1 00:01:08,031 --> 00:01:09,575 準備好了嗎? 2 00:01:11,952 --> 00:01:13,203 準備好了 3 00:01:14,580 --> 00:01:16,331 準備好徹底遺忘 4 00:01:16,957 --> 00:01:18,584 很好,蘭伯特先生 5 00:01:18,667 --> 00:01:21,837 那就閉上眼睛 6 00:01:23,171 --> 00:01:24,715 你們倆都要 7 00:01:26,049 --> 00:01:28,093 深呼吸 8 00:01:28,427 --> 00:01:33,015 你們會覺得越來越睏 9 00:01:33,640 --> 00:01:36,894 你們都不會記得去年的事 10 00:01:37,895 --> 00:01:41,064 沒有所謂的陰深處 11 00:01:42,316 --> 00:01:45,527 你只會記得達頓陷入昏迷 12 00:01:47,112 --> 00:01:48,822 以及他康復的事 13 00:01:49,948 --> 00:01:54,411 讓黑暗漂得更遠… 14 00:01:54,494 --> 00:01:57,372 遠遠離去 15 00:02:00,250 --> 00:02:06,673 (九年後) 16 00:02:19,728 --> 00:02:22,314 凡事都有定時 17 00:02:25,067 --> 00:02:26,568 出生有時 18 00:02:28,237 --> 00:02:29,446 死亡有時 19 00:02:32,366 --> 00:02:33,575 殺戮有時 20 00:02:35,077 --> 00:02:36,537 醫治有時 21 00:02:37,996 --> 00:02:39,498 保守有時 22 00:02:40,415 --> 00:02:42,876 捨棄有時 23 00:02:46,046 --> 00:02:47,297 哭泣有時 24 00:02:47,756 --> 00:02:49,633 歡笑有時 25 00:02:54,012 --> 00:02:57,224 哀慟有時,舞蹈有時 26 00:02:58,851 --> 00:03:00,102 緘默有時 27 00:03:05,941 --> 00:03:07,276 言談有時 28 00:03:10,028 --> 00:03:11,071 喜愛有時 29 00:03:12,322 --> 00:03:13,699 恨惡有時 30 00:03:15,617 --> 00:03:19,079 戰爭有時,和平有時 31 00:03:19,162 --> 00:03:19,997 阿們 32 00:03:28,422 --> 00:03:31,633 我們讓大體入土為安 33 00:03:31,717 --> 00:03:35,053 土歸土、灰歸灰 34 00:03:35,137 --> 00:03:36,221 (永遠懷念) 35 00:03:36,305 --> 00:03:39,183 塵歸塵,阿們 36 00:03:51,153 --> 00:03:54,031 奶奶的葬禮很感人 37 00:03:54,364 --> 00:03:56,241 她非常愛你們 38 00:03:57,409 --> 00:04:01,121 令堂是位好友,賈許 -謝謝 39 00:04:01,455 --> 00:04:03,373 我想念奶奶 40 00:04:03,457 --> 00:04:05,334 她一定也很想念妳,卡麗 41 00:04:05,417 --> 00:04:07,336 死人才不會想念什麼 42 00:04:07,419 --> 00:04:10,589 那…並不是那樣,她很想妳 43 00:04:14,051 --> 00:04:15,385 下週末見 44 00:04:17,262 --> 00:04:18,305 達頓 45 00:04:20,057 --> 00:04:21,225 達頓! 46 00:04:24,728 --> 00:04:25,646 懂我說的嗎? 47 00:04:25,729 --> 00:04:27,231 他只是很焦慮 48 00:04:29,566 --> 00:04:31,276 下週要離家去大學報到 49 00:04:32,277 --> 00:04:33,111 我知道 50 00:04:33,195 --> 00:04:34,530 是啊 51 00:04:38,534 --> 00:04:40,035 謝謝妳安排一切 52 00:04:40,118 --> 00:04:41,578 我沒辦法幫忙 53 00:04:45,707 --> 00:04:47,292 不如你開車送他去大學 54 00:04:47,376 --> 00:04:49,461 你學生幾個禮拜後才會來 55 00:04:49,545 --> 00:04:53,173 他不會願意的 -你是他父親 56 00:04:53,257 --> 00:04:54,174 如果你不想… 57 00:04:54,258 --> 00:04:55,926 那就另當別論 -我不行 58 00:04:58,470 --> 00:04:59,304 為什麼? 59 00:05:10,482 --> 00:05:12,067 這只是個想法 60 00:05:12,150 --> 00:05:14,695 讓你們修復父子關係 61 00:05:15,153 --> 00:05:17,030 他就快離家了,所以… 62 00:05:17,114 --> 00:05:18,657 考慮看看 63 00:05:23,161 --> 00:05:25,205 掰,回頭見 64 00:05:35,382 --> 00:05:36,425 不好意思 65 00:05:40,053 --> 00:05:41,930 不好意思,嘿 66 00:05:44,099 --> 00:05:44,933 我認識你嗎? 67 00:05:47,269 --> 00:05:48,645 我認識令堂 68 00:05:48,729 --> 00:05:50,522 很多年前… 69 00:05:51,773 --> 00:05:53,525 但我們失聯了 70 00:05:56,361 --> 00:05:57,529 貴姓大名? 71 00:06:00,699 --> 00:06:01,742 卡爾 72 00:06:09,333 --> 00:06:11,418 幸會了,卡爾 73 00:06:11,501 --> 00:06:13,295 謝謝你,抱歉拉住你 74 00:06:13,378 --> 00:06:15,547 我有很多心事 -一定的 75 00:06:15,631 --> 00:06:18,175 死亡會讓回憶湧上心頭 76 00:06:19,551 --> 00:06:21,553 也會創造全新回憶,對吧? 77 00:06:23,096 --> 00:06:24,181 是啊 78 00:06:24,264 --> 00:06:25,265 再見,賈許 79 00:06:29,520 --> 00:06:30,729 卡爾… 80 00:06:51,208 --> 00:06:52,209 卡爾… 81 00:07:03,762 --> 00:07:10,769 (嘿,我有個想法) 82 00:07:18,235 --> 00:07:22,698 (達頓:?) 83 00:07:29,538 --> 00:07:36,545 (我下週開車送你去大學如何?) 84 00:07:49,975 --> 00:07:53,145 告訴我啊,告訴我,達頓 85 00:07:54,354 --> 00:07:55,397 換尿布? 86 00:07:55,480 --> 00:07:58,233 你想繼續穿同一件尿布? 87 00:07:58,942 --> 00:07:59,985 好嗎? 88 00:08:00,068 --> 00:08:01,612 這樣吧 89 00:08:01,695 --> 00:08:03,739 可以清洗尿布 90 00:08:03,822 --> 00:08:05,365 然後再繼續穿 91 00:08:06,658 --> 00:08:07,659 你想這樣嗎? 92 00:08:08,911 --> 00:08:11,330 好吧,那就這樣 93 00:08:14,208 --> 00:08:15,667 你想穿什麼? 94 00:08:20,506 --> 00:08:22,174 你想穿什麼? 95 00:08:22,257 --> 00:08:24,384 是嗎?跟我說啊 96 00:08:24,468 --> 00:08:26,053 只要跟我說就行 97 00:08:28,430 --> 00:08:29,348 來吧 98 00:08:29,431 --> 00:08:30,516 (我猜可以) 99 00:08:30,599 --> 00:08:31,975 世上最棒的小傢伙 100 00:08:34,102 --> 00:08:35,145 噢,糟了 101 00:08:37,356 --> 00:08:38,273 我是說… 102 00:08:38,357 --> 00:08:39,316 (太好了!) 103 00:08:39,399 --> 00:08:40,525 是啊,太好了 104 00:08:44,905 --> 00:08:45,906 好吧 105 00:08:58,669 --> 00:09:01,755 好吧,很好 106 00:09:32,786 --> 00:09:36,039 (爸 媽 我 佛斯特 卡麗) 107 00:09:39,751 --> 00:09:43,213 (昨晚我看著自己睡覺然後飄走) 108 00:11:48,297 --> 00:11:49,173 餓了嗎? 109 00:11:53,343 --> 00:11:54,928 別一直戴著耳機 110 00:11:55,012 --> 00:11:56,680 不然這幾天會很難熬 111 00:11:58,974 --> 00:11:59,892 (媽:還好嗎?) 112 00:11:59,975 --> 00:12:02,853 (糟透了) 113 00:12:07,649 --> 00:12:09,443 (還行) 114 00:12:10,694 --> 00:12:13,280 你進了那位美術老師的課,他叫什麼? 115 00:12:13,363 --> 00:12:15,157 她叫艾瑪甘 116 00:12:16,116 --> 00:12:17,201 她很厲害? 117 00:12:18,952 --> 00:12:20,078 她是最厲害的 118 00:12:23,248 --> 00:12:24,291 好樣的 119 00:12:25,959 --> 00:12:27,461 學費這麼貴,最好是這樣 120 00:12:30,714 --> 00:12:35,385 (求祢發出祢的光和真相) 121 00:12:39,640 --> 00:12:43,352 (歡迎大一新生) 122 00:12:43,435 --> 00:12:46,897 到了,準備開趴吧 123 00:12:49,191 --> 00:12:50,859 (簡皮爾斯大學) 124 00:12:52,694 --> 00:12:54,279 就是你,來看看 125 00:12:57,741 --> 00:12:59,743 嘿,兄弟,歡迎入學 126 00:13:02,913 --> 00:13:04,957 卡帕陶兄弟會?