1 00:01:08,026 --> 00:01:09,111 Pronti? 2 00:01:11,947 --> 00:01:12,823 Pronti. 3 00:01:14,491 --> 00:01:16,285 Pronti a dimenticare per sempre. 4 00:01:16,869 --> 00:01:18,078 Bene, sig. Lambert. 5 00:01:18,620 --> 00:01:21,373 Allora chiudete gli occhi. 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,126 Tutti e due. 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,462 Ora fate un bel respiro. 8 00:01:28,130 --> 00:01:32,718 Vi sentirete cadere in un sonno sempre più profondo. 9 00:01:33,635 --> 00:01:36,847 Nessuno dei due ricorderà più l'ultimo anno. 10 00:01:37,890 --> 00:01:41,059 Non esiste nessun luogo chiamato l'Altrove. 11 00:01:42,311 --> 00:01:45,522 Ricorderete solo che Dalton è caduto in coma. 12 00:01:47,107 --> 00:01:48,901 E poi è guarito. 13 00:01:49,860 --> 00:01:53,780 Lascerete che l'oscurità scivoli via lontano, 14 00:01:54,489 --> 00:01:57,367 sempre più lontano da voi. 15 00:02:00,412 --> 00:02:06,418 NOVE ANNI DOPO 16 00:02:19,556 --> 00:02:22,267 "Ogni cosa ha il suo momento. 17 00:02:25,020 --> 00:02:26,522 C'è un tempo per nascere 18 00:02:28,232 --> 00:02:29,608 e un tempo per morire. 19 00:02:32,361 --> 00:02:33,570 Un tempo per uccidere 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,532 e un tempo per guarire. 21 00:02:37,991 --> 00:02:39,493 Un tempo per conservare 22 00:02:40,410 --> 00:02:42,871 e un tempo per gettare via. 23 00:02:46,041 --> 00:02:47,292 Un tempo per piangere 24 00:02:47,751 --> 00:02:49,628 e un tempo per ridere. 25 00:02:54,007 --> 00:02:57,427 Un tempo per soffrire e un tempo per ballare. 26 00:02:58,804 --> 00:03:00,264 Un tempo per tacere... 27 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 E un tempo per parlare. 28 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 Un tempo per amare 29 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 e un tempo per odiare. 30 00:03:15,529 --> 00:03:18,156 Un tempo per la guerra e un tempo per la pace." 31 00:03:19,032 --> 00:03:19,867 Amen. 32 00:03:28,417 --> 00:03:31,587 Affidiamo il suo corpo alla terra. 33 00:03:31,587 --> 00:03:35,048 Terra alla terra, cenere alla cenere, 34 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 {\an8}polvere alla polvere. Amen. 35 00:03:51,148 --> 00:03:53,984 Una funzione stupenda per una nonna stupenda. 36 00:03:53,984 --> 00:03:56,195 Vi voleva tanto bene, ragazzi. 37 00:03:57,404 --> 00:04:01,074 - Tua madre era un'amica fantastica, Josh. - Grazie. 38 00:04:01,074 --> 00:04:02,826 Mi manca la nonna. 39 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Lo so. Le manchi anche tu, Kali. 40 00:04:05,329 --> 00:04:07,331 I morti non provano nulla. 41 00:04:07,331 --> 00:04:10,542 D'accordo. Questo non è vero. Le manchi moltissimo. 42 00:04:14,046 --> 00:04:15,339 Ci vediamo nel week-end. 43 00:04:17,257 --> 00:04:18,300 Dalton. 44 00:04:20,052 --> 00:04:21,178 Dalton! 45 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 - Lo vedi? - È solo teso per la partenza. 46 00:04:29,228 --> 00:04:31,230 Per l'università. Manca poco. 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,106 Lo so. 48 00:04:33,106 --> 00:04:34,483 Sì. No. 49 00:04:38,529 --> 00:04:40,030 Hai organizzato bene. 50 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 Io non avevo la testa... 51 00:04:45,744 --> 00:04:47,287 Perché non lo accompagni tu? 52 00:04:47,287 --> 00:04:49,456 Hai tempo, prima che inizi la scuola. 53 00:04:49,456 --> 00:04:51,375 Non mi vorrà mai tra i piedi. 54 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 Sei tu il genitore. Non lui. 55 00:04:53,168 --> 00:04:54,837 Se non ti va, è diverso... 56 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 Non posso. 57 00:04:58,423 --> 00:04:59,258 Perché? 58 00:05:10,435 --> 00:05:12,062 Era solo un'idea. 59 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 Un modo per farvi riavvicinare. Tutto qui. 60 00:05:15,148 --> 00:05:17,025 Se ne andrà presto e... 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,610 Pensaci. 62 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Ci vediamo. 63 00:05:24,449 --> 00:05:25,367 Ciao, figliolo. 64 00:05:35,335 --> 00:05:36,420 Chiedo scusa... 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,008 Scusi. 66 00:05:41,008 --> 00:05:41,925 Ehi... 67 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 Ci conosciamo? 68 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Conoscevo tua madre. 69 00:05:48,640 --> 00:05:50,058 Anni fa. 70 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Ma ci siamo persi di vista. 71 00:05:56,356 --> 00:05:57,482 Lei come si chiama? 72 00:06:00,694 --> 00:06:01,653 Carl. 73 00:06:09,328 --> 00:06:10,829 Molto piacere, Carl. 74 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 E scusi se l'ho afferrata. 75 00:06:13,290 --> 00:06:15,542 - Ho così tanto per la testa... - Sì. 76 00:06:15,542 --> 00:06:18,128 La morte inonda la mente di ricordi. 77 00:06:19,546 --> 00:06:21,798 Ma possiamo sempre crearne di nuovi, no? 78 00:06:23,091 --> 00:06:24,259 Già. 79 00:06:24,259 --> 00:06:25,219 Ciao, Josh. 80 00:06:51,161 --> 00:06:52,246 Carl... 81 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 Io - Ehi, pensavo una cosa 82 00:07:18,230 --> 00:07:21,733 Dalton - ? 83 00:07:29,533 --> 00:07:36,456 Io - E se ti accompagnassi io in auto all'università, la settimana prossima? 84 00:07:49,970 --> 00:07:53,140 Perché non me lo dici? Dimmelo, Dalton. 85 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 Lo cambiamo? 86 00:07:55,392 --> 00:07:57,936 O lo puliamo? Teniamo lo stesso pannolino? 87 00:07:58,437 --> 00:07:59,271 Sì? 88 00:08:00,063 --> 00:08:01,648 Facciamo così, allora. 89 00:08:01,648 --> 00:08:03,275 Puliamo il pannolino 90 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 e poi lo rimettiamo. 91 00:08:06,653 --> 00:08:07,613 Va bene? 92 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 D'accordo. Affare fatto. 93 00:08:14,203 --> 00:08:15,662 Come vuoi vestirti? 94 00:08:20,501 --> 00:08:22,169 Come vuoi vestirti? 95 00:08:22,169 --> 00:08:24,379 Sì? Dimmelo. 96 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 Devi solo dirmelo. 97 00:08:28,592 --> 00:08:29,426 Forza. 98 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Sei l'ometto migliore del mondo! 99 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 Dalton - Come vuoi 100 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 Oh, cazzo. 101 00:08:37,351 --> 00:08:38,309 Voglio dire... 102 00:08:39,394 --> 00:08:40,520 Sì, stupendo. 103 00:08:40,520 --> 00:08:42,940 Io - Stupendo! 104 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 D'accordo. 105 00:08:58,664 --> 00:09:01,959 Va bene. 106 00:09:06,964 --> 00:09:13,011 INSIDIOUS 107 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 LA PORTA ROSSA 108 00:09:32,781 --> 00:09:35,993 Papà - Mamma - Io - Foster - Cali 109 00:09:39,746 --> 00:09:43,208 {\an8}Mi sono visto mentre dormivo e poi sono volato via 110 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 Hai fame? 111 00:11:53,422 --> 00:11:56,800 Smettila di tenere il muso o sarà un viaggio davvero lungo. 112 00:11:58,969 --> 00:11:59,887 Mamma - Come va? 113 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 {\an8}Io - Malissimo 114 00:12:07,644 --> 00:12:09,438 {\an8}Io - Bene 115 00:12:10,606 --> 00:12:13,275 Il professore d'arte che avrai... Come si chiama? 116 00:12:13,275 --> 00:12:15,110 Professoressa. Armagan. 117 00:12:16,111 --> 00:12:16,945 È molto brava? 118 00:12:18,947 --> 00:12:19,907 La migliore. 119 00:12:23,243 --> 00:12:24,161 Ottimo. 120 00:12:25,954 --> 00:12:27,789 Visto quanto paghiamo... 