1
00:01:08,026 --> 00:01:09,111
Pronti?
2
00:01:11,947 --> 00:01:12,823
Pronti.
3
00:01:14,491 --> 00:01:16,285
Pronti a dimenticare per sempre.
4
00:01:16,869 --> 00:01:18,078
Bene, sig. Lambert.
5
00:01:18,620 --> 00:01:21,373
Allora chiudete gli occhi.
6
00:01:23,166 --> 00:01:24,126
Tutti e due.
7
00:01:26,044 --> 00:01:27,462
Ora fate un bel respiro.
8
00:01:28,130 --> 00:01:32,718
Vi sentirete cadere
in un sonno sempre più profondo.
9
00:01:33,635 --> 00:01:36,847
Nessuno dei due
ricorderà più l'ultimo anno.
10
00:01:37,890 --> 00:01:41,059
Non esiste nessun luogo
chiamato l'Altrove.
11
00:01:42,311 --> 00:01:45,522
Ricorderete solo
che Dalton è caduto in coma.
12
00:01:47,107 --> 00:01:48,901
E poi è guarito.
13
00:01:49,860 --> 00:01:53,780
Lascerete che l'oscurità
scivoli via lontano,
14
00:01:54,489 --> 00:01:57,367
sempre più lontano da voi.
15
00:02:00,412 --> 00:02:06,418
NOVE ANNI DOPO
16
00:02:19,556 --> 00:02:22,267
"Ogni cosa ha il suo momento.
17
00:02:25,020 --> 00:02:26,522
C'è un tempo per nascere
18
00:02:28,232 --> 00:02:29,608
e un tempo per morire.
19
00:02:32,361 --> 00:02:33,570
Un tempo per uccidere
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,532
e un tempo per guarire.
21
00:02:37,991 --> 00:02:39,493
Un tempo per conservare
22
00:02:40,410 --> 00:02:42,871
e un tempo per gettare via.
23
00:02:46,041 --> 00:02:47,292
Un tempo per piangere
24
00:02:47,751 --> 00:02:49,628
e un tempo per ridere.
25
00:02:54,007 --> 00:02:57,427
Un tempo per soffrire
e un tempo per ballare.
26
00:02:58,804 --> 00:03:00,264
Un tempo per tacere...
27
00:03:05,936 --> 00:03:07,437
E un tempo per parlare.
28
00:03:10,023 --> 00:03:11,024
Un tempo per amare
29
00:03:12,276 --> 00:03:13,735
e un tempo per odiare.
30
00:03:15,529 --> 00:03:18,156
Un tempo per la guerra
e un tempo per la pace."
31
00:03:19,032 --> 00:03:19,867
Amen.
32
00:03:28,417 --> 00:03:31,587
Affidiamo il suo corpo alla terra.
33
00:03:31,587 --> 00:03:35,048
Terra alla terra, cenere alla cenere,
34
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
{\an8}polvere alla polvere. Amen.
35
00:03:51,148 --> 00:03:53,984
Una funzione stupenda
per una nonna stupenda.
36
00:03:53,984 --> 00:03:56,195
Vi voleva tanto bene, ragazzi.
37
00:03:57,404 --> 00:04:01,074
- Tua madre era un'amica fantastica, Josh.
- Grazie.
38
00:04:01,074 --> 00:04:02,826
Mi manca la nonna.
39
00:04:03,327 --> 00:04:05,329
Lo so. Le manchi anche tu, Kali.
40
00:04:05,329 --> 00:04:07,331
I morti non provano nulla.
41
00:04:07,331 --> 00:04:10,542
D'accordo. Questo non è vero.
Le manchi moltissimo.
42
00:04:14,046 --> 00:04:15,339
Ci vediamo nel week-end.
43
00:04:17,257 --> 00:04:18,300
Dalton.
44
00:04:20,052 --> 00:04:21,178
Dalton!
45
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
- Lo vedi?
- È solo teso per la partenza.
46
00:04:29,228 --> 00:04:31,230
Per l'università. Manca poco.
47
00:04:32,272 --> 00:04:33,106
Lo so.
48
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
Sì. No.
49
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
Hai organizzato bene.
50
00:04:40,030 --> 00:04:41,698
Io non avevo la testa...
51
00:04:45,744 --> 00:04:47,287
Perché non lo accompagni tu?
52
00:04:47,287 --> 00:04:49,456
Hai tempo, prima che inizi la scuola.
53
00:04:49,456 --> 00:04:51,375
Non mi vorrà mai tra i piedi.
54
00:04:51,375 --> 00:04:53,168
Sei tu il genitore. Non lui.
55
00:04:53,168 --> 00:04:54,837
Se non ti va, è diverso...
56
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
Non posso.
57
00:04:58,423 --> 00:04:59,258
Perché?
58
00:05:10,435 --> 00:05:12,062
Era solo un'idea.
59
00:05:12,062 --> 00:05:14,648
Un modo per farvi riavvicinare. Tutto qui.
60
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
Se ne andrà presto e...
61
00:05:17,025 --> 00:05:18,610
Pensaci.
62
00:05:23,115 --> 00:05:23,949
Ci vediamo.
63
00:05:24,449 --> 00:05:25,367
Ciao, figliolo.
64
00:05:35,335 --> 00:05:36,420
Chiedo scusa...
65
00:05:40,048 --> 00:05:41,008
Scusi.
66
00:05:41,008 --> 00:05:41,925
Ehi...
67
00:05:44,052 --> 00:05:44,887
Ci conosciamo?
68
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
Conoscevo tua madre.
69
00:05:48,640 --> 00:05:50,058
Anni fa.
70
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Ma ci siamo persi di vista.
71
00:05:56,356 --> 00:05:57,482
Lei come si chiama?
72
00:06:00,694 --> 00:06:01,653
Carl.
73
00:06:09,328 --> 00:06:10,829
Molto piacere, Carl.
74
00:06:11,538 --> 00:06:13,290
E scusi se l'ho afferrata.
75
00:06:13,290 --> 00:06:15,542
- Ho così tanto per la testa...
- Sì.
76
00:06:15,542 --> 00:06:18,128
La morte inonda la mente di ricordi.
77
00:06:19,546 --> 00:06:21,798
Ma possiamo sempre crearne di nuovi, no?
78
00:06:23,091 --> 00:06:24,259
Già.
79
00:06:24,259 --> 00:06:25,219
Ciao, Josh.
80
00:06:51,161 --> 00:06:52,246
Carl...
81
00:07:09,596 --> 00:07:12,599
Io - Ehi, pensavo una cosa
82
00:07:18,230 --> 00:07:21,733
Dalton - ?
83
00:07:29,533 --> 00:07:36,456
Io - E se ti accompagnassi io in auto
all'università, la settimana prossima?
84
00:07:49,970 --> 00:07:53,140
Perché non me lo dici?
Dimmelo, Dalton.
85
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
Lo cambiamo?
86
00:07:55,392 --> 00:07:57,936
O lo puliamo? Teniamo lo stesso pannolino?
87
00:07:58,437 --> 00:07:59,271
Sì?
88
00:08:00,063 --> 00:08:01,648
Facciamo così, allora.
89
00:08:01,648 --> 00:08:03,275
Puliamo il pannolino
90
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
e poi lo rimettiamo.
91
00:08:06,653 --> 00:08:07,613
Va bene?
92
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
D'accordo. Affare fatto.
93
00:08:14,203 --> 00:08:15,662
Come vuoi vestirti?
94
00:08:20,501 --> 00:08:22,169
Come vuoi vestirti?
95
00:08:22,169 --> 00:08:24,379
Sì? Dimmelo.
96
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Devi solo dirmelo.
97
00:08:28,592 --> 00:08:29,426
Forza.
98
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
Sei l'ometto migliore del mondo!
99
00:08:31,803 --> 00:08:34,014
Dalton - Come vuoi
100
00:08:34,014 --> 00:08:35,140
Oh, cazzo.
101
00:08:37,351 --> 00:08:38,309
Voglio dire...
102
00:08:39,394 --> 00:08:40,520
Sì, stupendo.
103
00:08:40,520 --> 00:08:42,940
Io - Stupendo!
104
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
D'accordo.
105
00:08:58,664 --> 00:09:01,959
Va bene.
106
00:09:06,964 --> 00:09:13,011
INSIDIOUS
107
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
LA PORTA ROSSA
108
00:09:32,781 --> 00:09:35,993
Papà - Mamma - Io - Foster - Cali
109
00:09:39,746 --> 00:09:43,208
{\an8}Mi sono visto mentre dormivo
e poi sono volato via
110
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Hai fame?
111
00:11:53,422 --> 00:11:56,800
Smettila di tenere il muso
o sarà un viaggio davvero lungo.
112
00:11:58,969 --> 00:11:59,887
Mamma - Come va?
113
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
{\an8}Io - Malissimo
114
00:12:07,644 --> 00:12:09,438
{\an8}Io - Bene
115
00:12:10,606 --> 00:12:13,275
Il professore d'arte che avrai...
Come si chiama?
116
00:12:13,275 --> 00:12:15,110
Professoressa. Armagan.
117
00:12:16,111 --> 00:12:16,945
È molto brava?
118
00:12:18,947 --> 00:12:19,907
La migliore.
119
00:12:23,243 --> 00:12:24,161
Ottimo.
120
00:12:25,954 --> 00:12:27,789
Visto quanto paghiamo...
121
00:12:30,709 --> 00:12:34,671
DONACI LA TUA LUCE E LA TUA VERITÀ
122
00:12:43,430 --> 00:12:44,640
Bene.
123
00:12:45,432 --> 00:12:46,850
Che inizi il divertimento.
124
00:12:52,689 --> 00:12:54,233
Sì, tu. Vieni qua!
125
00:12:57,736 --> 00:13:00,113
Ciao. Benvenuto alla JPU.
126
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
Kappa Tau? Io ero della Kappa Zeta.
127
00:13:06,286 --> 00:13:07,663
Secoli fa, ovviamente.
128
00:13:09,665 --> 00:13:11,333
Lo prendo io per lui. Da' qua.
129
00:13:11,333 --> 00:13:12,251
Grazie.
130
00:13:13,585 --> 00:13:14,419
Ehi!
131
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Scusa.
132
00:13:32,563 --> 00:13:33,647
Oh, bene.
133
00:13:34,356 --> 00:13:35,524
Chi primo arriva...
134
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
Scegliti il letto.
135
00:13:49,204 --> 00:13:52,457
La mamma ti ha comprato un generatore.