我是卡帕齊 127 00:13:06,333 --> 00:13:07,417 很久以前了 128 00:13:09,753 --> 00:13:12,089 我幫他拿一張,謝謝 129 00:13:13,632 --> 00:13:14,466 嘿! 130 00:13:25,561 --> 00:13:26,562 抱歉 131 00:13:32,568 --> 00:13:35,404 太好了,你能先挑床 132 00:13:44,204 --> 00:13:45,414 挑一張床吧 133 00:13:49,209 --> 00:13:52,462 你媽替你準備了發電機 134 00:13:53,255 --> 00:13:57,843 有什麼?兩個插頭、USB槽… 135 00:13:57,926 --> 00:13:59,720 兩條救車線 136 00:13:59,803 --> 00:14:01,430 根本沒用 137 00:14:08,312 --> 00:14:11,023 搞定了 138 00:14:17,029 --> 00:14:18,363 好吧 139 00:14:22,451 --> 00:14:23,911 還需要這個嗎? 140 00:14:23,994 --> 00:14:25,120 媽放進去的 141 00:14:30,834 --> 00:14:31,835 哇 142 00:14:33,629 --> 00:14:36,173 很生動,你畫的? 143 00:14:36,256 --> 00:14:38,467 放回去 -畫得真的很好 144 00:14:39,843 --> 00:14:41,094 你是憑記憶畫的? 145 00:14:41,178 --> 00:14:43,013 我是照著照片畫的 146 00:14:43,931 --> 00:14:45,307 她看起來好像… 147 00:14:46,141 --> 00:14:47,643 好像在隱瞞什麼? 148 00:14:48,435 --> 00:14:49,436 那是她… 149 00:14:51,271 --> 00:14:53,148 這幾年給我的感覺 150 00:14:54,358 --> 00:14:56,944 她身為單親媽媽很辛苦 151 00:14:59,196 --> 00:15:02,157 是啊,那…很辛苦 152 00:15:12,501 --> 00:15:14,127 牆上沒我的肖像 153 00:15:18,674 --> 00:15:19,716 我不怪你 154 00:15:21,510 --> 00:15:23,345 抱歉我最近沒多陪你 155 00:15:25,347 --> 00:15:27,432 我爸也都不在,但… 156 00:15:28,809 --> 00:15:29,977 可能會更糟 157 00:15:32,020 --> 00:15:33,230 我只是有一點… 158 00:15:34,106 --> 00:15:37,317 這幾年的記憶很模糊,我的腦袋… 159 00:15:38,151 --> 00:15:39,278 我只是… 160 00:15:40,320 --> 00:15:41,864 沒辦法… 161 00:15:42,447 --> 00:15:44,449 挪出時間… 162 00:15:44,533 --> 00:15:46,201 陪你和你弟跟你妹 163 00:15:47,160 --> 00:15:48,620 你有試著求援嗎? 164 00:15:51,707 --> 00:15:53,125 我試著自己熬過去 165 00:15:57,462 --> 00:15:59,673 你是達頓蘭伯特? -對,妳是… 166 00:15:59,756 --> 00:16:01,216 克里斯溫斯洛 167 00:16:06,096 --> 00:16:08,891 沒事吧? -沒事啦 168 00:16:08,974 --> 00:16:11,518 我只是以為室友會是… 169 00:16:12,561 --> 00:16:13,896 一個男生 170 00:16:13,979 --> 00:16:15,439 是啊 171 00:16:17,316 --> 00:16:20,652 這是藝術大學,我以為校風很自由 172 00:16:20,736 --> 00:16:23,113 大概因為妳的名字像男生 173 00:16:23,197 --> 00:16:26,074 對啦,達頓這名字就不會搞錯 174 00:16:27,159 --> 00:16:29,369 我要去學務處… 175 00:16:29,453 --> 00:16:30,704 解決這件事 176 00:16:30,787 --> 00:16:33,415 不用了,達頓的老爸 177 00:16:33,790 --> 00:16:37,586 讓我去,我打斷了親子時間 178 00:16:38,212 --> 00:16:39,338 馬上回來 179 00:16:44,468 --> 00:16:45,469 嘿… 180 00:16:46,803 --> 00:16:48,222 我幫你拿的 181 00:16:48,305 --> 00:16:49,723 你應該去看看 182 00:16:49,806 --> 00:16:51,725 討厭也沒關係 183 00:16:51,808 --> 00:16:53,310 但你不會討厭的 184 00:16:55,479 --> 00:16:59,858 你不了解我,真以為我想加入兄弟會? 185 00:17:01,151 --> 00:17:02,861 只是一場派對 186 00:17:03,862 --> 00:17:05,363 去玩得開心 187 00:17:05,447 --> 00:17:07,491 為了我,我開車送你來 188 00:17:07,574 --> 00:17:09,409 你根本就不想 -我當然想 189 00:17:09,493 --> 00:17:10,619 別再騙我! 190 00:17:12,161 --> 00:17:13,872 我聽到媽在葬禮上說的話 191 00:17:15,165 --> 00:17:16,083 我還是做了 192 00:17:16,166 --> 00:17:18,168 你就是年度最佳父親? 193 00:17:18,252 --> 00:17:19,503 至少你有父親 194 00:17:19,585 --> 00:17:21,505 你搞砸的事別怪你爸 195 00:17:21,588 --> 00:17:24,466 他40年前拋家棄子,放下吧 196 00:17:24,550 --> 00:17:25,883 我不會讓你來定義我 197 00:17:25,968 --> 00:17:29,179 開什麼玩笑?我們為你付出這麼多? 198 00:17:29,263 --> 00:17:31,557 你何時變成不知感恩的臭小子? 199 00:17:35,060 --> 00:17:36,436 怪不得媽跟你離婚 200 00:17:37,521 --> 00:17:39,022 多謝你送我來 201 00:19:30,843 --> 00:19:32,135 聽得出是鄉村樂吧? 202 00:19:33,387 --> 00:19:34,221 對啊 203 00:19:35,681 --> 00:19:36,890 學務處怎麼說? 204 00:19:37,391 --> 00:19:39,017 他們說,〝算妳倒楣〞 205 00:19:39,101 --> 00:19:40,727 我今晚得睡這裡 206 00:19:40,811 --> 00:19:43,856 但明天會換房間,只有一晚 207 00:19:43,939 --> 00:19:45,148 有夠衰,對吧? 208 00:19:46,692 --> 00:19:49,611 你唸藝術學院? -對,妳唸音樂系? 209 00:19:49,695 --> 00:19:51,238 數學系,我想過要唸音樂系 210 00:19:51,321 --> 00:19:53,532 但藝術家生活漂泊不定 211 00:19:53,615 --> 00:19:54,658 而且三餐不繼 212 00:19:56,994 --> 00:19:58,579 但你一定會超成功 213 00:20:01,206 --> 00:20:03,375 想吹我的嗎? -什麼? 214 00:20:03,876 --> 00:20:05,002 你會彈琴嗎? 215 00:20:06,587 --> 00:20:07,796 只會彈一點鋼琴 216 00:20:07,880 --> 00:20:09,673 一樣啦,只是用吹的 217 00:20:13,927 --> 00:20:15,470 我的口水很乾淨 218 00:20:28,817 --> 00:20:29,818 那是什麼? 219 00:20:30,152 --> 00:20:31,904 我媽寫的音樂 220 00:20:32,362 --> 00:20:33,363 水喔 221 00:20:35,240 --> 00:20:36,366 所以… 222 00:20:37,201 --> 00:20:38,452 你有什麼怪癖? 223 00:20:41,914 --> 00:20:42,998 我不知道 224 00:20:44,708 --> 00:20:45,709 〝我不知道〞 225 00:20:46,585 --> 00:20:48,587 拜託,大家都有怪癖 226 00:20:49,254 --> 00:20:50,130 妳先說 227 00:20:50,214 --> 00:20:53,342 我週日戴單片眼鏡,用英國口音叫外賣 228 00:20:53,425 --> 00:20:54,384 那真的很怪 229 00:20:55,135 --> 00:20:56,428 謝謝 230 00:20:56,512 --> 00:20:58,972 好吧,有時候我會吃… 231 00:20:59,056 --> 00:21:00,265 即食燕麥片… 232 00:21:00,682 --> 00:21:03,435 不加水或是牛奶 233 00:21:03,519 --> 00:21:05,646 只是乾吃 234 00:21:06,438 --> 00:21:07,272 你很不會耶 235 00:21:07,856 --> 00:21:09,233 再試一次 236 00:21:09,316 --> 00:21:12,903 我10歲父母雙亡,跑去跟阿嬤住 237 00:21:12,986 --> 00:21:16,865 她有一次得了香港腳差點瞎了眼 238 00:21:19,409 --> 00:21:21,203 我不記得我10歲那年 239 00:21:21,745 --> 00:21:22,579 差不多… 240 00:21:23,247 --> 00:21:24,289 一整年 241 00:21:24,623 --> 00:21:25,457 什麼意思? 242 00:21:27,209 --> 00:21:28,502 我陷入昏迷 243 00:21:28,585 --> 00:21:30,420 病毒性腦膜炎 244 00:21:30,504 --> 00:21:33,632 他們偶爾談到是這麼跟我說的 245 00:21:34,299 --> 00:21:37,719 但我什麼都不記得 246 00:21:37,803 --> 00:21:39,388 我不記得自己有生病 247 00:21:39,471 --> 00:21:43,976 就像有一天醒來,一年已經過去了 248 00:21:45,435 --> 00:21:46,562 很糟糕 249 00:21:47,813 --> 00:21:49,147 也很奇怪 250 