1 00:01:08,031 --> 00:01:09,533 Oletteko valmiit? 2 00:01:11,952 --> 00:01:13,203 Olemme valmiit. 3 00:01:14,496 --> 00:01:16,290 Valmiita unohtamaan lopullisesti. 4 00:01:16,957 --> 00:01:18,584 Hyvä, herra Lambert. 5 00:01:18,667 --> 00:01:21,795 No niin, sulkekaa silmänne. 6 00:01:23,171 --> 00:01:24,673 Te molemmat. 7 00:01:26,049 --> 00:01:28,051 Vetäkää syvään henkeä. 8 00:01:28,135 --> 00:01:33,557 Tuntekaa, miten teitä alkaa nukuttaa. 9 00:01:33,640 --> 00:01:36,894 Kumpikaan teistä ei muista viime vuotta. 10 00:01:37,811 --> 00:01:41,064 Ei ole paikkaa nimeltä Tuleva. 11 00:01:42,316 --> 00:01:45,527 Muistatte vain Daltonin kooman. 12 00:01:47,112 --> 00:01:48,822 Ja hänen toipumisensa. 13 00:01:49,865 --> 00:01:54,411 Antakaa pimeyden ajautua pitemmälle - 14 00:01:54,494 --> 00:01:57,372 ja pitemmälle. 15 00:02:00,250 --> 00:02:06,673 YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 16 00:02:19,561 --> 00:02:22,147 "Kaikella on määräaika. 17 00:02:24,900 --> 00:02:26,401 Aika on syntyä - 18 00:02:28,111 --> 00:02:29,321 ja aika kuolla. 19 00:02:32,366 --> 00:02:33,575 Aika on surmata - 20 00:02:35,077 --> 00:02:36,537 ja aika parantaa. 21 00:02:37,871 --> 00:02:39,498 Aika on säilyttää - 22 00:02:40,415 --> 00:02:42,876 ja aika viskata pois. 23 00:02:45,963 --> 00:02:47,297 Aika on itkeä - 24 00:02:47,756 --> 00:02:49,633 ja aika nauraa. 25 00:02:54,012 --> 00:02:57,224 Aika on surra ja aika tanssia. 26 00:02:58,767 --> 00:03:00,102 Aika olla vaiti - 27 00:03:05,941 --> 00:03:07,276 ja aika puhua. 28 00:03:10,028 --> 00:03:11,613 Aika on rakastaa - 29 00:03:12,239 --> 00:03:13,699 ja aika vihata. 30 00:03:15,534 --> 00:03:19,079 Aika on sodalla ja aika rauhalla." 31 00:03:19,162 --> 00:03:20,455 Aamen. 32 00:03:28,422 --> 00:03:31,633 Laskemme tämän ruumiin maan lepoon. 33 00:03:31,717 --> 00:03:35,053 Maasta sinä olet tullut... 34 00:03:35,137 --> 00:03:36,305 Rakkaudella muistaen 35 00:03:36,388 --> 00:03:39,183 ...maaksi pitää sinun jälleen tuleman. 36 00:03:51,153 --> 00:03:53,989 Kauniit hautajaiset kauniille isoäidille. 37 00:03:54,364 --> 00:03:56,200 Hän rakasti teitä kovasti. 38 00:03:57,409 --> 00:04:01,079 Äitisi oli hieno ystävä, Josh. -Kiitos. 39 00:04:01,455 --> 00:04:03,373 Minulla on ikävä isoäitiä. 40 00:04:03,457 --> 00:04:05,334 Hänelläkin on ikävä sinua, Kali. 41 00:04:05,417 --> 00:04:07,336 Kuolleet eivät ikävöi mitään. 42 00:04:07,419 --> 00:04:10,547 Ei pidä paikkaansa. Hän ikävöi sinua. 43 00:04:13,926 --> 00:04:15,344 Nähdään viikonloppuna. 44 00:04:17,262 --> 00:04:18,305 Dalton. 45 00:04:19,973 --> 00:04:21,183 Dalton! 46 00:04:24,728 --> 00:04:25,646 Huomaatko nyt? 47 00:04:25,729 --> 00:04:27,189 Häntä ahdistaa lähteminen. 48 00:04:29,566 --> 00:04:31,235 Opiskelemaan, ensi viikolla. 49 00:04:32,277 --> 00:04:33,111 Tiedän. 50 00:04:33,195 --> 00:04:34,488 Niin. 51 00:04:38,492 --> 00:04:40,035 Kiitos tämän hoitamisesta. 52 00:04:40,118 --> 00:04:41,662 Kapasiteettini ei riitä. 53 00:04:45,707 --> 00:04:47,417 Mitä jos veisit hänet? 54 00:04:47,501 --> 00:04:49,670 Opiskelijoidesi tuloon on muutama viikko. 55 00:04:49,753 --> 00:04:53,173 Ei hän haluaisi. -Sinä olet vanhempi. 56 00:04:53,257 --> 00:04:54,174 Ellet halua, - 57 00:04:54,258 --> 00:04:55,884 se on eri juttu. -En voi. 58 00:04:58,428 --> 00:04:59,263 Mikset? 59 00:05:10,482 --> 00:05:12,067 Se oli vain ajatus. 60 00:05:12,150 --> 00:05:14,653 Ehkä siten voisitte saada yhteyden. 61 00:05:15,153 --> 00:05:17,030 Hän on pian poissa, joten... 62 00:05:17,114 --> 00:05:18,615 Mieti asiaa. 63 00:05:23,161 --> 00:05:25,205 Heippa. Nähdään. 64 00:05:35,299 --> 00:05:36,425 Anteeksi. 65 00:05:40,053 --> 00:05:41,889 Anteeksi. Hei. 66 00:05:44,057 --> 00:05:44,892 Tunnemmeko? 67 00:05:47,269 --> 00:05:48,645 Tunsin äitisi. 68 00:05:48,729 --> 00:05:50,480 Vuosia sitten. 69 00:05:51,773 --> 00:05:53,525 Mutta kadotimme yhteyden. 70 00:05:56,278 --> 00:05:57,487 Mikä on nimenne? 71 00:06:00,699 --> 00:06:01,742 Carl. 72 00:06:09,333 --> 00:06:11,418 Hauska tavata, Carl. 73 00:06:11,501 --> 00:06:13,295 Kiitos. Anteeksi käytökseni. 74 00:06:13,378 --> 00:06:15,547 On niin paljon ajateltavaa. -Varmasti. 75 00:06:15,631 --> 00:06:18,133 Kuolema täyttää mielen muistoilla. 76 00:06:19,551 --> 00:06:21,678 Mutta aina tulee uusia muistoja. 77 00:06:23,096 --> 00:06:24,181 Niin. 78 00:06:24,264 --> 00:06:25,224 Näkemiin, Josh. 79 00:06:29,520 --> 00:06:30,729 Carl... 80 00:06:51,208 --> 00:06:52,209 Carl... 81 00:07:03,762 --> 00:07:10,769 Hei, sain ajatuksen 82 00:07:29,538 --> 00:07:36,545 Mitä jos veisin sinut ensi viikolla? 83 00:07:49,975 --> 00:07:53,145 Mitä jos kertoisit? Kerro nyt, Dalton. 84 00:07:54,354 --> 00:07:55,397 Vaihdetaanko se? 85 00:07:55,480 --> 00:07:58,233 Haluatko pitää samaa vaippaa? 86 00:07:58,817 --> 00:07:59,985 Haluat? 87 00:08:00,068 --> 00:08:01,612 Kuulehan. 88 00:08:01,695 --> 00:08:03,739 Voimme puhdistaa vaipan - 89 00:08:03,822 --> 00:08:05,324 ja laittaa sen takaisin. 90 00:08:06,617 --> 00:08:07,826 Haluaisitko sitä? 91 00:08:08,911 --> 00:08:11,330 Hyvä on, teen sitten niin. 92 00:08:14,208 --> 00:08:15,667 Millaisen asun haluat? 93 00:08:20,506 --> 00:08:22,174 Millaisen asun haluat? 94 00:08:22,257 --> 00:08:24,384 Niinkö? Kerro minulle. 95 00:08:24,468 --> 00:08:26,053 Sinun täytyy vain kertoa se. 96 00:08:28,430 --> 00:08:29,348 No niin! 97 00:08:29,431 --> 00:08:30,516 Kyllä kai 98 00:08:30,599 --> 00:08:31,975 Maailman paras tyyppi. 99 00:08:34,102 --> 00:08:35,145 Hitto. 100 00:08:37,356 --> 00:08:38,273 Siis... 101 00:08:38,357 --> 00:08:39,316 Hienoa! 102 00:08:39,399 --> 00:08:40,525 Joo, hienoa. 103 00:08:44,905 --> 00:08:45,906 Joo. 104 00:08:58,669 --> 00:09:01,797 Selvä. Selvä. 105 00:09:32,786 --> 00:09:35,998 Isä äiti minä Foster Cali 106 00:09:39,751 --> 00:09:43,213 Illalla katsoin kun nukahdin ja lensin pois 107 00:11:48,422 --> 00:11:49,715 Onko nälkä? 108 00:11:53,343 --> 00:11:55,012 Saat muuttaa asennetta, - 109 00:11:55,095 --> 00:11:56,763 tai edessä on pitkiä päiviä. 110 00:11:58,974 --> 00:12:00,017 Äiti: Miten sujuu? 111 00:12:00,100 --> 00:12:02,853 Surkeasti 112 00:12:07,649 --> 00:12:09,443 Hyvin 113 00:12:10,694 --> 00:12:13,280 Sait sen haluamasi taideopettajan. Mikä nimi? 114 00:12:13,363 --> 00:12:15,115 Hänen nimensä on Armagan. 115 00:12:16,116 --> 00:12:17,201 Onko pätevä? 116 00:12:18,952 --> 00:12:20,078 Paras. 117 00:12:23,248 --> 00:12:24,291 Hieno homma. 118 00:12:25,959 --> 00:12:27,628 Paras olla, niillä maksuilla. 119 00:12:30,714 --> 00:12:35,385 Lähetä valkeutesi ja totuutesi 120 00:12:39,640 --> 00:12:43,352 Tervetuloa tulokkaat 121 00:12:43,435 --> 00:12:46,855 No niin. Hauskanpito alkakoon. 122 00:12:49,191 --> 00:12:50,817 JANE PIERCE -YLIOPISTO 123 00:12:52,694 --> 00:12:54,238 Niin, sinä. Tule tänne. 124 00:12:57,658 --> 00:12:59,826 Hei, tervetuloa JPU:hun. 125 00:13:02,829 --> 00:13:04,957 KappaTau? Olin Kappa Z:ssa. 126 00:13:06,250 --> 00:13:07,709 Kauan sitten, tietysti. 127 00:13:09,670 --> 00:13:12,089 Otan yhden hänelle. Anna se... Kiitos. 128 00:13:13,590 --> 00:13:14,424 Hei! 129 00:13:25,561 --> 00:13:26,562 Anteeksi. 130 00:13:32,484 --> 00:13:35,404 Hyvä. Saat valita ensin. 