 Hitåt. Kom igen. 344 00:48:21,892 --> 00:48:24,603 Hitåt. Kom igen. 345 00:48:37,866 --> 00:48:43,705 -Där är hon. -Ja. Vänta, jag zoomar in på henne. 346 00:48:43,830 --> 00:48:46,416 Hejsan. 347 00:48:46,542 --> 00:48:51,505 Man kan inte fiska utan bete. Vänta här, så hämtar jag den vackra bruden. 348 00:48:57,135 --> 00:49:01,181 Precis det här hände min syster när de tog henne. Klarar vi oss? 349 00:49:05,143 --> 00:49:07,187 Okej. 350 00:50:11,960 --> 00:50:14,463 Chefen vill att vi kollar hotellrummen! 351 00:50:46,161 --> 00:50:48,372 Vänta här. 352 00:50:49,623 --> 00:50:52,459 Kom igen! Kom igen! 353 00:51:02,344 --> 00:51:04,596 Tur för dig att Axel vill ha dig levande. 354 00:51:32,249 --> 00:51:33,625 NÖDUTGÅNG 355 00:52:11,955 --> 00:52:14,666 Jag är här för att hjälpa till. 356 00:52:16,126 --> 00:52:17,294 Någon där? 357 00:52:50,118 --> 00:52:51,620 Hotellvakt. 358 00:53:05,259 --> 00:53:07,678 Jag är här för att hjälpa till. 359 00:55:18,433 --> 00:55:21,061 Jag är så rädd, vad gör vi? 360 00:55:21,228 --> 00:55:24,940 Det finns inget "vi". Stanna och göm dig. 361 00:55:25,107 --> 00:55:30,946 Va? De har tusentals övervakningskameror. De kanske tittar på oss nu. 362 00:55:31,029 --> 00:55:36,451 -Du får ta dig ut och hämta hjälp. -Jag går inte ut ensam. 363 00:55:37,578 --> 00:55:42,332 Du fick betalt för att skydda folk. Skydda mig! 364 00:55:42,499 --> 00:55:44,668 Snälla Bradley... 365 00:55:44,793 --> 00:55:46,837 Snälla. 366 00:55:48,547 --> 00:55:50,841 Okej. 367 00:55:58,265 --> 00:56:01,727 -Håll dig nära mig. -Okej. 368 00:56:40,682 --> 00:56:43,185 Vad hände? 369 00:56:43,310 --> 00:56:47,189 Jag hade honom. Cal. 370 00:56:49,233 --> 00:56:53,028 -Har du gjort det här? -Ja. 371 00:56:53,195 --> 00:56:57,157 -Var Bradley och Anders med honom? -Nej. 372 00:56:57,324 --> 00:57:00,577 Bara han och de här killarna. 373 00:57:17,344 --> 00:57:20,138 Han är aspackad. 374 00:57:22,683 --> 00:57:27,938 Hade min dotter gift sig med honom, så hade jag också varit det. 375 00:57:28,105 --> 00:57:32,651 Chuck, du behöver nya livvakter. 376 00:57:37,364 --> 00:57:42,202 Huvudvärken blir värre av oväsendet. Vi tar honom någon annanstans. 377 00:59:14,419 --> 00:59:16,630 Nu har vi honom. 378 00:59:16,797 --> 00:59:22,219 Jag söker av utanför, ifall någon tagit sig ut genom ett fönster. 379 00:59:22,386 --> 00:59:27,140 Bra. Kom ihåg: Cal, Bradley och Anders. Levande, om du kan. 380 00:59:28,684 --> 00:59:33,105 Jag vill gärna ha ett litet samtal med dem. 381 00:59:33,230 --> 00:59:37,067 Chuck. Chuck? 382 00:59:37,192 --> 00:59:39,736 Vakna! 383 01:00:26,116 --> 01:00:29,328 Herrejävlar! 384 01:00:35,584 --> 01:00:38,337 Där är hon, ju. 385 01:00:38,504 --> 01:00:43,675 -Välkommen tillbaka, sötnos. -Vad fan vill du ens? 386 01:00:45,344 --> 01:00:49,348 -Pappa? Pappa, var är du? -Hailey? 387 01:00:49,556 --> 01:00:51,225 Inte ett jävla ord till! 388 01:00:56,230 --> 01:01:00,234 -Släpp honom! -Nej, knappast. 389 01:01:00,400 --> 01:01:02,819 Hej, Bradley. 390 01:01:02,986 --> 01:01:06,907 Nej! Nej! 391 01:01:07,032 --> 01:01:10,327 Vi måste härifrån, vi har inget val. 392 01:01:10,536 --> 01:01:13,914 Dör han, så är det ditt fel, Bradley! 