00:21:50,065 --> 00:21:51,358 做得好 251 00:21:51,441 --> 00:21:54,444 我有時候也希望能忘記小時候的一整年 252 00:21:55,904 --> 00:21:57,656 得個什麼腦炎的 253 00:22:01,743 --> 00:22:03,245 我其實… 254 00:22:03,328 --> 00:22:06,081 還有一件怪癖 255 00:22:06,915 --> 00:22:08,876 自從我昏迷後… 256 00:22:08,959 --> 00:22:12,254 我就很怕黑 257 00:22:12,337 --> 00:22:14,006 我怕芭比娃娃,直到… 258 00:22:15,299 --> 00:22:16,133 現在 259 00:22:17,342 --> 00:22:18,886 害怕沒什麼不對 260 00:22:18,969 --> 00:22:21,430 只要別用超亮的夜燈就好 261 00:22:26,685 --> 00:22:28,520 真假? -抱歉 262 00:22:28,604 --> 00:22:30,272 真是的,隨便啦 263 00:22:30,355 --> 00:22:32,566 沒關係,我會習慣的 264 00:22:48,123 --> 00:22:49,208 嘿,這是達頓 265 00:22:49,291 --> 00:22:52,878 我現在沒空,請留言,我會盡快回電 266 00:22:53,462 --> 00:22:55,130 兒子,是我 267 00:22:55,214 --> 00:22:57,466 只想確定你安頓好了 268 00:22:59,927 --> 00:23:03,680 我在想你說的話 269 00:23:04,890 --> 00:23:05,891 然後… 270 00:23:08,185 --> 00:23:10,979 我不知道我… 271 00:23:11,063 --> 00:23:13,524 到底是怎麼了 272 00:23:15,567 --> 00:23:16,944 但我會搞清楚 273 00:23:19,404 --> 00:23:20,906 我只想告訴你 274 00:23:25,869 --> 00:23:27,454 好吧,掰 275 00:23:53,981 --> 00:23:54,898 大家好 276 00:23:55,232 --> 00:23:57,025 我是艾瑪甘教授 277 00:23:57,860 --> 00:23:59,736 關掉手機 278 00:23:59,820 --> 00:24:02,030 打開作品集 279 00:24:02,114 --> 00:24:04,575 拿出我會感興趣的作品 280 00:24:07,786 --> 00:24:09,162 放在畫架上 281 00:24:09,580 --> 00:24:11,540 站在作品旁邊 282 00:24:11,915 --> 00:24:13,542 驕傲地站著 283 00:24:22,759 --> 00:24:24,052 艾力克安德森 284 00:24:24,720 --> 00:24:26,305 你的技巧很直接 285 00:24:26,388 --> 00:24:27,931 看起來就像照片 286 00:24:28,015 --> 00:24:28,849 謝謝 287 00:24:29,183 --> 00:24:30,851 那不是稱讚 288 00:24:32,895 --> 00:24:34,229 把它撕掉 289 00:24:34,313 --> 00:24:35,314 什麼? 290 00:24:35,397 --> 00:24:37,441 把那幅畫撕掉 291 00:24:38,525 --> 00:24:40,736 我畫得很辛苦 292 00:24:40,819 --> 00:24:41,904 沒人會覺得可惜 293 00:24:44,907 --> 00:24:45,908 想都別想 294 00:24:46,825 --> 00:24:50,204 糟糕,第一個陣亡的人 295 00:24:50,621 --> 00:24:54,499 我通常自介完才有學生退出 296 00:24:54,583 --> 00:24:56,960 我沒退出 -你有 297 00:24:57,044 --> 00:24:59,630 你只是還沒意識到 298 00:24:59,713 --> 00:25:00,631 你可以走了 299 00:25:11,767 --> 00:25:12,768 祝好運 300 00:25:15,312 --> 00:25:18,482 任何人都能學會技巧 301 00:25:18,565 --> 00:25:20,734 甚至精通 302 00:25:20,817 --> 00:25:24,905 那不代表作品發自內心 303 00:25:25,822 --> 00:25:29,368 我對藝術的法則沒興趣 304 00:25:30,244 --> 00:25:32,079 我們要打破法則 305 00:25:34,081 --> 00:25:36,667 不斷地打破它 306 00:25:36,750 --> 00:25:38,585 看你能有多破碎 307 00:25:47,845 --> 00:25:48,971 達頓蘭伯特 308 00:25:49,513 --> 00:25:50,430 是的 309 00:25:50,514 --> 00:25:54,685 你為什麼要撕掉這麼美的畫作? 310 00:26:01,733 --> 00:26:03,151 再撕一次 311 00:26:07,197 --> 00:26:08,907 並不難,對吧? 312 00:26:11,743 --> 00:26:15,247 很好,你必須拋開過去 313 00:26:15,330 --> 00:26:18,041 蛻變才能成長 314 00:26:18,125 --> 00:26:20,377 我會從十倒數 315 00:26:20,460 --> 00:26:24,715 每倒數一個數字,你們就要… 316 00:26:24,798 --> 00:26:27,676 沉入內心的最深處 317 00:26:28,844 --> 00:26:31,680 炭筆要一直放在畫紙上 318 00:26:32,931 --> 00:26:34,224 十 319 00:26:34,600 --> 00:26:35,767 九 320 00:26:36,602 --> 00:26:41,815 八、七、六… 321 00:26:41,982 --> 00:26:43,692 五 322 00:26:43,859 --> 00:26:48,614 四、三、二… 323 00:26:49,656 --> 00:26:50,657 一 324 00:26:53,577 --> 00:26:56,371 畫出靈魂深處的東西 325 00:26:56,747 --> 00:26:58,707 影響你一生的經驗 326 00:27:01,251 --> 00:27:03,795 你必須願意挖出… 327 00:27:03,879 --> 00:27:06,590 內心深處最醜陋的想法 328 00:28:31,967 --> 00:28:34,303 那扇門讓你進還是出? 329 00:28:43,729 --> 00:28:45,522 你會戴上耳機 330 00:28:45,606 --> 00:28:50,194 機器很吵,但你能聽到我 331 00:28:50,277 --> 00:28:54,948 麻煩你在這過程中盡量保持不動 332 00:28:55,741 --> 00:28:57,784 如果你想出來… 333 00:28:58,368 --> 00:28:59,953 就捏一下,我們會暫停 334 00:29:01,371 --> 00:29:02,372 你還好吧? 335 00:29:03,207 --> 00:29:04,208 好得很 336 00:29:04,708 --> 00:29:05,834 躺上來吧 337 00:29:19,431 --> 00:29:20,432 拿著 338 00:29:36,198 --> 00:29:38,408 一切都好嗎,賈許? 339 00:29:39,326 --> 00:29:41,828 很好,盡快做完檢查吧 340 00:30:19,283 --> 00:30:20,284 哈囉? 341 00:30:23,745 --> 00:30:24,746 布洛爾醫師? 342 00:30:29,293 --> 00:30:30,294 布洛爾醫師? 343 00:30:32,921 --> 00:30:35,132 有人跟你在一起 344 00:30:35,215 --> 00:30:37,467 什麼?你說什麼? 345 00:30:39,720 --> 00:30:41,013 布洛爾醫師,你說什麼? 346 00:30:53,025 --> 00:30:54,026 拜託 347 00:30:57,446 --> 00:30:58,864 你能讓我出去嗎? 348 00:31:01,325 --> 00:31:05,954 哈囉,嘿!能不能讓我出去? 349 00:31:06,788 --> 00:31:08,415 門是開著的 350 00:31:09,541 --> 00:31:13,212 讓我出去,嘿!布洛爾醫師 351 00:31:13,295 --> 00:31:14,630 布洛爾醫師,讓我出去 352 00:31:14,713 --> 00:31:16,340 拜託,把我弄出去 353 00:31:16,423 --> 00:31:18,550 有人嗎?嘿! 354 00:31:24,223 --> 00:31:27,392 快讓我出去,讓我出去 355 00:31:28,393 --> 00:31:30,687 布洛爾醫師,拜託 356 00:31:33,732 --> 00:31:34,775 讓我出去 357 00:32:00,759 --> 00:32:01,927 好吧,快點 358 00:32:06,181 --> 00:32:07,015 蘭伯特先生? 359 00:32:07,099 --> 00:32:08,642 那是怎麼回事? -沒事吧? 360 00:32:08,725 --> 00:32:10,227 燈為什麼全關了? 361 00:32:10,310 --> 00:32:11,228 冷靜下來 362 00:32:11,812 --> 00:32:13,188 你說燈全關了? 363 00:32:13,272 --> 00:32:15,983 全都關了,我被困在裡面 364 00:32:16,066 --> 00:32:17,526 我看到… 365 00:32:21,697 --> 00:32:22,990 怎麼… -蘭伯特先生… 366 00:32:23,073 --> 00:32:25,367 你睡了15分鐘 367 00:32:25,450 --> 00:32:29,121 你直接睡著,檢查很順利 368 00:32:34,251 --> 00:32:36,628 什麼? -慢慢換衣服 369 00:32:36,712 --> 00:32:37,754 然後就過來 370 00:32:50,100 --> 00:32:54,813 你的身體沒問題,大腦沒腫瘤或斑點 371 00:32:54,897 --> 00:32:56,231 沒什麼好擔心的 372 00:33:00,736 --> 00:33:03,697 那是好消息,蘭伯特先生 373 00:33:04,656 --> 00:33:06,742 是啊,我知道,我… 374 00:33:09,328 --> 00:33:11,163 我猜我希望有原因 375 00:33:12,789 --> 00:33:16,210 可以解釋我的腦霧 376 00:33:16,293 --> 00:33:17,669 你說的記憶模糊問題 377 00:33:17,753 --> 00:33:19,922 可能有很多原因 378 00:33:20,005 --> 00:33:23,675 壓力增加,作息改變 379 00:33:23,759 --> 00:33:26,428 你的生活是否遭遇劇變? 