131 00:13:44,162 --> 00:13:45,622 Mikset valitse sänkyä? 132 00:13:49,084 --> 00:13:52,462 Äiti osti sinulle varavirtalähteen. 133 00:13:53,255 --> 00:13:57,843 Mitäs tässä on? Kaksi ulostuloa, USB-portti - 134 00:13:57,926 --> 00:13:59,720 ja kaksi käynnistyskaapelia, - 135 00:13:59,803 --> 00:14:01,430 joita et tarvitse. 136 00:14:08,312 --> 00:14:11,023 No niin. Selvä. 137 00:14:17,029 --> 00:14:18,322 Selvä. 138 00:14:22,409 --> 00:14:23,911 Tarvitsetko yhä tätä? 139 00:14:23,994 --> 00:14:25,078 Äiti pani sen sinne. 140 00:14:33,629 --> 00:14:36,173 Onpa voimakas. Tätäkö olet työstänyt? 141 00:14:36,256 --> 00:14:38,425 Laita takaisin. -Se on tosi hyvä. 142 00:14:39,843 --> 00:14:41,094 Teitkö ulkomuistista? 143 00:14:41,178 --> 00:14:42,971 Löytämästäni valokuvasta. 144 00:14:43,931 --> 00:14:45,724 Näyttää siltä, että hän... 145 00:14:46,141 --> 00:14:47,601 Salaisi jotain? 146 00:14:48,435 --> 00:14:49,978 Siltä se tuntuu... 147 00:14:51,188 --> 00:14:53,106 Tuntui. Viime vuodet. 148 00:14:54,274 --> 00:14:56,902 Hänellä oli rankkaa, yh-äitinä. 149 00:14:59,112 --> 00:15:02,115 Niin, se on... rankkaa. 150 00:15:12,501 --> 00:15:14,086 En tainnut päästä seinälle? 151 00:15:18,590 --> 00:15:19,675 Ymmärrän sen. 152 00:15:21,385 --> 00:15:23,303 Anteeksi, etten ole ollut läsnä. 153 00:15:25,305 --> 00:15:27,975 Oma isäni ei ollut läsnä lainkaan, mutta... 154 00:15:28,725 --> 00:15:29,935 Voisi olla huonommin. 155 00:15:31,895 --> 00:15:33,230 Olen ollut hiukan... 156 00:15:34,106 --> 00:15:37,276 sumussa viime vuodet. Aivoni... 157 00:15:38,151 --> 00:15:39,236 Minä vain... 158 00:15:40,320 --> 00:15:41,822 en ole pystynyt - 159 00:15:42,447 --> 00:15:44,449 järjestämään aikaa - 160 00:15:44,533 --> 00:15:46,201 sinulle ja sisaruksillesi. 161 00:15:46,785 --> 00:15:48,579 Oletko ajatellut hakea apua? 162 00:15:51,623 --> 00:15:53,083 Yritän vain sinnitellä. 163 00:15:57,462 --> 00:15:59,673 Oletko Dalton Lambert? -Joo. Oletko... 164 00:15:59,756 --> 00:16:01,175 Chris Winslow. 165 00:16:06,096 --> 00:16:08,891 Kaikki hyvin? -Joo, kaikki hyvin... 166 00:16:08,974 --> 00:16:11,476 Luulin vain, että kämppikseni olisi... 167 00:16:12,561 --> 00:16:13,896 Poika. 168 00:16:13,979 --> 00:16:15,397 Niin. 169 00:16:17,316 --> 00:16:20,652 Arvelin, että tämä on liberaali taidekoulu. 170 00:16:20,736 --> 00:16:23,113 Hämmennyin kai nimestä Chris. 171 00:16:23,197 --> 00:16:26,033 Aivan. Koska Daltonin kanssa ei kävisi niin. 172 00:16:27,159 --> 00:16:29,369 Käväisen asuntotoimistossa - 173 00:16:29,453 --> 00:16:30,704 selvittämässä tämän. 174 00:16:30,787 --> 00:16:33,373 Ei, ei, ei. Pyydän, Daltonin isä. 175 00:16:33,790 --> 00:16:37,544 Minä menen. Keskeytin isä-poika-juttunne. 176 00:16:38,212 --> 00:16:39,338 Palaan pian. 177 00:16:44,468 --> 00:16:45,427 Hei... 178 00:16:46,678 --> 00:16:48,222 Nappasin tämän sinulle. 179 00:16:48,305 --> 00:16:49,723 Voisit tsekata. 180 00:16:49,806 --> 00:16:51,725 Jos vihaat sitä, ei huolta. 181 00:16:51,808 --> 00:16:53,268 Mutta et kyllä vihaa sitä. 182 00:16:55,395 --> 00:16:57,314 Et todellakaan tunne minua. 183 00:16:57,397 --> 00:17:00,067 Luuletko, että haluan liittyä veljeskuntaan? 184 00:17:01,151 --> 00:17:02,861 Ne ovat vain bileet. 185 00:17:03,779 --> 00:17:05,363 Mene. Pidä hauskaa. 186 00:17:05,447 --> 00:17:07,491 Minun ilokseni. Ajoin sinut tänne. 187 00:17:07,574 --> 00:17:09,409 Et edes halunnut. -Halusinpa. 188 00:17:09,493 --> 00:17:10,744 Lopeta valehtelu! 189 00:17:12,161 --> 00:17:14,414 Kuulin äidin sanat hautajaisissa. 190 00:17:15,122 --> 00:17:16,083 Tein sen silti. 191 00:17:16,166 --> 00:17:18,168 Sekö tekee sinusta vuoden isän? 192 00:17:18,252 --> 00:17:19,503 Sinulla sentään on isä. 193 00:17:19,585 --> 00:17:21,505 Älä syytä isääsi omista mokistasi. 194 00:17:21,588 --> 00:17:24,466 Hän lähti 40 vuotta sitten. Kestä se. 195 00:17:24,550 --> 00:17:25,883 Sinä et määrittele minua. 196 00:17:25,968 --> 00:17:29,137 Oletko tosissasi? Kaiken tekemämme jälkeen? 197 00:17:29,221 --> 00:17:31,849 Milloin sinusta tuli kiittämätön paska? 198 00:17:35,018 --> 00:17:36,395 Ei ihme, että otti eron. 199 00:17:37,521 --> 00:17:38,981 Kiitti kyydistä. 200 00:19:30,843 --> 00:19:32,678 Huomaahan sen Shania Twainiksi? 201 00:19:33,345 --> 00:19:34,179 Joo. 202 00:19:35,597 --> 00:19:36,849 Se asuntotoimisto? 203 00:19:36,932 --> 00:19:38,892 Sanoivat "ei voi mitään". 204 00:19:38,976 --> 00:19:40,727 Joudun nukkumaan yön täällä. 205 00:19:40,811 --> 00:19:43,730 Saan uuden huoneen huomenna, ei pysyvää. 206 00:19:43,814 --> 00:19:45,107 Sydäntäsärkevää, eikö? 207 00:19:46,692 --> 00:19:49,611 Oletko taidepuolella? -Joo. Oletko musassa? 208 00:19:49,695 --> 00:19:51,405 Matikassa. Mietin musaa, - 209 00:19:51,488 --> 00:19:53,740 mutta artistin elämä on epävakautta - 210 00:19:53,824 --> 00:19:55,200 ja hampaiden kiristelyä. 211 00:19:56,869 --> 00:19:58,537 Mutta menestynet hienosti. 212 00:20:00,998 --> 00:20:03,333 Haluatko puhaltaa pilliini? -Mitä? 213 00:20:03,876 --> 00:20:04,960 Soitatko sinä? 214 00:20:06,587 --> 00:20:07,796 Vähän pianoa vain. 215 00:20:07,880 --> 00:20:09,673 Sama asia. Puhallat vain. 216 00:20:13,927 --> 00:20:15,429 Minulla on hyvät pöpöt. 217 00:20:28,609 --> 00:20:29,776 Mikä se oli? 218 00:20:29,860 --> 00:20:31,862 Äitini pikku sävellys. 219 00:20:31,945 --> 00:20:33,363 Söötti. 220 00:20:35,073 --> 00:20:36,325 No niin... 221 00:20:37,159 --> 00:20:38,577 Outoja juttuja sinusta? 222 00:20:41,872 --> 00:20:42,956 En tiedä. 223 00:20:44,666 --> 00:20:45,667 En tiedä. 224 00:20:46,585 --> 00:20:48,545 Kerro nyt. Kaikki on outoja. 225 00:20:49,254 --> 00:20:50,130 Sinä ensin. 226 00:20:50,214 --> 00:20:51,715 Käytän pyhinä monokkelia - 227 00:20:51,798 --> 00:20:53,342 ja tilaan ruokaa brittiaksentilla. 228 00:20:53,425 --> 00:20:54,343 Se on outoa. 229 00:20:55,135 --> 00:20:56,428 Kiitos. 230 00:20:56,512 --> 00:20:58,972 Selvä, joskus minä syön - 231 00:20:59,056 --> 00:21:00,265 pikakaurapuuroa - 232 00:21:00,682 --> 00:21:03,435 ilman vettä, maitoa tai mitään. 233 00:21:03,519 --> 00:21:05,604 Ihan kuivana. 234 00:21:06,438 --> 00:21:07,814 Olet huono tässä. 235 00:21:07,898 --> 00:21:09,233 Uudestaan. 236 00:21:09,316 --> 00:21:11,318 10-vuotiaana vanhempieni kuoltua - 237 00:21:11,401 --> 00:21:12,945 asuin mummoni luona - 238 00:21:13,028 --> 00:21:16,823 joka melkein sokeutui pahasta jalkasienestä. 239 00:21:19,326 --> 00:21:21,161 En muista, kun olin kymmenen. 240 00:21:21,703 --> 00:21:22,538 Siis... 241 00:21:23,247 --> 00:21:24,248 koko vuotta. 242 00:21:24,331 --> 00:21:25,415 Mitä tarkoitat? 243 00:21:27,084 --> 00:21:28,502 Olin koomassa. 244 00:21:28,585 --> 00:21:30,420 Aivokalvontulehduksen takia. 245 00:21:30,504 --> 00:21:31,547 Sen he kertoivat - 246 00:21:31,630 --> 00:21:33,590 silloin harvoin kuin puhuivat siitä. 247 00:21:34,299 --> 00:21:37,719 Mutta en muista mitään. 248 00:21:37,803 --> 00:21:39,388 En edes, että olin sairas. 249 00:21:39,471 --> 00:21:43,976 Heräsin yhtenä päivänä, ja koko vuosi oli mennyt. 250 00:21:45,352 --> 00:21:46,520 Kamalaa. 251 00:21:47,813 --> 00:21:49,106 Ja aika outoa. 