136
00:13:53,250 --> 00:13:56,128
Vediamo un po'. Due prese.
137
00:13:56,628 --> 00:13:58,422
Una porta USB e...
138
00:13:59,006 --> 00:14:01,425
Cavi di avviamento,
che non ti servono.
139
00:14:08,307 --> 00:14:11,018
Ecco fatto. Sì.
140
00:14:17,024 --> 00:14:17,900
D'accordo.
141
00:14:22,446 --> 00:14:23,488
La usi ancora?
142
00:14:23,989 --> 00:14:25,073
L'ha messa la mamma.
143
00:14:30,829 --> 00:14:31,788
Caspita.
144
00:14:33,624 --> 00:14:36,126
Pazzesco. Era a questo che lavoravi?
145
00:14:36,126 --> 00:14:38,420
- Rimettilo a posto.
- No, è favoloso.
146
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
Tutto a memoria?
147
00:14:41,089 --> 00:14:42,966
Dalla foto trovata in casa.
148
00:14:43,926 --> 00:14:45,636
Cavolo. Ha lo sguardo...
149
00:14:46,136 --> 00:14:47,596
Di chi nasconde qualcosa?
150
00:14:48,430 --> 00:14:50,015
È la sensazione che mi dà...
151
00:14:51,225 --> 00:14:53,101
Che mi dava. Negli ultimi anni.
152
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
Mi ha cresciuto da sola.
È stata dura per lei.
153
00:14:59,191 --> 00:15:02,110
Già, sarà stata davvero dura.
154
00:15:12,496 --> 00:15:14,081
A me niente ritratto, eh?
155
00:15:18,627 --> 00:15:19,670
Non ti do torto.
156
00:15:21,505 --> 00:15:23,298
Non sono stato molto presente.
157
00:15:25,300 --> 00:15:27,761
Non che mio padre
si sia mai fatto vedere...
158
00:15:28,804 --> 00:15:29,930
Poteva andare peggio.
159
00:15:32,015 --> 00:15:33,141
È che mi sento
160
00:15:34,017 --> 00:15:37,271
la mente annebbiata,
negli ultimi anni. Il mio cervello...
161
00:15:38,146 --> 00:15:39,231
È come
162
00:15:40,315 --> 00:15:42,401
se fosse incapace
163
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
di trovare del tempo
164
00:15:44,444 --> 00:15:46,280
per te e i tuoi fratelli.
165
00:15:47,155 --> 00:15:48,574
Forse ti serve un aiuto?
166
00:15:51,702 --> 00:15:53,078
Prima o poi ne uscirò.
167
00:15:57,416 --> 00:15:59,668
- Dalton Lambert?
- Sì. E tu sei...
168
00:15:59,668 --> 00:16:00,752
Chris Winslow.
169
00:16:06,133 --> 00:16:08,844
- Tutto a posto, belli?
- Sì. No, a posto.
170
00:16:08,844 --> 00:16:11,471
È che pensavo di dividere la stanza con...
171
00:16:12,556 --> 00:16:13,932
Un ragazzo.
172
00:16:13,932 --> 00:16:15,392
Già.
173
00:16:17,311 --> 00:16:20,647
Pensavo che gli studi umanistici
attirassero menti aperte.
174
00:16:20,647 --> 00:16:23,150
Errore mio. Sai, il nome "Chris"...
175
00:16:23,150 --> 00:16:26,028
Giusto. Mentre non ci si può sbagliare
con "Dalton".
176
00:16:27,154 --> 00:16:29,364
Sentite, scendo in segreteria.
177
00:16:29,364 --> 00:16:30,699
Risolviamo subito.
178
00:16:30,699 --> 00:16:33,368
No. La prego, padre di Dalton.
179
00:16:33,368 --> 00:16:37,539
Mi permetta. Vi ho interrotti
mentre rinsaldavate il legame tra maschi.
180
00:16:38,207 --> 00:16:39,124
Vado e torno.
181
00:16:44,463 --> 00:16:45,422
Ascolta...
182
00:16:46,673 --> 00:16:48,217
Ti ho preso questo.
183
00:16:48,217 --> 00:16:49,301
Prova ad andarci.
184
00:16:49,801 --> 00:16:51,470
Se poi non ti piace, pazienza.
185
00:16:52,012 --> 00:16:53,263
Ma ti piacerà, fidati.
186
00:16:55,474 --> 00:16:59,978
Non mi conosci proprio.
Non entrerei mai in una confraternita.
187
00:17:01,146 --> 00:17:02,940
È solo una festa, Dalton.
188
00:17:03,857 --> 00:17:05,358
Vai e divertiti.
189
00:17:05,358 --> 00:17:07,528
Fallo per me. Ti ho accompagnato qui.
190
00:17:07,528 --> 00:17:09,404
- Controvoglia.
- Non è vero.
191
00:17:09,404 --> 00:17:10,614
Basta bugie!
192
00:17:12,074 --> 00:17:13,825
Ho sentito la mamma al funerale.
193
00:17:15,285 --> 00:17:18,163
- Sono qui, no?
- Il padre dell'anno.
194
00:17:18,163 --> 00:17:19,498
Almeno hai un padre!
195
00:17:19,498 --> 00:17:21,500
Incolpi tuo padre dei tuoi errori?
196
00:17:21,500 --> 00:17:24,461
Se n'è andato 40 anni fa.
Fattene una ragione.
197
00:17:24,461 --> 00:17:25,878
Io non sarò mai come te.
198
00:17:25,878 --> 00:17:28,966
Scherzi? Dopo quello
che abbiamo fatto per te?
199
00:17:29,299 --> 00:17:31,635
Sei solo uno schifosissimo ingrato!
200
00:17:34,972 --> 00:17:36,390
Divorzierei anch'io da te.
201
00:17:37,516 --> 00:17:38,976
Grazie di tutto.
202
00:19:30,838 --> 00:19:32,089
Shania Twain. Si capiva?
203
00:19:33,340 --> 00:19:34,174
Sì.
204
00:19:35,676 --> 00:19:36,844
In segreteria?
205
00:19:37,427 --> 00:19:40,639
Dicono che sono cavoli nostri.
Per stanotte, resto qui.
206
00:19:40,639 --> 00:19:43,392
Ma non è definitivo.
Domani mi cambiano stanza.
207
00:19:43,892 --> 00:19:45,102
Ti mancherò, eh?
208
00:19:46,687 --> 00:19:49,606
- Iscritto ad Arti Visive?
- Sì. Tu a Musica?
209
00:19:49,606 --> 00:19:51,733
Matematica. Ho scartato Musica.
210
00:19:51,733 --> 00:19:54,611
La vita dell'artista
è tutta instabilità e tormento.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,532
Ma tu sfonderai di certo.
212
00:20:01,201 --> 00:20:03,328
- Vuoi sfondarmi la clavietta?
- Scusa?
213
00:20:03,871 --> 00:20:04,955
Sai suonare?
214
00:20:06,582 --> 00:20:07,791
Poco. Il piano.
215
00:20:07,791 --> 00:20:09,835
È la stessa cosa. In più, soffi.
216
00:20:13,922 --> 00:20:15,424
Io ho solo germi buoni.
217
00:20:28,604 --> 00:20:29,771
Che canzone è?
218
00:20:30,147 --> 00:20:31,857
L'ha scritta mia madre.
219
00:20:32,357 --> 00:20:33,358
Figo.
220
00:20:35,235 --> 00:20:36,320
Allora...
221
00:20:37,154 --> 00:20:38,739
Raccontami le tue stranezze.
222
00:20:41,700 --> 00:20:42,534
Non saprei.
223
00:20:44,703 --> 00:20:45,662
"Non saprei."
224
00:20:46,580 --> 00:20:48,123
Avanti, tutti ne abbiamo.
225
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Inizia tu.
226
00:20:50,125 --> 00:20:53,337
La domenica, uso monocolo
e accento britannico.
227
00:20:53,337 --> 00:20:54,338
Sei strana forte.
228
00:20:55,130 --> 00:20:55,964
Grazie.
229
00:20:56,465 --> 00:20:58,467
Va bene. A volte, mangio
230
00:20:59,051 --> 00:21:00,594
il porridge istantaneo
231
00:21:00,594 --> 00:21:03,430
senza aggiungere acqua,
latte o altri liquidi.
232
00:21:03,430 --> 00:21:05,599
Così com'è. Asciutto.
233
00:21:06,391 --> 00:21:07,226
Non ci siamo.
234
00:21:07,768 --> 00:21:09,228
Proviamo di nuovo.
235
00:21:09,228 --> 00:21:12,940
A dieci anni, ho perso i miei
e sono andata a vivere da mia nonna,
236
00:21:12,940 --> 00:21:16,818
che quasi diventava cieca
per un'infezione da piede d'atleta.
237
00:21:19,363 --> 00:21:21,156
Io non so com'ero a dieci anni.
238
00:21:22,032 --> 00:21:24,243
Non ho ricordi di quell'anno.
239
00:21:24,243 --> 00:21:25,410
Cosa intendi?
240
00:21:27,204 --> 00:21:28,497
L'ho passato in coma.
241
00:21:28,497 --> 00:21:30,415
Una meningite virale.
242
00:21:30,415 --> 00:21:33,585
O almeno così dicono,
le rare volte che me ne parlano.
243
00:21:34,211 --> 00:21:37,256
Ma io non ricordo niente.
244
00:21:37,756 --> 00:21:39,383
Neanche di essere stato male.
245
00:21:39,383 --> 00:21:43,971
È come se, una mattina,
mi fossi svegliato ed era passato un anno.
246
00:21:45,430 --> 00:21:46,515
È tremendo.
247
00:21:47,808 --> 00:21:49,101
E decisamente strano.
248
00:21:50,060 --> 00:21:51,144
Bravo.
249
00:21:51,144 --> 00:21:54,398
Io avrei scordato volentieri
quell'anno, da piccola.
250
00:21:55,858 --> 00:21:57,901
Peccato non aver preso la meningite.
251
00:22:01,738 --> 00:22:03,240
Sai, questa non è
252
00:22:03,240 --> 00:22:06,410
l'unica delle mie stranezze.
253
00:22:06,910 --> 00:22:08,871
Da quando sono uscito dal coma,
254
00:22:08,871 --> 00:22:12,249
ho il terrore del buio.
255
00:22:12,249 --> 00:22:13,959
Io avevo paura delle Barbie.
256
00:22:15,252 --> 00:22:16,086
Pure ora.
