1 00:01:08,031 --> 00:01:09,575 Är ni redo? 2 00:01:11,952 --> 00:01:13,495 Vi är redo. 3 00:01:14,580 --> 00:01:18,500 - Redo att glömma, en gång för alla. - Bra, mr Lambert. 4 00:01:18,667 --> 00:01:21,837 Då så, blunda. 5 00:01:23,171 --> 00:01:24,715 Båda två. 6 00:01:26,133 --> 00:01:28,051 Ta ett djupt andetag. 7 00:01:28,218 --> 00:01:33,557 Känn hur ni blir sömnigare och sömnigare... 8 00:01:33,724 --> 00:01:37,144 Ingen av er kommer att minnas det senaste året. 9 00:01:38,020 --> 00:01:41,356 Det finns ingen plats som heter The Further. 10 00:01:42,399 --> 00:01:46,069 Ni kommer bara att minnas Daltons koma. 11 00:01:47,029 --> 00:01:49,656 Och att han blev frisk. 12 00:01:49,823 --> 00:01:54,328 Låt mörkret glida längre... 13 00:01:54,494 --> 00:01:57,748 ...och längre bort... 14 00:02:00,542 --> 00:02:06,548 NIO ÅR SENARE 15 00:02:25,150 --> 00:02:26,818 "Födas har sin tid... 16 00:02:28,320 --> 00:02:29,821 ...och dö har sin tid. 17 00:02:32,449 --> 00:02:34,076 Dräpa har sin tid... 18 00:02:35,160 --> 00:02:36,828 ...och läka har sin tid. 19 00:02:38,080 --> 00:02:39,665 Förvara har sin tid... 20 00:02:40,499 --> 00:02:42,960 ...och kasta bort har sin tid. 21 00:02:46,129 --> 00:02:49,716 Gråta har sin tid, och le har sin tid. 22 00:02:54,096 --> 00:02:57,558 Klaga har sin tid, och dansa har sin tid. 23 00:02:58,934 --> 00:03:00,769 Tiga har sin tid... 24 00:03:06,024 --> 00:03:07,818 ...och tala har sin tid. 25 00:03:10,112 --> 00:03:14,032 Älska har sin tid, och hata har sin tid. 26 00:03:15,701 --> 00:03:18,453 Krig har sin tid, och fred har sin tid." 27 00:03:19,705 --> 00:03:21,206 Amen. 28 00:03:28,505 --> 00:03:31,633 Vi överlämnar därför denna kropp åt jorden. 29 00:03:31,800 --> 00:03:37,347 Av jord är du kommen. Jord skall du åter varda. 30 00:03:37,514 --> 00:03:39,516 Amen. 31 00:03:51,236 --> 00:03:56,325 En fin jordfästning åt en fin farmor. Hon älskade er jättemycket. 32 00:03:57,492 --> 00:04:01,079 - Din mamma var en god vän, Josh. - Tack. 33 00:04:01,246 --> 00:04:03,415 Jag saknar farmor. 34 00:04:03,582 --> 00:04:07,836 - Hon saknar dig också, Cali. - De döda saknar inte nåt. 35 00:04:08,003 --> 00:04:11,715 Det stämmer inte. Hon saknar dig visst. 36 00:04:14,134 --> 00:04:16,385 Vi ses nästa helg, okej? 37 00:04:17,346 --> 00:04:19,181 Dalton... 38 00:04:20,182 --> 00:04:21,308 Dalton! 39 00:04:25,103 --> 00:04:28,357 - Förstår du? - Han är nervös för att han ska åka. 40 00:04:29,650 --> 00:04:31,360 Till skolan nästa vecka? 41 00:04:32,402 --> 00:04:34,613 Jag vet. Ja, visst... 42 00:04:38,617 --> 00:04:43,163 Tack för att du ordnade allt. Jag har bara inte kunnat fokusera. 43 00:04:45,791 --> 00:04:49,461 Du kan väl köra honom dit? Dina elever börjar inte än. 44 00:04:49,628 --> 00:04:53,173 - Det vill han inte. - Det är du som är föräldern. 45 00:04:53,340 --> 00:04:56,009 - Okej, om du inte vill... - Jag kan inte. 46 00:04:58,554 --> 00:05:00,347 Varför? 47 00:05:10,566 --> 00:05:14,778 Det var bara en tanke, för att ni skulle få bättre kontakt. 48 00:05:15,237 --> 00:05:18,740 Snart är han utflyttad, så tänk på saken. 49 00:05:23,245 --> 00:05:25,539 Hej då. Vi ses, kompis. 50 00:05:35,465 --> 00:05:36,967 Ursäkta... 51 00:05:40,137 --> 00:05:42,014 Ursäkta! 52 00:05:44,183 --> 00:05:46,018 Känner jag dig? 53 00:05:47,352 --> 00:05:50,606 Jag kände din mamma, för många år sen... 54 00:05:51,857 --> 00:05:54,276 Men vi tappade kontakten. 55 00:05:56,445 --> 00:05:58,614 Vad heter du? 56 00:06:00,782 --> 00:06:02,201 Carl. 57 00:06:09,416 --> 00:06:12,419 Trevligt att träffas, Carl. Tack för att du kom. 58 00:06:12,586 --> 00:06:14,630 Förlåt, men det är mycket nu. 59 00:06:14,796 --> 00:06:18,258 Ja, döden översvämmar tankarna med minnen. 60 00:06:19,635 --> 00:06:22,137 Men man kan alltid skapa nya. 61 00:06:23,514 --> 00:06:25,349 - Ja... - Hej då, Josh. 62 00:06:51,291 --> 00:06:52,793 Carl... 63 00:07:09,726 --> 00:07:12,729 Du, jag tänkte på en grej. 64 00:07:35,752 --> 00:07:39,590 Vad sägs om att jag kör dig till skolan nästa vecka? 65 00:07:50,058 --> 00:07:53,228 Du kan väl säga det? Bara säg det, Dalton. 66 00:07:54,438 --> 00:07:58,734 Ska vi byta, eller vill du behålla samma blöja? 67 00:07:58,901 --> 00:08:03,739 Vill du det? Vet du vad, vi kan torka av blöjan - 68 00:08:03,906 --> 00:08:06,575 - och sen sätta på den igen. 69 00:08:06,742 --> 00:08:08,911 Vill du det? 70 00:08:09,077 --> 00:08:11,830 Ja, det vill du. Okej, då gör jag så. 71 00:08:14,291 --> 00:08:15,959 Vad vill du ha på dig? 72 00:08:20,589 --> 00:08:24,551 Vad vill du ha på dig? Jaså? Berätta bara. 73 00:08:24,718 --> 00:08:26,845 Det är bara att snacka med mig. 74 00:08:29,598 --> 00:08:31,808 Dalton: Det kan du väl. 75 00:08:34,352 --> 00:08:35,562 Fan också... 76 00:08:37,563 --> 00:08:40,525 Jag menar...toppen. 77 00:08:40,609 --> 00:08:42,986 Jag: Toppen! 78 00:08:44,988 --> 00:08:46,114 Då så... 79 00:08:58,752 --> 00:09:01,839 Okej då... 80 00:09:32,911 --> 00:09:36,123 Pappa - mamma - jag - Foster - Cali 81 00:09:39,877 --> 00:09:44,423 I natt såg jag mig själv sova, sen flög jag i väg. 82 00:11:48,547 --> 00:11:50,382 Är du hungrig? 83 00:11:53,510 --> 00:11:57,264 Du får ta och rycka upp dig, annars blir de här dagarna långa. 84 00:11:59,141 --> 00:12:00,809 Mamma: Hur går det? 85 00:12:00,893 --> 00:12:02,978 Jag: Hemskt. 86 00:12:08,400 --> 00:12:09,776 Bara bra. 87 00:12:10,694 --> 00:12:13,363 Du fick rätt lärare, sa mamma. Vad heter han? 88 00:12:13,447 --> 00:12:15,240 Hon. Armagan. 89 00:12:16,200 --> 00:12:17,743 Är hon bra? 90 00:12:19,036 --> 00:12:21,079 Hon är bäst. 91 00:12:23,332 --> 00:12:24,833 Bra jobbat. 92 00:12:26,043 --> 00:12:28,337 Det hoppas jag, för det vi betalar. 93 00:12:30,839 --> 00:12:34,718 SPRID DITT LJUS OCH DIN SANNING 94 00:12:40,516 --> 00:12:43,435 VÄLKOMNA, FÖRSTAÅRSELEVER 95 00:12:43,519 --> 00:12:46,980 Då så, låt det roliga börja. 96 00:12:49,316 --> 00:12:50,943 JANE PIERCE-UNIVERSITETET 97 00:12:52,778 --> 00:12:54,363 Ja, du! Kom hit. 98 00:12:57,824 --> 00:13:00,118 Tjena, kompis. Välkommen till JPU. 99 00:13:02,996 --> 00:13:05,290 Kappa Tau? Jag var Kappa Z. 100 00:13:06,416 --> 00:13:08,210 För längesen, förstås. 101 00:13:09,836 --> 00:13:12,381 Jag tar en åt honom... Tack. 102 00:13:13,924 --> 00:13:15,342 Du...! 103 00:13:25,644 --> 00:13:26,687 Ursäkta. 104 00:13:32,651 --> 00:13:35,612 Schyst! Du får första tjing. 