1
00:01:08,151 --> 00:01:09,361
Vous êtes prêts ?
2
00:01:11,989 --> 00:01:13,073
On est prêts.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,285
Prêts à tout oublier pour de bon.
4
00:01:16,952 --> 00:01:18,412
Bien, M. Lambert.
5
00:01:18,704 --> 00:01:20,205
Maintenant,
6
00:01:20,497 --> 00:01:21,790
fermez les yeux.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,501
Tous les deux.
8
00:01:26,128 --> 00:01:27,588
Inspirez profondément.
9
00:01:28,505 --> 00:01:31,300
Vous sentez que vous vous endormez
10
00:01:31,466 --> 00:01:32,593
profondément.
11
00:01:33,760 --> 00:01:37,347
Aucun d'entre vous
ne se souviendra de l'année dernière.
12
00:01:37,890 --> 00:01:41,226
Il n'existe aucun endroit
appelé le Lointain.
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,814
Vous vous souviendrez uniquement
du coma de Dalton.
14
00:01:47,191 --> 00:01:49,067
Et de sa guérison.
15
00:01:49,943 --> 00:01:54,114
Laissez les ténèbres s'éloigner
16
00:01:54,656 --> 00:01:57,284
de plus en plus.
17
00:02:00,662 --> 00:02:05,709
NEUF ANS PLUS TARD
18
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
"Pour chaque chose
19
00:02:21,099 --> 00:02:22,518
"il y a un temps.
20
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
"Un temps pour naître
21
00:02:28,023 --> 00:02:29,858
"et un temps pour mourir.
22
00:02:32,402 --> 00:02:33,820
"Un temps pour tuer
23
00:02:35,239 --> 00:02:36,990
"et un temps pour guérir.
24
00:02:38,075 --> 00:02:39,660
"Un temps pour garder
25
00:02:40,452 --> 00:02:42,829
"et un temps pour jeter.
26
00:02:45,999 --> 00:02:47,459
"Un temps pour pleurer
27
00:02:47,751 --> 00:02:49,711
"et un temps pour rire.
28
00:02:54,091 --> 00:02:55,634
"Un temps pour se lamenter
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,719
"et un temps pour danser.
30
00:02:58,846 --> 00:03:00,430
"Un temps pour se taire...
31
00:03:05,978 --> 00:03:07,646
"et un temps pour parler.
32
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
"Un temps pour aimer
33
00:03:12,359 --> 00:03:14,111
"et un temps pour haïr.
34
00:03:16,113 --> 00:03:18,532
"Un temps pour la guerre
et pour la paix."
35
00:03:28,375 --> 00:03:31,420
Nous confions ce corps à la terre.
36
00:03:31,795 --> 00:03:33,255
La terre retourne à la terre.
37
00:03:33,422 --> 00:03:35,048
La cendre, à la cendre.
38
00:03:35,591 --> 00:03:37,217
La poussière, à la poussière.
39
00:03:51,273 --> 00:03:53,984
Magnifique cérémonie
pour une magnifique grand-mère.
40
00:03:54,401 --> 00:03:56,195
Elle vous adorait.
41
00:03:57,487 --> 00:04:00,157
Ta mère était une amie précieuse, Josh.
42
00:04:00,157 --> 00:04:01,074
Merci.
43
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Mamie me manque.
44
00:04:03,452 --> 00:04:05,245
Tu lui manques aussi, Kali.
45
00:04:05,412 --> 00:04:07,206
Personne ne manque aux morts.
46
00:04:08,582 --> 00:04:10,542
C'est faux. Tu lui manques.
47
00:04:14,046 --> 00:04:15,339
Au week-end prochain.
48
00:04:17,341 --> 00:04:18,425
Dalton ?
49
00:04:24,973 --> 00:04:27,184
- Tu vois ?
- Son départ le stresse.
50
00:04:29,561 --> 00:04:31,230
La fac, la semaine prochaine.
51
00:04:32,189 --> 00:04:33,106
Je sais.
52
00:04:38,570 --> 00:04:40,030
Merci pour l'organisation.
53
00:04:40,197 --> 00:04:41,907
J'en avais pas la force.
54
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Emmène-le à la fac.
55
00:04:47,496 --> 00:04:49,414
Tes cours commencent pas tout de suite.
56
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
Non, il voudra jamais.
57
00:04:52,042 --> 00:04:55,003
C'est toi, le père.
Si tu veux pas, c'est différent.
58
00:04:55,170 --> 00:04:56,630
Non, je peux pas.
59
00:04:58,298 --> 00:04:59,258
Pourquoi ?
60
00:05:10,519 --> 00:05:12,062
Je disais ça comme ça.
61
00:05:12,229 --> 00:05:14,648
Ça pourrait vous rapprocher,
c'est tout.
62
00:05:15,107 --> 00:05:16,942
Il part bientôt.
63
00:05:17,109 --> 00:05:18,610
Tu devrais y réfléchir.
64
00:05:24,491 --> 00:05:25,492
À plus !
65
00:05:35,377 --> 00:05:36,545
Excusez-moi.
66
00:05:40,048 --> 00:05:41,008
Excusez-moi.
67
00:05:43,969 --> 00:05:44,887
On se connaît ?
68
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
J'ai connu votre mère.
69
00:05:49,016 --> 00:05:50,475
Il y a des années.
70
00:05:51,768 --> 00:05:54,146
Mais on s'était perdus de vue.
71
00:05:56,398 --> 00:05:57,482
Votre nom ?
72
00:06:00,694 --> 00:06:01,737
Carl.
73
00:06:09,411 --> 00:06:10,996
Enchanté, Carl.
74
00:06:11,580 --> 00:06:14,458
Merci d'être venu.
Désolé, je suis préoccupé.
75
00:06:14,625 --> 00:06:15,542
J'imagine.
76
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
La mort inonde l'esprit
de souvenirs.
77
00:06:19,630 --> 00:06:21,882
Mais on peut s'en faire de nouveaux.
78
00:06:24,301 --> 00:06:25,219
Au revoir, Josh.
79
00:06:51,286 --> 00:06:52,454
Carl...
80
00:07:11,139 --> 00:07:14,393
Mon grand, j'ai une idée
81
00:07:36,331 --> 00:07:39,751
Si je t'emmenais à la fac
la semaine prochaine ?
82
00:07:49,928 --> 00:07:52,890
Qu'est-ce que tu dis ?
Je t'écoute.
83
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
On change ta couche ?
84
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Ou on la nettoie ?
85
00:07:56,935 --> 00:07:58,979
Tu veux garder la même couche ?
86
00:08:00,105 --> 00:08:01,481
J'ai une idée.
87
00:08:01,773 --> 00:08:05,319
On va nettoyer cette couche
et on va la remettre.
88
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Ça te va ?
89
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
Allez, on fait comme ça.
90
00:08:14,244 --> 00:08:16,079
Comment tu veux t'habiller ?
91
00:08:20,501 --> 00:08:22,252
Comment tu veux t'habiller ?
92
00:08:23,462 --> 00:08:26,298
Dis-moi. Il suffit que tu me parles.
93
00:08:28,675 --> 00:08:31,345
Bravo !
C'est mon champion du monde !
94
00:08:31,803 --> 00:08:34,056
Ça marche
95
00:08:34,222 --> 00:08:35,474
Ah merde !
96
00:08:37,558 --> 00:08:38,644
Je veux dire...
97
00:08:39,394 --> 00:08:40,437
génial.
98
00:08:40,979 --> 00:08:42,981
Génial !
99
00:08:45,025 --> 00:08:45,943
Bon...
100
00:09:39,788 --> 00:09:42,624
{\an8}Cette nuit je me suis vu dormir
Puis je me suis envolé
101
00:11:48,417 --> 00:11:50,252
Tu as faim ?
102
00:11:53,297 --> 00:11:56,967
Si tu fais la gueule,
ça va être long.
103
00:11:58,927 --> 00:12:01,013
{\an8}Maman
Comment ça va ?
104
00:12:01,180 --> 00:12:02,764
{\an8}L'horreur
105
00:12:08,228 --> 00:12:09,354
{\an8}Bien
106
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
Maman dit
que tu as le prof que tu voulais.
107
00:12:13,108 --> 00:12:14,026
La prof.
108
00:12:14,193 --> 00:12:15,027
Armagan.
109
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
Elle est bien ?
110
00:12:18,906 --> 00:12:20,032
C'est la meilleure.
111
00:12:23,202 --> 00:12:24,203
Tant mieux.
112
00:12:25,913 --> 00:12:27,998
Elle a intérêt, vu le prix.
113
00:12:30,709 --> 00:12:34,588
Envoie ta lumière et ta vérité
114
00:12:43,388 --> 00:12:44,765
Et voilà.
115
00:12:45,474 --> 00:12:46,767
Que la fête commence.
116
00:12:52,689 --> 00:12:54,149
Toi, viens voir !
117
00:12:57,694 --> 00:13:00,072
Salut ! Bienvenue à JPU.
118
00:13:02,950 --> 00:13:05,369
Kappa Tau, hein ?
Moi, c'était Kappa Z.
119
00:13:06,203 --> 00:13:07,663
Ça date, évidemment.
120
00:13:09,581 --> 00:13:11,166
J'en prends un pour lui.
121
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Merci.
122
00:13:25,514 --> 00:13:26,640
Pardon.
123
00:13:32,521 --> 00:13:33,689
On y est !
124
00:13:34,273 --> 00:13:35,482
Tu es le premier.
125
00:13:44,074 --> 00:13:45,450
Choisis ton lit.
126
00:13:49,121 --> 00:13:52,249
Maman t'a acheté
une centrale électrique.
