1 00:01:08,151 --> 00:01:09,361 Vous êtes prêts ? 2 00:01:11,989 --> 00:01:13,073 On est prêts. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,285 Prêts à tout oublier pour de bon. 4 00:01:16,952 --> 00:01:18,412 Bien, M. Lambert. 5 00:01:18,704 --> 00:01:20,205 Maintenant, 6 00:01:20,497 --> 00:01:21,790 fermez les yeux. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,501 Tous les deux. 8 00:01:26,128 --> 00:01:27,588 Inspirez profondément. 9 00:01:28,505 --> 00:01:31,300 Vous sentez que vous vous endormez 10 00:01:31,466 --> 00:01:32,593 profondément. 11 00:01:33,760 --> 00:01:37,347 Aucun d'entre vous ne se souviendra de l'année dernière. 12 00:01:37,890 --> 00:01:41,226 Il n'existe aucun endroit appelé le Lointain. 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,814 Vous vous souviendrez uniquement du coma de Dalton. 14 00:01:47,191 --> 00:01:49,067 Et de sa guérison. 15 00:01:49,943 --> 00:01:54,114 Laissez les ténèbres s'éloigner 16 00:01:54,656 --> 00:01:57,284 de plus en plus. 17 00:02:00,662 --> 00:02:05,709 NEUF ANS PLUS TARD 18 00:02:19,348 --> 00:02:20,724 "Pour chaque chose 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,518 "il y a un temps. 20 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 "Un temps pour naître 21 00:02:28,023 --> 00:02:29,858 "et un temps pour mourir. 22 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 "Un temps pour tuer 23 00:02:35,239 --> 00:02:36,990 "et un temps pour guérir. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,660 "Un temps pour garder 25 00:02:40,452 --> 00:02:42,829 "et un temps pour jeter. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,459 "Un temps pour pleurer 27 00:02:47,751 --> 00:02:49,711 "et un temps pour rire. 28 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 "Un temps pour se lamenter 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,719 "et un temps pour danser. 30 00:02:58,846 --> 00:03:00,430 "Un temps pour se taire... 31 00:03:05,978 --> 00:03:07,646 "et un temps pour parler. 32 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 "Un temps pour aimer 33 00:03:12,359 --> 00:03:14,111 "et un temps pour haïr. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,532 "Un temps pour la guerre et pour la paix." 35 00:03:28,375 --> 00:03:31,420 Nous confions ce corps à la terre. 36 00:03:31,795 --> 00:03:33,255 La terre retourne à la terre. 37 00:03:33,422 --> 00:03:35,048 La cendre, à la cendre. 38 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 La poussière, à la poussière. 39 00:03:51,273 --> 00:03:53,984 Magnifique cérémonie pour une magnifique grand-mère. 40 00:03:54,401 --> 00:03:56,195 Elle vous adorait. 41 00:03:57,487 --> 00:04:00,157 Ta mère était une amie précieuse, Josh. 42 00:04:00,157 --> 00:04:01,074 Merci. 43 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Mamie me manque. 44 00:04:03,452 --> 00:04:05,245 Tu lui manques aussi, Kali. 45 00:04:05,412 --> 00:04:07,206 Personne ne manque aux morts. 46 00:04:08,582 --> 00:04:10,542 C'est faux. Tu lui manques. 47 00:04:14,046 --> 00:04:15,339 Au week-end prochain. 48 00:04:17,341 --> 00:04:18,425 Dalton ? 49 00:04:24,973 --> 00:04:27,184 - Tu vois ? - Son départ le stresse. 50 00:04:29,561 --> 00:04:31,230 La fac, la semaine prochaine. 51 00:04:32,189 --> 00:04:33,106 Je sais. 52 00:04:38,570 --> 00:04:40,030 Merci pour l'organisation. 53 00:04:40,197 --> 00:04:41,907 J'en avais pas la force. 54 00:04:45,661 --> 00:04:46,828 Emmène-le à la fac. 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,414 Tes cours commencent pas tout de suite. 56 00:04:49,581 --> 00:04:51,875 Non, il voudra jamais. 57 00:04:52,042 --> 00:04:55,003 C'est toi, le père. Si tu veux pas, c'est différent. 58 00:04:55,170 --> 00:04:56,630 Non, je peux pas. 59 00:04:58,298 --> 00:04:59,258 Pourquoi ? 60 00:05:10,519 --> 00:05:12,062 Je disais ça comme ça. 61 00:05:12,229 --> 00:05:14,648 Ça pourrait vous rapprocher, c'est tout. 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,942 Il part bientôt. 63 00:05:17,109 --> 00:05:18,610 Tu devrais y réfléchir. 64 00:05:24,491 --> 00:05:25,492 À plus ! 65 00:05:35,377 --> 00:05:36,545 Excusez-moi. 66 00:05:40,048 --> 00:05:41,008 Excusez-moi. 67 00:05:43,969 --> 00:05:44,887 On se connaît ? 68 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 J'ai connu votre mère. 69 00:05:49,016 --> 00:05:50,475 Il y a des années. 70 00:05:51,768 --> 00:05:54,146 Mais on s'était perdus de vue. 71 00:05:56,398 --> 00:05:57,482 Votre nom ? 72 00:06:00,694 --> 00:06:01,737 Carl. 73 00:06:09,411 --> 00:06:10,996 Enchanté, Carl. 74 00:06:11,580 --> 00:06:14,458 Merci d'être venu. Désolé, je suis préoccupé. 75 00:06:14,625 --> 00:06:15,542 J'imagine. 76 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 La mort inonde l'esprit de souvenirs. 77 00:06:19,630 --> 00:06:21,882 Mais on peut s'en faire de nouveaux. 78 00:06:24,301 --> 00:06:25,219 Au revoir, Josh. 79 00:06:51,286 --> 00:06:52,454 Carl... 80 00:07:11,139 --> 00:07:14,393 Mon grand, j'ai une idée 81 00:07:36,331 --> 00:07:39,751 Si je t'emmenais à la fac la semaine prochaine ? 82 00:07:49,928 --> 00:07:52,890 Qu'est-ce que tu dis ? Je t'écoute. 83 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 On change ta couche ? 84 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Ou on la nettoie ? 85 00:07:56,935 --> 00:07:58,979 Tu veux garder la même couche ? 86 00:08:00,105 --> 00:08:01,481 J'ai une idée. 87 00:08:01,773 --> 00:08:05,319 On va nettoyer cette couche et on va la remettre. 88 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 Ça te va ? 89 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 Allez, on fait comme ça. 90 00:08:14,244 --> 00:08:16,079 Comment tu veux t'habiller ? 91 00:08:20,501 --> 00:08:22,252 Comment tu veux t'habiller ? 92 00:08:23,462 --> 00:08:26,298 Dis-moi. Il suffit que tu me parles. 93 00:08:28,675 --> 00:08:31,345 Bravo ! C'est mon champion du monde ! 94 00:08:31,803 --> 00:08:34,056 Ça marche 95 00:08:34,222 --> 00:08:35,474 Ah merde ! 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,644 Je veux dire... 97 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 génial. 98 00:08:40,979 --> 00:08:42,981 Génial ! 99 00:08:45,025 --> 00:08:45,943 Bon... 100 00:09:39,788 --> 00:09:42,624 {\an8}Cette nuit je me suis vu dormir Puis je me suis envolé 101 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 Tu as faim ? 102 00:11:53,297 --> 00:11:56,967 Si tu fais la gueule, ça va être long. 103 00:11:58,927 --> 00:12:01,013 {\an8}Maman Comment ça va ? 104 00:12:01,180 --> 00:12:02,764 {\an8}L'horreur 105 00:12:08,228 --> 00:12:09,354 {\an8}Bien 106 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 Maman dit que tu as le prof que tu voulais. 107 00:12:13,108 --> 00:12:14,026 La prof. 108 00:12:14,193 --> 00:12:15,027 Armagan. 109 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 Elle est bien ? 110 00:12:18,906 --> 00:12:20,032 C'est la meilleure. 111 00:12:23,202 --> 00:12:24,203 Tant mieux. 