1 00:00:48,450 --> 00:01:01,850 2 00:02:00,870 --> 00:02:02,280 Ste pripravení? 3 00:02:04,870 --> 00:02:05,910 Pripravený. 4 00:02:07,410 --> 00:02:09,040 Pripravený zabudnúť, konečne. 5 00:02:09,750 --> 00:02:10,920 Dobre, pán Lambert. 6 00:02:11,220 --> 00:02:14,070 Teraz zavrite oči. 7 00:02:15,790 --> 00:02:16,740 Oči. 8 00:02:18,930 --> 00:02:20,760 Zhlboka sa nadýchnite. 9 00:02:21,220 --> 00:02:26,160 Práve sa začínate cítiť viac a viac ospalo. 10 00:02:26,430 --> 00:02:29,390 Ani jeden z vás si nebude pamätať posledný rok. 11 00:02:30,700 --> 00:02:33,520 Neexistuje žiadne miesto s názvom The Beyond. 12 00:02:35,190 --> 00:02:38,240 Budete si pamätať len to, že Dalton bol v kóme. 13 00:02:39,920 --> 00:02:41,270 Ani vaše uzdravenie. 14 00:02:42,650 --> 00:02:46,420 Teraz nechajte ustupovať temnotu... 15 00:02:47,190 --> 00:02:50,250 ...viac a viac. 16 00:02:53,120 --> 00:02:59,410 {\an8}O DEVÄŤ ROKOV NESKÔR 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,870 "Všetko má svoj dôvod." 18 00:03:20,670 --> 00:03:22,470 čas narodiť sa... 19 00:03:24,860 --> 00:03:26,860 čas zabíjať... 20 00:03:27,730 --> 00:03:29,350 čas liečiť... 21 00:03:30,640 --> 00:03:32,140 čas uchovávať... 22 00:03:33,120 --> 00:03:35,740 čas zahodiť. 23 00:03:38,520 --> 00:03:39,910 čas na plač... 24 00:03:40,500 --> 00:03:41,970 ...a čas sa smiať. 25 00:03:46,670 --> 00:03:50,000 Čas na smútok a čas na tanec. 26 00:03:51,480 --> 00:03:52,740 Čas na ticho... 27 00:03:58,580 --> 00:03:59,870 ...a čas na tanec. 28 00:04:02,570 --> 00:04:03,820 Čas milovať... 29 00:04:04,920 --> 00:04:06,030 ... a čas nenávidieť. 30 00:04:08,400 --> 00:04:10,510 Čas na vojnu a čas na mier. 31 00:04:12,180 --> 00:04:13,010 Amen. 32 00:04:20,970 --> 00:04:24,300 Dodávame toto telo na zem. 33 00:04:24,430 --> 00:04:27,720 Zem na zem popol s popolom... 34 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 S láskou na teba spomíname. 35 00:04:29,970 --> 00:04:31,970 ...prach prachu. Amen. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,700 Bola to krásna omša pre milovanú babičku. 37 00:04:46,820 --> 00:04:48,820 Vždy ich veľmi milovala. 38 00:04:50,000 --> 00:04:53,530 - Tvoja matka bola skvelá priateľka, Josh. - Ďakujem. 39 00:04:54,130 --> 00:04:55,700 Chýba mi moja babička. 40 00:04:56,100 --> 00:04:57,540 Aj ty jej chýbaš, Kali. 41 00:04:57,850 --> 00:04:59,300 Mŕtvym nič nechýba. 42 00:04:59,920 --> 00:05:03,210 Hej, to nie je pravda. Áno, chýbaš jej. 43 00:05:06,610 --> 00:05:08,240 Uvidíme sa cez víkend. 44 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 Dalton. 45 00:05:12,620 --> 00:05:13,120 Dalton! 46 00:05:17,700 --> 00:05:18,200 Vidíš? 47 00:05:18,320 --> 00:05:20,010 Je jej smutno za ňou. 48 00:05:22,190 --> 00:05:23,870 Budúci týždeň ide do školy. 49 00:05:24,990 --> 00:05:25,600 Ano ja viem. 50 00:05:25,720 --> 00:05:26,760 Čo už. 51 00:05:31,260 --> 00:05:32,450 Ďakujeme, že ste to zorganizoval. 52 00:05:32,690 --> 00:05:34,080 Mám rozbitú hlavu, nemyslí mi to. 53 00:05:38,320 --> 00:05:39,750 Nechcel by si chlapca zobrať do školy? 54 00:05:40,050 --> 00:05:41,920 Tvoji študenti tu nebudú tento mesiac. 55 00:05:42,130 --> 00:05:45,750 - Nie, on so mnou nebude chcieť ísť, - Nie si jeho priatel si jeho otec. 56 00:05:45,890 --> 00:05:48,430 -...Ak je v tom niečo iné... - Proste nemôžem. 57 00:05:51,050 --> 00:05:51,760 Prečo? 58 00:06:03,110 --> 00:06:04,260 Bol to len nápad. 59 00:06:04,640 --> 00:06:07,240 Za chvilku pôjdem, takže... 60 00:06:07,710 --> 00:06:09,190 Neviem či budeš mať druhú šancu. 61 00:06:09,680 --> 00:06:10,940 Premysli si to ešte. 62 00:06:16,620 --> 00:06:17,900 Čau, čau. Maj sa. 63 00:06:27,920 --> 00:06:28,880 Prepáčte? 64 00:06:32,600 --> 00:06:33,450 Prepáčte, postojte. 65 00:06:36,640 --> 00:06:37,350 Poznám vás? 66 00:06:39,810 --> 00:06:41,060 Poznal som vašu matku. 67 00:06:41,270 --> 00:06:42,940 Pred rokmi... 68 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 ale stratili sme kontakt. 69 00:06:48,900 --> 00:06:49,610 Ako sa voláte? 70 00:06:53,240 --> 00:06:53,910 Carl. 71 00:07:02,030 --> 00:07:03,750 Rád vás spoznávam, Carl. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,670 Vďaka za príchod. A prepáčte. 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 - Mám toho na srdci veľa. - Isteže. 74 00:07:08,130 --> 00:07:10,590 Myseľ zaplavuje hlavu spomienkami. 75 00:07:12,026 --> 00:07:14,050 Zakaždým však musíme tvoriť nové, však? 76 00:07:15,700 --> 00:07:16,400 Áno, 77 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Zbohom, Josh. 78 00:07:21,570 --> 00:07:22,660 Carl... 79 00:07:43,590 --> 00:07:44,580 Carl... 80 00:07:56,220 --> 00:08:03,100 {\an5}To som ja ahoj, dostal som taký nápad. 81 00:08:10,776 --> 00:08:21,861 {\an5}? 82 00:08:22,018 --> 00:08:31,979 {\an5}Čo ak ťa na budúci týždeň vezmem do školy? 83 00:08:32,104 --> 00:08:36,046 {\an5}... 84 00:08:42,390 --> 00:08:45,410 No čo mi to chceš povedať Dalton? 85 00:08:46,870 --> 00:08:47,940 Vymením ti ju? 86 00:08:48,070 --> 00:08:50,530 Alebo chceš tú plienku nosiť aj naďalej? 87 00:08:51,370 --> 00:08:51,910 Áno? 88 00:08:52,490 --> 00:08:53,900 Poďme niečo vyparatiť. 89 00:08:54,110 --> 00:08:57,660 Operieme tú plienku... ...a ja si ju potom oblečiem. 90 00:08:59,080 --> 00:08:59,950 Čo povieš? 91 00:09:01,330 --> 00:09:03,620 Si za? No, poďme na to. 92 00:09:06,580 --> 00:09:07,920 Čo si oblečieš? 93 00:09:12,880 --> 00:09:14,420 Aké šaty chceš? 94 00:09:14,630 --> 00:09:16,630 No aké? No povedz mi to . 95 00:09:16,840 --> 00:09:18,300 Stačí mi to pošepkať. 96 00:09:20,810 --> 00:09:21,770 Rozpráva. 97 00:09:21,895 --> 00:09:26,670 {\an5}Ešte neviem 98 00:09:21,896 --> 00:09:24,116 Dalton je najlepší na svete. 99 00:10:16,740 --> 00:10:17,440 {\an5}Dobre pôjdem. 100 00:10:21,500 --> 00:10:25,194 {\an5}Skvelé! 101 00:10:19,139 --> 00:10:20,979 Páni...to je skvelé! 102 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Áno to je v pohode. 103 00:10:27,330 --> 00:10:28,200 Perfektné. 104 00:10:41,050 --> 00:10:44,010 Veľmi dobre. Veľmi dobre. 105 00:10:49,440 --> 00:10:55,270 {\an8}INSIDIOUS 106 00:10:56,190 --> 00:10:59,440 {\an8}ČERVENÉ DVERE 107 00:11:15,170 --> 00:11:18,710 {\an5}Otecko amamička, moji opatrovatelia . 108 00:11:22,120 --> 00:11:25,790 {\an5}Včera v noci som zaspal a potom som niekam odplával. 109 00:13:30,720 --> 00:13:31,390 Si hladný? 110 00:13:35,680 --> 00:13:37,140 Budeš musieť dať dole tie sluchátka... 111 00:13:37,350 --> 00:13:38,900 ... inak to bude dlhý deň. 112 00:13:41,230 --> 00:13:42,070 {\an5}Mami, ako sa máš? 113 00:13:42,270 --> 00:13:45,310 {\an5}Ja hrozne. 114 00:13:50,240 --> 00:13:51,700 Dobre. 115 00:13:53,150 --> 00:13:55,480 Tvoja mama mi povedala, že ti pridelili učiteľa umenia, ktorého si chcel. 116 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 Je to učiteľka. Armagan. 117 00:13:58,370 --> 00:13:59,330 Je dobrá? 118 00:14:01,210 --> 00:14:02,210 Je najlepšia. 119 00:14:05,270 --> 00:14:06,250 Gratulujem. 120 00:14:08,190 --> 00:14:09,550 Za tie peniaze sme dostali to najlepšie. 121 00:14:13,070 --> 00:14:17,460 {\an8}Daj nám svoje svetlo a svoju pravdu. 122 00:14:21,570 --> 00:14:25,180 {\an8}Vitajte v prvom ročníku. 123 00:14:25,310 --> 00:14:28,890 Perfektné. Je to tu na úrovni. 