127
00:13:53,208 --> 00:13:54,710
Voyons un peu.
128
00:13:54,960 --> 00:13:56,378
Deux prises.
129
00:13:57,129 --> 00:13:59,631
Un port USB, deux câbles de démarrage.
130
00:13:59,965 --> 00:14:01,550
Qui te serviront à rien.
131
00:14:08,223 --> 00:14:09,474
Voilà.
132
00:14:22,362 --> 00:14:23,822
Tu en as encore besoin ?
133
00:14:24,114 --> 00:14:25,782
C'est maman qui l'a mise.
134
00:14:33,498 --> 00:14:36,001
Superbe !
C'est là-dessus que tu bossais ?
135
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
- Repose-le.
- C'est réussi.
136
00:14:39,671 --> 00:14:41,006
Tu l'as fait de mémoire ?
137
00:14:41,173 --> 00:14:42,883
D'après une photo.
138
00:14:44,343 --> 00:14:45,719
On dirait qu'elle...
139
00:14:46,178 --> 00:14:47,554
Qu'elle cache un truc ?
140
00:14:48,472 --> 00:14:50,307
C'est l'impression que ça donne.
141
00:14:51,225 --> 00:14:53,060
Que ça donnait, les derniers temps.
142
00:14:54,311 --> 00:14:56,855
C'était dur, d'être mère célibataire.
143
00:14:59,942 --> 00:15:02,069
Oui, c'est sûr.
144
00:15:12,538 --> 00:15:14,039
J'ai pas ma place sur le mur.
145
00:15:18,460 --> 00:15:19,628
Je te comprends.
146
00:15:21,380 --> 00:15:23,257
Désolé de pas avoir été trop là.
147
00:15:25,300 --> 00:15:27,845
Mon père à moi était jamais là, alors...
148
00:15:28,637 --> 00:15:29,888
ça pourrait être pire.
149
00:15:32,683 --> 00:15:35,394
J'ai le cerveau embrumé,
ces dernières années.
150
00:15:35,561 --> 00:15:37,229
C'est bizarre, mon esprit...
151
00:15:38,105 --> 00:15:39,189
En fait,
152
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
j'arrive pas
153
00:15:42,401 --> 00:15:44,403
à trouver du temps
154
00:15:44,736 --> 00:15:46,655
pour ton frère, ta sœur et toi.
155
00:15:47,155 --> 00:15:48,532
Si tu consultais ?
156
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
J'essaie d'avancer.
157
00:15:57,416 --> 00:15:58,917
T'es Dalton Lambert ?
158
00:15:59,084 --> 00:16:00,919
- Oui, t'es...
- Chris Winslow.
159
00:16:06,091 --> 00:16:07,467
La pêche, les gars ?
160
00:16:07,968 --> 00:16:11,263
Oui, ça va.
Mais je pensais que mon coloc serait...
161
00:16:13,098 --> 00:16:14,266
Un garçon.
162
00:16:17,269 --> 00:16:20,606
Dans une fac progressiste,
j'imaginais des gens progressistes.
163
00:16:20,772 --> 00:16:23,192
Le prénom "Chris" m'a embrouillé.
164
00:16:23,358 --> 00:16:25,986
C'est sûr.
Aucun risque avec "Dalton".
165
00:16:27,196 --> 00:16:30,657
Je vais descendre régler ça
avec l'administration.
166
00:16:30,824 --> 00:16:33,327
Non, je vous en prie,
monsieur Dalton père.
167
00:16:33,869 --> 00:16:37,497
J'y vais. Clairement,
j'ai interrompu un moment entre mecs.
168
00:16:38,207 --> 00:16:39,333
À plus tard.
169
00:16:46,715 --> 00:16:48,175
Je t'ai pris ça.
170
00:16:48,342 --> 00:16:49,676
Tu devrais y aller.
171
00:16:49,843 --> 00:16:51,637
Si tu détestes, aucun problème.
172
00:16:52,054 --> 00:16:53,222
Mais tu détesteras pas.
173
00:16:55,390 --> 00:16:57,851
Tu me connais vraiment pas, hein ?
174
00:16:58,018 --> 00:17:00,229
Tu me vois dans une fraternité ?
175
00:17:01,146 --> 00:17:03,106
C'est qu'une soirée, Dalton.
176
00:17:03,732 --> 00:17:05,317
Vas-y, éclate-toi.
177
00:17:05,483 --> 00:17:07,361
Fais-le pour moi.
Je t'ai accompagné.
178
00:17:07,528 --> 00:17:09,363
- Tu voulais pas.
- Mais si.
179
00:17:09,530 --> 00:17:10,906
Arrête de mentir !
180
00:17:12,156 --> 00:17:13,784
Maman te l'a dit à l'enterrement.
181
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Et je l'ai fait.
182
00:17:16,203 --> 00:17:17,954
Du coup, t'es un père en or ?
183
00:17:18,121 --> 00:17:19,455
Au moins, tu as un père.
184
00:17:19,623 --> 00:17:21,458
Mets pas tout sur le dos du tien.
185
00:17:21,625 --> 00:17:24,419
Il est parti il y a 40 ans,
tourne la page.
186
00:17:24,586 --> 00:17:25,838
T'es pas mon modèle !
187
00:17:26,003 --> 00:17:29,174
Tu plaisantes ?
Après ce qu'on a fait pour toi ?
188
00:17:29,341 --> 00:17:31,927
Depuis quand tu es un petit con ingrat ?
189
00:17:35,013 --> 00:17:36,348
Normal que maman ait divorcé.
190
00:17:37,683 --> 00:17:38,934
Merci de m'avoir déposé.
191
00:19:30,838 --> 00:19:32,923
On reconnaît Shania Twain ?
192
00:19:33,215 --> 00:19:34,091
Oui.
193
00:19:35,509 --> 00:19:36,760
T'as vu l'administration ?
194
00:19:37,344 --> 00:19:38,804
Ils ont dit : "Pas de bol."
195
00:19:39,137 --> 00:19:40,639
Je dors ici ce soir.
196
00:19:40,806 --> 00:19:43,684
Je déménage demain.
Rien de définitif.
197
00:19:43,851 --> 00:19:45,018
Trop triste, hein ?
198
00:19:46,728 --> 00:19:48,522
Les Beaux-Arts, je parie ?
199
00:19:48,689 --> 00:19:50,357
- Et toi ? Musique ?
- Maths.
200
00:19:50,524 --> 00:19:51,650
Ça me tentait,
201
00:19:51,817 --> 00:19:54,570
mais les artistes
sont instables et torturés.
202
00:19:57,030 --> 00:19:58,490
Mais toi, tu cartonneras.
203
00:20:01,034 --> 00:20:02,369
T'y mets ta bouche ?
204
00:20:02,536 --> 00:20:03,370
Quoi ?
205
00:20:03,871 --> 00:20:04,913
T'es musicien ?
206
00:20:06,415 --> 00:20:07,791
J'ai fait du piano.
207
00:20:07,958 --> 00:20:09,877
C'est pareil, mais avec la bouche.
208
00:20:13,964 --> 00:20:15,382
Mes germes sont les tiens.
209
00:20:28,812 --> 00:20:29,730
C'est quoi ?
210
00:20:30,147 --> 00:20:31,815
Un truc écrit par ma mère.
211
00:20:32,274 --> 00:20:33,442
Sympa.
212
00:20:35,068 --> 00:20:36,111
Bon...
213
00:20:37,196 --> 00:20:39,114
Dis-moi un truc chelou sur toi.
214
00:20:41,867 --> 00:20:42,910
Je sais pas...
215
00:20:44,703 --> 00:20:45,621
Je sais pas !
216
00:20:46,496 --> 00:20:48,123
Tout le monde est chelou.
217
00:20:49,249 --> 00:20:50,083
Commence.
218
00:20:50,250 --> 00:20:53,295
Le dimanche,
j'ai un monocle et l'accent anglais.
219
00:20:53,462 --> 00:20:54,296
C'est chelou.
220
00:20:55,130 --> 00:20:56,173
Merci.
221
00:20:57,216 --> 00:20:58,675
Parfois, je mange
222
00:20:59,051 --> 00:21:01,720
des flocons d'avoine, mais...
223
00:21:01,887 --> 00:21:05,557
sans eau ni lait, sans rien.
224
00:21:06,141 --> 00:21:07,184
T'es nul à ce jeu.
225
00:21:07,851 --> 00:21:08,977
On réessaie.
226
00:21:09,353 --> 00:21:12,814
J'ai perdu mes parents à 10 ans,
ma grand-mère m'a recueillie
227
00:21:12,981 --> 00:21:16,777
et a failli perdre la vue
à cause d'une horrible mycose du pied.
228
00:21:19,363 --> 00:21:21,114
J'ai aucun souvenir de mes 10 ans.
229
00:21:23,158 --> 00:21:24,201
Sur toute l'année.
230
00:21:24,451 --> 00:21:25,369
Comment ça ?
231
00:21:27,079 --> 00:21:30,332
J'étais dans le coma.
Méningite virale.
232
00:21:30,499 --> 00:21:33,544
C'est ce qu'on m'a dit
les rares fois où on en a parlé.
233
00:21:34,211 --> 00:21:35,087
Mais...
234
00:21:35,337 --> 00:21:39,299
je me souviens de rien,
même pas d'avoir été malade.
235
00:21:39,466 --> 00:21:42,261
C'est comme si
je m'étais réveillé un jour
236
00:21:42,553 --> 00:21:44,263
et qu'un an s'était écoulé.
237
00:21:45,347 --> 00:21:46,473
C'est affreux.
238
00:21:47,766 --> 00:21:49,059
Et grave chelou.