393 01:01:15,541 --> 01:01:18,877 Den mannen behöver dödas. 394 01:02:54,598 --> 01:02:58,435 Du kände honom! Allt är ditt fel! 395 01:02:58,602 --> 01:03:02,898 Sluta. Var tyst. Snälla, var tyst. Vi ska fortfarande... 396 01:03:03,065 --> 01:03:06,318 Vem var det? 397 01:03:06,485 --> 01:03:11,573 -Det var Axel. -Du sa väl att han var död? 398 01:03:11,740 --> 01:03:14,243 Jag trodde det. 399 01:03:14,409 --> 01:03:18,539 Dödar han pappa, så är det ditt fel. 400 01:03:18,705 --> 01:03:23,877 -Släpp mig, för helvete! -Kan du dämpa dig? De hittar oss. 401 01:03:33,554 --> 01:03:35,764 Du. 402 01:03:57,202 --> 01:04:00,581 Pappa har en telefon. 403 01:04:01,623 --> 01:04:04,710 Han har en satellittelefon. 404 01:04:04,877 --> 01:04:08,547 -Vad menar du? -På sitt rum. 405 01:04:21,143 --> 01:04:25,439 Okej, Chuck. Vet du vem jag är? 406 01:04:26,648 --> 01:04:31,028 Vi har aldrig träffats öga mot öga, men vi har talats vid i telefon. 407 01:04:34,990 --> 01:04:38,368 Jag pratar med en jävla massa människor. 408 01:04:40,621 --> 01:04:43,248 Låter namnet Axel Bates bekant? 409 01:04:49,630 --> 01:04:51,965 Du är död. 410 01:04:52,090 --> 01:04:56,678 Nej. Det hade varit barmhärtigt att få dö. 411 01:04:56,887 --> 01:05:02,267 Istället togs jag om hand av de trevliga människor som kidnappat din dotter. 412 01:05:03,560 --> 01:05:10,859 De torterade mig i ett par månader. De blev lite för kärvänliga för sitt bästa. 413 01:05:10,984 --> 01:05:15,447 Nu är de borta och jag är här. 414 01:05:15,656 --> 01:05:19,159 Jag har en helt ny syn på livet. 415 01:05:20,327 --> 01:05:24,248 Jag ska säga dig en sak, din jävel. 416 01:05:24,414 --> 01:05:27,543 Jag ville bara ha tillbaka min dotter. 417 01:05:27,626 --> 01:05:31,588 Zeke, då? Han var någons barn. 418 01:05:31,713 --> 01:05:36,009 Han hade också en dotter. Zoe är fem år nu. 419 01:05:36,176 --> 01:05:41,265 Vet du vad, Chuck? Hennes pappa kommer aldrig hem. 420 01:05:41,348 --> 01:05:44,184 Låt mig fråga dig en sak. 421 01:05:44,268 --> 01:05:47,813 Var Brookes liv mer värt än Zekes? 422 01:05:51,233 --> 01:05:52,651 Nej! 423 01:05:54,778 --> 01:05:57,948 Det har du jävligt rätt i. 424 01:06:01,159 --> 01:06:04,621 Vad har du gjort? Nej! 425 01:06:27,853 --> 01:06:31,481 Ingen fara. Kom. 426 01:06:43,994 --> 01:06:46,830 Lägg tryck mot det. 427 01:06:49,708 --> 01:06:54,421 Det var första stället jag blev skjuten på. 428 01:06:54,546 --> 01:06:58,842 Det var andra. Jag fick en jävla huvudvärk. 429 01:06:59,009 --> 01:07:03,055 -Vill du känna hur det känns? -Nej, nej, nej. 430 01:07:03,222 --> 01:07:06,225 -Jag gör vad som helst. -Bra. 431 01:07:08,519 --> 01:07:13,690 Du erbjöd oss fem miljoner för att föra hem din dotter. Jag vill ha min andel. 432 01:07:13,857 --> 01:07:19,029 Är det vad du vill ha? En miljon dollar? Jag fixar det. 433 01:07:19,154 --> 01:07:23,534 Nej. Nej, nej. 434 01:07:23,700 --> 01:07:29,206 Vad är bägge dina döttrars liv värda för dig? Två gånger så mycket? Tre? 435 01:07:31,625 --> 01:07:36,088 -Jag har inte så mycket pengar. -Visst. 