124 00:14:31,490 --> 00:14:33,320 {\an8}UNIVERZITA JANE PIERCEOVEJ 125 00:14:34,880 --> 00:14:36,470 Hej, ty. Poď sem. 126 00:14:39,950 --> 00:14:41,950 Ahoj. Vitaj na UJP. 127 00:14:44,930 --> 00:14:46,930 Kappa Tau, čo? Bol som Kappa Z. 128 00:14:48,350 --> 00:14:49,760 Samozrejme, bolo to dávno. 129 00:14:51,730 --> 00:14:54,120 Len sem odprevádzam môjho synátora... Ďakujem. 130 00:14:55,930 --> 00:14:56,700 Ahoj! 131 00:15:07,690 --> 00:15:08,610 Prepáč. 132 00:15:14,700 --> 00:15:17,450 No dobre. Nechám to na teba, čo si vyberieš. 133 00:15:26,340 --> 00:15:27,420 Vyber si posteľ. 134 00:15:31,300 --> 00:15:34,580 Mama ti pribalila nabíjačku. 135 00:15:35,400 --> 00:15:39,770 Čo je s tým? Dve zástrčky, port USB ... 136 00:15:39,900 --> 00:15:41,860 ... a napájacie káble. 137 00:15:42,060 --> 00:15:43,670 Sú zbytočné. 138 00:15:50,400 --> 00:15:53,140 Máš to pripravené. 139 00:15:59,120 --> 00:16:00,450 Dobre. 140 00:16:04,580 --> 00:16:05,770 Potrebuješ to ešte? 141 00:16:06,203 --> 00:16:07,713 Mama mi to pribalila. 142 00:16:15,680 --> 00:16:17,960 Aké je to intenzívne. To si kedy nakreslil? 143 00:16:18,090 --> 00:16:20,520 -Nechaj to tam. - Náhodou je to veľmi dobré. 144 00:16:21,890 --> 00:16:23,060 Kreslil si ju z pamäti? 145 00:16:23,190 --> 00:16:24,700 Je to z fotky, ktorú som našiel doma. 146 00:16:25,980 --> 00:16:27,230 Má taký zvláštny výraz... 147 00:16:28,230 --> 00:16:29,570 čoho niečo skrýva? 148 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 Ano to je to, čo cítim... 149 00:16:33,313 --> 00:16:35,103 Cítil som to. Posledné roky. 150 00:16:36,410 --> 00:16:38,450 Mala ťažký život, bola slobodnou matkou. 151 00:16:41,180 --> 00:16:43,830 Áno, áno, bolo to ťažké. 152 00:16:54,363 --> 00:16:56,283 Musí byť na stene? 153 00:17:00,760 --> 00:17:01,640 Neobviňujem ťa. 154 00:17:03,520 --> 00:17:05,270 Prepáč mi, že som duševne taký neprítomný. 155 00:17:07,350 --> 00:17:09,430 Samozrejme, môj otec tam nikdy nebol, ale... 156 00:17:10,910 --> 00:17:11,930 Mohlo to byť horšie. Len posledných pár rokov 157 00:17:13,970 --> 00:17:15,050 som sa cítil... ...zmätený. 158 00:17:16,120 --> 00:17:19,200 Akoby môj mozog... 159 00:17:20,130 --> 00:17:20,880 ja som si nikdy... 160 00:17:22,280 --> 00:17:23,750 ... nedokázal... 161 00:17:24,380 --> 00:17:28,080 ... nájst dosť času ... ... pre teba a tvojich súrodencov 162 00:17:29,170 --> 00:17:30,500 Rozmýšľal si už nad tým, že by si mal vyhľadať odbornú pomoc? 163 00:17:33,710 --> 00:17:35,300 Ja to chcem zvládnuť sám. 164 00:17:39,570 --> 00:17:41,530 - Ste Dalton Lambert? - A vy ste,...? 165 00:17:41,930 --> 00:17:43,060 Chris Winslow. 166 00:17:48,060 --> 00:17:50,310 - Všetko je v poriadku? - Áno, nie, všetko je v poriadku... 167 00:17:50,670 --> 00:17:53,090 ... ale myslel som si, že môj spolubývajuci bude... 168 00:17:54,530 --> 00:17:55,740 Muž. 169 00:17:55,860 --> 00:17:56,470 Áno, 170 00:17:57,674 --> 00:17:58,595 Aha. 171 00:17:59,280 --> 00:18:02,490 Je to liberálna umelecká škola s dôrazom na „liberálne“. 172 00:18:02,700 --> 00:18:04,990 Áno, zmiatlo ma meno "Chris." 173 00:18:05,300 --> 00:18:07,910 Jasné. To by sa nikdy nestalo s menom ako Dalton. 174 00:18:09,120 --> 00:18:12,540 Idem do internátnej kancelárie... ...aby som spýtal. 175 00:18:12,743 --> 00:18:15,543 Nie nie. Prosím, vy ste Daltonov otec...? 176 00:18:15,760 --> 00:18:19,470 No...prepáčtte mi, že som prerušila vaše mužské spolunažívanie. 177 00:18:20,130 --> 00:18:21,130 Hneď som späť. 178 00:18:26,380 --> 00:18:27,580 Hej... 179 00:18:28,770 --> 00:18:30,020 ...toto som ti priniesol. 180 00:18:30,140 --> 00:18:31,210 Choď sa tam pozrieť. 181 00:18:31,670 --> 00:18:33,160 Ak to nenávidíš, nič sa nedeje. 182 00:18:33,730 --> 00:18:35,160 Myslím že to tam nebudeš nenávidieť. 183 00:18:37,400 --> 00:18:41,510 Poznáš ma. Myslíš si že ja mám záujem nejaké bratstvo? 184 00:18:43,080 --> 00:18:44,660 Je to len párty, Dalton. 185 00:18:45,780 --> 00:18:47,160 Choď, bav sa. 186 00:18:47,410 --> 00:18:49,330 Urob to pre mňa, priviedol som ťa sem. 187 00:18:49,540 --> 00:18:50,930 - Ale ty si nechcel. - Samozrejme. 188 00:18:51,312 --> 00:18:52,470 Prestaň mi klamať! 189 00:18:54,130 --> 00:18:55,750 Počul som mamu na pohrebe. 190 00:18:57,210 --> 00:18:57,980 Napriek tomu som to urobil. 191 00:18:58,110 --> 00:18:59,880 No a čo teraz staneš sa otcom roka? 192 00:19:00,180 --> 00:19:01,350 Máš aspoň otca. 193 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 Neobviňuj dedka zo svojich chýb. 194 00:19:03,510 --> 00:19:06,260 Opustil ťa pred 40 rokmi, mal by si sa s tým konečne vyrovnať. 195 00:19:06,470 --> 00:19:07,750 Nebudem ako ty. 196 00:19:07,890 --> 00:19:10,770 To vážne? Po tom všetkom, čo som pre teba urobil? 197 00:19:11,190 --> 00:19:13,350 Odkedy si taký nevďačný? 198 00:19:16,910 --> 00:19:18,870 Už sa ani trochu nečudujem, že ste sa rozviedli. 199 00:19:19,610 --> 00:19:20,910 Ďakujem ti, že si ma sem priviezol. 200 00:21:12,476 --> 00:21:14,100 Počul si, že je to Shania Twain? 201 00:21:15,240 --> 00:21:16,030 Áno, 202 00:21:17,480 --> 00:21:19,020 Čo ti povedali o spálni? 203 00:21:19,190 --> 00:21:20,690 Povedali, že mám smolu, 204 00:21:20,940 --> 00:21:22,130 že dnes tu musím prespať s tebou. 205 00:21:22,610 --> 00:21:25,280 Zajtra mi pridelia inú izbu. Som tu len dneska. 206 00:21:25,740 --> 00:21:26,820 Nejak to so mnou vydržíš. 207 00:21:28,490 --> 00:21:31,150 - Tipujem že študuješ umenie. - Áno, a ty? Hudbu? 208 00:21:31,540 --> 00:21:32,910 Matematiku. Chcela som na hudbu... 209 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 ...ale život umelca je nestabilný... 210 00:21:35,410 --> 00:21:36,330 ...a je plný utrpenia. 211 00:21:38,800 --> 00:21:40,760 Ale pre teba to bude skvelé. 212 00:21:43,000 --> 00:21:45,050 - Chceš sa dotknúť mojich klávesov? - Čo? 213 00:21:45,630 --> 00:21:46,670 Vieš na tom hrať? 214 00:21:48,210 --> 00:21:49,690 Mini klavír. 215 00:21:49,820 --> 00:21:51,300 Je to rovnaké, akurát treba do toho fúkať. 216 00:21:55,680 --> 00:21:57,100 Nenakazíš sa, moje mikróby sú ok. 217 00:22:10,570 --> 00:22:11,450 Čo to bolo? 218 00:22:11,910 --> 00:22:13,540 Niečo, čo napísala moja mama. 219 00:22:17,000 --> 00:22:17,710 Počuj... 220 00:22:18,960 --> 00:22:20,080 ...povedz mi o sebe niečo zvláštne. 221 00:22:23,670 --> 00:22:24,630 Nič ma nenapadá. 222 00:22:26,550 --> 00:22:27,340 Nenapadá? 223 00:22:28,306 --> 00:22:30,186 No ták všetci máme nejaké muchy. 224 00:22:30,970 --> 00:22:31,720 Ty prvá. 225 00:22:31,930 --> 00:22:34,970 V nedeľu nosím monokel a objednávam si jedlo s britským prízvukom. 226 00:22:35,140 --> 00:22:35,970 Hej, to je velmi zvláštne. 227 00:22:36,850 --> 00:22:38,020 Ďakujem. 228 00:22:38,230 --> 00:22:41,900 No, niekedy jem... ...instantné ovsené vločky... 229 00:22:42,400 --> 00:22:45,020 ...ale bez vody, mlieka alebo čohokoľvek. 230 00:22:45,150 --> 00:22:47,110 Také suché. 231 00:22:48,150 --> 00:22:48,860 Aké zlo v sebe ukrývaš? 232 00:22:49,570 --> 00:22:50,820 Skúsme to znova. 233 00:22:50,950 --> 00:22:52,610 Vo veku 10 rokov mi zomreli rodičia a ja 234 00:22:52,673 --> 00:22:54,610 som odišla so svojou starou mamou Perkee... 235 00:22:54,730 --> 00:22:58,640 ...ktorá bola skoro slepá a mala ťažký prípad atletickej nohy. 236 00:23:01,120 --> 00:23:02,790 Nepamätám si, kedy som mal 10 rokov. 