239
00:21:50,060 --> 00:21:51,186
Bien joué.
240
00:21:51,770 --> 00:21:54,356
J'aurais bien zappé
une année d'enfance.
241
00:21:55,941 --> 00:21:57,901
Contre une petite méningite.
242
00:22:01,738 --> 00:22:03,031
Tu sais, il y a
243
00:22:03,365 --> 00:22:04,700
un autre truc chelou
244
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
à savoir sur moi.
245
00:22:06,827 --> 00:22:09,371
Depuis mon coma,
246
00:22:10,622 --> 00:22:12,207
j'ai peur du noir.
247
00:22:12,374 --> 00:22:15,752
Moi, j'avais peur des Barbie jusqu'à...
maintenant.
248
00:22:17,337 --> 00:22:18,839
Aucune honte à avoir peur.
249
00:22:19,006 --> 00:22:22,050
Tant que t'as pas besoin
de lumière pour dormir.
250
00:22:26,555 --> 00:22:27,514
Sérieux ?
251
00:22:28,098 --> 00:22:28,974
Désolé.
252
00:22:29,141 --> 00:22:30,225
T'inquiète.
253
00:22:30,392 --> 00:22:31,518
C'est bon.
254
00:22:31,810 --> 00:22:32,895
Ça va aller.
255
00:22:48,076 --> 00:22:49,161
Ici Dalton.
256
00:22:49,328 --> 00:22:52,789
Je ne suis pas disponible.
Laissez un message, je vous rappelle.
257
00:22:53,457 --> 00:22:55,042
Salut, mon grand. C'est moi.
258
00:22:55,209 --> 00:22:58,128
Je voulais savoir
si tu étais bien installé.
259
00:22:59,922 --> 00:23:03,842
J'ai repensé à ce que tu as dit,
260
00:23:04,927 --> 00:23:05,969
et...
261
00:23:08,222 --> 00:23:10,307
Je sais pas
262
00:23:11,058 --> 00:23:13,185
ce qui m'arrive, mais...
263
00:23:15,521 --> 00:23:16,897
je vais le découvrir.
264
00:23:19,399 --> 00:23:21,193
Je voulais que tu le saches.
265
00:23:26,114 --> 00:23:27,366
À plus.
266
00:23:55,185 --> 00:23:57,396
Je suis Mme Armagan.
267
00:23:57,771 --> 00:23:59,356
Éteignez vos téléphones.
268
00:23:59,815 --> 00:24:01,650
Ouvrez vos portfolios.
269
00:24:02,109 --> 00:24:04,945
Sortez quelque chose qui m'intéressera.
270
00:24:07,698 --> 00:24:09,074
Posez-le sur votre chevalet.
271
00:24:09,575 --> 00:24:11,451
Mettez-vous à côté.
272
00:24:11,952 --> 00:24:13,453
Soyez fiers.
273
00:24:22,796 --> 00:24:23,964
Alec Anderson.
274
00:24:24,756 --> 00:24:26,258
La technique est évidente.
275
00:24:26,425 --> 00:24:27,843
On dirait une photo.
276
00:24:27,843 --> 00:24:28,760
Merci.
277
00:24:29,178 --> 00:24:30,762
Ce n'était pas un compliment.
278
00:24:32,890 --> 00:24:33,932
Déchirez-moi ça.
279
00:24:34,349 --> 00:24:35,225
Pardon ?
280
00:24:35,392 --> 00:24:37,352
Le dessin. Déchirez-le.
281
00:24:38,228 --> 00:24:40,689
J'ai bossé comme un malade.
282
00:24:40,856 --> 00:24:42,649
Personne ne le regrettera.
283
00:24:44,943 --> 00:24:45,819
Pas question.
284
00:24:48,322 --> 00:24:50,115
Notre première victime.
285
00:24:50,657 --> 00:24:54,620
En général, personne n'abandonne
avant les présentations.
286
00:24:54,786 --> 00:24:56,955
- J'ai pas abandonné.
- Si !
287
00:24:57,122 --> 00:24:59,583
Mais vous ne le savez pas encore.
288
00:24:59,708 --> 00:25:00,542
Allez-y.
289
00:25:11,720 --> 00:25:12,846
Bonne chance.
290
00:25:15,307 --> 00:25:18,435
N'importe quel idiot
peut apprendre la technique,
291
00:25:18,602 --> 00:25:20,187
voire la maîtriser.
292
00:25:20,896 --> 00:25:24,816
Ça ne veut rien dire
si ça ne vient pas de vous.
293
00:25:25,776 --> 00:25:29,696
Je ne m'intéresse pas
aux règles de l'art.
294
00:25:30,614 --> 00:25:32,324
On va briser ces règles.
295
00:25:34,117 --> 00:25:36,370
Puis vous les briserez à nouveau.
296
00:25:36,703 --> 00:25:38,497
On verra jusqu'où vous allez.
297
00:25:47,756 --> 00:25:48,882
Dalton Lambert.
298
00:25:49,508 --> 00:25:50,592
Oui, madame.
299
00:25:51,093 --> 00:25:54,596
Bon sang, pourquoi détruire
un dessin aussi magnifique ?
300
00:26:01,645 --> 00:26:03,063
Recommencez, pour voir.
301
00:26:07,150 --> 00:26:09,111
Ce n'était pas si dur, hein ?
302
00:26:11,697 --> 00:26:12,698
Bien.
303
00:26:12,865 --> 00:26:15,200
Libérez-vous de votre passé,
304
00:26:15,367 --> 00:26:17,995
faites peau neuve pour évoluer.
305
00:26:18,161 --> 00:26:20,414
Je vais compter à rebours
à partir de 10.
306
00:26:20,414 --> 00:26:24,668
À chaque chiffre,
je veux que vous plongiez
307
00:26:24,835 --> 00:26:27,838
de plus en plus profondément en vous.
308
00:26:28,797 --> 00:26:31,842
Ne levez pas le fusain du papier.
309
00:26:32,885 --> 00:26:33,802
10...
310
00:26:34,636 --> 00:26:35,679
9...
311
00:26:53,947 --> 00:26:56,283
Dessinez
ce que votre âme vous dicte,
312
00:26:56,700 --> 00:26:59,203
une expérience qui vous définit.
313
00:27:01,246 --> 00:27:04,708
Soyez prêts à aller puiser
ce qu'il y a de plus laid,
314
00:27:05,042 --> 00:27:06,668
de plus intime en vous.
315
00:28:31,962 --> 00:28:34,214
Vous êtes coincé dedans ou dehors ?
316
00:28:43,765 --> 00:28:45,475
Vous aurez un casque.
317
00:28:45,809 --> 00:28:47,561
La machine est bruyante,
318
00:28:47,728 --> 00:28:49,980
mais vous pourrez m'entendre.
319
00:28:50,397 --> 00:28:53,567
Il faudra rester
le plus immobile possible
320
00:28:53,734 --> 00:28:55,277
pendant l'examen.
321
00:28:55,777 --> 00:28:57,696
Si vous avez besoin de sortir,
322
00:28:58,405 --> 00:28:59,865
utilisez la sonnette.
323
00:29:01,450 --> 00:29:02,492
Prêt ?
324
00:29:03,202 --> 00:29:04,119
J'ai hâte.
325
00:29:04,828 --> 00:29:05,746
C'est parti !
326
00:29:19,426 --> 00:29:20,511
Tenez ça.
327
00:29:37,444 --> 00:29:38,779
Tout va bien, Josh ?
328
00:29:39,279 --> 00:29:41,907
Oui, finissons-en.
329
00:30:23,782 --> 00:30:24,950
Dr Brower ?
330
00:30:33,125 --> 00:30:35,085
Il y a quelqu'un avec vous.
331
00:30:36,753 --> 00:30:38,255
Vous pouvez répéter ?
332
00:30:39,715 --> 00:30:41,466
Dr Brower, vous pouvez répéter ?
333
00:30:52,936 --> 00:30:54,021
Allez...
334
00:30:57,608 --> 00:30:59,234
Je peux sortir ?
335
00:31:03,947 --> 00:31:05,657
Je peux sortir ?
336
00:31:06,909 --> 00:31:08,452
La porte est ouverte.
337
00:31:10,370 --> 00:31:13,165
Laissez-moi sortir, Dr Brower !
338
00:31:13,332 --> 00:31:14,458
Laissez-moi sortir.
339
00:31:14,625 --> 00:31:16,293
Sortez-moi de là !
340
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Laissez-moi sortir.
341
00:31:25,677 --> 00:31:27,304
Laissez-moi sortir !
342
00:31:33,769 --> 00:31:34,686
Laissez-moi sortir.
343
00:32:01,213 --> 00:32:02,172
Allez...
344
00:32:05,884 --> 00:32:07,761
M. Lambert, ça va ?
345
00:32:07,761 --> 00:32:10,055
Pourquoi la lumière s'est éteinte ?
346
00:32:10,222 --> 00:32:11,139
Calmez-vous.
347
00:32:11,723 --> 00:32:13,141
Ça s'est éteint ?
348
00:32:13,308 --> 00:32:15,894
Tout s'est éteint, j'étais coincé.
349
00:32:16,061 --> 00:32:17,229
Et j'ai vu...
350
00:32:21,817 --> 00:32:22,943
M. Lambert,
351
00:32:23,110 --> 00:32:25,320
vous avez dormi pendant 15 minutes.
352
00:32:25,612 --> 00:32:26,905
Vous vous êtes écroulé.
353
00:32:27,197 --> 00:32:29,366
L'examen s'est parfaitement déroulé.
354
00:32:34,788 --> 00:32:37,749
Prenez votre temps, rhabillez-vous.
