1 00:01:08,156 --> 00:01:09,366 Vous êtes prêts ? 2 00:01:11,994 --> 00:01:13,078 On est prêts. 3 00:01:14,454 --> 00:01:16,290 Prêts à tout oublier pour de bon. 4 00:01:16,957 --> 00:01:18,417 Bien, M. Lambert. 5 00:01:18,709 --> 00:01:20,210 Maintenant, 6 00:01:20,502 --> 00:01:21,795 fermez les yeux. 7 00:01:23,171 --> 00:01:24,506 Tous les deux. 8 00:01:26,133 --> 00:01:27,593 Inspirez profondément. 9 00:01:28,510 --> 00:01:31,305 Vous sentez que vous vous endormez 10 00:01:31,471 --> 00:01:32,598 profondément. 11 00:01:33,765 --> 00:01:37,352 Aucun d'entre vous ne se souviendra de l'année dernière. 12 00:01:37,895 --> 00:01:41,231 Il n'existe aucun endroit appelé le Lointain. 13 00:01:42,357 --> 00:01:45,819 Vous vous souviendrez uniquement du coma de Dalton. 14 00:01:47,196 --> 00:01:49,072 Et de sa guérison. 15 00:01:49,948 --> 00:01:54,119 Laissez les ténèbres s'éloigner 16 00:01:54,661 --> 00:01:57,289 de plus en plus. 17 00:02:00,667 --> 00:02:05,714 NEUF ANS PLUS TARD 18 00:02:19,353 --> 00:02:20,729 "Pour chaque chose 19 00:02:21,104 --> 00:02:22,523 "il y a un temps. 20 00:02:24,983 --> 00:02:26,610 "Un temps pour naître 21 00:02:28,028 --> 00:02:29,863 "et un temps pour mourir. 22 00:02:32,407 --> 00:02:33,825 "Un temps pour tuer 23 00:02:35,244 --> 00:02:36,995 "et un temps pour guérir. 24 00:02:38,080 --> 00:02:39,665 "Un temps pour garder 25 00:02:40,457 --> 00:02:42,834 "et un temps pour jeter. 26 00:02:46,004 --> 00:02:47,464 "Un temps pour pleurer 27 00:02:47,756 --> 00:02:49,716 "et un temps pour rire. 28 00:02:54,096 --> 00:02:55,639 "Un temps pour se lamenter 29 00:02:56,098 --> 00:02:57,724 "et un temps pour danser. 30 00:02:58,851 --> 00:03:00,435 "Un temps pour se taire... 31 00:03:05,983 --> 00:03:07,651 "et un temps pour parler. 32 00:03:09,903 --> 00:03:11,029 "Un temps pour aimer 33 00:03:12,364 --> 00:03:14,116 "et un temps pour haïr. 34 00:03:16,118 --> 00:03:18,537 "Un temps pour la guerre et pour la paix." 35 00:03:28,380 --> 00:03:31,425 Nous confions ce corps à la terre. 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,260 La terre retourne à la terre. 37 00:03:33,427 --> 00:03:35,053 La cendre, à la cendre. 38 00:03:35,596 --> 00:03:37,222 La poussière, à la poussière. 39 00:03:51,278 --> 00:03:53,989 Magnifique cérémonie pour une magnifique grand-mère. 40 00:03:54,406 --> 00:03:56,200 Elle vous adorait. 41 00:03:57,492 --> 00:04:00,162 Ta mère était une amie précieuse, Josh. 42 00:04:00,245 --> 00:04:01,079 Merci. 43 00:04:01,496 --> 00:04:03,290 Mamie me manque. 44 00:04:03,457 --> 00:04:05,250 Tu lui manques aussi, Kali. 45 00:04:05,417 --> 00:04:07,211 Personne ne manque aux morts. 46 00:04:08,587 --> 00:04:10,547 C'est faux. Tu lui manques. 47 00:04:14,051 --> 00:04:15,344 Au week-end prochain. 48 00:04:17,346 --> 00:04:18,430 Dalton ? 49 00:04:24,978 --> 00:04:27,189 - Tu vois ? - Son départ le stresse. 50 00:04:29,566 --> 00:04:31,235 La fac, la semaine prochaine. 51 00:04:32,194 --> 00:04:33,111 Je sais. 52 00:04:38,575 --> 00:04:40,035 Merci pour l'organisation. 53 00:04:40,202 --> 00:04:41,912 J'en avais pas la force. 54 00:04:45,666 --> 00:04:46,833 Emmène-le à la fac. 55 00:04:47,501 --> 00:04:49,419 Tes cours commencent pas tout de suite. 56 00:04:49,586 --> 00:04:51,880 Non, il voudra jamais. 57 00:04:52,047 --> 00:04:55,008 C'est toi, le père. Si tu veux pas, c'est différent. 58 00:04:55,175 --> 00:04:56,635 Non, je peux pas. 59 00:04:58,303 --> 00:04:59,263 Pourquoi ? 60 00:05:10,524 --> 00:05:12,067 Je disais ça comme ça. 61 00:05:12,234 --> 00:05:14,653 Ça pourrait vous rapprocher, c'est tout. 62 00:05:15,112 --> 00:05:16,947 Il part bientôt. 63 00:05:17,114 --> 00:05:18,615 Tu devrais y réfléchir. 64 00:05:24,496 --> 00:05:25,497 À plus ! 65 00:05:35,382 --> 00:05:36,550 Excusez-moi. 66 00:05:40,053 --> 00:05:41,013 Excusez-moi. 67 00:05:43,974 --> 00:05:44,892 On se connaît ? 68 00:05:47,269 --> 00:05:48,645 J'ai connu votre mère. 69 00:05:49,021 --> 00:05:50,480 Il y a des années. 70 00:05:51,773 --> 00:05:54,151 Mais on s'était perdus de vue. 71 00:05:56,403 --> 00:05:57,487 Votre nom ? 72 00:06:00,699 --> 00:06:01,742 Carl. 73 00:06:09,416 --> 00:06:11,001 Enchanté, Carl. 74 00:06:11,585 --> 00:06:14,463 Merci d'être venu. Désolé, je suis préoccupé. 75 00:06:14,630 --> 00:06:15,547 J'imagine. 76 00:06:15,714 --> 00:06:18,133 La mort inonde l'esprit de souvenirs. 77 00:06:19,635 --> 00:06:21,887 Mais on peut s'en faire de nouveaux. 78 00:06:24,306 --> 00:06:25,224 Au revoir, Josh. 79 00:06:51,291 --> 00:06:52,459 Carl... 80 00:07:11,144 --> 00:07:14,398 Mon grand, j'ai une idée 81 00:07:36,336 --> 00:07:39,756 Si je t'emmenais à la fac la semaine prochaine ? 82 00:07:49,933 --> 00:07:52,895 Qu'est-ce que tu dis ? Je t'écoute. 83 00:07:54,354 --> 00:07:55,397 On change ta couche ? 84 00:07:55,564 --> 00:07:56,773 Ou on la nettoie ? 85 00:07:56,940 --> 00:07:58,984 Tu veux garder la même couche ? 86 00:08:00,110 --> 00:08:01,486 J'ai une idée. 87 00:08:01,778 --> 00:08:05,324 On va nettoyer cette couche et on va la remettre. 88 00:08:06,700 --> 00:08:07,993 Ça te va ? 89 00:08:09,661 --> 00:08:11,413 Allez, on fait comme ça. 90 00:08:14,249 --> 00:08:16,084 Comment tu veux t'habiller ? 91 00:08:20,506 --> 00:08:22,257 Comment tu veux t'habiller ? 92 00:08:23,467 --> 00:08:26,303 Dis-moi. Il suffit que tu me parles. 93 00:08:28,680 --> 00:08:31,350 Bravo ! C'est mon champion du monde ! 94 00:08:31,808 --> 00:08:34,061 Ça marche 95 00:08:34,227 --> 00:08:35,479 Ah merde ! 96 00:08:37,563 --> 00:08:38,649 Je veux dire... 97 00:08:39,399 --> 00:08:40,442 génial. 98 00:08:40,984 --> 00:08:42,986 Génial ! 99 00:08:45,030 --> 00:08:45,948 Bon... 100 00:09:39,793 --> 00:09:42,629 Cette nuit je me suis vu dormir Puis je me suis envolé 101 00:11:48,422 --> 00:11:50,257 Tu as faim ? 102 00:11:53,302 --> 00:11:56,972 Si tu fais la gueule, ça va être long. 103 00:11:58,932 --> 00:12:01,018 Maman Comment ça va ? 104 00:12:01,185 --> 00:12:02,769 L'horreur 105 00:12:08,233 --> 00:12:09,359 Bien 106 00:12:10,652 --> 00:12:13,113 Maman dit que tu as le prof que tu voulais. 107 00:12:13,197 --> 00:12:14,031 La prof. 108 00:12:14,198 --> 00:12:15,032 Armagan. 109 00:12:16,074 --> 00:12:17,159 Elle est bien ? 110 00:12:18,911 --> 00:12:20,037 C'est la meilleure. 111 00:12:23,207 --> 00:12:24,208 Tant mieux. 112 00:12:25,918 --> 00:12:28,003 Elle a intérêt, vu le prix. 113 00:12:30,714 --> 00:12:34,593 Envoie ta lumière et ta vérité 114 00:12:43,393 --> 00:12:44,770 Et voilà. 115 00:12:45,479 --> 00:12:46,772 Que la fête commence. 116 00:12:52,694 --> 00:12:54,154 Toi, viens voir ! 117 00:12:57,699 --> 00:13:00,077 Salut ! Bienvenue à JPU. 118 00:13:02,955 --> 00:13:05,374 Kappa Tau, hein ? Moi, c'était Kappa Z. 119 00:13:06,208 --> 00:13:07,668 Ça date, évidemment. 120 00:13:09,586 --> 00:13:11,171 J'en prends un pour lui. 121 00:13:11,463 --> 00:13:12,381 Merci. 