436 01:07:36,255 --> 01:07:38,841 Helvete! 437 01:07:38,966 --> 01:07:41,468 Fy fan... 438 01:07:41,718 --> 01:07:47,099 -Vill du ha fem miljoner, så får du det. -Det räcker inte för det jag gick igenom! 439 01:07:48,308 --> 01:07:54,147 7,5! Jag lovar dig att det är allt jag kan få loss. 440 01:07:57,317 --> 01:08:01,864 Okej, det kan jag leva med. 441 01:08:01,947 --> 01:08:07,953 Jag klandrar dig inte. Alla fäder med dina resurser hade gjort precis samma sak. 442 01:08:09,746 --> 01:08:14,668 Men Cal, Bradley och Anders? 443 01:08:14,835 --> 01:08:20,299 De gjorde sitt val och nu är det dags för vedergällning. 444 01:08:20,465 --> 01:08:24,720 Hör på nu. Jag bryr mig inte. 445 01:08:26,430 --> 01:08:30,100 Skada inte mina döttrar, bara. 446 01:08:31,476 --> 01:08:36,356 Gör det du har lovat, så har du mitt ord. 447 01:08:36,523 --> 01:08:40,027 Jävlas du, så dödar jag alla här inne. 448 01:08:40,110 --> 01:08:44,698 Jag tvingar dig att se på när jag dödar dina döttrar. Uppfattat? 449 01:08:44,865 --> 01:08:48,785 Jag... Jag fattar. 450 01:08:48,952 --> 01:08:51,955 Hej, allihop. Hör på noga nu. 451 01:08:52,122 --> 01:08:56,293 Fem bröllopsgäster rör sig i korridorerna. 452 01:08:56,460 --> 01:09:02,508 I köket har vi den vackra bruden, Brooke. 453 01:09:02,716 --> 01:09:06,553 Hon är med någon från det förflutna, Anders. 454 01:09:06,720 --> 01:09:08,764 Rövhål. 455 01:09:08,931 --> 01:09:15,229 Det är inte allt, hörni. Brudens syster Hailey, brudtärnan. 456 01:09:15,437 --> 01:09:20,108 Hon är i sviten på tredje våningen med vår best man, Bradley. 457 01:09:20,317 --> 01:09:25,197 Akta er. Bradley har ett vapen som säger pang-pang. 458 01:09:25,322 --> 01:09:31,161 Vårt huvudmål, Cal, den otursförföljde brudgummen, 459 01:09:31,328 --> 01:09:35,707 verkar vara på väg till sviten på översta våningen. God jaktlycka. 460 01:09:37,584 --> 01:09:40,879 -Vi måste härifrån. -Vänta. 461 01:09:41,004 --> 01:09:44,842 Någon kommer. Lugn, jag har en plan. Du måste överlämna dig. 462 01:09:45,008 --> 01:09:49,263 -Va? -Stanna här och överlämna dig fredligt. 463 01:09:49,346 --> 01:09:55,227 Tro mig, jag sköter resten. Jag överger dig inte. 464 01:10:03,235 --> 01:10:07,531 Ner på knä! Var är Anders? 465 01:10:13,328 --> 01:10:16,832 Nu går vi och hämtar mina pengar. Kom. 466 01:10:18,458 --> 01:10:21,628 Okej, okej. 467 01:10:32,014 --> 01:10:34,308 Här. 468 01:11:31,532 --> 01:11:33,617 Vad gör puckot? 469 01:11:40,123 --> 01:11:43,377 Alla ska till restaurangen, pucko. 470 01:11:45,295 --> 01:11:50,384 Eftersom den tidigare blivande bruden är här kan vi väl roa oss lite? 471 01:11:52,678 --> 01:11:54,638 Dra åt helvete. 472 01:12:16,743 --> 01:12:19,413 Jag har aldrig gillat dig, Anders. 473 01:12:21,498 --> 01:12:24,209 Dra åt helvete! 474 01:12:35,679 --> 01:12:37,890 Det var han eller vi. Bra val. 475 01:12:40,017 --> 01:12:43,061 Okej, ge mig den. 476 01:12:44,730 --> 01:12:47,900 Okej. Allt är bra. 477 01:13:04,041 --> 01:13:06,376 En, två... 478 01:13:06,543 --> 01:13:10,380 Vad gör du? 479 01:13:10,506 --> 01:13:13,634 ...två, tre, fyr, fem. 480 01:13:13,800 --> 01:13:18,639 De söker av varje rum i fem sekunder. Jag kommer strax. Hitta telefonen. 