1 00:01:08,031 --> 00:01:09,116 Pronti? 2 00:01:11,952 --> 00:01:12,828 Pronti. 3 00:01:14,496 --> 00:01:16,290 Pronti a dimenticare per sempre. 4 00:01:16,874 --> 00:01:18,083 Bene, sig. Lambert. 5 00:01:18,625 --> 00:01:21,378 Allora chiudete gli occhi. 6 00:01:23,171 --> 00:01:24,131 Tutti e due. 7 00:01:26,049 --> 00:01:27,467 Ora fate un bel respiro. 8 00:01:28,135 --> 00:01:32,723 Vi sentirete cadere in un sonno sempre più profondo. 9 00:01:33,640 --> 00:01:36,852 Nessuno dei due ricorderà più l'ultimo anno. 10 00:01:37,895 --> 00:01:41,064 Non esiste nessun luogo chiamato l'Altrove. 11 00:01:42,316 --> 00:01:45,527 Ricorderete solo che Dalton è caduto in coma. 12 00:01:47,112 --> 00:01:48,906 E poi è guarito. 13 00:01:49,865 --> 00:01:53,785 Lascerete che l'oscurità scivoli via lontano, 14 00:01:54,494 --> 00:01:57,372 sempre più lontano da voi. 15 00:02:00,417 --> 00:02:06,423 NOVE ANNI DOPO 16 00:02:19,561 --> 00:02:22,272 "Ogni cosa ha il suo momento. 17 00:02:25,025 --> 00:02:26,527 C'è un tempo per nascere 18 00:02:28,237 --> 00:02:29,613 e un tempo per morire. 19 00:02:32,366 --> 00:02:33,575 Un tempo per uccidere 20 00:02:35,077 --> 00:02:36,537 e un tempo per guarire. 21 00:02:37,996 --> 00:02:39,498 Un tempo per conservare 22 00:02:40,415 --> 00:02:42,876 e un tempo per gettare via. 23 00:02:46,046 --> 00:02:47,297 Un tempo per piangere 24 00:02:47,756 --> 00:02:49,633 e un tempo per ridere. 25 00:02:54,012 --> 00:02:57,432 Un tempo per soffrire e un tempo per ballare. 26 00:02:58,809 --> 00:03:00,269 Un tempo per tacere... 27 00:03:05,941 --> 00:03:07,442 E un tempo per parlare. 28 00:03:10,028 --> 00:03:11,029 Un tempo per amare 29 00:03:12,281 --> 00:03:13,740 e un tempo per odiare. 30 00:03:15,534 --> 00:03:18,161 Un tempo per la guerra e un tempo per la pace." 31 00:03:19,037 --> 00:03:19,872 Amen. 32 00:03:28,422 --> 00:03:31,592 Affidiamo il suo corpo alla terra. 33 00:03:31,675 --> 00:03:35,053 Terra alla terra, cenere alla cenere, 34 00:03:35,137 --> 00:03:38,473 polvere alla polvere. Amen. 35 00:03:51,153 --> 00:03:53,989 Una funzione stupenda per una nonna stupenda. 36 00:03:54,072 --> 00:03:56,200 Vi voleva tanto bene, ragazzi. 37 00:03:57,409 --> 00:04:01,079 - Tua madre era un'amica fantastica, Josh. - Grazie. 38 00:04:01,163 --> 00:04:02,831 Mi manca la nonna. 39 00:04:03,332 --> 00:04:05,334 Lo so. Le manchi anche tu, Kali. 40 00:04:05,417 --> 00:04:07,336 I morti non provano nulla. 41 00:04:07,419 --> 00:04:10,547 D'accordo. Questo non è vero. Le manchi moltissimo. 42 00:04:14,051 --> 00:04:15,344 Ci vediamo nel week-end. 43 00:04:17,262 --> 00:04:18,305 Dalton. 44 00:04:20,057 --> 00:04:21,183 Dalton! 45 00:04:24,853 --> 00:04:27,189 - Lo vedi? - È solo teso per la partenza. 46 00:04:29,233 --> 00:04:31,235 Per l'università. Manca poco. 47 00:04:32,277 --> 00:04:33,111 Lo so. 48 00:04:33,195 --> 00:04:34,488 Sì. No. 49 00:04:38,534 --> 00:04:40,035 Hai organizzato bene. 50 00:04:40,118 --> 00:04:41,703 Io non avevo la testa... 51 00:04:45,749 --> 00:04:47,292 Perché non lo accompagni tu? 52 00:04:47,376 --> 00:04:49,461 Hai tempo, prima che inizi la scuola. 53 00:04:49,545 --> 00:04:51,380 Non mi vorrà mai tra i piedi. 54 00:04:51,463 --> 00:04:53,173 Sei tu il genitore. Non lui. 55 00:04:53,257 --> 00:04:54,842 Se non ti va, è diverso... 56 00:04:54,925 --> 00:04:55,884 Non posso. 57 00:04:58,428 --> 00:04:59,263 Perché? 58 00:05:10,440 --> 00:05:12,067 Era solo un'idea. 59 00:05:12,150 --> 00:05:14,653 Un modo per farvi riavvicinare. Tutto qui. 60 00:05:15,153 --> 00:05:17,030 Se ne andrà presto e... 61 00:05:17,114 --> 00:05:18,615 Pensaci. 62 00:05:23,120 --> 00:05:23,954 Ci vediamo. 63 00:05:24,454 --> 00:05:25,372 Ciao, figliolo. 64 00:05:35,340 --> 00:05:36,425 Chiedo scusa... 65 00:05:40,053 --> 00:05:41,013 Scusi. 66 00:05:41,096 --> 00:05:41,930 Ehi... 67 00:05:44,057 --> 00:05:44,892 Ci conosciamo? 68 00:05:47,269 --> 00:05:48,645 Conoscevo tua madre. 69 00:05:48,729 --> 00:05:50,063 Anni fa. 70 00:05:51,773 --> 00:05:53,567 Ma ci siamo persi di vista. 71 00:05:56,361 --> 00:05:57,487 Lei come si chiama? 72 00:06:00,699 --> 00:06:01,658 Carl. 73 00:06:09,333 --> 00:06:10,834 Molto piacere, Carl. 74 00:06:11,543 --> 00:06:13,295 E scusi se l'ho afferrata. 75 00:06:13,378 --> 00:06:15,547 - Ho così tanto per la testa... - Sì. 76 00:06:15,631 --> 00:06:18,133 La morte inonda la mente di ricordi. 77 00:06:19,551 --> 00:06:21,803 Ma possiamo sempre crearne di nuovi, no? 78 00:06:23,096 --> 00:06:24,264 Già. 79 00:06:24,348 --> 00:06:25,224 Ciao, Josh. 80 00:06:51,166 --> 00:06:52,251 Carl... 81 00:07:09,601 --> 00:07:12,604 Io - Ehi, pensavo una cosa 82 00:07:18,235 --> 00:07:21,738 Dalton - ? 83 00:07:29,538 --> 00:07:36,461 Io - E se ti accompagnassi io in auto all'università, la settimana prossima? 84 00:07:49,975 --> 00:07:53,145 Perché non me lo dici? Dimmelo, Dalton. 85 00:07:54,354 --> 00:07:55,397 Lo cambiamo? 86 00:07:55,480 --> 00:07:57,941 O lo puliamo? Teniamo lo stesso pannolino? 87 00:07:58,442 --> 00:07:59,276 Sì? 88 00:08:00,068 --> 00:08:01,653 Facciamo così, allora. 89 00:08:01,737 --> 00:08:03,280 Puliamo il pannolino 90 00:08:03,822 --> 00:08:05,324 e poi lo rimettiamo. 91 00:08:06,658 --> 00:08:07,618 Va bene? 92 00:08:08,911 --> 00:08:11,330 D'accordo. Affare fatto. 93 00:08:14,208 --> 00:08:15,667 Come vuoi vestirti? 94 00:08:20,506 --> 00:08:22,174 Come vuoi vestirti? 95 00:08:22,257 --> 00:08:24,384 Sì? Dimmelo. 96 00:08:24,468 --> 00:08:26,053 Devi solo dirmelo. 97 00:08:28,597 --> 00:08:29,431 Forza. 98 00:08:29,932 --> 00:08:31,808 Sei l'ometto migliore del mondo! 99 00:08:31,892 --> 00:08:34,019 Dalton - Come vuoi 100 00:08:34,102 --> 00:08:35,145 Oh, cazzo. 101 00:08:37,356 --> 00:08:38,314 Voglio dire... 102 00:08:39,399 --> 00:08:40,525 Sì, stupendo. 103 00:08:40,609 --> 00:08:42,945 Io - Stupendo! 104 00:08:44,905 --> 00:08:45,906 D'accordo. 105 00:08:58,669 --> 00:09:01,964 Va bene. 106 00:09:06,969 --> 00:09:13,016 INSIDIOUS 107 00:09:13,767 --> 00:09:16,895 LA PORTA ROSSA 108 00:09:32,786 --> 00:09:35,998 Papà - Mamma - Io - Foster - Cali 109 00:09:39,751 --> 00:09:43,213 Mi sono visto mentre dormivo e poi sono volato via 110 00:11:48,463 --> 00:11:49,464 Hai fame? 111 00:11:53,427 --> 00:11:56,805 Smettila di tenere il muso o sarà un viaggio davvero lungo. 112 00:11:58,974 --> 00:11:59,892 Mamma - Come va? 113 00:11:59,975 --> 00:12:02,853 Io - Malissimo 114 00:12:07,649 --> 00:12:09,443 Io - Bene 115 00:12:10,611 --> 00:12:13,280 Il professore d'arte che avrai... Come si chiama? 116 00:12:13,363 --> 00:12:15,115 Professoressa. Armagan. 117 00:12:16,116 --> 00:12:16,950 È molto brava? 118 00:12:18,952 --> 00:12:19,912 La migliore. 119 00:12:23,248 --> 00:12:24,166 Ottimo. 120 00:12:25,959 --> 00:12:27,794 Visto quanto paghiamo... 121 00:12:30,714 --> 00:12:34,676 DONACI LA TUA LUCE E LA TUA VERITÀ 122 00:12:43,435 --> 00:12:44,645 Bene. 123 00:12:45,437 --> 00:12:46,855 Che inizi il divertimento. 124 00:12:52,694 --> 00:12:54,238 Sì, tu. Vieni qua! 125 00:12:57,741 --> 00:13:00,118 Ciao. Benvenuto alla JPU. 126 00:13:02,913 --> 00:13:05,082 Kappa Tau? Io ero della Kappa Zeta. 127 00:13:06,291 --> 00:13:07,668 Secoli fa, ovviamente. 128 00:13:09,670 --> 00:13:11,338 Lo prendo io per lui. Da' qua. 129 00:13:11,421 --> 00:13:12,256 Grazie. 130 00:13:13,590 --> 00:13:14,424 Ehi! 131 00:13:25,561 --> 00:13:26,562 Scusa. 