257
00:22:17,296 --> 00:22:18,881
È lecito avere paura.
258
00:22:18,881 --> 00:22:21,675
Ma niente luci notturne accese
o non dormo.
259
00:22:26,638 --> 00:22:27,472
Scherzi?
260
00:22:28,056 --> 00:22:30,267
- Scusa.
- Cavolo... Pazienza.
261
00:22:30,267 --> 00:22:32,686
Non importa. Mi arrangio.
262
00:22:48,118 --> 00:22:49,203
Ciao, sono Dalton.
263
00:22:49,203 --> 00:22:52,831
Non posso rispondere adesso.
Lascia un messaggio e ti richiamo.
264
00:22:53,415 --> 00:22:55,083
Figliolo, sono io.
265
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
Tutto a posto? Ti sei sistemato?
266
00:23:00,005 --> 00:23:03,926
Ho ripensato a ciò che mi hai detto.
267
00:23:04,885 --> 00:23:06,178
E...
268
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
Non lo so. Non so cosa...
269
00:23:10,974 --> 00:23:13,644
mi stia succedendo, ma...
270
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
lo scoprirò.
271
00:23:19,483 --> 00:23:21,193
Volevo solo che lo sapessi.
272
00:23:26,240 --> 00:23:27,407
Ciao.
273
00:23:53,976 --> 00:23:54,852
Buongiorno.
274
00:23:54,852 --> 00:23:57,187
Sono la professoressa Armagan.
275
00:23:57,813 --> 00:23:59,231
Spegnete i cellulari.
276
00:23:59,731 --> 00:24:01,608
Aprite il vostro portfolio.
277
00:24:02,109 --> 00:24:04,820
Tirate fuori qualcosa
che possa interessarmi.
278
00:24:07,698 --> 00:24:09,116
Appendetelo al cavalletto
279
00:24:09,700 --> 00:24:11,493
e mettetevi di lato.
280
00:24:12,077 --> 00:24:13,495
Siatene fieri.
281
00:24:22,754 --> 00:24:24,006
Alec Anderson.
282
00:24:24,715 --> 00:24:27,885
La padronanza della tecnica è ovvia.
Pare una foto.
283
00:24:27,885 --> 00:24:28,802
Grazie.
284
00:24:28,802 --> 00:24:30,804
Non era un complimento.
285
00:24:32,890 --> 00:24:33,765
Strappalo.
286
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
Prego?
287
00:24:35,309 --> 00:24:37,394
Il disegno. Strappalo.
288
00:24:38,520 --> 00:24:40,731
Mi ci sono fatto un culo così.
289
00:24:40,731 --> 00:24:41,857
Nessuno piangerà.
290
00:24:44,902 --> 00:24:45,861
Se lo scordi.
291
00:24:46,820 --> 00:24:50,157
Peccato. La nostra prima vittima.
292
00:24:50,741 --> 00:24:54,661
Di norma, riesco a finire le presentazioni
prima che qualcuno molli.
293
00:24:54,661 --> 00:24:56,955
- Io non ho mollato!
- Invece sì.
294
00:24:56,955 --> 00:24:59,625
È che non te ne rendi ancora conto.
295
00:24:59,625 --> 00:25:00,584
Puoi andare.
296
00:25:11,762 --> 00:25:12,721
Buona fortuna.
297
00:25:15,307 --> 00:25:18,477
Anche uno sciocco
è capace di apprendere la tecnica.
298
00:25:18,477 --> 00:25:20,062
Persino di padroneggiarla.
299
00:25:20,896 --> 00:25:24,858
Ma non significa nulla,
se non è qualcosa che viene da dentro.
300
00:25:25,817 --> 00:25:29,530
A me non interessano
le "regole dell'arte".
301
00:25:30,030 --> 00:25:32,074
Noi infrangeremo quelle regole.
302
00:25:34,076 --> 00:25:36,119
E poi le infrangeremo ancora.
303
00:25:36,620 --> 00:25:38,539
Per scoprire dove potete arrivare.
304
00:25:47,881 --> 00:25:48,924
Dalton Lambert.
305
00:25:49,508 --> 00:25:50,467
Professoressa.
306
00:25:50,467 --> 00:25:54,638
Perché mai hai strappato
un disegno così bello?
307
00:26:01,728 --> 00:26:03,105
Di nuovo, per sicurezza?
308
00:26:07,150 --> 00:26:08,861
Non era così difficile, no?
309
00:26:11,697 --> 00:26:15,242
Bene. Lasciate il passato
alle vostre spalle.
310
00:26:15,242 --> 00:26:18,036
Rinnovatevi per crescere.
311
00:26:18,036 --> 00:26:20,372
Conterò all'indietro partendo da dieci.
312
00:26:20,372 --> 00:26:24,168
A ogni nuovo numero che sentirete,
voglio che sprofondiate
313
00:26:24,168 --> 00:26:27,671
sempre più dentro voi stessi.
314
00:26:28,839 --> 00:26:31,633
Non sollevate il carboncino dal foglio.
315
00:26:32,885 --> 00:26:33,760
Dieci.
316
00:26:34,761 --> 00:26:35,721
Nove.
317
00:26:36,597 --> 00:26:37,598
Otto.
318
00:26:38,432 --> 00:26:39,558
Sette.
319
00:26:40,434 --> 00:26:41,351
Sei.
320
00:26:41,852 --> 00:26:43,187
Cinque.
321
00:26:43,729 --> 00:26:44,897
Quattro.
322
00:26:45,564 --> 00:26:46,648
Tre.
323
00:26:47,733 --> 00:26:48,567
Due.
324
00:26:49,693 --> 00:26:50,652
Uno.
325
00:26:53,572 --> 00:26:56,325
Disegnate ciò che vi suggerisce l'anima.
326
00:26:56,325 --> 00:26:58,952
Un'esperienza che vi ha plasmati.
327
00:27:01,246 --> 00:27:03,790
Provate a far emergere
328
00:27:03,790 --> 00:27:06,710
i vostri pensieri più oscuri e sepolti.
329
00:28:31,962 --> 00:28:34,256
Ti tiene dentro o fuori?
330
00:28:43,724 --> 00:28:45,267
Indosserà degli auricolari.
331
00:28:45,767 --> 00:28:49,730
Il macchinario fa molto rumore,
ma così riuscirà a sentirmi.
332
00:28:50,355 --> 00:28:55,027
Durante l'esame, cerchi di rimanere
il più immobile possibile.
333
00:28:55,694 --> 00:28:57,321
Se avesse bisogno di uscire,
334
00:28:58,447 --> 00:29:00,490
stringa questa e faremo una pausa.
335
00:29:01,366 --> 00:29:02,534
Pronto?
336
00:29:03,202 --> 00:29:04,161
Non vedo l'ora.
337
00:29:04,703 --> 00:29:05,787
Salga a bordo.
338
00:29:19,426 --> 00:29:20,427
Prenda questa.
339
00:29:36,276 --> 00:29:38,487
D'accordo. Tutto a posto, Josh?
340
00:29:39,321 --> 00:29:41,823
Sì. Forza, togliamoci il pensiero.
341
00:30:19,236 --> 00:30:20,112
C'è nessuno?
342
00:30:23,782 --> 00:30:24,950
Dott. Brower?
343
00:30:29,288 --> 00:30:30,455
Dott. Brower?
344
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
C'è qualcuno con te.
345
00:30:35,460 --> 00:30:37,713
Cosa? Cos'ha detto?
346
00:30:39,715 --> 00:30:41,300
Dott. Brower, cos'ha detto?
347
00:30:53,020 --> 00:30:54,021
Andiamo...
348
00:30:57,482 --> 00:30:58,984
Mi fa uscire, per favore?
349
00:31:01,320 --> 00:31:02,696
Ehi! Mi sente?
350
00:31:03,989 --> 00:31:05,490
Può farmi uscire di qui?
351
00:31:07,034 --> 00:31:08,327
La porta è aperta.
352
00:31:09,536 --> 00:31:11,538
Va bene, basta. Voglio uscire!
353
00:31:11,538 --> 00:31:13,248
Ehi! Dott. Brower!
354
00:31:13,248 --> 00:31:14,499
Mi faccia uscire!
355
00:31:14,499 --> 00:31:16,335
Avanti... Mi faccia uscire!
356
00:31:16,335 --> 00:31:17,252
Mi sente?
357
00:31:17,878 --> 00:31:18,754
Ehi!
358
00:31:24,051 --> 00:31:25,135
Voglio uscire.
359
00:31:25,636 --> 00:31:27,221
Mi faccia uscire!
360
00:31:28,430 --> 00:31:29,473
Dott. Brower!
361
00:31:30,140 --> 00:31:30,974
Andiamo...
362
00:31:33,727 --> 00:31:34,728
Mi faccia uscire!
363
00:32:00,754 --> 00:32:01,922
Forza, dai.
364
00:32:06,176 --> 00:32:07,010
Sig. Lambert?
365
00:32:07,010 --> 00:32:08,512
- Chi era?
- Sta bene?
366
00:32:08,512 --> 00:32:10,264
Perché le luci si sono spente?
367
00:32:10,264 --> 00:32:11,181
Si calmi.
368
00:32:11,181 --> 00:32:13,183
Le luci si sono spente?
369
00:32:13,183 --> 00:32:15,936
Si è spento tutto
e sono rimasto bloccato dentro!
370
00:32:15,936 --> 00:32:16,937
Ho visto...
371
00:32:21,650 --> 00:32:22,985
- Cosa...
- Sig. Lambert.
372
00:32:22,985 --> 00:32:25,362
Ha dormito per 15 minuti.
373
00:32:25,362 --> 00:32:26,697
Si è assopito subito.
374
00:32:27,239 --> 00:32:29,408
E l'esame si è svolto senza problemi.
375
00:32:34,246 --> 00:32:36,164
- Cosa?
- Si rivesta con calma.
376
00:32:36,665 --> 00:32:37,708
La aspetto di là.
377
00:32:50,095 --> 00:32:54,266
Il suo cervello non presenta anomalie.
Non sono visibili masse né macchie.
378
00:32:54,892 --> 00:32:56,226
Può stare tranquillo.
379
00:33:00,731 --> 00:33:03,942
È una buona notizia, sig. Lambert.
380
00:33:04,651 --> 00:33:06,987
Sì. Lo so. È che...
381
00:33:09,323 --> 00:33:11,158
Forse speravo in qualcosa di concreto.
382
00:33:12,784 --> 00:33:15,204
Per spiegare questa...