481 01:13:26,897 --> 01:13:31,360 De håller gästerna gisslan i restaurangen. 482 01:13:41,161 --> 01:13:45,457 -Vart ska du? -Gå och göra mitt jobb. 483 01:13:45,624 --> 01:13:49,837 Här, ta den här. Nu vet du hur man använder den. 484 01:13:55,217 --> 01:13:57,344 Lås dörren efter mig. 485 01:15:01,909 --> 01:15:05,120 Bradley! Hjälp! 486 01:15:10,292 --> 01:15:13,545 -Snälla, skjut inte! -Du! 487 01:15:30,229 --> 01:15:33,524 Snälla, snälla, snälla! 488 01:15:42,908 --> 01:15:46,745 -Hallå! Hallå! Polisen! -SOS Alarm, vad gäller det? 489 01:15:46,870 --> 01:15:49,790 Hotellet har tagits över av terrorister! 490 01:16:20,279 --> 01:16:25,492 -Snälla, skynda er! -Polisstyrkan är 30 minuter bort. 491 01:16:25,617 --> 01:16:28,328 De måste skynda sig! Vi hinner dö! 492 01:17:21,423 --> 01:17:24,009 Nej! 493 01:17:31,433 --> 01:17:32,935 Herregud. 494 01:17:34,770 --> 01:17:36,855 Herregud, Hailey. 495 01:19:03,192 --> 01:19:05,611 Det är över, Hailey! 496 01:19:12,242 --> 01:19:15,454 Det finns ingen väg ut! Alla är döda! 497 01:19:15,579 --> 01:19:19,875 -Jag har inget med det här att göra! -Ta upp det med min chef. 498 01:19:21,376 --> 01:19:24,421 -Vill du ha mer? -Är du obeväpnad? 499 01:19:24,588 --> 01:19:27,174 Jag behöver inga vapen. 500 01:19:50,489 --> 01:19:52,282 Nej! 501 01:19:55,118 --> 01:19:57,496 Sluta! 502 01:20:14,054 --> 01:20:15,931 Bradley! 503 01:20:23,522 --> 01:20:26,066 Cal! Cal! 504 01:20:47,379 --> 01:20:49,131 Hjälp mig! 505 01:20:51,091 --> 01:20:53,635 Ta tag i honom. 506 01:20:53,802 --> 01:20:56,847 -Går det bra? -Ja. 507 01:20:57,014 --> 01:21:00,267 -Har du honom? -Ja! 508 01:21:37,221 --> 01:21:39,598 Stanna här, det är säkert. Stanna här. 509 01:21:44,144 --> 01:21:47,898 Okej, ni är i säkerhet. Stanna här. Bra. 510 01:21:55,322 --> 01:21:58,242 Öppna, Marshall! 511 01:22:01,954 --> 01:22:05,624 Marshall! Jag behöver datorn! Öppna! 512 01:22:10,838 --> 01:22:13,340 Jag behöver datorn! Öppna! 513 01:22:16,468 --> 01:22:18,595 Okej... 514 01:22:28,355 --> 01:22:32,150 Herregud! Förlåt mig, älskling! 515 01:22:32,359 --> 01:22:35,654 -Okej, okej. -Herregud! 516 01:22:35,821 --> 01:22:39,658 -Herregud! -Jag mår bra. 517 01:22:41,326 --> 01:22:43,871 Berätta ingenting. 518 01:22:45,831 --> 01:22:48,208 Vad i helvete? 519 01:22:48,375 --> 01:22:51,086 Jag är så ledsen. 520 01:22:52,296 --> 01:22:55,632 Öppna dörren. Öppna dörren! 521 01:22:58,594 --> 01:23:01,388 Öppna dörrjäveln! Helvete! 522 01:23:03,348 --> 01:23:06,935 Nej! Herregud! 523 01:23:07,060 --> 01:23:09,813 Ett, två, tre! 524 01:23:09,980 --> 01:23:12,357 -Pappa! -Mitt öra! 525 01:23:12,524 --> 01:23:15,444 Öppna dörrjäveln! 526 01:23:20,949 --> 01:23:24,786 Jag mår bra, jag mår bra. Herregud. 527 01:23:24,912 --> 01:23:28,749 -Där är ditt konto. Skriv in lösenordet. -Jag hör knappt! 528 01:23:28,874 --> 01:23:31,877 Du, pucko! Lösenordet! Nu! 529 01:23:32,002 --> 01:23:37,174 Bara små bokstäver, "brooke55"... 530 01:23:38,884 --> 01:23:41,762 ...och "hailey819". 531 01:23:41,970 --> 01:23:45,307 Herregud! 