355
00:32:50,053 --> 00:32:54,558
Vous n'avez aucun problème physique.
Ni grosseur, ni tache au cerveau.
356
00:32:54,933 --> 00:32:56,393
Rien d'inquiétant.
357
00:33:00,772 --> 00:33:03,859
C'est une bonne nouvelle, M. Lambert.
358
00:33:04,610 --> 00:33:06,236
Oui, je sais.
359
00:33:09,323 --> 00:33:11,450
J'espérais quelque chose de concret.
360
00:33:12,743 --> 00:33:14,536
Quelque chose qui expliquerait
361
00:33:15,412 --> 00:33:16,371
ce brouillard.
362
00:33:16,371 --> 00:33:19,833
Plusieurs choses
peuvent perturber la mémoire.
363
00:33:20,000 --> 00:33:21,418
Un stress important,
364
00:33:21,585 --> 00:33:23,545
un changement d'habitudes.
365
00:33:23,837 --> 00:33:26,381
Votre vie personnelle
a été bouleversée ?
366
00:33:28,926 --> 00:33:31,720
Ma mère est morte il y a peu de temps.
367
00:33:31,929 --> 00:33:34,097
Toutes mes condoléances.
368
00:33:35,891 --> 00:33:38,435
En plus, mon fils est parti à la fac,
369
00:33:38,602 --> 00:33:41,980
mon ex-femme me parle à peine, donc...
370
00:33:42,564 --> 00:33:44,566
Il y a de quoi être stressé.
371
00:33:45,108 --> 00:33:47,361
Un thérapeute du deuil
pourrait vous aider.
372
00:33:49,446 --> 00:33:51,365
Oui, c'est possible.
373
00:33:53,617 --> 00:33:55,786
Des antécédents de maladie mentale
374
00:33:55,953 --> 00:33:57,204
dans votre famille ?
375
00:33:58,580 --> 00:33:59,665
De maladie mentale ?
376
00:33:59,831 --> 00:34:01,375
Ne vous affolez pas.
377
00:34:01,542 --> 00:34:03,669
Ça peut faciliter le diagnostic.
378
00:34:03,836 --> 00:34:04,962
Pas que je sache.
379
00:34:05,128 --> 00:34:06,296
Le sujet est à creuser.
380
00:34:07,714 --> 00:34:09,049
Il y a des exercices,
381
00:34:09,216 --> 00:34:11,092
des jeux pour stimuler la mémoire.
382
00:34:11,510 --> 00:34:14,054
Des jeux d'associations,
comme pour les enfants.
383
00:34:14,388 --> 00:34:16,306
Des jeux d'enfants ?
384
00:34:16,849 --> 00:34:18,559
Les enfants sont un exemple.
385
00:37:53,857 --> 00:37:54,858
Tu fais quoi ?
386
00:38:00,739 --> 00:38:01,990
Je change de chambre.
387
00:38:02,157 --> 00:38:03,742
Fini, les soirées pyjama.
388
00:38:04,618 --> 00:38:07,329
L'avantage, c'est que je suis à la 323.
389
00:38:07,496 --> 00:38:08,539
Juste au-dessus.
390
00:38:08,914 --> 00:38:11,917
Fais gaffe, que je t'entende pas
t'astiquer la nuit.
391
00:38:19,341 --> 00:38:20,551
Une fraternité ?
392
00:38:20,717 --> 00:38:21,552
Quoi ?
393
00:38:23,178 --> 00:38:24,721
Mon père m'a donné ça.
394
00:38:26,265 --> 00:38:27,391
On a qu'à y aller.
395
00:38:28,016 --> 00:38:30,519
On rira de leurs fringues
et de leur fric.
396
00:38:30,978 --> 00:38:32,521
Sauf si tu veux finir la déco.
397
00:38:34,356 --> 00:38:36,692
Allez, fais plaisir à ton daron.
398
00:38:37,276 --> 00:38:39,027
Qu'est-ce qu'on a à perdre ?
399
00:38:43,907 --> 00:38:46,451
Vous voulez une couche au chocolat ?
400
00:38:46,785 --> 00:38:47,870
Ça va aller.
401
00:38:50,330 --> 00:38:51,331
Tant pis pour vous.
402
00:38:51,999 --> 00:38:53,000
Sérieux ?
403
00:38:53,166 --> 00:38:55,836
Allez, arrête de râler et amène-toi.
404
00:38:56,003 --> 00:38:59,882
On va immortaliser la soirée
où Dalton Lambert s'est éclaté.
405
00:39:21,111 --> 00:39:22,905
C'est quoi, la cuvée Kappa ?
406
00:39:23,363 --> 00:39:24,281
Cherche pas.
407
00:39:25,282 --> 00:39:26,700
Salut, je m'appelle Nick.
408
00:39:26,867 --> 00:39:29,786
Nick la Trique ! Nick la Trique !
409
00:39:32,664 --> 00:39:35,959
Bienvenue chez les Kappa
et bonne rentrée, mes bébés !
410
00:39:36,835 --> 00:39:41,173
Je voudrais simplement vous rappeler,
chers amis,
411
00:39:41,340 --> 00:39:43,634
que les fraternités sont menacées.
412
00:39:44,134 --> 00:39:47,679
On doit protéger notre droit
à faire la teuf
413
00:39:47,971 --> 00:39:50,182
et à être géniaux.
414
00:39:50,349 --> 00:39:53,227
Blancs, noirs, bronzés, bleus,
c'est ouvert à tous.
415
00:39:53,685 --> 00:39:54,811
Du moment
416
00:39:55,229 --> 00:39:56,647
que vous reconnaissez
417
00:39:56,813 --> 00:39:58,232
et que vous acceptez
418
00:39:58,398 --> 00:40:01,652
que ce genre d'endroit
est le dernier endroit
419
00:40:01,818 --> 00:40:03,779
où les mecs restent des mecs !
420
00:40:10,285 --> 00:40:11,203
Merci.
421
00:40:11,995 --> 00:40:14,206
On va bien picoler ce soir,
422
00:40:14,623 --> 00:40:16,583
mais allez-y doucement.
423
00:40:17,376 --> 00:40:19,253
On veut pas d'un incident de plus.
424
00:40:20,170 --> 00:40:21,505
C'est nul, comme soirée.
425
00:40:21,672 --> 00:40:24,424
Je confirme. Allons fouiller
dans les affaires des gens.
426
00:40:49,324 --> 00:40:50,701
Faut qu'on se magne.
427
00:40:53,704 --> 00:40:56,164
Permission d'entrer accordée.
428
00:40:58,000 --> 00:40:59,084
Attends.
429
00:41:20,439 --> 00:41:21,648
C'est la chambre de Nick.
430
00:41:22,107 --> 00:41:23,525
Son gel pour le fion.
431
00:41:24,109 --> 00:41:26,862
Je vais en tartiner les chiottes.
À tout.
432
00:41:27,446 --> 00:41:28,447
Attends.
433
00:41:58,018 --> 00:41:59,019
Mec !
434
00:42:07,819 --> 00:42:09,446
Tout va bien, mec ?
435
00:42:10,405 --> 00:42:12,282
Tu veux de l'eau ou autre chose ?
436
00:42:12,866 --> 00:42:14,034
Arrête ça.
437
00:42:15,410 --> 00:42:16,662
Arrête ça.
438
00:42:20,415 --> 00:42:21,875
Ferme la porte.
439
00:42:26,713 --> 00:42:27,923
Ferme la porte !
440
00:42:29,174 --> 00:42:31,468
Bouge pas, je reviens tout de suite.
441
00:42:31,635 --> 00:42:34,179
J'ai besoin de... matos.
442
00:42:39,518 --> 00:42:40,811
Salut, Paige.
443
00:42:41,228 --> 00:42:43,063
Moi, c'est Nick.
444
00:42:46,191 --> 00:42:48,068
C'est le grand soir, mec
445
00:42:48,569 --> 00:42:50,237
C'est le grand soir
446
00:42:53,824 --> 00:42:54,741
J'ai trouvé.
447
00:43:01,957 --> 00:43:03,166
Punaise...
448
00:43:05,919 --> 00:43:07,588
Sois toi-même, mon gars.
449
00:43:10,382 --> 00:43:12,676
Tu veux danser ? On va danser.
450
00:43:12,843 --> 00:43:14,052
On va danser.
451
00:43:17,264 --> 00:43:18,473
On va danser !
452
00:43:35,741 --> 00:43:37,868
C'est le grand soir, mec
453
00:44:49,356 --> 00:44:50,232
Doucement !
454
00:44:53,360 --> 00:44:54,444
Ça va ?
455
00:44:56,738 --> 00:44:58,365
Je crois que j'ai vu...
456
00:44:58,532 --> 00:44:59,366
Quoi ?
457
00:45:02,286 --> 00:45:03,453
On se tire.
458
00:45:03,453 --> 00:45:04,371
Maintenant.
459
00:45:04,371 --> 00:45:05,747
On commence à s'amuser.
460
00:45:05,914 --> 00:45:07,207
Qui est dans ma chambre ?
461
00:45:07,791 --> 00:45:10,210
Je connais un petit plouc
qui va bien déguster !
462
00:45:13,380 --> 00:45:14,715
Vous foutez quoi ?
463
00:45:15,757 --> 00:45:18,343
Mince ! Je suis désolée.
464
00:45:19,094 --> 00:45:20,804
On cherchait juste
465
00:45:20,971 --> 00:45:22,806
un coin tranquille.
466
00:45:22,973 --> 00:45:24,433
Pour s'envoyer en l'air.
467
00:45:26,310 --> 00:45:27,895
Plutôt mater mes parents.
468
00:45:29,188 --> 00:45:31,315
Mais tu devrais rester.