252 00:21:50,065 --> 00:21:51,149 Hienoa. 253 00:21:51,233 --> 00:21:54,403 Olisinpa minäkin unohtanut vuoden lapsuudesta. 254 00:21:55,904 --> 00:21:58,115 Aivokalvontulehdus olisi kelvannut. 255 00:22:01,743 --> 00:22:03,245 Sitten on vielä - 256 00:22:03,328 --> 00:22:06,081 yksi outo juttu minussa. 257 00:22:06,915 --> 00:22:08,876 Koomani jälkeen - 258 00:22:08,959 --> 00:22:12,254 olen pelännyt pimeää. 259 00:22:12,337 --> 00:22:14,006 Minä pelkäsin Barbie-nukkeja - 260 00:22:15,215 --> 00:22:16,091 tähän asti. 261 00:22:17,259 --> 00:22:18,886 Ei pelkääminen haittaa. 262 00:22:18,969 --> 00:22:21,430 Kunhan et pidä hereillä yövalolla. 263 00:22:26,685 --> 00:22:28,520 Oikeasti? -Valitan. 264 00:22:28,604 --> 00:22:30,272 Voi ei. Ookoo. 265 00:22:30,355 --> 00:22:32,566 Ei se mitään. Kestän sen. 266 00:22:47,998 --> 00:22:49,208 Hei, tässä Dalton. 267 00:22:49,291 --> 00:22:52,836 En voi vastata nyt. Jätä viesti, niin soitan. 268 00:22:53,462 --> 00:22:55,130 Hei, kamu. Minä tässä. 269 00:22:55,214 --> 00:22:57,466 Varmistan vain, että kaikki on hyvin. 270 00:22:59,927 --> 00:23:03,680 Olen miettinyt, mitä sanoit, - 271 00:23:04,890 --> 00:23:05,891 ja... 272 00:23:08,185 --> 00:23:10,979 En tiedä. En tiedä, mikä - 273 00:23:11,063 --> 00:23:13,524 minua vaivaa, mutta... 274 00:23:15,567 --> 00:23:16,944 aion ottaa selvää. 275 00:23:19,404 --> 00:23:21,031 Halusin vain kertoa sen. 276 00:23:25,869 --> 00:23:27,412 No niin, heippa. 277 00:23:53,981 --> 00:23:54,857 Päivää, - 278 00:23:55,232 --> 00:23:57,025 olen professori Armagan. 279 00:23:57,776 --> 00:23:59,736 Sulkekaa puhelimet. 280 00:23:59,820 --> 00:24:02,030 Avatkaa portfolionne. 281 00:24:02,114 --> 00:24:04,700 Ottakaa sieltä jotain minua kiinnostavaa. 282 00:24:07,786 --> 00:24:09,705 Kiinnittäkää telineeseenne. 283 00:24:09,788 --> 00:24:11,498 Seiskää työnne vieressä. 284 00:24:11,915 --> 00:24:13,500 Seiskää ylpeinä. 285 00:24:22,759 --> 00:24:24,011 Alec Anderson. 286 00:24:24,720 --> 00:24:26,305 Tekniikkasi on ilmiselvä. 287 00:24:26,388 --> 00:24:27,890 Se näyttää valokuvalta. 288 00:24:27,973 --> 00:24:28,807 Kiitti. 289 00:24:28,891 --> 00:24:30,809 Se ei ollut kehu. 290 00:24:32,895 --> 00:24:34,229 Revi se. 291 00:24:34,313 --> 00:24:35,314 Anteeksi? 292 00:24:35,397 --> 00:24:37,399 Piirustus. Revi se. 293 00:24:38,483 --> 00:24:40,736 Raadoin tämän työn eteen. 294 00:24:40,819 --> 00:24:42,446 Kukaan ei kaipaa sitä. 295 00:24:44,907 --> 00:24:45,866 Ei käy. 296 00:24:46,825 --> 00:24:50,162 Voih! Ensimmäinen uhrimme. 297 00:24:50,621 --> 00:24:52,664 Yleensä käyn läpi esittelyt, - 298 00:24:52,748 --> 00:24:54,666 ennen kuin joku lopettaa. 299 00:24:54,750 --> 00:24:56,960 En lopettanut. -Kyllä lopetit. 300 00:24:57,044 --> 00:24:59,630 Et vain ole tajunnut sitä vielä. 301 00:24:59,713 --> 00:25:00,589 Voit mennä. 302 00:25:11,683 --> 00:25:12,768 Onnea matkaan. 303 00:25:15,312 --> 00:25:18,482 Kuka hölmö tahansa voi oppia tekniikan, - 304 00:25:18,565 --> 00:25:20,734 jopa hallita sen. 305 00:25:20,817 --> 00:25:24,863 Se ei merkitse mitään, ellei se tule sisältä. 306 00:25:25,739 --> 00:25:29,368 Minua eivät kiinnosta taiteen säännöt. 307 00:25:30,077 --> 00:25:32,204 Me tulemme rikkomaan säännöt. 308 00:25:34,081 --> 00:25:36,667 Sitten haluan teidän rikkovan ne uudestaan. 309 00:25:36,750 --> 00:25:38,544 Nähdäkseni miten pitkälle menette. 310 00:25:47,845 --> 00:25:48,929 Dalton Lambert. 311 00:25:49,513 --> 00:25:50,430 Niin, rouva. 312 00:25:50,514 --> 00:25:54,643 Miksi helvetissä tuhosit noin kauniin piirroksen? 313 00:26:01,733 --> 00:26:03,694 Vielä kerran kaiken varalta? 314 00:26:07,197 --> 00:26:08,907 Eihän se ollut niin vaikeaa? 315 00:26:11,743 --> 00:26:15,247 Hyvä. Päästäkää irti menneisyydestä. 316 00:26:15,330 --> 00:26:18,041 Luokaa nahkanne voidaksenne kasvaa. 317 00:26:18,125 --> 00:26:20,377 Lasken takaperin kymmenestä. 318 00:26:20,460 --> 00:26:24,715 Kunkin numeron kohdalla upotkaa syvemmälle - 319 00:26:24,798 --> 00:26:27,676 ja syvemmälle itseenne. 320 00:26:28,844 --> 00:26:31,680 Älkää nostako hiiltä paperilta. 321 00:26:32,931 --> 00:26:34,183 Kymmenen, - 322 00:26:34,600 --> 00:26:35,726 yhdeksän, - 323 00:26:36,602 --> 00:26:41,773 kahdeksan, seitsemän, kuusi, - 324 00:26:41,857 --> 00:26:43,650 viisi, - 325 00:26:43,734 --> 00:26:48,572 neljä, kolme, kaksi, - 326 00:26:49,656 --> 00:26:50,657 yksi. 327 00:26:53,410 --> 00:26:56,330 Piirtäkää, mitä sielunne tuo esiin. 328 00:26:56,747 --> 00:26:58,874 Kokemus, joka määrittelee teidät. 329 00:27:01,168 --> 00:27:03,795 Teidän pitää haluta kaivaa esiin - 330 00:27:03,879 --> 00:27:06,590 rumimmat, sisimmät ajatuksenne. 331 00:28:31,884 --> 00:28:34,261 Pitääkö se sinut sisällä vai ulkona? 332 00:28:43,729 --> 00:28:45,522 Teille tulee kuulokkeet. 333 00:28:45,606 --> 00:28:50,194 Laite on kovaääninen, mutta kuulette minut. 334 00:28:50,277 --> 00:28:54,948 Teidän pitää pysyä mahdollisimman paikallaan. 335 00:28:55,741 --> 00:28:57,743 Jos tuntuu, että haluatte pois, - 336 00:28:58,368 --> 00:29:00,495 puristakaa tätä, saatte tauon. 337 00:29:01,371 --> 00:29:02,372 Kaikki hyvin? 338 00:29:03,165 --> 00:29:04,166 Olen riemuissani. 339 00:29:04,708 --> 00:29:05,792 Kyytiin sitten. 340 00:29:19,389 --> 00:29:20,390 Painakaa tästä. 341 00:29:36,198 --> 00:29:38,408 Selvä. Onko mukava olo? 342 00:29:39,201 --> 00:29:41,745 Jep. Hoidetaan tämä nyt vain. 343 00:30:19,241 --> 00:30:20,284 Haloo? 344 00:30:23,745 --> 00:30:24,746 Tri Brower? 345 00:30:29,209 --> 00:30:30,294 Tri Brower? 346 00:30:32,921 --> 00:30:35,132 Joku on kanssasi. 347 00:30:35,215 --> 00:30:37,467 Mitä? Mitä sanoitte? 348 00:30:39,636 --> 00:30:41,180 Tri Brower, mitä sanoitte? 349 00:30:52,900 --> 00:30:53,901 Vastatkaa. 350 00:30:57,446 --> 00:30:58,989 Päästäisittekö minut ulos? 351 00:31:01,325 --> 00:31:05,913 Haloo! Hei! Päästättekö ulos? 352 00:31:06,788 --> 00:31:08,415 Ovi on auki. 353 00:31:09,541 --> 00:31:13,212 Selvä. Päästäkää ulos. Hei! Tri Brower. 354 00:31:13,295 --> 00:31:14,504 Päästäkää ulos. 355 00:31:14,588 --> 00:31:16,340 Päästäkää minut ulos. 356 00:31:16,423 --> 00:31:18,675 Haloo! Hei! 357 00:31:24,056 --> 00:31:27,392 Päästäkää ulos. Päästäkää, päästäkää. 358 00:31:28,393 --> 00:31:30,187 Tri Brower... 359 00:31:33,649 --> 00:31:34,733 Päästäkää ulos. 360 00:32:00,592 --> 00:32:01,927 Selvä. Vauhtia nyt. 361 00:32:06,181 --> 00:32:07,015 Herra Lambert? 362 00:32:07,099 --> 00:32:08,642 Mitä se oli? -Kaikki hyvin? 363 00:32:08,725 --> 00:32:10,227 Miksi valot sammuivat? 364 00:32:10,310 --> 00:32:11,186 Rauhoittukaa. 365 00:32:11,812 --> 00:32:13,188 Sammuivatko valot? 366 00:32:13,272 --> 00:32:15,983 Valot sammuivat, ja juutuin sinne. 367 00:32:16,066 --> 00:32:17,484 Ja minä näin... 368 00:32:21,697 --> 00:32:22,990 Herra Lambert, - 369 00:32:23,073 --> 00:32:25,367 olette nukkunut 15 minuuttia. 370 00:32:25,450 --> 00:32:29,121 Nukahditte heti. Kaikki meni hienosti. 371 00:32:34,251 --> 00:32:36,628 Mitä? -Pukeutukaa rauhassa. 372 00:32:36,712 --> 00:32:37,754 Tulkaa tästä. 373 00:32:50,017 --> 00:32:54,813 Ei fyysistä vikaa. Ei kasvaimia aivoissa. 374 00:32:54,897 --> 00:32:56,231 Ei mitään huolettavaa. 