122 00:13:25,519 --> 00:13:26,645 Pardon. 123 00:13:32,526 --> 00:13:33,694 On y est ! 124 00:13:34,278 --> 00:13:35,487 Tu es le premier. 125 00:13:44,079 --> 00:13:45,455 Choisis ton lit. 126 00:13:49,126 --> 00:13:52,254 Maman t'a acheté une centrale électrique. 127 00:13:53,213 --> 00:13:54,715 Voyons un peu. 128 00:13:54,965 --> 00:13:56,383 Deux prises. 129 00:13:57,134 --> 00:13:59,636 Un port USB, deux câbles de démarrage. 130 00:13:59,970 --> 00:14:01,555 Qui te serviront à rien. 131 00:14:08,228 --> 00:14:09,479 Voilà. 132 00:14:22,367 --> 00:14:23,827 Tu en as encore besoin ? 133 00:14:24,119 --> 00:14:25,787 C'est maman qui l'a mise. 134 00:14:33,503 --> 00:14:36,006 Superbe ! C'est là-dessus que tu bossais ? 135 00:14:36,173 --> 00:14:38,342 - Repose-le. - C'est réussi. 136 00:14:39,676 --> 00:14:41,011 Tu l'as fait de mémoire ? 137 00:14:41,178 --> 00:14:42,888 D'après une photo. 138 00:14:44,348 --> 00:14:45,724 On dirait qu'elle... 139 00:14:46,183 --> 00:14:47,559 Qu'elle cache un truc ? 140 00:14:48,477 --> 00:14:50,312 C'est l'impression que ça donne. 141 00:14:51,230 --> 00:14:53,065 Que ça donnait, les derniers temps. 142 00:14:54,316 --> 00:14:56,860 C'était dur, d'être mère célibataire. 143 00:14:59,947 --> 00:15:02,074 Oui, c'est sûr. 144 00:15:12,543 --> 00:15:14,044 J'ai pas ma place sur le mur. 145 00:15:18,465 --> 00:15:19,633 Je te comprends. 146 00:15:21,385 --> 00:15:23,262 Désolé de pas avoir été trop là. 147 00:15:25,305 --> 00:15:27,850 Mon père à moi était jamais là, alors... 148 00:15:28,642 --> 00:15:29,893 ça pourrait être pire. 149 00:15:32,688 --> 00:15:35,399 J'ai le cerveau embrumé, ces dernières années. 150 00:15:35,566 --> 00:15:37,234 C'est bizarre, mon esprit... 151 00:15:38,110 --> 00:15:39,194 En fait, 152 00:15:40,320 --> 00:15:41,780 j'arrive pas 153 00:15:42,406 --> 00:15:44,408 à trouver du temps 154 00:15:44,741 --> 00:15:46,660 pour ton frère, ta sœur et toi. 155 00:15:47,160 --> 00:15:48,537 Si tu consultais ? 156 00:15:51,582 --> 00:15:53,041 J'essaie d'avancer. 157 00:15:57,421 --> 00:15:58,922 T'es Dalton Lambert ? 158 00:15:59,089 --> 00:16:00,924 - Oui, t'es... - Chris Winslow. 159 00:16:06,096 --> 00:16:07,472 La pêche, les gars ? 160 00:16:07,973 --> 00:16:11,268 Oui, ça va. Mais je pensais que mon coloc serait... 161 00:16:13,103 --> 00:16:14,271 Un garçon. 162 00:16:17,274 --> 00:16:20,611 Dans une fac progressiste, j'imaginais des gens progressistes. 163 00:16:20,777 --> 00:16:23,197 Le prénom "Chris" m'a embrouillé. 164 00:16:23,363 --> 00:16:25,991 C'est sûr. Aucun risque avec "Dalton". 165 00:16:27,201 --> 00:16:30,662 Je vais descendre régler ça avec l'administration. 166 00:16:30,829 --> 00:16:33,332 Non, je vous en prie, monsieur Dalton père. 167 00:16:33,874 --> 00:16:37,502 J'y vais. Clairement, j'ai interrompu un moment entre mecs. 168 00:16:38,212 --> 00:16:39,338 À plus tard. 169 00:16:46,720 --> 00:16:48,180 Je t'ai pris ça. 170 00:16:48,347 --> 00:16:49,681 Tu devrais y aller. 171 00:16:49,848 --> 00:16:51,642 Si tu détestes, aucun problème. 172 00:16:52,059 --> 00:16:53,227 Mais tu détesteras pas. 173 00:16:55,395 --> 00:16:57,856 Tu me connais vraiment pas, hein ? 174 00:16:58,023 --> 00:17:00,234 Tu me vois dans une fraternité ? 175 00:17:01,151 --> 00:17:03,111 C'est qu'une soirée, Dalton. 176 00:17:03,737 --> 00:17:05,322 Vas-y, éclate-toi. 177 00:17:05,488 --> 00:17:07,366 Fais-le pour moi. Je t'ai accompagné. 178 00:17:07,533 --> 00:17:09,368 - Tu voulais pas. - Mais si. 179 00:17:09,535 --> 00:17:10,911 Arrête de mentir ! 180 00:17:12,161 --> 00:17:13,789 Maman te l'a dit à l'enterrement. 181 00:17:15,040 --> 00:17:16,041 Et je l'ai fait. 182 00:17:16,208 --> 00:17:17,959 Du coup, t'es un père en or ? 183 00:17:18,126 --> 00:17:19,460 Au moins, tu as un père. 184 00:17:19,628 --> 00:17:21,463 Mets pas tout sur le dos du tien. 185 00:17:21,630 --> 00:17:24,424 Il est parti il y a 40 ans, tourne la page. 186 00:17:24,591 --> 00:17:25,843 T'es pas mon modèle ! 187 00:17:26,008 --> 00:17:29,179 Tu plaisantes ? Après ce qu'on a fait pour toi ? 188 00:17:29,346 --> 00:17:31,932 Depuis quand tu es un petit con ingrat ? 189 00:17:35,018 --> 00:17:36,353 Normal que maman ait divorcé. 190 00:17:37,688 --> 00:17:38,939 Merci de m'avoir déposé. 191 00:19:30,843 --> 00:19:32,928 On reconnaît Shania Twain ? 192 00:19:33,220 --> 00:19:34,096 Oui. 193 00:19:35,514 --> 00:19:36,765 T'as vu l'administration ? 194 00:19:37,349 --> 00:19:38,809 Ils ont dit : "Pas de bol." 195 00:19:39,142 --> 00:19:40,644 Je dors ici ce soir. 196 00:19:40,811 --> 00:19:43,689 Je déménage demain. Rien de définitif. 197 00:19:43,856 --> 00:19:45,023 Trop triste, hein ? 198 00:19:46,733 --> 00:19:48,527 Les Beaux-Arts, je parie ? 199 00:19:48,694 --> 00:19:50,362 - Et toi ? Musique ? - Maths. 200 00:19:50,529 --> 00:19:51,655 Ça me tentait, 201 00:19:51,822 --> 00:19:54,575 mais les artistes sont instables et torturés. 202 00:19:57,035 --> 00:19:58,495 Mais toi, tu cartonneras. 203 00:20:01,039 --> 00:20:02,374 T'y mets ta bouche ? 204 00:20:02,541 --> 00:20:03,375 Quoi ? 205 00:20:03,876 --> 00:20:04,918 T'es musicien ? 206 00:20:06,420 --> 00:20:07,796 J'ai fait du piano. 207 00:20:07,963 --> 00:20:09,882 C'est pareil, mais avec la bouche. 208 00:20:13,969 --> 00:20:15,387 Mes germes sont les tiens. 209 00:20:28,817 --> 00:20:29,735 C'est quoi ? 210 00:20:30,152 --> 00:20:31,820 Un truc écrit par ma mère. 211 00:20:32,279 --> 00:20:33,447 Sympa. 212 00:20:35,073 --> 00:20:36,116 Bon... 213 00:20:37,201 --> 00:20:39,119 Dis-moi un truc chelou sur toi. 214 00:20:41,872 --> 00:20:42,915 Je sais pas... 215 00:20:44,708 --> 00:20:45,626 Je sais pas ! 216 00:20:46,501 --> 00:20:48,128 Tout le monde est chelou. 217 00:20:49,254 --> 00:20:50,088 Commence. 218 00:20:50,255 --> 00:20:53,300 Le dimanche, j'ai un monocle et l'accent anglais. 219 00:20:53,467 --> 00:20:54,301 C'est chelou. 220 00:20:55,135 --> 00:20:56,178 Merci. 221 00:20:57,221 --> 00:20:58,680 Parfois, je mange 222 00:20:59,056 --> 00:21:01,725 des flocons d'avoine, mais... 223 00:21:01,892 --> 00:21:05,562 sans eau ni lait, sans rien. 224 00:21:06,146 --> 00:21:07,189 T'es nul à ce jeu. 225 00:21:07,856 --> 00:21:08,982 On réessaie. 226 00:21:09,358 --> 00:21:12,819 J'ai perdu mes parents à 10 ans, ma grand-mère m'a recueillie 227 00:21:12,986 --> 00:21:16,782 et a failli perdre la vue à cause d'une horrible mycose du pied. 228 00:21:19,368 --> 00:21:21,119 J'ai aucun souvenir de mes 10 ans. 229 00:21:23,163 --> 00:21:24,206 Sur toute l'année. 230 00:21:24,456 --> 00:21:25,374 Comment ça ? 231 00:21:27,084 --> 00:21:30,337 J'étais dans le coma. Méningite virale. 232 00:21:30,504 --> 00:21:33,549 C'est ce qu'on m'a dit les rares fois où on en a parlé. 233 00:21:34,216 --> 00:21:35,092 Mais... 234 00:21:35,342 --> 00:21:39,304 je me souviens de rien, même pas d'avoir été malade. 