469
00:45:31,481 --> 00:45:33,734
Si on est bourrés,
tu peux nous plaire.
470
00:45:35,277 --> 00:45:37,321
Même si tu ressembles à rien !
471
00:45:38,280 --> 00:45:39,448
Nick la Trique ?
472
00:45:40,741 --> 00:45:42,868
Nick, je te nique.
473
00:45:44,620 --> 00:45:45,662
On se tire !
474
00:45:51,543 --> 00:45:53,504
J'étais au taquet, pas vrai ?
475
00:45:55,756 --> 00:45:56,882
Merde !
476
00:45:57,382 --> 00:46:00,135
J'aurais dû te demander
avant de t'embrasser.
477
00:46:00,302 --> 00:46:01,720
J'ai pas réfléchi.
478
00:46:01,887 --> 00:46:02,846
Ça va ?
479
00:46:03,639 --> 00:46:05,265
Oui, c'est juste que...
480
00:46:11,522 --> 00:46:14,775
Je suis désolé pour ce qu'il t'a dit.
481
00:46:17,361 --> 00:46:18,278
T'inquiète.
482
00:46:18,946 --> 00:46:20,864
Tu crois que ce bourge m'a vexée ?
483
00:46:21,031 --> 00:46:22,491
Je m'en tape.
484
00:46:23,575 --> 00:46:26,286
Salut, mon grand, c'est encore moi.
485
00:46:27,120 --> 00:46:28,747
J'ai vu le médecin.
486
00:46:29,623 --> 00:46:31,208
Tout est normal.
487
00:46:32,334 --> 00:46:35,671
Enfin, pas normal,
mais je commence à mieux comprendre.
488
00:46:35,796 --> 00:46:37,589
Appelle-moi quand tu pourras.
489
00:46:40,425 --> 00:46:43,679
Je suis désolé
pour ce que j'ai dit l'autre jour.
490
00:46:45,472 --> 00:46:46,974
Allez, à bientôt.
491
00:49:55,245 --> 00:49:56,955
Où est la mayonnaise ?
492
00:50:01,210 --> 00:50:02,419
Qui est là ?
493
00:51:07,651 --> 00:51:08,944
Me dis pas que t'es tordu.
494
00:51:09,695 --> 00:51:11,196
Quoi ? Non.
495
00:51:11,572 --> 00:51:12,823
Alors, explique-moi.
496
00:51:15,158 --> 00:51:16,159
Entre.
497
00:51:26,879 --> 00:51:30,465
Il m'arrive un truc.
Je vois des choses bizarres.
498
00:51:30,632 --> 00:51:32,634
Tu sais, à la fête de la fraternité,
499
00:51:32,801 --> 00:51:35,220
ils ont parlé d'un incident
avec un mec.
500
00:51:35,470 --> 00:51:37,306
Je l'ai vu, il était mort.
501
00:51:39,224 --> 00:51:41,226
Ça a commencé en cours de dessin.
502
00:51:41,393 --> 00:51:44,646
La prof nous a demandé
de plonger dans notre mémoire,
503
00:51:44,813 --> 00:51:46,440
dans notre inconscient.
504
00:51:46,773 --> 00:51:49,526
Je l'ai fait,
et j'ai dessiné une porte.
505
00:51:49,693 --> 00:51:51,278
Arrête la cuvée Kappa.
506
00:51:51,445 --> 00:51:52,571
Je rigole pas.
507
00:51:54,031 --> 00:51:57,201
Ce soir, en peignant,
je me suis endormi.
508
00:51:57,451 --> 00:52:00,037
À mon réveil,
une lanterne est apparue.
509
00:52:00,204 --> 00:52:02,331
C'était comme un rêve,
sans en être un.
510
00:52:02,331 --> 00:52:05,459
Ensuite,
je suis allé dans ta chambre.
511
00:52:07,211 --> 00:52:08,962
Je sais, ça paraît dingue.
512
00:52:23,977 --> 00:52:25,062
J'ai l'impression
513
00:52:25,229 --> 00:52:27,147
de me rapprocher d'un truc.
514
00:52:27,940 --> 00:52:29,816
Ou qu'un truc se rapproche de moi.
515
00:52:35,864 --> 00:52:37,115
T'as un oreiller en rab ?
516
00:54:05,829 --> 00:54:07,831
Je suis allé à la soirée.
517
00:54:07,998 --> 00:54:09,082
C'était nul
518
00:54:31,688 --> 00:54:32,773
Foster.
519
00:54:34,024 --> 00:54:35,108
Renai.
520
00:54:37,528 --> 00:54:38,529
Dalton.
521
00:54:41,073 --> 00:54:42,115
Kali.
522
00:54:45,244 --> 00:54:46,245
Dalton.
523
00:54:48,622 --> 00:54:49,581
Dalton ?
524
00:54:51,124 --> 00:54:52,125
Dalton !
525
00:54:58,298 --> 00:54:59,258
Maman.
526
00:55:31,415 --> 00:55:33,417
Allez, maman, aide-moi.
527
00:55:37,379 --> 00:55:38,463
Kali.
528
00:55:39,548 --> 00:55:40,591
Dalton.
529
00:55:42,759 --> 00:55:43,802
Maman.
530
00:55:46,597 --> 00:55:47,514
Maman ?
531
00:55:52,394 --> 00:55:53,604
Je sais pas...
532
00:58:00,230 --> 00:58:01,565
Le clair-obscur.
533
00:58:03,984 --> 00:58:05,986
La danse
de la lumière et de l'ombre.
534
00:58:07,696 --> 00:58:11,950
Un effet utilisé non seulement
pour créer du volume et du relief,
535
00:58:12,117 --> 00:58:16,205
mais aussi une source de lumière
spécifique et invisible.
536
00:58:18,207 --> 00:58:20,667
Bien, voici un chef-d'œuvre de Goya.
537
00:58:21,710 --> 00:58:25,339
L'espace négatif
attire le regard vers Saturne.
538
00:58:25,631 --> 00:58:26,965
Est-ce qu'il représente
539
00:58:27,132 --> 00:58:30,093
les ténèbres ou le néant ?
540
00:58:31,011 --> 00:58:32,554
Goya maîtrisait la toile.
541
00:58:32,721 --> 00:58:34,890
Mais ses problèmes de famille
et de santé
542
00:58:35,766 --> 00:58:39,144
ont plongé ce peintre de cour,
autrefois admiré de tous,
543
00:58:39,311 --> 00:58:41,021
dans une spirale noire.
544
00:58:41,188 --> 00:58:42,606
Ce qui l'a amené à créer
545
00:58:42,773 --> 00:58:45,234
le portrait macabre d'un père
546
00:58:45,400 --> 00:58:46,443
dévorant son fils.
547
00:58:51,323 --> 00:58:54,117
L'équilibre entre lumière et ombre
548
00:58:54,284 --> 00:58:55,619
est notre objectif.
549
00:58:56,370 --> 00:58:57,496
Préparez-vous.
550
00:59:01,750 --> 00:59:04,127
Vos expériences façonnent vos œuvres.
551
00:59:04,628 --> 00:59:05,796
Accueillez-les.
552
00:59:06,171 --> 00:59:07,172
Utilisez-les.
553
00:59:07,339 --> 00:59:11,593
Plongez au cœur des ténèbres
de votre mémoire.
554
00:59:12,678 --> 00:59:13,637
10...
555
00:59:14,388 --> 00:59:15,514
9...
556
01:00:22,497 --> 01:00:23,332
Ça va, bouffon ?
557
01:00:23,498 --> 01:00:25,751
- Une porte rouge.
- Une quéquette violette.
558
01:00:25,918 --> 01:00:28,504
Ça te dit rien, une porte rouge ?
559
01:00:28,837 --> 01:00:30,756
T'es carrément bizarre.
560
01:00:30,923 --> 01:00:33,425
C'était pour mon cours de peinture.
561
01:00:33,592 --> 01:00:36,053
On devait trouver un souvenir.
562
01:00:36,553 --> 01:00:39,097
- Un truc de notre enfance.
- Demande à maman.
563
01:00:40,390 --> 01:00:42,851
Elle s'inquiéterait.- Pourquoi ?
564
01:00:45,604 --> 01:00:46,438
Je sais pas.
565
01:00:46,605 --> 01:00:49,816
Quand on va à la fac,
on part en vrille ?
566
01:00:50,984 --> 01:00:51,902
Faut croire.
567
01:00:52,069 --> 01:00:53,487
Alors, j'irai pas.
568
01:01:20,764 --> 01:01:23,934
Après ton rêve flippant
qui en était pas un,
569
01:01:24,101 --> 01:01:25,435
je me suis dit :
570
01:01:25,602 --> 01:01:27,145
"Dalton est chelou,
571
01:01:27,312 --> 01:01:29,147
"mais il est pas cinglé."
572
01:01:29,314 --> 01:01:31,108
Faut que tu me rendes ma clé.
573
01:01:31,275 --> 01:01:34,862
Du coup, j'ai cherché
sur ce bon vieil Internet.
574
01:01:35,696 --> 01:01:36,864
Et tu sais quoi ?
575
01:01:37,364 --> 01:01:38,949
T'es pas dingue du tout.
576
01:01:39,116 --> 01:01:42,077
T'es un voyageur astral.
577
01:01:43,161 --> 01:01:44,037
Regarde.
578
01:01:44,746 --> 01:01:47,165
Sûrement des vendeurs
de trucs électroniques.
579
01:01:47,165 --> 01:01:50,169
Bonjour à tous. Ici Specs et Tucker.
580
01:01:50,335 --> 01:01:51,587
Dis bonjour, Tucker.