375 00:33:00,736 --> 00:33:03,697 Se on hyvä uutinen, hra Lambert. 376 00:33:04,573 --> 00:33:06,742 Niin, tiedän. Minä... 377 00:33:09,244 --> 00:33:11,705 Ehkä vain toivoin jotain konkreettista. 378 00:33:12,664 --> 00:33:16,210 Jotain, mikä selittäisi tämän sumun. 379 00:33:16,293 --> 00:33:17,669 Kertomanne muistijutut - 380 00:33:17,753 --> 00:33:19,922 voivat johtua monesta asiasta. 381 00:33:20,005 --> 00:33:23,675 Kasvaneesta stressistä, rutiinien muutoksista. 382 00:33:23,759 --> 00:33:26,428 Onko kotielämässä ollut häiriöitä? 383 00:33:28,722 --> 00:33:31,808 Äitini menehtyi hiljattain. 384 00:33:31,892 --> 00:33:34,144 Otan osaa suruunne. 385 00:33:35,812 --> 00:33:38,482 Ja poikani lähti opiskelemaan, - 386 00:33:38,565 --> 00:33:42,402 ja exäni tuskin puhuu minulle, joten... 387 00:33:42,486 --> 00:33:44,613 Kuulostaa stressaavalta. -Niin. 388 00:33:45,113 --> 00:33:47,407 Ehkä suruterapeutti voisi auttaa. 389 00:33:49,326 --> 00:33:50,911 Niin, auttaisi varmaan. 390 00:33:53,580 --> 00:33:56,708 Onko suvussanne mielisairautta? 391 00:33:58,585 --> 00:33:59,711 Mielisairautta? 392 00:33:59,795 --> 00:34:01,338 Ei mitään syytä hätääntyä. 393 00:34:01,421 --> 00:34:03,757 Se voisi auttaa diagnoosin tekemisessä. 394 00:34:03,841 --> 00:34:05,008 Ei tietääkseni. 395 00:34:05,092 --> 00:34:06,343 Kannattaisi selvittää. 396 00:34:07,678 --> 00:34:09,096 On myös harjoituksia - 397 00:34:09,179 --> 00:34:11,139 ja pelejä muistin stimuloimiseksi. 398 00:34:11,222 --> 00:34:14,351 Yhdistämispelejä. Kuten lapsilla. 399 00:34:14,434 --> 00:34:16,728 Pitäisikö pelata lasten pelejä? 400 00:34:16,811 --> 00:34:18,605 Voimme oppia paljon lapsilta. 401 00:34:22,025 --> 00:34:22,901 Niin. 402 00:34:27,322 --> 00:34:28,323 Kiitti. 403 00:37:53,862 --> 00:37:54,905 Mitä puuhaat? 404 00:38:00,202 --> 00:38:02,037 Sain uuden huoneen tänään. 405 00:38:02,120 --> 00:38:04,540 Joten ikävä kyllä ei enää kalsaribileitä. 406 00:38:04,623 --> 00:38:07,334 Mutta lohtuna on, että olen 323:ssa. 407 00:38:07,417 --> 00:38:08,710 Ihan yläpuolellasi. 408 00:38:08,794 --> 00:38:10,003 Joten varo, nuorimies, - 409 00:38:10,087 --> 00:38:12,548 jos kuulen patukan paukutusta yöllä. 410 00:38:19,346 --> 00:38:20,597 Haluatko veljeskuntaan? 411 00:38:20,681 --> 00:38:21,515 Mitä? 412 00:38:23,141 --> 00:38:24,768 En, isäni toi lapun minulle. 413 00:38:26,270 --> 00:38:27,437 Voitais mennä. 414 00:38:28,105 --> 00:38:30,899 Pilkataan niiden khakihousuja ja säätiöitä. 415 00:38:30,983 --> 00:38:32,568 Paitsi jos sisustat vielä. 416 00:38:34,278 --> 00:38:36,738 Dolphin, ilahduta isäukkoasi. 417 00:38:37,322 --> 00:38:38,949 Mitä pahaa voisi tapahtua? 418 00:38:44,037 --> 00:38:46,081 Saanko tarjota vaippavanukasta? 419 00:38:46,748 --> 00:38:47,833 Kiitos ei. 420 00:38:48,709 --> 00:38:49,960 Ei kiitos. 421 00:38:50,335 --> 00:38:51,628 Ihan sama. 422 00:38:52,004 --> 00:38:53,046 Oikeasti? 423 00:38:53,130 --> 00:38:55,924 Lopeta valitus ja tule tänne. 424 00:38:56,008 --> 00:38:59,636 Ikuistetaan ilta, kun Dalton Lambert piti hauskaa! 425 00:39:21,200 --> 00:39:23,202 Mitä on "veljeskuntamehu"? 426 00:39:23,285 --> 00:39:24,786 Älä kysy. -Hei, hei! 427 00:39:25,329 --> 00:39:26,747 Moi kaikki, olen Nick. 428 00:39:26,830 --> 00:39:31,084 Nick the Dick! Nick the Dick! 429 00:39:32,628 --> 00:39:35,589 Tervetuloa Kappaan ja takaisin kouluun. 430 00:39:36,798 --> 00:39:39,885 Tulin muistuttamaan, - 431 00:39:39,968 --> 00:39:41,220 hyvät ihmiset, - 432 00:39:41,303 --> 00:39:43,680 että veljeskuntia vastaan hyökätään. 433 00:39:44,306 --> 00:39:47,726 Meidän on suojeltava oikeuttamme bilettää - 434 00:39:47,809 --> 00:39:49,520 ja olla mahtavia. 435 00:39:49,603 --> 00:39:51,939 Valkoiset, mustat, ruskeat tai siniset, - 436 00:39:52,022 --> 00:39:53,273 tervetuloa JPU:hun. 437 00:39:53,774 --> 00:39:56,652 Edellyttäen, että hyväksytte - 438 00:39:56,735 --> 00:39:58,278 ja kunnioitatte sitä, - 439 00:39:58,362 --> 00:40:01,698 että veljeskuntatalo on viimeinen paikka, - 440 00:40:01,782 --> 00:40:03,909 jossa miehet voivat yhä olla miehiä. 441 00:40:10,290 --> 00:40:11,250 Kiitos. 442 00:40:12,000 --> 00:40:14,253 Iso juomisurakka odottaa, - 443 00:40:14,586 --> 00:40:16,505 mutta ottakaa iisisti. 444 00:40:17,339 --> 00:40:19,299 Emme kaipaa uutta tapausta. 445 00:40:20,092 --> 00:40:21,677 Tylsät bileet. 446 00:40:21,760 --> 00:40:24,471 Näin on. Mennään tutkimaan muiden kamoja. 447 00:40:38,735 --> 00:40:39,778 Joo. 448 00:40:49,246 --> 00:40:50,664 Tehdään tämä nopeasti. 449 00:40:53,542 --> 00:40:56,044 Lupa jatkaa myönnetty. 450 00:40:57,921 --> 00:40:59,089 Odota. 451 00:41:18,609 --> 00:41:19,943 Voi ei. 452 00:41:20,569 --> 00:41:21,695 Tämä on Nickin huone. 453 00:41:22,196 --> 00:41:23,572 Tämä on Nickin anusrasvaa. 454 00:41:24,156 --> 00:41:26,909 Levitän tätä veskiin. Palaan pian. 455 00:41:27,367 --> 00:41:28,202 Odota. 456 00:41:57,940 --> 00:41:59,149 Hei, kuule... 457 00:42:07,741 --> 00:42:09,159 Hei, oletko kunnossa? 458 00:42:09,868 --> 00:42:12,329 Tarvitsetko vettä tai jotain? 459 00:42:12,746 --> 00:42:16,542 Tee siitä loppu. Tee siitä loppu. 460 00:42:17,626 --> 00:42:18,627 Tee siitä loppu. 461 00:42:20,462 --> 00:42:21,755 Sulje ovi. 462 00:42:23,590 --> 00:42:24,633 Sulje... 463 00:42:26,677 --> 00:42:27,970 Sulje ovi! 464 00:42:30,806 --> 00:42:34,268 Tarvitsen jotain tarvikkeita. 465 00:42:39,481 --> 00:42:42,776 Hei, Paige. Olen Nick. 466 00:42:45,445 --> 00:42:49,950 Tämä on se ilta, veliseni... 467 00:42:53,704 --> 00:42:54,788 Löytyi. 468 00:43:01,920 --> 00:43:03,338 No niin... 469 00:43:05,757 --> 00:43:06,967 Ole oma itsesi. 470 00:43:10,262 --> 00:43:11,388 Haluat tanssia. 471 00:43:11,471 --> 00:43:13,807 Tanssi olisi kiva. Voimme tanssia. 472 00:43:17,394 --> 00:43:18,562 Tanssitaan. 473 00:43:35,412 --> 00:43:38,123 Tämä on se ilta, veliseni... 474 00:44:49,319 --> 00:44:50,863 Ole hiljaa. 475 00:44:53,365 --> 00:44:54,783 Kaikki hyvin? 476 00:44:56,702 --> 00:44:58,412 Taisin nähdä jotain... 477 00:44:58,495 --> 00:44:59,413 Mitä? 478 00:45:02,207 --> 00:45:03,458 Meidän täytyy mennä. 479 00:45:03,542 --> 00:45:05,127 Heti. -Juuri kun on hauskaa. 480 00:45:05,210 --> 00:45:07,671 Onko siellä joku? -Hitto, hitto. 481 00:45:07,754 --> 00:45:10,257 Toisen lätty lätisee kohta. 482 00:45:13,051 --> 00:45:13,886 Mitä helvettiä? 483 00:45:15,596 --> 00:45:18,390 Voi taivas. Anteeksi. 484 00:45:19,057 --> 00:45:21,852 Me etsittiin vähän omaa rauhaa, - 485 00:45:21,935 --> 00:45:24,104 tajuatko? Aiottiin tehdä se. 486 00:45:26,190 --> 00:45:27,941 Katsoisin mieluummin vanhempiani. 487 00:45:29,067 --> 00:45:31,361 Mutta jää maisemiin. 488 00:45:31,445 --> 00:45:33,780 Kovassa kännissä voit näyttää hyvältä. 489 00:45:35,240 --> 00:45:37,367 Vaikka näytätkin pelleltä. 490 00:45:38,285 --> 00:45:40,329 Nick the Dick, vai? 491 00:45:41,079 --> 00:45:42,956 Mieluummin potkaisen palleihin. 492 00:45:44,583 --> 00:45:45,709 Juokse! 493 00:45:51,507 --> 00:45:53,675 Minulla välähti nopeasti, eikö? 494 00:45:53,759 --> 00:45:54,760 Minä... 495 00:45:55,761 --> 00:45:56,929 Voi räkä. 496 00:45:57,513 --> 00:45:59,097 Olisi pitänyt kysyä ensin. 