121 00:12:30,709 --> 00:12:34,671 DONACI LA TUA LUCE E LA TUA VERITÀ 122 00:12:43,430 --> 00:12:44,640 Bene. 123 00:12:45,432 --> 00:12:46,850 Che inizi il divertimento. 124 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Sì, tu. Vieni qua! 125 00:12:57,736 --> 00:13:00,113 Ciao. Benvenuto alla JPU. 126 00:13:02,908 --> 00:13:05,077 Kappa Tau? Io ero della Kappa Zeta. 127 00:13:06,286 --> 00:13:07,663 Secoli fa, ovviamente. 128 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 Lo prendo io per lui. Da' qua. 129 00:13:11,333 --> 00:13:12,251 Grazie. 130 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 Ehi! 131 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Scusa. 132 00:13:32,563 --> 00:13:33,647 Oh, bene. 133 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Chi primo arriva... 134 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Scegliti il letto. 135 00:13:49,204 --> 00:13:52,457 La mamma ti ha comprato un generatore. 136 00:13:53,250 --> 00:13:56,128 Vediamo un po'. Due prese. 137 00:13:56,628 --> 00:13:58,422 Una porta USB e... 138 00:13:59,006 --> 00:14:01,425 Cavi di avviamento, che non ti servono. 139 00:14:08,307 --> 00:14:11,018 Ecco fatto. Sì. 140 00:14:17,024 --> 00:14:17,900 D'accordo. 141 00:14:22,446 --> 00:14:23,488 La usi ancora? 142 00:14:23,989 --> 00:14:25,073 L'ha messa la mamma. 143 00:14:30,829 --> 00:14:31,788 Caspita. 144 00:14:33,624 --> 00:14:36,126 Pazzesco. Era a questo che lavoravi? 145 00:14:36,126 --> 00:14:38,420 - Rimettilo a posto. - No, è favoloso. 146 00:14:39,838 --> 00:14:41,089 Tutto a memoria? 147 00:14:41,089 --> 00:14:42,966 Dalla foto trovata in casa. 148 00:14:43,926 --> 00:14:45,636 Cavolo. Ha lo sguardo... 149 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Di chi nasconde qualcosa? 150 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 È la sensazione che mi dà... 151 00:14:51,225 --> 00:14:53,101 Che mi dava. Negli ultimi anni. 152 00:14:54,311 --> 00:14:56,897 Mi ha cresciuto da sola. È stata dura per lei. 153 00:14:59,191 --> 00:15:02,110 Già, sarà stata davvero dura. 154 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 A me niente ritratto, eh? 155 00:15:18,627 --> 00:15:19,670 Non ti do torto. 156 00:15:21,505 --> 00:15:23,298 Non sono stato molto presente. 157 00:15:25,300 --> 00:15:27,761 Non che mio padre si sia mai fatto vedere... 158 00:15:28,804 --> 00:15:29,930 Poteva andare peggio. 159 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 È che mi sento 160 00:15:34,017 --> 00:15:37,271 la mente annebbiata, negli ultimi anni. Il mio cervello... 161 00:15:38,146 --> 00:15:39,231 È come 162 00:15:40,315 --> 00:15:42,401 se fosse incapace 163 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 di trovare del tempo 164 00:15:44,444 --> 00:15:46,280 per te e i tuoi fratelli. 165 00:15:47,155 --> 00:15:48,574 Forse ti serve un aiuto? 166 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 Prima o poi ne uscirò. 167 00:15:57,416 --> 00:15:59,668 - Dalton Lambert? - Sì. E tu sei... 168 00:15:59,668 --> 00:16:00,752 Chris Winslow. 169 00:16:06,133 --> 00:16:08,844 - Tutto a posto, belli? - Sì. No, a posto. 170 00:16:08,844 --> 00:16:11,471 È che pensavo di dividere la stanza con... 171 00:16:12,556 --> 00:16:13,932 Un ragazzo. 172 00:16:13,932 --> 00:16:15,392 Già. 173 00:16:17,311 --> 00:16:20,647 Pensavo che gli studi umanistici attirassero menti aperte. 174 00:16:20,647 --> 00:16:23,150 Errore mio. Sai, il nome "Chris"... 175 00:16:23,150 --> 00:16:26,028 Giusto. Mentre non ci si può sbagliare con "Dalton". 176 00:16:27,154 --> 00:16:29,364 Sentite, scendo in segreteria. 177 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Risolviamo subito. 178 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 No. La prego, padre di Dalton. 179 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 Mi permetta. Vi ho interrotti mentre rinsaldavate il legame tra maschi. 180 00:16:38,207 --> 00:16:39,124 Vado e torno. 181 00:16:44,463 --> 00:16:45,422 Ascolta... 182 00:16:46,673 --> 00:16:48,217 Ti ho preso questo. 183 00:16:48,217 --> 00:16:49,301 Prova ad andarci. 184 00:16:49,801 --> 00:16:51,470 Se poi non ti piace, pazienza. 185 00:16:52,012 --> 00:16:53,263 Ma ti piacerà, fidati. 186 00:16:55,474 --> 00:16:59,978 Non mi conosci proprio. Non entrerei mai in una confraternita. 187 00:17:01,146 --> 00:17:02,940 È solo una festa, Dalton. 188 00:17:03,857 --> 00:17:05,358 Vai e divertiti. 189 00:17:05,358 --> 00:17:07,528 Fallo per me. Ti ho accompagnato qui. 190 00:17:07,528 --> 00:17:09,404 - Controvoglia. - Non è vero. 191 00:17:09,404 --> 00:17:10,614 Basta bugie! 192 00:17:12,074 --> 00:17:13,825 Ho sentito la mamma al funerale. 193 00:17:15,285 --> 00:17:18,163 - Sono qui, no? - Il padre dell'anno. 194 00:17:18,163 --> 00:17:19,498 Almeno hai un padre! 195 00:17:19,498 --> 00:17:21,500 Incolpi tuo padre dei tuoi errori? 196 00:17:21,500 --> 00:17:24,461 Se n'è andato 40 anni fa. Fattene una ragione. 197 00:17:24,461 --> 00:17:25,878 Io non sarò mai come te. 198 00:17:25,878 --> 00:17:28,966 Scherzi? Dopo quello che abbiamo fatto per te? 199 00:17:29,299 --> 00:17:31,635 Sei solo uno schifosissimo ingrato! 200 00:17:34,972 --> 00:17:36,390 Divorzierei anch'io da te. 201 00:17:37,516 --> 00:17:38,976 Grazie di tutto. 202 00:19:30,838 --> 00:19:32,089 Shania Twain. Si capiva? 203 00:19:33,340 --> 00:19:34,174 Sì. 204 00:19:35,676 --> 00:19:36,844 In segreteria? 205 00:19:37,427 --> 00:19:40,639 Dicono che sono cavoli nostri. Per stanotte, resto qui. 206 00:19:40,639 --> 00:19:43,392 Ma non è definitivo. Domani mi cambiano stanza. 207 00:19:43,892 --> 00:19:45,102 Ti mancherò, eh? 208 00:19:46,687 --> 00:19:49,606 - Iscritto ad Arti Visive? - Sì. Tu a Musica? 209 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 Matematica. Ho scartato Musica. 210 00:19:51,733 --> 00:19:54,611 La vita dell'artista è tutta instabilità e tormento. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,532 Ma tu sfonderai di certo. 212 00:20:01,201 --> 00:20:03,328 - Vuoi sfondarmi la clavietta? - Scusa? 213 00:20:03,871 --> 00:20:04,955 Sai suonare? 214 00:20:06,582 --> 00:20:07,791 Poco. Il piano. 215 00:20:07,791 --> 00:20:09,835 È la stessa cosa. In più, soffi. 216 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Io ho solo germi buoni. 217 00:20:28,604 --> 00:20:29,771 Che canzone è? 218 00:20:30,147 --> 00:20:31,857 L'ha scritta mia madre. 219 00:20:32,357 --> 00:20:33,358 Figo. 220 00:20:35,235 --> 00:20:36,320 Allora... 221 00:20:37,154 --> 00:20:38,739 Raccontami le tue stranezze. 222 00:20:41,700 --> 00:20:42,534 Non saprei. 223 00:20:44,703 --> 00:20:45,662 "Non saprei." 224 00:20:46,580 --> 00:20:48,123 Avanti, tutti ne abbiamo. 225 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Inizia tu. 226 00:20:50,125 --> 00:20:53,337 La domenica, uso monocolo e accento britannico. 227 00:20:53,337 --> 00:20:54,338 Sei strana forte. 228 00:20:55,130 --> 00:20:55,964 Grazie. 229 00:20:56,465 --> 00:20:58,467 Va bene. A volte, mangio 230 00:20:59,051 --> 00:21:00,594 il porridge istantaneo 231 00:21:00,594 --> 00:21:03,430 senza aggiungere acqua, latte o altri liquidi. 232 00:21:03,430 --> 00:21:05,599 Così com'è. Asciutto. 233 00:21:06,391 --> 00:21:07,226 Non ci siamo. 234 00:21:07,768 --> 00:21:09,228 Proviamo di nuovo. 235 00:21:09,228 --> 00:21:12,940 A dieci anni, ho perso i miei e sono andata a vivere da mia nonna, 236 00:21:12,940 --> 00:21:16,818 che quasi diventava cieca per un'infezione da piede d'atleta. 237 00:21:19,363 --> 00:21:21,156 Io non so com'ero a dieci anni. 238 00:21:22,032 --> 00:21:24,243 Non ho ricordi di quell'anno. 239 00:21:24,243 --> 00:21:25,410 Cosa intendi? 