105 00:13:44,288 --> 00:13:45,831 Välj en säng, bara. 106 00:13:49,293 --> 00:13:52,546 Mamma köpte en powerstation åt dig. 107 00:13:53,338 --> 00:13:57,843 Det finns två uttag, en USB-port - 108 00:13:58,010 --> 00:14:01,638 - och två startkablar, som är helt meningslösa. 109 00:14:08,395 --> 00:14:11,106 Så där ja. Okej... 110 00:14:17,112 --> 00:14:18,447 Okej. 111 00:14:22,534 --> 00:14:26,622 - Behöver du fortfarande den här? - Mamma packade väl ner den. 112 00:14:30,918 --> 00:14:31,919 Oj! 113 00:14:33,712 --> 00:14:36,215 Tung! Är det den du har jobbat på? 114 00:14:36,381 --> 00:14:39,718 - Lägg tillbaka den. - Nej, den är jättebra! 115 00:14:39,885 --> 00:14:43,805 - Är det ur minnet? - Efter ett foto jag hittade hemma. 116 00:14:43,972 --> 00:14:47,726 - Wow! Det ser ut som om hon... - Döljer nåt? 117 00:14:48,519 --> 00:14:50,437 Så känns det. 118 00:14:51,355 --> 00:14:53,232 Sen några år tillbaka. 119 00:14:54,441 --> 00:14:57,027 Det är tufft att vara ensam mamma. 120 00:14:59,279 --> 00:15:02,241 Ja... Det är tufft. 121 00:15:12,584 --> 00:15:15,003 Så jag får ingen plats på väggen? 122 00:15:18,715 --> 00:15:20,717 Jag förstår dig. 123 00:15:21,552 --> 00:15:24,388 Förlåt att jag har varit frånvarande. 124 00:15:25,389 --> 00:15:27,850 Min pappa fick jag aldrig träffa... 125 00:15:28,851 --> 00:15:31,061 Så det kunde ha varit värre. 126 00:15:32,062 --> 00:15:35,524 Jag har bara varit lite dimmig i några år. 127 00:15:35,691 --> 00:15:38,026 Jag vet inte, min hjärna... 128 00:15:38,193 --> 00:15:42,322 Jag har bara inte kunnat - 129 00:15:42,489 --> 00:15:46,785 - ta mig tid för dig, din bror och din syster. 130 00:15:47,286 --> 00:15:49,663 Har du funderat på att söka hjälp? 131 00:15:51,790 --> 00:15:53,208 Jag biter ihop. 132 00:15:57,546 --> 00:15:59,756 - Dalton Lambert? - Ja. Och du...? 133 00:15:59,840 --> 00:16:01,300 Chris Winslow. 134 00:16:06,096 --> 00:16:08,891 - Allt lugnt, killar? - Ja, bara bra. 135 00:16:08,974 --> 00:16:12,394 Jag trodde bara att min rumskamrat skulle vara... 136 00:16:12,561 --> 00:16:15,439 - En kille. - Ja. 137 00:16:15,898 --> 00:16:20,569 Jaha... Jag trodde att en skola för fri konst lockade frisinnade. 138 00:16:20,736 --> 00:16:23,280 Namnet Chris förvirrade nog mig. 139 00:16:23,447 --> 00:16:26,992 Nej, det kan ju inte hända när man heter Dalton... 140 00:16:27,159 --> 00:16:30,621 Jag går till elevhemskontoret och reder ut det. 141 00:16:30,787 --> 00:16:33,415 Nej då! Jag ber dig, Daltons far. 142 00:16:33,790 --> 00:16:37,586 Jag kan gå. Ni vill visst prata pojkar emellan. 143 00:16:38,212 --> 00:16:39,963 Jag kommer sen. 144 00:16:44,468 --> 00:16:45,469 Du... 145 00:16:46,803 --> 00:16:49,640 Jag tog den här till dig. Kolla upp det. 146 00:16:49,806 --> 00:16:53,310 Det gör inget om du hatar det - fast det lär du inte göra! 147 00:16:55,479 --> 00:17:00,067 Du känner inte mig alls, va? Skulle jag gå med i en kår? 148 00:17:01,235 --> 00:17:03,779 Det är bara en fest, Dalton. 149 00:17:03,946 --> 00:17:07,491 Gå dit och roa dig! För min skull - jag körde ju dig. 150 00:17:07,658 --> 00:17:09,409 - Du ville inte ens. - Jo! 151 00:17:09,575 --> 00:17:11,245 Sluta ljuga! 152 00:17:12,246 --> 00:17:16,083 -Jag hörde mamma på begravningen! - Men jag gjorde det. 153 00:17:16,249 --> 00:17:19,169 - Vilken toppenpappa! - Du har i alla fall en! 154 00:17:19,335 --> 00:17:21,505 Skyll inte ifrån dig på din farsa! 155 00:17:21,671 --> 00:17:24,466 Han stack för 40 år sen. Släpp det! 156 00:17:24,632 --> 00:17:29,179 - Jag tänker då inte låta dig forma mig! - Efter allt vi har gjort för dig? 157 00:17:29,346 --> 00:17:32,140 När blev du en sån otacksam skitunge? 158 00:17:35,143 --> 00:17:37,437 Jag fattar att mamma skilde sig. 159 00:17:37,604 --> 00:17:39,106 Tack för skjutsen. 160 00:19:30,843 --> 00:19:34,221 - Man hör att det är Shania Twain, va? - Javisst. 161 00:19:35,681 --> 00:19:40,769 - Vad sa de om rummet? - "Surt för dig." Jag får sova här i natt. 162 00:19:40,936 --> 00:19:45,148 Men jag får byta rum i morgon. Hjärtskärande, eller hur? 163 00:19:46,692 --> 00:19:49,528 - Så du pluggar konst? - Ja, och du musik? 164 00:19:49,695 --> 00:19:54,658 Matte. Konstnärslivet präglas av nomadisk instabilitet och tandgnisslan. 165 00:19:56,994 --> 00:19:59,580 Men du blir säkert väldigt framgångsrik! 166 00:20:01,206 --> 00:20:03,709 - Vill du blåsa i min tuta? - Va? 167 00:20:03,876 --> 00:20:06,420 - Kan du spela? - Jaha! 168 00:20:06,587 --> 00:20:09,882 - Bara lite piano. - Samma sak - bara blås. 169 00:20:13,927 --> 00:20:16,430 Mina tjejbaciller är snälla. 170 00:20:28,817 --> 00:20:31,904 - Vad var det? - Bara nåt som min mamma har skrivit. 171 00:20:32,362 --> 00:20:33,864 Schyst! 172 00:20:35,240 --> 00:20:38,660 Jaha... Vad har du för knäppa sidor? 173 00:20:41,914 --> 00:20:43,832 Jag vet inte... 174 00:20:44,708 --> 00:20:46,418 "Jag vet inte." 175 00:20:46,585 --> 00:20:50,047 - Kom igen, alla är knäppa. - Du får börja. 176 00:20:50,214 --> 00:20:53,383 På söndagar har jag monokel och beställer mat med brittisk accent. 177 00:20:53,550 --> 00:20:56,345 - Jätteknäppt. - Tack! 178 00:20:56,512 --> 00:21:00,516 Okej, ibland äter jag havregryn - 179 00:21:00,682 --> 00:21:05,646 - utan vatten, mjölk eller nåt. Bara torrt. 180 00:21:06,438 --> 00:21:08,857 Du är kass på det här. Vi provar igen. 181 00:21:09,024 --> 00:21:12,945 När jag var tio dog mina föräldrar. Jag fick bo med mormor Perkee - 182 00:21:13,111 --> 00:21:16,865 - som en gång nästan blev blind på grund av elak fotsvamp. 183 00:21:19,409 --> 00:21:21,787 Jag minns inte när jag var tio. 184 00:21:21,954 --> 00:21:24,498 Typ hela året. 185 00:21:24,665 --> 00:21:26,250 Vad menar du? 186 00:21:27,209 --> 00:21:30,337 Jag låg i koma. Hjärnhinneinflammation. 187 00:21:30,504 --> 00:21:34,132 Åtminstone sa de det de få gånger de pratade om det. 188 00:21:34,299 --> 00:21:39,304 Men jag minns inget, inte ens att jag var sjuk. 189 00:21:39,471 --> 00:21:44,184 Det är som om jag vaknade en dag och ett helt år hade gått. 190 00:21:45,435 --> 00:21:47,646 Det är ju hemskt! 191 00:21:47,813 --> 00:21:51,275 Och rätt så knäppt. Bra jobbat! 192 00:21:51,441 --> 00:21:54,444 Jag hade gärna glömt ett år som barn. 193 00:21:55,904 --> 00:21:58,740 Lite hjärnhinnis hade suttit fint. 194 00:22:01,743 --> 00:22:06,748 Det finns faktiskt en sak till som är knäpp med mig. 195 00:22:06,915 --> 00:22:12,170 Ända sen min koma... har jag varit mörkrädd. 