237 00:23:03,460 --> 00:23:04,210 Myslím... 238 00:23:04,960 --> 00:23:05,880 ...že celý ten ten rok. 239 00:23:06,340 --> 00:23:07,040 Akože nie? 240 00:23:08,740 --> 00:23:09,860 Bol som v kóme. 241 00:23:10,260 --> 00:23:11,970 Vírusová meningitída. 242 00:23:12,180 --> 00:23:15,760 Aspoň tak som to od nich počul ked o tom hovorili. 243 00:23:15,910 --> 00:23:18,950 Ale ja si naozaj nič nepamätám. 244 00:23:19,480 --> 00:23:20,890 Dokonca ani to že som bol chorý. 245 00:23:21,320 --> 00:23:25,500 Bolo to, ako keby si sa jedného dňa zobudila a prešiel ti celý rok. 246 00:23:27,110 --> 00:23:28,110 Aké hrozné. 247 00:23:29,490 --> 00:23:30,690 Ale aj dosť vzácne. 248 00:23:31,780 --> 00:23:32,910 Gratulujem. 249 00:23:33,120 --> 00:23:36,360 Tiež som si ako dieťa želala, aby som zabudla na celý rok. 250 00:23:37,580 --> 00:23:39,290 Meningitída by mi pomohla. 251 00:23:43,420 --> 00:23:47,920 Hej, mám ešte... ... jednu zvláštnosť. 252 00:23:48,590 --> 00:23:53,760 Odkedy som bol v kóme... ...bojím sa tmy, 253 00:23:53,970 --> 00:23:56,050 Bála som sa Barbie až do... 254 00:23:56,930 --> 00:23:57,640 ...dneska. 255 00:23:59,070 --> 00:23:59,990 Nie je zlé sa báť. 256 00:24:00,600 --> 00:24:03,440 Pokiaľ si nerozsvietiš svetlo, pri ktorom sa nedá spať. 257 00:24:08,294 --> 00:24:10,220 - To ako vážne? - Prepáč. 258 00:24:10,340 --> 00:24:11,750 Jasne, veď na tom nezáleží. 259 00:24:12,210 --> 00:24:14,150 Dobre. Zvládnem to. 260 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Ahoj, ja som Dalton. 261 00:24:30,920 --> 00:24:34,470 Neviem momentálne odpovedať. Nechajte mi správu a ja sa vám ozvem. 262 00:24:35,010 --> 00:24:36,200 Ahoj synu. už som na ceste. 263 00:24:36,790 --> 00:24:39,040 Len som chcel vedieť či si v poriadku. 264 00:24:41,600 --> 00:24:45,350 Stále som premýšľal o tom, čo si povedal... 265 00:24:46,430 --> 00:24:48,000 ja... 266 00:24:49,590 --> 00:24:52,370 stále neviem. Neviem... 267 00:24:52,630 --> 00:24:54,630 ...čo mi je, ale... 268 00:24:57,130 --> 00:24:58,730 ...idem to práve zistiť. 269 00:25:00,990 --> 00:25:02,990 To som ti chcel povedať. 270 00:25:07,240 --> 00:25:08,680 Tak ahoj. 271 00:25:35,490 --> 00:25:36,110 Ahoj. 272 00:25:36,667 --> 00:25:38,410 Som profesorka Armagan. 273 00:25:39,361 --> 00:25:41,120 Vypnite prosím svoje telefóny. 274 00:25:41,330 --> 00:25:43,120 Otvorte si vaše kufríky. 275 00:25:43,620 --> 00:25:46,000 Vytiahnite z nich niečo, čo by ma mohlo zaujať. 276 00:25:49,290 --> 00:25:51,094 Položte ho na stojan. 277 00:25:51,220 --> 00:25:52,800 Postavte sa k vašej ručnej práci. 278 00:25:53,420 --> 00:25:54,920 A s hrdosťou mi to ukážte. 279 00:26:04,220 --> 00:26:05,390 Alec Anderson. 280 00:26:06,180 --> 00:26:07,640 Vaša technika je veľmi nevýrazná. 281 00:26:07,850 --> 00:26:09,310 Vyzerá to ako fotografia. 282 00:26:09,520 --> 00:26:10,230 Ďakujem. 283 00:26:10,740 --> 00:26:12,240 To nebol kompliment. 284 00:26:14,406 --> 00:26:15,150 Zabalte to. 285 00:26:15,820 --> 00:26:16,690 Prepáčte? 286 00:26:16,900 --> 00:26:18,840 Kreslenie. Prestaňte s tým. 287 00:26:20,050 --> 00:26:22,030 Na tomto diele som veľa pracoval. 288 00:26:22,330 --> 00:26:23,280 Nikomu nebude chýbať. 289 00:26:26,410 --> 00:26:27,290 Jasné, že nie. 290 00:26:28,280 --> 00:26:31,650 Aká škoda, naša prvá obeť. 291 00:26:32,130 --> 00:26:35,630 Zvyčajne po predstavení každý odíde. 292 00:26:36,070 --> 00:26:38,140 - Ešte som neskončil. - Isteže. 293 00:26:38,510 --> 00:26:40,760 Ale vy si to stále neuvedomujete. 294 00:26:41,180 --> 00:26:41,970 Môžete ísť. 295 00:26:53,120 --> 00:26:54,000 Veľa štastia. 296 00:26:56,780 --> 00:26:59,820 Hocijaký blbec sa môže naučiť techniku... 297 00:27:00,070 --> 00:27:01,420 ...alebo ju dokonca aj zvládnuť. 298 00:27:02,340 --> 00:27:05,960 Ale je to zbytočné, ak to nevychádza zvnútra. 299 00:27:07,290 --> 00:27:10,750 Nezaujímajú ma „pravidlá umenia". 300 00:27:11,620 --> 00:27:13,510 My tie pravidlá chceme porušovať. 301 00:27:15,550 --> 00:27:17,950 Budem od vás vyžadovat, aby ste ich porušili znova a znova. 302 00:27:18,220 --> 00:27:19,940 Pozriem sa, ako veľmi ich budete porušovať. 303 00:27:29,270 --> 00:27:30,310 Dalton Lambert. 304 00:27:30,940 --> 00:27:31,730 Áno, pani učiteľka. 305 00:27:31,911 --> 00:27:35,940 Prečo si kurva zničil tú krásnu kresbu? 306 00:27:43,160 --> 00:27:45,020 Je to preto, že som ostala? 307 00:27:48,620 --> 00:27:50,150 Nebolo to také ťažké uhádnuť, však? 308 00:27:53,010 --> 00:27:55,630 Dobre. Všetci musíme opustiť svoju minulosť. 309 00:27:56,750 --> 00:27:59,480 Stiahnite si kožu, aby vyrástla nová. 310 00:27:59,730 --> 00:28:01,660 Idem počítať od desiatich. 311 00:28:01,880 --> 00:28:06,170 S každým číslom chcem, aby ste sa ponorili... 312 00:28:06,290 --> 00:28:08,670 ... hlbšie a hlbšie do seba. 313 00:28:10,120 --> 00:28:12,980 Drevené uhlie držte pevne v ruke a pritlačte ho na papier. 314 00:28:14,310 --> 00:28:15,520 10... 315 00:28:15,953 --> 00:28:16,960 9... 316 00:28:17,980 --> 00:28:24,910 8, 7, 6... ... 5 ... 317 00:28:25,160 --> 00:28:29,870 ... 4, 3, 2... 318 00:28:31,080 --> 00:28:32,280 ... 1. 319 00:28:34,960 --> 00:28:37,630 Nakreslite, čo vám posiela vaša duša. 320 00:28:38,010 --> 00:28:40,280 Skúsenosť, ktorá to definuje. 321 00:28:42,630 --> 00:28:45,010 Musíte byť ochotný ponoriť sa... 322 00:28:45,240 --> 00:28:47,800 ... do svojich najhlbších a najdesivejších myšlienok. 323 00:30:13,220 --> 00:30:15,430 Ste vonku alebo ste zamknutý? 324 00:30:24,980 --> 00:30:26,640 Dajte si na seba tieto slúchadlá. 325 00:30:26,940 --> 00:30:30,870 Prístroj je dost hlučný, ale vy ma budete počuť dobre. 326 00:30:31,660 --> 00:30:35,930 Potrebujem, aby ste zostali tak ticho, ako len môžete a to až do konca. 327 00:30:37,080 --> 00:30:38,720 Ak budete mať pocit, že sa odtiaľ chcete dostať... 328 00:30:38,850 --> 00:30:41,860 ...stlačte loptičku a ja to zastavím. 329 00:30:42,650 --> 00:30:43,800 Dobre? 330 00:30:44,450 --> 00:30:45,850 Veľmi šťastný. 331 00:30:45,970 --> 00:30:47,390 Teraz si vylezte hore 332 00:31:00,550 --> 00:31:01,300 Vezmite si toto. 333 00:31:17,560 --> 00:31:20,000 Pripravený. Cítite sa pohodlne, Josh? 334 00:31:20,120 --> 00:31:22,880 Áno, nech to už máme za sebou. 335 00:32:00,460 --> 00:32:00,990 Haló? 336 00:32:04,920 --> 00:32:05,790 Dr. Browner? 337 00:32:10,470 --> 00:32:11,300 Dr. Browner? 338 00:32:14,169 --> 00:32:16,004 Je tam niekto s vami? 339 00:32:16,350 --> 00:32:18,470 Čože? Čo ste to hovoril? 340 00:32:20,890 --> 00:32:22,350 Doktor Brower, čo ste povedal? 341 00:32:34,067 --> 00:32:34,937 Odpoveď. 342 00:32:38,580 --> 00:32:39,870 Pustíte ma von? 343 00:32:42,280 --> 00:32:46,660 Hej! Pustíte ma von? 344 00:32:47,920 --> 00:32:49,420 Dvere sú otvorené. 345 00:32:50,670 --> 00:32:53,980 Hej hej Dostaňte ma von, dostaňte ma von, doktor Brower! 346 00:32:54,380 --> 00:32:55,590 Doktor Brower, dostaňte ma von. 347 00:32:55,800 --> 00:32:57,300 Prosím, dostaňte ma von. 348 00:32:57,560 --> 00:32:59,550 Hej? Hej! 349 00:33:05,160 --> 00:33:08,490 Pustite ma von,. Dostaňte ma von, dostaňte ma von, 350 00:33:09,480 --> 00:33:10,592 doktor Brower. Prosím. 351 00:33:14,860 --> 00:33:15,740 Dostaňte ma von. 352 00:33:41,790 --> 00:33:43,150 Je koniec. 353 00:33:47,230 --> 00:33:48,240 Pán Lambert. 