112 00:12:25,913 --> 00:12:27,998 Elle a intérêt, vu le prix. 113 00:12:30,709 --> 00:12:34,588 Envoie ta lumière et ta vérité 114 00:12:43,388 --> 00:12:44,765 Et voilà. 115 00:12:45,474 --> 00:12:46,767 Que la fête commence. 116 00:12:52,689 --> 00:12:54,149 Toi, viens voir ! 117 00:12:57,694 --> 00:13:00,072 Salut ! Bienvenue à JPU. 118 00:13:02,950 --> 00:13:05,369 Kappa Tau, hein ? Moi, c'était Kappa Z. 119 00:13:06,203 --> 00:13:07,663 Ça date, évidemment. 120 00:13:09,581 --> 00:13:11,166 J'en prends un pour lui. 121 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Merci. 122 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 Pardon. 123 00:13:32,521 --> 00:13:33,689 On y est ! 124 00:13:34,273 --> 00:13:35,482 Tu es le premier. 125 00:13:44,074 --> 00:13:45,450 Choisis ton lit. 126 00:13:49,121 --> 00:13:52,249 Maman t'a acheté une centrale électrique. 127 00:13:53,208 --> 00:13:54,710 Voyons un peu. 128 00:13:54,960 --> 00:13:56,378 Deux prises. 129 00:13:57,129 --> 00:13:59,631 Un port USB, deux câbles de démarrage. 130 00:13:59,965 --> 00:14:01,550 Qui te serviront à rien. 131 00:14:08,223 --> 00:14:09,474 Voilà. 132 00:14:22,362 --> 00:14:23,822 Tu en as encore besoin ? 133 00:14:24,114 --> 00:14:25,782 C'est maman qui l'a mise. 134 00:14:33,498 --> 00:14:36,001 Superbe ! C'est là-dessus que tu bossais ? 135 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 - Repose-le. - C'est réussi. 136 00:14:39,671 --> 00:14:41,006 Tu l'as fait de mémoire ? 137 00:14:41,173 --> 00:14:42,883 D'après une photo. 138 00:14:44,343 --> 00:14:45,719 On dirait qu'elle... 139 00:14:46,178 --> 00:14:47,554 Qu'elle cache un truc ? 140 00:14:48,472 --> 00:14:50,307 C'est l'impression que ça donne. 141 00:14:51,225 --> 00:14:53,060 Que ça donnait, les derniers temps. 142 00:14:54,311 --> 00:14:56,855 C'était dur, d'être mère célibataire. 143 00:14:59,942 --> 00:15:02,069 Oui, c'est sûr. 144 00:15:12,538 --> 00:15:14,039 J'ai pas ma place sur le mur. 145 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 Je te comprends. 146 00:15:21,380 --> 00:15:23,257 Désolé de pas avoir été trop là. 147 00:15:25,300 --> 00:15:27,845 Mon père à moi était jamais là, alors... 148 00:15:28,637 --> 00:15:29,888 ça pourrait être pire. 149 00:15:32,683 --> 00:15:35,394 J'ai le cerveau embrumé, ces dernières années. 150 00:15:35,561 --> 00:15:37,229 C'est bizarre, mon esprit... 151 00:15:38,105 --> 00:15:39,189 En fait, 152 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 j'arrive pas 153 00:15:42,401 --> 00:15:44,403 à trouver du temps 154 00:15:44,736 --> 00:15:46,655 pour ton frère, ta sœur et toi. 155 00:15:47,155 --> 00:15:48,532 Si tu consultais ? 156 00:15:51,577 --> 00:15:53,036 J'essaie d'avancer. 157 00:15:57,416 --> 00:15:58,917 T'es Dalton Lambert ? 158 00:15:59,084 --> 00:16:00,919 - Oui, t'es... - Chris Winslow. 159 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 La pêche, les gars ? 160 00:16:07,968 --> 00:16:11,263 Oui, ça va. Mais je pensais que mon coloc serait... 161 00:16:13,098 --> 00:16:14,266 Un garçon. 162 00:16:17,269 --> 00:16:20,606 Dans une fac progressiste, j'imaginais des gens progressistes. 163 00:16:20,772 --> 00:16:23,192 Le prénom "Chris" m'a embrouillé. 164 00:16:23,358 --> 00:16:25,986 C'est sûr. Aucun risque avec "Dalton". 165 00:16:27,196 --> 00:16:30,657 Je vais descendre régler ça avec l'administration. 166 00:16:30,824 --> 00:16:33,327 Non, je vous en prie, monsieur Dalton père. 167 00:16:33,869 --> 00:16:37,497 J'y vais. Clairement, j'ai interrompu un moment entre mecs. 168 00:16:38,207 --> 00:16:39,333 À plus tard. 169 00:16:46,715 --> 00:16:48,175 Je t'ai pris ça. 170 00:16:48,342 --> 00:16:49,676 Tu devrais y aller. 171 00:16:49,843 --> 00:16:51,637 Si tu détestes, aucun problème. 172 00:16:52,054 --> 00:16:53,222 Mais tu détesteras pas. 173 00:16:55,390 --> 00:16:57,851 Tu me connais vraiment pas, hein ? 174 00:16:58,018 --> 00:17:00,229 Tu me vois dans une fraternité ? 175 00:17:01,146 --> 00:17:03,106 C'est qu'une soirée, Dalton. 176 00:17:03,732 --> 00:17:05,317 Vas-y, éclate-toi. 177 00:17:05,483 --> 00:17:07,361 Fais-le pour moi. Je t'ai accompagné. 178 00:17:07,528 --> 00:17:09,363 - Tu voulais pas. - Mais si. 179 00:17:09,530 --> 00:17:10,906 Arrête de mentir ! 180 00:17:12,156 --> 00:17:13,784 Maman te l'a dit à l'enterrement. 181 00:17:15,035 --> 00:17:16,036 Et je l'ai fait. 182 00:17:16,203 --> 00:17:17,954 Du coup, t'es un père en or ? 183 00:17:18,121 --> 00:17:19,455 Au moins, tu as un père. 184 00:17:19,623 --> 00:17:21,458 Mets pas tout sur le dos du tien. 185 00:17:21,625 --> 00:17:24,419 Il est parti il y a 40 ans, tourne la page. 186 00:17:24,586 --> 00:17:25,838 T'es pas mon modèle ! 187 00:17:26,003 --> 00:17:29,174 Tu plaisantes ? Après ce qu'on a fait pour toi ? 188 00:17:29,341 --> 00:17:31,927 Depuis quand tu es un petit con ingrat ? 189 00:17:35,013 --> 00:17:36,348 Normal que maman ait divorcé. 190 00:17:37,683 --> 00:17:38,934 Merci de m'avoir déposé. 191 00:19:30,838 --> 00:19:32,923 On reconnaît Shania Twain ? 192 00:19:33,215 --> 00:19:34,091 Oui. 193 00:19:35,509 --> 00:19:36,760 T'as vu l'administration ? 194 00:19:37,344 --> 00:19:38,804 Ils ont dit : "Pas de bol." 195 00:19:39,137 --> 00:19:40,639 Je dors ici ce soir. 196 00:19:40,806 --> 00:19:43,684 Je déménage demain. Rien de définitif. 197 00:19:43,851 --> 00:19:45,018 Trop triste, hein ? 198 00:19:46,728 --> 00:19:48,522 Les Beaux-Arts, je parie ? 199 00:19:48,689 --> 00:19:50,357 - Et toi ? Musique ? - Maths. 200 00:19:50,524 --> 00:19:51,650 Ça me tentait, 201 00:19:51,817 --> 00:19:54,570 mais les artistes sont instables et torturés. 202 00:19:57,030 --> 00:19:58,490 Mais toi, tu cartonneras. 203 00:20:01,034 --> 00:20:02,369 T'y mets ta bouche ? 204 00:20:02,536 --> 00:20:03,370 Quoi ? 205 00:20:03,871 --> 00:20:04,913 T'es musicien ? 206 00:20:06,415 --> 00:20:07,791 J'ai fait du piano. 207 00:20:07,958 --> 00:20:09,877 C'est pareil, mais avec la bouche. 208 00:20:13,964 --> 00:20:15,382 Mes germes sont les tiens. 209 00:20:28,812 --> 00:20:29,730 C'est quoi ? 210 00:20:30,147 --> 00:20:31,815 Un truc écrit par ma mère. 211 00:20:32,274 --> 00:20:33,442 Sympa. 212 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Bon... 213 00:20:37,196 --> 00:20:39,114 Dis-moi un truc chelou sur toi. 214 00:20:41,867 --> 00:20:42,910 Je sais pas... 215 00:20:44,703 --> 00:20:45,621 Je sais pas ! 216 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 Tout le monde est chelou. 217 00:20:49,249 --> 00:20:50,083 Commence. 218 00:20:50,250 --> 00:20:53,295 Le dimanche, j'ai un monocle et l'accent anglais. 219 00:20:53,462 --> 00:20:54,296 C'est chelou. 220 00:20:55,130 --> 00:20:56,173 Merci. 221 00:20:57,216 --> 00:20:58,675 Parfois, je mange 222 00:20:59,051 --> 00:21:01,720 des flocons d'avoine, mais... 223 00:21:01,887 --> 00:21:05,557 sans eau ni lait, sans rien. 224 00:21:06,141 --> 00:21:07,184 T'es nul à ce jeu. 225 00:21:07,851 --> 00:21:08,977 On réessaie. 