196 00:22:12,337 --> 00:22:16,133 Jag var rädd för barbiedockor fram till typ - nu. 197 00:22:17,342 --> 00:22:21,972 Att vara rädd är okej. Men håll mig inte vaken med nån skitstark nattlampa. 198 00:22:26,685 --> 00:22:29,021 - Seriöst? - Förlåt. 199 00:22:29,104 --> 00:22:32,816 Visst, det är lugnt. Jag får stå ut. 200 00:22:48,123 --> 00:22:52,878 Hej, det här är Dalton. Jag kan inte svara nu, så lämna ett meddelande. 201 00:22:53,462 --> 00:22:58,258 Hej, kompis, det är jag. Jag vill bara kolla att du har kommit i ordning. 202 00:22:59,927 --> 00:23:03,805 Jag har funderat på det som du sa. 203 00:23:05,015 --> 00:23:06,350 Och... 204 00:23:08,227 --> 00:23:13,774 Jag vet inte vad det är för fel på mig, men... 205 00:23:15,567 --> 00:23:17,611 ...jag ska ta reda på det. 206 00:23:19,404 --> 00:23:21,698 Jag ville bara berätta det. 207 00:23:25,869 --> 00:23:27,454 Okej, hej då. 208 00:23:53,981 --> 00:23:57,693 God dag. Jag heter professor Armagen. 209 00:23:57,860 --> 00:24:01,947 Slå av era telefoner, öppna era mappar - 210 00:24:02,114 --> 00:24:05,617 - och ta fram nåt som kommer att intressera mig. 211 00:24:07,786 --> 00:24:13,542 Sätt det på era staffli och ställ er framför ert verk med stolthet. 212 00:24:22,759 --> 00:24:26,221 Alec Anderson. Din tekniska färdighet är uppenbar. 213 00:24:26,388 --> 00:24:28,849 - Det ser ut som ett foto. - Tack. 214 00:24:29,224 --> 00:24:30,851 Det var ingen komplimang. 215 00:24:32,895 --> 00:24:35,230 - Riv sönder den. - Ursäkta? 216 00:24:35,397 --> 00:24:37,441 Teckningen. Riv sönder den. 217 00:24:38,525 --> 00:24:42,779 - Jag slet häcken av mig med den! - Ingen kommer att sakna den. 218 00:24:44,907 --> 00:24:46,658 Glöm det! 219 00:24:46,825 --> 00:24:50,204 Ack, vårt första offer. 220 00:24:50,621 --> 00:24:54,583 Vanligen hinner jag med introduktionen innan nån slutar. 221 00:24:54,750 --> 00:24:59,546 - Jag har inte slutat! - Jo, du har bara inte förstått det än. 222 00:24:59,713 --> 00:25:01,507 Du kan gå. 223 00:25:11,767 --> 00:25:13,185 Lycka till. 224 00:25:15,312 --> 00:25:20,651 Vilken dumskalle som helst kan lära sig tekniken, till och med bemästra den. 225 00:25:20,817 --> 00:25:24,905 Det betyder inget om det inte kommer inifrån. 226 00:25:25,822 --> 00:25:30,077 Jag är inte intresserad av konstens regler. 227 00:25:30,244 --> 00:25:32,829 Vi ska bryta reglerna. 228 00:25:34,081 --> 00:25:39,878 Sen vill jag att ni bryter dem igen och ser hur sönderbrutna de kan bli. 229 00:25:47,845 --> 00:25:50,347 - Dalton Lambert. - Ja. 230 00:25:50,514 --> 00:25:54,685 Varför i helvete förstör du en vacker teckning så där? 231 00:26:01,733 --> 00:26:04,152 En gång till för att vara säker? 232 00:26:07,197 --> 00:26:09,116 Inte så svårt, eller hur? 233 00:26:11,743 --> 00:26:15,163 Gott så. Ni måste släppa taget om ert förflutna. 234 00:26:15,330 --> 00:26:17,958 Ömsa skinn för att kunna växa. 235 00:26:18,125 --> 00:26:20,294 Jag räknar ner från tio. 236 00:26:20,460 --> 00:26:24,131 För varje siffra vill jag att ni sjunker - 237 00:26:24,298 --> 00:26:27,759 - allt längre in i er själva. 238 00:26:28,844 --> 00:26:31,847 Lyft inte kolkritan från pappret. 239 00:26:32,931 --> 00:26:34,558 Tio. 240 00:26:34,725 --> 00:26:35,767 Nio. 241 00:26:36,602 --> 00:26:38,312 Åtta. 242 00:26:38,478 --> 00:26:40,230 Sju. 243 00:26:40,397 --> 00:26:41,815 Sex. 244 00:26:42,149 --> 00:26:43,567 Fem. 245 00:26:43,734 --> 00:26:45,611 Fyra. 246 00:26:45,777 --> 00:26:47,738 Tre. 247 00:26:47,905 --> 00:26:49,615 Två. 248 00:26:49,781 --> 00:26:51,408 Ett. 249 00:26:53,577 --> 00:26:56,371 Teckna det som själen frambringar. 250 00:26:56,747 --> 00:26:59,166 En upplevelse som definierar er. 251 00:27:01,251 --> 00:27:06,757 Ni måste vara villiga att rota fram era fulaste, innersta tankar. 252 00:28:31,967 --> 00:28:34,303 Håller den dig inne eller ute? 253 00:28:43,729 --> 00:28:45,606 Ni ska ha hörlurar. 254 00:28:45,772 --> 00:28:50,110 Maskinen är högljudd, men ni kommer att höra mig. 255 00:28:50,277 --> 00:28:55,574 Ni måste ligga så stilla ni kan under hela undersökningen. 256 00:28:55,741 --> 00:28:58,243 Om ni känner att ni måste ut - 257 00:28:58,410 --> 00:29:01,205 - tryck då på bollen, så tar vi en paus. 258 00:29:01,371 --> 00:29:04,541 - Känns det bra? - Förträffligt! 259 00:29:04,708 --> 00:29:06,919 Då bär det av. 260 00:29:19,515 --> 00:29:21,517 Håll den här. 261 00:29:36,198 --> 00:29:39,159 Är det bekvämt, Josh? 262 00:29:39,326 --> 00:29:42,120 Ja, nu får vi det överstökat. 263 00:30:19,283 --> 00:30:20,450 Hallå? 264 00:30:23,745 --> 00:30:25,038 Dr Brower? 265 00:30:29,293 --> 00:30:30,460 Dr Brower? 266 00:30:33,046 --> 00:30:36,592 - Det är nån där inne. - Va? 267 00:30:36,758 --> 00:30:38,302 Vad sa ni? 268 00:30:39,720 --> 00:30:41,555 Dr Brower, vad sa ni? 269 00:30:53,025 --> 00:30:54,401 Kom igen... 270 00:30:57,446 --> 00:30:59,448 Kan ni släppa ut mig, tack? 271 00:31:01,325 --> 00:31:02,993 Hallå! 272 00:31:03,994 --> 00:31:05,954 Kan ni släppa ut mig? 273 00:31:06,955 --> 00:31:08,540 Dörren är öppen. 274 00:31:09,541 --> 00:31:13,128 Okej, släpp nu ut mig! Dr Brower! 275 00:31:13,295 --> 00:31:15,422 Släpp ut mig, kom igen! 276 00:31:15,589 --> 00:31:18,800 Jag vill ut. Hallå! 277 00:31:24,306 --> 00:31:27,601 Släpp bara ut mig. Släpp ut mig, släpp ut mig! 278 00:31:28,477 --> 00:31:30,687 Dr Brower! 279 00:31:33,732 --> 00:31:34,775 Släpp ut mig! 280 00:32:00,759 --> 00:32:02,719 Okej, kom igen nu! 281 00:32:06,181 --> 00:32:08,559 - Mr Lambert, hur mår ni? - Vad var det? 282 00:32:08,725 --> 00:32:11,645 - Varför slocknade lamporna?! - Lugna ner er. 283 00:32:11,812 --> 00:32:15,899 - Slocknade lamporna, sa ni? - Ja, och jag var fast där inne! 284 00:32:16,066 --> 00:32:17,526 Och jag såg... 285 00:32:21,989 --> 00:32:25,284 Mr Lambert, ni har sovit i en kvart. 286 00:32:25,450 --> 00:32:29,538 Ni slocknade direkt, och MRI-undersökningen gick felfritt. 287 00:32:34,251 --> 00:32:36,670 - Va...? - Byt om i lugn och ro. 288 00:32:36,837 --> 00:32:38,755 Kom ut sen. 289 00:32:50,100 --> 00:32:54,730 Det är inget fysiskt fel på er. Inga svulster eller fläckar på hjärnan. 290 00:32:54,897 --> 00:32:56,857 Inget att oroa sig för. 291 00:33:00,736 --> 00:33:03,697 Det är goda nyheter, mr Lambert. 292 00:33:04,656 --> 00:33:06,909 Jo, jag vet. Jag... 293 00:33:09,328 --> 00:33:11,747 Jag hoppades väl på nåt konkret. 