354 00:33:48,370 --> 00:33:49,660 - Čo to bolo? Čo to bolo? - Dobre? 355 00:33:49,790 --> 00:33:51,270 Prečo ste zhasli svetlo? 356 00:33:51,390 --> 00:33:52,190 Ukľudnite sa. 357 00:33:52,840 --> 00:33:54,290 Zhaslo svetlo? 358 00:33:54,420 --> 00:33:56,760 Všetky svetlá a ja som sa tam zasekol. 359 00:33:56,890 --> 00:33:58,560 A videl som... 360 00:34:02,680 --> 00:34:03,518 Čo... 361 00:34:03,581 --> 00:34:06,280 Pán Lambert... ... spal ste 15 minút. 362 00:34:06,540 --> 00:34:10,080 Úplne. Vaša rezonancia je dokonalá. 363 00:34:15,210 --> 00:34:17,210 - Čože? - Prezlečte sa prosím. 364 00:34:17,680 --> 00:34:18,320 Môžete ísť. 365 00:34:31,150 --> 00:34:35,250 Fyzicky na tom nie ste zle, na mozgu nie sú žiadne škvrny. 366 00:34:35,870 --> 00:34:37,000 Niet sa čoho obávať. 367 00:34:41,580 --> 00:34:44,750 To sú dobré správy, pán Lambert. 368 00:34:45,660 --> 00:34:47,620 Áno, viem... 369 00:34:50,330 --> 00:34:52,080 Myslím, že som čakal niečo skutočné. 370 00:34:53,750 --> 00:34:55,130 Niečo na vysvetlenie tejto medzery. 371 00:34:57,210 --> 00:34:58,910 Váš problém s pamäťou... 372 00:34:59,180 --> 00:35:00,840 ...môže byť spôsobený mnohými vecami. 373 00:35:00,970 --> 00:35:04,530 Zvýšené stresové zmeny v návykoch. 374 00:35:04,650 --> 00:35:07,430 Nastali zmeny vo vašom domácom živote? 375 00:35:09,810 --> 00:35:12,160 Moja matka nedávno zomrela. 376 00:35:12,860 --> 00:35:14,740 Úprimnú sústrasť. 377 00:35:16,880 --> 00:35:19,230 Navyše môj syn odišiel na vysokú školu... 378 00:35:19,530 --> 00:35:22,700 ...a moja bývalá manželka so mnou sotva hovorí. 379 00:35:23,490 --> 00:35:25,830 - To znie stresujúco. - Áno, 380 00:35:25,950 --> 00:35:28,410 možno by vám pomohol thanatológ. 381 00:35:30,430 --> 00:35:31,800 Áno, samozrejme. Možno. 382 00:35:34,530 --> 00:35:37,270 Vyskytli sa vo vašej rodine prípady duševných chorôb? 383 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 Duševné? 384 00:35:40,670 --> 00:35:41,940 Netreba sa znepokojovať. 385 00:35:42,530 --> 00:35:44,660 Môže to byť užitočné pri diagnostike. 386 00:35:44,790 --> 00:35:45,790 O ničom neviem. 387 00:35:46,100 --> 00:35:47,450 Bolo by dobré to vyšetriť. 388 00:35:48,650 --> 00:35:52,010 Môžeme skusiť cvičenia, hry na stimuláciu pamäte. 389 00:35:52,360 --> 00:35:55,120 Stolná hra "Pexeso" 390 00:35:55,240 --> 00:35:56,870 Chcete, aby som hral detské hry? 391 00:35:57,810 --> 00:35:59,560 Od detí sa veľa učíme. 392 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 Ďakujem. 393 00:39:34,660 --> 00:39:35,530 Čo robíš? 394 00:39:41,040 --> 00:39:42,710 Dali mi novú izbu. 395 00:39:42,920 --> 00:39:45,170 Už žiadne prespávačky s chlapmi, škoda. 396 00:39:45,340 --> 00:39:47,920 Ale neplač za mnou, budem v 323-jke 397 00:39:48,160 --> 00:39:48,830 Nad tebou. 398 00:39:49,670 --> 00:39:53,500 A nerob hluk, nechcem počuť, ako si v noci leštíš klobásu. 399 00:40:00,020 --> 00:40:01,420 Ty? Si v bratstve? 400 00:40:01,540 --> 00:40:02,240 Čože? 401 00:40:03,810 --> 00:40:05,360 Nie, to mi priniesol môj otec. 402 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Páči sa. 403 00:40:08,780 --> 00:40:11,440 Aj tak si tam robia srandu z ich oblečenia a peňazí ich rodičov. 404 00:40:11,650 --> 00:40:13,200 Mohol by si si dať na chvílku prestávku? 405 00:40:15,030 --> 00:40:17,330 No tak, nenechaj sa núkať. 406 00:40:17,890 --> 00:40:19,560 Čo zlého sa ti tam môže stať? 407 00:40:24,803 --> 00:40:26,643 Dáš si plienkový puding? 408 00:40:27,500 --> 00:40:28,380 Nie ďakujem. 409 00:40:29,460 --> 00:40:30,510 A sakra. 410 00:40:31,010 --> 00:40:32,170 Tu si. 411 00:40:32,641 --> 00:40:33,550 To vážne? 412 00:40:33,760 --> 00:40:36,430 No ták, prestaň sa tvárit tak znudene poď sem. 413 00:40:36,640 --> 00:40:39,890 Poďme si zvečniť noc, na ktorej sa zabával Dalton Lambert. 414 00:40:44,600 --> 00:40:47,690 Do dna! Do dna! Do dna! 415 00:41:01,870 --> 00:41:03,530 Čo je to "frat juice"? 416 00:41:03,960 --> 00:41:05,400 - Nepýtaj sa. - Ahoj ahoj! 417 00:41:06,020 --> 00:41:06,880 Prosím pozor, volám sa Nick. 418 00:41:07,500 --> 00:41:11,810 Zlý Nick! Zlý Nick! Zlý Nick! 419 00:41:13,300 --> 00:41:16,240 Vitajte v dome Kappa. Šťastný návrat do školy. 420 00:41:17,740 --> 00:41:22,480 Chcem vám len pripomenúť, že bratstvá... 421 00:41:23,060 --> 00:41:24,180 ...sú pod útokom. 422 00:41:24,940 --> 00:41:28,420 My musíme chrániť naše právo na párty... 423 00:41:28,550 --> 00:41:30,150 ...a byť úžasní. 424 00:41:30,280 --> 00:41:34,090 Biely, čierny, hnedý alebo modrý, všetci sú tu vítaní... 425 00:41:34,310 --> 00:41:37,230 pokiaľ uznávajú... 426 00:41:37,500 --> 00:41:38,810 ... a rešpektujú... 427 00:41:38,990 --> 00:41:42,200 ... že bratstvo je posledným domom, kde... 428 00:41:42,410 --> 00:41:44,080 ...muži môžu byť mužmi. 429 00:41:50,920 --> 00:41:51,790 Ďakujem. 430 00:41:52,710 --> 00:41:56,920 Dnes tu máme toho veľa na pitie... ...pite s rozumom. 431 00:41:57,950 --> 00:41:59,950 Nepotrebujeme ďalší incident. 432 00:42:00,408 --> 00:42:01,850 Táto párty je na hovno. 433 00:42:02,350 --> 00:42:04,970 Potvrdzujem. Poďme sa im prehrabať vo veciach. 434 00:42:19,059 --> 00:42:19,986 Ano. 435 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 Nemusíme to robiť. 436 00:42:34,170 --> 00:42:36,420 Práve si dostal odo mňa povolenie. 437 00:42:38,550 --> 00:42:39,510 Počkaj. 438 00:42:59,240 --> 00:43:00,410 Ale nie. 439 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 Je to Nickova izba. 440 00:43:02,830 --> 00:43:04,030 A Nickov análny krém. 441 00:43:04,700 --> 00:43:07,370 Idem to rozmazať po kúpeľni, hneď prídem. 442 00:43:07,910 --> 00:43:08,620 Počkaj. 443 00:43:38,490 --> 00:43:39,530 Hej ty... 444 00:43:48,330 --> 00:43:49,540 Hej, si v poriadku? 445 00:43:50,370 --> 00:43:52,790 Chceš vodu alebo niečo iné? 446 00:43:53,210 --> 00:43:56,670 Zastav to. Zastav to. 447 00:43:58,130 --> 00:43:59,050 Zastav to. 448 00:44:00,861 --> 00:44:02,090 ZATVOR DVERE. 449 00:44:04,010 --> 00:44:04,970 Zavri... 450 00:44:07,140 --> 00:44:08,310 Zatvor dvere! 451 00:44:11,350 --> 00:44:14,460 Musím íst. Potrebujem si dať niečo pod zub. 452 00:44:19,900 --> 00:44:23,110 Ahoj Paige. To som ja Nick. 453 00:44:25,870 --> 00:44:30,240 Toto je vaša noc. Toto je vaša noc. 454 00:44:34,120 --> 00:44:35,120 Je to tu. 455 00:44:42,340 --> 00:44:43,090 Čo sa deje? 456 00:44:46,350 --> 00:44:47,220 Buď sám sebou. 457 00:44:50,680 --> 00:44:51,640 Chceš tancovať? 458 00:44:51,850 --> 00:44:54,060 Bolo by pekné tancovať. Môžeme tancovať. 459 00:44:57,770 --> 00:44:58,820 Poďme tancovať. 460 00:45:15,790 --> 00:45:18,380 Toto je naša noc 461 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Drž hubu 462 00:46:33,660 --> 00:46:34,950 Si v poriadku? 463 00:46:37,000 --> 00:46:39,540 Myslím, že som niečo videl... Čo? 464 00:46:42,540 --> 00:46:43,670 Musím už ísť. 465 00:46:43,840 --> 00:46:45,310 - Teraz? - Ked to začína to byť zaujímavé. 466 00:46:45,483 --> 00:46:47,800 - Je niekto v mojej izbe? - Do riti! kurva! 467 00:46:48,010 --> 00:46:50,430 Pokazilo sa to, debil. 468 00:46:53,663 --> 00:46:54,357 Čo to tu stvárate? 469 00:46:55,850 --> 00:46:58,940 Do riti, aká hanba. Prepáč. 470 00:46:59,310 --> 00:47:04,230 Chceli sme len súkromie... ...chápeš? Išli sme do toho. 471 00:47:06,490 --> 00:47:08,570 Radšej by som sa pozeral, na mojich rodičov ako súložia. 