226 00:21:09,353 --> 00:21:12,814 J'ai perdu mes parents à 10 ans, ma grand-mère m'a recueillie 227 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 et a failli perdre la vue à cause d'une horrible mycose du pied. 228 00:21:19,363 --> 00:21:21,114 J'ai aucun souvenir de mes 10 ans. 229 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 Sur toute l'année. 230 00:21:24,451 --> 00:21:25,369 Comment ça ? 231 00:21:27,079 --> 00:21:30,332 J'étais dans le coma. Méningite virale. 232 00:21:30,499 --> 00:21:33,544 C'est ce qu'on m'a dit les rares fois où on en a parlé. 233 00:21:34,211 --> 00:21:35,087 Mais... 234 00:21:35,337 --> 00:21:39,299 je me souviens de rien, même pas d'avoir été malade. 235 00:21:39,466 --> 00:21:42,261 C'est comme si je m'étais réveillé un jour 236 00:21:42,553 --> 00:21:44,263 et qu'un an s'était écoulé. 237 00:21:45,347 --> 00:21:46,473 C'est affreux. 238 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Et grave chelou. 239 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Bien joué. 240 00:21:51,770 --> 00:21:54,356 J'aurais bien zappé une année d'enfance. 241 00:21:55,941 --> 00:21:57,901 Contre une petite méningite. 242 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 Tu sais, il y a 243 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 un autre truc chelou 244 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 à savoir sur moi. 245 00:22:06,827 --> 00:22:09,371 Depuis mon coma, 246 00:22:10,622 --> 00:22:12,207 j'ai peur du noir. 247 00:22:12,374 --> 00:22:15,752 Moi, j'avais peur des Barbie jusqu'à... maintenant. 248 00:22:17,337 --> 00:22:18,839 Aucune honte à avoir peur. 249 00:22:19,006 --> 00:22:22,050 Tant que t'as pas besoin de lumière pour dormir. 250 00:22:26,555 --> 00:22:27,514 Sérieux ? 251 00:22:28,098 --> 00:22:28,974 Désolé. 252 00:22:29,141 --> 00:22:30,225 T'inquiète. 253 00:22:30,392 --> 00:22:31,518 C'est bon. 254 00:22:31,810 --> 00:22:32,895 Ça va aller. 255 00:22:48,076 --> 00:22:49,161 Ici Dalton. 256 00:22:49,328 --> 00:22:52,789 Je ne suis pas disponible. Laissez un message, je vous rappelle. 257 00:22:53,457 --> 00:22:55,042 Salut, mon grand. C'est moi. 258 00:22:55,209 --> 00:22:58,128 Je voulais savoir si tu étais bien installé. 259 00:22:59,922 --> 00:23:03,842 J'ai repensé à ce que tu as dit, 260 00:23:04,927 --> 00:23:05,969 et... 261 00:23:08,222 --> 00:23:10,307 Je sais pas 262 00:23:11,058 --> 00:23:13,185 ce qui m'arrive, mais... 263 00:23:15,521 --> 00:23:16,897 je vais le découvrir. 264 00:23:19,399 --> 00:23:21,193 Je voulais que tu le saches. 265 00:23:26,114 --> 00:23:27,366 À plus. 266 00:23:55,185 --> 00:23:57,396 Je suis Mme Armagan. 267 00:23:57,771 --> 00:23:59,356 Éteignez vos téléphones. 268 00:23:59,815 --> 00:24:01,650 Ouvrez vos portfolios. 269 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 Sortez quelque chose qui m'intéressera. 270 00:24:07,698 --> 00:24:09,074 Posez-le sur votre chevalet. 271 00:24:09,575 --> 00:24:11,451 Mettez-vous à côté. 272 00:24:11,952 --> 00:24:13,453 Soyez fiers. 273 00:24:22,796 --> 00:24:23,964 Alec Anderson. 274 00:24:24,756 --> 00:24:26,258 La technique est évidente. 275 00:24:26,425 --> 00:24:27,843 On dirait une photo. 276 00:24:27,843 --> 00:24:28,760 Merci. 277 00:24:29,178 --> 00:24:30,762 Ce n'était pas un compliment. 278 00:24:32,890 --> 00:24:33,932 Déchirez-moi ça. 279 00:24:34,349 --> 00:24:35,225 Pardon ? 280 00:24:35,392 --> 00:24:37,352 Le dessin. Déchirez-le. 281 00:24:38,228 --> 00:24:40,689 J'ai bossé comme un malade. 282 00:24:40,856 --> 00:24:42,649 Personne ne le regrettera. 283 00:24:44,943 --> 00:24:45,819 Pas question. 284 00:24:48,322 --> 00:24:50,115 Notre première victime. 285 00:24:50,657 --> 00:24:54,620 En général, personne n'abandonne avant les présentations. 286 00:24:54,786 --> 00:24:56,955 - J'ai pas abandonné. - Si ! 287 00:24:57,122 --> 00:24:59,583 Mais vous ne le savez pas encore. 288 00:24:59,708 --> 00:25:00,542 Allez-y. 289 00:25:11,720 --> 00:25:12,846 Bonne chance. 290 00:25:15,307 --> 00:25:18,435 N'importe quel idiot peut apprendre la technique, 291 00:25:18,602 --> 00:25:20,187 voire la maîtriser. 292 00:25:20,896 --> 00:25:24,816 Ça ne veut rien dire si ça ne vient pas de vous. 293 00:25:25,776 --> 00:25:29,696 Je ne m'intéresse pas aux règles de l'art. 294 00:25:30,614 --> 00:25:32,324 On va briser ces règles. 295 00:25:34,117 --> 00:25:36,370 Puis vous les briserez à nouveau. 296 00:25:36,703 --> 00:25:38,497 On verra jusqu'où vous allez. 297 00:25:47,756 --> 00:25:48,882 Dalton Lambert. 298 00:25:49,508 --> 00:25:50,592 Oui, madame. 299 00:25:51,093 --> 00:25:54,596 Bon sang, pourquoi détruire un dessin aussi magnifique ? 300 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Recommencez, pour voir. 301 00:26:07,150 --> 00:26:09,111 Ce n'était pas si dur, hein ? 302 00:26:11,697 --> 00:26:12,698 Bien. 303 00:26:12,865 --> 00:26:15,200 Libérez-vous de votre passé, 304 00:26:15,367 --> 00:26:17,995 faites peau neuve pour évoluer. 305 00:26:18,161 --> 00:26:20,414 Je vais compter à rebours à partir de 10. 306 00:26:20,414 --> 00:26:24,668 À chaque chiffre, je veux que vous plongiez 307 00:26:24,835 --> 00:26:27,838 de plus en plus profondément en vous. 308 00:26:28,797 --> 00:26:31,842 Ne levez pas le fusain du papier. 309 00:26:32,885 --> 00:26:33,802 10... 310 00:26:34,636 --> 00:26:35,679 9... 311 00:26:53,947 --> 00:26:56,283 Dessinez ce que votre âme vous dicte, 312 00:26:56,700 --> 00:26:59,203 une expérience qui vous définit. 313 00:27:01,246 --> 00:27:04,708 Soyez prêts à aller puiser ce qu'il y a de plus laid, 314 00:27:05,042 --> 00:27:06,668 de plus intime en vous. 315 00:28:31,962 --> 00:28:34,214 Vous êtes coincé dedans ou dehors ? 316 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 Vous aurez un casque. 317 00:28:45,809 --> 00:28:47,561 La machine est bruyante, 318 00:28:47,728 --> 00:28:49,980 mais vous pourrez m'entendre. 319 00:28:50,397 --> 00:28:53,567 Il faudra rester le plus immobile possible 320 00:28:53,734 --> 00:28:55,277 pendant l'examen. 321 00:28:55,777 --> 00:28:57,696 Si vous avez besoin de sortir, 322 00:28:58,405 --> 00:28:59,865 utilisez la sonnette. 323 00:29:01,450 --> 00:29:02,492 Prêt ? 324 00:29:03,202 --> 00:29:04,119 J'ai hâte. 325 00:29:04,828 --> 00:29:05,746 C'est parti ! 326 00:29:19,426 --> 00:29:20,511 Tenez ça. 327 00:29:37,444 --> 00:29:38,779 Tout va bien, Josh ? 328 00:29:39,279 --> 00:29:41,907 Oui, finissons-en. 329 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 Dr Brower ? 330 00:30:33,125 --> 00:30:35,085 Il y a quelqu'un avec vous. 331 00:30:36,753 --> 00:30:38,255 Vous pouvez répéter ? 332 00:30:39,715 --> 00:30:41,466 Dr Brower, vous pouvez répéter ? 333 00:30:52,936 --> 00:30:54,021 Allez... 334 00:30:57,608 --> 00:30:59,234 Je peux sortir ? 335 00:31:03,947 --> 00:31:05,657 Je peux sortir ? 336 00:31:06,909 --> 00:31:08,452 La porte est ouverte. 337 00:31:10,370 --> 00:31:13,165 Laissez-moi sortir, Dr Brower ! 338 00:31:13,332 --> 00:31:14,458 Laissez-moi sortir. 339 00:31:14,625 --> 00:31:16,293 Sortez-moi de là ! 340 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Laissez-moi sortir. 