240 00:21:27,204 --> 00:21:28,497 L'ho passato in coma. 241 00:21:28,497 --> 00:21:30,415 Una meningite virale. 242 00:21:30,415 --> 00:21:33,585 O almeno così dicono, le rare volte che me ne parlano. 243 00:21:34,211 --> 00:21:37,256 Ma io non ricordo niente. 244 00:21:37,756 --> 00:21:39,383 Neanche di essere stato male. 245 00:21:39,383 --> 00:21:43,971 È come se, una mattina, mi fossi svegliato ed era passato un anno. 246 00:21:45,430 --> 00:21:46,515 È tremendo. 247 00:21:47,808 --> 00:21:49,101 E decisamente strano. 248 00:21:50,060 --> 00:21:51,144 Bravo. 249 00:21:51,144 --> 00:21:54,398 Io avrei scordato volentieri quell'anno, da piccola. 250 00:21:55,858 --> 00:21:57,901 Peccato non aver preso la meningite. 251 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 Sai, questa non è 252 00:22:03,240 --> 00:22:06,410 l'unica delle mie stranezze. 253 00:22:06,910 --> 00:22:08,871 Da quando sono uscito dal coma, 254 00:22:08,871 --> 00:22:12,249 ho il terrore del buio. 255 00:22:12,249 --> 00:22:13,959 Io avevo paura delle Barbie. 256 00:22:15,252 --> 00:22:16,086 Pure ora. 257 00:22:17,296 --> 00:22:18,881 È lecito avere paura. 258 00:22:18,881 --> 00:22:21,675 Ma niente luci notturne accese o non dormo. 259 00:22:26,638 --> 00:22:27,472 Scherzi? 260 00:22:28,056 --> 00:22:30,267 - Scusa. - Cavolo... Pazienza. 261 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 Non importa. Mi arrangio. 262 00:22:48,118 --> 00:22:49,203 Ciao, sono Dalton. 263 00:22:49,203 --> 00:22:52,831 Non posso rispondere adesso. Lascia un messaggio e ti richiamo. 264 00:22:53,415 --> 00:22:55,083 Figliolo, sono io. 265 00:22:55,083 --> 00:22:57,544 Tutto a posto? Ti sei sistemato? 266 00:23:00,005 --> 00:23:03,926 Ho ripensato a ciò che mi hai detto. 267 00:23:04,885 --> 00:23:06,178 E... 268 00:23:08,180 --> 00:23:10,974 Non lo so. Non so cosa... 269 00:23:10,974 --> 00:23:13,644 mi stia succedendo, ma... 270 00:23:15,562 --> 00:23:16,939 lo scoprirò. 271 00:23:19,483 --> 00:23:21,193 Volevo solo che lo sapessi. 272 00:23:26,240 --> 00:23:27,407 Ciao. 273 00:23:53,976 --> 00:23:54,852 Buongiorno. 274 00:23:54,852 --> 00:23:57,187 Sono la professoressa Armagan. 275 00:23:57,813 --> 00:23:59,231 Spegnete i cellulari. 276 00:23:59,731 --> 00:24:01,608 Aprite il vostro portfolio. 277 00:24:02,109 --> 00:24:04,820 Tirate fuori qualcosa che possa interessarmi. 278 00:24:07,698 --> 00:24:09,116 Appendetelo al cavalletto 279 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 e mettetevi di lato. 280 00:24:12,077 --> 00:24:13,495 Siatene fieri. 281 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 Alec Anderson. 282 00:24:24,715 --> 00:24:27,885 La padronanza della tecnica è ovvia. Pare una foto. 283 00:24:27,885 --> 00:24:28,802 Grazie. 284 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Non era un complimento. 285 00:24:32,890 --> 00:24:33,765 Strappalo. 286 00:24:34,308 --> 00:24:35,309 Prego? 287 00:24:35,309 --> 00:24:37,394 Il disegno. Strappalo. 288 00:24:38,520 --> 00:24:40,731 Mi ci sono fatto un culo così. 289 00:24:40,731 --> 00:24:41,857 Nessuno piangerà. 290 00:24:44,902 --> 00:24:45,861 Se lo scordi. 291 00:24:46,820 --> 00:24:50,157 Peccato. La nostra prima vittima. 292 00:24:50,741 --> 00:24:54,661 Di norma, riesco a finire le presentazioni prima che qualcuno molli. 293 00:24:54,661 --> 00:24:56,955 - Io non ho mollato! - Invece sì. 294 00:24:56,955 --> 00:24:59,625 È che non te ne rendi ancora conto. 295 00:24:59,625 --> 00:25:00,584 Puoi andare. 296 00:25:11,762 --> 00:25:12,721 Buona fortuna. 297 00:25:15,307 --> 00:25:18,477 Anche uno sciocco è capace di apprendere la tecnica. 298 00:25:18,477 --> 00:25:20,062 Persino di padroneggiarla. 299 00:25:20,896 --> 00:25:24,858 Ma non significa nulla, se non è qualcosa che viene da dentro. 300 00:25:25,817 --> 00:25:29,530 A me non interessano le "regole dell'arte". 301 00:25:30,030 --> 00:25:32,074 Noi infrangeremo quelle regole. 302 00:25:34,076 --> 00:25:36,119 E poi le infrangeremo ancora. 303 00:25:36,620 --> 00:25:38,539 Per scoprire dove potete arrivare. 304 00:25:47,881 --> 00:25:48,924 Dalton Lambert. 305 00:25:49,508 --> 00:25:50,467 Professoressa. 306 00:25:50,467 --> 00:25:54,638 Perché mai hai strappato un disegno così bello? 307 00:26:01,728 --> 00:26:03,105 Di nuovo, per sicurezza? 308 00:26:07,150 --> 00:26:08,861 Non era così difficile, no? 309 00:26:11,697 --> 00:26:15,242 Bene. Lasciate il passato alle vostre spalle. 310 00:26:15,242 --> 00:26:18,036 Rinnovatevi per crescere. 311 00:26:18,036 --> 00:26:20,372 Conterò all'indietro partendo da dieci. 312 00:26:20,372 --> 00:26:24,168 A ogni nuovo numero che sentirete, voglio che sprofondiate 313 00:26:24,168 --> 00:26:27,671 sempre più dentro voi stessi. 314 00:26:28,839 --> 00:26:31,633 Non sollevate il carboncino dal foglio. 315 00:26:32,885 --> 00:26:33,760 Dieci. 316 00:26:34,761 --> 00:26:35,721 Nove. 317 00:26:36,597 --> 00:26:37,598 Otto. 318 00:26:38,432 --> 00:26:39,558 Sette. 319 00:26:40,434 --> 00:26:41,351 Sei. 320 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 Cinque. 321 00:26:43,729 --> 00:26:44,897 Quattro. 322 00:26:45,564 --> 00:26:46,648 Tre. 323 00:26:47,733 --> 00:26:48,567 Due. 324 00:26:49,693 --> 00:26:50,652 Uno. 325 00:26:53,572 --> 00:26:56,325 Disegnate ciò che vi suggerisce l'anima. 326 00:26:56,325 --> 00:26:58,952 Un'esperienza che vi ha plasmati. 327 00:27:01,246 --> 00:27:03,790 Provate a far emergere 328 00:27:03,790 --> 00:27:06,710 i vostri pensieri più oscuri e sepolti. 329 00:28:31,962 --> 00:28:34,256 Ti tiene dentro o fuori? 330 00:28:43,724 --> 00:28:45,267 Indosserà degli auricolari. 331 00:28:45,767 --> 00:28:49,730 Il macchinario fa molto rumore, ma così riuscirà a sentirmi. 332 00:28:50,355 --> 00:28:55,027 Durante l'esame, cerchi di rimanere il più immobile possibile. 333 00:28:55,694 --> 00:28:57,321 Se avesse bisogno di uscire, 334 00:28:58,447 --> 00:29:00,490 stringa questa e faremo una pausa. 335 00:29:01,366 --> 00:29:02,534 Pronto? 336 00:29:03,202 --> 00:29:04,161 Non vedo l'ora. 337 00:29:04,703 --> 00:29:05,787 Salga a bordo. 338 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 Prenda questa. 339 00:29:36,276 --> 00:29:38,487 D'accordo. Tutto a posto, Josh? 340 00:29:39,321 --> 00:29:41,823 Sì. Forza, togliamoci il pensiero. 341 00:30:19,236 --> 00:30:20,112 C'è nessuno? 342 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 Dott. Brower? 343 00:30:29,288 --> 00:30:30,455 Dott. Brower? 344 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 C'è qualcuno con te. 345 00:30:35,460 --> 00:30:37,713 Cosa? Cos'ha detto? 346 00:30:39,715 --> 00:30:41,300 Dott. Brower, cos'ha detto? 347 00:30:53,020 --> 00:30:54,021 Andiamo... 348 00:30:57,482 --> 00:30:58,984 Mi fa uscire, per favore? 349 00:31:01,320 --> 00:31:02,696 Ehi! Mi sente? 350 00:31:03,989 --> 00:31:05,490 Può farmi uscire di qui? 351 00:31:07,034 --> 00:31:08,327 La porta è aperta. 352 00:31:09,536 --> 00:31:11,538 Va bene, basta. Voglio uscire! 353 00:31:11,538 --> 00:31:13,248 Ehi! Dott. Brower! 354 00:31:13,248 --> 00:31:14,499 Mi faccia uscire! 355 00:31:14,499 --> 00:31:16,335 Avanti... Mi faccia uscire! 356 00:31:16,335 --> 00:31:17,252 Mi sente? 357 00:31:17,878 --> 00:31:18,754 Ehi! 358 00:31:24,051 --> 00:31:25,135 Voglio uscire. 359 00:31:25,636 --> 00:31:27,221 Mi faccia uscire! 360 00:31:28,430 --> 00:31:29,473 Dott. Brower! 361 00:31:30,140 --> 00:31:30,974 Andiamo... 362 00:31:33,727 --> 00:31:34,728 Mi faccia uscire! 