472 00:47:09,320 --> 00:47:11,200 Zostaň, nechoď preč. 473 00:47:11,700 --> 00:47:13,990 Alkoholu máme dost mohli by sme si to spolu užit. 474 00:47:15,490 --> 00:47:17,540 Aj keď vyzeráš ako klaun. 475 00:47:18,540 --> 00:47:20,330 Zlý Nick, však? 476 00:47:21,490 --> 00:47:23,080 Ja zase urobím z teba Eunucha Nicka. 477 00:47:24,850 --> 00:47:25,550 Bež! 478 00:47:31,720 --> 00:47:33,760 Dobre som ho ojebala že? 479 00:47:33,890 --> 00:47:34,690 Ja... 480 00:47:35,970 --> 00:47:37,060 Oh, ja hlúpa. 481 00:47:37,680 --> 00:47:39,180 Neopýtala som sa, či ťa môžem pobozkať. 482 00:47:39,390 --> 00:47:41,600 Prepáč, urobila som to inštinktívne. 483 00:47:41,850 --> 00:47:43,020 - Oh, nie... - Si v poriadku? 484 00:47:43,810 --> 00:47:45,020 Som v poriadku, ale... 485 00:47:51,660 --> 00:47:54,950 Ja len sa... cítim zle z toho, čo ti povedal. 486 00:47:57,580 --> 00:47:58,300 Na tom nezáleží. 487 00:47:59,120 --> 00:48:02,160 Myslíš, že ma zaujíma jeho názor? Jebem ho. 488 00:48:03,841 --> 00:48:06,340 Zdravím, opäť sa ti ozývam. 489 00:48:07,428 --> 00:48:08,800 Bol som u lekára. 490 00:48:09,840 --> 00:48:11,420 Všetko je v poriadku. 491 00:48:12,340 --> 00:48:14,840 Ja sa ale dobre necítim. Riešim to. 492 00:48:15,260 --> 00:48:17,720 Tak mi zavolaj, keď budeš môcť. 493 00:48:17,930 --> 00:48:19,220 No, ja už... 494 00:48:20,640 --> 00:48:23,440 Ospravedlňujem sa, Dalton, za to, čo som ti včera povedal. 495 00:48:25,860 --> 00:48:26,770 Tak sa maj. 496 00:51:35,550 --> 00:51:36,720 Kam som dala majonézu? 497 00:51:41,240 --> 00:51:42,410 Kto to bol? 498 00:52:47,620 --> 00:52:49,490 Nehovor mi, že si tu čmuchal. 499 00:52:49,660 --> 00:52:51,080 Čo? Nie. 500 00:52:51,500 --> 00:52:52,710 Tak čo sa deje? 501 00:52:55,130 --> 00:52:56,040 Poď za mnou. 502 00:53:06,930 --> 00:53:10,310 Niečo sa so mnou deje, vidím veci, veľmi bláznivé veci. 503 00:53:10,520 --> 00:53:14,970 Pamätáš si na toho frajera, čo mal ten incident? 504 00:53:15,270 --> 00:53:17,650 Videl som to. Bol už mŕtvy. 505 00:53:19,150 --> 00:53:20,980 Začalo to výtvarným cvičením. 506 00:53:21,190 --> 00:53:26,240 Učiteľka nám povedala, aby sme hľadali spomienku v našom nevedomí. 507 00:53:26,490 --> 00:53:29,280 A potom som nakreslil dvere. 508 00:53:29,410 --> 00:53:31,160 Vypľuj to zo seba. 509 00:53:31,290 --> 00:53:32,290 Je to vážne. 510 00:53:33,830 --> 00:53:36,780 Dnes som maľoval a zaspal som. 511 00:53:37,250 --> 00:53:39,710 Keď som sa zobudil, objavila sa tam lampa. 512 00:53:39,960 --> 00:53:42,000 Zdalo sa mi to ako sen, ale nebol to sen. 513 00:53:42,210 --> 00:53:45,250 Potom som išiel do tvojej izby. 514 00:53:46,860 --> 00:53:48,860 Viem, že to znie desivo. 515 00:54:03,900 --> 00:54:06,400 Mám pocit, že sa k niečomu blížim. 516 00:54:07,740 --> 00:54:09,570 Alebo sa vo mne niečo uzatvára. 517 00:55:06,050 --> 00:55:07,170 Máš ešte jeden vankúš? 518 00:56:35,800 --> 00:56:37,980 {\an5}Dalton išiel som na párty. 519 00:56:38,100 --> 00:56:39,400 {\an5}Bolo to strašné. 520 00:57:01,620 --> 00:57:02,950 Foster. 521 00:57:04,190 --> 00:57:05,120 Renai. 522 00:57:07,480 --> 00:57:08,700 Dalton. 523 00:57:11,030 --> 00:57:12,450 Kali. 524 00:57:15,070 --> 00:57:16,090 Dalton. 525 00:57:18,600 --> 00:57:19,470 Dalton? 526 00:57:20,920 --> 00:57:21,680 Dalton. 527 00:57:28,270 --> 00:57:29,150 Matka. 528 00:57:58,090 --> 00:57:59,140 Pozrime sa. 529 00:58:01,320 --> 00:58:02,930 Pozriem sa, mama pomôž mi. 530 00:58:07,260 --> 00:58:08,180 Kali. 531 00:58:09,440 --> 00:58:10,860 Dalton. Dalton. 532 00:58:12,640 --> 00:58:13,630 Matka. 533 00:58:16,490 --> 00:58:17,490 Matka? 534 00:58:18,640 --> 00:58:19,730 Matka. 535 00:58:22,080 --> 00:58:23,860 Ja neviem. Nič neviem. 536 00:58:58,200 --> 00:58:59,110 Pozrime sa. 537 00:59:26,860 --> 00:59:27,770 Do riti! 538 01:00:30,200 --> 01:00:31,290 Šerosvit. 539 01:00:33,790 --> 01:00:35,790 Tanec svetla a tieňov. 540 01:00:37,460 --> 01:00:41,540 Efekt, ktorý sa nepoužíva len na vytvorenie objemu a definície... 541 01:00:41,840 --> 01:00:45,720 ale na vytvorenie špecifického svetelného zdroja mimo rámu. 542 01:00:47,600 --> 01:00:51,110 Dobre. Toto je jeden z Goyových najlepších. 543 01:00:51,450 --> 01:00:54,680 Negatívne sflacio vedie pohľad smerom k Saturnu. 544 01:00:55,360 --> 01:00:59,230 Predstavuje temnotu alebo prázdnotu? 545 01:01:00,490 --> 01:01:02,250 Goya dominoval na plátne... 546 01:01:02,570 --> 01:01:08,700 ...ale rodinné a zdravotné problémy priviedli slávneho maliara... 547 01:01:08,940 --> 01:01:10,700 ...do špirály temnoty. 548 01:01:11,030 --> 01:01:14,080 A tak vytvoril príšerný portrét... 549 01:01:14,300 --> 01:01:17,000 ...otca požierajúceho svojho syna. 550 01:01:20,660 --> 01:01:25,330 Rovnováha medzi svetlom a tmou je to, čo hľadáme. 551 01:01:26,180 --> 01:01:26,970 Pripravte sa. 552 01:01:30,890 --> 01:01:33,950 Vaše skúsenosti formujú vašu prácu. 553 01:01:34,380 --> 01:01:36,420 Prijmite ich. Použite ich. 554 01:01:37,090 --> 01:01:40,910 Ponorte sa do temnoty vašej pamäti. 555 01:01:42,370 --> 01:01:43,210 Desať...  556 01:01:44,040 --> 01:01:45,120 deväť... 557 01:01:45,890 --> 01:01:46,580 osem ... 558 01:01:47,340 --> 01:01:50,500 sedem ... šesť 559 01:01:50,900 --> 01:01:52,270 päť ... 560 01:01:52,610 --> 01:01:53,750 štyri ... 561 01:01:54,350 --> 01:01:55,340 tri ... 562 01:01:56,120 --> 01:01:57,240 dva... 563 01:01:57,830 --> 01:01:58,820 jedna... 564 01:02:52,060 --> 01:02:53,020 Kámo čo sa stalo? 565 01:02:53,210 --> 01:02:54,180 Červené dvere. 566 01:02:54,390 --> 01:02:57,230 - Fialová cicina. - Nie vážne, nič ti to nehovorí? 567 01:02:57,480 --> 01:02:58,390 Červené dvere. 568 01:02:58,600 --> 01:03:00,310 Znieš čudnejšie ako zvyčajne. 569 01:03:00,520 --> 01:03:02,980 Je to na výtvarnú triedu, je to maľba. 570 01:03:03,190 --> 01:03:05,940 Musel som nájsť nejakú spomienku. 571 01:03:06,150 --> 01:03:07,610 Myslel som si, že je to z nášho detstva. 572 01:03:07,820 --> 01:03:08,700 Pýtal si sa mamy? 573 01:03:09,230 --> 01:03:11,060 Nie, nechcem, aby sa trápila. 574 01:03:11,190 --> 01:03:12,670 A čoho by som sa mal báť? 575 01:03:15,540 --> 01:03:18,050 - Ja neviem. - Čo ti stalo na tej vysokej škole? 576 01:03:18,170 --> 01:03:19,500 Je to miesto desivé? 577 01:03:20,670 --> 01:03:21,540 Možno. 578 01:03:21,670 --> 01:03:22,830 Tak tam radšej nejdem. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,290 Po minulej noci a tvojom sne čo nebol snom... 580 01:03:53,740 --> 01:03:54,950 som si pomyslela... 581 01:03:55,280 --> 01:03:56,700 "Áno, Dalton je čudák... 582 01:03:56,950 --> 01:03:58,790 ...ale nie si blázon, že?" "alebo možno trochu si?" 583 01:03:59,010 --> 01:04:00,290 Vráť mi kľúč. 584 01:04:00,500 --> 01:04:04,000 No začala som hladať na nete... 585 01:04:05,380 --> 01:04:06,840 ...a čo mysliš? 586 01:04:07,008 --> 01:04:08,550 Ty vôbec nie si blázon. 587 01:04:08,760 --> 01:04:11,870 Si astrálny cestovateľ. 588 01:04:12,720 --> 01:04:13,640 Pozri sa na toto. 589 01:04:14,402 --> 01:04:16,612 Vyzerá to tak, že to natočili pri supermarkete. 590 01:04:16,930 --> 01:04:20,640 Toto je Spectral Sightings, ja som Specs a toto je Tucker. Pozdravujem. 591 01:04:20,810 --> 01:04:23,140 - Nie dobre. Sme IPP. 592 01:04:23,350 --> 01:04:25,400 Profesionálni vyšetrovatelia paranormálnych javov. 