380 00:33:28,722 --> 00:33:31,808 我媽最近去世 381 00:33:31,892 --> 00:33:34,186 請節哀順變 382 00:33:35,938 --> 00:33:38,482 我兒子又去唸大學 383 00:33:38,565 --> 00:33:42,402 前妻也不太跟我說話,所以… 384 00:33:42,486 --> 00:33:44,655 你聽起來壓力很大 -是啊 385 00:33:45,113 --> 00:33:47,449 也許心理諮詢會有幫助 386 00:33:49,451 --> 00:33:50,953 是啊,大概會吧 387 00:33:53,622 --> 00:33:56,542 你家族有精神相關病史嗎? 388 00:33:58,669 --> 00:33:59,711 精神疾病? 389 00:33:59,795 --> 00:34:01,505 沒什麼好擔心的 390 00:34:01,588 --> 00:34:03,715 只是作為診斷的參考 391 00:34:03,799 --> 00:34:05,008 就我所知沒有 392 00:34:05,092 --> 00:34:06,385 值得查一下 393 00:34:07,761 --> 00:34:09,096 有一些練習 394 00:34:09,179 --> 00:34:11,139 和遊戲可以刺激記憶 395 00:34:11,222 --> 00:34:14,351 小孩子玩的配對遊戲 396 00:34:14,434 --> 00:34:16,728 你要我玩小孩子的遊戲? 397 00:34:16,811 --> 00:34:18,646 小孩子能教我們很多 398 00:34:22,108 --> 00:34:22,943 是啊 399 00:34:27,322 --> 00:34:28,323 謝了 400 00:37:53,946 --> 00:37:54,947 你在幹嘛? 401 00:38:00,327 --> 00:38:02,037 今天換到新房間 402 00:38:02,120 --> 00:38:04,540 不必開內褲趴了 403 00:38:04,623 --> 00:38:07,334 我搬到323房 404 00:38:07,417 --> 00:38:08,752 就在你樓上 405 00:38:08,835 --> 00:38:09,962 小心點,年輕人… 406 00:38:10,045 --> 00:38:12,005 別讓我聽到你半夜打手槍 407 00:38:19,346 --> 00:38:20,597 你想加入兄弟會? 408 00:38:20,681 --> 00:38:21,515 什麼? 409 00:38:23,141 --> 00:38:24,810 沒啦,是我爸拿的 410 00:38:26,353 --> 00:38:27,479 我們應該去 411 00:38:28,105 --> 00:38:30,899 可以取笑那些富二代 412 00:38:30,983 --> 00:38:32,609 除非你還在重新裝潢 413 00:38:34,278 --> 00:38:36,780 來嘛,就當是為了你老爸 414 00:38:37,406 --> 00:38:38,782 能有多糟糕? 415 00:38:44,121 --> 00:38:46,081 來碗尿布布丁? 416 00:38:46,748 --> 00:38:47,833 不用了 417 00:38:48,792 --> 00:38:49,960 才不要 418 00:38:50,335 --> 00:38:51,670 隨便啦 419 00:38:52,004 --> 00:38:53,046 真假? 420 00:38:53,130 --> 00:38:55,924 別抱怨了,來嘛 421 00:38:56,008 --> 00:38:59,386 自拍紀念達頓蘭伯特真的玩得開心 422 00:39:03,974 --> 00:39:07,186 喝…喝… 423 00:39:21,200 --> 00:39:23,202 〝兄弟汁〞是什麼? 424 00:39:23,285 --> 00:39:24,828 別問 -嘿! 425 00:39:25,329 --> 00:39:26,747 大夥兒,我是尼克 426 00:39:26,830 --> 00:39:31,126 大鵰尼克… 427 00:39:32,628 --> 00:39:35,589 歡迎來到卡帕兄弟會,歡迎返校 428 00:39:36,798 --> 00:39:42,346 我只想提醒各位,兄弟會… 429 00:39:42,429 --> 00:39:43,680 正在受到攻擊 430 00:39:44,306 --> 00:39:47,726 我們必須捍衛開趴的權利 431 00:39:47,809 --> 00:39:49,520 開超讚的轟趴 432 00:39:49,603 --> 00:39:53,315 我們歡迎各種膚色的人參加 433 00:39:53,774 --> 00:39:56,652 只要你能認可 434 00:39:56,735 --> 00:39:58,278 和尊重 435 00:39:58,362 --> 00:40:01,698 兄弟會所是最後淨土… 436 00:40:01,782 --> 00:40:03,492 男人還是能為所欲為 437 00:40:10,290 --> 00:40:11,291 謝謝大家 438 00:40:12,084 --> 00:40:14,294 今晚要喝很多酒 439 00:40:14,586 --> 00:40:16,505 不過要慢慢喝 440 00:40:17,339 --> 00:40:19,341 不能再出事了 441 00:40:20,092 --> 00:40:21,677 好遜的派對 442 00:40:21,760 --> 00:40:24,513 我同意,到樓上翻大家的東西 443 00:40:38,735 --> 00:40:39,778 好耶 444 00:40:49,329 --> 00:40:50,539 最好快點 445 00:40:53,584 --> 00:40:55,961 允許繼續進行 446 00:40:58,005 --> 00:40:59,089 等等 447 00:41:18,692 --> 00:41:19,985 噢,不是吧 448 00:41:20,569 --> 00:41:21,737 這是尼克的房間 449 00:41:22,279 --> 00:41:23,614 尼克的屁眼潤滑劑 450 00:41:24,156 --> 00:41:26,950 我要塗在馬桶蓋,馬上回來 451 00:41:27,367 --> 00:41:28,202 等等 452 00:41:58,023 --> 00:41:59,149 嘿,兄弟… 453 00:42:07,824 --> 00:42:09,159 你沒事吧? 454 00:42:09,910 --> 00:42:12,371 需要喝點水嗎? 455 00:42:12,746 --> 00:42:16,542 阻止它,阻止它 456 00:42:17,668 --> 00:42:18,669 阻止它 457 00:42:20,462 --> 00:42:21,755 關上門 458 00:42:23,590 --> 00:42:24,633 關上… 459 00:42:26,677 --> 00:42:28,011 關上門! 460 00:42:30,848 --> 00:42:34,268 我去拿點東西,馬上回來 461 00:42:39,481 --> 00:42:42,776 嘿,佩姬,我是尼克 462 00:42:45,445 --> 00:42:49,950 今晚屬於你 兄弟 就是今晚 463 00:42:53,704 --> 00:42:54,830 找到了 464 00:43:01,420 --> 00:43:02,504 (戰神牌保險套) 465 00:43:02,588 --> 00:43:03,589 快點 466 00:43:05,924 --> 00:43:06,967 做自己就好 467 00:43:10,304 --> 00:43:11,388 想跳舞嗎? 468 00:43:11,471 --> 00:43:13,807 我們可以跳舞 469 00:43:17,394 --> 00:43:18,562 跳舞吧 470 00:43:35,412 --> 00:43:38,123 就是今晚 兄弟 471 00:44:49,319 --> 00:44:50,445 安靜點 472 00:44:53,365 --> 00:44:54,783 你沒事吧? 473 00:44:56,702 --> 00:44:58,412 我好像看到什麼… 474 00:44:58,495 --> 00:44:59,454 什麼? 475 00:45:02,249 --> 00:45:03,458 我們得走了 476 00:45:03,542 --> 00:45:05,127 現在 -這很好玩耶 477 00:45:05,210 --> 00:45:07,671 有人在我房間? -慘了 478 00:45:07,754 --> 00:45:10,299 我要痛扁你們這些遜咖 479 00:45:13,093 --> 00:45:13,927 搞什麼? 480 00:45:15,596 --> 00:45:18,432 天啊,對不起 481 00:45:19,057 --> 00:45:21,852 我們只是在找地方… 482 00:45:21,935 --> 00:45:24,104 你瞭的,我們要做那個 483 00:45:26,190 --> 00:45:27,983 我寧願看我爸媽做 484 00:45:29,067 --> 00:45:31,361 但妳應該留下來 485 00:45:31,445 --> 00:45:33,822 我們可能醉到覺得妳很辣 486 00:45:35,240 --> 00:45:37,409 雖然妳長得像小丑 487 00:45:38,285 --> 00:45:40,370 大鵰尼克? 488 00:45:41,079 --> 00:45:42,956 我比較喜歡踢鳥鳥 489 00:45:44,583 --> 00:45:45,417 快跑! 490 00:45:51,507 --> 00:45:53,675 我很會隨機應變,對吧? 491 00:45:53,759 --> 00:45:54,760 我… 492 00:45:55,761 --> 00:45:56,970 糟了 493 00:45:57,638 --> 00:45:59,097 我親你前該先問你 494 00:45:59,181 --> 00:46:01,517 對不起,我只是靠直覺 495 00:46:01,600 --> 00:46:02,935 不是… -沒事吧? 496 00:46:03,602 --> 00:46:04,937 沒事,我只是… 497 00:46:11,443 --> 00:46:14,863 我覺得他那麼說妳很糟糕 498 00:46:17,366 --> 00:46:18,825 無所謂啦 499 00:46:18,909 --> 00:46:22,079 你以為我在乎那臭白人?