581
01:01:52,671 --> 01:01:55,841
On est des Professionnels
du Paranormal et de l'Investigation.
582
01:01:56,550 --> 01:01:58,677
On va aborder un sujet qui intéresse
583
01:01:58,844 --> 01:02:00,470
{\an8}beaucoup d'entre vous.
584
01:02:00,804 --> 01:02:02,514
{\an8}La projection astrale.
585
01:02:02,890 --> 01:02:05,726
Ce phénomène existe.
Le corps physique s'endort
586
01:02:06,018 --> 01:02:07,102
{\an8}et le...
587
01:02:07,436 --> 01:02:09,980
{\an8}corps astral quitte le corps physique
588
01:02:10,439 --> 01:02:12,357
{\an8}pour rejoindre un autre monde.
589
01:02:12,900 --> 01:02:14,318
C'est exactement ça.
590
01:02:14,484 --> 01:02:15,903
Tu vois ? C'est cool !
591
01:02:16,069 --> 01:02:18,530
{\an8}Elise Rainier, qui a été notre mentor,
592
01:02:18,697 --> 01:02:20,741
avait donné un nom à cet autre monde.
593
01:02:20,908 --> 01:02:21,909
Elle appelait ça
594
01:02:22,075 --> 01:02:23,327
le Lointain.
595
01:02:29,041 --> 01:02:31,084
Je m'appelle Elise.
596
01:02:31,418 --> 01:02:32,753
Ravie d'être avec vous.
597
01:02:33,504 --> 01:02:37,966
Je suis ici pour vous parler
de projection astrale
598
01:02:38,800 --> 01:02:40,802
et du Lointain.
599
01:02:43,472 --> 01:02:44,681
Un instant.
600
01:02:46,016 --> 01:02:46,975
3...
601
01:02:47,976 --> 01:02:48,936
2...
602
01:02:50,312 --> 01:02:51,146
1.
603
01:02:53,774 --> 01:02:55,067
Le Lointain
604
01:02:56,693 --> 01:02:58,570
est un monde de ténèbres
605
01:02:59,238 --> 01:03:02,074
peuplé par les âmes torturées
des morts.
606
01:03:02,533 --> 01:03:04,117
Certaines de ces âmes
607
01:03:05,035 --> 01:03:06,662
sont condamnées
608
01:03:07,746 --> 01:03:11,250
à revivre encore et encore
leurs pires fautes
609
01:03:11,416 --> 01:03:13,001
pour l'éternité.
610
01:03:14,253 --> 01:03:15,879
Lors d'une projection astrale
611
01:03:16,505 --> 01:03:18,632
ou d'un voyage dans ce monde,
612
01:03:19,091 --> 01:03:20,551
ce sont ces âmes
613
01:03:21,260 --> 01:03:23,595
que vous réveillez par votre présence.
614
01:03:23,887 --> 01:03:25,264
Elles vous sentent.
615
01:03:26,139 --> 01:03:29,017
Elles sentent la présence de la vie.
616
01:03:30,143 --> 01:03:33,730
La vie est ce qu'elles désirent
plus que tout.
617
01:03:33,730 --> 01:03:34,648
Aussi,
618
01:03:35,232 --> 01:03:37,025
plus vous allez loin,
619
01:03:38,652 --> 01:03:40,988
plus le voyage devient dangereux.
620
01:03:41,613 --> 01:03:42,906
Elles veulent la vie,
621
01:03:43,073 --> 01:03:45,617
et viennent la chercher
dans notre monde.
622
01:03:46,910 --> 01:03:49,413
Avancez d'un pas assuré.
623
01:03:56,003 --> 01:03:58,172
Je sens que tu cogites. Raconte.
624
01:03:59,339 --> 01:04:01,258
Le jeune que j'ai vu à la soirée...
625
01:04:01,592 --> 01:04:03,177
Celui qui gerbait ?
626
01:04:03,468 --> 01:04:04,803
Il m'a dit un truc.
627
01:04:05,429 --> 01:04:07,556
Il m'a dit : "Ferme la porte."
628
01:04:07,848 --> 01:04:09,808
Tu m'étonnes, il était pas fier.
629
01:04:10,434 --> 01:04:11,476
Oui, mais...
630
01:04:12,019 --> 01:04:15,981
Et s'il voulait dire autre chose ?
S'il parlait de cette porte ?
631
01:04:17,149 --> 01:04:19,318
Tu veux aller lui demander ?
632
01:04:21,904 --> 01:04:22,863
Sérieux ?
633
01:04:23,030 --> 01:04:24,198
Faut que je sache.
634
01:04:24,698 --> 01:04:27,409
Je suis désolée pour lui,
je t'assure, mais...
635
01:04:28,410 --> 01:04:30,787
les ténèbres, c'est pas mon truc.
636
01:04:31,413 --> 01:04:32,789
Il y a quelque chose
637
01:04:33,957 --> 01:04:35,083
d'important
638
01:04:35,083 --> 01:04:36,960
dans ce tableau, Chris.
639
01:04:38,545 --> 01:04:40,005
Je dois savoir quoi.
640
01:04:45,093 --> 01:04:49,515
Nick la Trique te laissera pas
aller voir le fantôme de ses chiottes.
641
01:04:50,807 --> 01:04:52,309
Il saura pas que je suis là.
642
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
C'est quoi, le plan ?
643
01:05:06,698 --> 01:05:08,575
- Je gère.
- Je peux vous aider ?
644
01:05:13,247 --> 01:05:15,541
J'ai laissé mon soutien-gorge
645
01:05:15,707 --> 01:05:17,459
chez Nicholas,
et je me demandais
646
01:05:17,626 --> 01:05:19,002
s'il était là.
647
01:05:19,962 --> 01:05:22,798
Je crois
qu'il révise en haut avec Paige.
648
01:05:24,508 --> 01:05:26,301
Bien joué, Dalton.
649
01:05:27,553 --> 01:05:29,346
Je vais te lire un truc.
650
01:05:29,513 --> 01:05:32,933
Ça s'appelle En flammes.
C'est un texte très intimiste.
651
01:05:33,100 --> 01:05:34,893
"Admirer un feu de camp..."
652
01:05:39,857 --> 01:05:41,441
Il me faut une pièce sombre.
653
01:05:46,488 --> 01:05:47,489
Et après ?
654
01:05:47,823 --> 01:05:50,993
Tu vas flotter dans les airs
en faisant...
655
01:05:53,078 --> 01:05:54,288
Je suis pas un fantôme.
656
01:05:54,705 --> 01:05:57,416
Aucune chance
si t'y mets pas du tien, Casper.
657
01:06:05,048 --> 01:06:07,217
À ton avis, ces draps sont raides ?
658
01:06:07,384 --> 01:06:09,219
Craquants comme des chips.
659
01:06:09,845 --> 01:06:11,346
Je préfère le sol crade.
660
01:06:25,569 --> 01:06:27,571
Tu peux éviter de me coller ?
661
01:06:27,738 --> 01:06:28,822
Désolée.
662
01:06:38,040 --> 01:06:38,999
T'es prêt ?
663
01:06:42,711 --> 01:06:43,712
10...
664
01:06:44,296 --> 01:06:45,214
9...
665
01:07:13,534 --> 01:07:14,952
Ça y est, tu flottes ?
666
01:07:27,214 --> 01:07:28,966
Bonne route, voyageur.
667
01:07:40,269 --> 01:07:41,645
T'y es, Dalton ?
668
01:08:04,751 --> 01:08:07,880
Je pense faire
un double cursus de littérature.
669
01:08:09,089 --> 01:08:10,841
Mais j'assure aussi en finance.
670
01:08:11,175 --> 01:08:13,218
Je veux pas gâcher ce talent.
671
01:08:13,844 --> 01:08:15,596
Tu dois garder ça longtemps ?
672
01:08:18,849 --> 01:08:19,808
C'est bon, là.
673
01:08:21,560 --> 01:08:22,810
Mes pores sont nickel.
674
01:09:00,474 --> 01:09:01,975
J'en ai pour un moment.
675
01:09:02,392 --> 01:09:03,685
Dégueu.
676
01:09:18,033 --> 01:09:19,033
Dalton ?
677
01:09:25,916 --> 01:09:27,042
Allumez la lumière !
678
01:09:40,264 --> 01:09:42,265
- Dalton, réveille-toi !
- Chris.
679
01:09:42,432 --> 01:09:44,518
Quelqu'un se fout de ma gueule ?
680
01:09:44,685 --> 01:09:45,935
Ferme la porte !
681
01:10:00,117 --> 01:10:02,244
Ferme la porte !
682
01:10:20,053 --> 01:10:20,888
J'hallucine !
683
01:10:29,104 --> 01:10:30,230
Allez !
684
01:10:37,988 --> 01:10:39,239
Chris...
685
01:11:08,936 --> 01:11:10,479
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE
686
01:11:18,153 --> 01:11:19,655
ÉPOUSE
687
01:11:24,117 --> 01:11:25,452
30 JOURS D'ÉLECTROCHOCS
688
01:11:25,744 --> 01:11:28,789
PSYCHOSE, PARALYSIE DU SOMMEIL
689
01:11:28,956 --> 01:11:31,166
RAPPORT DE "PROJECTION ASTRALE"
690
01:11:32,167 --> 01:11:33,168
Quoi ?
691
01:11:34,711 --> 01:11:36,088
{\an8}DÉCÉDÉ
692
01:11:49,852 --> 01:11:52,521
CENTRE MÉDICAL UNIVERSITAIRE
693
01:12:00,737 --> 01:12:01,738
- Chris...
- Arrête.
694
01:12:05,284 --> 01:12:06,994
Je venais aux nouvelles.