363 00:32:00,754 --> 00:32:01,922 Forza, dai. 364 00:32:06,176 --> 00:32:07,010 Sig. Lambert? 365 00:32:07,010 --> 00:32:08,512 - Chi era? - Sta bene? 366 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Perché le luci si sono spente? 367 00:32:10,264 --> 00:32:11,181 Si calmi. 368 00:32:11,181 --> 00:32:13,183 Le luci si sono spente? 369 00:32:13,183 --> 00:32:15,936 Si è spento tutto e sono rimasto bloccato dentro! 370 00:32:15,936 --> 00:32:16,937 Ho visto... 371 00:32:21,650 --> 00:32:22,985 - Cosa... - Sig. Lambert. 372 00:32:22,985 --> 00:32:25,362 Ha dormito per 15 minuti. 373 00:32:25,362 --> 00:32:26,697 Si è assopito subito. 374 00:32:27,239 --> 00:32:29,408 E l'esame si è svolto senza problemi. 375 00:32:34,246 --> 00:32:36,164 - Cosa? - Si rivesta con calma. 376 00:32:36,665 --> 00:32:37,708 La aspetto di là. 377 00:32:50,095 --> 00:32:54,266 Il suo cervello non presenta anomalie. Non sono visibili masse né macchie. 378 00:32:54,892 --> 00:32:56,226 Può stare tranquillo. 379 00:33:00,731 --> 00:33:03,942 È una buona notizia, sig. Lambert. 380 00:33:04,651 --> 00:33:06,987 Sì. Lo so. È che... 381 00:33:09,323 --> 00:33:11,158 Forse speravo in qualcosa di concreto. 382 00:33:12,784 --> 00:33:15,204 Per spiegare questa... 383 00:33:15,204 --> 00:33:16,205 nebbia mentale. 384 00:33:16,205 --> 00:33:19,583 I suoi problemi di memoria possono nascere da tante cose. 385 00:33:20,000 --> 00:33:23,295 Maggiore stress. Uno stravolgimento delle abitudini. 386 00:33:23,795 --> 00:33:26,423 La sua vita è cambiata in qualche modo? 387 00:33:28,717 --> 00:33:31,386 Mia madre è morta da poco. 388 00:33:31,929 --> 00:33:33,722 Mi dispiace molto. 389 00:33:35,933 --> 00:33:38,519 In più, mio figlio è partito per l'università 390 00:33:38,519 --> 00:33:41,939 e la mia ex moglie mi parla a stento. 391 00:33:42,606 --> 00:33:44,608 - Situazione molto stressante. - Sì. 392 00:33:44,608 --> 00:33:47,402 Uno psicologo? Per aiutarla a elaborare il lutto? 393 00:33:49,446 --> 00:33:51,198 Sì. Forse sarebbe utile. 394 00:33:53,617 --> 00:33:56,787 Casi di disturbi mentali, in famiglia? 395 00:33:58,664 --> 00:33:59,706 Disturbi mentali? 396 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Non si allarmi. 397 00:34:01,583 --> 00:34:03,710 Cerco solo di stabilire una diagnosi. 398 00:34:03,710 --> 00:34:05,003 Non che io sappia. 399 00:34:05,003 --> 00:34:06,338 Sarebbe bene indagare. 400 00:34:07,756 --> 00:34:11,134 Intanto, provi a stimolare la memoria con esercizi specifici. 401 00:34:11,134 --> 00:34:13,804 Giochi di abbinamento, come quelli per bambini. 402 00:34:14,388 --> 00:34:16,014 Giochi per bambini? 403 00:34:16,806 --> 00:34:18,600 Dai bambini si impara molto. 404 00:34:22,062 --> 00:34:22,896 Certo. 405 00:34:27,317 --> 00:34:28,150 Grazie. 406 00:37:53,941 --> 00:37:54,900 Che stai facendo? 407 00:38:00,697 --> 00:38:02,032 Ho una nuova stanza. 408 00:38:02,032 --> 00:38:04,535 Fine dei festini in mutande. 409 00:38:04,535 --> 00:38:07,329 Se può consolarti, però, mi hanno dato la 323. 410 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 Proprio qui sopra. 411 00:38:08,747 --> 00:38:11,959 Perciò attento. Potrei sentire, se ti smanetti l'uccello. 412 00:38:19,341 --> 00:38:20,592 Ami le confraternite? 413 00:38:20,592 --> 00:38:21,510 Cosa? 414 00:38:23,136 --> 00:38:24,763 No, me l'ha dato mio padre. 415 00:38:26,223 --> 00:38:27,057 Andiamoci. 416 00:38:28,100 --> 00:38:30,435 Ricconi in pantaloni cachi. Sai che risate! 417 00:38:30,978 --> 00:38:32,563 O devi finire di riarredare? 418 00:38:34,273 --> 00:38:36,733 Dai, prova ad accontentare il tuo vecchio. 419 00:38:37,442 --> 00:38:38,902 Che può accaderti di male? 420 00:38:44,116 --> 00:38:46,076 Gradite un Pannolino Ripieno? 421 00:38:46,743 --> 00:38:47,744 Io passo. 422 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 No. 423 00:38:49,955 --> 00:38:51,206 Come volete. 424 00:38:52,207 --> 00:38:53,041 Scherziamo? 425 00:38:53,041 --> 00:38:55,502 E dai. Piantala di lamentarti e vieni qui. 426 00:38:56,003 --> 00:38:59,631 Immortaliamo la serata in cui Dalton Lambert si divertirà! 427 00:39:03,969 --> 00:39:07,181 Dai! 428 00:39:21,111 --> 00:39:22,738 Cos'è lo Schizzo-Cocktail? 429 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 - Non chiedere. - Ehi! 430 00:39:25,365 --> 00:39:26,742 Ragazzi, io sono Nick. 431 00:39:26,742 --> 00:39:31,079 Nick il Cazzone! 432 00:39:32,623 --> 00:39:35,667 Benvenuti a casa nostra e buon rientro a scuola, bimbi. 433 00:39:36,793 --> 00:39:41,215 Vorrei solo ricordarvi, brava gente, 434 00:39:41,215 --> 00:39:43,675 che le confraternite sono sotto attacco. 435 00:39:44,343 --> 00:39:47,721 Dobbiamo proteggere il nostro diritto di divertirci 436 00:39:47,721 --> 00:39:49,515 e di essere fantastici. 437 00:39:49,515 --> 00:39:53,268 Bianchi, neri, olivastri o blu, siete tutti i benvenuti alla JPU. 438 00:39:53,268 --> 00:39:58,273 A patto che riconosciate questa importante verità: 439 00:39:58,273 --> 00:40:01,693 solo nella dimora di una confraternita 440 00:40:01,693 --> 00:40:03,695 un uomo può ancora essere uomo! 441 00:40:10,035 --> 00:40:11,245 Grazie. 442 00:40:12,079 --> 00:40:14,248 Stasera berremo come spugne. 443 00:40:14,581 --> 00:40:16,500 Ma andateci piano. 444 00:40:17,376 --> 00:40:19,294 Evitiamo un altro incidente. 445 00:40:19,294 --> 00:40:21,672 - Pace all'anima sua! - Festa schifosa. 446 00:40:21,672 --> 00:40:24,466 Hai ragione. Rovistiamo nelle loro stanze. 447 00:40:38,814 --> 00:40:39,731 Sì. 448 00:40:49,366 --> 00:40:50,659 Meglio sbrigarci. 449 00:40:53,662 --> 00:40:56,123 Autorizzazione a procedere: concessa. 450 00:40:58,000 --> 00:40:58,834 Aspetta. 451 00:41:18,687 --> 00:41:19,938 Oh, no. 452 00:41:20,564 --> 00:41:21,690 È la stanza di Nick. 453 00:41:21,690 --> 00:41:23,567 Lubrificante anale. 454 00:41:24,151 --> 00:41:26,904 Lo spalmo sul cesso comune. Torno subito. 455 00:41:27,362 --> 00:41:28,197 Aspetta. 456 00:41:58,060 --> 00:41:58,936 Ehi, amico. 457 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 Ehi, tutto bene? 458 00:42:09,863 --> 00:42:12,324 Vuoi un po' d'acqua o altro? 459 00:42:12,908 --> 00:42:13,867 Fallo smettere. 460 00:42:15,285 --> 00:42:16,328 Fallo smettere. 461 00:42:17,704 --> 00:42:18,622 Fallo smettere. 462 00:42:20,457 --> 00:42:21,750 Chiudi la porta. 463 00:42:23,585 --> 00:42:24,628 Chiudi... 464 00:42:26,672 --> 00:42:27,965 Chiudi la porta! 465 00:42:30,801 --> 00:42:32,594 Torno subito. Mi servono... 466 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 un paio di cose. 467 00:42:39,476 --> 00:42:42,646 Ciao, Paige. Sono Nick. 468 00:42:45,440 --> 00:42:47,901 Stasera è la tua sera, fratello 469 00:42:48,402 --> 00:42:49,945 Stasera sarà una gran sera 470 00:42:53,740 --> 00:42:54,783 Ecco qua. 471 00:43:02,040 --> 00:43:03,584 Accidenti. 472 00:43:05,919 --> 00:43:07,212 Sii solo te stesso. 473 00:43:10,299 --> 00:43:11,383 Vuoi ballare? 474 00:43:11,383 --> 00:43:13,802 Sarebbe carino. Possiamo ballare. 475 00:43:17,389 --> 00:43:18,557 Balliamo. 476 00:43:35,407 --> 00:43:38,160 Stasera sarà una gran sera, fratello 477 00:44:49,314 --> 00:44:50,440 Zitto! 478 00:44:53,360 --> 00:44:54,194 Tutto bene? 479 00:44:56,697 --> 00:44:57,990 Ho visto qualcosa... 480 00:44:58,490 --> 00:44:59,408 Cos'hai visto? 481 00:45:02,286 --> 00:45:03,453 Andiamo via. 482 00:45:03,453 --> 00:45:05,122 - Subito. - Ma mi diverto... 483 00:45:05,122 --> 00:45:07,666 - C'è qualcuno nella mia stanza? - Merda! 484 00:45:07,666 --> 00:45:10,252 Uno di voi cafoni se la vedrà molto brutta. 485 00:45:13,088 --> 00:45:13,922 Che cavolo! 486 00:45:15,632 --> 00:45:18,385 Oddio. Scusaci tanto. 