想得美 500 00:46:23,580 --> 00:46:26,208 兒子,又是我 501 00:46:27,167 --> 00:46:28,669 我去看了醫生 502 00:46:29,586 --> 00:46:31,338 一切都沒事 503 00:46:32,130 --> 00:46:34,967 不是沒事,但我會查清楚 504 00:46:35,050 --> 00:46:37,594 有空就打給我 505 00:46:37,678 --> 00:46:39,096 好吧,我… 506 00:46:40,389 --> 00:46:43,308 我要為那天說的話向你道歉 507 00:46:45,602 --> 00:46:46,645 好吧,掰 508 00:49:55,626 --> 00:49:56,835 我的美乃滋呢? 509 00:50:00,964 --> 00:50:02,341 什麼人? 510 00:51:07,614 --> 00:51:09,575 別說你其實是個變態 511 00:51:09,658 --> 00:51:11,201 什麼?我不是 512 00:51:11,493 --> 00:51:12,828 那到底是怎麼回事? 513 00:51:15,122 --> 00:51:16,164 進來吧 514 00:51:26,925 --> 00:51:30,470 我發生一些事,我看到瘋狂異象 515 00:51:30,554 --> 00:51:35,225 妳知道他們說在兄弟會出事的傢伙嗎? 516 00:51:35,309 --> 00:51:37,811 我看到他,他死了 517 00:51:39,104 --> 00:51:41,148 一開始是美術課的練習 518 00:51:41,231 --> 00:51:46,445 她要我們挖掘回憶和潛意識 519 00:51:46,528 --> 00:51:49,489 於是我畫了一扇門 520 00:51:49,573 --> 00:51:51,241 你別再喝酒了 521 00:51:51,325 --> 00:51:52,451 我是說真的 522 00:51:53,911 --> 00:51:57,206 我今晚邊作畫邊睡著 523 00:51:57,289 --> 00:51:59,917 醒來看到一盞煤油燈 524 00:52:00,000 --> 00:52:02,211 就像是夢,但並不是夢 525 00:52:02,294 --> 00:52:05,464 然後我就走到妳房間 526 00:52:07,090 --> 00:52:09,134 我知道這聽起來很扯 527 00:52:23,982 --> 00:52:26,652 我感覺正在靠近某個東西 528 00:52:27,819 --> 00:52:29,821 或某個東西正在靠近我 529 00:52:35,869 --> 00:52:37,120 你有多的枕頭嗎? 530 00:54:05,709 --> 00:54:07,878 (我去了兄弟會派對) 531 00:54:07,961 --> 00:54:09,087 (超遜的) 532 00:54:29,233 --> 00:54:30,275 好吧 533 00:54:31,527 --> 00:54:32,611 佛斯特 534 00:54:34,029 --> 00:54:35,030 芮妮 535 00:54:37,407 --> 00:54:38,408 達頓 536 00:54:41,036 --> 00:54:42,037 卡麗 537 00:54:45,123 --> 00:54:46,124 達頓 538 00:54:48,460 --> 00:54:49,461 達頓? 539 00:54:50,963 --> 00:54:52,005 達頓 540 00:54:58,220 --> 00:54:59,221 媽 541 00:55:28,041 --> 00:55:29,167 好吧 542 00:55:31,336 --> 00:55:33,005 媽,幫幫忙 543 00:55:37,342 --> 00:55:38,343 卡麗 544 00:55:39,428 --> 00:55:41,388 達頓 545 00:55:42,598 --> 00:55:43,849 媽 546 00:55:46,476 --> 00:55:47,603 媽? 547 00:55:48,812 --> 00:55:49,980 媽 548 00:55:52,024 --> 00:55:53,609 我不知道 549 00:56:28,227 --> 00:56:29,269 好吧 550 00:56:56,922 --> 00:56:57,965 該死 551 00:57:47,723 --> 00:57:50,475 (班波頓) 552 00:58:00,319 --> 00:58:01,528 明暗對照法 553 00:58:03,864 --> 00:58:05,991 光與影的對比 554 00:58:07,576 --> 00:58:11,872 不只是用來創造立體感和清晰度 555 00:58:11,955 --> 00:58:15,959 也是用來呈現見不到的特定光源 556 00:58:17,711 --> 00:58:21,507 好吧,這是哥雅最優秀的作品之一 557 00:58:21,590 --> 00:58:25,427 負空間將我們的目光吸引到農神 558 00:58:25,511 --> 00:58:29,723 它是否代表黑暗或是某種空虛? 559 00:58:30,891 --> 00:58:32,768 哥雅掌握了作畫技巧… 560 00:58:32,851 --> 00:58:39,107 家庭和健康問題讓這位著名的宮廷畫家 561 00:58:39,191 --> 00:58:41,109 陷入陰暗處 562 00:58:41,193 --> 00:58:44,363 於是他畫出一幅駭人的畫作 563 00:58:44,446 --> 00:58:47,282 一個父親吞噬其子 564 00:58:51,203 --> 00:58:55,624 我們追求光明與黑暗的平衡 565 00:58:56,291 --> 00:58:57,376 準備好 566 00:59:01,129 --> 00:59:04,466 你的親身經驗塑造你的作品 567 00:59:04,550 --> 00:59:07,177 擁抱它們,利用它們 568 00:59:07,261 --> 00:59:11,348 深深地沉入回憶的陰暗處 569 00:59:12,558 --> 00:59:14,184 十 570 00:59:14,268 --> 00:59:16,019 九 571 00:59:16,103 --> 00:59:17,604 八 572 00:59:17,688 --> 00:59:19,439 七 573 00:59:19,523 --> 00:59:20,983 六 574 00:59:21,066 --> 00:59:21,900 五 575 00:59:22,818 --> 00:59:24,403 四 576 00:59:24,486 --> 00:59:25,612 三 577 00:59:26,321 --> 00:59:27,948 二 578 00:59:28,031 --> 00:59:29,700 一 579 01:00:03,442 --> 01:00:05,694 (班傑明波頓) 580 01:00:22,586 --> 01:00:23,670 怎樣,阿宅? 581 01:00:23,754 --> 01:00:24,838 一扇紅色的門 582 01:00:24,922 --> 01:00:26,089 一根紫色老二 583 01:00:26,173 --> 01:00:27,883 拜託,那對你沒意義嗎? 584 01:00:27,966 --> 01:00:28,800 紅色的門? 585 01:00:29,092 --> 01:00:31,011 你聽起來比以前更奇怪 586 01:00:31,094 --> 01:00:33,680 是美術課作業,是一幅畫 587 01:00:33,764 --> 01:00:36,642 我們必須找到一段回憶 588 01:00:36,725 --> 01:00:38,310 我以為是小時候的東西 589 01:00:38,393 --> 01:00:39,394 你問過媽嗎? 590 01:00:39,770 --> 01:00:41,730 沒,我不想讓她擔心 591 01:00:41,813 --> 01:00:43,148 她為什麼會擔心? 592 01:00:45,984 --> 01:00:48,612 不知道 -去唸大學就會變這樣? 593 01:00:48,695 --> 01:00:49,988 神秘兮兮的? 594 01:00:51,114 --> 01:00:52,115 我猜吧 595 01:00:52,199 --> 01:00:53,367 那我就不去了 596 01:01:20,811 --> 01:01:24,147 自從那晚詭異的夢非夢事件後 597 01:01:24,231 --> 01:01:25,566 我開始在想… 598 01:01:25,649 --> 01:01:27,276 達頓是個怪咖 599 01:01:27,359 --> 01:01:29,361 但他不是瘋子,對吧? 600 01:01:29,444 --> 01:01:30,863 把鑰匙還給我 601 01:01:30,946 --> 01:01:34,825 好喔,所以我開始上網查 602 01:01:35,826 --> 01:01:37,411 你猜怎麼樣? 