132 00:13:32,568 --> 00:13:33,652 Oh, bene. 133 00:13:34,361 --> 00:13:35,529 Chi primo arriva... 134 00:13:44,204 --> 00:13:45,414 Scegliti il letto. 135 00:13:49,209 --> 00:13:52,462 La mamma ti ha comprato un generatore. 136 00:13:53,255 --> 00:13:56,133 Vediamo un po'. Due prese. 137 00:13:56,633 --> 00:13:58,427 Una porta USB e... 138 00:13:59,011 --> 00:14:01,430 Cavi di avviamento, che non ti servono. 139 00:14:08,312 --> 00:14:11,023 Ecco fatto. Sì. 140 00:14:17,029 --> 00:14:17,905 D'accordo. 141 00:14:22,451 --> 00:14:23,493 La usi ancora? 142 00:14:23,994 --> 00:14:25,078 L'ha messa la mamma. 143 00:14:30,834 --> 00:14:31,793 Caspita. 144 00:14:33,629 --> 00:14:36,131 Pazzesco. Era a questo che lavoravi? 145 00:14:36,215 --> 00:14:38,425 - Rimettilo a posto. - No, è favoloso. 146 00:14:39,843 --> 00:14:41,094 Tutto a memoria? 147 00:14:41,178 --> 00:14:42,971 Dalla foto trovata in casa. 148 00:14:43,931 --> 00:14:45,641 Cavolo. Ha lo sguardo... 149 00:14:46,141 --> 00:14:47,601 Di chi nasconde qualcosa? 150 00:14:48,435 --> 00:14:50,020 È la sensazione che mi dà... 151 00:14:51,230 --> 00:14:53,106 Che mi dava. Negli ultimi anni. 152 00:14:54,316 --> 00:14:56,902 Mi ha cresciuto da sola. È stata dura per lei. 153 00:14:59,196 --> 00:15:02,115 Già, sarà stata davvero dura. 154 00:15:12,501 --> 00:15:14,086 A me niente ritratto, eh? 155 00:15:18,632 --> 00:15:19,675 Non ti do torto. 156 00:15:21,510 --> 00:15:23,303 Non sono stato molto presente. 157 00:15:25,305 --> 00:15:27,766 Non che mio padre si sia mai fatto vedere... 158 00:15:28,809 --> 00:15:29,935 Poteva andare peggio. 159 00:15:32,020 --> 00:15:33,146 È che mi sento 160 00:15:34,022 --> 00:15:37,276 la mente annebbiata, negli ultimi anni. Il mio cervello... 161 00:15:38,151 --> 00:15:39,236 È come 162 00:15:40,320 --> 00:15:42,406 se fosse incapace 163 00:15:42,489 --> 00:15:44,449 di trovare del tempo 164 00:15:44,533 --> 00:15:46,285 per te e i tuoi fratelli. 165 00:15:47,160 --> 00:15:48,579 Forse ti serve un aiuto? 166 00:15:51,707 --> 00:15:53,083 Prima o poi ne uscirò. 167 00:15:57,421 --> 00:15:59,673 - Dalton Lambert? - Sì. E tu sei... 168 00:15:59,756 --> 00:16:00,757 Chris Winslow. 169 00:16:06,138 --> 00:16:08,849 - Tutto a posto, belli? - Sì. No, a posto. 170 00:16:08,932 --> 00:16:11,476 È che pensavo di dividere la stanza con... 171 00:16:12,561 --> 00:16:13,937 Un ragazzo. 172 00:16:14,021 --> 00:16:15,397 Già. 173 00:16:17,316 --> 00:16:20,652 Pensavo che gli studi umanistici attirassero menti aperte. 174 00:16:20,736 --> 00:16:23,155 Errore mio. Sai, il nome "Chris"... 175 00:16:23,238 --> 00:16:26,033 Giusto. Mentre non ci si può sbagliare con "Dalton". 176 00:16:27,159 --> 00:16:29,369 Sentite, scendo in segreteria. 177 00:16:29,453 --> 00:16:30,704 Risolviamo subito. 178 00:16:30,787 --> 00:16:33,373 No. La prego, padre di Dalton. 179 00:16:33,457 --> 00:16:37,544 Mi permetta. Vi ho interrotti mentre rinsaldavate il legame tra maschi. 180 00:16:38,212 --> 00:16:39,129 Vado e torno. 181 00:16:44,468 --> 00:16:45,427 Ascolta... 182 00:16:46,678 --> 00:16:48,222 Ti ho preso questo. 183 00:16:48,305 --> 00:16:49,306 Prova ad andarci. 184 00:16:49,806 --> 00:16:51,475 Se poi non ti piace, pazienza. 185 00:16:52,017 --> 00:16:53,268 Ma ti piacerà, fidati. 186 00:16:55,479 --> 00:16:59,983 Non mi conosci proprio. Non entrerei mai in una confraternita. 187 00:17:01,151 --> 00:17:02,945 È solo una festa, Dalton. 188 00:17:03,862 --> 00:17:05,363 Vai e divertiti. 189 00:17:05,447 --> 00:17:07,533 Fallo per me. Ti ho accompagnato qui. 190 00:17:07,616 --> 00:17:09,409 - Controvoglia. - Non è vero. 191 00:17:09,493 --> 00:17:10,619 Basta bugie! 192 00:17:12,079 --> 00:17:13,830 Ho sentito la mamma al funerale. 193 00:17:15,290 --> 00:17:18,168 - Sono qui, no? - Il padre dell'anno. 194 00:17:18,252 --> 00:17:19,503 Almeno hai un padre! 195 00:17:19,585 --> 00:17:21,505 Incolpi tuo padre dei tuoi errori? 196 00:17:21,588 --> 00:17:24,466 Se n'è andato 40 anni fa. Fattene una ragione. 197 00:17:24,550 --> 00:17:25,883 Io non sarò mai come te. 198 00:17:25,968 --> 00:17:28,971 Scherzi? Dopo quello che abbiamo fatto per te? 199 00:17:29,304 --> 00:17:31,640 Sei solo uno schifosissimo ingrato! 200 00:17:34,977 --> 00:17:36,395 Divorzierei anch'io da te. 201 00:17:37,521 --> 00:17:38,981 Grazie di tutto. 202 00:19:30,843 --> 00:19:32,094 Shania Twain. Si capiva? 203 00:19:33,345 --> 00:19:34,179 Sì. 204 00:19:35,681 --> 00:19:36,849 In segreteria? 205 00:19:37,432 --> 00:19:40,644 Dicono che sono cavoli nostri. Per stanotte, resto qui. 206 00:19:40,727 --> 00:19:43,397 Ma non è definitivo. Domani mi cambiano stanza. 207 00:19:43,897 --> 00:19:45,107 Ti mancherò, eh? 208 00:19:46,692 --> 00:19:49,611 - Iscritto ad Arti Visive? - Sì. Tu a Musica? 209 00:19:49,695 --> 00:19:51,738 Matematica. Ho scartato Musica. 210 00:19:51,822 --> 00:19:54,616 La vita dell'artista è tutta instabilità e tormento. 211 00:19:57,077 --> 00:19:58,537 Ma tu sfonderai di certo. 212 00:20:01,206 --> 00:20:03,333 - Vuoi sfondarmi la clavietta? - Scusa? 213 00:20:03,876 --> 00:20:04,960 Sai suonare? 214 00:20:06,587 --> 00:20:07,796 Poco. Il piano. 215 00:20:07,880 --> 00:20:09,840 È la stessa cosa. In più, soffi. 216 00:20:13,927 --> 00:20:15,429 Io ho solo germi buoni. 217 00:20:28,609 --> 00:20:29,776 Che canzone è? 218 00:20:30,152 --> 00:20:31,862 L'ha scritta mia madre. 219 00:20:32,362 --> 00:20:33,363 Figo. 220 00:20:35,240 --> 00:20:36,325 Allora... 221 00:20:37,159 --> 00:20:38,744 Raccontami le tue stranezze. 222 00:20:41,705 --> 00:20:42,539 Non saprei. 223 00:20:44,708 --> 00:20:45,667 "Non saprei." 224 00:20:46,585 --> 00:20:48,128 Avanti, tutti ne abbiamo. 225 00:20:49,296 --> 00:20:50,130 Inizia tu. 226 00:20:50,214 --> 00:20:53,342 La domenica, uso monocolo e accento britannico. 227 00:20:53,425 --> 00:20:54,343 Sei strana forte. 228 00:20:55,135 --> 00:20:55,969 Grazie. 229 00:20:56,470 --> 00:20:58,472 Va bene. A volte, mangio 230 00:20:59,056 --> 00:21:00,599 il porridge istantaneo 231 00:21:00,682 --> 00:21:03,435 senza aggiungere acqua, latte o altri liquidi. 232 00:21:03,519 --> 00:21:05,604 Così com'è. Asciutto. 233 00:21:06,396 --> 00:21:07,231 Non ci siamo. 234 00:21:07,773 --> 00:21:09,233 Proviamo di nuovo. 235 00:21:09,316 --> 00:21:12,945 A dieci anni, ho perso i miei e sono andata a vivere da mia nonna, 236 00:21:13,028 --> 00:21:16,823 che quasi diventava cieca per un'infezione da piede d'atleta. 237 00:21:19,368 --> 00:21:21,161 Io non so com'ero a dieci anni. 238 00:21:22,037 --> 00:21:24,248 Non ho ricordi di quell'anno. 239 00:21:24,331 --> 00:21:25,415 Cosa intendi? 240 00:21:27,209 --> 00:21:28,502 L'ho passato in coma. 241 00:21:28,585 --> 00:21:30,420 Una meningite virale. 242 00:21:30,504 --> 00:21:33,590 O almeno così dicono, le rare volte che me ne parlano. 243 00:21:34,216 --> 00:21:37,261 Ma io non ricordo niente. 244 00:21:37,761 --> 00:21:39,388 Neanche di essere stato male. 245 00:21:39,471 --> 00:21:43,976 È come se, una mattina, mi fossi svegliato ed era passato un anno. 246 00:21:45,435 --> 00:21:46,520 È tremendo. 247 00:21:47,813 --> 00:21:49,106 E decisamente strano. 248 00:21:50,065 --> 00:21:51,149 Bravo. 249 00:21:51,233 --> 00:21:54,403 Io avrei scordato volentieri quell'anno, da piccola. 250 00:21:55,863 --> 00:21:57,906 Peccato non aver preso la meningite. 