487 00:45:19,052 --> 00:45:22,890 Cercavamo solo un po' di privacy. Mi capisci? 488 00:45:22,890 --> 00:45:24,224 Volevamo fare sesso. 489 00:45:26,185 --> 00:45:27,936 Piuttosto guardo scopare i miei. 490 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 Ma resta pure, se vuoi. 491 00:45:31,356 --> 00:45:33,775 Magari, da ubriachi, una botta te la diamo. 492 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Anche se sembri un clown. 493 00:45:38,280 --> 00:45:40,324 Nick il Cazzone, eh? 494 00:45:41,074 --> 00:45:42,910 Io preferisco Nick l'Eunuco. 495 00:45:44,578 --> 00:45:45,412 Corri! 496 00:45:51,502 --> 00:45:53,629 Bella prontezza di spirito, eh? 497 00:45:53,629 --> 00:45:54,755 Io... 498 00:45:55,756 --> 00:45:56,924 Oh, cavolo. 499 00:45:56,924 --> 00:45:59,051 Ti ho baciato senza chiedertelo. 500 00:45:59,051 --> 00:46:01,512 Scusa. Ho seguito l'istinto. 501 00:46:01,512 --> 00:46:02,888 - No... - Tutto bene? 502 00:46:03,639 --> 00:46:05,224 Sì, sto bene. È solo che... 503 00:46:11,438 --> 00:46:14,816 Mi dispiace per ciò che ti ha detto. 504 00:46:17,444 --> 00:46:18,278 Tranquillo. 505 00:46:18,904 --> 00:46:22,366 Per te, mi importa di quell'idiota? Non è così fortunato. 506 00:46:23,283 --> 00:46:26,245 Ehi, figliolo. Sono di nuovo io. 507 00:46:27,204 --> 00:46:28,705 Sono stato dal medico. 508 00:46:29,623 --> 00:46:31,375 Ed è tutto a posto. 509 00:46:32,167 --> 00:46:34,753 Beh, non proprio. Ma scoprirò cosa mi succede. 510 00:46:34,753 --> 00:46:38,298 Chiamami, quando puoi. Sì. 511 00:46:38,298 --> 00:46:39,925 Beh, io... 512 00:46:40,425 --> 00:46:43,345 volevo scusarmi, Dalton, per l'altro giorno. 513 00:46:45,639 --> 00:46:46,682 D'accordo. Ciao. 514 00:49:55,829 --> 00:49:57,080 Dov'è la mia maionese? 515 00:50:01,168 --> 00:50:02,085 Chi c'è? 516 00:51:07,651 --> 00:51:08,944 Sei forse un maniaco? 517 00:51:09,611 --> 00:51:11,196 Cosa? No. 518 00:51:11,196 --> 00:51:12,823 Allora che diavolo succede? 519 00:51:15,158 --> 00:51:16,159 Entra. 520 00:51:26,879 --> 00:51:30,507 Non so cosa mi stia capitando. Vedo cose assurde. 521 00:51:30,507 --> 00:51:34,928 Sai il ragazzo dell'incidente? Quello di cui parlavano alla festa? 522 00:51:35,429 --> 00:51:37,306 L'ho visto. Ed era morto. 523 00:51:39,183 --> 00:51:41,185 È iniziato tutto al corso d'arte. 524 00:51:41,185 --> 00:51:42,853 Ci hanno chiesto 525 00:51:43,353 --> 00:51:46,398 di far riaffiorare un ricordo dal subconscio. 526 00:51:46,398 --> 00:51:49,526 Io l'ho fatto e ho disegnato una porta. 527 00:51:49,526 --> 00:51:51,278 Niente più Schizzo-Cocktail. 528 00:51:51,278 --> 00:51:52,529 Dico sul serio. 529 00:51:53,947 --> 00:51:57,117 Stasera stavo dipingendo e mi sono addormentato. 530 00:51:57,117 --> 00:52:00,078 Quando mi sono svegliato, c'era una lanterna e... 531 00:52:00,078 --> 00:52:01,914 Pareva un sogno, ma non lo era. 532 00:52:02,414 --> 00:52:05,459 Poi sono venuto in camera tua... 533 00:52:07,127 --> 00:52:09,129 So che detto così... 534 00:52:24,019 --> 00:52:26,897 Sento che mi sto avvicinando a qualcosa. 535 00:52:27,856 --> 00:52:29,816 O qualcosa si avvicina a me. 536 00:52:35,822 --> 00:52:37,115 Hai un cuscino in più? 537 00:54:05,746 --> 00:54:07,915 Dalton - Sono andato a quella festa. 538 00:54:07,915 --> 00:54:09,082 Faceva schifo 539 00:54:29,311 --> 00:54:30,229 D'accordo. 540 00:54:31,563 --> 00:54:32,648 Foster. 541 00:54:34,066 --> 00:54:35,067 Renai. 542 00:54:37,444 --> 00:54:38,445 Dalton. 543 00:54:41,073 --> 00:54:42,074 Kali. 544 00:54:45,202 --> 00:54:46,119 Dalton. 545 00:54:48,580 --> 00:54:49,414 Dalton? 546 00:54:50,999 --> 00:54:51,834 Dalton! 547 00:54:58,257 --> 00:54:59,091 Mamma. 548 00:55:28,078 --> 00:55:29,204 Forza. 549 00:55:31,331 --> 00:55:33,125 Mamma, aiutami tu. 550 00:55:37,379 --> 00:55:38,380 Kali. 551 00:55:39,464 --> 00:55:41,425 Dalton. 552 00:55:42,593 --> 00:55:43,802 Mamma. 553 00:55:46,555 --> 00:55:47,598 Mamma? 554 00:55:48,849 --> 00:55:50,017 Mamma. 555 00:55:52,060 --> 00:55:53,604 Non lo so. 556 00:56:28,222 --> 00:56:29,097 Va bene. 557 00:56:56,959 --> 00:56:57,960 Dannazione. 558 00:58:00,272 --> 00:58:01,607 Il chiaroscuro. 559 00:58:03,901 --> 00:58:05,986 La danza di luci e ombre. 560 00:58:07,613 --> 00:58:11,909 Un effetto usato non solo per dare volume e definizione, 561 00:58:11,909 --> 00:58:16,038 ma anche una specifica e invisibile fonte di luce. 562 00:58:17,623 --> 00:58:20,667 Ecco qua. Una delle opere migliori di Goya. 563 00:58:21,627 --> 00:58:25,005 Lo spazio negativo porta a concentrare lo sguardo su Saturno. 564 00:58:25,547 --> 00:58:29,843 Rappresenta l'oscurità? Il vuoto? 565 00:58:30,928 --> 00:58:32,804 Goya era un maestro della tela, 566 00:58:32,804 --> 00:58:35,682 ma problemi familiari e di salute 567 00:58:35,682 --> 00:58:39,144 fecero precipitare questo apprezzato artista 568 00:58:39,144 --> 00:58:41,146 in una spirale oscura, 569 00:58:41,146 --> 00:58:44,399 portandolo a creare il raccapricciante ritratto 570 00:58:44,399 --> 00:58:47,319 di un padre che divora il figlio. 571 00:58:51,240 --> 00:58:55,619 È questo equilibrio tra luci e ombre che vogliamo cercare di ottenere. 572 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Preparatevi. 573 00:59:01,124 --> 00:59:04,503 Sono le vostre esperienze che plasmano la vostra arte. 574 00:59:04,503 --> 00:59:07,172 Accettatele. Usatele. 575 00:59:07,172 --> 00:59:11,468 Calatevi nei recessi più bui della memoria. 576 00:59:12,553 --> 00:59:13,554 Dieci. 577 00:59:14,304 --> 00:59:15,389 Nove. 578 00:59:16,139 --> 00:59:17,057 Otto. 579 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 Sette. 580 00:59:19,560 --> 00:59:20,561 Sei. 581 00:59:21,061 --> 00:59:21,895 Cinque. 582 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Quattro. 583 00:59:24,523 --> 00:59:25,607 Tre. 584 00:59:26,358 --> 00:59:27,442 Due. 585 00:59:28,110 --> 00:59:28,986 Uno... 586 01:00:22,331 --> 01:00:23,415 Ciao, sfigato. 587 01:00:23,415 --> 01:00:24,583 Una porta rossa. 588 01:00:24,583 --> 01:00:25,792 Un uccello violaceo. 589 01:00:25,792 --> 01:00:28,504 Piantala. Ti ricorda qualcosa una porta rossa? 590 01:00:28,504 --> 01:00:30,714 Dici cose più strane del solito. 591 01:00:30,714 --> 01:00:33,425 È per il corso d'arte. Un dipinto che ho fatto. 592 01:00:33,425 --> 01:00:35,886 Dovevamo far riaffiorare un ricordo. 593 01:00:36,470 --> 01:00:38,013 L'abbiamo vista da piccoli? 594 01:00:38,013 --> 01:00:39,097 Chiedi alla mamma. 595 01:00:39,681 --> 01:00:41,475 No, non voglio che si preoccupi. 596 01:00:41,475 --> 01:00:42,851 Perché dovrebbe? 597 01:00:45,854 --> 01:00:48,440 - Non lo so. - Succede questo, all'università? 598 01:00:48,440 --> 01:00:49,816 Si diventa criptici? 599 01:00:50,984 --> 01:00:51,944 Credo. 600 01:00:51,944 --> 01:00:53,320 Allora non ci vado. 601 01:01:20,681 --> 01:01:23,976 Dopo l'inquietante storia del "sogno non sogno", 602 01:01:23,976 --> 01:01:25,435 ho pensato: 603 01:01:25,435 --> 01:01:27,145 "Va bene. Dalton è strano, 604 01:01:27,145 --> 01:01:28,772 ma non è matto. Giusto?" 605 01:01:29,314 --> 01:01:30,691 Rivoglio la mia chiave. 606 01:01:30,691 --> 01:01:34,653 Bene. Così ho iniziato a indagare qua e là su internet. 607 01:01:35,696 --> 01:01:36,613 E indovina? 608 01:01:37,281 --> 01:01:38,615 Non sei matto. 609 01:01:39,116 --> 01:01:42,077 Sai solo muoverti sul piano astrale. 610 01:01:43,036 --> 01:01:44,037 Guarda. 611 01:01:44,705 --> 01:01:47,207 Sembra girato durante una pausa pranzo. 612 01:01:47,207 --> 01:01:50,169 Qui la Avvistamenti Spettrali. Specs e Tucker. 