603 01:01:37,494 --> 01:01:39,121 你不是瘋子 604 01:01:39,204 --> 01:01:42,249 你是靈魂投射者 605 01:01:43,166 --> 01:01:44,209 你看看 606 01:01:44,835 --> 01:01:47,337 看起來好像在大賣場拍的 607 01:01:47,421 --> 01:01:50,090 我是史派克,這是塔克,打個招呼塔克 608 01:01:50,174 --> 01:01:51,258 (歡迎收看《幽靈實錄》) 609 01:01:51,341 --> 01:01:53,802 不要 -我們是PPI… 610 01:01:53,886 --> 01:01:56,013 專業超自然調查員 611 01:01:56,597 --> 01:01:58,807 今天要談談有些觀眾… 612 01:01:58,891 --> 01:02:00,809 一直在問我們的事 613 01:02:00,893 --> 01:02:02,686 靈魂投射 614 01:02:02,978 --> 01:02:05,856 這是真實現象,我們的身體睡著 615 01:02:05,939 --> 01:02:10,444 我們的星光體離開身體 616 01:02:10,527 --> 01:02:12,529 飄進另一個領域 617 01:02:12,905 --> 01:02:16,033 感覺就是這樣 -很酷,對吧? 618 01:02:16,116 --> 01:02:17,242 我們已故的恩師… 619 01:02:17,326 --> 01:02:18,660 愛麗絲雷納博士 620 01:02:18,744 --> 01:02:20,996 她為這個領域取了名字 621 01:02:21,079 --> 01:02:24,041 她稱之為陰深處 -等等 622 01:02:26,668 --> 01:02:28,503 (愛麗絲雷納) 623 01:02:29,087 --> 01:02:31,423 我是愛麗絲 624 01:02:31,507 --> 01:02:32,925 很高興見到大家 625 01:02:33,634 --> 01:02:37,846 我是來跟你們討論靈魂投射 626 01:02:38,847 --> 01:02:40,974 以及陰深處 627 01:02:41,308 --> 01:02:42,309 好吧 628 01:02:43,519 --> 01:02:45,437 等我一下 629 01:02:45,938 --> 01:02:46,939 三 630 01:02:48,065 --> 01:02:49,066 二 631 01:02:50,859 --> 01:02:52,110 一 632 01:02:53,862 --> 01:02:54,863 陰深處… 633 01:02:56,782 --> 01:02:58,742 是一個闇黑領域 634 01:02:59,284 --> 01:03:02,246 充滿飽受折磨的亡靈 635 01:03:02,621 --> 01:03:06,542 有一些亡靈注定要… 636 01:03:07,793 --> 01:03:10,170 重複他們人生最嚴重的錯誤 637 01:03:10,254 --> 01:03:13,173 一而再再而三,直到永遠 638 01:03:14,341 --> 01:03:16,051 當你靈魂投射 639 01:03:16,510 --> 01:03:19,096 或是來到這個領域 640 01:03:19,179 --> 01:03:20,722 這些亡靈… 641 01:03:21,390 --> 01:03:23,809 會因為你的到來甦醒 642 01:03:23,892 --> 01:03:25,435 它們能聞到你 643 01:03:26,228 --> 01:03:28,856 生命的存在 644 01:03:30,274 --> 01:03:32,317 它們對生命的渴望… 645 01:03:32,401 --> 01:03:34,069 甚於任何事 646 01:03:34,152 --> 01:03:36,905 越往陰深處走 647 01:03:38,782 --> 01:03:40,701 回不來的風險就越高 648 01:03:41,743 --> 01:03:45,789 它們要的是生命,會來我們的世界奪取 649 01:03:46,999 --> 01:03:49,251 意志要堅定 650 01:03:55,966 --> 01:03:58,177 你在想事情,怎麼了? 651 01:03:59,428 --> 01:04:00,888 兄弟會的那傢伙? 652 01:04:01,597 --> 01:04:02,514 狂吐的傢伙? 653 01:04:02,848 --> 01:04:04,641 對,他跟我說了什麼 654 01:04:05,559 --> 01:04:07,686 他說〝關上門〞 655 01:04:07,769 --> 01:04:09,980 我猜他一定覺得很丟臉 656 01:04:10,522 --> 01:04:14,401 是啊,但如果…他另有所指? 657 01:04:14,484 --> 01:04:16,153 也許他說的是這扇門 658 01:04:17,279 --> 01:04:19,281 所以你要回去問他? 659 01:04:22,159 --> 01:04:22,993 真假? 660 01:04:23,076 --> 01:04:24,369 我必須知道 661 01:04:24,453 --> 01:04:26,997 我替那傢伙難過,真的 662 01:04:28,415 --> 01:04:30,959 但我通常會避開闇黑領域 663 01:04:31,585 --> 01:04:35,047 這幅畫有什麼地方… 664 01:04:35,130 --> 01:04:36,548 非常重要,克里斯 665 01:04:38,634 --> 01:04:40,177 我必須查出來 666 01:04:41,261 --> 01:04:42,304 好吧 667 01:04:45,140 --> 01:04:47,309 但大鵰尼克不會就這樣 668 01:04:47,392 --> 01:04:49,686 讓你進去跟廁所的鬼魂說話 669 01:04:50,896 --> 01:04:52,481 他不會知道我在那裡 670 01:05:05,202 --> 01:05:06,495 計畫是什麼? 671 01:05:06,578 --> 01:05:08,747 我行的 -有事嗎? 672 01:05:12,125 --> 01:05:15,671 妳好,我把胸罩… 673 01:05:15,754 --> 01:05:19,132 忘在尼克的房間,他在家嗎? 674 01:05:20,008 --> 01:05:22,928 他跟佩姬在樓上做功課 675 01:05:24,972 --> 01:05:26,056 好樣的 676 01:05:28,267 --> 01:05:31,061 我唸給妳聽,這叫《著火》 677 01:05:31,144 --> 01:05:35,065 非常細膩,〝望著營火的另一邊…〞 678 01:05:39,987 --> 01:05:41,572 我需要陰暗的房間 679 01:05:41,655 --> 01:05:42,781 好吧 680 01:05:46,326 --> 01:05:47,786 然後呢? 681 01:05:47,870 --> 01:05:51,832 你要飄浮在空中,然後這樣 682 01:05:53,250 --> 01:05:54,418 我不是鬼魂 683 01:05:54,501 --> 01:05:56,879 別頂嘴,鬼馬小精靈 684 01:05:59,006 --> 01:06:00,215 中獎了 685 01:06:05,137 --> 01:06:07,347 這些床單一定髒到不行 686 01:06:07,431 --> 01:06:09,391 就像餐廳的髒抹布 687 01:06:09,975 --> 01:06:11,310 我要坐在髒地板 688 01:06:16,440 --> 01:06:17,274 好吧 689 01:06:25,657 --> 01:06:28,535 給我一點空間 -好,抱歉 690 01:06:38,128 --> 01:06:39,171 準備好了嗎? 691 01:06:42,758 --> 01:06:45,385 十、九 692 01:06:45,928 --> 01:06:49,056 八、七 693 01:06:49,139 --> 01:06:52,351 六、五 694 01:06:52,935 --> 01:06:55,604 四、三 695 01:06:56,563 --> 01:06:59,566 二、一 696 01:07:13,580 --> 01:07:14,998 你在飄浮嗎? 697 01:07:27,177 --> 01:07:28,720 再會了,旅人 698 01:07:40,357 --> 01:07:42,109 達頓,你到了嗎? 699 01:08:04,798 --> 01:08:07,467 應該要雙主修文學系 700 01:08:08,677 --> 01:08:10,971 但我經濟學也超強… 701 01:08:11,054 --> 01:08:13,056 我不想浪費那才能 702 01:08:13,974 --> 01:08:15,767 你還要敷臉多久? 703 01:08:19,020 --> 01:08:19,980 可以洗掉了 704 01:08:21,440 --> 01:08:22,983 我的毛細孔很小 705 01:08:43,127 --> 01:08:44,462 討厭 706 01:09:00,604 --> 01:09:01,688 我還要一會兒 707 01:09:02,480 --> 01:09:03,857 噁心 708 01:09:18,372 --> 01:09:19,206 達頓? 709 01:09:21,875 --> 01:09:22,876 達頓 710 01:09:25,962 --> 01:09:27,214 拜託開個燈! 711 01:09:34,888 --> 01:09:35,721 達頓 712 01:09:36,306 --> 01:09:37,306 達頓 713 01:09:40,310 --> 01:09:41,228 達頓,醒醒 714 01:09:41,310 --> 01:09:42,729 拜託 -克里斯 715 01:09:42,813 --> 01:09:44,355 誰在整我? 716 01:09:44,857 --> 01:09:46,149 關上門! 717 01:09:46,692 --> 01:09:48,068 關上門! 718 01:09:49,778 --> 01:09:50,696 達頓? 719 01:10:00,539 --> 01:10:02,416 關上門! -克里斯! 720 01:10:20,184 --> 01:10:21,059 天啊 721 01:10:29,193 --> 01:10:30,611 快點! 722 01:10:38,118 --> 01:10:39,161 克里斯 723 01:10:40,954 --> 01:10:41,955 搞什麼? 724 01:11:06,563 --> 01:11:07,689 快點 725 01:11:08,732 --> 01:11:10,651 (洛杉磯郡立精神病院) 726 01:11:15,155 --> 01:11:16,323 (病患 班傑明波頓) 727 01:11:16,406 --> 01:11:17,533 (緊急聯絡人:羅蘭蘭伯特) 728 01:11:18,200 --> 01:11:19,826 (關係:妻子) 729 01:11:23,163 --> 01:11:24,081 (思覺失調症) 730 01:11:24,164 --> 01:11:25,749 (電痙攣治療) 731 01:11:25,832 --> 01:11:28,919 (失序行為、思覺失調、睡眠癱瘓症) 732 01:11:29,002 --> 01:11:31,338 (靈魂投射) 733 01:11:32,381 --> 01:11:33,382 什麼? 734 01:11:34,716 --> 01:11:36,260 (已歿) 735 01:11:49,898 --> 01:11:54,653 (簡皮爾斯大學醫療中心) 736 01:11:58,991 --> 01:12:00,409 克里斯 737 01:12:00,784 --> 01:12:02,494 我不是故意… -別碰我 738 01:12:05,247 --> 01:12:07,165 我只想知道妳沒事 739 01:12:07,583 --> 01:12:08,792 我沒事 740 01:12:09,293 --> 01:12:13,171 我不知道有人會在現實世界受傷 741 01:12:13,547 --> 01:12:15,591 就是會 742 01:12:17,009 --> 01:12:19,261 你不知道自己惹上什麼 743 01:12:20,304 --> 01:12:22,181 我無法繼續下去,達頓 744 01:12:22,848 --> 01:12:25,642 你最好也不要,下次可能醒不過來 745 01:12:51,126 --> 01:12:52,586 嘿 -嗨 746 01:12:52,878 --> 01:12:55,088 這週末你不該來,卡麗也不在 747 01:12:55,172 --> 01:12:57,382 佛斯特… -我不是來見孩子們 748 01:12:58,717 --> 01:12:59,551 我們能談談嗎? 