1 00:01:08,026 --> 00:01:09,570 Är ni redo? 2 00:01:11,947 --> 00:01:13,490 Vi är redo. 3 00:01:14,575 --> 00:01:18,495 - Redo att glömma, en gång för alla. - Bra, mr Lambert. 4 00:01:18,662 --> 00:01:21,832 Då så, blunda. 5 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 Båda två. 6 00:01:26,128 --> 00:01:28,046 Ta ett djupt andetag. 7 00:01:28,213 --> 00:01:33,552 Känn hur ni blir sömnigare och sömnigare... 8 00:01:33,719 --> 00:01:37,139 Ingen av er kommer att minnas det senaste året. 9 00:01:38,015 --> 00:01:41,351 Det finns ingen plats som heter The Further. 10 00:01:42,394 --> 00:01:46,064 Ni kommer bara att minnas Daltons koma. 11 00:01:47,024 --> 00:01:49,651 Och att han blev frisk. 12 00:01:49,818 --> 00:01:54,323 Låt mörkret glida längre... 13 00:01:54,489 --> 00:01:57,743 ...och längre bort... 14 00:02:00,537 --> 00:02:06,543 NIO ÅR SENARE 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,813 "Födas har sin tid... 16 00:02:28,315 --> 00:02:29,816 ...och dö har sin tid. 17 00:02:32,444 --> 00:02:34,071 Dräpa har sin tid... 18 00:02:35,155 --> 00:02:36,823 ...och läka har sin tid. 19 00:02:38,075 --> 00:02:39,660 Förvara har sin tid... 20 00:02:40,494 --> 00:02:42,955 ...och kasta bort har sin tid. 21 00:02:46,124 --> 00:02:49,711 Gråta har sin tid, och le har sin tid. 22 00:02:54,091 --> 00:02:57,553 Klaga har sin tid, och dansa har sin tid. 23 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 Tiga har sin tid... 24 00:03:06,019 --> 00:03:07,813 ...och tala har sin tid. 25 00:03:10,107 --> 00:03:14,027 Älska har sin tid, och hata har sin tid. 26 00:03:15,696 --> 00:03:18,448 Krig har sin tid, och fred har sin tid." 27 00:03:19,700 --> 00:03:21,201 Amen. 28 00:03:28,500 --> 00:03:31,628 Vi överlämnar därför denna kropp åt jorden. 29 00:03:31,795 --> 00:03:37,342 Av jord är du kommen. Jord skall du åter varda. 30 00:03:37,509 --> 00:03:39,511 {\an8}Amen. 31 00:03:51,231 --> 00:03:56,320 En fin jordfästning åt en fin farmor. Hon älskade er jättemycket. 32 00:03:57,487 --> 00:04:01,074 - Din mamma var en god vän, Josh. - Tack. 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 Jag saknar farmor. 34 00:04:03,577 --> 00:04:07,831 - Hon saknar dig också, Cali. - De döda saknar inte nåt. 35 00:04:07,998 --> 00:04:11,710 Det stämmer inte. Hon saknar dig visst. 36 00:04:14,129 --> 00:04:16,380 Vi ses nästa helg, okej? 37 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 Dalton... 38 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 Dalton! 39 00:04:25,098 --> 00:04:28,352 - Förstår du? - Han är nervös för att han ska åka. 40 00:04:29,645 --> 00:04:31,355 Till skolan nästa vecka? 41 00:04:32,397 --> 00:04:34,608 Jag vet. Ja, visst... 42 00:04:38,612 --> 00:04:43,158 Tack för att du ordnade allt. Jag har bara inte kunnat fokusera. 43 00:04:45,786 --> 00:04:49,456 Du kan väl köra honom dit? Dina elever börjar inte än. 44 00:04:49,623 --> 00:04:53,168 - Det vill han inte. - Det är du som är föräldern. 45 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 - Okej, om du inte vill... - Jag kan inte. 46 00:04:58,549 --> 00:05:00,342 Varför? 47 00:05:10,561 --> 00:05:14,773 Det var bara en tanke, för att ni skulle få bättre kontakt. 48 00:05:15,232 --> 00:05:18,735 Snart är han utflyttad, så tänk på saken. 49 00:05:23,240 --> 00:05:25,534 Hej då. Vi ses, kompis. 50 00:05:35,460 --> 00:05:36,962 Ursäkta... 51 00:05:40,132 --> 00:05:42,009 Ursäkta! 52 00:05:44,178 --> 00:05:46,013 Känner jag dig? 53 00:05:47,347 --> 00:05:50,601 Jag kände din mamma, för många år sen... 54 00:05:51,852 --> 00:05:54,271 Men vi tappade kontakten. 55 00:05:56,440 --> 00:05:58,609 Vad heter du? 56 00:06:00,777 --> 00:06:02,196 Carl. 57 00:06:09,411 --> 00:06:12,414 Trevligt att träffas, Carl. Tack för att du kom. 58 00:06:12,581 --> 00:06:14,625 Förlåt, men det är mycket nu. 59 00:06:14,791 --> 00:06:18,253 Ja, döden översvämmar tankarna med minnen. 