383
00:33:15,204 --> 00:33:16,205
nebbia mentale.
384
00:33:16,205 --> 00:33:19,583
I suoi problemi di memoria
possono nascere da tante cose.
385
00:33:20,000 --> 00:33:23,295
Maggiore stress.
Uno stravolgimento delle abitudini.
386
00:33:23,795 --> 00:33:26,423
La sua vita è cambiata in qualche modo?
387
00:33:28,717 --> 00:33:31,386
Mia madre è morta da poco.
388
00:33:31,929 --> 00:33:33,722
Mi dispiace molto.
389
00:33:35,933 --> 00:33:38,519
In più, mio figlio
è partito per l'università
390
00:33:38,519 --> 00:33:41,939
e la mia ex moglie mi parla a stento.
391
00:33:42,606 --> 00:33:44,608
- Situazione molto stressante.
- Sì.
392
00:33:44,608 --> 00:33:47,402
Uno psicologo?
Per aiutarla a elaborare il lutto?
393
00:33:49,446 --> 00:33:51,198
Sì. Forse sarebbe utile.
394
00:33:53,617 --> 00:33:56,787
Casi di disturbi mentali, in famiglia?
395
00:33:58,664 --> 00:33:59,706
Disturbi mentali?
396
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Non si allarmi.
397
00:34:01,583 --> 00:34:03,710
Cerco solo di stabilire una diagnosi.
398
00:34:03,710 --> 00:34:05,003
Non che io sappia.
399
00:34:05,003 --> 00:34:06,338
Sarebbe bene indagare.
400
00:34:07,756 --> 00:34:11,134
Intanto, provi a stimolare la memoria
con esercizi specifici.
401
00:34:11,134 --> 00:34:13,804
Giochi di abbinamento,
come quelli per bambini.
402
00:34:14,388 --> 00:34:16,014
Giochi per bambini?
403
00:34:16,806 --> 00:34:18,600
Dai bambini si impara molto.
404
00:34:22,062 --> 00:34:22,896
Certo.
405
00:34:27,317 --> 00:34:28,150
Grazie.
406
00:37:53,941 --> 00:37:54,900
Che stai facendo?
407
00:38:00,697 --> 00:38:02,032
Ho una nuova stanza.
408
00:38:02,032 --> 00:38:04,535
Fine dei festini in mutande.
409
00:38:04,535 --> 00:38:07,329
Se può consolarti, però,
mi hanno dato la 323.
410
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
Proprio qui sopra.
411
00:38:08,747 --> 00:38:11,959
Perciò attento. Potrei sentire,
se ti smanetti l'uccello.
412
00:38:19,341 --> 00:38:20,592
Ami le confraternite?
413
00:38:20,592 --> 00:38:21,510
Cosa?
414
00:38:23,136 --> 00:38:24,763
No, me l'ha dato mio padre.
415
00:38:26,223 --> 00:38:27,057
Andiamoci.
416
00:38:28,100 --> 00:38:30,435
Ricconi in pantaloni cachi.
Sai che risate!
417
00:38:30,978 --> 00:38:32,563
O devi finire di riarredare?
418
00:38:34,273 --> 00:38:36,733
Dai, prova ad accontentare il tuo vecchio.
419
00:38:37,442 --> 00:38:38,902
Che può accaderti di male?
420
00:38:44,116 --> 00:38:46,076
Gradite un Pannolino Ripieno?
421
00:38:46,743 --> 00:38:47,744
Io passo.
422
00:38:48,787 --> 00:38:49,955
No.
423
00:38:49,955 --> 00:38:51,206
Come volete.
424
00:38:52,207 --> 00:38:53,041
Scherziamo?
425
00:38:53,041 --> 00:38:55,502
E dai. Piantala di lamentarti e vieni qui.
426
00:38:56,003 --> 00:38:59,631
Immortaliamo la serata
in cui Dalton Lambert si divertirà!
427
00:39:03,969 --> 00:39:07,181
Dai!
428
00:39:21,111 --> 00:39:22,738
Cos'è lo Schizzo-Cocktail?
429
00:39:23,280 --> 00:39:24,781
- Non chiedere.
- Ehi!
430
00:39:25,365 --> 00:39:26,742
Ragazzi, io sono Nick.
431
00:39:26,742 --> 00:39:31,079
Nick il Cazzone!
432
00:39:32,623 --> 00:39:35,667
Benvenuti a casa nostra
e buon rientro a scuola, bimbi.
433
00:39:36,793 --> 00:39:41,215
Vorrei solo ricordarvi, brava gente,
434
00:39:41,215 --> 00:39:43,675
che le confraternite sono sotto attacco.
435
00:39:44,343 --> 00:39:47,721
Dobbiamo proteggere
il nostro diritto di divertirci
436
00:39:47,721 --> 00:39:49,515
e di essere fantastici.
437
00:39:49,515 --> 00:39:53,268
Bianchi, neri, olivastri o blu,
siete tutti i benvenuti alla JPU.
438
00:39:53,268 --> 00:39:58,273
A patto che riconosciate
questa importante verità:
439
00:39:58,273 --> 00:40:01,693
solo nella dimora di una confraternita
440
00:40:01,693 --> 00:40:03,695
un uomo può ancora essere uomo!
441
00:40:10,035 --> 00:40:11,245
Grazie.
442
00:40:12,079 --> 00:40:14,248
Stasera berremo come spugne.
443
00:40:14,581 --> 00:40:16,500
Ma andateci piano.
444
00:40:17,376 --> 00:40:19,294
Evitiamo un altro incidente.
445
00:40:19,294 --> 00:40:21,672
- Pace all'anima sua!
- Festa schifosa.
446
00:40:21,672 --> 00:40:24,466
Hai ragione. Rovistiamo nelle loro stanze.
447
00:40:38,814 --> 00:40:39,731
Sì.
448
00:40:49,366 --> 00:40:50,659
Meglio sbrigarci.
449
00:40:53,662 --> 00:40:56,123
Autorizzazione a procedere: concessa.
450
00:40:58,000 --> 00:40:58,834
Aspetta.
451
00:41:18,687 --> 00:41:19,938
Oh, no.
452
00:41:20,564 --> 00:41:21,690
È la stanza di Nick.
453
00:41:21,690 --> 00:41:23,567
Lubrificante anale.
454
00:41:24,151 --> 00:41:26,904
Lo spalmo sul cesso comune. Torno subito.
455
00:41:27,362 --> 00:41:28,197
Aspetta.
456
00:41:58,060 --> 00:41:58,936
Ehi, amico.
457
00:42:07,861 --> 00:42:09,363
Ehi, tutto bene?
458
00:42:09,863 --> 00:42:12,324
Vuoi un po' d'acqua o altro?
459
00:42:12,908 --> 00:42:13,867
Fallo smettere.
460
00:42:15,285 --> 00:42:16,328
Fallo smettere.
461
00:42:17,704 --> 00:42:18,622
Fallo smettere.
462
00:42:20,457 --> 00:42:21,750
Chiudi la porta.
463
00:42:23,585 --> 00:42:24,628
Chiudi...
464
00:42:26,672 --> 00:42:27,965
Chiudi la porta!
465
00:42:30,801 --> 00:42:32,594
Torno subito. Mi servono...
466
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
un paio di cose.
467
00:42:39,476 --> 00:42:42,646
Ciao, Paige. Sono Nick.
468
00:42:45,440 --> 00:42:47,901
Stasera è la tua sera, fratello
469
00:42:48,402 --> 00:42:49,945
Stasera sarà una gran sera
470
00:42:53,740 --> 00:42:54,783
Ecco qua.
471
00:43:02,040 --> 00:43:03,584
Accidenti.
472
00:43:05,919 --> 00:43:07,212
Sii solo te stesso.
473
00:43:10,299 --> 00:43:11,383
Vuoi ballare?
474
00:43:11,383 --> 00:43:13,802
Sarebbe carino.
Possiamo ballare.
475
00:43:17,389 --> 00:43:18,557
Balliamo.
476
00:43:35,407 --> 00:43:38,160
Stasera sarà una gran sera, fratello
477
00:44:49,314 --> 00:44:50,440
Zitto!
478
00:44:53,360 --> 00:44:54,194
Tutto bene?
479
00:44:56,697 --> 00:44:57,990
Ho visto qualcosa...
480
00:44:58,490 --> 00:44:59,408
Cos'hai visto?
481
00:45:02,286 --> 00:45:03,453
Andiamo via.
482
00:45:03,453 --> 00:45:05,122
- Subito.
- Ma mi diverto...
483
00:45:05,122 --> 00:45:07,666
- C'è qualcuno nella mia stanza?
- Merda!
484
00:45:07,666 --> 00:45:10,252
Uno di voi cafoni
se la vedrà molto brutta.
485
00:45:13,088 --> 00:45:13,922
Che cavolo!
486
00:45:15,632 --> 00:45:18,385
Oddio. Scusaci tanto.
487
00:45:19,052 --> 00:45:22,890
Cercavamo solo un po' di privacy.
Mi capisci?
488
00:45:22,890 --> 00:45:24,224
Volevamo fare sesso.
489
00:45:26,185 --> 00:45:27,936
Piuttosto guardo scopare i miei.
490
00:45:29,062 --> 00:45:31,356
Ma resta pure, se vuoi.
491
00:45:31,356 --> 00:45:33,775
Magari, da ubriachi,
una botta te la diamo.
492
00:45:35,235 --> 00:45:36,904
Anche se sembri un clown.
493
00:45:38,280 --> 00:45:40,324
Nick il Cazzone, eh?
494
00:45:41,074 --> 00:45:42,910
Io preferisco Nick l'Eunuco.
495
00:45:44,578 --> 00:45:45,412
Corri!
496
00:45:51,502 --> 00:45:53,629
Bella prontezza di spirito, eh?
497
00:45:53,629 --> 00:45:54,755
Io...
498
00:45:55,756 --> 00:45:56,924
Oh, cavolo.
499
00:45:56,924 --> 00:45:59,051
Ti ho baciato senza chiedertelo.
500
00:45:59,051 --> 00:46:01,512
Scusa. Ho seguito l'istinto.
501
00:46:01,512 --> 00:46:02,888
- No...
- Tutto bene?
502
00:46:03,639 --> 00:46:05,224
Sì, sto bene. È solo che...
503
00:46:11,438 --> 00:46:14,816
Mi dispiace per ciò che ti ha detto.
504
00:46:17,444 --> 00:46:18,278
Tranquillo.