251 00:22:01,743 --> 00:22:03,245 Sai, questa non è 252 00:22:03,328 --> 00:22:06,415 l'unica delle mie stranezze. 253 00:22:06,915 --> 00:22:08,876 Da quando sono uscito dal coma, 254 00:22:08,959 --> 00:22:12,254 ho il terrore del buio. 255 00:22:12,337 --> 00:22:13,964 Io avevo paura delle Barbie. 256 00:22:15,257 --> 00:22:16,091 Pure ora. 257 00:22:17,301 --> 00:22:18,886 È lecito avere paura. 258 00:22:18,969 --> 00:22:21,680 Ma niente luci notturne accese o non dormo. 259 00:22:26,643 --> 00:22:27,477 Scherzi? 260 00:22:28,061 --> 00:22:30,272 - Scusa. - Cavolo... Pazienza. 261 00:22:30,355 --> 00:22:32,691 Non importa. Mi arrangio. 262 00:22:48,123 --> 00:22:49,208 Ciao, sono Dalton. 263 00:22:49,291 --> 00:22:52,836 Non posso rispondere adesso. Lascia un messaggio e ti richiamo. 264 00:22:53,420 --> 00:22:55,088 Figliolo, sono io. 265 00:22:55,172 --> 00:22:57,549 Tutto a posto? Ti sei sistemato? 266 00:23:00,010 --> 00:23:03,931 Ho ripensato a ciò che mi hai detto. 267 00:23:04,890 --> 00:23:06,183 E... 268 00:23:08,185 --> 00:23:10,979 Non lo so. Non so cosa... 269 00:23:11,063 --> 00:23:13,649 mi stia succedendo, ma... 270 00:23:15,567 --> 00:23:16,944 lo scoprirò. 271 00:23:19,488 --> 00:23:21,198 Volevo solo che lo sapessi. 272 00:23:26,245 --> 00:23:27,412 Ciao. 273 00:23:53,981 --> 00:23:54,857 Buongiorno. 274 00:23:54,940 --> 00:23:57,192 Sono la professoressa Armagan. 275 00:23:57,818 --> 00:23:59,236 Spegnete i cellulari. 276 00:23:59,736 --> 00:24:01,613 Aprite il vostro portfolio. 277 00:24:02,114 --> 00:24:04,825 Tirate fuori qualcosa che possa interessarmi. 278 00:24:07,703 --> 00:24:09,121 Appendetelo al cavalletto 279 00:24:09,705 --> 00:24:11,498 e mettetevi di lato. 280 00:24:12,082 --> 00:24:13,500 Siatene fieri. 281 00:24:22,759 --> 00:24:24,011 Alec Anderson. 282 00:24:24,720 --> 00:24:27,890 La padronanza della tecnica è ovvia. Pare una foto. 283 00:24:27,973 --> 00:24:28,807 Grazie. 284 00:24:28,891 --> 00:24:30,809 Non era un complimento. 285 00:24:32,895 --> 00:24:33,770 Strappalo. 286 00:24:34,313 --> 00:24:35,314 Prego? 287 00:24:35,397 --> 00:24:37,399 Il disegno. Strappalo. 288 00:24:38,525 --> 00:24:40,736 Mi ci sono fatto un culo così. 289 00:24:40,819 --> 00:24:41,862 Nessuno piangerà. 290 00:24:44,907 --> 00:24:45,866 Se lo scordi. 291 00:24:46,825 --> 00:24:50,162 Peccato. La nostra prima vittima. 292 00:24:50,746 --> 00:24:54,666 Di norma, riesco a finire le presentazioni prima che qualcuno molli. 293 00:24:54,750 --> 00:24:56,960 - Io non ho mollato! - Invece sì. 294 00:24:57,044 --> 00:24:59,630 È che non te ne rendi ancora conto. 295 00:24:59,713 --> 00:25:00,589 Puoi andare. 296 00:25:11,767 --> 00:25:12,726 Buona fortuna. 297 00:25:15,312 --> 00:25:18,482 Anche uno sciocco è capace di apprendere la tecnica. 298 00:25:18,565 --> 00:25:20,067 Persino di padroneggiarla. 299 00:25:20,901 --> 00:25:24,863 Ma non significa nulla, se non è qualcosa che viene da dentro. 300 00:25:25,822 --> 00:25:29,535 A me non interessano le "regole dell'arte". 301 00:25:30,035 --> 00:25:32,079 Noi infrangeremo quelle regole. 302 00:25:34,081 --> 00:25:36,124 E poi le infrangeremo ancora. 303 00:25:36,625 --> 00:25:38,544 Per scoprire dove potete arrivare. 304 00:25:47,886 --> 00:25:48,929 Dalton Lambert. 305 00:25:49,513 --> 00:25:50,472 Professoressa. 306 00:25:50,556 --> 00:25:54,643 Perché mai hai strappato un disegno così bello? 307 00:26:01,733 --> 00:26:03,110 Di nuovo, per sicurezza? 308 00:26:07,155 --> 00:26:08,866 Non era così difficile, no? 309 00:26:11,702 --> 00:26:15,247 Bene. Lasciate il passato alle vostre spalle. 310 00:26:15,330 --> 00:26:18,041 Rinnovatevi per crescere. 311 00:26:18,125 --> 00:26:20,377 Conterò all'indietro partendo da dieci. 312 00:26:20,460 --> 00:26:24,173 A ogni nuovo numero che sentirete, voglio che sprofondiate 313 00:26:24,256 --> 00:26:27,676 sempre più dentro voi stessi. 314 00:26:28,844 --> 00:26:31,638 Non sollevate il carboncino dal foglio. 315 00:26:32,890 --> 00:26:33,765 Dieci. 316 00:26:34,766 --> 00:26:35,726 Nove. 317 00:26:36,602 --> 00:26:37,603 Otto. 318 00:26:38,437 --> 00:26:39,563 Sette. 319 00:26:40,439 --> 00:26:41,356 Sei. 320 00:26:41,857 --> 00:26:43,192 Cinque. 321 00:26:43,734 --> 00:26:44,902 Quattro. 322 00:26:45,569 --> 00:26:46,653 Tre. 323 00:26:47,738 --> 00:26:48,572 Due. 324 00:26:49,698 --> 00:26:50,657 Uno. 325 00:26:53,577 --> 00:26:56,330 Disegnate ciò che vi suggerisce l'anima. 326 00:26:56,413 --> 00:26:58,957 Un'esperienza che vi ha plasmati. 327 00:27:01,251 --> 00:27:03,795 Provate a far emergere 328 00:27:03,879 --> 00:27:06,715 i vostri pensieri più oscuri e sepolti. 329 00:28:31,967 --> 00:28:34,261 Ti tiene dentro o fuori? 330 00:28:43,729 --> 00:28:45,272 Indosserà degli auricolari. 331 00:28:45,772 --> 00:28:49,735 Il macchinario fa molto rumore, ma così riuscirà a sentirmi. 332 00:28:50,360 --> 00:28:55,032 Durante l'esame, cerchi di rimanere il più immobile possibile. 333 00:28:55,699 --> 00:28:57,326 Se avesse bisogno di uscire, 334 00:28:58,452 --> 00:29:00,495 stringa questa e faremo una pausa. 335 00:29:01,371 --> 00:29:02,539 Pronto? 336 00:29:03,207 --> 00:29:04,166 Non vedo l'ora. 337 00:29:04,708 --> 00:29:05,792 Salga a bordo. 338 00:29:19,431 --> 00:29:20,432 Prenda questa. 339 00:29:36,281 --> 00:29:38,492 D'accordo. Tutto a posto, Josh? 340 00:29:39,326 --> 00:29:41,828 Sì. Forza, togliamoci il pensiero. 341 00:30:19,241 --> 00:30:20,117 C'è nessuno? 342 00:30:23,787 --> 00:30:24,955 Dott. Brower? 343 00:30:29,293 --> 00:30:30,460 Dott. Brower? 344 00:30:33,005 --> 00:30:34,965 C'è qualcuno con te. 345 00:30:35,465 --> 00:30:37,718 Cosa? Cos'ha detto? 346 00:30:39,720 --> 00:30:41,305 Dott. Brower, cos'ha detto? 347 00:30:53,025 --> 00:30:54,026 Andiamo... 348 00:30:57,487 --> 00:30:58,989 Mi fa uscire, per favore? 349 00:31:01,325 --> 00:31:02,701 Ehi! Mi sente? 350 00:31:03,994 --> 00:31:05,495 Può farmi uscire di qui? 351 00:31:07,039 --> 00:31:08,332 La porta è aperta. 352 00:31:09,541 --> 00:31:11,543 Va bene, basta. Voglio uscire! 353 00:31:11,627 --> 00:31:13,253 Ehi! Dott. Brower! 354 00:31:13,337 --> 00:31:14,504 Mi faccia uscire! 355 00:31:14,588 --> 00:31:16,340 Avanti... Mi faccia uscire! 356 00:31:16,423 --> 00:31:17,257 Mi sente? 357 00:31:17,883 --> 00:31:18,759 Ehi! 358 00:31:24,056 --> 00:31:25,140 Voglio uscire. 359 00:31:25,641 --> 00:31:27,226 Mi faccia uscire! 360 00:31:28,435 --> 00:31:29,478 Dott. Brower! 361 00:31:30,145 --> 00:31:30,979 Andiamo... 362 00:31:33,732 --> 00:31:34,733 Mi faccia uscire! 363 00:32:00,759 --> 00:32:01,927 Forza, dai. 364 00:32:06,181 --> 00:32:07,015 Sig. Lambert? 365 00:32:07,099 --> 00:32:08,517 - Chi era? - Sta bene? 366 00:32:08,600 --> 00:32:10,269 Perché le luci si sono spente? 367 00:32:10,352 --> 00:32:11,186 Si calmi. 368 00:32:11,270 --> 00:32:13,188 Le luci si sono spente? 369 00:32:13,272 --> 00:32:15,941 Si è spento tutto e sono rimasto bloccato dentro! 370 00:32:16,024 --> 00:32:16,942 Ho visto... 371 00:32:21,655 --> 00:32:22,990 - Cosa... - Sig. Lambert. 372 00:32:23,073 --> 00:32:25,367 Ha dormito per 15 minuti. 373 00:32:25,450 --> 00:32:26,702 Si è assopito subito. 374 00:32:27,244 --> 00:32:29,413 E l'esame si è svolto senza problemi. 375 00:32:34,251 --> 00:32:36,169 - Cosa? - Si rivesta con calma. 