593 01:04:26,070 --> 01:04:28,190 Dnes budeme hovoriť o niečom, na čo sa 594 01:04:28,360 --> 01:04:29,495 nás mnohí... ... pýtali. 595 01:04:30,170 --> 01:04:31,990 {\an5}Astrálne cestovanie. 596 01:04:32,530 --> 01:04:35,280 Je to skutočný fenomén. Naše fyzické telo zaspí... 597 01:04:35,410 --> 01:04:39,750 ...a naše astrálne telo opúšťa fyzické... 598 01:04:40,060 --> 01:04:41,850 ...a pláva do inej sféry. 599 01:04:42,370 --> 01:04:45,070 - Presne tak to cítim. - O tom som hovorila. V pohode nie? 600 01:04:45,590 --> 01:04:46,450 Naša mentorka... 601 01:04:46,850 --> 01:04:47,930 Dr. Elise Rainierová... 602 01:04:48,060 --> 01:04:50,000 dala meno tejto inej ríši. 603 01:04:50,480 --> 01:04:53,270 - Nazvala ju The Beyond. - Počkaj. 604 01:04:58,600 --> 01:05:00,390 Ja som Elise. 605 01:05:00,930 --> 01:05:02,230 Rada vás vidím. 606 01:05:03,060 --> 01:05:07,150 Prišla som sa s vami porozprávať o astrálnom cestovaní ... 607 01:05:08,270 --> 01:05:10,080 ... a posmrtnom živote. 608 01:05:10,740 --> 01:05:11,610 Uvidíme ... 609 01:05:12,950 --> 01:05:14,740 ... vydržte chvíľku. 610 01:05:15,420 --> 01:05:16,340 Tri... 611 01:05:17,130 --> 01:05:18,450 dva... 612 01:05:19,850 --> 01:05:20,950 ...jedna. 613 01:05:23,330 --> 01:05:24,160 Posmrtný život ... 614 01:05:26,210 --> 01:05:28,040 je temná ríša ... 615 01:05:28,790 --> 01:05:31,550 naplnená mučenými dušami mŕtvych ... 616 01:05:32,050 --> 01:05:35,880 a niektorí sú tam odsúdení ... 617 01:05:37,260 --> 01:05:39,400 ... znovu prežívať najhoršie chyby svojho života ... 618 01:05:39,680 --> 01:05:42,430 ...znova a znova celú večnosť. 619 01:05:43,730 --> 01:05:45,350 Keď sa vydajú na astrálnu cestu... 620 01:05:45,900 --> 01:05:49,980 cestujú do tej ríše... ...to sú duše... 621 01:05:50,780 --> 01:05:53,070 ...ktoré sa prebúdzajú s ich prítomnosťou. 622 01:05:53,280 --> 01:05:54,690 Cítia ich vôňu. 623 01:05:55,500 --> 01:05:57,920 Prítomnosť života. 624 01:05:59,660 --> 01:06:01,440 Život je to, po čom túžia... 625 01:06:01,690 --> 01:06:03,200 viac ako čokoľvek iné. 626 01:06:03,540 --> 01:06:06,230 Takže čím hlbšie idú... 627 01:06:08,140 --> 01:06:10,140 ...tým je cesta riskantnejšia. 628 01:06:11,130 --> 01:06:15,170 Chcú život a môžu prísť do nášho sveta, aby ho získali. 629 01:06:16,310 --> 01:06:18,310 Udržujte svoj krok stabilný. 630 01:06:25,310 --> 01:06:27,440 Vaše ozubené koleso začalo mleť. Čo si o tom myslíš? 631 01:06:28,770 --> 01:06:30,190 Ten chlapec z bratstva. 632 01:06:30,940 --> 01:06:31,730 Ten čo grcal? 633 01:06:32,190 --> 01:06:33,860 Áno, niečo mi povedal. 634 01:06:34,900 --> 01:06:36,900 Povedal: „Zatvor dvere." 635 01:06:37,110 --> 01:06:39,200 Jasné. Musel byť v rozpakoch. 636 01:06:39,870 --> 01:06:43,620 Áno, ale... Čo ak tým myslel niečo iné? 637 01:06:43,830 --> 01:06:45,370 Neviem o akých dverách hovoril. 638 01:06:46,640 --> 01:06:48,430 Čo? Ty sa ho chceš ísť opýtať? 639 01:06:51,480 --> 01:06:52,290 Naozaj? 640 01:06:52,420 --> 01:06:53,550 Musím to vedieť. 641 01:06:54,080 --> 01:06:56,280 Hej, je mi z neho zle, prisahám... 642 01:06:57,760 --> 01:07:00,060 ... ale ja by som sa radšej vyhýbala temným ríšam. 643 01:07:00,937 --> 01:07:05,756 V tomto obraze je niečo dôležité, Chris 644 01:07:08,020 --> 01:07:09,350 Musím to zistiť. 645 01:07:10,560 --> 01:07:11,480 Dobre. 646 01:07:14,440 --> 01:07:16,030 Grim Nick ťa nepustí... 647 01:07:16,690 --> 01:07:18,570 ...chod do jeho izby a možete sa tam spolu porozprávať s tým duchom v kúpeľni. 648 01:07:20,209 --> 01:07:21,296 Nezistí že som tam. 649 01:07:34,500 --> 01:07:35,670 Aký je plán? 650 01:07:35,880 --> 01:07:37,600 - Môžem. - Čo chceš? 651 01:07:41,423 --> 01:07:44,883 Ahoj. Zabudla som si tu moju podprsenku... 652 01:07:45,060 --> 01:07:48,400 ...v Nickovej izbe a chcela som zistiť, či je doma. 653 01:07:49,270 --> 01:07:52,030 Myslím, že sa učí na poschodí s Paige. 654 01:07:54,236 --> 01:07:55,196 Vďaka, farboslepá. 655 01:07:57,530 --> 01:08:00,200 Idem ti to prečítať. Nazval som to On Fire. 656 01:08:00,400 --> 01:08:04,200 Je to niečo veľmi osobné. "Pozerám sa cez ohnivú vatru ..." 657 01:08:09,250 --> 01:08:10,710 Potrebujem tmavú miestnosť. 658 01:08:10,920 --> 01:08:11,920 Pozriem sa. 659 01:08:15,710 --> 01:08:16,510 A potom? 660 01:08:17,130 --> 01:08:20,910 Chceš sa vznášať vzduchom a ísť „uuuuh“? 661 01:08:22,510 --> 01:08:23,550 Nie som duch. 662 01:08:23,766 --> 01:08:26,016 Aby si sa neposral, Gašpar. 663 01:08:28,520 --> 01:08:29,350 Bingo. 664 01:08:34,350 --> 01:08:36,440 Pretože plechy sú tenké. 665 01:08:36,650 --> 01:08:38,580 Rozpadnú sa ako toasty. 666 01:08:39,190 --> 01:08:40,400 Dávam prednost špinavej podlahe. 667 01:08:45,970 --> 01:08:46,670 Hotovo... 668 01:08:54,880 --> 01:08:57,670 - Môžeš sa trochu posunúť? - Ó áno. Prepáč. 669 01:09:07,340 --> 01:09:08,260 Dobre. Si pripravený? 670 01:09:11,930 --> 01:09:14,440 Desať, deväť... 671 01:09:15,100 --> 01:09:17,710 osem, sedem... 672 01:09:18,410 --> 01:09:21,040 šesť, päť... 673 01:09:22,110 --> 01:09:24,700 štyri, tri... 674 01:09:25,740 --> 01:09:28,620 dva, jedna. 675 01:09:42,760 --> 01:09:44,050 Už sa vznášaš? 676 01:09:56,300 --> 01:09:57,730 Veľa šťastia, cestovateľ. 677 01:10:09,376 --> 01:10:11,006 Si ešte tu Dalton? 678 01:10:33,930 --> 01:10:36,859 Možno má druhý titul v literatúre. 679 01:10:37,940 --> 01:10:40,010 Ale je dobrý aj vo financiách a ja mu... 680 01:10:40,190 --> 01:10:42,160 ...nechcem ten dar premárniť. 681 01:10:43,030 --> 01:10:44,780 Dokedy si to chceš nechať na sebe? 682 01:10:48,110 --> 01:10:49,295 Dám to dole. Už stačilo... 683 01:10:50,530 --> 01:10:51,950 ...na zdravé póry. 684 01:11:12,220 --> 01:11:13,430 Démoni. 685 01:11:29,553 --> 01:11:30,523 Asi budem meškať. 686 01:11:31,570 --> 01:11:32,820 No dobre. 687 01:11:47,460 --> 01:11:48,170 Dalton? 688 01:11:50,740 --> 01:11:51,930 Dalton. 689 01:11:55,310 --> 01:11:56,440 Rozsvieť svetlo! 690 01:12:03,850 --> 01:12:04,470 Dalton. 691 01:12:05,360 --> 01:12:06,230 Dalton. 692 01:12:09,360 --> 01:12:10,150 Zobuď sa. 693 01:12:10,400 --> 01:12:11,650 -Už! Vtávaj! - Chris. 694 01:12:11,860 --> 01:12:13,320 Kto ma obťažuje? 695 01:12:13,990 --> 01:12:15,070 ZATVÁRAJTE DVERE! 696 01:12:15,740 --> 01:12:17,040 ZATVÁRAJTE DVERE! 697 01:12:18,870 --> 01:12:19,620 Dalton? 698 01:12:29,590 --> 01:12:31,380 -ZATVÁRAJTE DVERE! - Chris! 699 01:12:49,190 --> 01:12:49,940 Bože môj. 700 01:12:58,160 --> 01:12:59,490 No ták! 701 01:13:06,820 --> 01:13:07,780 Chris. 702 01:13:10,010 --> 01:13:10,840 Čo...? 703 01:13:35,540 --> 01:13:36,530 Kde si? 704 01:13:37,610 --> 01:13:40,130 PSYCHIATRICKÁ NEMOCNICA LOS ANGELES 705 01:13:44,110 --> 01:13:45,190 Pacient BENJAMIN P. BURTON 706 01:13:45,330 --> 01:13:46,420 Núdzový kontakt LORRAINE LAMBERT 707 01:13:47,216 --> 01:13:48,986 MANŽELKA 708 01:13:52,090 --> 01:13:54,590 SCHIZOFRÉNIA ELEKTROKONVULZÍVNA TERAPIA 709 01:13:54,840 --> 01:13:57,760 U PACIENTA SA OBJAVILO NEOBVYKLE SPRÁVANIE, PSYCHÓZA, MOŽNO SPANOVÁ PARALÝZA 710 01:13:57,970 --> 01:14:00,140 {\an5}„ASTRÁLNE CESTOVANIE“ 711 01:14:01,350 --> 01:14:02,220 Čo? 712 01:14:03,600 --> 01:14:05,060 NEBOHÝ UJP Chris 713 01:14:18,580 --> 01:14:23,750 Študentské zdravotné stredisko UJP 714 01:14:27,780 --> 01:14:28,440 Chris. 