294 00:33:12,789 --> 00:33:16,126 Nåt som kan förklara den här dimman. 295 00:33:16,293 --> 00:33:19,838 Minnesproblemen kan orsakas av många olika saker. 296 00:33:20,005 --> 00:33:23,592 Ökad stress, förändrade vanor... 297 00:33:23,759 --> 00:33:26,929 Har det hänt nåt särskilt hemma? 298 00:33:28,722 --> 00:33:31,725 Min mamma gick bort nyligen. 299 00:33:31,892 --> 00:33:34,186 Jag beklagar sorgen. 300 00:33:35,938 --> 00:33:39,525 Dessutom har min son flyttat för att gå i skola - 301 00:33:39,691 --> 00:33:42,319 - och min exfru pratar knappt med mig. 302 00:33:42,486 --> 00:33:44,947 - Det låter stressigt. - Ja. 303 00:33:45,113 --> 00:33:47,449 Kanske kan sorgbearbetning hjälpa? 304 00:33:49,451 --> 00:33:51,453 Visst, antagligen. 305 00:33:53,622 --> 00:33:56,875 Har det förekommit psykisk sjukdom i er släkt? 306 00:33:58,669 --> 00:33:59,628 Psykisk sjukdom? 307 00:33:59,795 --> 00:34:03,715 Det vore bara till nytta för vår diagnosticering. 308 00:34:03,882 --> 00:34:07,594 - Inte vad jag vet. - Det är värt att ta reda på. 309 00:34:07,761 --> 00:34:11,139 Under tiden finns det övningar som stimulerar minnet. 310 00:34:11,515 --> 00:34:14,268 Memory, som barn spelar. 311 00:34:14,434 --> 00:34:18,646 - Ska jag leka barnlekar? - Vi kan lära oss mycket av barn. 312 00:34:21,942 --> 00:34:22,943 Javisst. 313 00:34:27,322 --> 00:34:29,074 Tack. 314 00:37:53,946 --> 00:37:55,697 Vad gör du? 315 00:38:00,327 --> 00:38:04,456 Jag har fått nytt rum, så det är slutpartajat med lättklädda brudar. 316 00:38:04,623 --> 00:38:08,669 Men en tröst är att jag bor i rum 323, precis ovanför dig. 317 00:38:08,835 --> 00:38:13,131 Så tänk på att jag kan höra dig daska korven på natten. 318 00:38:19,346 --> 00:38:22,099 - Ska du gå med i en studentkår?! - Va? 319 00:38:22,266 --> 00:38:24,810 Jaha... Nej, min pappa tog den. 320 00:38:26,353 --> 00:38:30,816 Vi går dit. Vi kan skratta åt deras kakibyxor och fondförmögenheter. 321 00:38:30,983 --> 00:38:33,360 Såvida du inte ska måla om mer. 322 00:38:34,278 --> 00:38:37,239 Kom igen, Dalfons. Gör nåt schyst för farsan. 323 00:38:37,406 --> 00:38:39,449 Hur illa kan det gå? 324 00:38:44,121 --> 00:38:46,582 Får det vara lite blöjpudding? 325 00:38:46,748 --> 00:38:48,625 Det är lugnt... 326 00:38:48,792 --> 00:38:51,545 - Knappast. - Som ni vill. 327 00:38:51,712 --> 00:38:55,841 - Seriöst? - Sluta gnälla nu och kom här! 328 00:38:56,008 --> 00:38:59,928 Vi ska föreviga kvällen då Dalton Lambert faktiskt roar sig. 329 00:39:21,200 --> 00:39:24,828 - Vad är "kårsaft"? - Fråga inte. 330 00:39:25,329 --> 00:39:31,126 - Hej, allihop. Jag heter Nick. - Kuk-Nick! Kuk-Nick! 331 00:39:32,628 --> 00:39:36,632 Välkomna till Kappa-huset - och tillbaka till plugget! 332 00:39:36,798 --> 00:39:40,552 Jag vill bara påminna er om - 333 00:39:40,719 --> 00:39:44,139 - att kårerna är under attack. 334 00:39:44,306 --> 00:39:47,643 Och vi måste värna vår rätt att festa - 335 00:39:47,809 --> 00:39:49,436 - och att vara övergrymma. 336 00:39:49,603 --> 00:39:53,607 Vita, svarta, bruna eller blå, alla är välkomna på JPU - 337 00:39:53,774 --> 00:39:58,195 - förutsatt att man erkänner och respekterar - 338 00:39:58,362 --> 00:40:03,909 - att kårhuset är det sista huset där män fortfarande kan vara män! 339 00:40:10,290 --> 00:40:11,917 Tack. 340 00:40:12,084 --> 00:40:16,505 Vi ska dricka mycket i kväll, men ta det lugnt. 341 00:40:17,339 --> 00:40:20,092 - Inga fler incidenter. - Vila i frid! 342 00:40:20,259 --> 00:40:22,803 - Festen suger. - Instämmer. 343 00:40:22,970 --> 00:40:25,597 Så vi går och rotar igenom folks prylar. 344 00:40:49,329 --> 00:40:50,831 Vi får skynda oss. 345 00:40:53,584 --> 00:40:56,253 Tillträde beviljas. 346 00:40:58,005 --> 00:40:59,173 Vänta... 347 00:41:18,692 --> 00:41:20,402 Åh nej... 348 00:41:20,569 --> 00:41:23,989 - Det här är Nicks rum. - Och det här är Nicks rövsalva. 349 00:41:24,156 --> 00:41:27,201 Jag går och smetar ut den på den gemensamma muggen. 350 00:41:27,367 --> 00:41:28,911 Vänta... 351 00:41:58,023 --> 00:41:59,316 Hej, kompis... 352 00:42:07,824 --> 00:42:09,743 Hur är det med dig? 353 00:42:09,910 --> 00:42:12,579 Behöver du vatten eller nåt? 354 00:42:12,746 --> 00:42:15,374 Få det att sluta... 355 00:42:15,541 --> 00:42:18,669 Få det att sluta. Få det att sluta! 356 00:42:20,462 --> 00:42:22,047 Stäng dörren. 357 00:42:23,590 --> 00:42:25,008 Stäng... 358 00:42:26,677 --> 00:42:28,720 Stäng dörren! 359 00:42:30,848 --> 00:42:34,560 Jag kommer snart. Jag ska bara hämta...förnödenheter. 360 00:42:39,481 --> 00:42:42,776 Hej, Paige. Jag heter Nick. 361 00:42:45,445 --> 00:42:49,950 I natt händer det, brorsan I natt händer det 362 00:42:53,704 --> 00:42:55,789 Där har vi dig! 363 00:43:02,004 --> 00:43:03,797 Kom igen. 364 00:43:05,924 --> 00:43:07,676 Var bara dig själv. 365 00:43:10,304 --> 00:43:13,807 Vill du dansa? Det är kul att dansa. 366 00:43:17,394 --> 00:43:19,313 Kom så dansar vi. 367 00:43:35,412 --> 00:43:38,123 I kväll händer det, brorsan 368 00:44:49,319 --> 00:44:50,362 Tyst! 369 00:44:53,365 --> 00:44:54,783 Hur är det? 370 00:44:56,702 --> 00:44:59,454 - Jag såg precis... - Vadå? 371 00:45:02,249 --> 00:45:03,834 Vi måste härifrån! 372 00:45:04,001 --> 00:45:07,588 - Men det roliga har precis börjat! - Är det nån i mitt rum? 373 00:45:07,754 --> 00:45:10,883 En av er bonnläppar kommer att få stryk! 374 00:45:13,427 --> 00:45:14,803 Vad fan...? 375 00:45:15,679 --> 00:45:18,891 Åh gud, jag är jätteledsen! 376 00:45:19,057 --> 00:45:22,853 Vi ville bara vara i fred, du vet... 377 00:45:23,020 --> 00:45:25,189 Vi skulle göra det. 378 00:45:26,440 --> 00:45:28,901 Jag ser hellre mina föräldrar göra det. 379 00:45:29,067 --> 00:45:33,822 Men häng kvar, vet jag. När vi är fulla nog blir du kanske snygg. 380 00:45:35,240 --> 00:45:37,409 Även om du liknar en clown! 381 00:45:38,285 --> 00:45:40,370 Kallas du "Kuk-Nick"? 382 00:45:41,079 --> 00:45:42,956 Jag föredrar "kuk-kick". 383 00:45:44,583 --> 00:45:45,751 Spring! 384 00:45:51,507 --> 00:45:54,593 - Snabbt tänkt, eller hur? - Jag... 385 00:45:55,761 --> 00:45:57,513 Fan också! 386 00:45:57,679 --> 00:46:01,600 Jag borde inte kysst dig utan att fråga. Förlåt, jag tänkte inte. 387 00:46:01,767 --> 00:46:03,435 - Nej då... - Mår du okej? 388 00:46:03,602 --> 00:46:05,395 Det är lugnt. Jag bara... 389 00:46:11,443 --> 00:46:15,489 Jag är bara ledsen för det han sa till dig. 390 00:46:15,656 --> 00:46:17,241 Jaha... 391 00:46:17,407 --> 00:46:20,911 Det kvittar mig vad den överklassungen tycker. 