376 00:32:36,670 --> 00:32:37,713 La aspetto di là. 377 00:32:50,100 --> 00:32:54,271 Il suo cervello non presenta anomalie. Non sono visibili masse né macchie. 378 00:32:54,897 --> 00:32:56,231 Può stare tranquillo. 379 00:33:00,736 --> 00:33:03,947 È una buona notizia, sig. Lambert. 380 00:33:04,656 --> 00:33:06,992 Sì. Lo so. È che... 381 00:33:09,328 --> 00:33:11,163 Forse speravo in qualcosa di concreto. 382 00:33:12,789 --> 00:33:15,209 Per spiegare questa... 383 00:33:15,292 --> 00:33:16,210 nebbia mentale. 384 00:33:16,293 --> 00:33:19,588 I suoi problemi di memoria possono nascere da tante cose. 385 00:33:20,005 --> 00:33:23,300 Maggiore stress. Uno stravolgimento delle abitudini. 386 00:33:23,800 --> 00:33:26,428 La sua vita è cambiata in qualche modo? 387 00:33:28,722 --> 00:33:31,391 Mia madre è morta da poco. 388 00:33:31,934 --> 00:33:33,727 Mi dispiace molto. 389 00:33:35,938 --> 00:33:38,524 In più, mio figlio è partito per l'università 390 00:33:38,607 --> 00:33:41,944 e la mia ex moglie mi parla a stento. 391 00:33:42,611 --> 00:33:44,613 - Situazione molto stressante. - Sì. 392 00:33:44,696 --> 00:33:47,407 Uno psicologo? Per aiutarla a elaborare il lutto? 393 00:33:49,451 --> 00:33:51,203 Sì. Forse sarebbe utile. 394 00:33:53,622 --> 00:33:56,792 Casi di disturbi mentali, in famiglia? 395 00:33:58,669 --> 00:33:59,711 Disturbi mentali? 396 00:33:59,795 --> 00:34:01,088 Non si allarmi. 397 00:34:01,588 --> 00:34:03,715 Cerco solo di stabilire una diagnosi. 398 00:34:03,799 --> 00:34:05,008 Non che io sappia. 399 00:34:05,092 --> 00:34:06,343 Sarebbe bene indagare. 400 00:34:07,761 --> 00:34:11,139 Intanto, provi a stimolare la memoria con esercizi specifici. 401 00:34:11,222 --> 00:34:13,809 Giochi di abbinamento, come quelli per bambini. 402 00:34:14,393 --> 00:34:16,019 Giochi per bambini? 403 00:34:16,811 --> 00:34:18,605 Dai bambini si impara molto. 404 00:34:22,067 --> 00:34:22,901 Certo. 405 00:34:27,322 --> 00:34:28,155 Grazie. 406 00:37:53,946 --> 00:37:54,905 Che stai facendo? 407 00:38:00,702 --> 00:38:02,037 Ho una nuova stanza. 408 00:38:02,120 --> 00:38:04,540 Fine dei festini in mutande. 409 00:38:04,623 --> 00:38:07,334 Se può consolarti, però, mi hanno dato la 323. 410 00:38:07,417 --> 00:38:08,752 Proprio qui sopra. 411 00:38:08,835 --> 00:38:11,964 Perciò attento. Potrei sentire, se ti smanetti l'uccello. 412 00:38:19,346 --> 00:38:20,597 Ami le confraternite? 413 00:38:20,681 --> 00:38:21,515 Cosa? 414 00:38:23,141 --> 00:38:24,768 No, me l'ha dato mio padre. 415 00:38:26,228 --> 00:38:27,062 Andiamoci. 416 00:38:28,105 --> 00:38:30,440 Ricconi in pantaloni cachi. Sai che risate! 417 00:38:30,983 --> 00:38:32,568 O devi finire di riarredare? 418 00:38:34,278 --> 00:38:36,738 Dai, prova ad accontentare il tuo vecchio. 419 00:38:37,447 --> 00:38:38,907 Che può accaderti di male? 420 00:38:44,121 --> 00:38:46,081 Gradite un Pannolino Ripieno? 421 00:38:46,748 --> 00:38:47,749 Io passo. 422 00:38:48,792 --> 00:38:49,960 No. 423 00:38:50,043 --> 00:38:51,211 Come volete. 424 00:38:52,212 --> 00:38:53,046 Scherziamo? 425 00:38:53,130 --> 00:38:55,507 E dai. Piantala di lamentarti e vieni qui. 426 00:38:56,008 --> 00:38:59,636 Immortaliamo la serata in cui Dalton Lambert si divertirà! 427 00:39:03,974 --> 00:39:07,186 Dai! 428 00:39:21,116 --> 00:39:22,743 Cos'è lo Schizzo-Cocktail? 429 00:39:23,285 --> 00:39:24,786 - Non chiedere. - Ehi! 430 00:39:25,370 --> 00:39:26,747 Ragazzi, io sono Nick. 431 00:39:26,830 --> 00:39:31,084 Nick il Cazzone! 432 00:39:32,628 --> 00:39:35,672 Benvenuti a casa nostra e buon rientro a scuola, bimbi. 433 00:39:36,798 --> 00:39:41,220 Vorrei solo ricordarvi, brava gente, 434 00:39:41,303 --> 00:39:43,680 che le confraternite sono sotto attacco. 435 00:39:44,348 --> 00:39:47,726 Dobbiamo proteggere il nostro diritto di divertirci 436 00:39:47,809 --> 00:39:49,520 e di essere fantastici. 437 00:39:49,603 --> 00:39:53,273 Bianchi, neri, olivastri o blu, siete tutti i benvenuti alla JPU. 438 00:39:53,357 --> 00:39:58,278 A patto che riconosciate questa importante verità: 439 00:39:58,362 --> 00:40:01,698 solo nella dimora di una confraternita 440 00:40:01,782 --> 00:40:03,700 un uomo può ancora essere uomo! 441 00:40:10,040 --> 00:40:11,250 Grazie. 442 00:40:12,084 --> 00:40:14,253 Stasera berremo come spugne. 443 00:40:14,586 --> 00:40:16,505 Ma andateci piano. 444 00:40:17,381 --> 00:40:19,299 Evitiamo un altro incidente. 445 00:40:19,383 --> 00:40:21,677 - Pace all'anima sua! - Festa schifosa. 446 00:40:21,760 --> 00:40:24,471 Hai ragione. Rovistiamo nelle loro stanze. 447 00:40:38,819 --> 00:40:39,736 Sì. 448 00:40:49,371 --> 00:40:50,664 Meglio sbrigarci. 449 00:40:53,667 --> 00:40:56,128 Autorizzazione a procedere: concessa. 450 00:40:58,005 --> 00:40:58,839 Aspetta. 451 00:41:18,692 --> 00:41:19,943 Oh, no. 452 00:41:20,569 --> 00:41:21,695 È la stanza di Nick. 453 00:41:21,778 --> 00:41:23,572 Lubrificante anale. 454 00:41:24,156 --> 00:41:26,909 Lo spalmo sul cesso comune. Torno subito. 455 00:41:27,367 --> 00:41:28,202 Aspetta. 456 00:41:58,065 --> 00:41:58,941 Ehi, amico. 457 00:42:07,866 --> 00:42:09,368 Ehi, tutto bene? 458 00:42:09,868 --> 00:42:12,329 Vuoi un po' d'acqua o altro? 459 00:42:12,913 --> 00:42:13,872 Fallo smettere. 460 00:42:15,290 --> 00:42:16,333 Fallo smettere. 461 00:42:17,709 --> 00:42:18,627 Fallo smettere. 462 00:42:20,462 --> 00:42:21,755 Chiudi la porta. 463 00:42:23,590 --> 00:42:24,633 Chiudi... 464 00:42:26,677 --> 00:42:27,970 Chiudi la porta! 465 00:42:30,806 --> 00:42:32,599 Torno subito. Mi servono... 466 00:42:33,350 --> 00:42:34,351 un paio di cose. 467 00:42:39,481 --> 00:42:42,651 Ciao, Paige. Sono Nick. 468 00:42:45,445 --> 00:42:47,906 Stasera è la tua sera, fratello 469 00:42:48,407 --> 00:42:49,950 Stasera sarà una gran sera 470 00:42:53,745 --> 00:42:54,788 Ecco qua. 471 00:43:02,045 --> 00:43:03,589 Accidenti. 472 00:43:05,924 --> 00:43:07,217 Sii solo te stesso. 473 00:43:10,304 --> 00:43:11,388 Vuoi ballare? 474 00:43:11,471 --> 00:43:13,807 Sarebbe carino. Possiamo ballare. 475 00:43:17,394 --> 00:43:18,562 Balliamo. 476 00:43:35,412 --> 00:43:38,165 Stasera sarà una gran sera, fratello 477 00:44:49,319 --> 00:44:50,445 Zitto! 478 00:44:53,365 --> 00:44:54,199 Tutto bene? 479 00:44:56,702 --> 00:44:57,995 Ho visto qualcosa... 480 00:44:58,495 --> 00:44:59,413 Cos'hai visto? 481 00:45:02,291 --> 00:45:03,458 Andiamo via. 482 00:45:03,542 --> 00:45:05,127 - Subito. - Ma mi diverto... 483 00:45:05,210 --> 00:45:07,671 - C'è qualcuno nella mia stanza? - Merda! 484 00:45:07,754 --> 00:45:10,257 Uno di voi cafoni se la vedrà molto brutta. 485 00:45:13,093 --> 00:45:13,927 Che cavolo! 486 00:45:15,637 --> 00:45:18,390 Oddio. Scusaci tanto. 487 00:45:19,057 --> 00:45:22,895 Cercavamo solo un po' di privacy. Mi capisci? 488 00:45:22,978 --> 00:45:24,229 Volevamo fare sesso. 489 00:45:26,190 --> 00:45:27,941 Piuttosto guardo scopare i miei. 490 00:45:29,067 --> 00:45:31,361 Ma resta pure, se vuoi. 491 00:45:31,445 --> 00:45:33,780 Magari, da ubriachi, una botta te la diamo. 492 00:45:35,240 --> 00:45:36,909 Anche se sembri un clown. 493 00:45:38,285 --> 00:45:40,329 Nick il Cazzone, eh? 494 00:45:41,079 --> 00:45:42,915 Io preferisco Nick l'Eunuco. 495 00:45:44,583 --> 00:45:45,417 Corri! 496 00:45:51,507 --> 00:45:53,634 Bella prontezza di spirito, eh? 497 00:45:53,717 --> 00:45:54,760 Io... 498 00:45:55,761 --> 00:45:56,929 Oh, cavolo. 