715 01:14:29,750 --> 01:14:31,250 - Chris, nechcel som... - Nechaj ma. 716 01:14:34,130 --> 01:14:35,920 Len som chcel vedieť, či si v poriadku. 717 01:14:36,470 --> 01:14:37,550 Som v pohode, 718 01:14:38,300 --> 01:14:41,930 Prepáč. Nevedel som, že by ti v skutočnom svete mohli ublížiť. 719 01:14:42,430 --> 01:14:44,310 No áno, to môžu. 720 01:14:45,850 --> 01:14:47,980 Nemáš ani poňatia, s čím sa zahrávaš. 721 01:14:49,150 --> 01:14:50,900 Nemôžem byť toho súčasťou, Dalton. 722 01:14:51,690 --> 01:14:54,400 A ani ty, ani ten druhý, možno sa nezobudíš. 723 01:15:19,980 --> 01:15:21,350 - Ahoj. - Ahoj. 724 01:15:21,475 --> 01:15:23,475 Nie je to tvoj víkend, Kali tu nie je, 725 01:15:24,060 --> 01:15:26,060 - ...A Foster... - Nie som tu kvoli detom deťom. 726 01:15:27,520 --> 01:15:28,270 Môžeme spolu hovoriť? 727 01:15:29,850 --> 01:15:30,770 Jasné. 728 01:15:38,900 --> 01:15:40,910 Dva hovory za týždeň. 729 01:15:41,110 --> 01:15:42,980 - Nepodjebávaj. - Stále nemáš nijakých priateľov? 730 01:15:45,120 --> 01:15:47,540 Povedz mi všetko, čo si pamätáš, keď som bol v kóme. 731 01:15:50,330 --> 01:15:51,330 Porozprávaj sa s mamou. 732 01:15:51,500 --> 01:15:52,880 Myslím, že si robil... 733 01:15:53,900 --> 01:15:56,340 - ...veci, ktoré kreslím... - Dvere? 734 01:15:56,550 --> 01:15:58,670 A teraz ten chlap s kladivom. 735 01:16:00,930 --> 01:16:01,470 Kladivo? 736 01:16:01,680 --> 01:16:05,390 Myslím, že to môžu byť... ... veci z mojej minulosti... 737 01:16:05,510 --> 01:16:07,520 ... ktoré zmizli kvôli kóme. Neviem prečo... 738 01:16:07,800 --> 01:16:09,340 - ...sa vracajú, ale... - Počkaj. 739 01:16:10,060 --> 01:16:11,060 Dalton. Roky som mal v mysli obraz. 740 01:16:13,223 --> 01:16:14,190 Čo? 741 01:16:15,489 --> 01:16:17,489 Mal som ten obraz v mysli celé roky. 742 01:16:18,320 --> 01:16:22,360 Mama vždy hovorila, že to nie je skutočné. Že to bola nočná mora. Ale... 743 01:16:22,570 --> 01:16:25,160 Povedz mi o tom, braček. Povedz mi. 744 01:16:28,766 --> 01:16:32,546 Dobre. Sme v miestnosti. V suteréne. 745 01:16:34,130 --> 01:16:35,130 Pamätáš si na to? 746 01:16:39,950 --> 01:16:40,910 Dalton, si tam ešte? 747 01:17:51,130 --> 01:17:53,570 Vždy som chcel byť lepší ako môj otec. 748 01:17:54,490 --> 01:17:57,340 Vieš to. Byť dobrým otcom. 749 01:17:57,880 --> 01:17:59,880 Bol si. A stále si, Josh. 750 01:18:00,250 --> 01:18:01,840 Dalton s tým nesúhlasí. 751 01:18:02,840 --> 01:18:05,760 Ak je to nejaká pre teba útecha, ešte sa mi ani on neozval. 752 01:18:09,430 --> 01:18:11,950 Môj otec opustil rodinu a... 753 01:18:12,470 --> 01:18:13,390 ...ja som urobil to isté. 754 01:18:14,030 --> 01:18:14,860 To nie je pravda. 755 01:18:15,560 --> 01:18:18,700 Nie si ako on, Josh, ty máš právo byť naštvaný na neho. 756 01:18:19,027 --> 01:18:20,940 Nasratý som sa už dlho. 757 01:18:21,150 --> 01:18:23,222 Na muža, ktorého som nikdy nestretol. 758 01:18:24,490 --> 01:18:28,790 Na niekoho, kto skočil zo strechy psychiatrickej liečebne v roku 1978. 759 01:18:31,360 --> 01:18:34,380 Ten muž je mŕtvy už viac ako 40 rokov. 760 01:18:35,370 --> 01:18:35,910 Môj otec. 761 01:18:36,870 --> 01:18:37,580 Ben Burton. 762 01:18:41,290 --> 01:18:45,260 Tak prečo ma to ešte desí v tomto skutočnom svete doteraz? 763 01:18:46,340 --> 01:18:47,800 - Napadol ma v dome mamy... - Zaútočil na teba. 764 01:18:48,010 --> 01:18:51,220 Áno, ja som blázon alebo...? 765 01:18:52,620 --> 01:18:55,100 Neviem. On... 766 01:18:58,400 --> 01:19:01,270 ...toto mi nechal... pre moju mamu, keď zomrela. 767 01:19:02,210 --> 01:19:04,500 toto u mňa končí 768 01:19:04,840 --> 01:19:06,540 Čo končí? 769 01:19:08,890 --> 01:19:11,730 - Josh... - To je odpoveď? Som šialený? 770 01:19:12,633 --> 01:19:14,213 Mám aj ja jeho demenciu? 771 01:19:14,660 --> 01:19:17,990 Preto som sa v posledných rokoch cítil stratený? 772 01:19:18,420 --> 01:19:21,380 Toto zdedia aj naše deti? Bude ich obťažovať ako mňa? 773 01:19:21,500 --> 01:19:23,810 - Josh, Josh... -Prečo si mi nič nepovedala... 774 01:19:23,930 --> 01:19:25,100 - Prestaň! - ...moja matka? 775 01:19:26,320 --> 01:19:27,220 Nie si blázon. 776 01:19:29,000 --> 01:19:29,870 Nie si blázon. 777 01:19:31,720 --> 01:19:32,890 Tak čo je to so mnou? 778 01:19:45,440 --> 01:19:52,290 {\an5}Nebol som v kóme, nájdem odpoveď 779 01:20:22,400 --> 01:20:23,480 Dalton. 780 01:20:28,360 --> 01:20:33,200 Takže Dalton a ja sme cestovali do inej... 781 01:20:34,474 --> 01:20:35,600 dimenzie... 782 01:20:36,910 --> 01:20:41,340 ...kde nás prenasledovali duchovia a škriatkovia. 783 01:20:44,120 --> 01:20:46,290 Bola to asi nejaká entita 784 01:20:46,630 --> 01:20:49,300 ... ako na tej fotke, ktorá ťa vydesila. 785 01:20:50,940 --> 01:20:55,510 Tvoj otec ich tiež videl a... Možno s nimi aj komunikoval. 786 01:20:59,310 --> 01:21:01,770 Povedal to tvojej mame. Nerozumela. 787 01:21:01,980 --> 01:21:03,310 Nevedela, ako mu má pomôcť. 788 01:21:03,520 --> 01:21:04,900 Rovnako ako ty mne? 789 01:21:06,020 --> 01:21:07,520 Potlčanie mojej pamäti? 790 01:21:08,320 --> 01:21:11,900 Všetci sme si mysleli, že to bude najlepšie. Vrátane teba. 791 01:21:12,450 --> 01:21:15,220 Ale spôsobilo to v tebe zmätok. 792 01:21:18,930 --> 01:21:21,140 Hypnóza spôsobila, že si sa cítil malátni. 793 01:21:22,460 --> 01:21:24,250 Nevedeli sme, čo máme robiť. 794 01:21:24,460 --> 01:21:26,830 Bála som sa ti povedať pravdu. 795 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Dalton mal pravdu. 796 01:21:32,240 --> 01:21:36,380 Povedal, že moja mama mala tajomstvá, že pred nami skrývala veci. 797 01:21:38,180 --> 01:21:40,260 Ale nemyslel som si, že aj ty. 798 01:21:42,656 --> 01:21:45,286 - Desať rokov si mi to tajila. - Nemáš potuchy, aké to bolo ťažké. 799 01:21:45,430 --> 01:21:46,680 - Prečo? Prečo? - Nevieš. 800 01:21:46,850 --> 01:21:48,480 - Prečo? Prečo? - Ty tomu nerozumieš. 801 01:21:48,610 --> 01:21:50,590 Pretože si chcel zabiť celú svoju rodinu. 802 01:21:52,940 --> 01:21:55,700 Prenasledoval si nás po dome s posratým kladivom! 803 01:21:57,700 --> 01:21:58,700 - Čo? - To som nevedel... 804 01:21:58,830 --> 01:22:00,120 ...ja už viem že si to nebol ty. Zistilala som neskôr, že je to... 805 01:22:00,700 --> 01:22:03,870 tá vec z fotky, deti som už nedokázala presvedčit. 806 01:22:04,620 --> 01:22:06,830 Všetky nočné mory, ktoré mal Foster. 807 01:22:07,040 --> 01:22:09,920 Hovorím našim deťom celé desaťročie... 808 01:22:10,130 --> 01:22:11,920 ...že tie spomienky nie sú skutočné. 809 01:22:12,090 --> 01:22:13,760 „Je to len tvoja predstava." 810 01:22:14,010 --> 01:22:15,090 „Otec ti neublíži." 811 01:22:15,930 --> 01:22:16,670 Nikdy by som im neublížil. 812 01:22:16,800 --> 01:22:18,140 Ale urobil si to. 813 01:22:19,300 --> 01:22:22,120 Je im jedno, čo ťa ovládalo. 814 01:22:23,110 --> 01:22:26,190 Videli tvoju tvár. Spôsobil si im tú bolesť. 815 01:22:28,730 --> 01:22:31,900 Preto som odišla. Už ďalej ... 816 01:22:33,366 --> 01:22:35,076 ... som nemohla takto žiť. 817 01:22:46,860 --> 01:22:48,164 Vieš? 818 01:22:50,320 --> 01:22:52,065 Mohli sme na to prísť spolu. 819 01:22:59,640 --> 01:23:00,640 Si to ty? 820 01:23:04,270 --> 01:23:05,810 Dalton mi ju práve poslal. 821 01:23:06,890 --> 01:23:09,440 Má nočné mory a vidiny. 822 01:23:09,900 --> 01:23:11,810 Niečo melie o červených dverách. 