392 00:46:21,078 --> 00:46:22,746 Han kan ju drömma. 393 00:46:23,288 --> 00:46:26,333 Hej, kompis. Det är jag igen. 394 00:46:27,084 --> 00:46:31,088 Jag har varit hos en läkare, och allt ser bra ut. 395 00:46:32,256 --> 00:46:35,843 Eller inte bra, men jag ska reda ut det. 396 00:46:36,009 --> 00:46:40,347 Ring när du har tid. Jag... 397 00:46:40,514 --> 00:46:44,184 Jag är verkligen ledsen för det jag sa häromdagen. 398 00:46:45,727 --> 00:46:47,271 Okej, hej då. 399 00:49:55,918 --> 00:49:58,003 Var är min majonnäs?! 400 00:50:01,256 --> 00:50:02,633 Vem är det? 401 00:51:07,739 --> 00:51:10,826 - Säg inte att du är ett äckel. - Va? 402 00:51:10,993 --> 00:51:13,912 - Nej. - Vad fan är det då som pågår? 403 00:51:15,247 --> 00:51:17,249 Kom in. 404 00:51:27,050 --> 00:51:30,512 Det händer nåt med mig. Jag ser sjuka saker. 405 00:51:30,679 --> 00:51:35,350 Du vet killen på kårhuset och incidenten som de pratade om? 406 00:51:35,517 --> 00:51:39,062 Jag såg honom, och han var död. 407 00:51:39,229 --> 00:51:41,481 Det började med en konstövning. 408 00:51:41,648 --> 00:51:46,612 Hon bad oss att gräva djupt ner i ett minne, i vårt undermedvetna. 409 00:51:46,778 --> 00:51:49,531 Så jag gjorde det, och jag tecknade en dörr. 410 00:51:49,698 --> 00:51:52,701 - Du måste spola kårsaften. - Jag menar allvar. 411 00:51:54,036 --> 00:51:57,247 I kväll målade jag och somnade. 412 00:51:57,414 --> 00:52:02,252 När jag vaknade såg jag en lykta. Det var som en dröm men ändå inte. 413 00:52:02,419 --> 00:52:05,589 Sen gick jag till ditt rum... 414 00:52:07,216 --> 00:52:09,259 Jag vet hur det låter. 415 00:52:24,107 --> 00:52:26,944 Det känns som om jag närmar mig nåt. 416 00:52:27,945 --> 00:52:29,947 Eller att nåt närmar sig mig. 417 00:52:35,994 --> 00:52:38,205 Har du en kudde över? 418 00:54:05,792 --> 00:54:07,961 Dalton: Jag gick på festen. 419 00:54:08,045 --> 00:54:09,087 Den sög. 420 00:54:29,358 --> 00:54:30,734 Okej... 421 00:54:31,652 --> 00:54:32,861 Foster. 422 00:54:34,404 --> 00:54:35,405 Renai. 423 00:54:37,533 --> 00:54:38,784 Dalton. 424 00:54:41,161 --> 00:54:42,246 Cali. 425 00:54:45,249 --> 00:54:46,250 Dalton. 426 00:54:48,585 --> 00:54:49,586 Dalton... 427 00:54:51,088 --> 00:54:52,172 Dalton! 428 00:54:58,345 --> 00:54:59,638 Mamma. 429 00:55:28,166 --> 00:55:29,293 Okej... 430 00:55:31,461 --> 00:55:33,130 Hjälp mig nu, mamma. 431 00:55:37,467 --> 00:55:38,468 Cali. 432 00:55:39,553 --> 00:55:41,513 Dalton. 433 00:55:42,723 --> 00:55:43,974 Mamma. 434 00:55:46,602 --> 00:55:47,811 Mamma? 435 00:55:48,937 --> 00:55:50,105 Mamma... 436 00:55:52,149 --> 00:55:53,734 Jag vet inte. 437 00:56:28,352 --> 00:56:29,394 Nu så... 438 00:58:00,444 --> 00:58:01,653 Klärobskyr. 439 00:58:03,989 --> 00:58:06,116 Ljuset och skuggornas dans. 440 00:58:07,701 --> 00:58:11,914 Effekten används inte bara för att skapa volym och kontrast - 441 00:58:12,080 --> 00:58:16,084 - utan betonar också en specifik, dold ljuskälla. 442 00:58:17,836 --> 00:58:21,548 Här har vi ett av Goyas främsta verk. 443 00:58:21,715 --> 00:58:25,469 Det negativa rummet lockar blicken mot Saturnus. 444 00:58:25,636 --> 00:58:30,057 Representerar det mörker eller nån sorts tomrum? 445 00:58:31,016 --> 00:58:35,687 Goya bemästrade det på duken, men på grund av familjeproblem och hälsobesvär - 446 00:58:35,854 --> 00:58:41,151 - drogs den en gång hyllade hovmålaren allt längre in i mörkret. 447 00:58:41,318 --> 00:58:47,824 Han skapade denna ohyggliga skildring av en far som slukar sin son. 448 00:58:51,328 --> 00:58:56,250 Denna balans mellan ljus och mörker är det som vi är ute efter. 449 00:58:56,416 --> 00:58:58,585 Gör er klara. 450 00:59:01,255 --> 00:59:04,550 Era egna upplevelser präglar er konst. 451 00:59:04,716 --> 00:59:07,219 Bejaka dem. Utnyttja dem. 452 00:59:07,386 --> 00:59:11,557 Sjunk djupt ner i minnets mörker. 453 00:59:12,683 --> 00:59:14,226 Tio. 454 00:59:14,393 --> 00:59:16,061 Nio. 455 00:59:16,228 --> 00:59:17,646 Åtta. 456 00:59:17,813 --> 00:59:19,481 Sju. 457 00:59:19,648 --> 00:59:21,316 Sex. 458 00:59:21,483 --> 00:59:22,776 Fem. 459 00:59:22,943 --> 00:59:24,653 Fyra. 460 00:59:24,820 --> 00:59:26,280 Tre. 461 00:59:26,446 --> 00:59:27,990 Två. 462 00:59:28,156 --> 00:59:29,825 Ett. 463 01:00:22,669 --> 01:00:24,588 - Läget, nörden? - En röd dörr. 464 01:00:24,755 --> 01:00:28,509 - En lila snopp? - Säger det dig inget? En röd dörr? 465 01:00:28,675 --> 01:00:33,430 - Du låter konstigare än vanligt. - Det är en bild jag målade på lektionen. 466 01:00:33,597 --> 01:00:38,352 Vi skulle leta upp ett minne. Jag tänkte att det kanske var från vår barndom. 467 01:00:38,519 --> 01:00:41,605 - Har du frågat mamma? - Jag vill inte oroa henne. 468 01:00:41,772 --> 01:00:44,024 Varför skulle det oroa henne? 469 01:00:45,943 --> 01:00:49,947 - Jag vet inte. - Blir man så här kryptisk på college? 470 01:00:51,073 --> 01:00:53,742 - Jag antar det. - Då tänker inte jag gå. 471 01:01:20,769 --> 01:01:25,440 Efter din kusliga icke-dröm började jag tänka: 472 01:01:25,607 --> 01:01:29,236 "Okej, Dalton är en knäppis, men han är inte sinnessjuk." 473 01:01:29,403 --> 01:01:34,700 - Du får ge tillbaka nyckeln. - Ja. Så jag började leta på nätet. 474 01:01:35,784 --> 01:01:38,996 Och vet du vad? Du är inte alls galen. 475 01:01:39,162 --> 01:01:42,958 Du är astralprojicerare. 476 01:01:43,125 --> 01:01:47,212 Kolla här. De ser ut som om de knegar i en elektronikaffär. 477 01:01:47,379 --> 01:01:50,299 Spektrala Syner här! Vi är Specs och Tucker. 478 01:01:50,465 --> 01:01:52,593 - Hälsa, Tucker. - Nej. 479 01:01:52,759 --> 01:01:56,388 Vi är PPU: Professionella Paranormala Utredare. 480 01:01:56,555 --> 01:01:58,682 I dag ska vi prata om en fråga - 481 01:01:58,849 --> 01:02:00,684 - som många har ställt. 482 01:02:00,851 --> 01:02:02,644 Astralprojektion! 483 01:02:02,936 --> 01:02:05,856 Det är verkligt. Vår fysiska kropp somnar - 484 01:02:06,148 --> 01:02:10,319 - och vår astrala kropp lämnar den fysiska kroppen - 485 01:02:10,485 --> 01:02:12,487 - och svävar till ett annat rike. 486 01:02:12,863 --> 01:02:15,908 - Precis så känns det. - Det sa jag ju! 487 01:02:16,074 --> 01:02:18,535 Vår mentor, dr Elise Rainier - 488 01:02:18,702 --> 01:02:20,871 - hon hade ett namn för detta rike. 489 01:02:21,038 --> 01:02:23,999 - Hon kallade det "The Further". - Vänta... 