235 00:21:39,471 --> 00:21:42,266 C'est comme si je m'étais réveillé un jour 236 00:21:42,558 --> 00:21:44,268 et qu'un an s'était écoulé. 237 00:21:45,352 --> 00:21:46,478 C'est affreux. 238 00:21:47,771 --> 00:21:49,064 Et grave chelou. 239 00:21:50,065 --> 00:21:51,191 Bien joué. 240 00:21:51,775 --> 00:21:54,361 J'aurais bien zappé une année d'enfance. 241 00:21:55,946 --> 00:21:57,906 Contre une petite méningite. 242 00:22:01,743 --> 00:22:03,036 Tu sais, il y a 243 00:22:03,370 --> 00:22:04,705 un autre truc chelou 244 00:22:05,038 --> 00:22:06,707 à savoir sur moi. 245 00:22:06,832 --> 00:22:09,376 Depuis mon coma, 246 00:22:10,627 --> 00:22:12,212 j'ai peur du noir. 247 00:22:12,379 --> 00:22:15,757 Moi, j'avais peur des Barbie jusqu'à... maintenant. 248 00:22:17,342 --> 00:22:18,844 Aucune honte à avoir peur. 249 00:22:19,011 --> 00:22:22,055 Tant que t'as pas besoin de lumière pour dormir. 250 00:22:26,560 --> 00:22:27,519 Sérieux ? 251 00:22:28,103 --> 00:22:28,979 Désolé. 252 00:22:29,146 --> 00:22:30,230 T'inquiète. 253 00:22:30,397 --> 00:22:31,523 C'est bon. 254 00:22:31,815 --> 00:22:32,900 Ça va aller. 255 00:22:48,081 --> 00:22:49,166 Ici Dalton. 256 00:22:49,333 --> 00:22:52,794 Je ne suis pas disponible. Laissez un message, je vous rappelle. 257 00:22:53,462 --> 00:22:55,047 Salut, mon grand. C'est moi. 258 00:22:55,214 --> 00:22:58,133 Je voulais savoir si tu étais bien installé. 259 00:22:59,927 --> 00:23:03,847 J'ai repensé à ce que tu as dit, 260 00:23:04,932 --> 00:23:05,974 et... 261 00:23:08,227 --> 00:23:10,312 Je sais pas 262 00:23:11,063 --> 00:23:13,190 ce qui m'arrive, mais... 263 00:23:15,526 --> 00:23:16,902 je vais le découvrir. 264 00:23:19,404 --> 00:23:21,198 Je voulais que tu le saches. 265 00:23:26,119 --> 00:23:27,371 À plus. 266 00:23:55,190 --> 00:23:57,401 Je suis Mme Armagan. 267 00:23:57,776 --> 00:23:59,361 Éteignez vos téléphones. 268 00:23:59,820 --> 00:24:01,655 Ouvrez vos portfolios. 269 00:24:02,114 --> 00:24:04,950 Sortez quelque chose qui m'intéressera. 270 00:24:07,703 --> 00:24:09,079 Posez-le sur votre chevalet. 271 00:24:09,580 --> 00:24:11,456 Mettez-vous à côté. 272 00:24:11,957 --> 00:24:13,458 Soyez fiers. 273 00:24:22,801 --> 00:24:23,969 Alec Anderson. 274 00:24:24,761 --> 00:24:26,263 La technique est évidente. 275 00:24:26,430 --> 00:24:27,848 On dirait une photo. 276 00:24:27,931 --> 00:24:28,765 Merci. 277 00:24:29,183 --> 00:24:30,767 Ce n'était pas un compliment. 278 00:24:32,895 --> 00:24:33,937 Déchirez-moi ça. 279 00:24:34,354 --> 00:24:35,230 Pardon ? 280 00:24:35,397 --> 00:24:37,357 Le dessin. Déchirez-le. 281 00:24:38,233 --> 00:24:40,694 J'ai bossé comme un malade. 282 00:24:40,861 --> 00:24:42,654 Personne ne le regrettera. 283 00:24:44,948 --> 00:24:45,824 Pas question. 284 00:24:48,327 --> 00:24:50,120 Notre première victime. 285 00:24:50,662 --> 00:24:54,625 En général, personne n'abandonne avant les présentations. 286 00:24:54,791 --> 00:24:56,960 - J'ai pas abandonné. - Si ! 287 00:24:57,127 --> 00:24:59,588 Mais vous ne le savez pas encore. 288 00:24:59,713 --> 00:25:00,547 Allez-y. 289 00:25:11,725 --> 00:25:12,851 Bonne chance. 290 00:25:15,312 --> 00:25:18,440 N'importe quel idiot peut apprendre la technique, 291 00:25:18,607 --> 00:25:20,192 voire la maîtriser. 292 00:25:20,901 --> 00:25:24,821 Ça ne veut rien dire si ça ne vient pas de vous. 293 00:25:25,781 --> 00:25:29,701 Je ne m'intéresse pas aux règles de l'art. 294 00:25:30,619 --> 00:25:32,329 On va briser ces règles. 295 00:25:34,122 --> 00:25:36,375 Puis vous les briserez à nouveau. 296 00:25:36,708 --> 00:25:38,502 On verra jusqu'où vous allez. 297 00:25:47,761 --> 00:25:48,887 Dalton Lambert. 298 00:25:49,513 --> 00:25:50,597 Oui, madame. 299 00:25:51,098 --> 00:25:54,601 Bon sang, pourquoi détruire un dessin aussi magnifique ? 300 00:26:01,650 --> 00:26:03,068 Recommencez, pour voir. 301 00:26:07,155 --> 00:26:09,116 Ce n'était pas si dur, hein ? 302 00:26:11,702 --> 00:26:12,703 Bien. 303 00:26:12,870 --> 00:26:15,205 Libérez-vous de votre passé, 304 00:26:15,372 --> 00:26:18,000 faites peau neuve pour évoluer. 305 00:26:18,166 --> 00:26:20,419 Je vais compter à rebours à partir de 10. 306 00:26:20,502 --> 00:26:24,673 À chaque chiffre, je veux que vous plongiez 307 00:26:24,840 --> 00:26:27,843 de plus en plus profondément en vous. 308 00:26:28,802 --> 00:26:31,847 Ne levez pas le fusain du papier. 309 00:26:32,890 --> 00:26:33,807 10... 310 00:26:34,641 --> 00:26:35,684 9... 311 00:26:53,952 --> 00:26:56,288 Dessinez ce que votre âme vous dicte, 312 00:26:56,705 --> 00:26:59,208 une expérience qui vous définit. 313 00:27:01,251 --> 00:27:04,713 Soyez prêts à aller puiser ce qu'il y a de plus laid, 314 00:27:05,047 --> 00:27:06,673 de plus intime en vous. 315 00:28:31,967 --> 00:28:34,219 Vous êtes coincé dedans ou dehors ? 316 00:28:43,770 --> 00:28:45,480 Vous aurez un casque. 317 00:28:45,814 --> 00:28:47,566 La machine est bruyante, 318 00:28:47,733 --> 00:28:49,985 mais vous pourrez m'entendre. 319 00:28:50,402 --> 00:28:53,572 Il faudra rester le plus immobile possible 320 00:28:53,739 --> 00:28:55,282 pendant l'examen. 321 00:28:55,782 --> 00:28:57,701 Si vous avez besoin de sortir, 322 00:28:58,410 --> 00:28:59,870 utilisez la sonnette. 323 00:29:01,455 --> 00:29:02,497 Prêt ? 324 00:29:03,207 --> 00:29:04,124 J'ai hâte. 325 00:29:04,833 --> 00:29:05,751 C'est parti ! 326 00:29:19,431 --> 00:29:20,516 Tenez ça. 327 00:29:37,449 --> 00:29:38,784 Tout va bien, Josh ? 328 00:29:39,284 --> 00:29:41,912 Oui, finissons-en. 329 00:30:23,787 --> 00:30:24,955 Dr Brower ? 330 00:30:33,130 --> 00:30:35,090 Il y a quelqu'un avec vous. 331 00:30:36,758 --> 00:30:38,260 Vous pouvez répéter ? 332 00:30:39,720 --> 00:30:41,471 Dr Brower, vous pouvez répéter ? 333 00:30:52,941 --> 00:30:54,026 Allez... 334 00:30:57,613 --> 00:30:59,239 Je peux sortir ? 335 00:31:03,952 --> 00:31:05,662 Je peux sortir ? 336 00:31:06,914 --> 00:31:08,457 La porte est ouverte. 337 00:31:10,375 --> 00:31:13,170 Laissez-moi sortir, Dr Brower ! 338 00:31:13,337 --> 00:31:14,463 Laissez-moi sortir. 339 00:31:14,630 --> 00:31:16,298 Sortez-moi de là ! 340 00:31:24,264 --> 00:31:25,516 Laissez-moi sortir. 341 00:31:25,682 --> 00:31:27,309 Laissez-moi sortir ! 342 00:31:33,774 --> 00:31:34,691 Laissez-moi sortir. 343 00:32:01,218 --> 00:32:02,177 Allez... 344 00:32:05,889 --> 00:32:07,766 M. Lambert, ça va ? 345 00:32:07,850 --> 00:32:10,060 Pourquoi la lumière s'est éteinte ? 346 00:32:10,227 --> 00:32:11,144 Calmez-vous. 347 00:32:11,728 --> 00:32:13,146 Ça s'est éteint ? 348 00:32:13,313 --> 00:32:15,899 Tout s'est éteint, j'étais coincé. 349 00:32:16,066 --> 00:32:17,234 Et j'ai vu... 350 00:32:21,822 --> 00:32:22,948 M. Lambert, 351 00:32:23,115 --> 00:32:25,325 vous avez dormi pendant 15 minutes. 