499 00:45:57,012 --> 00:45:59,056 Ti ho baciato senza chiedertelo. 500 00:45:59,139 --> 00:46:01,517 Scusa. Ho seguito l'istinto. 501 00:46:01,600 --> 00:46:02,893 - No... - Tutto bene? 502 00:46:03,644 --> 00:46:05,229 Sì, sto bene. È solo che... 503 00:46:11,443 --> 00:46:14,821 Mi dispiace per ciò che ti ha detto. 504 00:46:17,449 --> 00:46:18,283 Tranquillo. 505 00:46:18,909 --> 00:46:22,371 Per te, mi importa di quell'idiota? Non è così fortunato. 506 00:46:23,288 --> 00:46:26,250 Ehi, figliolo. Sono di nuovo io. 507 00:46:27,209 --> 00:46:28,710 Sono stato dal medico. 508 00:46:29,628 --> 00:46:31,380 Ed è tutto a posto. 509 00:46:32,172 --> 00:46:34,758 Beh, non proprio. Ma scoprirò cosa mi succede. 510 00:46:34,842 --> 00:46:38,303 Chiamami, quando puoi. Sì. 511 00:46:38,387 --> 00:46:39,930 Beh, io... 512 00:46:40,430 --> 00:46:43,350 volevo scusarmi, Dalton, per l'altro giorno. 513 00:46:45,644 --> 00:46:46,687 D'accordo. Ciao. 514 00:49:55,834 --> 00:49:57,085 Dov'è la mia maionese? 515 00:50:01,173 --> 00:50:02,090 Chi c'è? 516 00:51:07,656 --> 00:51:08,949 Sei forse un maniaco? 517 00:51:09,616 --> 00:51:11,201 Cosa? No. 518 00:51:11,285 --> 00:51:12,828 Allora che diavolo succede? 519 00:51:15,163 --> 00:51:16,164 Entra. 520 00:51:26,884 --> 00:51:30,512 Non so cosa mi stia capitando. Vedo cose assurde. 521 00:51:30,596 --> 00:51:34,933 Sai il ragazzo dell'incidente? Quello di cui parlavano alla festa? 522 00:51:35,434 --> 00:51:37,311 L'ho visto. Ed era morto. 523 00:51:39,188 --> 00:51:41,190 È iniziato tutto al corso d'arte. 524 00:51:41,273 --> 00:51:42,858 Ci hanno chiesto 525 00:51:43,358 --> 00:51:46,403 di far riaffiorare un ricordo dal subconscio. 526 00:51:46,486 --> 00:51:49,531 Io l'ho fatto e ho disegnato una porta. 527 00:51:49,615 --> 00:51:51,283 Niente più Schizzo-Cocktail. 528 00:51:51,366 --> 00:51:52,534 Dico sul serio. 529 00:51:53,952 --> 00:51:57,122 Stasera stavo dipingendo e mi sono addormentato. 530 00:51:57,206 --> 00:52:00,083 Quando mi sono svegliato, c'era una lanterna e... 531 00:52:00,167 --> 00:52:01,919 Pareva un sogno, ma non lo era. 532 00:52:02,419 --> 00:52:05,464 Poi sono venuto in camera tua... 533 00:52:07,132 --> 00:52:09,134 So che detto così... 534 00:52:24,024 --> 00:52:26,902 Sento che mi sto avvicinando a qualcosa. 535 00:52:27,861 --> 00:52:29,821 O qualcosa si avvicina a me. 536 00:52:35,827 --> 00:52:37,120 Hai un cuscino in più? 537 00:54:05,751 --> 00:54:07,920 Dalton - Sono andato a quella festa. 538 00:54:08,003 --> 00:54:09,087 Faceva schifo 539 00:54:29,316 --> 00:54:30,234 D'accordo. 540 00:54:31,568 --> 00:54:32,653 Foster. 541 00:54:34,071 --> 00:54:35,072 Renai. 542 00:54:37,449 --> 00:54:38,450 Dalton. 543 00:54:41,078 --> 00:54:42,079 Kali. 544 00:54:45,207 --> 00:54:46,124 Dalton. 545 00:54:48,585 --> 00:54:49,419 Dalton? 546 00:54:51,004 --> 00:54:51,839 Dalton! 547 00:54:58,262 --> 00:54:59,096 Mamma. 548 00:55:28,083 --> 00:55:29,209 Forza. 549 00:55:31,336 --> 00:55:33,130 Mamma, aiutami tu. 550 00:55:37,384 --> 00:55:38,385 Kali. 551 00:55:39,469 --> 00:55:41,430 Dalton. 552 00:55:42,598 --> 00:55:43,807 Mamma. 553 00:55:46,560 --> 00:55:47,603 Mamma? 554 00:55:48,854 --> 00:55:50,022 Mamma. 555 00:55:52,065 --> 00:55:53,609 Non lo so. 556 00:56:28,227 --> 00:56:29,102 Va bene. 557 00:56:56,964 --> 00:56:57,965 Dannazione. 558 00:58:00,277 --> 00:58:01,612 Il chiaroscuro. 559 00:58:03,906 --> 00:58:05,991 La danza di luci e ombre. 560 00:58:07,618 --> 00:58:11,914 Un effetto usato non solo per dare volume e definizione, 561 00:58:11,997 --> 00:58:16,043 ma anche una specifica e invisibile fonte di luce. 562 00:58:17,628 --> 00:58:20,672 Ecco qua. Una delle opere migliori di Goya. 563 00:58:21,632 --> 00:58:25,010 Lo spazio negativo porta a concentrare lo sguardo su Saturno. 564 00:58:25,552 --> 00:58:29,848 Rappresenta l'oscurità? Il vuoto? 565 00:58:30,933 --> 00:58:32,809 Goya era un maestro della tela, 566 00:58:32,893 --> 00:58:35,687 ma problemi familiari e di salute 567 00:58:35,771 --> 00:58:39,149 fecero precipitare questo apprezzato artista 568 00:58:39,233 --> 00:58:41,151 in una spirale oscura, 569 00:58:41,235 --> 00:58:44,404 portandolo a creare il raccapricciante ritratto 570 00:58:44,488 --> 00:58:47,324 di un padre che divora il figlio. 571 00:58:51,245 --> 00:58:55,624 È questo equilibrio tra luci e ombre che vogliamo cercare di ottenere. 572 00:58:56,333 --> 00:58:57,334 Preparatevi. 573 00:59:01,129 --> 00:59:04,508 Sono le vostre esperienze che plasmano la vostra arte. 574 00:59:04,591 --> 00:59:07,177 Accettatele. Usatele. 575 00:59:07,261 --> 00:59:11,473 Calatevi nei recessi più bui della memoria. 576 00:59:12,558 --> 00:59:13,559 Dieci. 577 00:59:14,309 --> 00:59:15,394 Nove. 578 00:59:16,144 --> 00:59:17,062 Otto. 579 00:59:17,729 --> 00:59:18,730 Sette. 580 00:59:19,565 --> 00:59:20,566 Sei. 581 00:59:21,066 --> 00:59:21,900 Cinque. 582 00:59:22,860 --> 00:59:23,861 Quattro. 583 00:59:24,528 --> 00:59:25,612 Tre. 584 00:59:26,363 --> 00:59:27,447 Due. 585 00:59:28,115 --> 00:59:28,991 Uno... 586 01:00:22,336 --> 01:00:23,420 Ciao, sfigato. 587 01:00:23,503 --> 01:00:24,588 Una porta rossa. 588 01:00:24,671 --> 01:00:25,797 Un uccello violaceo. 589 01:00:25,881 --> 01:00:28,509 Piantala. Ti ricorda qualcosa una porta rossa? 590 01:00:28,592 --> 01:00:30,719 Dici cose più strane del solito. 591 01:00:30,802 --> 01:00:33,430 È per il corso d'arte. Un dipinto che ho fatto. 592 01:00:33,514 --> 01:00:35,891 Dovevamo far riaffiorare un ricordo. 593 01:00:36,475 --> 01:00:38,018 L'abbiamo vista da piccoli? 594 01:00:38,101 --> 01:00:39,102 Chiedi alla mamma. 595 01:00:39,686 --> 01:00:41,480 No, non voglio che si preoccupi. 596 01:00:41,563 --> 01:00:42,856 Perché dovrebbe? 597 01:00:45,859 --> 01:00:48,445 - Non lo so. - Succede questo, all'università? 598 01:00:48,529 --> 01:00:49,821 Si diventa criptici? 599 01:00:50,989 --> 01:00:51,949 Credo. 600 01:00:52,032 --> 01:00:53,325 Allora non ci vado. 601 01:01:20,686 --> 01:01:23,981 Dopo l'inquietante storia del "sogno non sogno", 602 01:01:24,064 --> 01:01:25,440 ho pensato: 603 01:01:25,524 --> 01:01:27,150 "Va bene. Dalton è strano, 604 01:01:27,234 --> 01:01:28,777 ma non è matto. Giusto?" 605 01:01:29,319 --> 01:01:30,696 Rivoglio la mia chiave. 606 01:01:30,779 --> 01:01:34,658 Bene. Così ho iniziato a indagare qua e là su internet. 607 01:01:35,701 --> 01:01:36,618 E indovina? 608 01:01:37,286 --> 01:01:38,620 Non sei matto. 609 01:01:39,121 --> 01:01:42,082 Sai solo muoverti sul piano astrale. 610 01:01:43,041 --> 01:01:44,042 Guarda. 611 01:01:44,710 --> 01:01:47,212 Sembra girato durante una pausa pranzo. 612 01:01:47,296 --> 01:01:50,174 Qui la Avvistamenti Spettrali. Specs e Tucker. 613 01:01:50,257 --> 01:01:51,633 - Saluta, Tucker. - No. 614 01:01:51,717 --> 01:01:52,551 D'accordo. 615 01:01:52,634 --> 01:01:55,846 Siamo PPI, Investigatori del Paranormale Professionisti. 616 01:01:56,430 --> 01:02:00,184 In tanti ci avete chiesto di parlare del tema che affronteremo oggi. 617 01:02:00,767 --> 01:02:02,519 Le proiezioni astrali. 618 01:02:02,603 --> 01:02:05,731 Sono fenomeni reali. Il corpo fisico si addormenta. 619 01:02:05,814 --> 01:02:06,648 Mentre... 620 01:02:07,399 --> 01:02:09,902 Mentre il corpo astrale lascia quello fisico 621 01:02:09,985 --> 01:02:12,321 e fluttua in un altro regno. 