341 00:31:25,677 --> 00:31:27,304 Laissez-moi sortir ! 342 00:31:33,769 --> 00:31:34,686 Laissez-moi sortir. 343 00:32:01,213 --> 00:32:02,172 Allez... 344 00:32:05,884 --> 00:32:07,761 M. Lambert, ça va ? 345 00:32:07,761 --> 00:32:10,055 Pourquoi la lumière s'est éteinte ? 346 00:32:10,222 --> 00:32:11,139 Calmez-vous. 347 00:32:11,723 --> 00:32:13,141 Ça s'est éteint ? 348 00:32:13,308 --> 00:32:15,894 Tout s'est éteint, j'étais coincé. 349 00:32:16,061 --> 00:32:17,229 Et j'ai vu... 350 00:32:21,817 --> 00:32:22,943 M. Lambert, 351 00:32:23,110 --> 00:32:25,320 vous avez dormi pendant 15 minutes. 352 00:32:25,612 --> 00:32:26,905 Vous vous êtes écroulé. 353 00:32:27,197 --> 00:32:29,366 L'examen s'est parfaitement déroulé. 354 00:32:34,788 --> 00:32:37,749 Prenez votre temps, rhabillez-vous. 355 00:32:50,053 --> 00:32:54,558 Vous n'avez aucun problème physique. Ni grosseur, ni tache au cerveau. 356 00:32:54,933 --> 00:32:56,393 Rien d'inquiétant. 357 00:33:00,772 --> 00:33:03,859 C'est une bonne nouvelle, M. Lambert. 358 00:33:04,610 --> 00:33:06,236 Oui, je sais. 359 00:33:09,323 --> 00:33:11,450 J'espérais quelque chose de concret. 360 00:33:12,743 --> 00:33:14,536 Quelque chose qui expliquerait 361 00:33:15,412 --> 00:33:16,371 ce brouillard. 362 00:33:16,371 --> 00:33:19,833 Plusieurs choses peuvent perturber la mémoire. 363 00:33:20,000 --> 00:33:21,418 Un stress important, 364 00:33:21,585 --> 00:33:23,545 un changement d'habitudes. 365 00:33:23,837 --> 00:33:26,381 Votre vie personnelle a été bouleversée ? 366 00:33:28,926 --> 00:33:31,720 Ma mère est morte il y a peu de temps. 367 00:33:31,929 --> 00:33:34,097 Toutes mes condoléances. 368 00:33:35,891 --> 00:33:38,435 En plus, mon fils est parti à la fac, 369 00:33:38,602 --> 00:33:41,980 mon ex-femme me parle à peine, donc... 370 00:33:42,564 --> 00:33:44,566 Il y a de quoi être stressé. 371 00:33:45,108 --> 00:33:47,361 Un thérapeute du deuil pourrait vous aider. 372 00:33:49,446 --> 00:33:51,365 Oui, c'est possible. 373 00:33:53,617 --> 00:33:55,786 Des antécédents de maladie mentale 374 00:33:55,953 --> 00:33:57,204 dans votre famille ? 375 00:33:58,580 --> 00:33:59,665 De maladie mentale ? 376 00:33:59,831 --> 00:34:01,375 Ne vous affolez pas. 377 00:34:01,542 --> 00:34:03,669 Ça peut faciliter le diagnostic. 378 00:34:03,836 --> 00:34:04,962 Pas que je sache. 379 00:34:05,128 --> 00:34:06,296 Le sujet est à creuser. 380 00:34:07,714 --> 00:34:09,049 Il y a des exercices, 381 00:34:09,216 --> 00:34:11,092 des jeux pour stimuler la mémoire. 382 00:34:11,510 --> 00:34:14,054 Des jeux d'associations, comme pour les enfants. 383 00:34:14,388 --> 00:34:16,306 Des jeux d'enfants ? 384 00:34:16,849 --> 00:34:18,559 Les enfants sont un exemple. 385 00:37:53,857 --> 00:37:54,858 Tu fais quoi ? 386 00:38:00,739 --> 00:38:01,990 Je change de chambre. 387 00:38:02,157 --> 00:38:03,742 Fini, les soirées pyjama. 388 00:38:04,618 --> 00:38:07,329 L'avantage, c'est que je suis à la 323. 389 00:38:07,496 --> 00:38:08,539 Juste au-dessus. 390 00:38:08,914 --> 00:38:11,917 Fais gaffe, que je t'entende pas t'astiquer la nuit. 391 00:38:19,341 --> 00:38:20,551 Une fraternité ? 392 00:38:20,717 --> 00:38:21,552 Quoi ? 393 00:38:23,178 --> 00:38:24,721 Mon père m'a donné ça. 394 00:38:26,265 --> 00:38:27,391 On a qu'à y aller. 395 00:38:28,016 --> 00:38:30,519 On rira de leurs fringues et de leur fric. 396 00:38:30,978 --> 00:38:32,521 Sauf si tu veux finir la déco. 397 00:38:34,356 --> 00:38:36,692 Allez, fais plaisir à ton daron. 398 00:38:37,276 --> 00:38:39,027 Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 399 00:38:43,907 --> 00:38:46,451 Vous voulez une couche au chocolat ? 400 00:38:46,785 --> 00:38:47,870 Ça va aller. 401 00:38:50,330 --> 00:38:51,331 Tant pis pour vous. 402 00:38:51,999 --> 00:38:53,000 Sérieux ? 403 00:38:53,166 --> 00:38:55,836 Allez, arrête de râler et amène-toi. 404 00:38:56,003 --> 00:38:59,882 On va immortaliser la soirée où Dalton Lambert s'est éclaté. 405 00:39:21,111 --> 00:39:22,905 C'est quoi, la cuvée Kappa ? 406 00:39:23,363 --> 00:39:24,281 Cherche pas. 407 00:39:25,282 --> 00:39:26,700 Salut, je m'appelle Nick. 408 00:39:26,867 --> 00:39:29,786 Nick la Trique ! Nick la Trique ! 409 00:39:32,664 --> 00:39:35,959 Bienvenue chez les Kappa et bonne rentrée, mes bébés ! 410 00:39:36,835 --> 00:39:41,173 Je voudrais simplement vous rappeler, chers amis, 411 00:39:41,340 --> 00:39:43,634 que les fraternités sont menacées. 412 00:39:44,134 --> 00:39:47,679 On doit protéger notre droit à faire la teuf 413 00:39:47,971 --> 00:39:50,182 et à être géniaux. 414 00:39:50,349 --> 00:39:53,227 Blancs, noirs, bronzés, bleus, c'est ouvert à tous. 415 00:39:53,685 --> 00:39:54,811 Du moment 416 00:39:55,229 --> 00:39:56,647 que vous reconnaissez 417 00:39:56,813 --> 00:39:58,232 et que vous acceptez 418 00:39:58,398 --> 00:40:01,652 que ce genre d'endroit est le dernier endroit 419 00:40:01,818 --> 00:40:03,779 où les mecs restent des mecs ! 420 00:40:10,285 --> 00:40:11,203 Merci. 421 00:40:11,995 --> 00:40:14,206 On va bien picoler ce soir, 422 00:40:14,623 --> 00:40:16,583 mais allez-y doucement. 423 00:40:17,376 --> 00:40:19,253 On veut pas d'un incident de plus. 424 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 C'est nul, comme soirée. 425 00:40:21,672 --> 00:40:24,424 Je confirme. Allons fouiller dans les affaires des gens. 426 00:40:49,324 --> 00:40:50,701 Faut qu'on se magne. 427 00:40:53,704 --> 00:40:56,164 Permission d'entrer accordée. 428 00:40:58,000 --> 00:40:59,084 Attends. 429 00:41:20,439 --> 00:41:21,648 C'est la chambre de Nick. 430 00:41:22,107 --> 00:41:23,525 Son gel pour le fion. 431 00:41:24,109 --> 00:41:26,862 Je vais en tartiner les chiottes. À tout. 432 00:41:27,446 --> 00:41:28,447 Attends. 433 00:41:58,018 --> 00:41:59,019 Mec ! 434 00:42:07,819 --> 00:42:09,446 Tout va bien, mec ? 435 00:42:10,405 --> 00:42:12,282 Tu veux de l'eau ou autre chose ? 436 00:42:12,866 --> 00:42:14,034 Arrête ça. 437 00:42:15,410 --> 00:42:16,662 Arrête ça. 438 00:42:20,415 --> 00:42:21,875 Ferme la porte. 439 00:42:26,713 --> 00:42:27,923 Ferme la porte ! 440 00:42:29,174 --> 00:42:31,468 Bouge pas, je reviens tout de suite. 441 00:42:31,635 --> 00:42:34,179 J'ai besoin de... matos. 442 00:42:39,518 --> 00:42:40,811 Salut, Paige. 443 00:42:41,228 --> 00:42:43,063 Moi, c'est Nick. 444 00:42:46,191 --> 00:42:48,068 C'est le grand soir, mec 445 00:42:48,569 --> 00:42:50,237 C'est le grand soir 446 00:42:53,824 --> 00:42:54,741 J'ai trouvé. 447 00:43:01,957 --> 00:43:03,166 Punaise... 448 00:43:05,919 --> 00:43:07,588 Sois toi-même, mon gars. 449 00:43:10,382 --> 00:43:12,676 Tu veux danser ? On va danser. 450 00:43:12,843 --> 00:43:14,052 On va danser. 451 00:43:17,264 --> 00:43:18,473 On va danser ! 452 00:43:35,741 --> 00:43:37,868 C'est le grand soir, mec 453 00:44:49,356 --> 00:44:50,232 Doucement ! 454 00:44:53,360 --> 00:44:54,444 Ça va ? 455 00:44:56,738 --> 00:44:58,365 Je crois que j'ai vu... 456 00:44:58,532 --> 00:44:59,366 Quoi ? 