613 01:01:50,169 --> 01:01:51,628 - Saluta, Tucker. - No. 614 01:01:51,628 --> 01:01:52,546 D'accordo. 615 01:01:52,546 --> 01:01:55,841 Siamo PPI, Investigatori del Paranormale Professionisti. 616 01:01:56,425 --> 01:02:00,179 {\an8}In tanti ci avete chiesto di parlare del tema che affronteremo oggi. 617 01:02:00,762 --> 01:02:02,514 {\an8}Le proiezioni astrali. 618 01:02:02,514 --> 01:02:05,726 Sono fenomeni reali. Il corpo fisico si addormenta. 619 01:02:05,726 --> 01:02:06,643 {\an8}Mentre... 620 01:02:07,394 --> 01:02:09,897 {\an8}Mentre il corpo astrale lascia quello fisico 621 01:02:09,897 --> 01:02:12,316 {\an8}e fluttua in un altro regno. 622 01:02:12,441 --> 01:02:15,903 - È così che mi sentivo. - Te l'avevo detto. Figo, vero? 623 01:02:15,903 --> 01:02:18,530 {\an8}La nostra ex mentore, Elise Rainier, 624 01:02:18,530 --> 01:02:20,824 aveva dato un nome all'altro regno. 625 01:02:20,824 --> 01:02:23,869 - Lo chiamava l'Altrove. - Un attimo. 626 01:02:28,957 --> 01:02:31,251 Mi chiamo Elise. 627 01:02:31,251 --> 01:02:32,753 Piacere. 628 01:02:33,462 --> 01:02:37,716 Sono qui per parlarvi delle proiezioni astrali 629 01:02:38,717 --> 01:02:40,802 e dell'Altrove. 630 01:02:40,802 --> 01:02:42,387 D'accordo. 631 01:02:43,430 --> 01:02:44,806 Datemi un minuto. 632 01:02:45,807 --> 01:02:46,808 Tre. 633 01:02:47,893 --> 01:02:48,727 Due. 634 01:02:50,312 --> 01:02:51,146 Uno. 635 01:02:53,732 --> 01:02:54,775 L'Altrove 636 01:02:56,610 --> 01:02:58,570 è un regno oscuro, 637 01:02:59,154 --> 01:03:01,657 affollato dalle anime tormentate dei morti, 638 01:03:02,658 --> 01:03:03,867 alcune delle quali 639 01:03:04,993 --> 01:03:06,495 sono condannate 640 01:03:07,621 --> 01:03:10,040 a rivivere l'errore peggiore della loro vita 641 01:03:10,040 --> 01:03:13,001 ancora e ancora, per l'eternità. 642 01:03:14,169 --> 01:03:15,879 Durante una proiezione astrale, 643 01:03:16,463 --> 01:03:18,507 quando viaggiate nell'altro regno, 644 01:03:19,007 --> 01:03:20,551 sono proprio queste anime 645 01:03:21,176 --> 01:03:23,303 a risvegliarsi con la vostra presenza. 646 01:03:23,804 --> 01:03:25,264 Avvertono il vostro odore. 647 01:03:26,098 --> 01:03:28,725 La presenza della vita. 648 01:03:30,227 --> 01:03:32,187 È la vita ciò che desiderano 649 01:03:32,187 --> 01:03:33,939 più di qualsiasi altra cosa. 650 01:03:33,939 --> 01:03:36,733 Perciò più vi inoltrerete nell'Altrove 651 01:03:38,652 --> 01:03:40,863 più il viaggio sarà rischioso. 652 01:03:41,363 --> 01:03:45,617 Vogliono la vita e possono venire a prenderla nel nostro mondo. 653 01:03:46,869 --> 01:03:49,246 Avanzate con passo fermo. 654 01:03:55,961 --> 01:03:58,172 Vedo girare quelle rotelle. Che c'è? 655 01:03:59,298 --> 01:04:00,966 Il tipo della confraternita... 656 01:04:01,508 --> 01:04:03,260 - Quello che vomitava? - Sì. 657 01:04:03,260 --> 01:04:04,595 Mi ha detto una cosa. 658 01:04:05,429 --> 01:04:07,556 Ha detto: "Chiudi la porta." 659 01:04:07,556 --> 01:04:09,808 Ci credo. Si sarà vergognato a morte. 660 01:04:10,392 --> 01:04:14,313 Sì. Ma se, invece, si fosse riferito ad altro? 661 01:04:14,313 --> 01:04:15,981 Magari a questa, di porta. 662 01:04:17,149 --> 01:04:19,026 Vuoi tornare a chiederglielo? 663 01:04:22,029 --> 01:04:22,863 Sul serio? 664 01:04:22,863 --> 01:04:24,198 Ho bisogno di sapere. 665 01:04:24,198 --> 01:04:26,825 Mi dispiace molto per lui. Davvero. 666 01:04:28,285 --> 01:04:30,787 Ma i regni oscuri sono posti che evito. 667 01:04:31,413 --> 01:04:32,623 C'è qualcosa 668 01:04:33,916 --> 01:04:36,543 di importante dietro a questo dipinto, Chris. 669 01:04:38,462 --> 01:04:40,005 Devo scoprire cos'è. 670 01:04:41,089 --> 01:04:41,924 D'accordo. 671 01:04:44,885 --> 01:04:46,512 Ma dubito che Nick il Cazzone 672 01:04:46,512 --> 01:04:49,515 ti inviterà nel suo bagno a parlare col fantasma. 673 01:04:50,724 --> 01:04:52,309 Non saprà che sono lì. 674 01:05:05,030 --> 01:05:06,365 Qual è il piano? 675 01:05:06,365 --> 01:05:07,908 - Segui me. - Serve aiuto? 676 01:05:11,954 --> 01:05:15,541 Ahimè, ho scordato il reggipetto 677 01:05:15,541 --> 01:05:19,002 nell'alcova di Nicholas. Il bel giovane è forse in casa? 678 01:05:19,962 --> 01:05:22,798 Credo che sia di sopra a studiare con Paige. 679 01:05:24,842 --> 01:05:25,926 Bel lavoro. 680 01:05:27,469 --> 01:05:29,346 Voglio leggerti questo. 681 01:05:29,346 --> 01:05:30,931 Si intitola In fiamme. 682 01:05:30,931 --> 01:05:32,933 Esprime tanta vulnerabilità. 683 01:05:32,933 --> 01:05:34,893 "Osservo il fuoco del bivacco..." 684 01:05:39,857 --> 01:05:41,441 Mi serve una stanza buia. 685 01:05:41,441 --> 01:05:42,651 Va bene. 686 01:05:46,196 --> 01:05:47,239 E poi? 687 01:05:47,739 --> 01:05:50,325 Ti metterai a fluttuare in aria e a fare... 688 01:05:53,120 --> 01:05:54,288 Non sono un fantasma. 689 01:05:54,288 --> 01:05:57,040 Continua così e non lo diventerai mai, Casper. 690 01:05:59,084 --> 01:06:00,043 Tombola. 691 01:06:05,048 --> 01:06:07,217 Quanto saranno incrostate le lenzuola? 692 01:06:07,217 --> 01:06:09,219 Rigide come cartone, scommetto. 693 01:06:09,761 --> 01:06:11,305 Meglio il pavimento sporco. 694 01:06:16,268 --> 01:06:17,102 D'accordo. 695 01:06:25,527 --> 01:06:28,363 - Potresti allontanarti un po'? - Certo. Scusa. 696 01:06:37,956 --> 01:06:38,999 Bene. Pronto? 697 01:06:42,669 --> 01:06:43,504 Dieci. 698 01:06:44,213 --> 01:06:45,214 Nove. 699 01:06:45,797 --> 01:06:46,632 Otto. 700 01:06:47,466 --> 01:06:48,425 Sette. 701 01:06:49,092 --> 01:06:49,968 Sei. 702 01:06:50,844 --> 01:06:51,762 Cinque. 703 01:06:52,846 --> 01:06:53,680 Quattro. 704 01:06:54,431 --> 01:06:55,432 Tre. 705 01:06:56,475 --> 01:06:57,309 Due. 706 01:06:58,685 --> 01:06:59,520 Uno. 707 01:07:13,450 --> 01:07:14,785 Stai fluttuando? 708 01:07:27,047 --> 01:07:28,590 Ti saluto, viaggiatore. 709 01:07:40,227 --> 01:07:41,520 Sei lì, Dalton? 710 01:08:04,668 --> 01:08:07,462 Probabilmente una laurea in scrittura creativa. 711 01:08:08,714 --> 01:08:10,841 Ma sono anche un genio della finanza. 712 01:08:10,841 --> 01:08:13,010 E non voglio sprecare un dono simile. 713 01:08:13,510 --> 01:08:15,596 Quanto va tenuta quella maschera? 714 01:08:18,890 --> 01:08:19,808 Posso toglierla. 715 01:08:21,310 --> 01:08:22,394 Pori a posto. 716 01:08:42,997 --> 01:08:43,874 Cavolo. 717 01:09:00,307 --> 01:09:01,558 Ci metterò un po'. 718 01:09:02,350 --> 01:09:03,268 Disgustoso. 719 01:09:18,200 --> 01:09:19,033 Dalton? 720 01:09:21,453 --> 01:09:22,746 Dalton. 721 01:09:25,832 --> 01:09:27,042 Riaccendete la luce! 722 01:09:34,716 --> 01:09:35,551 Dalton. 723 01:09:36,176 --> 01:09:37,010 Dalton. 724 01:09:40,180 --> 01:09:41,348 Dalton, svegliati. 725 01:09:41,348 --> 01:09:42,265 Chris... 726 01:09:42,808 --> 01:09:44,184 Chi fa scherzi simili? 727 01:09:44,725 --> 01:09:46,019 Chiudi la porta! 728 01:09:46,562 --> 01:09:47,479 Chiudi la porta! 729 01:09:49,648 --> 01:09:50,566 Dalton? 730 01:10:00,409 --> 01:10:02,244 - Chiudi la porta! - Chris! 731 01:10:20,053 --> 01:10:20,888 Oddio... 732 01:10:29,062 --> 01:10:30,022 Forza! 733 01:10:37,988 --> 01:10:39,031 Chris. 734 01:10:40,824 --> 01:10:41,825 Cosa... 735 01:11:06,475 --> 01:11:07,518 Avanti... 736 01:11:08,602 --> 01:11:10,479 OSPEDALE PSICHIATRICO DI LOS ANGELES 737 01:11:15,025 --> 01:11:16,193 Paziente: B. P. BURTON 738 01:11:16,193 --> 01:11:17,361 Emergenze: L. LAMBERT 739 01:11:18,070 --> 01:11:19,655 Rapporto di parentela: MOGLIE 740 01:11:23,033 --> 01:11:23,951 SCHIZOFRENIA 741 01:11:23,951 --> 01:11:25,619 TERAPIA ELETTROCONVULSIVANTE 742 01:11:25,619 --> 01:11:28,789 CONDOTTA BIZZARRA, PSICOSI, POSSIBILE PARALISI DEL SONNO 743 01:11:28,789 --> 01:11:31,166 "PROIEZIONI ASTRALI" 744 01:11:32,251 --> 01:11:33,085 Cosa? 745 01:11:34,545 --> 01:11:36,088 {\an8}DECEDUTO 746 01:11:49,768 --> 01:11:52,771 AMBULATORIO DELLA JPU 747 01:11:58,694 --> 01:11:59,736 Chris. 