497 00:45:59,181 --> 00:46:01,517 Anteeksi. Tein sen vaistonvaraisesti. 498 00:46:01,600 --> 00:46:02,893 Oi ei... -Kaikki hyvin? 499 00:46:03,602 --> 00:46:05,062 Ihan hyvin. Minä vain... 500 00:46:11,443 --> 00:46:14,821 Olen pahoillani siitä, mitä hän sanoi sinulle. 501 00:46:17,366 --> 00:46:18,825 Miten vaan. 502 00:46:18,909 --> 00:46:22,246 Luuletko, että sen ajatukset kiinnostaa? Tuskin. 503 00:46:23,622 --> 00:46:26,375 Hei, minä täällä taas. 504 00:46:27,209 --> 00:46:28,835 Kävin lääkärissä. 505 00:46:29,670 --> 00:46:31,505 Kaikki on hyvin. 506 00:46:32,297 --> 00:46:35,801 Tai oikeastaan ei, mutta selvitän asian nyt. 507 00:46:35,884 --> 00:46:37,636 Joten soita, kun pystyt. 508 00:46:37,719 --> 00:46:39,596 No niin, minä... 509 00:46:40,556 --> 00:46:43,517 Pyydän anteeksi, Dalton, sitä mitä sanoin. 510 00:46:45,602 --> 00:46:46,812 No niin, heippa. 511 00:49:55,834 --> 00:49:57,169 Missä on majoneesini. 512 00:50:01,089 --> 00:50:02,508 Kuka siellä? 513 00:51:07,489 --> 00:51:09,616 Älä sano, että olet oikeasti hyypiö. 514 00:51:09,700 --> 00:51:11,201 Mitä? En. 515 00:51:11,285 --> 00:51:12,828 Mitä hittoa sitten? 516 00:51:15,038 --> 00:51:16,164 Tule sisään. 517 00:51:26,842 --> 00:51:30,512 Minulle tapahtuu jotain. Näen hulluja juttuja. 518 00:51:30,596 --> 00:51:33,390 Se tyyppi, josta ne puhuivat siellä bileissä, - 519 00:51:33,473 --> 00:51:35,267 se jolle sattui jotain... 520 00:51:35,350 --> 00:51:37,895 Näin hänet. Kuolleena. 521 00:51:39,146 --> 00:51:41,190 Se alkoi taideharjoituksena. 522 00:51:41,273 --> 00:51:43,150 Opettaja pyysi meitä - 523 00:51:43,233 --> 00:51:46,486 kaivautumaan syvälle muistiimme, alitajuntaan. 524 00:51:46,570 --> 00:51:49,531 Tein niin ja piirsin oven. 525 00:51:49,615 --> 00:51:51,283 Älä juo veljeskuntamehua. 526 00:51:51,366 --> 00:51:52,492 Olen tosissani. 527 00:51:53,869 --> 00:51:57,247 Maalasin tänä iltana ja nukahdin. 528 00:51:57,331 --> 00:51:59,958 Herättyäni ilmestyi lyhty. 529 00:52:00,042 --> 00:52:02,252 Se oli kuin unta, muttei ollut uni. 530 00:52:02,336 --> 00:52:05,464 Sitten kävelin huoneeseesi. 531 00:52:06,840 --> 00:52:09,134 Tiedän, miltä tämä kuulostaa. 532 00:52:23,941 --> 00:52:26,693 Tuntuu, että lähestyn jotain. 533 00:52:27,861 --> 00:52:29,821 Tai jokin lähestyy minua. 534 00:52:35,827 --> 00:52:37,120 Onko lisätyynyä? 535 00:54:05,751 --> 00:54:07,920 Kävin veljeskuntabileissä. 536 00:54:08,003 --> 00:54:09,087 Oli tylsää. 537 00:54:29,316 --> 00:54:30,400 Selvä. 538 00:54:31,568 --> 00:54:32,653 Foster. 539 00:54:34,071 --> 00:54:35,072 Renai. 540 00:54:37,449 --> 00:54:38,450 Dalton. 541 00:54:41,078 --> 00:54:42,079 Kali. 542 00:54:45,165 --> 00:54:46,166 Dalton. 543 00:54:48,502 --> 00:54:49,503 Dalton? 544 00:54:51,004 --> 00:54:52,047 Dalton. 545 00:54:58,262 --> 00:54:59,263 Äiti. 546 00:55:28,083 --> 00:55:29,209 Selvä. 547 00:55:31,378 --> 00:55:33,046 Selvä, äiti. Auta minua. 548 00:55:37,384 --> 00:55:38,385 Kali. 549 00:55:39,469 --> 00:55:41,430 Dalton. Dalton. 550 00:55:42,639 --> 00:55:43,891 Äiti. 551 00:55:46,518 --> 00:55:47,644 Äiti? 552 00:55:48,854 --> 00:55:50,022 Äiti. 553 00:55:51,982 --> 00:55:53,609 En tiedä. En tiedä. 554 00:56:28,268 --> 00:56:29,311 No niin. 555 00:56:56,964 --> 00:56:58,006 Hemmetti. 556 00:58:00,360 --> 00:58:01,528 Valohämy. 557 00:58:03,906 --> 00:58:05,991 Valon ja varjon tanssi. 558 00:58:07,618 --> 00:58:09,286 Tehokeino, jota käytetään - 559 00:58:09,369 --> 00:58:11,747 volyymin ja tarkkuuden vuoksi, - 560 00:58:11,830 --> 00:58:16,001 mutta myös näkymättömänä valolähteenä. 561 00:58:17,628 --> 00:58:21,548 No niin. Tämä on Goyan parhaita. 562 00:58:21,632 --> 00:58:25,469 Negatiivinen tila vetää katseemme Saturnukseen. 563 00:58:25,552 --> 00:58:29,765 Edustaako se pimeyttä vai tyhjyyttä? 564 00:58:30,933 --> 00:58:32,809 Goya hallitsi sen kankaalla, - 565 00:58:32,893 --> 00:58:35,729 mutta perhe- ja terveysongelmat - 566 00:58:35,812 --> 00:58:39,149 veivät tämän aikoinaan palvotun taidemaalarin - 567 00:58:39,233 --> 00:58:41,151 synkkään kierteeseen. 568 00:58:41,235 --> 00:58:44,404 Se sai hänet luomaan hirveän muotokuvan - 569 00:58:44,488 --> 00:58:47,241 isästä syömässä poikaansa. 570 00:58:51,245 --> 00:58:55,624 Me etsimme valon ja pimeyden tasapainoa. 571 00:58:56,333 --> 00:58:57,417 Valmistautukaa. 572 00:59:01,129 --> 00:59:04,716 Omat kokemuksenne muokkaavat taidettanne. 573 00:59:04,800 --> 00:59:07,219 Hyväksykää ne. Käyttäkää niitä. 574 00:59:07,302 --> 00:59:11,390 Uppoutukaa syvälle muistin pimeyteen. 575 00:59:12,599 --> 00:59:14,226 Kymmenen, - 576 00:59:14,309 --> 00:59:16,061 yhdeksän, - 577 00:59:16,144 --> 00:59:17,646 kahdeksan, - 578 00:59:17,729 --> 00:59:19,481 seitsemän, - 579 00:59:19,565 --> 00:59:21,024 kuusi, - 580 00:59:21,108 --> 00:59:22,776 viisi, - 581 00:59:22,860 --> 00:59:24,444 neljä, - 582 00:59:24,528 --> 00:59:25,612 kolme, - 583 00:59:26,363 --> 00:59:27,990 kaksi, - 584 00:59:28,073 --> 00:59:29,700 yksi... 585 01:00:22,336 --> 01:00:23,420 Mitä nörtti? 586 01:00:23,503 --> 01:00:24,588 Punainen ovi. 587 01:00:24,671 --> 01:00:25,839 Violetti tikka. 588 01:00:25,923 --> 01:00:28,509 Eikö se merkkaa mitään sinulle? Punainen ovi? 589 01:00:28,592 --> 01:00:30,761 Kuulostat normaaliakin oudommalta. 590 01:00:30,844 --> 01:00:33,430 Se on juttu taidetunnilta. Maalaus. 591 01:00:33,514 --> 01:00:36,391 Meidän piti löytää muisto. 592 01:00:36,475 --> 01:00:38,060 Luulin sen olevan lapsuudesta. 593 01:00:38,143 --> 01:00:39,102 Kysyitkö äidiltä? 594 01:00:39,520 --> 01:00:41,480 En, en halua huolestuttaa häntä. 595 01:00:41,563 --> 01:00:42,856 Miksi se huolestuttaisi? 596 01:00:45,859 --> 01:00:48,487 En tiedä. -Noinko käy yliopistossa? 597 01:00:48,570 --> 01:00:49,821 Homma menee kryptiseksi? 598 01:00:50,948 --> 01:00:51,949 Niin kai. 599 01:00:52,032 --> 01:00:53,242 Minä en sitten mene. 600 01:01:20,686 --> 01:01:24,022 Sen aavemaisen uni-ei-uni -jutun jälkeen - 601 01:01:24,106 --> 01:01:25,440 aloin ajatella, - 602 01:01:25,524 --> 01:01:27,150 että Dalton on outo, - 603 01:01:27,234 --> 01:01:29,236 mutta ei hullu. 604 01:01:29,319 --> 01:01:30,737 Voisit palauttaa avaimen. 605 01:01:30,821 --> 01:01:34,700 Selvä. Aloin tutkailla vanhoja nettisivuja - 606 01:01:35,701 --> 01:01:37,286 ja arvaa, mitä. 607 01:01:37,369 --> 01:01:38,996 Et ole yhtään hullu. 608 01:01:39,079 --> 01:01:42,082 Olet astraaliprojisoija. 609 01:01:43,041 --> 01:01:44,042 Tsekkaas tämä. 610 01:01:44,710 --> 01:01:47,212 Tämä näyttää kuvatun työvuoron vaihtuessa. 611 01:01:47,296 --> 01:01:48,922 Hei, tässä Henkiset havainnot. 612 01:01:49,006 --> 01:01:51,133 Olen Specs, tuo on Tucker. Moikkaa. 613 01:01:51,216 --> 01:01:53,677 En. -Selvä. Me olemme APT, - 614 01:01:53,760 --> 01:01:56,471 Ammattimaiset Paranormaalin Tutkijat. 615 01:01:56,555 --> 01:01:58,682 Tänään puhumme siitä, mistä kymmenet - 616 01:01:58,765 --> 01:02:00,684 ovat kysyneet. 617 01:02:00,767 --> 01:02:02,519 Astraaliprojektiosta. 618 01:02:02,603 --> 01:02:05,731 Todellinen ilmiö. Fyysinen kehomme nukahtaa - 619 01:02:05,814 --> 01:02:10,319 ja astraalikehomme poistuu fyysisestä kehosta - 620 01:02:10,402 --> 01:02:12,362 ja leijuu toiseen maailmaan. 