457 00:45:02,286 --> 00:45:03,453 On se tire. 458 00:45:03,453 --> 00:45:04,371 Maintenant. 459 00:45:04,371 --> 00:45:05,747 On commence à s'amuser. 460 00:45:05,914 --> 00:45:07,207 Qui est dans ma chambre ? 461 00:45:07,791 --> 00:45:10,210 Je connais un petit plouc qui va bien déguster ! 462 00:45:13,380 --> 00:45:14,715 Vous foutez quoi ? 463 00:45:15,757 --> 00:45:18,343 Mince ! Je suis désolée. 464 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 On cherchait juste 465 00:45:20,971 --> 00:45:22,806 un coin tranquille. 466 00:45:22,973 --> 00:45:24,433 Pour s'envoyer en l'air. 467 00:45:26,310 --> 00:45:27,895 Plutôt mater mes parents. 468 00:45:29,188 --> 00:45:31,315 Mais tu devrais rester. 469 00:45:31,481 --> 00:45:33,734 Si on est bourrés, tu peux nous plaire. 470 00:45:35,277 --> 00:45:37,321 Même si tu ressembles à rien ! 471 00:45:38,280 --> 00:45:39,448 Nick la Trique ? 472 00:45:40,741 --> 00:45:42,868 Nick, je te nique. 473 00:45:44,620 --> 00:45:45,662 On se tire ! 474 00:45:51,543 --> 00:45:53,504 J'étais au taquet, pas vrai ? 475 00:45:55,756 --> 00:45:56,882 Merde ! 476 00:45:57,382 --> 00:46:00,135 J'aurais dû te demander avant de t'embrasser. 477 00:46:00,302 --> 00:46:01,720 J'ai pas réfléchi. 478 00:46:01,887 --> 00:46:02,846 Ça va ? 479 00:46:03,639 --> 00:46:05,265 Oui, c'est juste que... 480 00:46:11,522 --> 00:46:14,775 Je suis désolé pour ce qu'il t'a dit. 481 00:46:17,361 --> 00:46:18,278 T'inquiète. 482 00:46:18,946 --> 00:46:20,864 Tu crois que ce bourge m'a vexée ? 483 00:46:21,031 --> 00:46:22,491 Je m'en tape. 484 00:46:23,575 --> 00:46:26,286 Salut, mon grand, c'est encore moi. 485 00:46:27,120 --> 00:46:28,747 J'ai vu le médecin. 486 00:46:29,623 --> 00:46:31,208 Tout est normal. 487 00:46:32,334 --> 00:46:35,671 Enfin, pas normal, mais je commence à mieux comprendre. 488 00:46:35,796 --> 00:46:37,589 Appelle-moi quand tu pourras. 489 00:46:40,425 --> 00:46:43,679 Je suis désolé pour ce que j'ai dit l'autre jour. 490 00:46:45,472 --> 00:46:46,974 Allez, à bientôt. 491 00:49:55,245 --> 00:49:56,955 Où est la mayonnaise ? 492 00:50:01,210 --> 00:50:02,419 Qui est là ? 493 00:51:07,651 --> 00:51:08,944 Me dis pas que t'es tordu. 494 00:51:09,695 --> 00:51:11,196 Quoi ? Non. 495 00:51:11,572 --> 00:51:12,823 Alors, explique-moi. 496 00:51:15,158 --> 00:51:16,159 Entre. 497 00:51:26,879 --> 00:51:30,465 Il m'arrive un truc. Je vois des choses bizarres. 498 00:51:30,632 --> 00:51:32,634 Tu sais, à la fête de la fraternité, 499 00:51:32,801 --> 00:51:35,220 ils ont parlé d'un incident avec un mec. 500 00:51:35,470 --> 00:51:37,306 Je l'ai vu, il était mort. 501 00:51:39,224 --> 00:51:41,226 Ça a commencé en cours de dessin. 502 00:51:41,393 --> 00:51:44,646 La prof nous a demandé de plonger dans notre mémoire, 503 00:51:44,813 --> 00:51:46,440 dans notre inconscient. 504 00:51:46,773 --> 00:51:49,526 Je l'ai fait, et j'ai dessiné une porte. 505 00:51:49,693 --> 00:51:51,278 Arrête la cuvée Kappa. 506 00:51:51,445 --> 00:51:52,571 Je rigole pas. 507 00:51:54,031 --> 00:51:57,201 Ce soir, en peignant, je me suis endormi. 508 00:51:57,451 --> 00:52:00,037 À mon réveil, une lanterne est apparue. 509 00:52:00,204 --> 00:52:02,331 C'était comme un rêve, sans en être un. 510 00:52:02,331 --> 00:52:05,459 Ensuite, je suis allé dans ta chambre. 511 00:52:07,211 --> 00:52:08,962 Je sais, ça paraît dingue. 512 00:52:23,977 --> 00:52:25,062 J'ai l'impression 513 00:52:25,229 --> 00:52:27,147 de me rapprocher d'un truc. 514 00:52:27,940 --> 00:52:29,816 Ou qu'un truc se rapproche de moi. 515 00:52:35,864 --> 00:52:37,115 T'as un oreiller en rab ? 516 00:54:05,829 --> 00:54:07,831 Je suis allé à la soirée. 517 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 C'était nul 518 00:54:31,688 --> 00:54:32,773 Foster. 519 00:54:34,024 --> 00:54:35,108 Renai. 520 00:54:37,528 --> 00:54:38,529 Dalton. 521 00:54:41,073 --> 00:54:42,115 Kali. 522 00:54:45,244 --> 00:54:46,245 Dalton. 523 00:54:48,622 --> 00:54:49,581 Dalton ? 524 00:54:51,124 --> 00:54:52,125 Dalton ! 525 00:54:58,298 --> 00:54:59,258 Maman. 526 00:55:31,415 --> 00:55:33,417 Allez, maman, aide-moi. 527 00:55:37,379 --> 00:55:38,463 Kali. 528 00:55:39,548 --> 00:55:40,591 Dalton. 529 00:55:42,759 --> 00:55:43,802 Maman. 530 00:55:46,597 --> 00:55:47,514 Maman ? 531 00:55:52,394 --> 00:55:53,604 Je sais pas... 532 00:58:00,230 --> 00:58:01,565 Le clair-obscur. 533 00:58:03,984 --> 00:58:05,986 La danse de la lumière et de l'ombre. 534 00:58:07,696 --> 00:58:11,950 Un effet utilisé non seulement pour créer du volume et du relief, 535 00:58:12,117 --> 00:58:16,205 mais aussi une source de lumière spécifique et invisible. 536 00:58:18,207 --> 00:58:20,667 Bien, voici un chef-d'œuvre de Goya. 537 00:58:21,710 --> 00:58:25,339 L'espace négatif attire le regard vers Saturne. 538 00:58:25,631 --> 00:58:26,965 Est-ce qu'il représente 539 00:58:27,132 --> 00:58:30,093 les ténèbres ou le néant ? 540 00:58:31,011 --> 00:58:32,554 Goya maîtrisait la toile. 541 00:58:32,721 --> 00:58:34,890 Mais ses problèmes de famille et de santé 542 00:58:35,766 --> 00:58:39,144 ont plongé ce peintre de cour, autrefois admiré de tous, 543 00:58:39,311 --> 00:58:41,021 dans une spirale noire. 544 00:58:41,188 --> 00:58:42,606 Ce qui l'a amené à créer 545 00:58:42,773 --> 00:58:45,234 le portrait macabre d'un père 546 00:58:45,400 --> 00:58:46,443 dévorant son fils. 547 00:58:51,323 --> 00:58:54,117 L'équilibre entre lumière et ombre 548 00:58:54,284 --> 00:58:55,619 est notre objectif. 549 00:58:56,370 --> 00:58:57,496 Préparez-vous. 550 00:59:01,750 --> 00:59:04,127 Vos expériences façonnent vos œuvres. 551 00:59:04,628 --> 00:59:05,796 Accueillez-les. 552 00:59:06,171 --> 00:59:07,172 Utilisez-les. 553 00:59:07,339 --> 00:59:11,593 Plongez au cœur des ténèbres de votre mémoire. 554 00:59:12,678 --> 00:59:13,637 10... 555 00:59:14,388 --> 00:59:15,514 9... 556 01:00:22,497 --> 01:00:23,332 Ça va, bouffon ? 557 01:00:23,498 --> 01:00:25,751 - Une porte rouge. - Une quéquette violette. 558 01:00:25,918 --> 01:00:28,504 Ça te dit rien, une porte rouge ? 559 01:00:28,837 --> 01:00:30,756 T'es carrément bizarre. 560 01:00:30,923 --> 01:00:33,425 C'était pour mon cours de peinture. 561 01:00:33,592 --> 01:00:36,053 On devait trouver un souvenir. 562 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 - Un truc de notre enfance. - Demande à maman. 563 01:00:40,390 --> 01:00:42,851 Elle s'inquiéterait.- Pourquoi ? 564 01:00:45,604 --> 01:00:46,438 Je sais pas. 565 01:00:46,605 --> 01:00:49,816 Quand on va à la fac, on part en vrille ? 566 01:00:50,984 --> 01:00:51,902 Faut croire. 567 01:00:52,069 --> 01:00:53,487 Alors, j'irai pas. 568 01:01:20,764 --> 01:01:23,934 Après ton rêve flippant qui en était pas un, 569 01:01:24,101 --> 01:01:25,435 je me suis dit : 570 01:01:25,602 --> 01:01:27,145 "Dalton est chelou, 571 01:01:27,312 --> 01:01:29,147 "mais il est pas cinglé." 572 01:01:29,314 --> 01:01:31,108 Faut que tu me rendes ma clé. 573 01:01:31,275 --> 01:01:34,862 Du coup, j'ai cherché sur ce bon vieil Internet. 