695
01:12:07,452 --> 01:12:08,495
Je vais bien.
696
01:12:09,162 --> 01:12:13,000
Pardon. Je savais pas qu'on pouvait
être attaqué dans le monde réel.
697
01:12:13,458 --> 01:12:15,294
Oui, c'est possible.
698
01:12:16,962 --> 01:12:19,256
Tu sais pas avec quoi tu joues.
699
01:12:20,215 --> 01:12:22,259
Je veux pas être mêlée à ça.
700
01:12:22,759 --> 01:12:25,470
Évite aussi,
tu risques de pas te réveiller.
701
01:12:53,207 --> 01:12:54,958
C'est pas ton week-end.
702
01:12:55,417 --> 01:12:57,544
Je viens pas pour les enfants.
703
01:12:58,378 --> 01:12:59,379
On peut parler ?
704
01:13:00,923 --> 01:13:01,840
Bien sûr.
705
01:13:10,015 --> 01:13:11,934
2 appels en une semaine !
706
01:13:12,100 --> 01:13:13,060
Arrête.
707
01:13:13,227 --> 01:13:14,311
T'as aucun pote ?
708
01:13:16,188 --> 01:13:18,774
Dis-moi
tout ce que tu sais de mon coma.
709
01:13:21,401 --> 01:13:22,611
Parles-en à maman.
710
01:13:22,778 --> 01:13:24,029
Je crois que...
711
01:13:25,030 --> 01:13:26,615
les trucs que je dessine...
712
01:13:26,615 --> 01:13:27,533
La porte ?
713
01:13:27,866 --> 01:13:30,202
Et aussi un type avec un marteau.
714
01:13:31,828 --> 01:13:32,663
Un marteau ?
715
01:13:32,829 --> 01:13:36,208
Ça pourrait être
des indices sur mon passé,
716
01:13:36,625 --> 01:13:38,585
des pensées effacées par mon coma.
717
01:13:38,752 --> 01:13:40,295
Et là, ça ressurgit...
718
01:13:44,466 --> 01:13:45,467
Quoi ?
719
01:13:46,552 --> 01:13:48,554
J'ai cette image en tête
depuis des années.
720
01:13:49,555 --> 01:13:52,891
Maman dit toujours
que c'est qu'un cauchemar.
721
01:13:53,684 --> 01:13:55,185
Raconte-moi, frérot.
722
01:13:55,519 --> 01:13:56,353
Vas-y.
723
01:14:00,691 --> 01:14:02,317
On est dans une pièce.
724
01:14:02,818 --> 01:14:04,152
Dans un sous-sol.
725
01:14:05,237 --> 01:14:06,321
Tu t'en souviens ?
726
01:14:10,993 --> 01:14:11,952
Tu es là ?
727
01:15:22,397 --> 01:15:25,234
Je voulais seulement
faire mieux que mon père.
728
01:15:25,734 --> 01:15:27,402
Tu le sais, je voulais être
729
01:15:27,736 --> 01:15:28,737
un bon père.
730
01:15:29,071 --> 01:15:31,240
Tu l'as été. Tu l'es, Josh.
731
01:15:31,615 --> 01:15:33,242
Pas aux yeux de Dalton.
732
01:15:34,034 --> 01:15:37,037
Si ça peut te rassurer,
il me rappelle jamais.
733
01:15:40,832 --> 01:15:44,419
Mon père a abandonné sa famille,
j'ai fait pareil.
734
01:15:45,212 --> 01:15:46,547
Pas du tout.
735
01:15:46,880 --> 01:15:50,175
Tu es différent,
ta colère contre lui est légitime.
736
01:15:50,801 --> 01:15:54,137
Je suis en colère depuis longtemps,
contre un inconnu.
737
01:15:55,681 --> 01:15:58,517
Il a sauté du toit
d'un hôpital psychiatrique
738
01:15:58,684 --> 01:16:00,102
en 1978.
739
01:16:02,646 --> 01:16:04,439
Depuis plus de 40 ans,
740
01:16:04,606 --> 01:16:06,149
il est bel et bien mort.
741
01:16:07,067 --> 01:16:08,026
Mon père.
742
01:16:08,193 --> 01:16:09,194
Ben Burton.
743
01:16:12,531 --> 01:16:16,535
Alors, comment il fait
pour me terroriser dans le monde réel ?
744
01:16:17,578 --> 01:16:19,121
- Il m'a attaqué...
- Quoi ?
745
01:16:20,497 --> 01:16:22,499
Est-ce que je suis fou ou bien...
746
01:16:25,419 --> 01:16:26,461
Il a...
747
01:16:29,631 --> 01:16:30,549
laissé ça
748
01:16:31,049 --> 01:16:33,218
pour ma mère, avant de mourir.
749
01:16:33,760 --> 01:16:35,846
Ça s'arrête avec moi
750
01:16:36,180 --> 01:16:38,140
Qu'est-ce qui s'arrête avec lui ?
751
01:16:40,058 --> 01:16:41,018
Josh...
752
01:16:41,185 --> 01:16:43,437
C'est la réponse ? Je suis fou ?
753
01:16:43,896 --> 01:16:45,522
J'ai hérité de sa folie ?
754
01:16:45,981 --> 01:16:49,318
C'est pour ça que je suis paumé
depuis des années ?
755
01:16:49,693 --> 01:16:51,778
J'ai transmis ça aux enfants ?
756
01:16:51,945 --> 01:16:55,240
Il va les hanter aussi ?
Pourquoi ma mère a rien dit ?
757
01:16:55,407 --> 01:16:56,617
Arrête.
758
01:16:57,659 --> 01:16:58,994
Tu n'es pas fou.
759
01:17:00,370 --> 01:17:01,663
Tu n'es pas fou.
760
01:17:02,998 --> 01:17:04,666
Qu'est-ce qui m'arrive ?
761
01:17:16,803 --> 01:17:20,265
C'était pas un coma
Je vais trouver la réponse
762
01:17:53,799 --> 01:17:54,716
Dalton !
763
01:17:59,763 --> 01:18:04,643
Donc, Dalton et moi,
on a pu voyager dans une autre...
764
01:18:05,894 --> 01:18:07,229
dimension...
765
01:18:08,313 --> 01:18:09,648
où on a été
766
01:18:09,648 --> 01:18:13,277
hantés par des fantômes et des lutins.
767
01:18:15,487 --> 01:18:17,823
Plutôt des entités,
768
01:18:17,990 --> 01:18:20,784
comme celle des photos qui te hantaient.
769
01:18:22,327 --> 01:18:24,413
Ton père a vu la même chose.
770
01:18:24,580 --> 01:18:27,040
Il a peut-être cherché à te protéger.
771
01:18:30,711 --> 01:18:32,087
Il l'a dit à ta mère,
772
01:18:32,254 --> 01:18:34,423
elle n'a pas su comment l'aider.
773
01:18:34,756 --> 01:18:36,967
L'aider comme tu nous as aidés ?
774
01:18:37,467 --> 01:18:39,219
En effaçant nos souvenirs ?
775
01:18:39,761 --> 01:18:43,098
On pensait tous que c'était mieux.
Y compris toi.
776
01:18:43,849 --> 01:18:46,768
Mais ton esprit s'est embrumé.
777
01:18:50,689 --> 01:18:52,941
L'effacement t'a ralenti.
778
01:18:53,901 --> 01:18:55,777
Ta mère et moi, on était perdues.
779
01:18:55,944 --> 01:18:58,280
Et j'avais peur de te dire la vérité.
780
01:19:00,199 --> 01:19:01,575
Dalton avait raison.
781
01:19:03,660 --> 01:19:05,120
Ma mère avait des secrets,
782
01:19:05,287 --> 01:19:08,165
elle nous cachait des choses.
783
01:19:09,583 --> 01:19:11,710
Je ne pensais pas que toi aussi.
784
01:19:13,879 --> 01:19:18,133
- Pendant 10 ans...
- C'était très dur pour moi !
785
01:19:18,300 --> 01:19:20,135
Pourquoi ? Mais pourquoi ?
786
01:19:20,302 --> 01:19:22,513
Tu as voulu tuer notre famille !
787
01:19:24,306 --> 01:19:27,768
Tu nous as poursuivis avec une batte !
788
01:19:29,228 --> 01:19:30,103
Quoi ?
789
01:19:30,270 --> 01:19:33,106
Moi, je savais
que c'était l'entité des photos.
790
01:19:33,273 --> 01:19:35,901
Mais les enfants
ne peuvent pas comprendre.
791
01:19:35,901 --> 01:19:38,362
Les cauchemars de Foster...
792
01:19:38,529 --> 01:19:41,406
Je mens à nos enfants depuis 10 ans
793
01:19:41,573 --> 01:19:43,408
en disant
que ces souvenirs sont faux.
794
01:19:43,575 --> 01:19:46,203
"C'est ton imagination,
papa te fera aucun mal."
795
01:19:47,287 --> 01:19:49,623
- Jamais je ferais ça.
- Tu l'as fait.
796
01:19:50,791 --> 01:19:54,002
Pour eux,
peu importe ce qui te contrôlait.
797
01:19:54,503 --> 01:19:58,173
Ils voyaient ton visage,
c'était toi qui les faisais souffrir.
798
01:20:00,175 --> 01:20:01,885
Du coup, j'ai pris mes distances.
799
01:20:02,678 --> 01:20:03,762
En fait...
800
01:20:04,847 --> 01:20:06,890
je ne supportais plus cette vie.
801
01:20:18,485 --> 01:20:19,820
Tu sais...
802
01:20:21,864 --> 01:20:23,282
on aurait pu surmonter ça.