622 01:02:12,446 --> 01:02:15,908 - È così che mi sentivo. - Te l'avevo detto. Figo, vero? 623 01:02:15,991 --> 01:02:18,535 La nostra ex mentore, Elise Rainier, 624 01:02:18,619 --> 01:02:20,829 aveva dato un nome all'altro regno. 625 01:02:20,913 --> 01:02:23,874 - Lo chiamava l'Altrove. - Un attimo. 626 01:02:28,962 --> 01:02:31,256 Mi chiamo Elise. 627 01:02:31,340 --> 01:02:32,758 Piacere. 628 01:02:33,467 --> 01:02:37,721 Sono qui per parlarvi delle proiezioni astrali 629 01:02:38,722 --> 01:02:40,807 e dell'Altrove. 630 01:02:40,891 --> 01:02:42,392 D'accordo. 631 01:02:43,435 --> 01:02:44,811 Datemi un minuto. 632 01:02:45,812 --> 01:02:46,813 Tre. 633 01:02:47,898 --> 01:02:48,732 Due. 634 01:02:50,317 --> 01:02:51,151 Uno. 635 01:02:53,737 --> 01:02:54,780 L'Altrove 636 01:02:56,615 --> 01:02:58,575 è un regno oscuro, 637 01:02:59,159 --> 01:03:01,662 affollato dalle anime tormentate dei morti, 638 01:03:02,663 --> 01:03:03,872 alcune delle quali 639 01:03:04,998 --> 01:03:06,500 sono condannate 640 01:03:07,626 --> 01:03:10,045 a rivivere l'errore peggiore della loro vita 641 01:03:10,128 --> 01:03:13,006 ancora e ancora, per l'eternità. 642 01:03:14,174 --> 01:03:15,884 Durante una proiezione astrale, 643 01:03:16,468 --> 01:03:18,512 quando viaggiate nell'altro regno, 644 01:03:19,012 --> 01:03:20,556 sono proprio queste anime 645 01:03:21,181 --> 01:03:23,308 a risvegliarsi con la vostra presenza. 646 01:03:23,809 --> 01:03:25,269 Avvertono il vostro odore. 647 01:03:26,103 --> 01:03:28,730 La presenza della vita. 648 01:03:30,232 --> 01:03:32,192 È la vita ciò che desiderano 649 01:03:32,276 --> 01:03:33,944 più di qualsiasi altra cosa. 650 01:03:34,027 --> 01:03:36,738 Perciò più vi inoltrerete nell'Altrove 651 01:03:38,657 --> 01:03:40,868 più il viaggio sarà rischioso. 652 01:03:41,368 --> 01:03:45,622 Vogliono la vita e possono venire a prenderla nel nostro mondo. 653 01:03:46,874 --> 01:03:49,251 Avanzate con passo fermo. 654 01:03:55,966 --> 01:03:58,177 Vedo girare quelle rotelle. Che c'è? 655 01:03:59,303 --> 01:04:00,971 Il tipo della confraternita... 656 01:04:01,513 --> 01:04:03,265 - Quello che vomitava? - Sì. 657 01:04:03,348 --> 01:04:04,600 Mi ha detto una cosa. 658 01:04:05,434 --> 01:04:07,561 Ha detto: "Chiudi la porta." 659 01:04:07,644 --> 01:04:09,813 Ci credo. Si sarà vergognato a morte. 660 01:04:10,397 --> 01:04:14,318 Sì. Ma se, invece, si fosse riferito ad altro? 661 01:04:14,401 --> 01:04:15,986 Magari a questa, di porta. 662 01:04:17,154 --> 01:04:19,031 Vuoi tornare a chiederglielo? 663 01:04:22,034 --> 01:04:22,868 Sul serio? 664 01:04:22,951 --> 01:04:24,203 Ho bisogno di sapere. 665 01:04:24,286 --> 01:04:26,830 Mi dispiace molto per lui. Davvero. 666 01:04:28,290 --> 01:04:30,792 Ma i regni oscuri sono posti che evito. 667 01:04:31,418 --> 01:04:32,628 C'è qualcosa 668 01:04:33,921 --> 01:04:36,548 di importante dietro a questo dipinto, Chris. 669 01:04:38,467 --> 01:04:40,010 Devo scoprire cos'è. 670 01:04:41,094 --> 01:04:41,929 D'accordo. 671 01:04:44,890 --> 01:04:46,517 Ma dubito che Nick il Cazzone 672 01:04:46,600 --> 01:04:49,520 ti inviterà nel suo bagno a parlare col fantasma. 673 01:04:50,729 --> 01:04:52,314 Non saprà che sono lì. 674 01:05:05,035 --> 01:05:06,370 Qual è il piano? 675 01:05:06,453 --> 01:05:07,913 - Segui me. - Serve aiuto? 676 01:05:11,959 --> 01:05:15,546 Ahimè, ho scordato il reggipetto 677 01:05:15,629 --> 01:05:19,007 nell'alcova di Nicholas. Il bel giovane è forse in casa? 678 01:05:19,967 --> 01:05:22,803 Credo che sia di sopra a studiare con Paige. 679 01:05:24,847 --> 01:05:25,931 Bel lavoro. 680 01:05:27,474 --> 01:05:29,351 Voglio leggerti questo. 681 01:05:29,434 --> 01:05:30,936 Si intitola In fiamme. 682 01:05:31,019 --> 01:05:32,938 Esprime tanta vulnerabilità. 683 01:05:33,021 --> 01:05:34,898 "Osservo il fuoco del bivacco..." 684 01:05:39,862 --> 01:05:41,446 Mi serve una stanza buia. 685 01:05:41,530 --> 01:05:42,656 Va bene. 686 01:05:46,201 --> 01:05:47,244 E poi? 687 01:05:47,744 --> 01:05:50,330 Ti metterai a fluttuare in aria e a fare... 688 01:05:53,125 --> 01:05:54,293 Non sono un fantasma. 689 01:05:54,376 --> 01:05:57,045 Continua così e non lo diventerai mai, Casper. 690 01:05:59,089 --> 01:06:00,048 Tombola. 691 01:06:05,053 --> 01:06:07,222 Quanto saranno incrostate le lenzuola? 692 01:06:07,306 --> 01:06:09,224 Rigide come cartone, scommetto. 693 01:06:09,766 --> 01:06:11,310 Meglio il pavimento sporco. 694 01:06:16,273 --> 01:06:17,107 D'accordo. 695 01:06:25,532 --> 01:06:28,368 - Potresti allontanarti un po'? - Certo. Scusa. 696 01:06:37,961 --> 01:06:39,004 Bene. Pronto? 697 01:06:42,674 --> 01:06:43,509 Dieci. 698 01:06:44,218 --> 01:06:45,219 Nove. 699 01:06:45,802 --> 01:06:46,637 Otto. 700 01:06:47,471 --> 01:06:48,430 Sette. 701 01:06:49,097 --> 01:06:49,973 Sei. 702 01:06:50,849 --> 01:06:51,767 Cinque. 703 01:06:52,851 --> 01:06:53,685 Quattro. 704 01:06:54,436 --> 01:06:55,437 Tre. 705 01:06:56,480 --> 01:06:57,314 Due. 706 01:06:58,690 --> 01:06:59,525 Uno. 707 01:07:13,455 --> 01:07:14,790 Stai fluttuando? 708 01:07:27,052 --> 01:07:28,595 Ti saluto, viaggiatore. 709 01:07:40,232 --> 01:07:41,525 Sei lì, Dalton? 710 01:08:04,673 --> 01:08:07,467 Probabilmente una laurea in scrittura creativa. 711 01:08:08,719 --> 01:08:10,846 Ma sono anche un genio della finanza. 712 01:08:10,929 --> 01:08:13,015 E non voglio sprecare un dono simile. 713 01:08:13,515 --> 01:08:15,601 Quanto va tenuta quella maschera? 714 01:08:18,895 --> 01:08:19,813 Posso toglierla. 715 01:08:21,315 --> 01:08:22,399 Pori a posto. 716 01:08:43,002 --> 01:08:43,879 Cavolo. 717 01:09:00,312 --> 01:09:01,563 Ci metterò un po'. 718 01:09:02,355 --> 01:09:03,273 Disgustoso. 719 01:09:18,205 --> 01:09:19,038 Dalton? 720 01:09:21,458 --> 01:09:22,751 Dalton. 721 01:09:25,837 --> 01:09:27,047 Riaccendete la luce! 722 01:09:34,721 --> 01:09:35,556 Dalton. 723 01:09:36,181 --> 01:09:37,015 Dalton. 724 01:09:40,185 --> 01:09:41,353 Dalton, svegliati. 725 01:09:41,435 --> 01:09:42,270 Chris... 726 01:09:42,813 --> 01:09:44,189 Chi fa scherzi simili? 727 01:09:44,730 --> 01:09:46,024 Chiudi la porta! 728 01:09:46,567 --> 01:09:47,484 Chiudi la porta! 729 01:09:49,653 --> 01:09:50,571 Dalton? 730 01:10:00,414 --> 01:10:02,249 - Chiudi la porta! - Chris! 731 01:10:20,058 --> 01:10:20,893 Oddio... 732 01:10:29,067 --> 01:10:30,027 Forza! 733 01:10:37,993 --> 01:10:39,036 Chris. 734 01:10:40,829 --> 01:10:41,830 Cosa... 735 01:11:06,480 --> 01:11:07,523 Avanti... 736 01:11:08,607 --> 01:11:10,484 OSPEDALE PSICHIATRICO DI LOS ANGELES 737 01:11:15,030 --> 01:11:16,198 Paziente: B. P. BURTON 738 01:11:16,281 --> 01:11:17,366 Emergenze: L. LAMBERT 739 01:11:18,075 --> 01:11:19,660 Rapporto di parentela: MOGLIE 740 01:11:23,038 --> 01:11:23,956 SCHIZOFRENIA 741 01:11:24,039 --> 01:11:25,624 TERAPIA ELETTROCONVULSIVANTE 742 01:11:25,707 --> 01:11:28,794 CONDOTTA BIZZARRA, PSICOSI, POSSIBILE PARALISI DEL SONNO 743 01:11:28,877 --> 01:11:31,171 "PROIEZIONI ASTRALI" 744 01:11:32,256 --> 01:11:33,090 Cosa? 745 01:11:34,550 --> 01:11:36,093 DECEDUTO 746 01:11:49,773 --> 01:11:52,776 AMBULATORIO DELLA JPU 747 01:11:58,699 --> 01:11:59,741 Chris. 748 01:12:00,659 --> 01:12:01,743 - Io non... - No! 749 01:12:05,163 --> 01:12:06,999 Voglio solo sapere se stai bene. 750 01:12:07,583 --> 01:12:08,417 Sto bene. 751 01:12:09,293 --> 01:12:10,127 Mi dispiace. 