574 01:01:35,696 --> 01:01:36,864 Et tu sais quoi ? 575 01:01:37,364 --> 01:01:38,949 T'es pas dingue du tout. 576 01:01:39,116 --> 01:01:42,077 T'es un voyageur astral. 577 01:01:43,161 --> 01:01:44,037 Regarde. 578 01:01:44,746 --> 01:01:47,165 Sûrement des vendeurs de trucs électroniques. 579 01:01:47,165 --> 01:01:50,169 Bonjour à tous. Ici Specs et Tucker. 580 01:01:50,335 --> 01:01:51,587 Dis bonjour, Tucker. 581 01:01:52,671 --> 01:01:55,841 On est des Professionnels du Paranormal et de l'Investigation. 582 01:01:56,550 --> 01:01:58,677 On va aborder un sujet qui intéresse 583 01:01:58,844 --> 01:02:00,470 {\an8}beaucoup d'entre vous. 584 01:02:00,804 --> 01:02:02,514 {\an8}La projection astrale. 585 01:02:02,890 --> 01:02:05,726 Ce phénomène existe. Le corps physique s'endort 586 01:02:06,018 --> 01:02:07,102 {\an8}et le... 587 01:02:07,436 --> 01:02:09,980 {\an8}corps astral quitte le corps physique 588 01:02:10,439 --> 01:02:12,357 {\an8}pour rejoindre un autre monde. 589 01:02:12,900 --> 01:02:14,318 C'est exactement ça. 590 01:02:14,484 --> 01:02:15,903 Tu vois ? C'est cool ! 591 01:02:16,069 --> 01:02:18,530 {\an8}Elise Rainier, qui a été notre mentor, 592 01:02:18,697 --> 01:02:20,741 avait donné un nom à cet autre monde. 593 01:02:20,908 --> 01:02:21,909 Elle appelait ça 594 01:02:22,075 --> 01:02:23,327 le Lointain. 595 01:02:29,041 --> 01:02:31,084 Je m'appelle Elise. 596 01:02:31,418 --> 01:02:32,753 Ravie d'être avec vous. 597 01:02:33,504 --> 01:02:37,966 Je suis ici pour vous parler de projection astrale 598 01:02:38,800 --> 01:02:40,802 et du Lointain. 599 01:02:43,472 --> 01:02:44,681 Un instant. 600 01:02:46,016 --> 01:02:46,975 3... 601 01:02:47,976 --> 01:02:48,936 2... 602 01:02:50,312 --> 01:02:51,146 1. 603 01:02:53,774 --> 01:02:55,067 Le Lointain 604 01:02:56,693 --> 01:02:58,570 est un monde de ténèbres 605 01:02:59,238 --> 01:03:02,074 peuplé par les âmes torturées des morts. 606 01:03:02,533 --> 01:03:04,117 Certaines de ces âmes 607 01:03:05,035 --> 01:03:06,662 sont condamnées 608 01:03:07,746 --> 01:03:11,250 à revivre encore et encore leurs pires fautes 609 01:03:11,416 --> 01:03:13,001 pour l'éternité. 610 01:03:14,253 --> 01:03:15,879 Lors d'une projection astrale 611 01:03:16,505 --> 01:03:18,632 ou d'un voyage dans ce monde, 612 01:03:19,091 --> 01:03:20,551 ce sont ces âmes 613 01:03:21,260 --> 01:03:23,595 que vous réveillez par votre présence. 614 01:03:23,887 --> 01:03:25,264 Elles vous sentent. 615 01:03:26,139 --> 01:03:29,017 Elles sentent la présence de la vie. 616 01:03:30,143 --> 01:03:33,730 La vie est ce qu'elles désirent plus que tout. 617 01:03:33,730 --> 01:03:34,648 Aussi, 618 01:03:35,232 --> 01:03:37,025 plus vous allez loin, 619 01:03:38,652 --> 01:03:40,988 plus le voyage devient dangereux. 620 01:03:41,613 --> 01:03:42,906 Elles veulent la vie, 621 01:03:43,073 --> 01:03:45,617 et viennent la chercher dans notre monde. 622 01:03:46,910 --> 01:03:49,413 Avancez d'un pas assuré. 623 01:03:56,003 --> 01:03:58,172 Je sens que tu cogites. Raconte. 624 01:03:59,339 --> 01:04:01,258 Le jeune que j'ai vu à la soirée... 625 01:04:01,592 --> 01:04:03,177 Celui qui gerbait ? 626 01:04:03,468 --> 01:04:04,803 Il m'a dit un truc. 627 01:04:05,429 --> 01:04:07,556 Il m'a dit : "Ferme la porte." 628 01:04:07,848 --> 01:04:09,808 Tu m'étonnes, il était pas fier. 629 01:04:10,434 --> 01:04:11,476 Oui, mais... 630 01:04:12,019 --> 01:04:15,981 Et s'il voulait dire autre chose ? S'il parlait de cette porte ? 631 01:04:17,149 --> 01:04:19,318 Tu veux aller lui demander ? 632 01:04:21,904 --> 01:04:22,863 Sérieux ? 633 01:04:23,030 --> 01:04:24,198 Faut que je sache. 634 01:04:24,698 --> 01:04:27,409 Je suis désolée pour lui, je t'assure, mais... 635 01:04:28,410 --> 01:04:30,787 les ténèbres, c'est pas mon truc. 636 01:04:31,413 --> 01:04:32,789 Il y a quelque chose 637 01:04:33,957 --> 01:04:35,083 d'important 638 01:04:35,083 --> 01:04:36,960 dans ce tableau, Chris. 639 01:04:38,545 --> 01:04:40,005 Je dois savoir quoi. 640 01:04:45,093 --> 01:04:49,515 Nick la Trique te laissera pas aller voir le fantôme de ses chiottes. 641 01:04:50,807 --> 01:04:52,309 Il saura pas que je suis là. 642 01:05:05,072 --> 01:05:06,365 C'est quoi, le plan ? 643 01:05:06,698 --> 01:05:08,575 - Je gère. - Je peux vous aider ? 644 01:05:13,247 --> 01:05:15,541 J'ai laissé mon soutien-gorge 645 01:05:15,707 --> 01:05:17,459 chez Nicholas, et je me demandais 646 01:05:17,626 --> 01:05:19,002 s'il était là. 647 01:05:19,962 --> 01:05:22,798 Je crois qu'il révise en haut avec Paige. 648 01:05:24,508 --> 01:05:26,301 Bien joué, Dalton. 649 01:05:27,553 --> 01:05:29,346 Je vais te lire un truc. 650 01:05:29,513 --> 01:05:32,933 Ça s'appelle En flammes. C'est un texte très intimiste. 651 01:05:33,100 --> 01:05:34,893 "Admirer un feu de camp..." 652 01:05:39,857 --> 01:05:41,441 Il me faut une pièce sombre. 653 01:05:46,488 --> 01:05:47,489 Et après ? 654 01:05:47,823 --> 01:05:50,993 Tu vas flotter dans les airs en faisant... 655 01:05:53,078 --> 01:05:54,288 Je suis pas un fantôme. 656 01:05:54,705 --> 01:05:57,416 Aucune chance si t'y mets pas du tien, Casper. 657 01:06:05,048 --> 01:06:07,217 À ton avis, ces draps sont raides ? 658 01:06:07,384 --> 01:06:09,219 Craquants comme des chips. 659 01:06:09,845 --> 01:06:11,346 Je préfère le sol crade. 660 01:06:25,569 --> 01:06:27,571 Tu peux éviter de me coller ? 661 01:06:27,738 --> 01:06:28,822 Désolée. 662 01:06:38,040 --> 01:06:38,999 T'es prêt ? 663 01:06:42,711 --> 01:06:43,712 10... 664 01:06:44,296 --> 01:06:45,214 9... 665 01:07:13,534 --> 01:07:14,952 Ça y est, tu flottes ? 666 01:07:27,214 --> 01:07:28,966 Bonne route, voyageur. 667 01:07:40,269 --> 01:07:41,645 T'y es, Dalton ? 668 01:08:04,751 --> 01:08:07,880 Je pense faire un double cursus de littérature. 669 01:08:09,089 --> 01:08:10,841 Mais j'assure aussi en finance. 670 01:08:11,175 --> 01:08:13,218 Je veux pas gâcher ce talent. 671 01:08:13,844 --> 01:08:15,596 Tu dois garder ça longtemps ? 672 01:08:18,849 --> 01:08:19,808 C'est bon, là. 673 01:08:21,560 --> 01:08:22,810 Mes pores sont nickel. 674 01:09:00,474 --> 01:09:01,975 J'en ai pour un moment. 675 01:09:02,392 --> 01:09:03,685 Dégueu. 676 01:09:18,033 --> 01:09:19,033 Dalton ? 677 01:09:25,916 --> 01:09:27,042 Allumez la lumière ! 678 01:09:40,264 --> 01:09:42,265 - Dalton, réveille-toi ! - Chris. 679 01:09:42,432 --> 01:09:44,518 Quelqu'un se fout de ma gueule ? 680 01:09:44,685 --> 01:09:45,935 Ferme la porte ! 681 01:10:00,117 --> 01:10:02,244 Ferme la porte ! 682 01:10:20,053 --> 01:10:20,888 J'hallucine ! 683 01:10:29,104 --> 01:10:30,230 Allez ! 684 01:10:37,988 --> 01:10:39,239 Chris... 685 01:11:08,936 --> 01:11:10,479 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE 686 01:11:18,153 --> 01:11:19,655 ÉPOUSE 687 01:11:24,117 --> 01:11:25,452 30 JOURS D'ÉLECTROCHOCS 688 01:11:25,744 --> 01:11:28,789 PSYCHOSE, PARALYSIE DU SOMMEIL 689 01:11:28,956 --> 01:11:31,166 RAPPORT DE "PROJECTION ASTRALE" 690 01:11:32,167 --> 01:11:33,168 Quoi ? 