490 01:02:29,046 --> 01:02:32,883 Jag heter Elise. Trevligt att träffa er. 491 01:02:33,592 --> 01:02:37,888 Jag är här för att prata om astralprojektion... 492 01:02:38,805 --> 01:02:41,099 ...och The Further. 493 01:02:41,266 --> 01:02:42,559 Okej... 494 01:02:43,477 --> 01:02:45,729 Ge mig ett ögonblick. 495 01:02:45,896 --> 01:02:47,189 Tre. 496 01:02:48,023 --> 01:02:49,233 Två. 497 01:02:50,817 --> 01:02:52,069 Ett. 498 01:02:53,820 --> 01:02:55,030 The Further... 499 01:02:56,740 --> 01:03:02,204 ...är ett mörkt rike fyllt av de dödas plågade själar. 500 01:03:02,579 --> 01:03:06,500 Och somliga är dömda... 501 01:03:07,751 --> 01:03:13,131 ...att återuppleva sina livs största misstag om och om igen i all evighet. 502 01:03:14,299 --> 01:03:18,971 När man astralprojicerar eller reser till det här riket - 503 01:03:19,137 --> 01:03:23,684 - då är det dessa själar som man väcker med sin närvaro. 504 01:03:23,851 --> 01:03:26,019 De känner lukten av en. 505 01:03:26,186 --> 01:03:29,773 Närvaron av liv. 506 01:03:30,232 --> 01:03:33,944 Liv är det som de längtar efter mer än nånting annat. 507 01:03:34,111 --> 01:03:37,072 Så ju längre man reser... 508 01:03:38,740 --> 01:03:41,285 ...desto farligare blir resan. 509 01:03:41,451 --> 01:03:46,790 De vill ha liv, och de kan komma till vår värld för att ta det. 510 01:03:46,957 --> 01:03:49,543 Gå med fasta steg. 511 01:03:55,424 --> 01:03:58,260 Jag ser hur du grubblar. Vad är det? 512 01:03:59,386 --> 01:04:01,388 Killen från kårhuset... 513 01:04:01,555 --> 01:04:05,350 - Kräkkillen? - Ja, han sa nåt till mig. 514 01:04:05,517 --> 01:04:09,938 - Han sa "Stäng dörren". - Ja, vem vill skylta med sånt? 515 01:04:10,480 --> 01:04:16,111 Visst, men tänk om han menade nåt annat, om han pratade om den här dörren. 516 01:04:17,237 --> 01:04:19,907 Vadå? Vill du gå tillbaka och fråga? 517 01:04:22,159 --> 01:04:24,328 - På riktigt? - Jag måste få veta. 518 01:04:24,703 --> 01:04:27,623 Jag tycker synd om honom, men... 519 01:04:28,373 --> 01:04:31,376 ...jag brukar försöka undvika mörka riken. 520 01:04:31,543 --> 01:04:36,840 Det är nåt viktigt med den här målningen, Chris. 521 01:04:38,592 --> 01:04:41,053 Jag måste ta reda på det. 522 01:04:41,220 --> 01:04:42,888 Okej då. 523 01:04:45,098 --> 01:04:50,687 Men Nick lär inte bara släppa in dig för att prata med spöket på hans toalett. 524 01:04:50,854 --> 01:04:53,232 Han kommer inte att märka nåt. 525 01:05:04,993 --> 01:05:06,995 - Så hur gör vi? - Lugn... 526 01:05:07,162 --> 01:05:08,705 Kan jag hjälpa er? 527 01:05:12,167 --> 01:05:16,713 God kväll! Jag har glömt min bysthållare i Nicholas rum - 528 01:05:16,880 --> 01:05:19,800 - och undrar om han måhända är hemma? 529 01:05:19,967 --> 01:05:22,928 Han är nog där uppe och pluggar med Paige. 530 01:05:24,930 --> 01:05:26,181 Bra jobbat, Dalfons. 531 01:05:28,225 --> 01:05:33,021 Jag ska läsa den här för dig. Den heter "I lågor". En väldigt sårbar dikt. 532 01:05:33,188 --> 01:05:35,023 "På andra sidan lägerelden..." 533 01:05:39,945 --> 01:05:42,739 - Jag behöver ett mörkt rum. - Okej. 534 01:05:46,577 --> 01:05:51,790 Och sen, då? Ska du sväva genom luften och säga "ho-ho"? 535 01:05:53,208 --> 01:05:57,212 - Jag är inget spöke. - Och blir det aldrig om du tänker så. 536 01:05:59,173 --> 01:06:00,841 Bingo! 537 01:06:05,095 --> 01:06:09,766 - Tror du att lakanen är frasiga? - De bryts nog av som ett tacoskal. 538 01:06:09,933 --> 01:06:11,810 Jag tar det smutsiga golvet. 539 01:06:16,607 --> 01:06:18,150 Få se nu... 540 01:06:25,616 --> 01:06:28,785 - Kan du ge mig lite plats? - Javisst. Förlåt. 541 01:06:38,086 --> 01:06:39,963 Okej, klar? 542 01:06:42,716 --> 01:06:44,218 Tio. 543 01:06:44,384 --> 01:06:45,677 Nio. 544 01:06:45,844 --> 01:06:47,387 Åtta. 545 01:06:47,554 --> 01:06:49,014 Sju. 546 01:06:49,181 --> 01:06:50,891 Sex. 547 01:06:51,058 --> 01:06:52,309 Fem. 548 01:06:52,893 --> 01:06:54,394 Fyra. 549 01:06:54,561 --> 01:06:55,562 Tre. 550 01:06:56,522 --> 01:06:57,898 Två. 551 01:06:58,815 --> 01:07:00,108 Ett. 552 01:07:13,539 --> 01:07:15,082 Svävar du än? 553 01:07:27,135 --> 01:07:28,846 Lycklig resa. 554 01:07:40,315 --> 01:07:42,067 Är du här ute, Dalton? 555 01:08:04,756 --> 01:08:07,885 ...antagligen kreativt skrivande som huvudämne. 556 01:08:08,844 --> 01:08:10,846 Men jag är sjukt bra på finans - 557 01:08:11,013 --> 01:08:13,557 - så jag vill inte slösa bort den gåvan. 558 01:08:13,891 --> 01:08:16,685 Hur länge måste du ha det där? 559 01:08:16,851 --> 01:08:18,060 Jaha... 560 01:08:19,104 --> 01:08:20,522 Det räcker nu. 561 01:08:21,690 --> 01:08:22,940 Porerna är nöjda. 562 01:09:00,562 --> 01:09:02,272 Det här tar ett tag. 563 01:09:02,439 --> 01:09:03,815 Så äckligt... 564 01:09:18,622 --> 01:09:19,998 Dalton? 565 01:09:21,833 --> 01:09:22,833 Dalton? 566 01:09:25,921 --> 01:09:27,965 Kan nån tända? 567 01:09:34,680 --> 01:09:35,681 Dalton? 568 01:09:36,306 --> 01:09:37,266 Dalton? 569 01:09:40,269 --> 01:09:42,604 - Vakna! - Chris! 570 01:09:42,770 --> 01:09:44,648 Vem är det som jävlas med mig? 571 01:09:44,815 --> 01:09:46,483 Stäng dörren! 572 01:09:46,650 --> 01:09:48,025 Stäng dörren! 573 01:09:49,736 --> 01:09:50,654 Dalton? 574 01:10:00,497 --> 01:10:02,374 - Stäng dörren! - Chris! 575 01:10:20,017 --> 01:10:21,018 Gode gud! 576 01:10:29,151 --> 01:10:30,569 Kom igen nu! 577 01:10:38,076 --> 01:10:39,328 Chris... 578 01:10:41,038 --> 01:10:42,581 Vad...? 579 01:11:06,522 --> 01:11:07,648 Kom igen... 580 01:11:08,607 --> 01:11:10,484 LOS ANGELES COUNTYS PSYKIATRISKA SJUKHUS 581 01:11:15,030 --> 01:11:17,366 PATIENT: BENJAMIN P. BURTON KONTAKT: LORRAINE LAMBERT 582 01:11:18,075 --> 01:11:19,660 RELATION: MAKA 583 01:11:23,038 --> 01:11:25,624 DIAGNOS: SCHIZOFRENI ELEKTROKONVULSIV BEHANDLING 584 01:11:25,707 --> 01:11:28,794 BETER SIG OBERÄKNELIGT. PSYKOS. MÖJLIG SÖMNPARALYS 585 01:11:28,877 --> 01:11:31,171 ...TALAR OM "ASTRALPROJEKTION". 586 01:11:32,339 --> 01:11:33,340 Va? 587 01:11:34,049 --> 01:11:36,093 AVLIDEN 588 01:11:49,773 --> 01:11:54,486 JPU:S VÅRDMOTTAGNING 589 01:11:58,949 --> 01:12:02,452 - Chris... Det var inte meningen. - Låt bli! 590 01:12:05,205 --> 01:12:09,209 - Jag ville bara se hur du mår. - Jag mår bra. 591 01:12:09,376 --> 01:12:13,130 Förlåt. Jag visste inte att man kan bli skadad i verkligheten. 