749 01:13:00,761 --> 01:13:01,762 好啊 750 01:13:10,020 --> 01:13:12,147 哇,一星期兩通電話 751 01:13:12,231 --> 01:13:14,399 別鬧我 -你還沒交到朋友? 752 01:13:16,151 --> 01:13:18,904 把我昏迷的事情告訴我 753 01:13:21,448 --> 01:13:22,533 你應該問媽 754 01:13:22,616 --> 01:13:24,117 我畫畫的時候… 755 01:13:24,910 --> 01:13:27,579 會想到東西,它們… -那扇門? 756 01:13:27,663 --> 01:13:29,915 現在是拿著鐵鎚的傢伙 757 01:13:31,875 --> 01:13:32,709 鐵鎚? 758 01:13:32,793 --> 01:13:34,920 它們可能是… 759 01:13:35,003 --> 01:13:36,296 我過去的線索… 760 01:13:36,630 --> 01:13:39,174 因為昏迷失去的記憶,我不知道… 761 01:13:39,258 --> 01:13:41,134 為何現在又冒出來… -等等 762 01:13:41,218 --> 01:13:42,344 達頓 763 01:13:44,429 --> 01:13:45,430 怎麼了? 764 01:13:46,557 --> 01:13:48,642 我腦海裡一直有個影像 765 01:13:49,476 --> 01:13:53,647 媽總是說不是真的,只是惡夢 766 01:13:53,730 --> 01:13:56,441 弟,快告訴我 767 01:13:59,903 --> 01:14:04,241 好,我們在一個房間,好像是地下室 768 01:14:05,242 --> 01:14:06,410 你記得嗎? 769 01:14:10,956 --> 01:14:12,040 達頓,你在嗎? 770 01:15:22,361 --> 01:15:25,614 我只想當比我爸更好的父親 771 01:15:25,697 --> 01:15:28,784 妳知道的,當個好爸爸 772 01:15:28,867 --> 01:15:31,411 你曾是,現在也是,賈許 773 01:15:31,495 --> 01:15:33,163 達頓不這麼認為 774 01:15:33,997 --> 01:15:37,125 讓你好過一點,他連我都不回電 775 01:15:40,796 --> 01:15:43,590 我爸拋棄家庭,然後… 776 01:15:43,674 --> 01:15:45,175 我也犯同樣的錯 777 01:15:45,259 --> 01:15:46,760 你沒有 778 01:15:46,844 --> 01:15:48,136 你不是他,賈許 779 01:15:48,220 --> 01:15:50,222 你也可以生他的氣 780 01:15:50,305 --> 01:15:52,349 我很生氣,生氣了很久 781 01:15:52,432 --> 01:15:54,226 對我沒見過的男人生氣 782 01:15:55,769 --> 01:15:59,773 他1978年從精神病院屋頂跳下來 783 01:16:02,651 --> 01:16:05,654 他已經過世40年了 784 01:16:06,572 --> 01:16:07,656 我爸 785 01:16:08,198 --> 01:16:09,283 班波頓 786 01:16:12,536 --> 01:16:16,623 他現在怎麼會在現實世界嚇我? 787 01:16:17,583 --> 01:16:19,167 他在我媽家攻擊我 -他攻擊你? 788 01:16:19,251 --> 01:16:22,588 對,我是發瘋了或是… 789 01:16:23,797 --> 01:16:26,550 我不知道,他… 790 01:16:29,678 --> 01:16:32,639 死的那天留給我媽這個 791 01:16:33,724 --> 01:16:35,934 (這由我結束) 792 01:16:36,226 --> 01:16:37,811 什麼由他結束? 793 01:16:40,272 --> 01:16:43,817 賈許… -那是答案?我發瘋了? 794 01:16:43,901 --> 01:16:45,611 我遺傳了他的瘋狂? 795 01:16:45,944 --> 01:16:49,364 所以這幾年我才會這麼迷惘? 796 01:16:49,448 --> 01:16:52,784 我也把詛咒傳給孩子們?他也會糾纏… 797 01:16:52,868 --> 01:16:54,036 賈許… -…他們嗎? 798 01:16:54,119 --> 01:16:55,329 別說了 -我媽怎麼沒說… 799 01:16:55,412 --> 01:16:56,663 …這件事? -別說了 800 01:16:57,664 --> 01:16:58,749 你沒發瘋 801 01:17:00,334 --> 01:17:01,460 你沒發瘋 802 01:17:03,003 --> 01:17:04,296 那我是怎麼了? 803 01:17:16,767 --> 01:17:23,774 (那不是昏迷,我要找到答案) 804 01:17:53,762 --> 01:17:54,972 達頓 805 01:17:59,726 --> 01:18:04,648 我和達頓可以前往另一個… 806 01:18:05,983 --> 01:18:07,234 次元 807 01:18:08,277 --> 01:18:12,906 我們被妖魔鬼怪糾纏 808 01:18:15,659 --> 01:18:17,911 比較像是靈體… 809 01:18:17,995 --> 01:18:20,873 就像糾纏你的照片 810 01:18:22,249 --> 01:18:24,418 你父親也能看到它們 811 01:18:24,501 --> 01:18:27,004 也許他在求援 812 01:18:30,674 --> 01:18:33,302 當時他跟你媽說她不會懂 813 01:18:33,385 --> 01:18:34,845 她不知道怎麼幫助他 814 01:18:34,928 --> 01:18:36,430 像妳幫助我們一樣? 815 01:18:37,431 --> 01:18:38,932 壓抑我們的回憶? 816 01:18:39,725 --> 01:18:43,187 我們都覺得這樣最好,包括你 817 01:18:43,854 --> 01:18:46,857 但你的腦袋開始模糊 818 01:18:50,652 --> 01:18:53,030 壓抑回憶讓你變得糊塗 819 01:18:53,864 --> 01:18:55,782 我跟你媽不知所措 820 01:18:55,866 --> 01:18:58,368 我太害怕而不敢告訴你真相 821 01:19:00,162 --> 01:19:01,246 達頓是對的 822 01:19:03,582 --> 01:19:05,042 他說我媽藏著秘密 823 01:19:05,125 --> 01:19:07,920 她向我們隱瞞什麼 824 01:19:09,588 --> 01:19:11,798 沒想到妳也一樣 825 01:19:13,675 --> 01:19:15,511 十年了 -你不知道… 826 01:19:15,594 --> 01:19:16,845 妳藏了十年… -…我有多辛苦 827 01:19:16,929 --> 01:19:18,180 你真的不知道 828 01:19:18,263 --> 01:19:19,765 為什麼? -你不懂… 829 01:19:19,848 --> 01:19:21,850 因為你想殺死我們全家 830 01:19:24,394 --> 01:19:27,231 你拿著球棒追殺我們! 831 01:19:29,149 --> 01:19:30,150 什麼? -我知道… 832 01:19:30,234 --> 01:19:32,027 那不是你,而是… 833 01:19:32,110 --> 01:19:35,989 照片上的東西,但孩子們不懂 834 01:19:36,073 --> 01:19:38,408 佛斯特常常有的夜驚 835 01:19:38,492 --> 01:19:41,495 我向孩子們說謊說了十年 836 01:19:41,578 --> 01:19:43,455 說那些回憶不是真的 837 01:19:43,539 --> 01:19:45,332 〝那全都是想像〞 838 01:19:45,415 --> 01:19:47,000 〝爸爸不會傷害你們〞 839 01:19:47,376 --> 01:19:48,293 我不會 840 01:19:48,377 --> 01:19:49,711 但你傷害了他們 841 01:19:50,754 --> 01:19:51,630 對他們來說… 842 01:19:52,005 --> 01:19:54,466 你被附身不重要 843 01:19:54,550 --> 01:19:58,512 他們只看到你,是你在傷害他們 844 01:20:00,222 --> 01:20:03,517 所以我才跟你疏遠,我… 845 01:20:04,810 --> 01:20:06,395 無法再繼續下去 846 01:20:18,574 --> 01:20:19,616 老實說… 847 01:20:21,827 --> 01:20:23,370 我們本來能一起熬過去 848 01:20:31,128 --> 01:20:32,254 這是你嗎? 849 01:20:35,799 --> 01:20:37,509 達頓剛才傳給我 850 01:20:38,427 --> 01:20:41,346 他最近常做惡夢和看到幻影 851 01:20:41,430 --> 01:20:43,515 有一扇紅色的門 852 01:20:45,517 --> 01:20:46,727 現在是這個 853 01:20:47,978 --> 01:20:48,979 該怎麼辦? 854 01:21:57,506 --> 01:21:58,882 我好害怕 855 01:21:59,383 --> 01:22:00,759 不會有事的 856 01:22:00,843 --> 01:22:02,553 不會有事 -我不知道… 857 01:22:02,636 --> 01:22:05,347 我們不會有事,我保證 858 01:22:05,764 --> 01:22:07,683 好好照顧你弟,達頓 859 01:22:07,766 --> 01:22:08,892 好 860 01:22:15,232 --> 01:22:16,400 過來幫忙 861 01:22:16,483 --> 01:22:18,360 爸爸為什麼生我們的氣? 