352 00:32:25,617 --> 00:32:26,910 Vous vous êtes écroulé. 353 00:32:27,202 --> 00:32:29,371 L'examen s'est parfaitement déroulé. 354 00:32:34,793 --> 00:32:37,754 Prenez votre temps, rhabillez-vous. 355 00:32:50,058 --> 00:32:54,563 Vous n'avez aucun problème physique. Ni grosseur, ni tache au cerveau. 356 00:32:54,938 --> 00:32:56,398 Rien d'inquiétant. 357 00:33:00,777 --> 00:33:03,864 C'est une bonne nouvelle, M. Lambert. 358 00:33:04,615 --> 00:33:06,241 Oui, je sais. 359 00:33:09,328 --> 00:33:11,455 J'espérais quelque chose de concret. 360 00:33:12,748 --> 00:33:14,541 Quelque chose qui expliquerait 361 00:33:15,417 --> 00:33:16,376 ce brouillard. 362 00:33:16,460 --> 00:33:19,838 Plusieurs choses peuvent perturber la mémoire. 363 00:33:20,005 --> 00:33:21,423 Un stress important, 364 00:33:21,590 --> 00:33:23,550 un changement d'habitudes. 365 00:33:23,842 --> 00:33:26,386 Votre vie personnelle a été bouleversée ? 366 00:33:28,931 --> 00:33:31,725 Ma mère est morte il y a peu de temps. 367 00:33:31,934 --> 00:33:34,102 Toutes mes condoléances. 368 00:33:35,896 --> 00:33:38,440 En plus, mon fils est parti à la fac, 369 00:33:38,607 --> 00:33:41,985 mon ex-femme me parle à peine, donc... 370 00:33:42,569 --> 00:33:44,571 Il y a de quoi être stressé. 371 00:33:45,113 --> 00:33:47,366 Un thérapeute du deuil pourrait vous aider. 372 00:33:49,451 --> 00:33:51,370 Oui, c'est possible. 373 00:33:53,622 --> 00:33:55,791 Des antécédents de maladie mentale 374 00:33:55,958 --> 00:33:57,209 dans votre famille ? 375 00:33:58,585 --> 00:33:59,670 De maladie mentale ? 376 00:33:59,836 --> 00:34:01,380 Ne vous affolez pas. 377 00:34:01,547 --> 00:34:03,674 Ça peut faciliter le diagnostic. 378 00:34:03,841 --> 00:34:04,967 Pas que je sache. 379 00:34:05,133 --> 00:34:06,301 Le sujet est à creuser. 380 00:34:07,719 --> 00:34:09,054 Il y a des exercices, 381 00:34:09,221 --> 00:34:11,097 des jeux pour stimuler la mémoire. 382 00:34:11,515 --> 00:34:14,059 Des jeux d'associations, comme pour les enfants. 383 00:34:14,393 --> 00:34:16,311 Des jeux d'enfants ? 384 00:34:16,854 --> 00:34:18,564 Les enfants sont un exemple. 385 00:37:53,862 --> 00:37:54,863 Tu fais quoi ? 386 00:38:00,744 --> 00:38:01,995 Je change de chambre. 387 00:38:02,162 --> 00:38:03,747 Fini, les soirées pyjama. 388 00:38:04,623 --> 00:38:07,334 L'avantage, c'est que je suis à la 323. 389 00:38:07,501 --> 00:38:08,544 Juste au-dessus. 390 00:38:08,919 --> 00:38:11,922 Fais gaffe, que je t'entende pas t'astiquer la nuit. 391 00:38:19,346 --> 00:38:20,556 Une fraternité ? 392 00:38:20,722 --> 00:38:21,557 Quoi ? 393 00:38:23,183 --> 00:38:24,726 Mon père m'a donné ça. 394 00:38:26,270 --> 00:38:27,396 On a qu'à y aller. 395 00:38:28,021 --> 00:38:30,524 On rira de leurs fringues et de leur fric. 396 00:38:30,983 --> 00:38:32,526 Sauf si tu veux finir la déco. 397 00:38:34,361 --> 00:38:36,697 Allez, fais plaisir à ton daron. 398 00:38:37,281 --> 00:38:39,032 Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 399 00:38:43,912 --> 00:38:46,456 Vous voulez une couche au chocolat ? 400 00:38:46,790 --> 00:38:47,875 Ça va aller. 401 00:38:50,335 --> 00:38:51,336 Tant pis pour vous. 402 00:38:52,004 --> 00:38:53,005 Sérieux ? 403 00:38:53,171 --> 00:38:55,841 Allez, arrête de râler et amène-toi. 404 00:38:56,008 --> 00:38:59,887 On va immortaliser la soirée où Dalton Lambert s'est éclaté. 405 00:39:21,116 --> 00:39:22,910 C'est quoi, la cuvée Kappa ? 406 00:39:23,368 --> 00:39:24,286 Cherche pas. 407 00:39:25,287 --> 00:39:26,705 Salut, je m'appelle Nick. 408 00:39:26,872 --> 00:39:29,791 Nick la Trique ! Nick la Trique ! 409 00:39:32,669 --> 00:39:35,964 Bienvenue chez les Kappa et bonne rentrée, mes bébés ! 410 00:39:36,840 --> 00:39:41,178 Je voudrais simplement vous rappeler, chers amis, 411 00:39:41,345 --> 00:39:43,639 que les fraternités sont menacées. 412 00:39:44,139 --> 00:39:47,684 On doit protéger notre droit à faire la teuf 413 00:39:47,976 --> 00:39:50,187 et à être géniaux. 414 00:39:50,354 --> 00:39:53,232 Blancs, noirs, bronzés, bleus, c'est ouvert à tous. 415 00:39:53,690 --> 00:39:54,816 Du moment 416 00:39:55,234 --> 00:39:56,652 que vous reconnaissez 417 00:39:56,818 --> 00:39:58,237 et que vous acceptez 418 00:39:58,403 --> 00:40:01,657 que ce genre d'endroit est le dernier endroit 419 00:40:01,823 --> 00:40:03,784 où les mecs restent des mecs ! 420 00:40:10,290 --> 00:40:11,208 Merci. 421 00:40:12,000 --> 00:40:14,211 On va bien picoler ce soir, 422 00:40:14,628 --> 00:40:16,588 mais allez-y doucement. 423 00:40:17,381 --> 00:40:19,258 On veut pas d'un incident de plus. 424 00:40:20,175 --> 00:40:21,510 C'est nul, comme soirée. 425 00:40:21,677 --> 00:40:24,429 Je confirme. Allons fouiller dans les affaires des gens. 426 00:40:49,329 --> 00:40:50,706 Faut qu'on se magne. 427 00:40:53,709 --> 00:40:56,169 Permission d'entrer accordée. 428 00:40:58,005 --> 00:40:59,089 Attends. 429 00:41:20,444 --> 00:41:21,653 C'est la chambre de Nick. 430 00:41:22,112 --> 00:41:23,530 Son gel pour le fion. 431 00:41:24,114 --> 00:41:26,867 Je vais en tartiner les chiottes. À tout. 432 00:41:27,451 --> 00:41:28,452 Attends. 433 00:41:58,023 --> 00:41:59,024 Mec ! 434 00:42:07,824 --> 00:42:09,451 Tout va bien, mec ? 435 00:42:10,410 --> 00:42:12,287 Tu veux de l'eau ou autre chose ? 436 00:42:12,871 --> 00:42:14,039 Arrête ça. 437 00:42:15,415 --> 00:42:16,667 Arrête ça. 438 00:42:20,420 --> 00:42:21,880 Ferme la porte. 439 00:42:26,718 --> 00:42:27,928 Ferme la porte ! 440 00:42:29,179 --> 00:42:31,473 Bouge pas, je reviens tout de suite. 441 00:42:31,640 --> 00:42:34,184 J'ai besoin de... matos. 442 00:42:39,523 --> 00:42:40,816 Salut, Paige. 443 00:42:41,233 --> 00:42:43,068 Moi, c'est Nick. 444 00:42:46,196 --> 00:42:48,073 C'est le grand soir, mec 445 00:42:48,574 --> 00:42:50,242 C'est le grand soir 446 00:42:53,829 --> 00:42:54,746 J'ai trouvé. 447 00:43:01,962 --> 00:43:03,171 Punaise... 448 00:43:05,924 --> 00:43:07,593 Sois toi-même, mon gars. 449 00:43:10,387 --> 00:43:12,681 Tu veux danser ? On va danser. 450 00:43:12,848 --> 00:43:14,057 On va danser. 451 00:43:17,269 --> 00:43:18,478 On va danser ! 452 00:43:35,746 --> 00:43:37,873 C'est le grand soir, mec 453 00:44:49,361 --> 00:44:50,237 Doucement ! 454 00:44:53,365 --> 00:44:54,449 Ça va ? 455 00:44:56,743 --> 00:44:58,370 Je crois que j'ai vu... 456 00:44:58,537 --> 00:44:59,371 Quoi ? 457 00:45:02,291 --> 00:45:03,458 On se tire. 458 00:45:03,542 --> 00:45:04,376 Maintenant. 459 00:45:04,459 --> 00:45:05,752 On commence à s'amuser. 460 00:45:05,919 --> 00:45:07,212 Qui est dans ma chambre ? 461 00:45:07,796 --> 00:45:10,215 Je connais un petit plouc qui va bien déguster ! 462 00:45:13,385 --> 00:45:14,720 Vous foutez quoi ? 463 00:45:15,762 --> 00:45:18,348 Mince ! Je suis désolée. 