505
00:46:18,904 --> 00:46:22,366
Per te, mi importa di quell'idiota?
Non è così fortunato.
506
00:46:23,283 --> 00:46:26,245
Ehi, figliolo. Sono di nuovo io.
507
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
Sono stato dal medico.
508
00:46:29,623 --> 00:46:31,375
Ed è tutto a posto.
509
00:46:32,167 --> 00:46:34,753
Beh, non proprio.
Ma scoprirò cosa mi succede.
510
00:46:34,753 --> 00:46:38,298
Chiamami, quando puoi. Sì.
511
00:46:38,298 --> 00:46:39,925
Beh, io...
512
00:46:40,425 --> 00:46:43,345
volevo scusarmi, Dalton,
per l'altro giorno.
513
00:46:45,639 --> 00:46:46,682
D'accordo. Ciao.
514
00:49:55,829 --> 00:49:57,080
Dov'è la mia maionese?
515
00:50:01,168 --> 00:50:02,085
Chi c'è?
516
00:51:07,651 --> 00:51:08,944
Sei forse un maniaco?
517
00:51:09,611 --> 00:51:11,196
Cosa? No.
518
00:51:11,196 --> 00:51:12,823
Allora che diavolo succede?
519
00:51:15,158 --> 00:51:16,159
Entra.
520
00:51:26,879 --> 00:51:30,507
Non so cosa mi stia capitando.
Vedo cose assurde.
521
00:51:30,507 --> 00:51:34,928
Sai il ragazzo dell'incidente?
Quello di cui parlavano alla festa?
522
00:51:35,429 --> 00:51:37,306
L'ho visto. Ed era morto.
523
00:51:39,183 --> 00:51:41,185
È iniziato tutto al corso d'arte.
524
00:51:41,185 --> 00:51:42,853
Ci hanno chiesto
525
00:51:43,353 --> 00:51:46,398
di far riaffiorare un ricordo
dal subconscio.
526
00:51:46,398 --> 00:51:49,526
Io l'ho fatto e ho disegnato una porta.
527
00:51:49,526 --> 00:51:51,278
Niente più Schizzo-Cocktail.
528
00:51:51,278 --> 00:51:52,529
Dico sul serio.
529
00:51:53,947 --> 00:51:57,117
Stasera stavo dipingendo
e mi sono addormentato.
530
00:51:57,117 --> 00:52:00,078
Quando mi sono svegliato,
c'era una lanterna e...
531
00:52:00,078 --> 00:52:01,914
Pareva un sogno, ma non lo era.
532
00:52:02,414 --> 00:52:05,459
Poi sono venuto in camera tua...
533
00:52:07,127 --> 00:52:09,129
So che detto così...
534
00:52:24,019 --> 00:52:26,897
Sento che mi sto avvicinando a qualcosa.
535
00:52:27,856 --> 00:52:29,816
O qualcosa si avvicina a me.
536
00:52:35,822 --> 00:52:37,115
Hai un cuscino in più?
537
00:54:05,746 --> 00:54:07,915
Dalton - Sono andato a quella festa.
538
00:54:07,915 --> 00:54:09,082
Faceva schifo
539
00:54:29,311 --> 00:54:30,229
D'accordo.
540
00:54:31,563 --> 00:54:32,648
Foster.
541
00:54:34,066 --> 00:54:35,067
Renai.
542
00:54:37,444 --> 00:54:38,445
Dalton.
543
00:54:41,073 --> 00:54:42,074
Kali.
544
00:54:45,202 --> 00:54:46,119
Dalton.
545
00:54:48,580 --> 00:54:49,414
Dalton?
546
00:54:50,999 --> 00:54:51,834
Dalton!
547
00:54:58,257 --> 00:54:59,091
Mamma.
548
00:55:28,078 --> 00:55:29,204
Forza.
549
00:55:31,331 --> 00:55:33,125
Mamma, aiutami tu.
550
00:55:37,379 --> 00:55:38,380
Kali.
551
00:55:39,464 --> 00:55:41,425
Dalton.
552
00:55:42,593 --> 00:55:43,802
Mamma.
553
00:55:46,555 --> 00:55:47,598
Mamma?
554
00:55:48,849 --> 00:55:50,017
Mamma.
555
00:55:52,060 --> 00:55:53,604
Non lo so.
556
00:56:28,222 --> 00:56:29,097
Va bene.
557
00:56:56,959 --> 00:56:57,960
Dannazione.
558
00:58:00,272 --> 00:58:01,607
Il chiaroscuro.
559
00:58:03,901 --> 00:58:05,986
La danza di luci e ombre.
560
00:58:07,613 --> 00:58:11,909
Un effetto usato non solo
per dare volume e definizione,
561
00:58:11,909 --> 00:58:16,038
ma anche una specifica
e invisibile fonte di luce.
562
00:58:17,623 --> 00:58:20,667
Ecco qua.
Una delle opere migliori di Goya.
563
00:58:21,627 --> 00:58:25,005
Lo spazio negativo porta a concentrare
lo sguardo su Saturno.
564
00:58:25,547 --> 00:58:29,843
Rappresenta l'oscurità? Il vuoto?
565
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
Goya era un maestro della tela,
566
00:58:32,804 --> 00:58:35,682
ma problemi familiari e di salute
567
00:58:35,682 --> 00:58:39,144
fecero precipitare
questo apprezzato artista
568
00:58:39,144 --> 00:58:41,146
in una spirale oscura,
569
00:58:41,146 --> 00:58:44,399
portandolo a creare
il raccapricciante ritratto
570
00:58:44,399 --> 00:58:47,319
di un padre che divora il figlio.
571
00:58:51,240 --> 00:58:55,619
È questo equilibrio tra luci e ombre
che vogliamo cercare di ottenere.
572
00:58:56,328 --> 00:58:57,329
Preparatevi.
573
00:59:01,124 --> 00:59:04,503
Sono le vostre esperienze
che plasmano la vostra arte.
574
00:59:04,503 --> 00:59:07,172
Accettatele. Usatele.
575
00:59:07,172 --> 00:59:11,468
Calatevi nei recessi più bui
della memoria.
576
00:59:12,553 --> 00:59:13,554
Dieci.
577
00:59:14,304 --> 00:59:15,389
Nove.
578
00:59:16,139 --> 00:59:17,057
Otto.
579
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
Sette.
580
00:59:19,560 --> 00:59:20,561
Sei.
581
00:59:21,061 --> 00:59:21,895
Cinque.
582
00:59:22,855 --> 00:59:23,856
Quattro.
583
00:59:24,523 --> 00:59:25,607
Tre.
584
00:59:26,358 --> 00:59:27,442
Due.
585
00:59:28,110 --> 00:59:28,986
Uno...
586
01:00:22,331 --> 01:00:23,415
Ciao, sfigato.
587
01:00:23,415 --> 01:00:24,583
Una porta rossa.
588
01:00:24,583 --> 01:00:25,792
Un uccello violaceo.
589
01:00:25,792 --> 01:00:28,504
Piantala. Ti ricorda qualcosa
una porta rossa?
590
01:00:28,504 --> 01:00:30,714
Dici cose più strane del solito.
591
01:00:30,714 --> 01:00:33,425
È per il corso d'arte.
Un dipinto che ho fatto.
592
01:00:33,425 --> 01:00:35,886
Dovevamo far riaffiorare un ricordo.
593
01:00:36,470 --> 01:00:38,013
L'abbiamo vista da piccoli?
594
01:00:38,013 --> 01:00:39,097
Chiedi alla mamma.
595
01:00:39,681 --> 01:00:41,475
No, non voglio che si preoccupi.
596
01:00:41,475 --> 01:00:42,851
Perché dovrebbe?
597
01:00:45,854 --> 01:00:48,440
- Non lo so.
- Succede questo, all'università?
598
01:00:48,440 --> 01:00:49,816
Si diventa criptici?
599
01:00:50,984 --> 01:00:51,944
Credo.
600
01:00:51,944 --> 01:00:53,320
Allora non ci vado.
601
01:01:20,681 --> 01:01:23,976
Dopo l'inquietante storia
del "sogno non sogno",
602
01:01:23,976 --> 01:01:25,435
ho pensato:
603
01:01:25,435 --> 01:01:27,145
"Va bene. Dalton è strano,
604
01:01:27,145 --> 01:01:28,772
ma non è matto. Giusto?"
605
01:01:29,314 --> 01:01:30,691
Rivoglio la mia chiave.
606
01:01:30,691 --> 01:01:34,653
Bene. Così ho iniziato a indagare
qua e là su internet.
607
01:01:35,696 --> 01:01:36,613
E indovina?
608
01:01:37,281 --> 01:01:38,615
Non sei matto.
609
01:01:39,116 --> 01:01:42,077
Sai solo muoverti sul piano astrale.
610
01:01:43,036 --> 01:01:44,037
Guarda.
611
01:01:44,705 --> 01:01:47,207
Sembra girato durante una pausa pranzo.
612
01:01:47,207 --> 01:01:50,169
Qui la Avvistamenti Spettrali.
Specs e Tucker.
613
01:01:50,169 --> 01:01:51,628
- Saluta, Tucker.
- No.
614
01:01:51,628 --> 01:01:52,546
D'accordo.
615
01:01:52,546 --> 01:01:55,841
Siamo PPI, Investigatori
del Paranormale Professionisti.
616
01:01:56,425 --> 01:02:00,179
{\an8}In tanti ci avete chiesto di parlare
del tema che affronteremo oggi.
617
01:02:00,762 --> 01:02:02,514
{\an8}Le proiezioni astrali.
618
01:02:02,514 --> 01:02:05,726
Sono fenomeni reali.
Il corpo fisico si addormenta.
619
01:02:05,726 --> 01:02:06,643
{\an8}Mentre...
620
01:02:07,394 --> 01:02:09,897
{\an8}Mentre il corpo astrale
lascia quello fisico
621
01:02:09,897 --> 01:02:12,316
{\an8}e fluttua in un altro regno.
622
01:02:12,441 --> 01:02:15,903
- È così che mi sentivo.
- Te l'avevo detto. Figo, vero?
623
01:02:15,903 --> 01:02:18,530
{\an8}La nostra ex mentore, Elise Rainier,
624
01:02:18,530 --> 01:02:20,824
aveva dato un nome all'altro regno.
625
01:02:20,824 --> 01:02:23,869
- Lo chiamava l'Altrove.
- Un attimo.
626
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
Mi chiamo Elise.