823 01:23:13,980 --> 01:23:15,070 A teraz toto. 824 01:23:16,440 --> 01:23:17,610 Čo budeme robiť? 825 01:24:25,930 --> 01:24:29,060 Bojím sa, všetko bude v poriadku. 826 01:24:29,180 --> 01:24:30,810 - Bude to v poriadku. - Neviem... 827 01:24:31,100 --> 01:24:33,770 Nám sa nič nestane. Sľubujem ti to, dobre? 828 01:24:34,130 --> 01:24:35,940 Upokoj svojho brata, Dalton. 829 01:24:36,252 --> 01:24:37,492 Dobre. 830 01:24:43,400 --> 01:24:44,700 Pomôž mi. 831 01:24:44,820 --> 01:24:47,010 Prečo sa na nás otec tak nahneval? 832 01:25:02,590 --> 01:25:03,670 Mamina. Mami... 833 01:25:03,930 --> 01:25:05,620 môžem sa tu schovať kvoli otcovi. 834 01:25:05,740 --> 01:25:08,180 - Nie je to nebezpečné. - Ale ak môžem. 835 01:25:09,020 --> 01:25:10,560 Je to v poriadku, ale buďte opatrní. 836 01:25:22,490 --> 01:25:23,400 Poď. 837 01:26:02,360 --> 01:26:04,650 Nie! Zastav sa! Čo to robíš? 838 01:26:06,660 --> 01:26:08,490 Stoj! Čo to robíš? 839 01:26:10,660 --> 01:26:12,370 Ocko, prosím prestaň. 840 01:26:12,580 --> 01:26:13,750 Stoj! 841 01:26:18,330 --> 01:26:19,210 Prestaň! 842 01:28:09,860 --> 01:28:11,030 Prídem sa pozrieť, ako sa máš. 843 01:28:16,910 --> 01:28:17,680 Dobre. 844 01:28:19,040 --> 01:28:20,640 Si divný na tej podlahe. Normálne. 845 01:28:22,080 --> 01:28:25,090 Takže si v poriadku, však? Pretože... 846 01:28:25,300 --> 01:28:28,090 ...keď svetlo zhaslo, myslela som si, že prišlo temné kráľovstvo. 847 01:28:30,510 --> 01:28:34,220 A keďže nemáš rád tmu, napadlo ma... 848 01:28:34,430 --> 01:28:36,680 ... prísť a osvetliť tvoju izbu... 849 01:28:36,890 --> 01:28:38,620 ...tak ako osvetľujem tvoj život. 850 01:28:39,600 --> 01:28:41,170 Nebojím sa tmy. 851 01:28:42,400 --> 01:28:43,230 Dobre. 852 01:28:43,440 --> 01:28:45,400 No, toto všetko som už strávila... 853 01:28:45,610 --> 01:28:47,110 ...takže to ideme zavesiť na klinec. 854 01:28:48,230 --> 01:28:50,780 Aj keď si ten najotravnejší, bože. 855 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Pozri. Počúvaj. 856 01:28:57,359 --> 01:29:00,040 Prečítala som si tvoju správu a napísala som bláznivú odpoveď. 857 01:29:00,270 --> 01:29:01,040 Ale vymazala som to... 858 01:29:01,250 --> 01:29:04,710 ...pretože babička Perkee hovorí, aby sme nezhoršovali textovú bitku. 859 01:29:04,920 --> 01:29:06,080 Tón nie je pochopený. 860 01:29:08,840 --> 01:29:10,260 Ale ak chceš počut môj názor... 861 01:29:11,880 --> 01:29:12,760 ...poviem ti ho. 862 01:29:14,430 --> 01:29:16,510 Neprekopávaj sa v minulosti ... 863 01:29:18,180 --> 01:29:20,260 sú veci, ktoré by mali zostať pochované. 864 01:29:20,920 --> 01:29:21,450 A... 865 01:29:22,770 --> 01:29:25,100 ...niekedy musíš ísť ďalej. 866 01:29:35,593 --> 01:29:36,463 Dalton? 867 01:30:16,530 --> 01:30:17,377 Hej. 868 01:30:35,720 --> 01:30:38,300 Dalton, si v poriadku? 869 01:31:26,880 --> 01:31:29,180 Dalton. 870 01:31:35,570 --> 01:31:37,170 Dalton. 871 01:31:38,550 --> 01:31:39,530 Dalton? 872 01:31:59,340 --> 01:32:00,380 Dalton? 873 01:32:06,660 --> 01:32:07,540 Nie, 874 01:32:13,110 --> 01:32:16,020 Nie! Nie nie nie! 875 01:32:21,740 --> 01:32:22,860 Ocko je tu. 876 01:32:23,570 --> 01:32:25,740 Dostanem ťa odtiaľto, Dalton, 877 01:32:37,593 --> 01:32:39,913 Ideme odtiaľto preč a potom pôjdeme domov áno? 878 01:32:40,170 --> 01:32:41,090 Už nikdy sa sem nevrátime. 879 01:32:48,810 --> 01:32:50,310 Dalton. Čo je? 880 01:33:07,370 --> 01:33:08,290 Dalton. 881 01:33:12,500 --> 01:33:14,080 Dalton, povedz mi, že si tam. 882 01:33:15,170 --> 01:33:16,080 Dalton. 883 01:33:17,960 --> 01:33:19,920 Dalton, viem, že si tam. 884 01:33:20,152 --> 01:33:22,220 Ale ak sa ma ešte raz dotkneš, rozjebem ti ten tvoj ksicht. 885 01:33:39,110 --> 01:33:40,150 Nie, ocko! 886 01:33:49,990 --> 01:33:51,040 Pokúsil si sa ma zabiť. 887 01:33:51,677 --> 01:33:53,461 - Ja som to nebol. - Videl som ťa! 888 01:33:54,620 --> 01:33:57,080 Tieto veci môžu ovládať naše telo, 889 01:33:57,290 --> 01:33:59,380 stalo sa to mne a teraz sa to stalo tebe. 890 01:34:02,880 --> 01:34:03,920 Vráti sa ti to. 891 01:34:05,640 --> 01:34:06,380 Musím ísť. 892 01:34:11,470 --> 01:34:12,310 Poď. 893 01:34:53,044 --> 01:34:54,020 Už to prichádza! 894 01:34:54,730 --> 01:34:55,600 Beží! 895 01:35:00,690 --> 01:35:01,770 Dalton, pomôž mi! 896 01:35:03,472 --> 01:35:04,852 Pomôž mi s tými dverami! 897 01:35:20,830 --> 01:35:22,920 - Nie! - Nemôžeme ho zastaviť, otec, 898 01:35:23,420 --> 01:35:25,380 synak, musíme to skúsiť. 899 01:35:29,430 --> 01:35:30,390 Choď preč! Uteč! 900 01:35:36,390 --> 01:35:37,180 Nie! 901 01:35:38,717 --> 01:35:40,507 Nie! Nie! 902 01:35:40,730 --> 01:35:41,770 Dalton, rýchlo! 903 01:35:42,100 --> 01:35:44,660 Poďme zistiť, čím sa to dá zamknúť. Nájdi niečo na utesnenie. 904 01:35:50,910 --> 01:35:52,200 Poď, poďme, 905 01:35:53,370 --> 01:35:54,770 - Ocko, prosím. - Ocko! 906 01:35:54,895 --> 01:35:56,403 Musíme ísť! 907 01:36:01,540 --> 01:36:02,420 Dobre. 908 01:36:04,460 --> 01:36:05,340 Choď preč. 909 01:36:10,720 --> 01:36:11,590 Bež! 910 01:36:24,230 --> 01:36:24,900 Choď preč! 911 01:36:34,530 --> 01:36:35,580 Nie! 912 01:36:44,790 --> 01:36:46,210 Nie! Bože môj. 913 01:36:49,130 --> 01:36:50,090 Josh. 914 01:36:51,090 --> 01:36:51,590 Josh. 915 01:36:55,140 --> 01:36:57,600 Toto u mňa končí. 916 01:37:39,250 --> 01:37:40,200 Kreslí? 917 01:37:46,400 --> 01:37:47,650 Kreslí. To je môj Dalton. 918 01:38:48,830 --> 01:38:50,210 Zbav sa tej veci. 919 01:38:50,460 --> 01:38:51,340 Spál to, zabudni. 920 01:38:51,550 --> 01:38:55,470 Nie, zabúdanie nefunguje. Musíme sa spamätať. 921 01:38:55,633 --> 01:38:56,753 Koniec je bolestivý. 922 01:39:33,380 --> 01:39:34,250 Ocko? 923 01:40:58,420 --> 01:41:00,720 Je koniec. Je koniec. Je koniec. 924 01:41:04,720 --> 01:41:05,850 Je Dalton v poriadku? 925 01:41:06,040 --> 01:41:08,750 - Je v poriadku. - Výborne. 926 01:41:14,906 --> 01:41:16,786 Dalton, je otec späť? 927 01:41:17,110 --> 01:41:19,360 Áno Áno, je späť. Dobre. 928 01:41:50,060 --> 01:41:51,080 Uvidíme sa v piatok. 929 01:41:52,450 --> 01:41:54,900 Povedz Fosterovi, aby priniesol svoju historickú knihu, pomôžem mu. 930 01:41:56,170 --> 01:41:58,830 Ak chceš, príďt skôr. Povečeraj s nami. 931 01:42:00,570 --> 01:42:02,690 To by som chcel. Ďakujem. 932 01:42:25,340 --> 01:42:26,340 Aký krásny dom. 933 01:42:26,470 --> 01:42:28,050 Áno. Ďakujem. 934 01:42:28,670 --> 01:42:30,510 - Zijete tu? - To dúfam. 935 01:42:31,940 --> 01:42:33,450 Aká zvláštna odpoveď. 936 01:42:34,050 --> 01:42:35,530 Stratil som sa v spomienkach. 937 01:42:36,620 --> 01:42:38,440 Môžu zaplaviť myseľ. 938 01:42:46,326 --> 01:42:47,390 Poznám vás. 939 01:42:50,380 --> 01:42:51,810 Možno sme sa už videli. 940 01:42:52,990 --> 01:42:54,410 Poznám tvoju matku. 941 01:42:59,210 --> 01:43:01,290 Mám toho toľko, čo jej chcem povedať. 942 01:43:01,700 --> 01:43:04,330 Viem. A môžeš. 943 01:43:05,290 --> 01:43:07,720 A ty jej to povieš. Jedného dňa. 944 01:43:08,930 --> 01:43:10,890 Čaká ťa svetlá budúcnosť. 945 01:43:11,450 --> 01:43:12,730 Teba a Daltona. 946 01:43:16,390 --> 01:43:18,160 Drž tempo, Josh. 947 01:44:40,350 --> 01:44:41,640 Visím na stene, 948 01:44:45,870 --> 01:44:46,750 áno 949 01:44:48,020 --> 01:44:49,580 Milujem ťa synak. 950 01:44:50,330 --> 01:44:51,620 Aj ja, teba. 951 01:44:51,745 --> 01:45:10,645