464 00:45:19,099 --> 00:45:20,809 On cherchait juste 465 00:45:20,976 --> 00:45:22,811 un coin tranquille. 466 00:45:22,978 --> 00:45:24,438 Pour s'envoyer en l'air. 467 00:45:26,315 --> 00:45:27,900 Plutôt mater mes parents. 468 00:45:29,193 --> 00:45:31,320 Mais tu devrais rester. 469 00:45:31,486 --> 00:45:33,739 Si on est bourrés, tu peux nous plaire. 470 00:45:35,282 --> 00:45:37,326 Même si tu ressembles à rien ! 471 00:45:38,285 --> 00:45:39,453 Nick la Trique ? 472 00:45:40,746 --> 00:45:42,873 Nick, je te nique. 473 00:45:44,625 --> 00:45:45,667 On se tire ! 474 00:45:51,548 --> 00:45:53,509 J'étais au taquet, pas vrai ? 475 00:45:55,761 --> 00:45:56,887 Merde ! 476 00:45:57,387 --> 00:46:00,140 J'aurais dû te demander avant de t'embrasser. 477 00:46:00,307 --> 00:46:01,725 J'ai pas réfléchi. 478 00:46:01,892 --> 00:46:02,851 Ça va ? 479 00:46:03,644 --> 00:46:05,270 Oui, c'est juste que... 480 00:46:11,527 --> 00:46:14,780 Je suis désolé pour ce qu'il t'a dit. 481 00:46:17,366 --> 00:46:18,283 T'inquiète. 482 00:46:18,951 --> 00:46:20,869 Tu crois que ce bourge m'a vexée ? 483 00:46:21,036 --> 00:46:22,496 Je m'en tape. 484 00:46:23,580 --> 00:46:26,291 Salut, mon grand, c'est encore moi. 485 00:46:27,125 --> 00:46:28,752 J'ai vu le médecin. 486 00:46:29,628 --> 00:46:31,213 Tout est normal. 487 00:46:32,339 --> 00:46:35,676 Enfin, pas normal, mais je commence à mieux comprendre. 488 00:46:35,801 --> 00:46:37,594 Appelle-moi quand tu pourras. 489 00:46:40,430 --> 00:46:43,684 Je suis désolé pour ce que j'ai dit l'autre jour. 490 00:46:45,477 --> 00:46:46,979 Allez, à bientôt. 491 00:49:55,250 --> 00:49:56,960 Où est la mayonnaise ? 492 00:50:01,215 --> 00:50:02,424 Qui est là ? 493 00:51:07,656 --> 00:51:08,949 Me dis pas que t'es tordu. 494 00:51:09,700 --> 00:51:11,201 Quoi ? Non. 495 00:51:11,577 --> 00:51:12,828 Alors, explique-moi. 496 00:51:15,163 --> 00:51:16,164 Entre. 497 00:51:26,884 --> 00:51:30,470 Il m'arrive un truc. Je vois des choses bizarres. 498 00:51:30,637 --> 00:51:32,639 Tu sais, à la fête de la fraternité, 499 00:51:32,806 --> 00:51:35,225 ils ont parlé d'un incident avec un mec. 500 00:51:35,475 --> 00:51:37,311 Je l'ai vu, il était mort. 501 00:51:39,229 --> 00:51:41,231 Ça a commencé en cours de dessin. 502 00:51:41,398 --> 00:51:44,651 La prof nous a demandé de plonger dans notre mémoire, 503 00:51:44,818 --> 00:51:46,445 dans notre inconscient. 504 00:51:46,778 --> 00:51:49,531 Je l'ai fait, et j'ai dessiné une porte. 505 00:51:49,698 --> 00:51:51,283 Arrête la cuvée Kappa. 506 00:51:51,450 --> 00:51:52,576 Je rigole pas. 507 00:51:54,036 --> 00:51:57,206 Ce soir, en peignant, je me suis endormi. 508 00:51:57,456 --> 00:52:00,042 À mon réveil, une lanterne est apparue. 509 00:52:00,209 --> 00:52:02,336 C'était comme un rêve, sans en être un. 510 00:52:02,419 --> 00:52:05,464 Ensuite, je suis allé dans ta chambre. 511 00:52:07,216 --> 00:52:08,967 Je sais, ça paraît dingue. 512 00:52:23,982 --> 00:52:25,067 J'ai l'impression 513 00:52:25,234 --> 00:52:27,152 de me rapprocher d'un truc. 514 00:52:27,945 --> 00:52:29,821 Ou qu'un truc se rapproche de moi. 515 00:52:35,869 --> 00:52:37,120 T'as un oreiller en rab ? 516 00:54:05,834 --> 00:54:07,836 Je suis allé à la soirée. 517 00:54:08,003 --> 00:54:09,087 C'était nul 518 00:54:31,693 --> 00:54:32,778 Foster. 519 00:54:34,029 --> 00:54:35,113 Renai. 520 00:54:37,533 --> 00:54:38,534 Dalton. 521 00:54:41,078 --> 00:54:42,120 Kali. 522 00:54:45,249 --> 00:54:46,250 Dalton. 523 00:54:48,627 --> 00:54:49,586 Dalton ? 524 00:54:51,129 --> 00:54:52,130 Dalton ! 525 00:54:58,303 --> 00:54:59,263 Maman. 526 00:55:31,420 --> 00:55:33,422 Allez, maman, aide-moi. 527 00:55:37,384 --> 00:55:38,468 Kali. 528 00:55:39,553 --> 00:55:40,596 Dalton. 529 00:55:42,764 --> 00:55:43,807 Maman. 530 00:55:46,602 --> 00:55:47,519 Maman ? 531 00:55:52,399 --> 00:55:53,609 Je sais pas... 532 00:58:00,235 --> 00:58:01,570 Le clair-obscur. 533 00:58:03,989 --> 00:58:05,991 La danse de la lumière et de l'ombre. 534 00:58:07,701 --> 00:58:11,955 Un effet utilisé non seulement pour créer du volume et du relief, 535 00:58:12,122 --> 00:58:16,210 mais aussi une source de lumière spécifique et invisible. 536 00:58:18,212 --> 00:58:20,672 Bien, voici un chef-d'œuvre de Goya. 537 00:58:21,715 --> 00:58:25,344 L'espace négatif attire le regard vers Saturne. 538 00:58:25,636 --> 00:58:26,970 Est-ce qu'il représente 539 00:58:27,137 --> 00:58:30,098 les ténèbres ou le néant ? 540 00:58:31,016 --> 00:58:32,559 Goya maîtrisait la toile. 541 00:58:32,726 --> 00:58:34,895 Mais ses problèmes de famille et de santé 542 00:58:35,771 --> 00:58:39,149 ont plongé ce peintre de cour, autrefois admiré de tous, 543 00:58:39,316 --> 00:58:41,026 dans une spirale noire. 544 00:58:41,193 --> 00:58:42,611 Ce qui l'a amené à créer 545 00:58:42,778 --> 00:58:45,239 le portrait macabre d'un père 546 00:58:45,405 --> 00:58:46,448 dévorant son fils. 547 00:58:51,328 --> 00:58:54,122 L'équilibre entre lumière et ombre 548 00:58:54,289 --> 00:58:55,624 est notre objectif. 549 00:58:56,375 --> 00:58:57,501 Préparez-vous. 550 00:59:01,755 --> 00:59:04,132 Vos expériences façonnent vos œuvres. 551 00:59:04,633 --> 00:59:05,801 Accueillez-les. 552 00:59:06,176 --> 00:59:07,177 Utilisez-les. 553 00:59:07,344 --> 00:59:11,598 Plongez au cœur des ténèbres de votre mémoire. 554 00:59:12,683 --> 00:59:13,642 10... 555 00:59:14,393 --> 00:59:15,519 9... 556 01:00:22,502 --> 01:00:23,337 Ça va, bouffon ? 557 01:00:23,503 --> 01:00:25,756 - Une porte rouge. - Une quéquette violette. 558 01:00:25,923 --> 01:00:28,509 Ça te dit rien, une porte rouge ? 559 01:00:28,842 --> 01:00:30,761 T'es carrément bizarre. 560 01:00:30,928 --> 01:00:33,430 C'était pour mon cours de peinture. 561 01:00:33,597 --> 01:00:36,058 On devait trouver un souvenir. 562 01:00:36,558 --> 01:00:39,102 - Un truc de notre enfance. - Demande à maman. 563 01:00:40,395 --> 01:00:42,856 - Elle s'inquiéterait.- Pourquoi ? 564 01:00:45,609 --> 01:00:46,443 Je sais pas. 565 01:00:46,610 --> 01:00:49,821 Quand on va à la fac, on part en vrille ? 566 01:00:50,989 --> 01:00:51,907 Faut croire. 567 01:00:52,074 --> 01:00:53,492 Alors, j'irai pas. 568 01:01:20,769 --> 01:01:23,939 Après ton rêve flippant qui en était pas un, 569 01:01:24,106 --> 01:01:25,440 je me suis dit : 570 01:01:25,607 --> 01:01:27,150 "Dalton est chelou, 571 01:01:27,317 --> 01:01:29,152 "mais il est pas cinglé." 572 01:01:29,319 --> 01:01:31,113 Faut que tu me rendes ma clé. 573 01:01:31,280 --> 01:01:34,867 Du coup, j'ai cherché sur ce bon vieil Internet. 574 01:01:35,701 --> 01:01:36,869 Et tu sais quoi ? 575 01:01:37,369 --> 01:01:38,954 T'es pas dingue du tout. 576 01:01:39,121 --> 01:01:42,082 T'es un voyageur astral. 577 01:01:43,166 --> 01:01:44,042 Regarde. 578 01:01:44,751 --> 01:01:47,170 Sûrement des vendeurs de trucs électroniques. 