627
01:02:31,251 --> 01:02:32,753
Piacere.
628
01:02:33,462 --> 01:02:37,716
Sono qui per parlarvi
delle proiezioni astrali
629
01:02:38,717 --> 01:02:40,802
e dell'Altrove.
630
01:02:40,802 --> 01:02:42,387
D'accordo.
631
01:02:43,430 --> 01:02:44,806
Datemi un minuto.
632
01:02:45,807 --> 01:02:46,808
Tre.
633
01:02:47,893 --> 01:02:48,727
Due.
634
01:02:50,312 --> 01:02:51,146
Uno.
635
01:02:53,732 --> 01:02:54,775
L'Altrove
636
01:02:56,610 --> 01:02:58,570
è un regno oscuro,
637
01:02:59,154 --> 01:03:01,657
affollato dalle anime tormentate
dei morti,
638
01:03:02,658 --> 01:03:03,867
alcune delle quali
639
01:03:04,993 --> 01:03:06,495
sono condannate
640
01:03:07,621 --> 01:03:10,040
a rivivere l'errore peggiore
della loro vita
641
01:03:10,040 --> 01:03:13,001
ancora e ancora, per l'eternità.
642
01:03:14,169 --> 01:03:15,879
Durante una proiezione astrale,
643
01:03:16,463 --> 01:03:18,507
quando viaggiate nell'altro regno,
644
01:03:19,007 --> 01:03:20,551
sono proprio queste anime
645
01:03:21,176 --> 01:03:23,303
a risvegliarsi con la vostra presenza.
646
01:03:23,804 --> 01:03:25,264
Avvertono il vostro odore.
647
01:03:26,098 --> 01:03:28,725
La presenza della vita.
648
01:03:30,227 --> 01:03:32,187
È la vita ciò che desiderano
649
01:03:32,187 --> 01:03:33,939
più di qualsiasi altra cosa.
650
01:03:33,939 --> 01:03:36,733
Perciò più vi inoltrerete nell'Altrove
651
01:03:38,652 --> 01:03:40,863
più il viaggio sarà rischioso.
652
01:03:41,363 --> 01:03:45,617
Vogliono la vita e possono venire
a prenderla nel nostro mondo.
653
01:03:46,869 --> 01:03:49,246
Avanzate con passo fermo.
654
01:03:55,961 --> 01:03:58,172
Vedo girare quelle rotelle. Che c'è?
655
01:03:59,298 --> 01:04:00,966
Il tipo della confraternita...
656
01:04:01,508 --> 01:04:03,260
- Quello che vomitava?
- Sì.
657
01:04:03,260 --> 01:04:04,595
Mi ha detto una cosa.
658
01:04:05,429 --> 01:04:07,556
Ha detto: "Chiudi la porta."
659
01:04:07,556 --> 01:04:09,808
Ci credo. Si sarà vergognato a morte.
660
01:04:10,392 --> 01:04:14,313
Sì. Ma se, invece,
si fosse riferito ad altro?
661
01:04:14,313 --> 01:04:15,981
Magari a questa, di porta.
662
01:04:17,149 --> 01:04:19,026
Vuoi tornare a chiederglielo?
663
01:04:22,029 --> 01:04:22,863
Sul serio?
664
01:04:22,863 --> 01:04:24,198
Ho bisogno di sapere.
665
01:04:24,198 --> 01:04:26,825
Mi dispiace molto per lui. Davvero.
666
01:04:28,285 --> 01:04:30,787
Ma i regni oscuri sono posti che evito.
667
01:04:31,413 --> 01:04:32,623
C'è qualcosa
668
01:04:33,916 --> 01:04:36,543
di importante
dietro a questo dipinto, Chris.
669
01:04:38,462 --> 01:04:40,005
Devo scoprire cos'è.
670
01:04:41,089 --> 01:04:41,924
D'accordo.
671
01:04:44,885 --> 01:04:46,512
Ma dubito che Nick il Cazzone
672
01:04:46,512 --> 01:04:49,515
ti inviterà nel suo bagno
a parlare col fantasma.
673
01:04:50,724 --> 01:04:52,309
Non saprà che sono lì.
674
01:05:05,030 --> 01:05:06,365
Qual è il piano?
675
01:05:06,365 --> 01:05:07,908
- Segui me.
- Serve aiuto?
676
01:05:11,954 --> 01:05:15,541
Ahimè, ho scordato il reggipetto
677
01:05:15,541 --> 01:05:19,002
nell'alcova di Nicholas.
Il bel giovane è forse in casa?
678
01:05:19,962 --> 01:05:22,798
Credo che sia di sopra
a studiare con Paige.
679
01:05:24,842 --> 01:05:25,926
Bel lavoro.
680
01:05:27,469 --> 01:05:29,346
Voglio leggerti questo.
681
01:05:29,346 --> 01:05:30,931
Si intitola In fiamme.
682
01:05:30,931 --> 01:05:32,933
Esprime tanta vulnerabilità.
683
01:05:32,933 --> 01:05:34,893
"Osservo il fuoco del bivacco..."
684
01:05:39,857 --> 01:05:41,441
Mi serve una stanza buia.
685
01:05:41,441 --> 01:05:42,651
Va bene.
686
01:05:46,196 --> 01:05:47,239
E poi?
687
01:05:47,739 --> 01:05:50,325
Ti metterai a fluttuare in aria
e a fare...
688
01:05:53,120 --> 01:05:54,288
Non sono un fantasma.
689
01:05:54,288 --> 01:05:57,040
Continua così
e non lo diventerai mai, Casper.
690
01:05:59,084 --> 01:06:00,043
Tombola.
691
01:06:05,048 --> 01:06:07,217
Quanto saranno incrostate le lenzuola?
692
01:06:07,217 --> 01:06:09,219
Rigide come cartone, scommetto.
693
01:06:09,761 --> 01:06:11,305
Meglio il pavimento sporco.
694
01:06:16,268 --> 01:06:17,102
D'accordo.
695
01:06:25,527 --> 01:06:28,363
- Potresti allontanarti un po'?
- Certo. Scusa.
696
01:06:37,956 --> 01:06:38,999
Bene. Pronto?
697
01:06:42,669 --> 01:06:43,504
Dieci.
698
01:06:44,213 --> 01:06:45,214
Nove.
699
01:06:45,797 --> 01:06:46,632
Otto.
700
01:06:47,466 --> 01:06:48,425
Sette.
701
01:06:49,092 --> 01:06:49,968
Sei.
702
01:06:50,844 --> 01:06:51,762
Cinque.
703
01:06:52,846 --> 01:06:53,680
Quattro.
704
01:06:54,431 --> 01:06:55,432
Tre.
705
01:06:56,475 --> 01:06:57,309
Due.
706
01:06:58,685 --> 01:06:59,520
Uno.
707
01:07:13,450 --> 01:07:14,785
Stai fluttuando?
708
01:07:27,047 --> 01:07:28,590
Ti saluto, viaggiatore.
709
01:07:40,227 --> 01:07:41,520
Sei lì, Dalton?
710
01:08:04,668 --> 01:08:07,462
Probabilmente una laurea
in scrittura creativa.
711
01:08:08,714 --> 01:08:10,841
Ma sono anche un genio della finanza.
712
01:08:10,841 --> 01:08:13,010
E non voglio sprecare un dono simile.
713
01:08:13,510 --> 01:08:15,596
Quanto va tenuta quella maschera?
714
01:08:18,890 --> 01:08:19,808
Posso toglierla.
715
01:08:21,310 --> 01:08:22,394
Pori a posto.
716
01:08:42,997 --> 01:08:43,874
Cavolo.
717
01:09:00,307 --> 01:09:01,558
Ci metterò un po'.
718
01:09:02,350 --> 01:09:03,268
Disgustoso.
719
01:09:18,200 --> 01:09:19,033
Dalton?
720
01:09:21,453 --> 01:09:22,746
Dalton.
721
01:09:25,832 --> 01:09:27,042
Riaccendete la luce!
722
01:09:34,716 --> 01:09:35,551
Dalton.
723
01:09:36,176 --> 01:09:37,010
Dalton.
724
01:09:40,180 --> 01:09:41,348
Dalton, svegliati.
725
01:09:41,348 --> 01:09:42,265
Chris...
726
01:09:42,808 --> 01:09:44,184
Chi fa scherzi simili?
727
01:09:44,725 --> 01:09:46,019
Chiudi la porta!
728
01:09:46,562 --> 01:09:47,479
Chiudi la porta!
729
01:09:49,648 --> 01:09:50,566
Dalton?
730
01:10:00,409 --> 01:10:02,244
- Chiudi la porta!
- Chris!
731
01:10:20,053 --> 01:10:20,888
Oddio...
732
01:10:29,062 --> 01:10:30,022
Forza!
733
01:10:37,988 --> 01:10:39,031
Chris.
734
01:10:40,824 --> 01:10:41,825
Cosa...
735
01:11:06,475 --> 01:11:07,518
Avanti...
736
01:11:08,602 --> 01:11:10,479
OSPEDALE PSICHIATRICO
DI LOS ANGELES
737
01:11:15,025 --> 01:11:16,193
Paziente: B. P. BURTON
738
01:11:16,193 --> 01:11:17,361
Emergenze: L. LAMBERT
739
01:11:18,070 --> 01:11:19,655
Rapporto di parentela: MOGLIE
740
01:11:23,033 --> 01:11:23,951
SCHIZOFRENIA
741
01:11:23,951 --> 01:11:25,619
TERAPIA ELETTROCONVULSIVANTE
742
01:11:25,619 --> 01:11:28,789
CONDOTTA BIZZARRA, PSICOSI,
POSSIBILE PARALISI DEL SONNO
743
01:11:28,789 --> 01:11:31,166
"PROIEZIONI ASTRALI"
744
01:11:32,251 --> 01:11:33,085
Cosa?
745
01:11:34,545 --> 01:11:36,088
{\an8}DECEDUTO
746
01:11:49,768 --> 01:11:52,771
AMBULATORIO DELLA JPU
747
01:11:58,694 --> 01:11:59,736
Chris.
748
01:12:00,654 --> 01:12:01,738
- Io non...
- No!
749
01:12:05,158 --> 01:12:06,994
Voglio solo sapere se stai bene.
750
01:12:07,578 --> 01:12:08,412
Sto bene.
751
01:12:09,288 --> 01:12:10,122
Mi dispiace.
752
01:12:10,664 --> 01:12:13,000
Non pensavo fosse rischioso
nel mondo reale.