592 01:12:13,505 --> 01:12:15,549 Men det kan man. 593 01:12:16,967 --> 01:12:19,261 Du vet inte vad du leker med. 594 01:12:20,262 --> 01:12:22,639 Jag vill inte vara inblandad i det här. 595 01:12:22,806 --> 01:12:26,685 Det bör inte du heller vara, för nästa gång vaknar du kanske inte. 596 01:12:51,084 --> 01:12:52,669 - Hejsan. - Hej. 597 01:12:52,836 --> 01:12:57,716 - Cali sover hos en vän, och Foster... - Jag är inte här för att träffa barnen. 598 01:12:58,675 --> 01:13:00,177 Kan vi prata? 599 01:13:01,011 --> 01:13:02,054 Visst. 600 01:13:10,020 --> 01:13:12,564 - Wow, två samtal samma vecka. - Lägg av. 601 01:13:12,731 --> 01:13:15,234 Har du inte skaffat några vänner än? 602 01:13:16,318 --> 01:13:18,904 Berätta allt du minns om min koma. 603 01:13:21,448 --> 01:13:24,117 - Prata med mamma. - Jag tror att... 604 01:13:24,910 --> 01:13:27,496 - ...sakerna som jag tecknar... - Dörren? 605 01:13:27,663 --> 01:13:30,207 Och nu en kille med hammare. 606 01:13:31,792 --> 01:13:33,752 En hammare? 607 01:13:33,919 --> 01:13:38,632 Det kan vara ledtrådar ur mitt förflutna, tankar som koman trängde bort. 608 01:13:38,799 --> 01:13:42,344 - Jag vet inte varför de dyker upp nu... - Vänta! Dalton. 609 01:13:44,429 --> 01:13:46,139 Vad är det? 610 01:13:46,557 --> 01:13:49,393 Jag har haft en bild i huvudet i åratal. 611 01:13:49,560 --> 01:13:53,564 Mamma säger att det bara är en mardröm, men... 612 01:13:53,730 --> 01:13:56,441 Berätta, brorsan. Kom igen. 613 01:13:59,903 --> 01:14:04,241 Vi är i ett rum nånstans, typ en källare. 614 01:14:05,242 --> 01:14:06,410 Minns du? 615 01:14:10,956 --> 01:14:12,040 Är du kvar? 616 01:15:22,361 --> 01:15:25,614 Allt jag nånsin velat är att vara bättre än min pappa. 617 01:15:25,781 --> 01:15:28,825 Det vet du, bara vara en bra farsa. 618 01:15:29,117 --> 01:15:33,830 - Det har du varit. Det är du, Josh. - Dalton håller inte med. 619 01:15:33,997 --> 01:15:37,125 Om det är nån tröst, så ringer han inte mig heller. 620 01:15:40,796 --> 01:15:45,092 Min pappa övergav sin familj, och jag har gjort samma sak. 621 01:15:45,259 --> 01:15:48,053 Nej, det har du inte. Du är inte han, Josh. 622 01:15:48,220 --> 01:15:52,266 - Och du får vara arg på honom. - Det har jag varit länge. 623 01:15:52,432 --> 01:15:55,018 Arg på nån som jag aldrig träffat. 624 01:15:55,769 --> 01:16:00,607 Arg på en man som hoppade från taket på ett mentalsjukhus 1978. 625 01:16:02,651 --> 01:16:06,405 Han har varit död i över 40 år. 626 01:16:06,572 --> 01:16:09,283 Min pappa. Ben Burton. 627 01:16:12,536 --> 01:16:16,623 Så hur kan han terrorisera mig här och nu i den verkliga världen? 628 01:16:17,583 --> 01:16:20,377 - Han överföll mig hos mamma... - Överföll dig? 629 01:16:20,544 --> 01:16:23,630 Är jag bara galen, eller...? 630 01:16:23,797 --> 01:16:26,550 Jag vet inte. Han... 631 01:16:29,678 --> 01:16:33,557 ...lämnade kvar det här till mamma dagen han dog. 632 01:16:33,724 --> 01:16:35,851 DET HÄR SLUTAR MED MIG 633 01:16:36,059 --> 01:16:38,020 Vad slutar med honom? 634 01:16:40,272 --> 01:16:43,734 - Josh... - Är det svaret? Är jag bara tokig? 635 01:16:43,901 --> 01:16:49,364 Finns galenskapen i mig? Är det därför jag har varit så vilsen de senaste åren? 636 01:16:49,698 --> 01:16:53,827 Har våra barn ärvt förbannelsen? Ska han hemsöka dem liksom mig? 637 01:16:53,994 --> 01:16:57,497 - Varför har mamma inte berättat nåt? - Sluta nu! 638 01:16:57,664 --> 01:16:59,374 Du är inte galen. 639 01:17:00,334 --> 01:17:01,877 Du är inte galen. 640 01:17:03,003 --> 01:17:05,088 Vad är det då som händer med mig? 641 01:17:16,850 --> 01:17:21,855 Dalton: Det var ingen koma. Jag ska ta reda på svaret. 642 01:17:53,762 --> 01:17:54,972 Dalton! 643 01:17:59,726 --> 01:18:04,648 Så Dalton och jag kunde resa till nån annan... 644 01:18:05,983 --> 01:18:08,110 ...dimension? 645 01:18:08,277 --> 01:18:13,407 Där vi blev hemsökta av spöken och troll? 646 01:18:15,659 --> 01:18:20,873 Snarare väsen, som det som spökade för dig på fotona. 647 01:18:22,249 --> 01:18:27,004 Din pappa såg dem också. Kanske vill han bara hjälpa. 648 01:18:30,507 --> 01:18:34,803 Han sa det till din mamma. Hon förstod inte och kunde inte hjälpa honom. 649 01:18:34,970 --> 01:18:39,558 Som du hjälpte oss? Genom att undertrycka våra minnen? 650 01:18:39,725 --> 01:18:43,687 Vi tyckte alla att det var bäst så, även du. 651 01:18:43,854 --> 01:18:46,857 Men du blev dimmig. 652 01:18:50,652 --> 01:18:53,697 Undertryckandet trubbade av dig. 653 01:18:53,864 --> 01:18:58,368 Vi visste inte vad vi skulle göra, och jag vågade inte säga sanningen. 654 01:19:00,162 --> 01:19:01,747 Dalton hade rätt. 655 01:19:03,582 --> 01:19:09,046 Han sa att mamma hade hemligheter, att hon dolde nåt för oss. 656 01:19:09,588 --> 01:19:12,716 Men jag trodde inte att du också gjorde det. 657 01:19:13,675 --> 01:19:18,096 - I tio år! - Du vet inte hur svårt det har varit! 658 01:19:18,263 --> 01:19:19,848 Varför?! 659 01:19:20,015 --> 01:19:22,476 För att du försökte döda vår familj! 660 01:19:24,394 --> 01:19:27,856 Du jagade runt oss i huset med ett jävla slagträ! 661 01:19:29,816 --> 01:19:33,487 Jag visste att det inte var du, utan saken på fotona - 662 01:19:33,654 --> 01:19:35,906 - men det begriper inte barnen. 663 01:19:36,073 --> 01:19:41,411 Alla Fosters mardrömmar! Jag har ljugit för våra barn i tio år. 664 01:19:41,578 --> 01:19:45,332 "De där minnena är inte verkliga. Det är bara inbillning. 665 01:19:45,499 --> 01:19:47,501 Pappa gör dig inte illa." 666 01:19:47,668 --> 01:19:49,711 - Omöjligt! - Du gjorde det. 667 01:19:50,754 --> 01:19:54,383 Det kvittar för dem vad det var som styrde dig. 668 01:19:54,550 --> 01:19:58,512 De såg bara ditt ansikte. Det var du som orsakade allt lidande. 669 01:20:00,222 --> 01:20:03,517 Därför drog jag mig undan. Jag bara... 670 01:20:04,810 --> 01:20:06,812 Jag kunde inte leva så mer. 671 01:20:18,574 --> 01:20:19,950 Du vet... 672 01:20:21,827 --> 01:20:24,413 Vi kunde ha löst det tillsammans. 673 01:20:31,128 --> 01:20:33,213 Är det här du? 674 01:20:35,799 --> 01:20:38,260 Dalton skickade det nyss till mig. 675 01:20:38,427 --> 01:20:41,263 Han har drömt mardrömmar och sett syner. 676 01:20:41,430 --> 01:20:43,515 Nåt om en röd dörr. 677 01:20:45,517 --> 01:20:48,979 - Och nu det här. - Vad ska vi göra? 678 01:21:57,548 --> 01:22:00,717 - Jag är rädd! - Det kommer att ordna sig. 679 01:22:00,884 --> 01:22:05,389 Det ordnar sig! Inget kommer att hända oss, det lovar jag. 680 01:22:05,806 --> 01:22:08,934 - Ta hand om din bror, Dalton. - Okej. 681 01:22:15,274 --> 01:22:18,402 - Här... - Varför är pappa arg på oss? 682 01:22:34,126 --> 01:22:37,337 Mamma, jag kan leta upp pappa på det mörka stället. 