579 01:01:47,254 --> 01:01:50,174 Bonjour à tous. Ici Specs et Tucker. 580 01:01:50,340 --> 01:01:51,592 Dis bonjour, Tucker. 581 01:01:52,676 --> 01:01:55,846 On est des Professionnels du Paranormal et de l'Investigation. 582 01:01:56,555 --> 01:01:58,682 On va aborder un sujet qui intéresse 583 01:01:58,849 --> 01:02:00,475 beaucoup d'entre vous. 584 01:02:00,809 --> 01:02:02,519 La projection astrale. 585 01:02:02,895 --> 01:02:05,731 Ce phénomène existe. Le corps physique s'endort 586 01:02:06,023 --> 01:02:07,107 et le... 587 01:02:07,441 --> 01:02:09,985 corps astral quitte le corps physique 588 01:02:10,444 --> 01:02:12,362 pour rejoindre un autre monde. 589 01:02:12,905 --> 01:02:14,323 C'est exactement ça. 590 01:02:14,489 --> 01:02:15,908 Tu vois ? C'est cool ! 591 01:02:16,074 --> 01:02:18,535 Elise Rainier, qui a été notre mentor, 592 01:02:18,702 --> 01:02:20,746 avait donné un nom à cet autre monde. 593 01:02:20,913 --> 01:02:21,914 Elle appelait ça 594 01:02:22,080 --> 01:02:23,332 le Lointain. 595 01:02:29,046 --> 01:02:31,089 Je m'appelle Elise. 596 01:02:31,423 --> 01:02:32,758 Ravie d'être avec vous. 597 01:02:33,509 --> 01:02:37,971 Je suis ici pour vous parler de projection astrale 598 01:02:38,805 --> 01:02:40,807 et du Lointain. 599 01:02:43,477 --> 01:02:44,686 Un instant. 600 01:02:46,021 --> 01:02:46,980 3... 601 01:02:47,981 --> 01:02:48,941 2... 602 01:02:50,317 --> 01:02:51,151 1. 603 01:02:53,779 --> 01:02:55,072 Le Lointain 604 01:02:56,698 --> 01:02:58,575 est un monde de ténèbres 605 01:02:59,243 --> 01:03:02,079 peuplé par les âmes torturées des morts. 606 01:03:02,538 --> 01:03:04,122 Certaines de ces âmes 607 01:03:05,040 --> 01:03:06,667 sont condamnées 608 01:03:07,751 --> 01:03:11,255 à revivre encore et encore leurs pires fautes 609 01:03:11,421 --> 01:03:13,006 pour l'éternité. 610 01:03:14,258 --> 01:03:15,884 Lors d'une projection astrale 611 01:03:16,510 --> 01:03:18,637 ou d'un voyage dans ce monde, 612 01:03:19,096 --> 01:03:20,556 ce sont ces âmes 613 01:03:21,265 --> 01:03:23,600 que vous réveillez par votre présence. 614 01:03:23,892 --> 01:03:25,269 Elles vous sentent. 615 01:03:26,144 --> 01:03:29,022 Elles sentent la présence de la vie. 616 01:03:30,148 --> 01:03:33,735 La vie est ce qu'elles désirent plus que tout. 617 01:03:33,819 --> 01:03:34,653 Aussi, 618 01:03:35,237 --> 01:03:37,030 plus vous allez loin, 619 01:03:38,657 --> 01:03:40,993 plus le voyage devient dangereux. 620 01:03:41,618 --> 01:03:42,911 Elles veulent la vie, 621 01:03:43,078 --> 01:03:45,622 et viennent la chercher dans notre monde. 622 01:03:46,915 --> 01:03:49,418 Avancez d'un pas assuré. 623 01:03:56,008 --> 01:03:58,177 Je sens que tu cogites. Raconte. 624 01:03:59,344 --> 01:04:01,263 Le jeune que j'ai vu à la soirée... 625 01:04:01,597 --> 01:04:03,182 Celui qui gerbait ? 626 01:04:03,473 --> 01:04:04,808 Il m'a dit un truc. 627 01:04:05,434 --> 01:04:07,561 Il m'a dit : "Ferme la porte." 628 01:04:07,853 --> 01:04:09,813 Tu m'étonnes, il était pas fier. 629 01:04:10,439 --> 01:04:11,481 Oui, mais... 630 01:04:12,024 --> 01:04:15,986 Et s'il voulait dire autre chose ? S'il parlait de cette porte ? 631 01:04:17,154 --> 01:04:19,323 Tu veux aller lui demander ? 632 01:04:21,909 --> 01:04:22,868 Sérieux ? 633 01:04:23,035 --> 01:04:24,203 Faut que je sache. 634 01:04:24,703 --> 01:04:27,414 Je suis désolée pour lui, je t'assure, mais... 635 01:04:28,415 --> 01:04:30,792 les ténèbres, c'est pas mon truc. 636 01:04:31,418 --> 01:04:32,794 Il y a quelque chose 637 01:04:33,962 --> 01:04:35,088 d'important 638 01:04:35,172 --> 01:04:36,965 dans ce tableau, Chris. 639 01:04:38,550 --> 01:04:40,010 Je dois savoir quoi. 640 01:04:45,098 --> 01:04:49,520 Nick la Trique te laissera pas aller voir le fantôme de ses chiottes. 641 01:04:50,812 --> 01:04:52,314 Il saura pas que je suis là. 642 01:05:05,077 --> 01:05:06,370 C'est quoi, le plan ? 643 01:05:06,703 --> 01:05:08,580 - Je gère. - Je peux vous aider ? 644 01:05:13,252 --> 01:05:15,546 J'ai laissé mon soutien-gorge 645 01:05:15,712 --> 01:05:17,464 chez Nicholas, et je me demandais 646 01:05:17,631 --> 01:05:19,007 s'il était là. 647 01:05:19,967 --> 01:05:22,803 Je crois qu'il révise en haut avec Paige. 648 01:05:24,513 --> 01:05:26,306 Bien joué, Dalton. 649 01:05:27,558 --> 01:05:29,351 Je vais te lire un truc. 650 01:05:29,518 --> 01:05:32,938 Ça s'appelle En flammes. C'est un texte très intimiste. 651 01:05:33,105 --> 01:05:34,898 "Admirer un feu de camp..." 652 01:05:39,862 --> 01:05:41,446 Il me faut une pièce sombre. 653 01:05:46,493 --> 01:05:47,494 Et après ? 654 01:05:47,828 --> 01:05:50,998 Tu vas flotter dans les airs en faisant... 655 01:05:53,083 --> 01:05:54,293 Je suis pas un fantôme. 656 01:05:54,710 --> 01:05:57,421 Aucune chance si t'y mets pas du tien, Casper. 657 01:06:05,053 --> 01:06:07,222 À ton avis, ces draps sont raides ? 658 01:06:07,389 --> 01:06:09,224 Craquants comme des chips. 659 01:06:09,850 --> 01:06:11,351 Je préfère le sol crade. 660 01:06:25,574 --> 01:06:27,576 Tu peux éviter de me coller ? 661 01:06:27,743 --> 01:06:28,827 Désolée. 662 01:06:38,045 --> 01:06:39,004 T'es prêt ? 663 01:06:42,716 --> 01:06:43,717 10... 664 01:06:44,301 --> 01:06:45,219 9... 665 01:07:13,539 --> 01:07:14,957 Ça y est, tu flottes ? 666 01:07:27,219 --> 01:07:28,971 Bonne route, voyageur. 667 01:07:40,274 --> 01:07:41,650 T'y es, Dalton ? 668 01:08:04,756 --> 01:08:07,885 Je pense faire un double cursus de littérature. 669 01:08:09,094 --> 01:08:10,846 Mais j'assure aussi en finance. 670 01:08:11,180 --> 01:08:13,223 Je veux pas gâcher ce talent. 671 01:08:13,849 --> 01:08:15,601 Tu dois garder ça longtemps ? 672 01:08:18,854 --> 01:08:19,813 C'est bon, là. 673 01:08:21,565 --> 01:08:22,815 Mes pores sont nickel. 674 01:09:00,479 --> 01:09:01,980 J'en ai pour un moment. 675 01:09:02,397 --> 01:09:03,690 Dégueu. 676 01:09:18,038 --> 01:09:19,038 Dalton ? 677 01:09:25,921 --> 01:09:27,047 Allumez la lumière ! 678 01:09:40,269 --> 01:09:42,270 - Dalton, réveille-toi ! - Chris. 679 01:09:42,437 --> 01:09:44,523 Quelqu'un se fout de ma gueule ? 680 01:09:44,690 --> 01:09:45,940 Ferme la porte ! 681 01:10:00,122 --> 01:10:02,249 Ferme la porte ! 682 01:10:20,058 --> 01:10:20,893 J'hallucine ! 683 01:10:29,109 --> 01:10:30,235 Allez ! 684 01:10:37,993 --> 01:10:39,244 Chris... 685 01:11:08,941 --> 01:11:10,484 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE 686 01:11:18,158 --> 01:11:19,660 ÉPOUSE 687 01:11:24,122 --> 01:11:25,457 30 JOURS D'ÉLECTROCHOCS 688 01:11:25,749 --> 01:11:28,794 PSYCHOSE, PARALYSIE DU SOMMEIL 689 01:11:28,961 --> 01:11:31,171 RAPPORT DE "PROJECTION ASTRALE" 690 01:11:32,172 --> 01:11:33,173 Quoi ? 691 01:11:34,716 --> 01:11:36,093 DÉCÉDÉ 692 01:11:49,857 --> 01:11:52,526 CENTRE MÉDICAL UNIVERSITAIRE 693 01:12:00,742 --> 01:12:01,743 - Chris... - Arrête. 