691 01:11:34,711 --> 01:11:36,088 {\an8}DÉCÉDÉ 692 01:11:49,852 --> 01:11:52,521 CENTRE MÉDICAL UNIVERSITAIRE 693 01:12:00,737 --> 01:12:01,738 - Chris... - Arrête. 694 01:12:05,284 --> 01:12:06,994 Je venais aux nouvelles. 695 01:12:07,452 --> 01:12:08,495 Je vais bien. 696 01:12:09,162 --> 01:12:13,000 Pardon. Je savais pas qu'on pouvait être attaqué dans le monde réel. 697 01:12:13,458 --> 01:12:15,294 Oui, c'est possible. 698 01:12:16,962 --> 01:12:19,256 Tu sais pas avec quoi tu joues. 699 01:12:20,215 --> 01:12:22,259 Je veux pas être mêlée à ça. 700 01:12:22,759 --> 01:12:25,470 Évite aussi, tu risques de pas te réveiller. 701 01:12:53,207 --> 01:12:54,958 C'est pas ton week-end. 702 01:12:55,417 --> 01:12:57,544 Je viens pas pour les enfants. 703 01:12:58,378 --> 01:12:59,379 On peut parler ? 704 01:13:00,923 --> 01:13:01,840 Bien sûr. 705 01:13:10,015 --> 01:13:11,934 2 appels en une semaine ! 706 01:13:12,100 --> 01:13:13,060 Arrête. 707 01:13:13,227 --> 01:13:14,311 T'as aucun pote ? 708 01:13:16,188 --> 01:13:18,774 Dis-moi tout ce que tu sais de mon coma. 709 01:13:21,401 --> 01:13:22,611 Parles-en à maman. 710 01:13:22,778 --> 01:13:24,029 Je crois que... 711 01:13:25,030 --> 01:13:26,615 les trucs que je dessine... 712 01:13:26,615 --> 01:13:27,533 La porte ? 713 01:13:27,866 --> 01:13:30,202 Et aussi un type avec un marteau. 714 01:13:31,828 --> 01:13:32,663 Un marteau ? 715 01:13:32,829 --> 01:13:36,208 Ça pourrait être des indices sur mon passé, 716 01:13:36,625 --> 01:13:38,585 des pensées effacées par mon coma. 717 01:13:38,752 --> 01:13:40,295 Et là, ça ressurgit... 718 01:13:44,466 --> 01:13:45,467 Quoi ? 719 01:13:46,552 --> 01:13:48,554 J'ai cette image en tête depuis des années. 720 01:13:49,555 --> 01:13:52,891 Maman dit toujours que c'est qu'un cauchemar. 721 01:13:53,684 --> 01:13:55,185 Raconte-moi, frérot. 722 01:13:55,519 --> 01:13:56,353 Vas-y. 723 01:14:00,691 --> 01:14:02,317 On est dans une pièce. 724 01:14:02,818 --> 01:14:04,152 Dans un sous-sol. 725 01:14:05,237 --> 01:14:06,321 Tu t'en souviens ? 726 01:14:10,993 --> 01:14:11,952 Tu es là ? 727 01:15:22,397 --> 01:15:25,234 Je voulais seulement faire mieux que mon père. 728 01:15:25,734 --> 01:15:27,402 Tu le sais, je voulais être 729 01:15:27,736 --> 01:15:28,737 un bon père. 730 01:15:29,071 --> 01:15:31,240 Tu l'as été. Tu l'es, Josh. 731 01:15:31,615 --> 01:15:33,242 Pas aux yeux de Dalton. 732 01:15:34,034 --> 01:15:37,037 Si ça peut te rassurer, il me rappelle jamais. 733 01:15:40,832 --> 01:15:44,419 Mon père a abandonné sa famille, j'ai fait pareil. 734 01:15:45,212 --> 01:15:46,547 Pas du tout. 735 01:15:46,880 --> 01:15:50,175 Tu es différent, ta colère contre lui est légitime. 736 01:15:50,801 --> 01:15:54,137 Je suis en colère depuis longtemps, contre un inconnu. 737 01:15:55,681 --> 01:15:58,517 Il a sauté du toit d'un hôpital psychiatrique 738 01:15:58,684 --> 01:16:00,102 en 1978. 739 01:16:02,646 --> 01:16:04,439 Depuis plus de 40 ans, 740 01:16:04,606 --> 01:16:06,149 il est bel et bien mort. 741 01:16:07,067 --> 01:16:08,026 Mon père. 742 01:16:08,193 --> 01:16:09,194 Ben Burton. 743 01:16:12,531 --> 01:16:16,535 Alors, comment il fait pour me terroriser dans le monde réel ? 744 01:16:17,578 --> 01:16:19,121 - Il m'a attaqué... - Quoi ? 745 01:16:20,497 --> 01:16:22,499 Est-ce que je suis fou ou bien... 746 01:16:25,419 --> 01:16:26,461 Il a... 747 01:16:29,631 --> 01:16:30,549 laissé ça 748 01:16:31,049 --> 01:16:33,218 pour ma mère, avant de mourir. 749 01:16:33,760 --> 01:16:35,846 Ça s'arrête avec moi 750 01:16:36,180 --> 01:16:38,140 Qu'est-ce qui s'arrête avec lui ? 751 01:16:40,058 --> 01:16:41,018 Josh... 752 01:16:41,185 --> 01:16:43,437 C'est la réponse ? Je suis fou ? 753 01:16:43,896 --> 01:16:45,522 J'ai hérité de sa folie ? 754 01:16:45,981 --> 01:16:49,318 C'est pour ça que je suis paumé depuis des années ? 755 01:16:49,693 --> 01:16:51,778 J'ai transmis ça aux enfants ? 756 01:16:51,945 --> 01:16:55,240 Il va les hanter aussi ? Pourquoi ma mère a rien dit ? 757 01:16:55,407 --> 01:16:56,617 Arrête. 758 01:16:57,659 --> 01:16:58,994 Tu n'es pas fou. 759 01:17:00,370 --> 01:17:01,663 Tu n'es pas fou. 760 01:17:02,998 --> 01:17:04,666 Qu'est-ce qui m'arrive ? 761 01:17:16,803 --> 01:17:20,265 C'était pas un coma Je vais trouver la réponse 762 01:17:53,799 --> 01:17:54,716 Dalton ! 763 01:17:59,763 --> 01:18:04,643 Donc, Dalton et moi, on a pu voyager dans une autre... 764 01:18:05,894 --> 01:18:07,229 dimension... 765 01:18:08,313 --> 01:18:09,648 où on a été 766 01:18:09,648 --> 01:18:13,277 hantés par des fantômes et des lutins. 767 01:18:15,487 --> 01:18:17,823 Plutôt des entités, 768 01:18:17,990 --> 01:18:20,784 comme celle des photos qui te hantaient. 769 01:18:22,327 --> 01:18:24,413 Ton père a vu la même chose. 770 01:18:24,580 --> 01:18:27,040 Il a peut-être cherché à te protéger. 771 01:18:30,711 --> 01:18:32,087 Il l'a dit à ta mère, 772 01:18:32,254 --> 01:18:34,423 elle n'a pas su comment l'aider. 773 01:18:34,756 --> 01:18:36,967 L'aider comme tu nous as aidés ? 774 01:18:37,467 --> 01:18:39,219 En effaçant nos souvenirs ? 775 01:18:39,761 --> 01:18:43,098 On pensait tous que c'était mieux. Y compris toi. 776 01:18:43,849 --> 01:18:46,768 Mais ton esprit s'est embrumé. 777 01:18:50,689 --> 01:18:52,941 L'effacement t'a ralenti. 778 01:18:53,901 --> 01:18:55,777 Ta mère et moi, on était perdues. 779 01:18:55,944 --> 01:18:58,280 Et j'avais peur de te dire la vérité. 780 01:19:00,199 --> 01:19:01,575 Dalton avait raison. 781 01:19:03,660 --> 01:19:05,120 Ma mère avait des secrets, 782 01:19:05,287 --> 01:19:08,165 elle nous cachait des choses. 783 01:19:09,583 --> 01:19:11,710 Je ne pensais pas que toi aussi. 784 01:19:13,879 --> 01:19:18,133 - Pendant 10 ans... - C'était très dur pour moi ! 785 01:19:18,300 --> 01:19:20,135 Pourquoi ? Mais pourquoi ? 786 01:19:20,302 --> 01:19:22,513 Tu as voulu tuer notre famille ! 787 01:19:24,306 --> 01:19:27,768 Tu nous as poursuivis avec une batte ! 788 01:19:29,228 --> 01:19:30,103 Quoi ? 789 01:19:30,270 --> 01:19:33,106 Moi, je savais que c'était l'entité des photos. 790 01:19:33,273 --> 01:19:35,901 Mais les enfants ne peuvent pas comprendre. 791 01:19:35,901 --> 01:19:38,362 Les cauchemars de Foster... 792 01:19:38,529 --> 01:19:41,406 Je mens à nos enfants depuis 10 ans 793 01:19:41,573 --> 01:19:43,408 en disant que ces souvenirs sont faux. 794 01:19:43,575 --> 01:19:46,203 "C'est ton imagination, papa te fera aucun mal." 795 01:19:47,287 --> 01:19:49,623 - Jamais je ferais ça. - Tu l'as fait. 796 01:19:50,791 --> 01:19:54,002 Pour eux, peu importe ce qui te contrôlait. 797 01:19:54,503 --> 01:19:58,173 Ils voyaient ton visage, c'était toi qui les faisais souffrir. 798 01:20:00,175 --> 01:20:01,885 Du coup, j'ai pris mes distances. 799 01:20:02,678 --> 01:20:03,762 En fait... 800 01:20:04,847 --> 01:20:06,890 je ne supportais plus cette vie. 801 01:20:18,485 --> 01:20:19,820 Tu sais... 802 01:20:21,864 --> 01:20:23,282 on aurait pu surmonter ça. 803 01:20:31,123 --> 01:20:32,165 C'est toi ? 