683 01:22:37,504 --> 01:22:40,507 - Nej, det är för farligt. - Men jag klarar det. 684 01:22:40,674 --> 01:22:43,343 Okej, men var försiktig. 685 01:22:54,021 --> 01:22:55,022 Kom! 686 01:23:33,685 --> 01:23:36,355 Nej! Sluta! Vad gör du? 687 01:23:38,315 --> 01:23:40,400 Sluta! Vad gör du? 688 01:23:42,361 --> 01:23:45,614 Snälla, pappa! Bara sluta! 689 01:23:46,323 --> 01:23:47,741 Nej! 690 01:23:50,035 --> 01:23:51,703 Sluta! 691 01:25:41,730 --> 01:25:43,899 Jag bara tittar till dig. 692 01:25:48,820 --> 01:25:52,908 Okej... Du sitter på golvet och är skum - som vanligt. 693 01:25:53,951 --> 01:25:55,827 Så allt är bra? 694 01:25:55,994 --> 01:26:00,290 När strömmen gick trodde jag att du höll på med det mörka riket igen. 695 01:26:02,376 --> 01:26:06,129 Och du gillar ju inte mörkret, så jag tänkte - 696 01:26:06,296 --> 01:26:11,343 - att jag skulle lysa upp ditt rum, liksom jag lyser upp ditt liv. 697 01:26:11,510 --> 01:26:14,221 Jag är inte mörkrädd längre. 698 01:26:14,388 --> 01:26:19,142 Okej, men nu har jag släpat ner de här, så jag sätter upp dem ändå. 699 01:26:20,143 --> 01:26:22,813 Även om du är skitstörig. 700 01:26:25,023 --> 01:26:27,359 Jo, alltså... 701 01:26:29,278 --> 01:26:32,990 Jag fick ditt sms, skrev ett spydigt svar och raderade det - 702 01:26:33,156 --> 01:26:38,203 - för mormor Perkee sa att man inte ska bråka på sms. Tonen förmedlas inte. 703 01:26:40,706 --> 01:26:44,793 Men om du vill veta, så tycker jag så här: 704 01:26:46,336 --> 01:26:49,047 Gräv inte i ditt förflutna. 705 01:26:50,090 --> 01:26:53,427 En del saker borde förbli begravna. 706 01:26:54,678 --> 01:26:58,098 Ibland måste man bara gå vidare. 707 01:27:07,608 --> 01:27:09,276 Dalton? 708 01:27:48,524 --> 01:27:49,733 Du... 709 01:28:07,709 --> 01:28:10,420 Dalton, hur är det med dig? 710 01:28:58,969 --> 01:29:01,221 Dalton? 711 01:29:07,644 --> 01:29:09,229 Dalton. 712 01:29:10,647 --> 01:29:11,732 Dalton? 713 01:29:31,418 --> 01:29:32,586 Dalton? 714 01:29:38,592 --> 01:29:40,177 Nej! 715 01:29:45,224 --> 01:29:48,268 Åh nej! Nej, nej, nej! 716 01:29:53,857 --> 01:29:55,526 Pappa är här. 717 01:29:55,692 --> 01:29:57,986 Jag ska ta dig härifrån, Dalton. 718 01:30:09,748 --> 01:30:13,335 Vi ska ta oss hem. Vi ska aldrig tillbaka hit. 719 01:30:20,592 --> 01:30:22,469 Dalton, vad...? 720 01:30:39,528 --> 01:30:40,571 Dalton? 721 01:30:44,658 --> 01:30:46,410 Säg att du är där inne. 722 01:30:47,327 --> 01:30:48,495 Dalton! 723 01:30:50,163 --> 01:30:52,165 Jag vet att du är där inne - 724 01:30:52,332 --> 01:30:55,544 - men om du rör mig igen spöar jag dig! 725 01:31:11,268 --> 01:31:12,436 Nej, pappa! 726 01:31:22,196 --> 01:31:23,739 Du försökte döda mig! 727 01:31:23,906 --> 01:31:26,450 - Det var inte jag. - Jag såg dig! 728 01:31:26,825 --> 01:31:29,328 De kan ta våra kroppar i besittning. 729 01:31:29,494 --> 01:31:32,706 Det hände mig, och nu har han gjort det med dig. 730 01:31:35,083 --> 01:31:37,669 Han kommer tillbaka för att hämta dig. 731 01:31:37,836 --> 01:31:39,630 Vi måste härifrån - nu! 732 01:31:43,675 --> 01:31:45,427 Kom nu! 733 01:32:25,300 --> 01:32:26,844 Han kommer! 734 01:32:27,010 --> 01:32:28,345 Spring! 735 01:32:32,808 --> 01:32:34,268 Dalton, hjälp mig! 736 01:32:35,727 --> 01:32:37,437 Hjälp mig att hålla emot! 737 01:32:53,161 --> 01:32:55,247 - Nej! - Vi kan inte hålla emot! 738 01:32:55,414 --> 01:32:57,791 Vi måste försöka! 739 01:33:01,712 --> 01:33:02,796 Försvinn! 740 01:33:08,719 --> 01:33:10,220 Nej! 741 01:33:11,054 --> 01:33:12,890 Nej, nej! 742 01:33:13,056 --> 01:33:17,102 Dalton, vi måste hitta nåt att blockera och försegla den med. 743 01:33:23,233 --> 01:33:26,403 Kom, vi sticker. Pappa, snälla. 744 01:33:26,570 --> 01:33:28,989 Pappa, vi måste härifrån! 745 01:33:33,869 --> 01:33:35,204 Det är okej. 746 01:33:36,788 --> 01:33:37,789 Gå du. 747 01:33:43,045 --> 01:33:44,046 Gå! 748 01:33:56,475 --> 01:33:58,060 Bort! 749 01:34:06,902 --> 01:34:08,070 Nej! 750 01:34:17,162 --> 01:34:18,705 Nej! Åh gud... 751 01:34:21,500 --> 01:34:22,584 Josh. 752 01:34:23,460 --> 01:34:24,461 Josh. 753 01:34:27,506 --> 01:34:30,050 Det här slutar med mig. 754 01:35:11,550 --> 01:35:12,509 Färg? 755 01:35:18,849 --> 01:35:20,559 Målarfärg... Dalton! 756 01:36:21,245 --> 01:36:23,914 Du måste förstöra den. Bränn den och glöm den. 757 01:36:24,081 --> 01:36:28,001 Nej, att glömma fungerar inte. Vi måste minnas. 758 01:36:28,168 --> 01:36:29,795 Även det som gör ont. 759 01:37:05,914 --> 01:37:07,082 Pappa? 760 01:38:30,999 --> 01:38:34,211 Det är bra! Det är bra... 761 01:38:37,297 --> 01:38:39,633 - Hur är det med Dalton? - Han mår bra. 762 01:38:40,717 --> 01:38:42,845 Okej! 763 01:38:43,720 --> 01:38:44,763 Det är han. 764 01:38:47,516 --> 01:38:49,560 - Dalton? - Är pappa tillbaka? 765 01:38:49,726 --> 01:38:53,063 Ja, han är tillbaka. Han mår bra. 766 01:39:22,593 --> 01:39:24,553 Vi ses på fredag. 767 01:39:24,970 --> 01:39:28,473 Be Foster att ta med historieläxan, så hjälper jag honom. 768 01:39:28,640 --> 01:39:31,518 Du kan komma tidigare och äta middag med oss. 769 01:39:32,978 --> 01:39:35,230 Det gör jag gärna. Tack. 770 01:39:57,753 --> 01:40:00,881 - Vilket vackert hem. - Tack. 771 01:40:01,048 --> 01:40:03,467 - Bor du här? - Jag hoppas det. 772 01:40:04,510 --> 01:40:06,303 Det var ett märkligt svar. 773 01:40:06,470 --> 01:40:08,931 Jag är bara försjunken i minnena. 774 01:40:09,097 --> 01:40:11,433 De kan ta över tankarna. 775 01:40:18,982 --> 01:40:20,609 Jag känner dig! 776 01:40:22,903 --> 01:40:26,782 Du kanske har sett mig i krokarna. Jag känner din mamma. 777 01:40:31,703 --> 01:40:37,668 - Jag har så mycket att säga till henne. - Jag vet, och det kan du. 778 01:40:37,834 --> 01:40:40,587 Du kommer att göra det en dag. 779 01:40:41,421 --> 01:40:45,008 Ni har en ljus framtid, du och Dalton. 780 01:40:48,929 --> 01:40:50,722 Gå med fasta steg, Josh. 781 01:42:08,967 --> 01:42:10,302 Wow... 782 01:42:12,971 --> 01:42:15,516 Jag fick en plats på väggen! 783 01:42:18,435 --> 01:42:19,686 Ja. 784 01:42:20,896 --> 01:42:23,023 Jag älskar dig. 785 01:42:23,190 --> 01:42:24,900 Jag älskar dig också. 786 01:46:48,580 --> 01:46:51,083 Undertextning: Richard Schicke