694 01:12:05,289 --> 01:12:06,999 Je venais aux nouvelles. 695 01:12:07,457 --> 01:12:08,500 Je vais bien. 696 01:12:09,167 --> 01:12:13,005 Pardon. Je savais pas qu'on pouvait être attaqué dans le monde réel. 697 01:12:13,463 --> 01:12:15,299 Oui, c'est possible. 698 01:12:16,967 --> 01:12:19,261 Tu sais pas avec quoi tu joues. 699 01:12:20,220 --> 01:12:22,264 Je veux pas être mêlée à ça. 700 01:12:22,764 --> 01:12:25,475 Évite aussi, tu risques de pas te réveiller. 701 01:12:53,212 --> 01:12:54,963 C'est pas ton week-end. 702 01:12:55,422 --> 01:12:57,549 Je viens pas pour les enfants. 703 01:12:58,383 --> 01:12:59,384 On peut parler ? 704 01:13:00,928 --> 01:13:01,845 Bien sûr. 705 01:13:10,020 --> 01:13:11,939 2 appels en une semaine ! 706 01:13:12,105 --> 01:13:13,065 Arrête. 707 01:13:13,232 --> 01:13:14,316 T'as aucun pote ? 708 01:13:16,193 --> 01:13:18,779 Dis-moi tout ce que tu sais de mon coma. 709 01:13:21,406 --> 01:13:22,616 Parles-en à maman. 710 01:13:22,783 --> 01:13:24,034 Je crois que... 711 01:13:25,035 --> 01:13:26,620 les trucs que je dessine... 712 01:13:26,703 --> 01:13:27,538 La porte ? 713 01:13:27,871 --> 01:13:30,207 Et aussi un type avec un marteau. 714 01:13:31,833 --> 01:13:32,668 Un marteau ? 715 01:13:32,834 --> 01:13:36,213 Ça pourrait être des indices sur mon passé, 716 01:13:36,630 --> 01:13:38,590 des pensées effacées par mon coma. 717 01:13:38,757 --> 01:13:40,300 Et là, ça ressurgit... 718 01:13:44,471 --> 01:13:45,472 Quoi ? 719 01:13:46,557 --> 01:13:48,559 J'ai cette image en tête depuis des années. 720 01:13:49,560 --> 01:13:52,896 Maman dit toujours que c'est qu'un cauchemar. 721 01:13:53,689 --> 01:13:55,190 Raconte-moi, frérot. 722 01:13:55,524 --> 01:13:56,358 Vas-y. 723 01:14:00,696 --> 01:14:02,322 On est dans une pièce. 724 01:14:02,823 --> 01:14:04,157 Dans un sous-sol. 725 01:14:05,242 --> 01:14:06,326 Tu t'en souviens ? 726 01:14:10,998 --> 01:14:11,957 Tu es là ? 727 01:15:22,402 --> 01:15:25,239 Je voulais seulement faire mieux que mon père. 728 01:15:25,739 --> 01:15:27,407 Tu le sais, je voulais être 729 01:15:27,741 --> 01:15:28,742 un bon père. 730 01:15:29,076 --> 01:15:31,245 Tu l'as été. Tu l'es, Josh. 731 01:15:31,620 --> 01:15:33,247 Pas aux yeux de Dalton. 732 01:15:34,039 --> 01:15:37,042 Si ça peut te rassurer, il me rappelle jamais. 733 01:15:40,837 --> 01:15:44,424 Mon père a abandonné sa famille, j'ai fait pareil. 734 01:15:45,217 --> 01:15:46,552 Pas du tout. 735 01:15:46,885 --> 01:15:50,180 Tu es différent, ta colère contre lui est légitime. 736 01:15:50,806 --> 01:15:54,142 Je suis en colère depuis longtemps, contre un inconnu. 737 01:15:55,686 --> 01:15:58,522 Il a sauté du toit d'un hôpital psychiatrique 738 01:15:58,689 --> 01:16:00,107 en 1978. 739 01:16:02,651 --> 01:16:04,444 Depuis plus de 40 ans, 740 01:16:04,611 --> 01:16:06,154 il est bel et bien mort. 741 01:16:07,072 --> 01:16:08,031 Mon père. 742 01:16:08,198 --> 01:16:09,199 Ben Burton. 743 01:16:12,536 --> 01:16:16,540 Alors, comment il fait pour me terroriser dans le monde réel ? 744 01:16:17,583 --> 01:16:19,126 - Il m'a attaqué... - Quoi ? 745 01:16:20,502 --> 01:16:22,504 Est-ce que je suis fou ou bien... 746 01:16:25,424 --> 01:16:26,466 Il a... 747 01:16:29,636 --> 01:16:30,554 laissé ça 748 01:16:31,054 --> 01:16:33,223 pour ma mère, avant de mourir. 749 01:16:33,765 --> 01:16:35,851 Ça s'arrête avec moi 750 01:16:36,185 --> 01:16:38,145 Qu'est-ce qui s'arrête avec lui ? 751 01:16:40,063 --> 01:16:41,023 Josh... 752 01:16:41,190 --> 01:16:43,442 C'est la réponse ? Je suis fou ? 753 01:16:43,901 --> 01:16:45,527 J'ai hérité de sa folie ? 754 01:16:45,986 --> 01:16:49,323 C'est pour ça que je suis paumé depuis des années ? 755 01:16:49,698 --> 01:16:51,783 J'ai transmis ça aux enfants ? 756 01:16:51,950 --> 01:16:55,245 Il va les hanter aussi ? Pourquoi ma mère a rien dit ? 757 01:16:55,412 --> 01:16:56,622 Arrête. 758 01:16:57,664 --> 01:16:58,999 Tu n'es pas fou. 759 01:17:00,375 --> 01:17:01,668 Tu n'es pas fou. 760 01:17:03,003 --> 01:17:04,671 Qu'est-ce qui m'arrive ? 761 01:17:16,808 --> 01:17:20,270 C'était pas un coma Je vais trouver la réponse 762 01:17:53,804 --> 01:17:54,721 Dalton ! 763 01:17:59,768 --> 01:18:04,648 Donc, Dalton et moi, on a pu voyager dans une autre... 764 01:18:05,899 --> 01:18:07,234 dimension... 765 01:18:08,318 --> 01:18:09,653 où on a été 766 01:18:09,736 --> 01:18:13,282 hantés par des fantômes et des lutins. 767 01:18:15,492 --> 01:18:17,828 Plutôt des entités, 768 01:18:17,995 --> 01:18:20,789 comme celle des photos qui te hantaient. 769 01:18:22,332 --> 01:18:24,418 Ton père a vu la même chose. 770 01:18:24,585 --> 01:18:27,045 Il a peut-être cherché à te protéger. 771 01:18:30,716 --> 01:18:32,092 Il l'a dit à ta mère, 772 01:18:32,259 --> 01:18:34,428 elle n'a pas su comment l'aider. 773 01:18:34,761 --> 01:18:36,972 L'aider comme tu nous as aidés ? 774 01:18:37,472 --> 01:18:39,224 En effaçant nos souvenirs ? 775 01:18:39,766 --> 01:18:43,103 On pensait tous que c'était mieux. Y compris toi. 776 01:18:43,854 --> 01:18:46,773 Mais ton esprit s'est embrumé. 777 01:18:50,694 --> 01:18:52,946 L'effacement t'a ralenti. 778 01:18:53,906 --> 01:18:55,782 Ta mère et moi, on était perdues. 779 01:18:55,949 --> 01:18:58,285 Et j'avais peur de te dire la vérité. 780 01:19:00,204 --> 01:19:01,580 Dalton avait raison. 781 01:19:03,665 --> 01:19:05,125 Ma mère avait des secrets, 782 01:19:05,292 --> 01:19:08,170 elle nous cachait des choses. 783 01:19:09,588 --> 01:19:11,715 Je ne pensais pas que toi aussi. 784 01:19:13,884 --> 01:19:18,138 - Pendant 10 ans... - C'était très dur pour moi ! 785 01:19:18,305 --> 01:19:20,140 Pourquoi ? Mais pourquoi ? 786 01:19:20,307 --> 01:19:22,518 Tu as voulu tuer notre famille ! 787 01:19:24,311 --> 01:19:27,773 Tu nous as poursuivis avec une batte ! 788 01:19:29,233 --> 01:19:30,108 Quoi ? 789 01:19:30,275 --> 01:19:33,111 Moi, je savais que c'était l'entité des photos. 790 01:19:33,278 --> 01:19:35,906 Mais les enfants ne peuvent pas comprendre. 791 01:19:35,989 --> 01:19:38,367 Les cauchemars de Foster... 792 01:19:38,534 --> 01:19:41,411 Je mens à nos enfants depuis 10 ans 793 01:19:41,578 --> 01:19:43,413 en disant que ces souvenirs sont faux. 794 01:19:43,580 --> 01:19:46,208 "C'est ton imagination, papa te fera aucun mal." 795 01:19:47,292 --> 01:19:49,628 - Jamais je ferais ça. - Tu l'as fait. 796 01:19:50,796 --> 01:19:54,007 Pour eux, peu importe ce qui te contrôlait. 797 01:19:54,508 --> 01:19:58,178 Ils voyaient ton visage, c'était toi qui les faisais souffrir. 798 01:20:00,180 --> 01:20:01,890 Du coup, j'ai pris mes distances. 799 01:20:02,683 --> 01:20:03,767 En fait... 800 01:20:04,852 --> 01:20:06,895 je ne supportais plus cette vie. 801 01:20:18,490 --> 01:20:19,825 Tu sais... 802 01:20:21,869 --> 01:20:23,287 on aurait pu surmonter ça. 803 01:20:31,128 --> 01:20:32,170 C'est toi ? 