748 01:12:00,654 --> 01:12:01,738 - Io non... - No! 749 01:12:05,158 --> 01:12:06,994 Voglio solo sapere se stai bene. 750 01:12:07,578 --> 01:12:08,412 Sto bene. 751 01:12:09,288 --> 01:12:10,122 Mi dispiace. 752 01:12:10,664 --> 01:12:13,000 Non pensavo fosse rischioso nel mondo reale. 753 01:12:13,417 --> 01:12:15,460 E invece sì. 754 01:12:16,879 --> 01:12:19,089 Non sai con cos'hai a che fare. 755 01:12:20,174 --> 01:12:22,050 Io non voglio più saperne. 756 01:12:22,718 --> 01:12:25,470 Lascia perdere pure tu o potresti non risvegliarti. 757 01:12:50,996 --> 01:12:52,539 - Ciao. - Ciao. 758 01:12:52,539 --> 01:12:54,958 Non è il tuo week-end. Kali è da un'amica. 759 01:12:54,958 --> 01:12:57,294 - E Foster... - Non sono qui per loro. 760 01:12:58,545 --> 01:12:59,379 Posso parlarti? 761 01:13:00,839 --> 01:13:01,673 Certo. 762 01:13:09,973 --> 01:13:12,059 Due telefonate in una settimana! 763 01:13:12,059 --> 01:13:14,311 - Dai. - Non ti sei fatto degli amici? 764 01:13:16,104 --> 01:13:18,774 Raccontami tutto ciò che ricordi del mio coma. 765 01:13:21,360 --> 01:13:22,444 Parla con la mamma. 766 01:13:22,444 --> 01:13:24,029 Credo che queste... 767 01:13:24,863 --> 01:13:27,533 - Queste cose che sto disegnando... - La porta? 768 01:13:27,533 --> 01:13:29,868 Ora un tizio con un martello. 769 01:13:31,828 --> 01:13:32,663 Un martello? 770 01:13:32,663 --> 01:13:36,208 Secondo me, potrebbero essere reminiscenze del passato. 771 01:13:36,208 --> 01:13:38,544 Pensieri che il coma ha sepolto. 772 01:13:38,544 --> 01:13:40,337 - Non so come mai... - Aspetta. 773 01:13:41,255 --> 01:13:42,256 Dalton. 774 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 Che c'è? 775 01:13:46,552 --> 01:13:48,554 Da anni ho un'immagine nella testa. 776 01:13:49,429 --> 01:13:53,600 Per la mamma, non è reale. È solo un brutto sogno. Ma... 777 01:13:53,600 --> 01:13:54,852 Racconta, fratellino. 778 01:13:55,519 --> 01:13:56,353 Dai. 779 01:13:59,857 --> 01:14:03,735 D'accordo. Siamo in una stanza... Sembra uno scantinato. 780 01:14:05,237 --> 01:14:06,321 Ti ricorda niente? 781 01:14:10,909 --> 01:14:11,952 Dalton, ci sei? 782 01:15:22,314 --> 01:15:24,942 Ho sempre desiderato essere meglio di mio padre. 783 01:15:25,692 --> 01:15:28,737 Lo sai. Essere un bravo genitore. 784 01:15:28,737 --> 01:15:31,073 E ci sei riuscito. Sei un ottimo papà. 785 01:15:31,615 --> 01:15:32,950 Dillo a Dalton. 786 01:15:34,034 --> 01:15:37,037 Beh, se può consolarti, a me non richiama mai. 787 01:15:40,791 --> 01:15:43,210 Mio padre ha abbandonato la sua famiglia. 788 01:15:43,627 --> 01:15:45,087 E io ho fatto lo stesso. 789 01:15:45,087 --> 01:15:46,296 No, per niente. 790 01:15:46,797 --> 01:15:50,133 Tu sei diverso e hai il diritto di avercela con lui. 791 01:15:50,133 --> 01:15:54,137 Ce l'ho con lui da tanto tempo. Odio un uomo che non ho mai conosciuto. 792 01:15:55,681 --> 01:15:59,726 E che si è buttato dal tetto di un ospedale psichiatrico nel 1978. 793 01:16:02,604 --> 01:16:05,607 Quell'uomo è morto da più di 40 anni. 794 01:16:06,483 --> 01:16:07,484 Mio padre. 795 01:16:08,151 --> 01:16:09,194 Ben Burton. 796 01:16:12,489 --> 01:16:16,535 Quindi come fa a terrorizzarmi adesso? Qui, nel mondo reale? 797 01:16:17,452 --> 01:16:19,121 - Mi ha assalito... - Assalito? 798 01:16:19,121 --> 01:16:20,038 Sì. 799 01:16:20,539 --> 01:16:22,499 Perciò sono pazzo oppure... 800 01:16:23,750 --> 01:16:24,751 Non lo so. 801 01:16:25,627 --> 01:16:26,461 Lui... 802 01:16:29,673 --> 01:16:32,801 Ha lasciato questo per mia madre, quando è morto. 803 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 QUESTO FINISCE CON ME 804 01:16:35,846 --> 01:16:37,848 Cosa sarebbe finito con lui? 805 01:16:40,225 --> 01:16:43,187 - Josh... - È questa la risposta? Sono pazzo? 806 01:16:43,937 --> 01:16:45,522 Ho ereditato la sua follia? 807 01:16:45,522 --> 01:16:49,318 Per questo, negli ultimi anni, mi sento tanto confuso? 808 01:16:49,318 --> 01:16:51,778 Ho passato questo castigo ai nostri figli? 809 01:16:51,778 --> 01:16:53,739 - Tormenterà pure loro? - Josh... 810 01:16:53,739 --> 01:16:56,617 - Perché mia madre non ha detto niente? - Smettila. 811 01:16:57,534 --> 01:16:58,869 Non sei pazzo. 812 01:17:00,287 --> 01:17:01,538 Non sei pazzo. 813 01:17:02,915 --> 01:17:04,583 Allora cosa mi sta succedendo? 814 01:17:16,720 --> 01:17:20,933 Dalton - Non ero in coma Troverò una risposta 815 01:17:53,757 --> 01:17:54,883 Dalton. 816 01:17:59,721 --> 01:18:04,393 Quindi io e Dalton riuscivamo a viaggiare in un'altra... 817 01:18:05,894 --> 01:18:07,187 In un'altra dimensione. 818 01:18:08,230 --> 01:18:13,110 Dove ci perseguitavano goblin e fantasmi. 819 01:18:15,529 --> 01:18:17,906 Si trattava più di entità, 820 01:18:17,906 --> 01:18:20,784 come quella che tormentava te, lì nelle foto. 821 01:18:22,202 --> 01:18:24,371 Anche tuo padre le vedeva. 822 01:18:24,371 --> 01:18:26,915 Forse ora lui sta cercando di contattarti. 823 01:18:30,460 --> 01:18:33,255 All'epoca, tua madre non avrà capito. 824 01:18:33,255 --> 01:18:36,466 - Non sapeva ancora come aiutarlo. - Come ha aiutato noi? 825 01:18:37,467 --> 01:18:39,094 Sopprimendo i nostri ricordi? 826 01:18:39,678 --> 01:18:43,098 Eravamo tutti convinti che fosse meglio così. Anche tu. 827 01:18:43,807 --> 01:18:46,768 Ma poi è sopraggiunta questa nebbia. 828 01:18:50,606 --> 01:18:52,941 La soppressione ti ha offuscato la mente. 829 01:18:53,817 --> 01:18:55,736 Io e tua madre eravamo impotenti. 830 01:18:55,736 --> 01:18:58,280 E io avevo troppa paura di dirti la verità. 831 01:19:00,115 --> 01:19:01,283 Aveva ragione Dalton. 832 01:19:03,577 --> 01:19:07,998 Per lui, mia madre aveva dei segreti. Ci nascondeva qualcosa. 833 01:19:09,541 --> 01:19:11,293 Da te non me l'aspettavo, però. 834 01:19:13,629 --> 01:19:16,798 - Dieci anni... - Non sai quant'è stato difficile. 835 01:19:16,798 --> 01:19:19,593 - Non puoi capire. - Non l'hai mai detto. Perché? 836 01:19:19,593 --> 01:19:22,137 Hai cercato di uccidere me e i bambini! 837 01:19:24,389 --> 01:19:27,351 Ci hai inseguiti per casa con una mazza da baseball! 838 01:19:29,102 --> 01:19:30,687 - Cosa? - Non eri tu, lo so. 839 01:19:30,687 --> 01:19:33,106 Era l'essere in quelle foto. 840 01:19:33,106 --> 01:19:35,484 Ma cosa vuoi che capisca un bambino? 841 01:19:36,026 --> 01:19:38,362 Foster si svegliava urlando ogni notte... 842 01:19:38,362 --> 01:19:41,448 Sono dieci anni che mento ai nostri figli, 843 01:19:41,448 --> 01:19:43,408 negando che siano ricordi reali. 844 01:19:43,408 --> 01:19:46,912 "L'hai solo immaginato. Papà non ti farebbe mai del male." 845 01:19:47,412 --> 01:19:48,247 Mai. 846 01:19:48,247 --> 01:19:49,623 Invece è successo. 847 01:19:50,749 --> 01:19:53,710 A loro non importava se era un'entità a controllarti. 848 01:19:54,503 --> 01:19:57,923 Vedevano te, la tua faccia. Eri tu a causare tanta sofferenza. 849 01:20:00,133 --> 01:20:01,552 Per questo ho divorziato. 850 01:20:02,553 --> 01:20:03,679 Non... 851 01:20:04,763 --> 01:20:06,682 Non potevo più vivere così. 852 01:20:18,527 --> 01:20:19,570 Sai... 853 01:20:21,780 --> 01:20:23,866 avremmo potuto superarlo, insieme. 854 01:20:31,081 --> 01:20:32,165 Questo sei tu? 855 01:20:35,752 --> 01:20:37,462 Me l'ha mandato Dalton. 856 01:20:38,380 --> 01:20:40,883 Ha gli incubi. Vede cose strane. 857 01:20:41,383 --> 01:20:43,427 Parla di una porta rossa. 