862 01:22:34,084 --> 01:22:35,335 媽咪… 863 01:22:35,419 --> 01:22:37,337 我能去那黑暗地方找爸爸 864 01:22:37,421 --> 01:22:39,882 太危險了 -我可以的 865 01:22:40,632 --> 01:22:42,259 好,小心點 866 01:22:54,188 --> 01:22:55,189 快點 867 01:23:33,894 --> 01:23:36,438 不!住手!你在幹嘛? 868 01:23:38,273 --> 01:23:40,359 住手!你在幹嘛? 869 01:23:42,319 --> 01:23:44,196 爸,拜託住手 870 01:23:44,279 --> 01:23:45,572 住手! 871 01:23:46,573 --> 01:23:47,699 不! 872 01:23:49,993 --> 01:23:50,994 住手! 873 01:25:41,688 --> 01:25:42,689 只是來看你 874 01:25:48,529 --> 01:25:49,404 好吧 875 01:25:50,864 --> 01:25:52,574 坐在地上耍怪,很正常 876 01:25:53,909 --> 01:25:57,037 你沒事吧?因為… 877 01:25:57,120 --> 01:25:57,996 我以為停電了 878 01:25:58,080 --> 01:25:59,873 你又去了闇黑領域 879 01:26:02,334 --> 01:26:03,835 我知道你不怕黑 880 01:26:03,919 --> 01:26:06,171 所以我就想… 881 01:26:06,255 --> 01:26:08,632 我要照亮你的房間 882 01:26:08,715 --> 01:26:10,634 就像我照亮你的人生 883 01:26:11,468 --> 01:26:13,512 我不再怕黑了 884 01:26:14,263 --> 01:26:15,222 好吧 885 01:26:15,305 --> 01:26:17,391 我都把這些拿來了 886 01:26:17,474 --> 01:26:19,101 所以要掛起來 887 01:26:20,102 --> 01:26:22,771 雖然你超煩人,真是的 888 01:26:24,982 --> 01:26:27,317 是這樣的啦 889 01:26:29,236 --> 01:26:32,030 我收到你的簡訊,回了很賤的訊息 890 01:26:32,114 --> 01:26:33,031 然後又刪掉 891 01:26:33,115 --> 01:26:36,618 因為我阿嬤說不能用簡訊吵架 892 01:26:36,702 --> 01:26:37,744 簡訊沒感情 893 01:26:40,664 --> 01:26:42,332 想聽我的意見… 894 01:26:43,750 --> 01:26:44,751 我就說囉 895 01:26:46,295 --> 01:26:48,505 別挖掘你的過去 896 01:26:50,048 --> 01:26:52,759 有些事最好埋藏起來 897 01:26:52,843 --> 01:26:53,844 而且… 898 01:26:54,636 --> 01:26:57,139 有時候你得學會放下 899 01:27:07,566 --> 01:27:08,567 達頓? 900 01:27:48,482 --> 01:27:49,691 嘿 901 01:28:07,668 --> 01:28:10,379 達頓,你沒事吧? 902 01:28:58,927 --> 01:29:01,180 達頓 903 01:29:07,603 --> 01:29:09,188 達頓 904 01:29:10,606 --> 01:29:11,690 達頓? 905 01:29:31,376 --> 01:29:32,544 達頓? 906 01:29:38,550 --> 01:29:40,135 不 907 01:29:45,182 --> 01:29:48,227 不!不! 908 01:29:53,815 --> 01:29:55,067 爸爸來了 909 01:29:55,651 --> 01:29:57,945 我會把你救出去,達頓 910 01:30:09,706 --> 01:30:12,125 我們會逃出去,我們會回家 911 01:30:12,209 --> 01:30:13,293 永遠不再回去 912 01:30:20,926 --> 01:30:22,553 達頓,搞什麼? 913 01:30:39,486 --> 01:30:40,529 達頓 914 01:30:44,616 --> 01:30:46,368 告訴我你還在 915 01:30:47,286 --> 01:30:48,328 達頓 916 01:30:50,122 --> 01:30:52,207 達頓,我知道你還在 917 01:30:52,291 --> 01:30:54,459 但你敢再碰我,我就痛扁你 918 01:31:11,226 --> 01:31:12,394 爸,不要! 919 01:31:22,154 --> 01:31:23,280 你想要殺我 920 01:31:23,864 --> 01:31:25,407 那不是我 -我看到你! 921 01:31:26,783 --> 01:31:29,369 這些東西能附我們的身 922 01:31:29,453 --> 01:31:31,663 我發生過,現在輪到你 923 01:31:35,042 --> 01:31:36,210 他回來找你了 924 01:31:37,794 --> 01:31:38,670 我們得快走 925 01:31:43,634 --> 01:31:44,635 來吧 926 01:32:25,259 --> 01:32:26,385 他來了! 927 01:32:26,969 --> 01:32:27,970 快走! 928 01:32:32,766 --> 01:32:33,600 達頓,幫幫忙! 929 01:32:35,686 --> 01:32:36,562 幫我擋住門! 930 01:32:53,120 --> 01:32:55,289 不! -擋不住的,爸 931 01:32:55,372 --> 01:32:57,749 兒子,我們得試試看 932 01:33:01,670 --> 01:33:02,754 給我走開! 933 01:33:08,677 --> 01:33:09,553 不! 934 01:33:11,013 --> 01:33:12,931 不!不! 935 01:33:13,015 --> 01:33:14,183 達頓,快啊! 936 01:33:14,266 --> 01:33:17,060 我們得找東西封住這扇門 937 01:33:23,192 --> 01:33:24,610 快點,走吧 938 01:33:25,652 --> 01:33:27,154 拜託了 -爸! 939 01:33:27,237 --> 01:33:28,947 我們得快走! 940 01:33:33,827 --> 01:33:34,828 沒關係 941 01:33:36,747 --> 01:33:37,748 你走吧 942 01:33:43,003 --> 01:33:44,004 快走 943 01:33:56,475 --> 01:33:57,351 滾開! 944 01:34:06,860 --> 01:34:08,028 不! 945 01:34:17,120 --> 01:34:18,664 不!天啊 946 01:34:21,458 --> 01:34:22,543 賈許 947 01:34:23,418 --> 01:34:24,419 賈許 948 01:34:27,464 --> 01:34:30,008 這由我結束 949 01:35:11,508 --> 01:35:12,593 顏料? 950 01:35:18,807 --> 01:35:20,642 快畫,達頓 951 01:36:21,286 --> 01:36:22,788 你得丟掉那幅畫 952 01:36:22,871 --> 01:36:23,914 燒掉,忘了它 953 01:36:23,997 --> 01:36:28,043 不,遺忘沒有用,我們必須記得 954 01:36:28,126 --> 01:36:29,419 包括痛苦的事情 955 01:36:51,108 --> 01:36:53,735 (班波頓) 956 01:37:05,873 --> 01:37:06,874 爸? 957 01:38:30,958 --> 01:38:33,335 沒事了 958 01:38:37,256 --> 01:38:38,507 達頓沒事吧? 959 01:38:38,590 --> 01:38:41,301 他沒事 -那就好 960 01:38:42,719 --> 01:38:43,595 (達頓) 961 01:38:43,679 --> 01:38:44,721 那是他 962 01:38:47,474 --> 01:38:48,392 達頓 963 01:38:48,475 --> 01:38:49,601 爸回來了嗎? 964 01:38:49,685 --> 01:38:52,062 他回來了,他沒事 965 01:39:22,759 --> 01:39:23,844 下週五見 966 01:39:25,053 --> 01:39:27,931 叫佛斯特帶歷史課功課,我會幫他 967 01:39:28,807 --> 01:39:31,685 你可以提早來一起吃晚飯 968 01:39:33,145 --> 01:39:35,397 那樣很好,謝了 969 01:39:57,920 --> 01:39:59,046 很美的房子 970 01:39:59,129 --> 01:40:01,131 謝了 971 01:40:01,215 --> 01:40:03,258 你住在這裡? -我也希望 972 01:40:04,676 --> 01:40:06,553 那回答很怪 973 01:40:06,637 --> 01:40:08,597 我滿腦子的回憶 974 01:40:09,264 --> 01:40:11,141 回憶能湧上心頭 975 01:40:19,149 --> 01:40:20,776 我認識妳 976 01:40:23,070 --> 01:40:24,571 你也許見過我 977 01:40:25,656 --> 01:40:26,949 我認識令堂 978 01:40:31,870 --> 01:40:34,039 我有好多事想跟她說 979 01:40:34,540 --> 01:40:37,918 我知道,你可以的 980 01:40:38,001 --> 01:40:40,754 你也會的,有一天 981 01:40:41,588 --> 01:40:43,632 你的未來一片光明 982 01:40:44,174 --> 01:40:45,175 你和達頓 983 01:40:49,096 --> 01:40:50,889 意志要堅定,賈許 984 01:42:09,134 --> 01:42:10,469 哇 985 01:42:13,138 --> 01:42:14,264 你把我放上去了 986 01:42:18,602 --> 01:42:19,603 是啊 987 01:42:21,063 --> 01:42:22,356 我愛你,兒子 988 01:42:23,357 --> 01:42:24,358 我也愛你 989 01:46:48,580 --> 01:46:51,083 字幕翻譯: 黃文俊