752 01:12:10,669 --> 01:12:13,005 Non pensavo fosse rischioso nel mondo reale. 753 01:12:13,422 --> 01:12:15,465 E invece sì. 754 01:12:16,884 --> 01:12:19,094 Non sai con cos'hai a che fare. 755 01:12:20,179 --> 01:12:22,055 Io non voglio più saperne. 756 01:12:22,723 --> 01:12:25,475 Lascia perdere pure tu o potresti non risvegliarti. 757 01:12:51,001 --> 01:12:52,544 - Ciao. - Ciao. 758 01:12:52,628 --> 01:12:54,963 Non è il tuo week-end. Kali è da un'amica. 759 01:12:55,047 --> 01:12:57,299 - E Foster... - Non sono qui per loro. 760 01:12:58,550 --> 01:12:59,384 Posso parlarti? 761 01:13:00,844 --> 01:13:01,678 Certo. 762 01:13:09,978 --> 01:13:12,064 Due telefonate in una settimana! 763 01:13:12,147 --> 01:13:14,316 - Dai. - Non ti sei fatto degli amici? 764 01:13:16,109 --> 01:13:18,779 Raccontami tutto ciò che ricordi del mio coma. 765 01:13:21,365 --> 01:13:22,449 Parla con la mamma. 766 01:13:22,533 --> 01:13:24,034 Credo che queste... 767 01:13:24,868 --> 01:13:27,538 - Queste cose che sto disegnando... - La porta? 768 01:13:27,621 --> 01:13:29,873 Ora un tizio con un martello. 769 01:13:31,833 --> 01:13:32,668 Un martello? 770 01:13:32,751 --> 01:13:36,213 Secondo me, potrebbero essere reminiscenze del passato. 771 01:13:36,296 --> 01:13:38,549 Pensieri che il coma ha sepolto. 772 01:13:38,632 --> 01:13:40,342 - Non so come mai... - Aspetta. 773 01:13:41,260 --> 01:13:42,261 Dalton. 774 01:13:44,388 --> 01:13:45,222 Che c'è? 775 01:13:46,557 --> 01:13:48,559 Da anni ho un'immagine nella testa. 776 01:13:49,434 --> 01:13:53,605 Per la mamma, non è reale. È solo un brutto sogno. Ma... 777 01:13:53,689 --> 01:13:54,857 Racconta, fratellino. 778 01:13:55,524 --> 01:13:56,358 Dai. 779 01:13:59,862 --> 01:14:03,740 D'accordo. Siamo in una stanza... Sembra uno scantinato. 780 01:14:05,242 --> 01:14:06,326 Ti ricorda niente? 781 01:14:10,914 --> 01:14:11,957 Dalton, ci sei? 782 01:15:22,319 --> 01:15:24,947 Ho sempre desiderato essere meglio di mio padre. 783 01:15:25,697 --> 01:15:28,742 Lo sai. Essere un bravo genitore. 784 01:15:28,825 --> 01:15:31,078 E ci sei riuscito. Sei un ottimo papà. 785 01:15:31,620 --> 01:15:32,955 Dillo a Dalton. 786 01:15:34,039 --> 01:15:37,042 Beh, se può consolarti, a me non richiama mai. 787 01:15:40,796 --> 01:15:43,215 Mio padre ha abbandonato la sua famiglia. 788 01:15:43,632 --> 01:15:45,092 E io ho fatto lo stesso. 789 01:15:45,175 --> 01:15:46,301 No, per niente. 790 01:15:46,802 --> 01:15:50,138 Tu sei diverso e hai il diritto di avercela con lui. 791 01:15:50,222 --> 01:15:54,142 Ce l'ho con lui da tanto tempo. Odio un uomo che non ho mai conosciuto. 792 01:15:55,686 --> 01:15:59,731 E che si è buttato dal tetto di un ospedale psichiatrico nel 1978. 793 01:16:02,609 --> 01:16:05,612 Quell'uomo è morto da più di 40 anni. 794 01:16:06,488 --> 01:16:07,489 Mio padre. 795 01:16:08,156 --> 01:16:09,199 Ben Burton. 796 01:16:12,494 --> 01:16:16,540 Quindi come fa a terrorizzarmi adesso? Qui, nel mondo reale? 797 01:16:17,457 --> 01:16:19,126 - Mi ha assalito... - Assalito? 798 01:16:19,209 --> 01:16:20,043 Sì. 799 01:16:20,544 --> 01:16:22,504 Perciò sono pazzo oppure... 800 01:16:23,755 --> 01:16:24,756 Non lo so. 801 01:16:25,632 --> 01:16:26,466 Lui... 802 01:16:29,678 --> 01:16:32,806 Ha lasciato questo per mia madre, quando è morto. 803 01:16:33,682 --> 01:16:35,851 QUESTO FINISCE CON ME 804 01:16:35,934 --> 01:16:37,853 Cosa sarebbe finito con lui? 805 01:16:40,230 --> 01:16:43,192 - Josh... - È questa la risposta? Sono pazzo? 806 01:16:43,942 --> 01:16:45,527 Ho ereditato la sua follia? 807 01:16:45,611 --> 01:16:49,323 Per questo, negli ultimi anni, mi sento tanto confuso? 808 01:16:49,406 --> 01:16:51,783 Ho passato questo castigo ai nostri figli? 809 01:16:51,867 --> 01:16:53,744 - Tormenterà pure loro? - Josh... 810 01:16:53,827 --> 01:16:56,622 - Perché mia madre non ha detto niente? - Smettila. 811 01:16:57,539 --> 01:16:58,874 Non sei pazzo. 812 01:17:00,292 --> 01:17:01,543 Non sei pazzo. 813 01:17:02,920 --> 01:17:04,588 Allora cosa mi sta succedendo? 814 01:17:16,725 --> 01:17:20,938 Dalton - Non ero in coma Troverò una risposta 815 01:17:53,762 --> 01:17:54,888 Dalton. 816 01:17:59,726 --> 01:18:04,398 Quindi io e Dalton riuscivamo a viaggiare in un'altra... 817 01:18:05,899 --> 01:18:07,192 In un'altra dimensione. 818 01:18:08,235 --> 01:18:13,115 Dove ci perseguitavano goblin e fantasmi. 819 01:18:15,534 --> 01:18:17,911 Si trattava più di entità, 820 01:18:17,995 --> 01:18:20,789 come quella che tormentava te, lì nelle foto. 821 01:18:22,207 --> 01:18:24,376 Anche tuo padre le vedeva. 822 01:18:24,459 --> 01:18:26,920 Forse ora lui sta cercando di contattarti. 823 01:18:30,465 --> 01:18:33,260 All'epoca, tua madre non avrà capito. 824 01:18:33,343 --> 01:18:36,471 - Non sapeva ancora come aiutarlo. - Come ha aiutato noi? 825 01:18:37,472 --> 01:18:39,099 Sopprimendo i nostri ricordi? 826 01:18:39,683 --> 01:18:43,103 Eravamo tutti convinti che fosse meglio così. Anche tu. 827 01:18:43,812 --> 01:18:46,773 Ma poi è sopraggiunta questa nebbia. 828 01:18:50,611 --> 01:18:52,946 La soppressione ti ha offuscato la mente. 829 01:18:53,822 --> 01:18:55,741 Io e tua madre eravamo impotenti. 830 01:18:55,824 --> 01:18:58,285 E io avevo troppa paura di dirti la verità. 831 01:19:00,120 --> 01:19:01,288 Aveva ragione Dalton. 832 01:19:03,582 --> 01:19:08,003 Per lui, mia madre aveva dei segreti. Ci nascondeva qualcosa. 833 01:19:09,546 --> 01:19:11,298 Da te non me l'aspettavo, però. 834 01:19:13,634 --> 01:19:16,803 - Dieci anni... - Non sai quant'è stato difficile. 835 01:19:16,887 --> 01:19:19,598 - Non puoi capire. - Non l'hai mai detto. Perché? 836 01:19:19,681 --> 01:19:22,142 Hai cercato di uccidere me e i bambini! 837 01:19:24,394 --> 01:19:27,356 Ci hai inseguiti per casa con una mazza da baseball! 838 01:19:29,107 --> 01:19:30,692 - Cosa? - Non eri tu, lo so. 839 01:19:30,776 --> 01:19:33,111 Era l'essere in quelle foto. 840 01:19:33,195 --> 01:19:35,489 Ma cosa vuoi che capisca un bambino? 841 01:19:36,031 --> 01:19:38,367 Foster si svegliava urlando ogni notte... 842 01:19:38,450 --> 01:19:41,453 Sono dieci anni che mento ai nostri figli, 843 01:19:41,537 --> 01:19:43,413 negando che siano ricordi reali. 844 01:19:43,497 --> 01:19:46,917 "L'hai solo immaginato. Papà non ti farebbe mai del male." 845 01:19:47,417 --> 01:19:48,252 Mai. 846 01:19:48,335 --> 01:19:49,628 Invece è successo. 847 01:19:50,754 --> 01:19:53,715 A loro non importava se era un'entità a controllarti. 848 01:19:54,508 --> 01:19:57,928 Vedevano te, la tua faccia. Eri tu a causare tanta sofferenza. 849 01:20:00,138 --> 01:20:01,557 Per questo ho divorziato. 850 01:20:02,558 --> 01:20:03,684 Non... 851 01:20:04,768 --> 01:20:06,687 Non potevo più vivere così. 852 01:20:18,532 --> 01:20:19,575 Sai... 853 01:20:21,785 --> 01:20:23,871 avremmo potuto superarlo, insieme. 854 01:20:31,086 --> 01:20:32,170 Questo sei tu? 855 01:20:35,757 --> 01:20:37,467 Me l'ha mandato Dalton. 856 01:20:38,385 --> 01:20:40,888 Ha gli incubi. Vede cose strane. 857 01:20:41,388 --> 01:20:43,432 Parla di una porta rossa. 858 01:20:45,475 --> 01:20:46,643 E ora questo. 859 01:20:47,978 --> 01:20:49,021 Cosa facciamo? 860 01:21:57,464 --> 01:21:58,382 Ho paura! 