621 01:02:12,779 --> 01:02:15,908 Juuri tuolta se tuntuu. -Siistiä, vai mitä? 622 01:02:15,991 --> 01:02:18,535 Entisellä mentorillamme tri Elise Rainierilla - 623 01:02:18,619 --> 01:02:20,871 oli nimi tälle toiselle maailmalle. 624 01:02:20,954 --> 01:02:23,874 Hän sanoi sitä Tulevaksi. -Odotas. 625 01:02:28,962 --> 01:02:31,298 Minä olen Elise. 626 01:02:31,381 --> 01:02:33,300 Mukava nähdä teidät kaikki. 627 01:02:33,383 --> 01:02:37,721 Olen täällä kertomassa astraaliprojektiosta - 628 01:02:38,722 --> 01:02:40,807 ja Tulevasta. 629 01:02:41,183 --> 01:02:42,351 Selvä... 630 01:02:43,393 --> 01:02:45,270 Hetkinen vain. 631 01:02:45,812 --> 01:02:46,813 Kolme... 632 01:02:47,940 --> 01:02:48,941 kaksi... 633 01:02:50,734 --> 01:02:51,985 yksi... 634 01:02:53,737 --> 01:02:54,738 Tuleva... 635 01:02:56,657 --> 01:02:58,575 on pimeä maailma - 636 01:02:59,159 --> 01:03:02,079 täynnä kuolleiden kidutettuja sieluja, - 637 01:03:02,496 --> 01:03:06,416 ja jotkut on tuomittu - 638 01:03:07,668 --> 01:03:10,045 elämään elämänsä pahimmat virheet - 639 01:03:10,128 --> 01:03:13,006 yhä uudestaan ja uudestaan, ikuisesti. 640 01:03:14,216 --> 01:03:15,884 Kun astraaliprojisoit, - 641 01:03:16,385 --> 01:03:18,971 tai matkaat siihen maailmaan, - 642 01:03:19,054 --> 01:03:20,556 nämä ovat ne sielut, - 643 01:03:21,265 --> 01:03:23,684 jotka herätät läsnäolollasi. 644 01:03:23,767 --> 01:03:25,269 Ne haistavat sinut. 645 01:03:26,103 --> 01:03:28,730 Elämän läsnäolon. 646 01:03:30,148 --> 01:03:32,192 Ne himoitsevat elämää - 647 01:03:32,276 --> 01:03:33,944 enemmän kuin mitään muuta. 648 01:03:34,027 --> 01:03:36,780 Mitä pitemmälle matkustat, - 649 01:03:38,657 --> 01:03:40,701 sitä vaarallisemmaksi matkasi käy. 650 01:03:41,368 --> 01:03:42,953 Ne haluavat elämää - 651 01:03:43,036 --> 01:03:45,622 ja voivat tulla maailmaamme hakemaan sitä. 652 01:03:46,874 --> 01:03:49,126 Pysykää lujina. 653 01:03:55,841 --> 01:03:58,135 Näen, että sinulla raksuttaa. Mikä on? 654 01:03:59,303 --> 01:04:01,263 Se poika veljeskuntatalosta? 655 01:04:01,346 --> 01:04:02,347 Se oksentelija? 656 01:04:02,431 --> 01:04:04,516 Niin. Hän sanoi jotain minulle. 657 01:04:05,434 --> 01:04:07,561 Hän sanoi: "Sulje ovi." 658 01:04:07,644 --> 01:04:09,813 Varmaan. Ei hänen ylpein hetkensä. 659 01:04:10,480 --> 01:04:14,234 Niin, mutta mitä jos hän tarkoitti jotain muuta? 660 01:04:14,318 --> 01:04:15,986 Jospa hän puhui tästä ovesta? 661 01:04:17,154 --> 01:04:19,156 Haluatko mennä takaisin kysymään? 662 01:04:22,034 --> 01:04:22,868 Tosissaan? 663 01:04:22,951 --> 01:04:24,203 Haluan tietää. 664 01:04:24,286 --> 01:04:26,872 Säälittää se hemmo... 665 01:04:28,290 --> 01:04:30,792 mutta yritän välttää pimeitä maailmoja. 666 01:04:31,460 --> 01:04:34,922 On jotain tärkeää - 667 01:04:35,005 --> 01:04:36,423 tässä maalauksessa. 668 01:04:38,509 --> 01:04:40,052 Minun täytyy ottaa selvää. 669 01:04:41,136 --> 01:04:42,179 Selvä. 670 01:04:45,015 --> 01:04:47,184 Nick the Dick tuskin antaa marssia - 671 01:04:47,267 --> 01:04:49,520 veskiinsä juttelemaan haamun kanssa. 672 01:04:50,771 --> 01:04:52,314 Hän ei edes huomaa minua. 673 01:05:05,077 --> 01:05:06,370 Mikä suunnitelma? 674 01:05:06,453 --> 01:05:08,580 Hoidan tämän. -Voinko auttaa? 675 01:05:12,000 --> 01:05:15,546 Hei. Minä jätin rintaliivini - 676 01:05:15,629 --> 01:05:19,007 Nicholasin huoneeseen ja mietin, onko kotona? 677 01:05:19,883 --> 01:05:22,803 Hän kai lukee ylhäällä Pagen kanssa. 678 01:05:24,847 --> 01:05:26,014 Hienoa, Dolphin. 679 01:05:27,683 --> 01:05:30,936 Luen sinulle tämän. Sen nimi on Liekeissä. 680 01:05:31,019 --> 01:05:34,898 Herkkä juttu. "Leirinuotion toisella puolella..." 681 01:05:39,862 --> 01:05:41,446 Tarvitsen pimeän huoneen. 682 01:05:41,530 --> 01:05:42,656 Selvä. 683 01:05:46,201 --> 01:05:47,661 Mitä sitten? 684 01:05:47,744 --> 01:05:51,665 Leijut ilman halki ja vähän... 685 01:05:53,125 --> 01:05:54,293 En ole haamu. 686 01:05:54,376 --> 01:05:57,212 Etkä tule olemaankaan tuolla asenteella, Casper. 687 01:05:59,089 --> 01:06:00,090 Bingo. 688 01:06:05,012 --> 01:06:07,222 Ovatkohan lakanat kovettuneet? 689 01:06:07,306 --> 01:06:09,224 Katkeavat varmaan kuin taco. 690 01:06:09,850 --> 01:06:11,393 Valitsen likaisen lattian. 691 01:06:16,315 --> 01:06:17,149 Selvä... 692 01:06:25,532 --> 01:06:28,410 Voisitko antaa vähän tilaa? -Joo, anteeksi. 693 01:06:38,003 --> 01:06:39,046 Oletko valmis? 694 01:06:42,633 --> 01:06:45,219 Kymmenen, yhdeksän, - 695 01:06:45,802 --> 01:06:48,931 kahdeksan, seitsemän, - 696 01:06:49,014 --> 01:06:52,184 kuusi, viisi, - 697 01:06:52,809 --> 01:06:55,437 neljä, kolme, - 698 01:06:56,438 --> 01:06:59,441 kaksi, yksi. 699 01:07:13,455 --> 01:07:14,873 Joko leijut? 700 01:07:27,052 --> 01:07:28,637 Jää hyvästi, matkustaja. 701 01:07:40,232 --> 01:07:41,942 Oletko täällä, Dalton? 702 01:08:05,174 --> 01:08:07,509 Pääaineena varmaan luova kirjoittaminen. 703 01:08:08,468 --> 01:08:10,846 Mutta loistan myös taloudessa, - 704 01:08:10,929 --> 01:08:12,931 joten en halua hukata sitä lahjaa. 705 01:08:13,515 --> 01:08:15,601 Kauanko sinun täytyy pitää tuota? 706 01:08:18,812 --> 01:08:19,813 Joo, nyt riittää. 707 01:08:21,315 --> 01:08:22,815 Riittää ihohuokosille. 708 01:08:43,002 --> 01:08:44,337 Hitsi. 709 01:09:00,437 --> 01:09:01,688 Menee vielä hetki. 710 01:09:02,355 --> 01:09:03,690 Ällöä. 711 01:09:18,205 --> 01:09:19,038 Dalton? 712 01:09:21,458 --> 01:09:22,751 Dalton. 713 01:09:25,837 --> 01:09:27,089 Pankaa valot päälle! 714 01:09:34,721 --> 01:09:35,556 Dalton. 715 01:09:36,181 --> 01:09:37,181 Dalton. 716 01:09:40,185 --> 01:09:41,103 Dalton, herää. 717 01:09:41,185 --> 01:09:42,688 Tyypit! Oikeasti. -Chris. 718 01:09:42,770 --> 01:09:44,565 Kuka pelleilee kanssani? 719 01:09:44,648 --> 01:09:46,024 Sulje ovi! 720 01:09:46,567 --> 01:09:47,943 Sulje ovi! 721 01:09:49,611 --> 01:09:50,529 Dalton? 722 01:10:00,372 --> 01:10:02,249 Sulje ovi! -Chris! 723 01:10:20,058 --> 01:10:20,893 Voi taivas. 724 01:10:29,067 --> 01:10:30,444 Tokene! 725 01:10:37,993 --> 01:10:38,994 Chris. 726 01:10:40,662 --> 01:10:41,830 Mitä...? 727 01:11:06,438 --> 01:11:07,523 Äkkiä nyt. 728 01:11:08,607 --> 01:11:10,484 PSYKIATRINEN SAIRAALA 729 01:11:15,030 --> 01:11:16,198 Potilas BENJAMIN P. BURTON 730 01:11:16,281 --> 01:11:17,991 Lähiomainen LORRAINE LAMBERT 731 01:11:18,825 --> 01:11:19,660 VAIMO 732 01:11:23,038 --> 01:11:23,956 SKITSOFRENIA 733 01:11:24,039 --> 01:11:25,624 SÄHKÖSHOKKIHOITOA 734 01:11:25,707 --> 01:11:28,794 EPÄVAKAATA KÄYTÖSTÄ, PSYKOOSI, UNIHALVAUS. 735 01:11:28,877 --> 01:11:31,171 "ASTRAALIPROJEKTIO" 736 01:11:32,256 --> 01:11:33,257 Mitä? 737 01:11:34,591 --> 01:11:36,093 KUOLLUT 738 01:11:49,773 --> 01:11:54,486 JPU:N TERVEYSKESKUS 739 01:11:58,866 --> 01:12:00,242 Chris. 740 01:12:00,659 --> 01:12:02,369 Chris. Hei. En... -Älä. 741 01:12:05,122 --> 01:12:06,999 Halusin nähdä, oletko kunnossa. 742 01:12:07,457 --> 01:12:08,667 Olen kunnossa. 743 01:12:09,293 --> 01:12:10,586 Anteeksi. En tiennyt, - 744 01:12:10,669 --> 01:12:13,005 että joku voisi loukkaantua tosimaailmassa. 