532 01:23:47,351 --> 01:23:49,978 Jävlar, Chuck. 533 01:23:50,145 --> 01:23:53,398 Du kanske kan få loss 7,5? Jävla lögnare. 534 01:23:53,565 --> 01:23:57,069 -Såja. -Då var det klart. Tack för god affär. 535 01:23:57,236 --> 01:24:00,197 Kom, gumman. Vi ska hitta din make. 536 01:24:00,364 --> 01:24:03,825 -Nej, pappa! -Herregud! 537 01:24:03,951 --> 01:24:06,745 Herregud! 538 01:24:11,333 --> 01:24:16,046 -Hjälp! -Det går bra. 539 01:24:17,631 --> 01:24:20,342 Hjälp mig! 540 01:24:28,308 --> 01:24:30,978 Hitåt. 541 01:24:33,689 --> 01:24:38,193 -Hjälp! -Hailey! 542 01:24:38,360 --> 01:24:41,864 -Öppna dörren! -Hailey! 543 01:24:41,989 --> 01:24:45,659 Öppna! 544 01:24:45,826 --> 01:24:48,662 Öppna dörren, pappa! 545 01:24:53,667 --> 01:24:58,505 -Herregud, pappa. -Herregud! 546 01:24:58,589 --> 01:25:01,884 Okej, var är Brooke? 547 01:25:02,050 --> 01:25:07,389 Axel tog henne! Herregud! 548 01:25:07,556 --> 01:25:10,267 Det ordnar sig, pappa! 549 01:25:12,186 --> 01:25:15,063 Stanna här. Håll tryck på såret. 550 01:25:15,189 --> 01:25:19,818 -Jag kunde inte göra något! -Sluta, pappa! 551 01:25:20,027 --> 01:25:23,363 Får jag se? 552 01:25:25,782 --> 01:25:30,037 -Cal! -Håll käften, sa jag. 553 01:26:11,912 --> 01:26:17,376 Herregud. En kula. Gå före, du. 554 01:26:17,543 --> 01:26:20,587 -Det är Axel. -Jag vet. 555 01:26:25,843 --> 01:26:29,388 Axel Bates, din jävla råtta! 556 01:26:29,555 --> 01:26:34,852 -Du är död. -Jag har redan varit död. Din tur. 557 01:26:36,687 --> 01:26:41,149 Vad har vi här, då? Bandet är återförenat. 558 01:26:41,358 --> 01:26:46,029 Ta det lugnt, Axel. Du måste inte göra det här, okej? 559 01:26:46,238 --> 01:26:51,785 Du är ett rövhål. Bradley, du av alla människor lämnade mig att dö. 560 01:26:51,910 --> 01:26:56,582 Det var mitt beslut att lämna kvar dig. Jag trodde att du var död, okej? 561 01:26:56,707 --> 01:27:02,379 Släpp dem. Döda mig, men släpp dem. 562 01:27:02,546 --> 01:27:07,176 -Okej. Släpp vapnet, för helvete! -Nej! Inte en jävla chans! 563 01:27:07,384 --> 01:27:11,388 -Anders, släpp vapnet. -Släpp det, annars dör hon. Nu! 564 01:27:11,597 --> 01:27:14,808 Släpp det, Anders! 565 01:27:14,975 --> 01:27:20,355 -Kom ihåg översten. -Ja, vem fan det än är. Kom ihåg honom. 566 01:27:24,067 --> 01:27:26,987 Okej, jag fattar. 567 01:27:30,365 --> 01:27:33,827 Sådär, ja. Gör dem sällskap. 568 01:27:36,330 --> 01:27:41,084 Du, prinsessan... Dig har jag lovat att hålla vid liv. 569 01:27:42,586 --> 01:27:46,798 Jag får väl hålla löftet. Spring, lilla vän. 570 01:27:50,594 --> 01:27:53,514 Älskling. 571 01:28:04,149 --> 01:28:06,026 Det är vi! 572 01:28:10,030 --> 01:28:13,617 Bradley! Mår du bra? 573 01:28:13,784 --> 01:28:17,162 Jag klarar mig. 574 01:28:29,174 --> 01:28:31,426 Du. 575 01:28:33,762 --> 01:28:36,807 Med livet som insats. 576 01:28:37,015 --> 01:28:40,227 Var fan är prästen? 577 01:28:40,310 --> 01:28:43,897 Jag hämtar prästen, men bjud mig inte på bröllopet. 578 01:28:56,994 --> 01:29:01,456 Jag älskar er allihop. 579 01:29:46,251 --> 01:29:51,673 Översättning: Emil P.W.S Holmgren www.firstlightmedia.com