858 01:20:45,470 --> 01:20:46,638 E ora questo. 859 01:20:47,973 --> 01:20:49,016 Cosa facciamo? 860 01:21:57,459 --> 01:21:58,377 Ho paura! 861 01:21:59,336 --> 01:22:00,712 Andrà tutto bene. 862 01:22:00,712 --> 01:22:02,506 - Tranquillo. - Non lo so... 863 01:22:02,506 --> 01:22:05,259 Calmati. Non ci succederà niente. Te lo prometto. 864 01:22:05,259 --> 01:22:07,219 Pensa a tuo fratello, Dalton. 865 01:22:07,719 --> 01:22:08,637 Va bene. 866 01:22:15,185 --> 01:22:16,353 Qui. 867 01:22:16,353 --> 01:22:18,397 Perché papà ce l'ha con noi? 868 01:22:34,037 --> 01:22:35,289 Mamma... 869 01:22:35,289 --> 01:22:38,917 - Vado in quel posto oscuro e cerco papà. - No, è pericoloso. 870 01:22:38,917 --> 01:22:39,835 Posso farcela. 871 01:22:40,586 --> 01:22:42,171 Va bene, ma stai attento. 872 01:23:33,847 --> 01:23:35,015 No! 873 01:23:35,015 --> 01:23:36,350 Fermati! Ma cosa fai? 874 01:23:38,227 --> 01:23:40,270 Smettila! Cosa vuoi fare? 875 01:23:42,272 --> 01:23:44,149 Papà, ti prego! No! 876 01:23:44,149 --> 01:23:45,484 Non farlo! 877 01:23:46,527 --> 01:23:47,611 No! 878 01:23:49,947 --> 01:23:50,906 Fermati! 879 01:25:41,558 --> 01:25:42,935 Tutto bene, lì dentro? 880 01:25:48,482 --> 01:25:49,316 D'accordo. 881 01:25:50,734 --> 01:25:52,694 A terra. Strano come al solito. 882 01:25:53,820 --> 01:25:55,656 Significa che stai bene, no? 883 01:25:55,656 --> 01:25:59,826 Temevo che, andata via la luce, finissi ancora in quel mondo oscuro. 884 01:26:02,287 --> 01:26:04,540 So anche che detesti il buio. 885 01:26:04,540 --> 01:26:07,167 Così mi è venuta l'idea 886 01:26:07,167 --> 01:26:10,587 di illuminarti la stanza come ti illumino la vita. 887 01:26:11,421 --> 01:26:13,006 Non ho più paura del buio. 888 01:26:14,258 --> 01:26:15,175 D'accordo. 889 01:26:15,175 --> 01:26:17,344 Beh, ormai te le ho portate. 890 01:26:17,344 --> 01:26:19,054 Perciò ora le appendiamo. 891 01:26:20,055 --> 01:26:22,808 Cavolo, però. Sai essere davvero irritante. 892 01:26:24,935 --> 01:26:27,271 D'accordo. Senti. 893 01:26:29,231 --> 01:26:32,860 Avevo scritto una bella replica sarcastica e non te l'ho inviata. 894 01:26:32,860 --> 01:26:36,572 La nonna ripeteva che i litigi peggiorano soltanto, via messaggio. 895 01:26:36,572 --> 01:26:37,865 Manca l'intonazione. 896 01:26:40,617 --> 01:26:42,286 Ma, se vuoi la mia opinione, 897 01:26:43,704 --> 01:26:44,746 te la do. 898 01:26:46,248 --> 01:26:48,584 Evita di andare a scavare nel passato. 899 01:26:49,960 --> 01:26:52,129 Alcune cose è meglio lasciarle sepolte. 900 01:26:52,754 --> 01:26:53,589 E poi... 901 01:26:54,590 --> 01:26:57,301 A volte, bisogna saper voltare pagina. 902 01:27:07,519 --> 01:27:08,478 Dalton? 903 01:27:48,435 --> 01:27:49,269 Ehi. 904 01:28:07,579 --> 01:28:08,413 Dalton. 905 01:28:09,373 --> 01:28:10,290 Va tutto bene? 906 01:28:58,881 --> 01:29:01,133 Dalton. 907 01:29:07,556 --> 01:29:09,141 Dalton. 908 01:29:10,517 --> 01:29:11,602 Dalton? 909 01:29:31,330 --> 01:29:32,456 Dalton? 910 01:29:38,504 --> 01:29:39,630 No... 911 01:29:45,135 --> 01:29:48,096 No! 912 01:29:53,769 --> 01:29:55,020 C'è papà con te. 913 01:29:55,646 --> 01:29:57,439 Ti porto via da qui, Dalton. 914 01:30:09,660 --> 01:30:12,079 Andiamo via. Torniamo a casa, va bene? 915 01:30:12,079 --> 01:30:13,205 Non torneremo qui. 916 01:30:20,879 --> 01:30:22,464 Dalton. Ma cosa... 917 01:30:39,481 --> 01:30:40,440 Dalton? 918 01:30:44,444 --> 01:30:46,280 Dalton, dimmi che sei lì. 919 01:30:47,239 --> 01:30:48,073 Dalton. 920 01:30:50,033 --> 01:30:51,660 Dalton, so che sei lì dentro. 921 01:30:52,160 --> 01:30:54,371 Toccami ancora e ti spacco la faccia. 922 01:31:11,180 --> 01:31:12,306 Papà, no! 923 01:31:22,107 --> 01:31:23,192 Volevi uccidermi... 924 01:31:23,775 --> 01:31:25,319 - Non ero io. - Ti ho visto! 925 01:31:26,403 --> 01:31:29,323 Queste entità possono impadronirsi dei nostri corpi. 926 01:31:29,323 --> 01:31:31,867 È capitato a me e ora lo stanno facendo a te. 927 01:31:34,995 --> 01:31:36,121 Torna qui per te. 928 01:31:37,748 --> 01:31:38,582 Andiamo via. 929 01:31:43,504 --> 01:31:44,338 Coraggio. 930 01:32:25,212 --> 01:32:26,338 Sta arrivando! 931 01:32:26,922 --> 01:32:27,923 Vai! 932 01:32:32,678 --> 01:32:33,512 Aiutami! 933 01:32:35,639 --> 01:32:36,473 Aiutami! 934 01:32:53,156 --> 01:32:55,242 - No! - È impossibile bloccarlo. 935 01:32:55,242 --> 01:32:56,159 Figliolo... 936 01:32:56,743 --> 01:32:57,661 Bisogna provarci. 937 01:33:01,623 --> 01:33:02,666 Andate via! 938 01:33:08,630 --> 01:33:09,464 No! 939 01:33:10,966 --> 01:33:12,885 No! 940 01:33:12,885 --> 01:33:14,052 Dalton, avanti! 941 01:33:14,052 --> 01:33:16,972 Trova qualcosa. Questa porta va sigillata. 942 01:33:23,145 --> 01:33:24,563 Forza, andiamocene. 943 01:33:25,606 --> 01:33:27,107 - Papà, ti prego... - Papà! 944 01:33:27,107 --> 01:33:28,859 Dobbiamo andare via! 945 01:33:33,780 --> 01:33:34,698 Tranquillo. 946 01:33:36,783 --> 01:33:37,659 Va' pure. 947 01:33:42,956 --> 01:33:43,874 Vai. 948 01:33:56,428 --> 01:33:57,262 Andate via! 949 01:34:06,813 --> 01:34:07,940 No! 950 01:34:08,899 --> 01:34:09,733 No! 951 01:34:17,074 --> 01:34:18,575 No! Oddio... 952 01:34:21,411 --> 01:34:22,454 Josh. 953 01:34:23,372 --> 01:34:24,373 Josh. 954 01:34:27,417 --> 01:34:29,920 Questo finisce con me. 955 01:35:11,461 --> 01:35:12,504 Pittura? 956 01:35:18,760 --> 01:35:20,554 Pittura! Dalton! 957 01:36:21,281 --> 01:36:23,784 Distruggi quella tela. Bruciala. Dimentica. 958 01:36:23,784 --> 01:36:25,786 No, dimenticare non funziona. 959 01:36:25,786 --> 01:36:27,538 Dobbiamo ricordare. 960 01:36:28,038 --> 01:36:29,373 Anche ciò che fa male. 961 01:37:05,826 --> 01:37:06,660 Papà? 962 01:38:30,911 --> 01:38:33,247 Tutto a posto. 963 01:38:37,251 --> 01:38:38,460 Dalton sta bene? 964 01:38:38,460 --> 01:38:39,503 Sta bene. 965 01:38:40,379 --> 01:38:41,213 Bene. 966 01:38:43,632 --> 01:38:44,633 È lui. 967 01:38:47,386 --> 01:38:48,220 Dalton. 968 01:38:48,220 --> 01:38:49,471 Papà è tornato? 969 01:38:49,471 --> 01:38:52,015 Sì, è di nuovo qui. Sta bene. 970 01:39:22,588 --> 01:39:23,672 A venerdì, allora. 971 01:39:24,756 --> 01:39:27,885 Foster deve studiare storia. Digli che lo aiuterò io. 972 01:39:28,760 --> 01:39:31,638 Se vuoi, puoi venire un po' prima e cenare con noi. 973 01:39:33,098 --> 01:39:34,183 Volentieri. 974 01:39:34,183 --> 01:39:35,350 - Bene. - Grazie. 975 01:39:57,873 --> 01:39:58,957 Bella casa. 976 01:39:58,957 --> 01:40:00,459 Oh, grazie. 977 01:40:01,251 --> 01:40:03,170 - Abiti qui? - Spero di sì. 978 01:40:04,505 --> 01:40:05,631 Risposta strana, eh? 979 01:40:06,548 --> 01:40:08,300 Ero solo immerso nei ricordi. 980 01:40:09,218 --> 01:40:11,011 Possono inondare la mente. 981 01:40:19,102 --> 01:40:20,145 Io ti conosco. 982 01:40:22,981 --> 01:40:24,441 Mi avrai vista in giro. 983 01:40:25,651 --> 01:40:26,902 Conosco tua madre. 984 01:40:31,823 --> 01:40:33,534 Vorrei dirle così tante cose. 985 01:40:34,535 --> 01:40:35,369 Lo so. 986 01:40:36,161 --> 01:40:37,246 E lo puoi fare. 987 01:40:37,955 --> 01:40:40,707 Lo farai di sicuro. Un giorno. 988 01:40:41,542 --> 01:40:43,585 Hai un futuro radioso davanti a te. 989 01:40:44,127 --> 01:40:45,128 E anche Dalton. 990 01:40:48,799 --> 01:40:50,843 Avanza con passo fermo, Josh. 991 01:42:09,129 --> 01:42:10,422 Accidenti. 992 01:42:13,133 --> 01:42:14,259 Ora ci sono anch'io. 993 01:42:18,555 --> 01:42:19,389 Già. 994 01:42:21,016 --> 01:42:22,434 Ti voglio bene, figliolo. 995 01:42:23,310 --> 01:42:24,311 Anch'io. 996 01:46:48,575 --> 01:46:51,078 Traduzione sottotitoli di: Sarah del Meglio