753
01:12:13,417 --> 01:12:15,460
E invece sì.
754
01:12:16,879 --> 01:12:19,089
Non sai con cos'hai a che fare.
755
01:12:20,174 --> 01:12:22,050
Io non voglio più saperne.
756
01:12:22,718 --> 01:12:25,470
Lascia perdere pure tu
o potresti non risvegliarti.
757
01:12:50,996 --> 01:12:52,539
- Ciao.
- Ciao.
758
01:12:52,539 --> 01:12:54,958
Non è il tuo week-end. Kali è da un'amica.
759
01:12:54,958 --> 01:12:57,294
- E Foster...
- Non sono qui per loro.
760
01:12:58,545 --> 01:12:59,379
Posso parlarti?
761
01:13:00,839 --> 01:13:01,673
Certo.
762
01:13:09,973 --> 01:13:12,059
Due telefonate in una settimana!
763
01:13:12,059 --> 01:13:14,311
- Dai.
- Non ti sei fatto degli amici?
764
01:13:16,104 --> 01:13:18,774
Raccontami tutto ciò che ricordi
del mio coma.
765
01:13:21,360 --> 01:13:22,444
Parla con la mamma.
766
01:13:22,444 --> 01:13:24,029
Credo che queste...
767
01:13:24,863 --> 01:13:27,533
- Queste cose che sto disegnando...
- La porta?
768
01:13:27,533 --> 01:13:29,868
Ora un tizio con un martello.
769
01:13:31,828 --> 01:13:32,663
Un martello?
770
01:13:32,663 --> 01:13:36,208
Secondo me, potrebbero essere
reminiscenze del passato.
771
01:13:36,208 --> 01:13:38,544
Pensieri che il coma ha sepolto.
772
01:13:38,544 --> 01:13:40,337
- Non so come mai...
- Aspetta.
773
01:13:41,255 --> 01:13:42,256
Dalton.
774
01:13:44,383 --> 01:13:45,217
Che c'è?
775
01:13:46,552 --> 01:13:48,554
Da anni ho un'immagine nella testa.
776
01:13:49,429 --> 01:13:53,600
Per la mamma, non è reale.
È solo un brutto sogno. Ma...
777
01:13:53,600 --> 01:13:54,852
Racconta, fratellino.
778
01:13:55,519 --> 01:13:56,353
Dai.
779
01:13:59,857 --> 01:14:03,735
D'accordo. Siamo in una stanza...
Sembra uno scantinato.
780
01:14:05,237 --> 01:14:06,321
Ti ricorda niente?
781
01:14:10,909 --> 01:14:11,952
Dalton, ci sei?
782
01:15:22,314 --> 01:15:24,942
Ho sempre desiderato
essere meglio di mio padre.
783
01:15:25,692 --> 01:15:28,737
Lo sai. Essere un bravo genitore.
784
01:15:28,737 --> 01:15:31,073
E ci sei riuscito. Sei un ottimo papà.
785
01:15:31,615 --> 01:15:32,950
Dillo a Dalton.
786
01:15:34,034 --> 01:15:37,037
Beh, se può consolarti,
a me non richiama mai.
787
01:15:40,791 --> 01:15:43,210
Mio padre ha abbandonato la sua famiglia.
788
01:15:43,627 --> 01:15:45,087
E io ho fatto lo stesso.
789
01:15:45,087 --> 01:15:46,296
No, per niente.
790
01:15:46,797 --> 01:15:50,133
Tu sei diverso
e hai il diritto di avercela con lui.
791
01:15:50,133 --> 01:15:54,137
Ce l'ho con lui da tanto tempo.
Odio un uomo che non ho mai conosciuto.
792
01:15:55,681 --> 01:15:59,726
E che si è buttato dal tetto
di un ospedale psichiatrico nel 1978.
793
01:16:02,604 --> 01:16:05,607
Quell'uomo è morto da più di 40 anni.
794
01:16:06,483 --> 01:16:07,484
Mio padre.
795
01:16:08,151 --> 01:16:09,194
Ben Burton.
796
01:16:12,489 --> 01:16:16,535
Quindi come fa a terrorizzarmi adesso?
Qui, nel mondo reale?
797
01:16:17,452 --> 01:16:19,121
- Mi ha assalito...
- Assalito?
798
01:16:19,121 --> 01:16:20,038
Sì.
799
01:16:20,539 --> 01:16:22,499
Perciò sono pazzo oppure...
800
01:16:23,750 --> 01:16:24,751
Non lo so.
801
01:16:25,627 --> 01:16:26,461
Lui...
802
01:16:29,673 --> 01:16:32,801
Ha lasciato questo per mia madre,
quando è morto.
803
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
QUESTO FINISCE CON ME
804
01:16:35,846 --> 01:16:37,848
Cosa sarebbe finito con lui?
805
01:16:40,225 --> 01:16:43,187
- Josh...
- È questa la risposta? Sono pazzo?
806
01:16:43,937 --> 01:16:45,522
Ho ereditato la sua follia?
807
01:16:45,522 --> 01:16:49,318
Per questo, negli ultimi anni,
mi sento tanto confuso?
808
01:16:49,318 --> 01:16:51,778
Ho passato questo castigo ai nostri figli?
809
01:16:51,778 --> 01:16:53,739
- Tormenterà pure loro?
- Josh...
810
01:16:53,739 --> 01:16:56,617
- Perché mia madre non ha detto niente?
- Smettila.
811
01:16:57,534 --> 01:16:58,869
Non sei pazzo.
812
01:17:00,287 --> 01:17:01,538
Non sei pazzo.
813
01:17:02,915 --> 01:17:04,583
Allora cosa mi sta succedendo?
814
01:17:16,720 --> 01:17:20,933
Dalton - Non ero in coma
Troverò una risposta
815
01:17:53,757 --> 01:17:54,883
Dalton.
816
01:17:59,721 --> 01:18:04,393
Quindi io e Dalton
riuscivamo a viaggiare in un'altra...
817
01:18:05,894 --> 01:18:07,187
In un'altra dimensione.
818
01:18:08,230 --> 01:18:13,110
Dove ci perseguitavano goblin e fantasmi.
819
01:18:15,529 --> 01:18:17,906
Si trattava più di entità,
820
01:18:17,906 --> 01:18:20,784
come quella che tormentava te,
lì nelle foto.
821
01:18:22,202 --> 01:18:24,371
Anche tuo padre le vedeva.
822
01:18:24,371 --> 01:18:26,915
Forse ora lui sta cercando di contattarti.
823
01:18:30,460 --> 01:18:33,255
All'epoca, tua madre non avrà capito.
824
01:18:33,255 --> 01:18:36,466
- Non sapeva ancora come aiutarlo.
- Come ha aiutato noi?
825
01:18:37,467 --> 01:18:39,094
Sopprimendo i nostri ricordi?
826
01:18:39,678 --> 01:18:43,098
Eravamo tutti convinti
che fosse meglio così. Anche tu.
827
01:18:43,807 --> 01:18:46,768
Ma poi è sopraggiunta questa nebbia.
828
01:18:50,606 --> 01:18:52,941
La soppressione ti ha offuscato la mente.
829
01:18:53,817 --> 01:18:55,736
Io e tua madre eravamo impotenti.
830
01:18:55,736 --> 01:18:58,280
E io avevo troppa paura
di dirti la verità.
831
01:19:00,115 --> 01:19:01,283
Aveva ragione Dalton.
832
01:19:03,577 --> 01:19:07,998
Per lui, mia madre aveva dei segreti.
Ci nascondeva qualcosa.
833
01:19:09,541 --> 01:19:11,293
Da te non me l'aspettavo, però.
834
01:19:13,629 --> 01:19:16,798
- Dieci anni...
- Non sai quant'è stato difficile.
835
01:19:16,798 --> 01:19:19,593
- Non puoi capire.
- Non l'hai mai detto. Perché?
836
01:19:19,593 --> 01:19:22,137
Hai cercato di uccidere me e i bambini!
837
01:19:24,389 --> 01:19:27,351
Ci hai inseguiti per casa
con una mazza da baseball!
838
01:19:29,102 --> 01:19:30,687
- Cosa?
- Non eri tu, lo so.
839
01:19:30,687 --> 01:19:33,106
Era l'essere in quelle foto.
840
01:19:33,106 --> 01:19:35,484
Ma cosa vuoi che capisca un bambino?
841
01:19:36,026 --> 01:19:38,362
Foster si svegliava urlando ogni notte...
842
01:19:38,362 --> 01:19:41,448
Sono dieci anni che mento ai nostri figli,
843
01:19:41,448 --> 01:19:43,408
negando che siano ricordi reali.
844
01:19:43,408 --> 01:19:46,912
"L'hai solo immaginato.
Papà non ti farebbe mai del male."
845
01:19:47,412 --> 01:19:48,247
Mai.
846
01:19:48,247 --> 01:19:49,623
Invece è successo.
847
01:19:50,749 --> 01:19:53,710
A loro non importava
se era un'entità a controllarti.
848
01:19:54,503 --> 01:19:57,923
Vedevano te, la tua faccia.
Eri tu a causare tanta sofferenza.
849
01:20:00,133 --> 01:20:01,552
Per questo ho divorziato.
850
01:20:02,553 --> 01:20:03,679
Non...
851
01:20:04,763 --> 01:20:06,682
Non potevo più vivere così.
852
01:20:18,527 --> 01:20:19,570
Sai...
853
01:20:21,780 --> 01:20:23,866
avremmo potuto superarlo, insieme.
854
01:20:31,081 --> 01:20:32,165
Questo sei tu?
855
01:20:35,752 --> 01:20:37,462
Me l'ha mandato Dalton.
856
01:20:38,380 --> 01:20:40,883
Ha gli incubi. Vede cose strane.
857
01:20:41,383 --> 01:20:43,427
Parla di una porta rossa.
858
01:20:45,470 --> 01:20:46,638
E ora questo.
859
01:20:47,973 --> 01:20:49,016
Cosa facciamo?
860
01:21:57,459 --> 01:21:58,377
Ho paura!
861
01:21:59,336 --> 01:22:00,712
Andrà tutto bene.
862
01:22:00,712 --> 01:22:02,506
- Tranquillo.
- Non lo so...
863
01:22:02,506 --> 01:22:05,259
Calmati. Non ci succederà niente.
Te lo prometto.
864
01:22:05,259 --> 01:22:07,219
Pensa a tuo fratello, Dalton.
865
01:22:07,719 --> 01:22:08,637
Va bene.