745 01:12:13,422 --> 01:12:15,549 No, kyllä voi. 746 01:12:16,884 --> 01:12:19,136 Et tajua yhtään, mihin sekaannut. 747 01:12:20,179 --> 01:12:22,222 En voi olla mukana tässä, Dalton. 748 01:12:22,723 --> 01:12:25,475 Sinunkaan ei pitäisi. Ensi kerralla et ehkä herää. 749 01:12:51,001 --> 01:12:52,544 Hei. -Hei. 750 01:12:52,628 --> 01:12:54,963 Ei viikonloppusi. Kali on kaverilla - 751 01:12:55,047 --> 01:12:57,341 ja Foster... -En tullut lasten takia. 752 01:12:58,550 --> 01:12:59,384 Jutellaanko? 753 01:13:00,844 --> 01:13:01,887 Sopii. 754 01:13:09,978 --> 01:13:12,105 Vaude, kaksi puhelua viikossa. 755 01:13:12,189 --> 01:13:14,316 Älä viitsi. -Etkö ole saanut kavereita? 756 01:13:16,109 --> 01:13:18,779 Kerro kaikki, mitä muistat koomastani. 757 01:13:21,406 --> 01:13:22,491 Puhuisit äidille. 758 01:13:22,574 --> 01:13:24,034 Luulen, että ne... 759 01:13:24,868 --> 01:13:27,538 jutut, joita piirrän... -Se ovi? 760 01:13:27,621 --> 01:13:29,873 Ja nyt tyyppi vasaran kanssa. 761 01:13:31,792 --> 01:13:32,668 Vasaran? 762 01:13:32,751 --> 01:13:34,878 Ne voisivat olla - 763 01:13:34,962 --> 01:13:36,505 vihjeitä menneisyydestäni. 764 01:13:36,588 --> 01:13:39,132 Kooman kadottamia ajatuksia. En tiedä, - 765 01:13:39,216 --> 01:13:41,093 miksi niitä tulee nyt... -Odota. 766 01:13:41,176 --> 01:13:42,261 Dalton. 767 01:13:44,388 --> 01:13:45,389 Mitä nyt? 768 01:13:46,515 --> 01:13:48,559 Päässäni on ollut mielikuva jo vuosia. 769 01:13:49,434 --> 01:13:51,478 Äidin mukaan se ei ole totta. 770 01:13:51,562 --> 01:13:53,605 Painajainen vain. Mutta... 771 01:13:53,689 --> 01:13:56,358 Kerro siitä, pikkuveli. Kerro. 772 01:13:59,862 --> 01:14:04,157 Selvä. Olemme huoneessa jossain. Kellarissa. 773 01:14:05,200 --> 01:14:06,326 Muistatko sen? 774 01:14:10,914 --> 01:14:11,999 Oletko siellä? 775 01:15:22,319 --> 01:15:25,572 Halusin vain olla isääni parempi. 776 01:15:25,656 --> 01:15:28,742 Tiedät sen. Olla hyvä isä. 777 01:15:28,825 --> 01:15:31,370 Sinä olit. Sinä olet, Josh. 778 01:15:31,453 --> 01:15:33,121 Dalton olisi eri mieltä. 779 01:15:33,956 --> 01:15:37,042 Jos yhtään lohduttaa, hän ei soita minullekaan. 780 01:15:40,754 --> 01:15:43,549 Isäni hylkäsi perheensä, ja - 781 01:15:43,632 --> 01:15:45,133 minä olen tehnyt samoin. 782 01:15:45,217 --> 01:15:46,718 Et ole. 783 01:15:46,802 --> 01:15:48,095 Et ole hän, Josh, - 784 01:15:48,178 --> 01:15:50,138 ja saat olla vihainen hänelle. 785 01:15:50,222 --> 01:15:52,307 Olen vihainen. Olen ollut jo kauan. 786 01:15:52,391 --> 01:15:54,142 Miehelle, jota en ole tavannut. 787 01:15:55,727 --> 01:15:59,731 Joka hyppäsi mielisairaalan katolta 1978. 788 01:16:02,609 --> 01:16:05,612 Se mies on ollut kuolleena yli 40 vuotta. 789 01:16:06,488 --> 01:16:07,614 Isäni. 790 01:16:08,156 --> 01:16:09,199 Ben Burton. 791 01:16:12,160 --> 01:16:15,497 Miten hän siis terrorisoi minua täällä, - 792 01:16:15,581 --> 01:16:17,457 tosimaailmassa? 793 01:16:17,541 --> 01:16:19,126 Hän kävi kimppuuni... -Niinkö? 794 01:16:19,209 --> 01:16:22,504 Niin. Olenko siis vain hullu, vai... 795 01:16:23,755 --> 01:16:26,466 En tiedä. Hän... 796 01:16:29,636 --> 01:16:32,598 jätti tämän äidilleni kuolinpäivänään. 797 01:16:33,682 --> 01:16:35,851 tämä päättyy minuun 798 01:16:35,934 --> 01:16:37,769 Mikä päättyy häneen? 799 01:16:40,230 --> 01:16:43,775 Josh... -Onko se vastaus? Olenko vain hullu? 800 01:16:43,859 --> 01:16:45,527 Onko hänen hulluutensa minussa? 801 01:16:45,903 --> 01:16:49,323 Siksikö olen ollut niin hukassa viime vuodet? 802 01:16:49,406 --> 01:16:52,618 Siirsinkö kirouksen lapsiimme? Vainoaako hän... 803 01:16:52,701 --> 01:16:53,911 Josh... -...kuten minua? 804 01:16:53,994 --> 01:16:55,329 Miksei äitini kertonut... 805 01:16:55,412 --> 01:16:56,622 tästä? -Lopeta. 806 01:16:57,623 --> 01:16:58,790 Sinä et ole hullu. 807 01:17:00,292 --> 01:17:01,418 Et ole hullu. 808 01:17:02,961 --> 01:17:04,713 Mitä minulle sitten tapahtuu? 809 01:17:16,767 --> 01:17:23,732 Se ei ollut kooma. Etsin vastauksen. 810 01:17:53,720 --> 01:17:54,888 Dalton. 811 01:17:59,685 --> 01:18:04,606 Siis Dalton ja minä saatoimme matkustaa toiseen - 812 01:18:05,858 --> 01:18:07,192 ulottuvuuteen, - 813 01:18:08,235 --> 01:18:12,948 missä meitä vainosivat haamut ja peikot. 814 01:18:15,492 --> 01:18:17,870 Paremminkin olentoja, - 815 01:18:17,953 --> 01:18:20,789 sellaisia, kuin sinua vainonneissa valokuvissa. 816 01:18:22,207 --> 01:18:24,376 Isäsikin näki ne, ja - 817 01:18:24,459 --> 01:18:26,962 ehkä hän vain yrittää ottaa yhteyttä. 818 01:18:30,465 --> 01:18:33,260 Hän kertoi äidillesi, joka ei ymmärtänyt. 819 01:18:33,343 --> 01:18:35,012 Ei osannut auttaa häntä. 820 01:18:35,095 --> 01:18:36,555 Kuten sinä autoit meitä? 821 01:18:37,389 --> 01:18:38,974 Tukahduttamalla muistomme? 822 01:18:39,683 --> 01:18:43,103 Luulimme niin olevan parasta. Sinäkin. 823 01:18:43,812 --> 01:18:46,773 Mutta ajatuksesi sumenivat. 824 01:18:50,611 --> 01:18:52,946 Tukahduttaminen hidasti sinua. 825 01:18:53,822 --> 01:18:55,991 Äitisi ja minä emme tienneet, mitä tehdä. 826 01:18:56,074 --> 01:18:58,285 Ja pelkäsin kertoa sinulle totuuden. 827 01:19:00,120 --> 01:19:01,330 Dalton oli oikeassa. 828 01:19:03,665 --> 01:19:05,667 Hän puhui äitini salaisuuksista, - 829 01:19:05,751 --> 01:19:08,045 ja että hän salasi jotain meiltä. 830 01:19:09,546 --> 01:19:11,715 En ajatellut, että sinäkin. 831 01:19:13,634 --> 01:19:15,469 Kymmenen vuotta... -Et tajua, - 832 01:19:15,552 --> 01:19:16,845 miten rankkaa on ollut. 833 01:19:16,929 --> 01:19:18,138 ...olet salannut sen. 834 01:19:18,222 --> 01:19:19,640 Miksi? Miksi? -Et ymmärrä. 835 01:19:19,723 --> 01:19:22,017 Koska yritit tappaa perheemme. 836 01:19:24,353 --> 01:19:27,356 Jahtasit meitä baseballmailan kanssa! 837 01:19:29,107 --> 01:19:30,108 Mitä? -Tiesin, - 838 01:19:30,192 --> 01:19:31,985 ettet se ollut sinä, vaan se - 839 01:19:32,069 --> 01:19:35,948 otus valokuvista, mutta lapset eivät ymmärrä. 840 01:19:36,031 --> 01:19:38,367 Fosterin näkemät painajaiset. 841 01:19:38,450 --> 01:19:41,453 Olen valehdellut lapsillemme vuosikymmenen, - 842 01:19:41,537 --> 01:19:43,413 että ne muistot eivät ole totta. 843 01:19:43,497 --> 01:19:45,290 "Vain mielikuvitusta." 844 01:19:45,374 --> 01:19:46,959 "Ei isä tee teille pahaa." 845 01:19:47,334 --> 01:19:48,252 En olisi voinut. 846 01:19:48,335 --> 01:19:49,628 Mutta teit niin. 847 01:19:50,712 --> 01:19:52,130 Heille on sama, - 848 01:19:52,214 --> 01:19:54,424 mikä sinua hallitsi. 849 01:19:54,508 --> 01:19:58,428 He näkivät naamasi. Sinä aiheutit sen tuskan. 850 01:20:00,180 --> 01:20:03,517 Joten vetäydyin pois. Minä... 851 01:20:04,768 --> 01:20:06,520 en voinut enää elää siten. 852 01:20:18,532 --> 01:20:19,575 Kuule... 853 01:20:21,785 --> 01:20:23,871 Olisimme selvinneet tästä yhdessä. 854 01:20:31,086 --> 01:20:32,170 Onko tässä sinä? 855 01:20:35,757 --> 01:20:37,509 Dalton lähetti tämän minulle. 856 01:20:38,343 --> 01:20:41,305 Hänellä on ollut painajaisia ja näkyjä. 857 01:20:41,388 --> 01:20:43,432 Jotain punaisesta ovesta. 858 01:20:45,475 --> 01:20:46,643 Ja nyt tämä. 859 01:20:47,895 --> 01:20:48,896 Mitä tehdään? 