861 01:21:59,341 --> 01:22:00,717 Andrà tutto bene. 862 01:22:00,801 --> 01:22:02,511 - Tranquillo. - Non lo so... 863 01:22:02,594 --> 01:22:05,264 Calmati. Non ci succederà niente. Te lo prometto. 864 01:22:05,347 --> 01:22:07,224 Pensa a tuo fratello, Dalton. 865 01:22:07,724 --> 01:22:08,642 Va bene. 866 01:22:15,190 --> 01:22:16,358 Qui. 867 01:22:16,441 --> 01:22:18,402 Perché papà ce l'ha con noi? 868 01:22:34,042 --> 01:22:35,294 Mamma... 869 01:22:35,377 --> 01:22:38,922 -Vado in quel posto oscuro e cerco papà. -No, è pericoloso. 870 01:22:39,006 --> 01:22:39,840 Posso farcela. 871 01:22:40,591 --> 01:22:42,176 Va bene, ma stai attento. 872 01:23:33,852 --> 01:23:35,020 No! 873 01:23:35,103 --> 01:23:36,355 Fermati! Ma cosa fai? 874 01:23:38,232 --> 01:23:40,275 Smettila! Cosa vuoi fare? 875 01:23:42,277 --> 01:23:44,154 Papà, ti prego! No! 876 01:23:44,238 --> 01:23:45,489 Non farlo! 877 01:23:46,532 --> 01:23:47,616 No! 878 01:23:49,952 --> 01:23:50,911 Fermati! 879 01:25:41,563 --> 01:25:42,940 Tutto bene, lì dentro? 880 01:25:48,487 --> 01:25:49,321 D'accordo. 881 01:25:50,739 --> 01:25:52,699 A terra. Strano come al solito. 882 01:25:53,825 --> 01:25:55,661 Significa che stai bene, no? 883 01:25:55,744 --> 01:25:59,831 Temevo che, andata via la luce, finissi ancora in quel mondo oscuro. 884 01:26:02,292 --> 01:26:04,545 So anche che detesti il buio. 885 01:26:04,628 --> 01:26:07,172 Così mi è venuta l'idea 886 01:26:07,256 --> 01:26:10,592 di illuminarti la stanza come ti illumino la vita. 887 01:26:11,426 --> 01:26:13,011 Non ho più paura del buio. 888 01:26:14,263 --> 01:26:15,180 D'accordo. 889 01:26:15,264 --> 01:26:17,349 Beh, ormai te le ho portate. 890 01:26:17,432 --> 01:26:19,059 Perciò ora le appendiamo. 891 01:26:20,060 --> 01:26:22,813 Cavolo, però. Sai essere davvero irritante. 892 01:26:24,940 --> 01:26:27,276 D'accordo. Senti. 893 01:26:29,236 --> 01:26:32,865 Avevo scritto una bella replica sarcastica e non te l'ho inviata. 894 01:26:32,948 --> 01:26:36,577 La nonna ripeteva che i litigi peggiorano soltanto, via messaggio. 895 01:26:36,660 --> 01:26:37,870 Manca l'intonazione. 896 01:26:40,622 --> 01:26:42,291 Ma, se vuoi la mia opinione, 897 01:26:43,709 --> 01:26:44,751 te la do. 898 01:26:46,253 --> 01:26:48,589 Evita di andare a scavare nel passato. 899 01:26:49,965 --> 01:26:52,134 Alcune cose è meglio lasciarle sepolte. 900 01:26:52,759 --> 01:26:53,594 E poi... 901 01:26:54,595 --> 01:26:57,306 A volte, bisogna saper voltare pagina. 902 01:27:07,524 --> 01:27:08,483 Dalton? 903 01:27:48,440 --> 01:27:49,274 Ehi. 904 01:28:07,584 --> 01:28:08,418 Dalton. 905 01:28:09,378 --> 01:28:10,295 Va tutto bene? 906 01:28:58,886 --> 01:29:01,138 Dalton. 907 01:29:07,561 --> 01:29:09,146 Dalton. 908 01:29:10,522 --> 01:29:11,607 Dalton? 909 01:29:31,335 --> 01:29:32,461 Dalton? 910 01:29:38,509 --> 01:29:39,635 No... 911 01:29:45,140 --> 01:29:48,101 No! 912 01:29:53,774 --> 01:29:55,025 C'è papà con te. 913 01:29:55,651 --> 01:29:57,444 Ti porto via da qui, Dalton. 914 01:30:09,665 --> 01:30:12,084 Andiamo via. Torniamo a casa, va bene? 915 01:30:12,167 --> 01:30:13,210 Non torneremo qui. 916 01:30:20,884 --> 01:30:22,469 Dalton. Ma cosa... 917 01:30:39,486 --> 01:30:40,445 Dalton? 918 01:30:44,449 --> 01:30:46,285 Dalton, dimmi che sei lì. 919 01:30:47,244 --> 01:30:48,078 Dalton. 920 01:30:50,038 --> 01:30:51,665 Dalton, so che sei lì dentro. 921 01:30:52,165 --> 01:30:54,376 Toccami ancora e ti spacco la faccia. 922 01:31:11,185 --> 01:31:12,311 Papà, no! 923 01:31:22,112 --> 01:31:23,197 Volevi uccidermi... 924 01:31:23,780 --> 01:31:25,324 - Non ero io. - Ti ho visto! 925 01:31:26,408 --> 01:31:29,328 Queste entità possono impadronirsi dei nostri corpi. 926 01:31:29,411 --> 01:31:31,872 È capitato a me e ora lo stanno facendo a te. 927 01:31:35,000 --> 01:31:36,126 Torna qui per te. 928 01:31:37,753 --> 01:31:38,587 Andiamo via. 929 01:31:43,509 --> 01:31:44,343 Coraggio. 930 01:32:25,217 --> 01:32:26,343 Sta arrivando! 931 01:32:26,927 --> 01:32:27,928 Vai! 932 01:32:32,683 --> 01:32:33,517 Aiutami! 933 01:32:35,644 --> 01:32:36,478 Aiutami! 934 01:32:53,161 --> 01:32:55,247 - No! - È impossibile bloccarlo. 935 01:32:55,330 --> 01:32:56,164 Figliolo... 936 01:32:56,748 --> 01:32:57,666 Bisogna provarci. 937 01:33:01,628 --> 01:33:02,671 Andate via! 938 01:33:08,635 --> 01:33:09,469 No! 939 01:33:10,971 --> 01:33:12,890 No! 940 01:33:12,973 --> 01:33:14,057 Dalton, avanti! 941 01:33:14,141 --> 01:33:16,977 Trova qualcosa. Questa porta va sigillata. 942 01:33:23,150 --> 01:33:24,568 Forza, andiamocene. 943 01:33:25,611 --> 01:33:27,112 - Papà, ti prego... - Papà! 944 01:33:27,196 --> 01:33:28,864 Dobbiamo andare via! 945 01:33:33,785 --> 01:33:34,703 Tranquillo. 946 01:33:36,788 --> 01:33:37,664 Va' pure. 947 01:33:42,961 --> 01:33:43,879 Vai. 948 01:33:56,433 --> 01:33:57,267 Andate via! 949 01:34:06,818 --> 01:34:07,945 No! 950 01:34:08,904 --> 01:34:09,738 No! 951 01:34:17,079 --> 01:34:18,580 No! Oddio... 952 01:34:21,416 --> 01:34:22,459 Josh. 953 01:34:23,377 --> 01:34:24,378 Josh. 954 01:34:27,422 --> 01:34:29,925 Questo finisce con me. 955 01:35:11,466 --> 01:35:12,509 Pittura? 956 01:35:18,765 --> 01:35:20,559 Pittura! Dalton! 957 01:36:21,286 --> 01:36:23,789 Distruggi quella tela. Bruciala. Dimentica. 958 01:36:23,872 --> 01:36:25,791 No, dimenticare non funziona. 959 01:36:25,874 --> 01:36:27,543 Dobbiamo ricordare. 960 01:36:28,043 --> 01:36:29,378 Anche ciò che fa male. 961 01:37:05,831 --> 01:37:06,665 Papà? 962 01:38:30,916 --> 01:38:33,252 Tutto a posto. 963 01:38:37,256 --> 01:38:38,465 Dalton sta bene? 964 01:38:38,549 --> 01:38:39,508 Sta bene. 965 01:38:40,384 --> 01:38:41,218 Bene. 966 01:38:43,637 --> 01:38:44,638 È lui. 967 01:38:47,391 --> 01:38:48,225 Dalton. 968 01:38:48,308 --> 01:38:49,476 Papà è tornato? 969 01:38:49,560 --> 01:38:52,020 Sì, è di nuovo qui. Sta bene. 970 01:39:22,593 --> 01:39:23,677 A venerdì, allora. 971 01:39:24,761 --> 01:39:27,890 Foster deve studiare storia. Digli che lo aiuterò io. 972 01:39:28,765 --> 01:39:31,643 Se vuoi, puoi venire un po' prima e cenare con noi. 973 01:39:33,103 --> 01:39:34,188 Volentieri. 974 01:39:34,271 --> 01:39:35,355 - Bene. - Grazie. 975 01:39:57,878 --> 01:39:58,962 Bella casa. 976 01:39:59,046 --> 01:40:00,464 Oh, grazie. 977 01:40:01,256 --> 01:40:03,175 - Abiti qui? - Spero di sì. 978 01:40:04,510 --> 01:40:05,636 Risposta strana, eh? 979 01:40:06,553 --> 01:40:08,305 Ero solo immerso nei ricordi. 980 01:40:09,223 --> 01:40:11,016 Possono inondare la mente. 981 01:40:19,107 --> 01:40:20,150 Io ti conosco. 982 01:40:22,986 --> 01:40:24,446 Mi avrai vista in giro. 983 01:40:25,656 --> 01:40:26,907 Conosco tua madre. 984 01:40:31,828 --> 01:40:33,539 Vorrei dirle così tante cose. 985 01:40:34,540 --> 01:40:35,374 Lo so. 986 01:40:36,166 --> 01:40:37,251 E lo puoi fare. 987 01:40:37,960 --> 01:40:40,712 Lo farai di sicuro. Un giorno. 988 01:40:41,547 --> 01:40:43,590 Hai un futuro radioso davanti a te. 989 01:40:44,132 --> 01:40:45,133 E anche Dalton. 990 01:40:48,804 --> 01:40:50,848 Avanza con passo fermo, Josh. 991 01:42:09,134 --> 01:42:10,427 Accidenti. 992 01:42:13,138 --> 01:42:14,264 Ora ci sono anch'io. 993 01:42:18,560 --> 01:42:19,394 Già. 994 01:42:21,021 --> 01:42:22,439 Ti voglio bene, figliolo. 995 01:42:23,315 --> 01:42:24,316 Anch'io. 996 01:46:48,580 --> 01:46:51,083 Traduzione sottotitoli di: Sarah del Meglio