804 01:20:35,836 --> 01:20:37,921 Dalton vient de m'envoyer ça. 805 01:20:38,964 --> 01:20:41,258 Il a des cauchemars et des visions. 806 01:20:41,466 --> 01:20:43,427 Il a parlé d'une porte rouge. 807 01:20:45,554 --> 01:20:46,638 Et maintenant, ça. 808 01:20:48,015 --> 01:20:49,391 Qu'est-ce qu'on fait ? 809 01:21:57,543 --> 01:21:58,794 J'ai peur ! 810 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Tout va bien. 811 01:22:02,673 --> 01:22:05,259 Il ne nous arrivera rien, promis. 812 01:22:05,717 --> 01:22:07,469 Occupe-toi de ton frère, Dalton. 813 01:22:16,520 --> 01:22:18,564 Mais pourquoi papa est fâché ? 814 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Maman, je vais chercher papa dans le monde noir. 815 01:22:37,457 --> 01:22:38,959 C'est trop dangereux. 816 01:22:38,959 --> 01:22:39,877 J'y arriverai. 817 01:22:40,878 --> 01:22:42,171 Fais attention. 818 01:23:34,264 --> 01:23:36,350 Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 819 01:23:38,310 --> 01:23:40,270 Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 820 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Papa, je t'en supplie ! 821 01:23:44,691 --> 01:23:45,526 Arrête ! 822 01:24:17,224 --> 01:24:18,475 Maintenant, 823 01:24:18,642 --> 01:24:19,476 chers amis, 824 01:24:19,643 --> 01:24:23,689 j'aimerais dédier cette chanson à vous tous, 825 01:24:23,856 --> 01:24:25,649 où que vous soyez. 826 01:24:25,816 --> 01:24:29,069 Cette chanson est pour vous. 827 01:25:41,600 --> 01:25:43,018 Je viens aux nouvelles ! 828 01:25:50,859 --> 01:25:52,986 Par terre, l'air bizarre. Normal. 829 01:25:53,904 --> 01:25:55,739 Tout va bien, dis ? 830 01:25:57,157 --> 01:26:00,202 J'ai cru que tu jouais encore avec les ténèbres. 831 01:26:02,412 --> 01:26:05,999 Comme je sais que t'as peur du noir, j'ai pensé 832 01:26:06,333 --> 01:26:08,627 illuminer ta chambre, 833 01:26:08,794 --> 01:26:11,004 comme j'illumine ta vie. 834 01:26:11,505 --> 01:26:13,465 J'ai plus peur du noir. 835 01:26:15,384 --> 01:26:17,302 J'ai trimballé tous ces trucs. 836 01:26:17,469 --> 01:26:19,429 Alors, je vais les accrocher. 837 01:26:20,138 --> 01:26:22,850 Même si c'est l'enfer à démêler. 838 01:26:26,603 --> 01:26:27,646 Écoute... 839 01:26:29,314 --> 01:26:32,067 j'ai eu ton SMS, j'ai fait une réponse ironique. 840 01:26:32,234 --> 01:26:33,360 Que j'ai effacée 841 01:26:33,527 --> 01:26:36,613 car ma grand-mère disait de pas se disputer par SMS. 842 01:26:36,780 --> 01:26:38,156 On perd les nuances. 843 01:26:40,659 --> 01:26:42,619 Mais si tu veux mon avis... 844 01:26:43,787 --> 01:26:45,038 je te le donne. 845 01:26:46,290 --> 01:26:48,750 Évite de creuser dans ton passé. 846 01:26:49,960 --> 01:26:52,504 Certaines choses doivent rester enfouies. 847 01:26:54,631 --> 01:26:57,426 Parfois, il faut tourner la page. 848 01:27:07,519 --> 01:27:08,520 Dalton ? 849 01:28:09,373 --> 01:28:10,707 Ça va ? 850 01:29:53,727 --> 01:29:55,479 Papa est là. 851 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 Je vais te sortir de là. 852 01:30:09,660 --> 01:30:11,912 On va s'en aller et rentrer à la maison. 853 01:30:12,079 --> 01:30:13,205 On reviendra jamais. 854 01:30:20,629 --> 01:30:22,464 Dalton ! Quoi ? 855 01:30:44,486 --> 01:30:46,280 Dis-moi que tu es là. 856 01:30:50,075 --> 01:30:51,869 Dalton, je sais que tu es là. 857 01:30:52,286 --> 01:30:54,371 Si tu me touches encore, je te défonce. 858 01:31:11,263 --> 01:31:12,306 Papa, non ! 859 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 - T'as voulu me tuer. - C'était pas moi. 860 01:31:24,693 --> 01:31:26,111 Je t'ai vu ! 861 01:31:26,778 --> 01:31:29,323 Ces choses prennent possession de nos corps. 862 01:31:29,489 --> 01:31:32,242 Ça m'est arrivé. Maintenant, c'est ton tour. 863 01:31:35,037 --> 01:31:36,121 Il vient te chercher. 864 01:31:37,831 --> 01:31:39,291 Restons pas là. 865 01:32:25,337 --> 01:32:26,463 Il arrive ! 866 01:32:26,922 --> 01:32:28,090 Vite ! 867 01:32:32,594 --> 01:32:33,512 Aide-moi ! 868 01:32:35,722 --> 01:32:37,307 Aide-moi à tenir la porte ! 869 01:32:54,074 --> 01:32:55,242 On peut pas lutter. 870 01:32:55,409 --> 01:32:57,661 Il faut qu'on essaie. 871 01:33:01,665 --> 01:33:02,666 Dégagez ! 872 01:33:13,051 --> 01:33:16,972 Il faut qu'on trouve un truc pour bloquer la porte ! 873 01:33:22,978 --> 01:33:24,563 Viens. 874 01:33:25,689 --> 01:33:27,107 Papa, je t'en prie. 875 01:33:27,274 --> 01:33:28,859 Il faut qu'on s'en aille ! 876 01:33:33,864 --> 01:33:35,032 Ça va aller. 877 01:33:36,825 --> 01:33:37,659 Vas-y. 878 01:33:42,748 --> 01:33:43,999 Pars. 879 01:33:56,428 --> 01:33:57,262 Dégagez ! 880 01:34:17,324 --> 01:34:18,575 Non, pas ça... 881 01:34:27,376 --> 01:34:28,669 Ça s'arrête 882 01:34:28,836 --> 01:34:29,920 avec moi. 883 01:35:11,503 --> 01:35:12,504 De la peinture ? 884 01:35:18,802 --> 01:35:20,554 De la peinture... Dalton. 885 01:36:21,365 --> 01:36:23,784 Débarrasse-toi de ce truc, brûle-le. 886 01:36:23,951 --> 01:36:25,786 Non, oublier, ça marche pas. 887 01:36:26,203 --> 01:36:27,788 On doit se souvenir. 888 01:36:28,080 --> 01:36:29,873 Même si c'est douloureux. 889 01:37:05,909 --> 01:37:06,910 Papa ? 890 01:38:37,334 --> 01:38:38,460 Dalton va bien ? 891 01:38:38,627 --> 01:38:39,503 Oui. 892 01:38:43,715 --> 01:38:44,633 C'est lui. 893 01:38:48,387 --> 01:38:49,638 Papa est revenu ? 894 01:38:51,014 --> 01:38:52,391 Oui, et il va bien. 895 01:38:53,183 --> 01:38:54,351 Et toi, ça va ? 896 01:39:22,588 --> 01:39:23,839 À vendredi prochain. 897 01:39:24,882 --> 01:39:27,718 J'aiderai Foster pour son devoir d'histoire. 898 01:39:28,677 --> 01:39:31,471 Tu pourrais venir plus tôt et dîner avec nous. 899 01:39:33,015 --> 01:39:34,141 Oui, avec plaisir. 900 01:39:34,516 --> 01:39:35,350 Merci. 901 01:39:57,789 --> 01:39:59,082 Jolie maison. 902 01:39:59,583 --> 01:40:00,501 Merci. 903 01:40:01,168 --> 01:40:03,295 - Vous habitez ici ? - J'espère. 904 01:40:04,505 --> 01:40:05,839 Drôle de réponse. 905 01:40:06,548 --> 01:40:08,509 Je suis perdu dans mes souvenirs. 906 01:40:09,092 --> 01:40:11,261 Ils peuvent inonder l'esprit. 907 01:40:18,977 --> 01:40:20,187 Je vous connais. 908 01:40:22,898 --> 01:40:24,858 Vous m'avez peut-être croisée. 909 01:40:25,526 --> 01:40:26,735 Je connais votre mère. 910 01:40:31,740 --> 01:40:33,617 J'ai plein de choses à lui dire. 911 01:40:34,409 --> 01:40:35,494 Je sais. 912 01:40:36,036 --> 01:40:37,371 Vous pouvez lui parler. 913 01:40:37,913 --> 01:40:39,122 Et vous le ferez. 914 01:40:39,498 --> 01:40:40,541 Un jour. 915 01:40:41,500 --> 01:40:43,418 Un avenir radieux vous attend, 916 01:40:44,002 --> 01:40:44,962 Dalton et vous. 917 01:40:48,882 --> 01:40:50,676 Avancez d'un pas assuré, Josh. 918 01:42:13,133 --> 01:42:14,927 J'ai ma place sur le mur. 919 01:42:20,807 --> 01:42:22,142 Je t'aime. 920 01:42:23,143 --> 01:42:24,603 Moi aussi, je t'aime. 921 01:46:48,575 --> 01:46:51,078 Sous-titres traduits par: Odile Manforti