866
01:22:15,185 --> 01:22:16,353
Qui.
867
01:22:16,353 --> 01:22:18,397
Perché papà ce l'ha con noi?
868
01:22:34,037 --> 01:22:35,289
Mamma...
869
01:22:35,289 --> 01:22:38,917
- Vado in quel posto oscuro e cerco papà.
- No, è pericoloso.
870
01:22:38,917 --> 01:22:39,835
Posso farcela.
871
01:22:40,586 --> 01:22:42,171
Va bene, ma stai attento.
872
01:23:33,847 --> 01:23:35,015
No!
873
01:23:35,015 --> 01:23:36,350
Fermati! Ma cosa fai?
874
01:23:38,227 --> 01:23:40,270
Smettila! Cosa vuoi fare?
875
01:23:42,272 --> 01:23:44,149
Papà, ti prego! No!
876
01:23:44,149 --> 01:23:45,484
Non farlo!
877
01:23:46,527 --> 01:23:47,611
No!
878
01:23:49,947 --> 01:23:50,906
Fermati!
879
01:25:41,558 --> 01:25:42,935
Tutto bene, lì dentro?
880
01:25:48,482 --> 01:25:49,316
D'accordo.
881
01:25:50,734 --> 01:25:52,694
A terra. Strano come al solito.
882
01:25:53,820 --> 01:25:55,656
Significa che stai bene, no?
883
01:25:55,656 --> 01:25:59,826
Temevo che, andata via la luce,
finissi ancora in quel mondo oscuro.
884
01:26:02,287 --> 01:26:04,540
So anche che detesti il buio.
885
01:26:04,540 --> 01:26:07,167
Così mi è venuta l'idea
886
01:26:07,167 --> 01:26:10,587
di illuminarti la stanza
come ti illumino la vita.
887
01:26:11,421 --> 01:26:13,006
Non ho più paura del buio.
888
01:26:14,258 --> 01:26:15,175
D'accordo.
889
01:26:15,175 --> 01:26:17,344
Beh, ormai te le ho portate.
890
01:26:17,344 --> 01:26:19,054
Perciò ora le appendiamo.
891
01:26:20,055 --> 01:26:22,808
Cavolo, però.
Sai essere davvero irritante.
892
01:26:24,935 --> 01:26:27,271
D'accordo. Senti.
893
01:26:29,231 --> 01:26:32,860
Avevo scritto una bella replica sarcastica
e non te l'ho inviata.
894
01:26:32,860 --> 01:26:36,572
La nonna ripeteva che i litigi
peggiorano soltanto, via messaggio.
895
01:26:36,572 --> 01:26:37,865
Manca l'intonazione.
896
01:26:40,617 --> 01:26:42,286
Ma, se vuoi la mia opinione,
897
01:26:43,704 --> 01:26:44,746
te la do.
898
01:26:46,248 --> 01:26:48,584
Evita di andare a scavare nel passato.
899
01:26:49,960 --> 01:26:52,129
Alcune cose è meglio lasciarle sepolte.
900
01:26:52,754 --> 01:26:53,589
E poi...
901
01:26:54,590 --> 01:26:57,301
A volte, bisogna saper voltare pagina.
902
01:27:07,519 --> 01:27:08,478
Dalton?
903
01:27:48,435 --> 01:27:49,269
Ehi.
904
01:28:07,579 --> 01:28:08,413
Dalton.
905
01:28:09,373 --> 01:28:10,290
Va tutto bene?
906
01:28:58,881 --> 01:29:01,133
Dalton.
907
01:29:07,556 --> 01:29:09,141
Dalton.
908
01:29:10,517 --> 01:29:11,602
Dalton?
909
01:29:31,330 --> 01:29:32,456
Dalton?
910
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
No...
911
01:29:45,135 --> 01:29:48,096
No!
912
01:29:53,769 --> 01:29:55,020
C'è papà con te.
913
01:29:55,646 --> 01:29:57,439
Ti porto via da qui, Dalton.
914
01:30:09,660 --> 01:30:12,079
Andiamo via. Torniamo a casa, va bene?
915
01:30:12,079 --> 01:30:13,205
Non torneremo qui.
916
01:30:20,879 --> 01:30:22,464
Dalton. Ma cosa...
917
01:30:39,481 --> 01:30:40,440
Dalton?
918
01:30:44,444 --> 01:30:46,280
Dalton, dimmi che sei lì.
919
01:30:47,239 --> 01:30:48,073
Dalton.
920
01:30:50,033 --> 01:30:51,660
Dalton, so che sei lì dentro.
921
01:30:52,160 --> 01:30:54,371
Toccami ancora e ti spacco la faccia.
922
01:31:11,180 --> 01:31:12,306
Papà, no!
923
01:31:22,107 --> 01:31:23,192
Volevi uccidermi...
924
01:31:23,775 --> 01:31:25,319
- Non ero io.
- Ti ho visto!
925
01:31:26,403 --> 01:31:29,323
Queste entità
possono impadronirsi dei nostri corpi.
926
01:31:29,323 --> 01:31:31,867
È capitato a me
e ora lo stanno facendo a te.
927
01:31:34,995 --> 01:31:36,121
Torna qui per te.
928
01:31:37,748 --> 01:31:38,582
Andiamo via.
929
01:31:43,504 --> 01:31:44,338
Coraggio.
930
01:32:25,212 --> 01:32:26,338
Sta arrivando!
931
01:32:26,922 --> 01:32:27,923
Vai!
932
01:32:32,678 --> 01:32:33,512
Aiutami!
933
01:32:35,639 --> 01:32:36,473
Aiutami!
934
01:32:53,156 --> 01:32:55,242
- No!
- È impossibile bloccarlo.
935
01:32:55,242 --> 01:32:56,159
Figliolo...
936
01:32:56,743 --> 01:32:57,661
Bisogna provarci.
937
01:33:01,623 --> 01:33:02,666
Andate via!
938
01:33:08,630 --> 01:33:09,464
No!
939
01:33:10,966 --> 01:33:12,885
No!
940
01:33:12,885 --> 01:33:14,052
Dalton, avanti!
941
01:33:14,052 --> 01:33:16,972
Trova qualcosa. Questa porta va sigillata.
942
01:33:23,145 --> 01:33:24,563
Forza, andiamocene.
943
01:33:25,606 --> 01:33:27,107
- Papà, ti prego...
- Papà!
944
01:33:27,107 --> 01:33:28,859
Dobbiamo andare via!
945
01:33:33,780 --> 01:33:34,698
Tranquillo.
946
01:33:36,783 --> 01:33:37,659
Va' pure.
947
01:33:42,956 --> 01:33:43,874
Vai.
948
01:33:56,428 --> 01:33:57,262
Andate via!
949
01:34:06,813 --> 01:34:07,940
No!
950
01:34:08,899 --> 01:34:09,733
No!
951
01:34:17,074 --> 01:34:18,575
No! Oddio...
952
01:34:21,411 --> 01:34:22,454
Josh.
953
01:34:23,372 --> 01:34:24,373
Josh.
954
01:34:27,417 --> 01:34:29,920
Questo finisce con me.
955
01:35:11,461 --> 01:35:12,504
Pittura?
956
01:35:18,760 --> 01:35:20,554
Pittura! Dalton!
957
01:36:21,281 --> 01:36:23,784
Distruggi quella tela.
Bruciala. Dimentica.
958
01:36:23,784 --> 01:36:25,786
No, dimenticare non funziona.
959
01:36:25,786 --> 01:36:27,538
Dobbiamo ricordare.
960
01:36:28,038 --> 01:36:29,373
Anche ciò che fa male.
961
01:37:05,826 --> 01:37:06,660
Papà?
962
01:38:30,911 --> 01:38:33,247
Tutto a posto.
963
01:38:37,251 --> 01:38:38,460
Dalton sta bene?
964
01:38:38,460 --> 01:38:39,503
Sta bene.
965
01:38:40,379 --> 01:38:41,213
Bene.
966
01:38:43,632 --> 01:38:44,633
È lui.
967
01:38:47,386 --> 01:38:48,220
Dalton.
968
01:38:48,220 --> 01:38:49,471
Papà è tornato?
969
01:38:49,471 --> 01:38:52,015
Sì, è di nuovo qui. Sta bene.
970
01:39:22,588 --> 01:39:23,672
A venerdì, allora.
971
01:39:24,756 --> 01:39:27,885
Foster deve studiare storia.
Digli che lo aiuterò io.
972
01:39:28,760 --> 01:39:31,638
Se vuoi, puoi venire un po' prima
e cenare con noi.
973
01:39:33,098 --> 01:39:34,183
Volentieri.
974
01:39:34,183 --> 01:39:35,350
- Bene.
- Grazie.
975
01:39:57,873 --> 01:39:58,957
Bella casa.
976
01:39:58,957 --> 01:40:00,459
Oh, grazie.
977
01:40:01,251 --> 01:40:03,170
- Abiti qui?
- Spero di sì.
978
01:40:04,505 --> 01:40:05,631
Risposta strana, eh?
979
01:40:06,548 --> 01:40:08,300
Ero solo immerso nei ricordi.
980
01:40:09,218 --> 01:40:11,011
Possono inondare la mente.
981
01:40:19,102 --> 01:40:20,145
Io ti conosco.
982
01:40:22,981 --> 01:40:24,441
Mi avrai vista in giro.
983
01:40:25,651 --> 01:40:26,902
Conosco tua madre.
984
01:40:31,823 --> 01:40:33,534
Vorrei dirle così tante cose.
985
01:40:34,535 --> 01:40:35,369
Lo so.
986
01:40:36,161 --> 01:40:37,246
E lo puoi fare.
987
01:40:37,955 --> 01:40:40,707
Lo farai di sicuro. Un giorno.
988
01:40:41,542 --> 01:40:43,585
Hai un futuro radioso davanti a te.
989
01:40:44,127 --> 01:40:45,128
E anche Dalton.
990
01:40:48,799 --> 01:40:50,843
Avanza con passo fermo, Josh.
991
01:42:09,129 --> 01:42:10,422
Accidenti.
992
01:42:13,133 --> 01:42:14,259
Ora ci sono anch'io.
993
01:42:18,555 --> 01:42:19,389
Già.
994
01:42:21,016 --> 01:42:22,434
Ti voglio bene, figliolo.
995
01:42:23,310 --> 01:42:24,311
Anch'io.
996
01:46:48,575 --> 01:46:51,078
Traduzione sottotitoli di:
Sarah del Meglio