803
01:20:31,123 --> 01:20:32,165
C'est toi ?
804
01:20:35,836 --> 01:20:37,921
Dalton vient de m'envoyer ça.
805
01:20:38,964 --> 01:20:41,258
Il a des cauchemars et des visions.
806
01:20:41,466 --> 01:20:43,427
Il a parlé d'une porte rouge.
807
01:20:45,554 --> 01:20:46,638
Et maintenant, ça.
808
01:20:48,015 --> 01:20:49,391
Qu'est-ce qu'on fait ?
809
01:21:57,543 --> 01:21:58,794
J'ai peur !
810
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Tout va bien.
811
01:22:02,673 --> 01:22:05,259
Il ne nous arrivera rien, promis.
812
01:22:05,717 --> 01:22:07,469
Occupe-toi de ton frère, Dalton.
813
01:22:16,520 --> 01:22:18,564
Mais pourquoi papa est fâché ?
814
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Maman, je vais chercher papa
dans le monde noir.
815
01:22:37,457 --> 01:22:38,959
C'est trop dangereux.
816
01:22:38,959 --> 01:22:39,877
J'y arriverai.
817
01:22:40,878 --> 01:22:42,171
Fais attention.
818
01:23:34,264 --> 01:23:36,350
Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?
819
01:23:38,310 --> 01:23:40,270
Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ?
820
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Papa, je t'en supplie !
821
01:23:44,691 --> 01:23:45,526
Arrête !
822
01:24:17,224 --> 01:24:18,475
Maintenant,
823
01:24:18,642 --> 01:24:19,476
chers amis,
824
01:24:19,643 --> 01:24:23,689
j'aimerais dédier cette chanson
à vous tous,
825
01:24:23,856 --> 01:24:25,649
où que vous soyez.
826
01:24:25,816 --> 01:24:29,069
Cette chanson est pour vous.
827
01:25:41,600 --> 01:25:43,018
Je viens aux nouvelles !
828
01:25:50,859 --> 01:25:52,986
Par terre, l'air bizarre. Normal.
829
01:25:53,904 --> 01:25:55,739
Tout va bien, dis ?
830
01:25:57,157 --> 01:26:00,202
J'ai cru que tu jouais encore
avec les ténèbres.
831
01:26:02,412 --> 01:26:05,999
Comme je sais que t'as peur du noir,
j'ai pensé
832
01:26:06,333 --> 01:26:08,627
illuminer ta chambre,
833
01:26:08,794 --> 01:26:11,004
comme j'illumine ta vie.
834
01:26:11,505 --> 01:26:13,465
J'ai plus peur du noir.
835
01:26:15,384 --> 01:26:17,302
J'ai trimballé tous ces trucs.
836
01:26:17,469 --> 01:26:19,429
Alors, je vais les accrocher.
837
01:26:20,138 --> 01:26:22,850
Même si c'est l'enfer à démêler.
838
01:26:26,603 --> 01:26:27,646
Écoute...
839
01:26:29,314 --> 01:26:32,067
j'ai eu ton SMS,
j'ai fait une réponse ironique.
840
01:26:32,234 --> 01:26:33,360
Que j'ai effacée
841
01:26:33,527 --> 01:26:36,613
car ma grand-mère disait
de pas se disputer par SMS.
842
01:26:36,780 --> 01:26:38,156
On perd les nuances.
843
01:26:40,659 --> 01:26:42,619
Mais si tu veux mon avis...
844
01:26:43,787 --> 01:26:45,038
je te le donne.
845
01:26:46,290 --> 01:26:48,750
Évite de creuser dans ton passé.
846
01:26:49,960 --> 01:26:52,504
Certaines choses
doivent rester enfouies.
847
01:26:54,631 --> 01:26:57,426
Parfois, il faut tourner la page.
848
01:27:07,519 --> 01:27:08,520
Dalton ?
849
01:28:09,373 --> 01:28:10,707
Ça va ?
850
01:29:53,727 --> 01:29:55,479
Papa est là.
851
01:29:55,646 --> 01:29:57,856
Je vais te sortir de là.
852
01:30:09,660 --> 01:30:11,912
On va s'en aller
et rentrer à la maison.
853
01:30:12,079 --> 01:30:13,205
On reviendra jamais.
854
01:30:20,629 --> 01:30:22,464
Dalton ! Quoi ?
855
01:30:44,486 --> 01:30:46,280
Dis-moi que tu es là.
856
01:30:50,075 --> 01:30:51,869
Dalton, je sais que tu es là.
857
01:30:52,286 --> 01:30:54,371
Si tu me touches encore,
je te défonce.
858
01:31:11,263 --> 01:31:12,306
Papa, non !
859
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
- T'as voulu me tuer.
- C'était pas moi.
860
01:31:24,693 --> 01:31:26,111
Je t'ai vu !
861
01:31:26,778 --> 01:31:29,323
Ces choses
prennent possession de nos corps.
862
01:31:29,489 --> 01:31:32,242
Ça m'est arrivé.
Maintenant, c'est ton tour.
863
01:31:35,037 --> 01:31:36,121
Il vient te chercher.
864
01:31:37,831 --> 01:31:39,291
Restons pas là.
865
01:32:25,337 --> 01:32:26,463
Il arrive !
866
01:32:26,922 --> 01:32:28,090
Vite !
867
01:32:32,594 --> 01:32:33,512
Aide-moi !
868
01:32:35,722 --> 01:32:37,307
Aide-moi à tenir la porte !
869
01:32:54,074 --> 01:32:55,242
On peut pas lutter.
870
01:32:55,409 --> 01:32:57,661
Il faut qu'on essaie.
871
01:33:01,665 --> 01:33:02,666
Dégagez !
872
01:33:13,051 --> 01:33:16,972
Il faut qu'on trouve un truc
pour bloquer la porte !
873
01:33:22,978 --> 01:33:24,563
Viens.
874
01:33:25,689 --> 01:33:27,107
Papa, je t'en prie.
875
01:33:27,274 --> 01:33:28,859
Il faut qu'on s'en aille !
876
01:33:33,864 --> 01:33:35,032
Ça va aller.
877
01:33:36,825 --> 01:33:37,659
Vas-y.
878
01:33:42,748 --> 01:33:43,999
Pars.
879
01:33:56,428 --> 01:33:57,262
Dégagez !
880
01:34:17,324 --> 01:34:18,575
Non, pas ça...
881
01:34:27,376 --> 01:34:28,669
Ça s'arrête
882
01:34:28,836 --> 01:34:29,920
avec moi.
883
01:35:11,503 --> 01:35:12,504
De la peinture ?
884
01:35:18,802 --> 01:35:20,554
De la peinture... Dalton.
885
01:36:21,365 --> 01:36:23,784
Débarrasse-toi de ce truc, brûle-le.
886
01:36:23,951 --> 01:36:25,786
Non, oublier, ça marche pas.
887
01:36:26,203 --> 01:36:27,788
On doit se souvenir.
888
01:36:28,080 --> 01:36:29,873
Même si c'est douloureux.
889
01:37:05,909 --> 01:37:06,910
Papa ?
890
01:38:37,334 --> 01:38:38,460
Dalton va bien ?
891
01:38:38,627 --> 01:38:39,503
Oui.
892
01:38:43,715 --> 01:38:44,633
C'est lui.
893
01:38:48,387 --> 01:38:49,638
Papa est revenu ?
894
01:38:51,014 --> 01:38:52,391
Oui, et il va bien.
895
01:38:53,183 --> 01:38:54,351
Et toi, ça va ?
896
01:39:22,588 --> 01:39:23,839
À vendredi prochain.
897
01:39:24,882 --> 01:39:27,718
J'aiderai Foster
pour son devoir d'histoire.
898
01:39:28,677 --> 01:39:31,471
Tu pourrais venir plus tôt
et dîner avec nous.
899
01:39:33,015 --> 01:39:34,141
Oui, avec plaisir.
900
01:39:34,516 --> 01:39:35,350
Merci.
901
01:39:57,789 --> 01:39:59,082
Jolie maison.
902
01:39:59,583 --> 01:40:00,501
Merci.
903
01:40:01,168 --> 01:40:03,295
- Vous habitez ici ?
- J'espère.
904
01:40:04,505 --> 01:40:05,839
Drôle de réponse.
905
01:40:06,548 --> 01:40:08,509
Je suis perdu dans mes souvenirs.
906
01:40:09,092 --> 01:40:11,261
Ils peuvent inonder l'esprit.
907
01:40:18,977 --> 01:40:20,187
Je vous connais.
908
01:40:22,898 --> 01:40:24,858
Vous m'avez peut-être croisée.
909
01:40:25,526 --> 01:40:26,735
Je connais votre mère.
910
01:40:31,740 --> 01:40:33,617
J'ai plein de choses à lui dire.
911
01:40:34,409 --> 01:40:35,494
Je sais.
912
01:40:36,036 --> 01:40:37,371
Vous pouvez lui parler.
913
01:40:37,913 --> 01:40:39,122
Et vous le ferez.
914
01:40:39,498 --> 01:40:40,541
Un jour.
915
01:40:41,500 --> 01:40:43,418
Un avenir radieux vous attend,
916
01:40:44,002 --> 01:40:44,962
Dalton et vous.
917
01:40:48,882 --> 01:40:50,676
Avancez d'un pas assuré, Josh.
918
01:42:13,133 --> 01:42:14,927
J'ai ma place sur le mur.
919
01:42:20,807 --> 01:42:22,142
Je t'aime.
920
01:42:23,143 --> 01:42:24,603
Moi aussi, je t'aime.
921
01:46:48,575 --> 01:46:51,078
Sous-titres traduits par:
Odile Manforti