860 01:21:57,464 --> 01:21:58,757 Minua pelottaa. 861 01:21:59,258 --> 01:22:00,717 Kaikki järjestyy. 862 01:22:00,801 --> 01:22:02,511 Kaikki järjestyy. -En tiedä... 863 01:22:02,594 --> 01:22:05,264 Mitään ei tapahdu meille, lupaan sen. 864 01:22:05,722 --> 01:22:07,641 Huolehdi veljestäsi, Dalton. 865 01:22:07,724 --> 01:22:08,851 Selvä. 866 01:22:16,441 --> 01:22:18,318 Miksi isi on vihainen meille? 867 01:22:34,001 --> 01:22:35,294 Äiti. Äiti... 868 01:22:35,377 --> 01:22:37,504 Menen pimeyteen etsimään isän. 869 01:22:37,588 --> 01:22:39,798 Ei, liian vaarallista. -Voin mennä. 870 01:22:40,591 --> 01:22:42,176 Selvä, mutta ole varovainen. 871 01:23:33,685 --> 01:23:36,355 Ei! Lopeta! Mitä sinä teet? 872 01:23:38,232 --> 01:23:40,275 Lopeta! Mitä sinä teet? 873 01:23:42,277 --> 01:23:44,029 Isä, ole kiltti ja lopeta. 874 01:23:44,112 --> 01:23:45,489 Lopeta! 875 01:23:46,073 --> 01:23:47,616 Ei! 876 01:23:49,952 --> 01:23:50,911 Lopeta! 877 01:25:41,605 --> 01:25:42,731 Tsekkaan vain. 878 01:25:48,487 --> 01:25:49,321 Selvä. 879 01:25:50,697 --> 01:25:52,908 Istuu lattialla, outona. Normaalia. 880 01:25:53,867 --> 01:25:56,995 Kaikki on siis hyvin? Sillä - 881 01:25:57,079 --> 01:25:58,372 kelasin että sähkökatkos - 882 01:25:58,455 --> 01:26:01,124 johtui sekoilustasi pimeän maailman kanssa. 883 01:26:02,292 --> 01:26:03,794 Etkä pidä pimeästä. 884 01:26:03,877 --> 01:26:06,129 Joten kelasin, - 885 01:26:06,213 --> 01:26:08,590 että valaisen huoneesi - 886 01:26:08,674 --> 01:26:10,676 samoin kuin valaisen elämäsi. 887 01:26:11,385 --> 01:26:13,470 En pelkää enää pimeää. 888 01:26:14,221 --> 01:26:15,180 Selvä. 889 01:26:15,264 --> 01:26:17,349 Raahasin nämä tänne asti, - 890 01:26:17,432 --> 01:26:19,059 joten laitan ne silti. 891 01:26:20,060 --> 01:26:22,729 Vaikka oletkin hemmetin ärsyttävä. 892 01:26:24,940 --> 01:26:27,276 Kuuntele... 893 01:26:29,194 --> 01:26:31,989 Sain tekstarisi ja kirjoitin äkäisen vastauksen. 894 01:26:32,072 --> 01:26:33,073 Ja poistin sen, - 895 01:26:33,156 --> 01:26:36,577 koska mummu kielsi riitelemästä tekstarilla. 896 01:26:36,660 --> 01:26:37,995 Äänensävy ei välity. 897 01:26:40,539 --> 01:26:42,583 Mutta jos haluat mielipiteeni, - 898 01:26:43,709 --> 01:26:44,793 tässä se tulee. 899 01:26:46,169 --> 01:26:48,463 Älä kaivele menneisyyttäsi. 900 01:26:49,923 --> 01:26:52,718 Jotkin asiat on parempi haudata. 901 01:26:52,801 --> 01:26:53,802 Ja... 902 01:26:54,511 --> 01:26:57,097 joskus täytyy vain jatkaa eteenpäin. 903 01:27:07,524 --> 01:27:08,525 Dalton? 904 01:27:48,440 --> 01:27:49,608 Hei. 905 01:28:07,626 --> 01:28:10,337 Dalton. Oletko kunnossa? 906 01:28:58,802 --> 01:29:01,138 Dalton. 907 01:29:07,561 --> 01:29:09,146 Dalton. 908 01:29:10,522 --> 01:29:11,607 Dalton? 909 01:29:31,251 --> 01:29:32,461 Dalton? 910 01:29:38,592 --> 01:29:40,052 Ei. 911 01:29:45,057 --> 01:29:48,185 Voi ei! Ei, ei, ei! 912 01:29:53,774 --> 01:29:55,025 Isi on täällä. 913 01:29:55,526 --> 01:29:57,861 Autan sinut pois täältä. 914 01:30:09,414 --> 01:30:12,000 Pääsemme pois täältä ja menemme kotiin. 915 01:30:12,084 --> 01:30:13,210 Emme palaa sinne. 916 01:30:20,592 --> 01:30:22,469 Dalton. Mitä? 917 01:30:39,444 --> 01:30:40,445 Dalton. 918 01:30:44,449 --> 01:30:46,285 Dalton, sano että olet siellä. 919 01:30:47,160 --> 01:30:48,287 Dalton. 920 01:30:49,997 --> 01:30:52,040 Dalton, tiedän että olet siellä. 921 01:30:52,124 --> 01:30:54,376 Mutta jos kosket vielä, hakkaan sinut. 922 01:31:11,185 --> 01:31:12,311 Isä, ei! 923 01:31:22,112 --> 01:31:23,197 Yritit tappaa minut. 924 01:31:23,822 --> 01:31:25,324 En minä. -Näin sinut! 925 01:31:26,742 --> 01:31:29,328 Ne oliot voivat vallata kehomme. 926 01:31:29,411 --> 01:31:31,622 Niin kävi minulle, ja nyt sinulle. 927 01:31:34,708 --> 01:31:36,710 Hän palaa etsimään sinua. 928 01:31:37,753 --> 01:31:38,629 Täytyy mennä. 929 01:31:43,592 --> 01:31:44,593 Tule. 930 01:32:25,133 --> 01:32:26,301 Hän tulee! 931 01:32:26,802 --> 01:32:27,803 Mene! 932 01:32:32,683 --> 01:32:33,517 Dalton, auta! 933 01:32:35,644 --> 01:32:37,312 Auta pitelemään ovea! 934 01:32:53,078 --> 01:32:55,247 Ei! -Emme pysty estämään, isä. 935 01:32:55,330 --> 01:32:57,666 Täytyy yrittää. 936 01:33:01,545 --> 01:33:02,713 Mene pois! 937 01:33:08,635 --> 01:33:09,469 Ei! 938 01:33:10,929 --> 01:33:12,890 Ei! Ei! 939 01:33:12,973 --> 01:33:14,141 Dalton, tule! 940 01:33:14,224 --> 01:33:16,977 Meidän täytyy keksiä, miten telkeämme sen. 941 01:33:23,066 --> 01:33:24,484 Tule, mennään. 942 01:33:25,611 --> 01:33:27,112 Isä, älä. -Isä! 943 01:33:27,196 --> 01:33:28,864 Meidän täytyy mennä! 944 01:33:33,744 --> 01:33:34,786 Ei hätää. 945 01:33:36,663 --> 01:33:37,664 Mene sinä. 946 01:33:42,920 --> 01:33:43,962 Mene. 947 01:33:56,433 --> 01:33:57,267 Mene pois! 948 01:34:06,818 --> 01:34:07,945 Ei! 949 01:34:17,079 --> 01:34:18,580 Ei! Voi taivas. 950 01:34:21,416 --> 01:34:22,459 Josh. 951 01:34:23,418 --> 01:34:24,670 Josh. 952 01:34:27,297 --> 01:34:29,925 Tämä päättyy minuun. 953 01:35:11,466 --> 01:35:12,509 Maalia? 954 01:35:18,765 --> 01:35:20,559 Maalia. Dalton. 955 01:36:21,161 --> 01:36:22,663 Heitä tuo pois. 956 01:36:22,746 --> 01:36:23,789 Polta se, unohda. 957 01:36:23,872 --> 01:36:27,793 Ei, unohtaminen ei auta. Meidän pitää muistaa. 958 01:36:27,876 --> 01:36:29,378 Satuttavatkin asiat. 959 01:37:05,831 --> 01:37:06,832 Isä? 960 01:38:30,916 --> 01:38:33,252 Ei hätää. Ei hätää. 961 01:38:37,172 --> 01:38:38,465 Onko Dalton kunnossa? 962 01:38:38,549 --> 01:38:41,218 Hän on kunnossa. -Selvä. 963 01:38:43,637 --> 01:38:44,638 Se on hän. 964 01:38:47,307 --> 01:38:48,225 Dalton. 965 01:38:48,308 --> 01:38:49,560 Palasiko isä? 966 01:38:49,643 --> 01:38:52,020 Palasi. Hän on kunnossa. 967 01:39:22,718 --> 01:39:24,219 Nähdään ensi perjantaina. 968 01:39:25,053 --> 01:39:27,890 Autan Fosteria historian läksyissä. 969 01:39:28,682 --> 01:39:31,643 Voit tulla vähän aikaisemmin, syödä kanssamme. 970 01:39:33,145 --> 01:39:35,355 Se olisi mukavaa. Kiitos. 971 01:39:57,920 --> 01:39:59,046 Viehättävä koti. 972 01:39:59,129 --> 01:40:01,131 Kiitos. 973 01:40:01,215 --> 01:40:03,258 Asutteko täällä? -Toivottavasti. 974 01:40:04,593 --> 01:40:06,553 Outo vastaus. 975 01:40:06,637 --> 01:40:08,597 Olen kai eksynyt muistoihin. 976 01:40:09,181 --> 01:40:11,141 Ne voivat täyttää mielen. 977 01:40:19,066 --> 01:40:20,734 Tunnen teidät. 978 01:40:22,945 --> 01:40:24,571 Olette ehkä nähnyt minut. 979 01:40:25,614 --> 01:40:26,907 Tunnen äitinne. 980 01:40:31,828 --> 01:40:33,997 Haluaisin kertoa hänelle niin paljon. 981 01:40:34,540 --> 01:40:37,918 Tiedän. Voitte tehdä sen. 982 01:40:38,001 --> 01:40:40,712 Ja teette sen. Jonain päivänä. 983 01:40:41,547 --> 01:40:43,590 Teitä odottaa kirkas tulevaisuus. 984 01:40:44,132 --> 01:40:45,133 Teillä ja Daltonilla. 985 01:40:49,096 --> 01:40:50,848 Pysy vakaana, Josh. 986 01:42:09,134 --> 01:42:10,427 Vautsi. 987 01:42:13,096 --> 01:42:14,264 Pääsin seinälle. 988 01:42:18,602 --> 01:42:19,603 Joo. 989 01:42:20,896 --> 01:42:22,356 Olet rakas, poikani. 990 01:42:23,273 --> 01:42:24,358 Samoin sinä. 991 01:46:48,580 --> 01:46:51,083 Tekstityksen käännös: Timo Porri