804 01:20:35,841 --> 01:20:37,926 Dalton vient de m'envoyer ça. 805 01:20:38,969 --> 01:20:41,263 Il a des cauchemars et des visions. 806 01:20:41,471 --> 01:20:43,432 Il a parlé d'une porte rouge. 807 01:20:45,559 --> 01:20:46,643 Et maintenant, ça. 808 01:20:48,020 --> 01:20:49,396 Qu'est-ce qu'on fait ? 809 01:21:57,548 --> 01:21:58,799 J'ai peur ! 810 01:21:59,424 --> 01:22:00,717 Tout va bien. 811 01:22:02,678 --> 01:22:05,264 Il ne nous arrivera rien, promis. 812 01:22:05,722 --> 01:22:07,474 Occupe-toi de ton frère, Dalton. 813 01:22:16,525 --> 01:22:18,569 Mais pourquoi papa est fâché ? 814 01:22:34,209 --> 01:22:36,920 Maman, je vais chercher papa dans le monde noir. 815 01:22:37,462 --> 01:22:38,964 C'est trop dangereux. 816 01:22:39,047 --> 01:22:39,882 J'y arriverai. 817 01:22:40,883 --> 01:22:42,176 Fais attention. 818 01:23:34,269 --> 01:23:36,355 Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 819 01:23:38,315 --> 01:23:40,275 Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 820 01:23:42,361 --> 01:23:43,362 Papa, je t'en supplie ! 821 01:23:44,696 --> 01:23:45,531 Arrête ! 822 01:24:17,229 --> 01:24:18,480 Maintenant, 823 01:24:18,647 --> 01:24:19,481 chers amis, 824 01:24:19,648 --> 01:24:23,694 j'aimerais dédier cette chanson à vous tous, 825 01:24:23,861 --> 01:24:25,654 où que vous soyez. 826 01:24:25,821 --> 01:24:29,074 Cette chanson est pour vous. 827 01:25:41,605 --> 01:25:43,023 Je viens aux nouvelles ! 828 01:25:50,864 --> 01:25:52,991 Par terre, l'air bizarre. Normal. 829 01:25:53,909 --> 01:25:55,744 Tout va bien, dis ? 830 01:25:57,162 --> 01:26:00,207 J'ai cru que tu jouais encore avec les ténèbres. 831 01:26:02,417 --> 01:26:06,004 Comme je sais que t'as peur du noir, j'ai pensé 832 01:26:06,338 --> 01:26:08,632 illuminer ta chambre, 833 01:26:08,799 --> 01:26:11,009 comme j'illumine ta vie. 834 01:26:11,510 --> 01:26:13,470 J'ai plus peur du noir. 835 01:26:15,389 --> 01:26:17,307 J'ai trimballé tous ces trucs. 836 01:26:17,474 --> 01:26:19,434 Alors, je vais les accrocher. 837 01:26:20,143 --> 01:26:22,855 Même si c'est l'enfer à démêler. 838 01:26:26,608 --> 01:26:27,651 Écoute... 839 01:26:29,319 --> 01:26:32,072 j'ai eu ton SMS, j'ai fait une réponse ironique. 840 01:26:32,239 --> 01:26:33,365 Que j'ai effacée 841 01:26:33,532 --> 01:26:36,618 car ma grand-mère disait de pas se disputer par SMS. 842 01:26:36,785 --> 01:26:38,161 On perd les nuances. 843 01:26:40,664 --> 01:26:42,624 Mais si tu veux mon avis... 844 01:26:43,792 --> 01:26:45,043 je te le donne. 845 01:26:46,295 --> 01:26:48,755 Évite de creuser dans ton passé. 846 01:26:49,965 --> 01:26:52,509 Certaines choses doivent rester enfouies. 847 01:26:54,636 --> 01:26:57,431 Parfois, il faut tourner la page. 848 01:27:07,524 --> 01:27:08,525 Dalton ? 849 01:28:09,378 --> 01:28:10,712 Ça va ? 850 01:29:53,732 --> 01:29:55,484 Papa est là. 851 01:29:55,651 --> 01:29:57,861 Je vais te sortir de là. 852 01:30:09,665 --> 01:30:11,917 On va s'en aller et rentrer à la maison. 853 01:30:12,084 --> 01:30:13,210 On reviendra jamais. 854 01:30:20,634 --> 01:30:22,469 Dalton ! Quoi ? 855 01:30:44,491 --> 01:30:46,285 Dis-moi que tu es là. 856 01:30:50,080 --> 01:30:51,874 Dalton, je sais que tu es là. 857 01:30:52,291 --> 01:30:54,376 Si tu me touches encore, je te défonce. 858 01:31:11,268 --> 01:31:12,311 Papa, non ! 859 01:31:22,196 --> 01:31:24,531 - T'as voulu me tuer. - C'était pas moi. 860 01:31:24,698 --> 01:31:26,116 Je t'ai vu ! 861 01:31:26,783 --> 01:31:29,328 Ces choses prennent possession de nos corps. 862 01:31:29,494 --> 01:31:32,247 Ça m'est arrivé. Maintenant, c'est ton tour. 863 01:31:35,042 --> 01:31:36,126 Il vient te chercher. 864 01:31:37,836 --> 01:31:39,296 Restons pas là. 865 01:32:25,342 --> 01:32:26,468 Il arrive ! 866 01:32:26,927 --> 01:32:28,095 Vite ! 867 01:32:32,599 --> 01:32:33,517 Aide-moi ! 868 01:32:35,727 --> 01:32:37,312 Aide-moi à tenir la porte ! 869 01:32:54,079 --> 01:32:55,247 On peut pas lutter. 870 01:32:55,414 --> 01:32:57,666 Il faut qu'on essaie. 871 01:33:01,670 --> 01:33:02,671 Dégagez ! 872 01:33:13,056 --> 01:33:16,977 Il faut qu'on trouve un truc pour bloquer la porte ! 873 01:33:22,983 --> 01:33:24,568 Viens. 874 01:33:25,694 --> 01:33:27,112 Papa, je t'en prie. 875 01:33:27,279 --> 01:33:28,864 Il faut qu'on s'en aille ! 876 01:33:33,869 --> 01:33:35,037 Ça va aller. 877 01:33:36,830 --> 01:33:37,664 Vas-y. 878 01:33:42,753 --> 01:33:44,004 Pars. 879 01:33:56,433 --> 01:33:57,267 Dégagez ! 880 01:34:17,329 --> 01:34:18,580 Non, pas ça... 881 01:34:27,381 --> 01:34:28,674 Ça s'arrête 882 01:34:28,841 --> 01:34:29,925 avec moi. 883 01:35:11,508 --> 01:35:12,509 De la peinture ? 884 01:35:18,807 --> 01:35:20,559 De la peinture... Dalton. 885 01:36:21,370 --> 01:36:23,789 Débarrasse-toi de ce truc, brûle-le. 886 01:36:23,956 --> 01:36:25,791 Non, oublier, ça marche pas. 887 01:36:26,208 --> 01:36:27,793 On doit se souvenir. 888 01:36:28,085 --> 01:36:29,878 Même si c'est douloureux. 889 01:37:05,914 --> 01:37:06,915 Papa ? 890 01:38:37,339 --> 01:38:38,465 Dalton va bien ? 891 01:38:38,632 --> 01:38:39,508 Oui. 892 01:38:43,720 --> 01:38:44,638 C'est lui. 893 01:38:48,392 --> 01:38:49,643 Papa est revenu ? 894 01:38:51,019 --> 01:38:52,396 Oui, et il va bien. 895 01:38:53,188 --> 01:38:54,356 Et toi, ça va ? 896 01:39:22,593 --> 01:39:23,844 À vendredi prochain. 897 01:39:24,887 --> 01:39:27,723 J'aiderai Foster pour son devoir d'histoire. 898 01:39:28,682 --> 01:39:31,476 Tu pourrais venir plus tôt et dîner avec nous. 899 01:39:33,020 --> 01:39:34,146 Oui, avec plaisir. 900 01:39:34,521 --> 01:39:35,355 Merci. 901 01:39:57,794 --> 01:39:59,087 Jolie maison. 902 01:39:59,588 --> 01:40:00,506 Merci. 903 01:40:01,173 --> 01:40:03,300 - Vous habitez ici ? - J'espère. 904 01:40:04,510 --> 01:40:05,844 Drôle de réponse. 905 01:40:06,553 --> 01:40:08,514 Je suis perdu dans mes souvenirs. 906 01:40:09,097 --> 01:40:11,266 Ils peuvent inonder l'esprit. 907 01:40:18,982 --> 01:40:20,192 Je vous connais. 908 01:40:22,903 --> 01:40:24,863 Vous m'avez peut-être croisée. 909 01:40:25,531 --> 01:40:26,740 Je connais votre mère. 910 01:40:31,745 --> 01:40:33,622 J'ai plein de choses à lui dire. 911 01:40:34,414 --> 01:40:35,499 Je sais. 912 01:40:36,041 --> 01:40:37,376 Vous pouvez lui parler. 913 01:40:37,918 --> 01:40:39,127 Et vous le ferez. 914 01:40:39,503 --> 01:40:40,546 Un jour. 915 01:40:41,505 --> 01:40:43,423 Un avenir radieux vous attend, 916 01:40:44,007 --> 01:40:44,967 Dalton et vous. 917 01:40:48,887 --> 01:40:50,681 Avancez d'un pas assuré, Josh. 918 01:42:13,138 --> 01:42:14,932 J'ai ma place sur le mur. 919 01:42:20,812 --> 01:42:22,147 Je t'aime. 920 01:42:23,148 --> 01:42:24,608 Moi aussi, je t'aime. 921 01:46:48,580 --> 01:46:51,083 Sous-titres traduits par: Odile Manforti