60 00:06:19,630 --> 00:06:22,132 Men man kan alltid skapa nya. 61 00:06:23,509 --> 00:06:25,344 - Ja... - Hej då, Josh. 62 00:06:51,286 --> 00:06:52,788 Carl... 63 00:07:09,721 --> 00:07:12,724 Du, jag tänkte på en grej. 64 00:07:35,747 --> 00:07:39,585 Vad sägs om att jag kör dig till skolan nästa vecka? 65 00:07:50,053 --> 00:07:53,223 Du kan väl säga det? Bara säg det, Dalton. 66 00:07:54,433 --> 00:07:58,729 Ska vi byta, eller vill du behålla samma blöja? 67 00:07:58,896 --> 00:08:03,734 Vill du det? Vet du vad, vi kan torka av blöjan - 68 00:08:03,901 --> 00:08:06,570 och sen sätta på den igen. 69 00:08:06,737 --> 00:08:08,906 Vill du det? 70 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 Ja, det vill du. Okej, då gör jag så. 71 00:08:14,286 --> 00:08:15,954 Vad vill du ha på dig? 72 00:08:20,584 --> 00:08:24,546 Vad vill du ha på dig? Jaså? Berätta bara. 73 00:08:24,713 --> 00:08:26,840 Det är bara att snacka med mig. 74 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Dalton: Det kan du väl. 75 00:08:34,347 --> 00:08:35,557 Fan också... 76 00:08:37,558 --> 00:08:40,520 Jag menar... toppen. 77 00:08:40,520 --> 00:08:42,981 Jag: Toppen! 78 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 Då så... 79 00:08:58,747 --> 00:09:01,834 Okej då... 80 00:09:32,906 --> 00:09:36,118 Pappa - mamma - jag - Foster - Cali 81 00:09:39,872 --> 00:09:44,418 {\an8}I natt såg jag mig själv sova, sen flög jag i väg. 82 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Är du hungrig? 83 00:11:53,505 --> 00:11:57,259 Du får ta och rycka upp dig, annars blir de här dagarna långa. 84 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 {\an8}Mamma: Hur går det? 85 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 {\an8}Jag: Hemskt. 86 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 {\an8}Bara bra. 87 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 Du fick rätt lärare, sa mamma. Vad heter han? 88 00:12:13,358 --> 00:12:15,235 Hon. Armagan. 89 00:12:16,195 --> 00:12:17,738 Är hon bra? 90 00:12:19,031 --> 00:12:21,074 Hon är bäst. 91 00:12:23,327 --> 00:12:24,828 Bra jobbat. 92 00:12:26,038 --> 00:12:28,332 Det hoppas jag, för det vi betalar. 93 00:12:30,834 --> 00:12:34,713 SPRID DITT LJUS OCH DIN SANNING 94 00:12:40,511 --> 00:12:43,430 VÄLKOMNA, FÖRSTAÅRSELEVER 95 00:12:43,430 --> 00:12:46,975 Då så, låt det roliga börja. 96 00:12:49,311 --> 00:12:50,938 JANE PIERCE-UNIVERSITETET 97 00:12:52,773 --> 00:12:54,358 Ja, du! Kom hit. 98 00:12:57,819 --> 00:13:00,113 Tjena, kompis. Välkommen till JPU. 99 00:13:02,991 --> 00:13:05,285 Kappa Tau? Jag var Kappa Z. 100 00:13:06,411 --> 00:13:08,205 För längesen, förstås. 101 00:13:09,831 --> 00:13:12,376 Jag tar en åt honom... Tack. 102 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Du...! 103 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Ursäkta. 104 00:13:32,646 --> 00:13:35,607 Schyst! Du får första tjing. 105 00:13:44,283 --> 00:13:45,826 Välj en säng, bara. 106 00:13:49,288 --> 00:13:52,541 Mamma köpte en powerstation åt dig. 107 00:13:53,333 --> 00:13:57,838 Det finns två uttag, en USB-port - 108 00:13:58,005 --> 00:14:01,633 och två startkablar, som är helt meningslösa. 109 00:14:08,390 --> 00:14:11,101 Så där ja. Okej... 110 00:14:17,107 --> 00:14:18,442 Okej. 111 00:14:22,529 --> 00:14:26,617 - Behöver du fortfarande den här? - Mamma packade väl ner den. 112 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 Oj! 113 00:14:33,707 --> 00:14:36,210 Tung! Är det den du har jobbat på? 114 00:14:36,376 --> 00:14:39,713 - Lägg tillbaka den. - Nej, den är jättebra! 115 00:14:39,880 --> 00:14:43,800 - Är det ur minnet? - Efter ett foto jag hittade hemma. 116 00:14:43,967 --> 00:14:47,721 - Wow! Det ser ut som om hon... - Döljer nåt? 117 00:14:48,514 --> 00:14:50,432 Så känns det. 118 00:14:51,350 --> 00:14:53,227 Sen några år tillbaka. 119 00:14:54,436 --> 00:14:57,022 Det är tufft att vara ensam mamma. 120 00:14:59,274 --> 00:15:02,236 Ja... Det är tufft. 121 00:15:12,579 --> 00:15:14,998 Så jag får ingen plats på väggen? 122 00:15:18,710 --> 00:15:20,712 Jag förstår dig. 123 00:15:21,547 --> 00:15:24,383 Förlåt att jag har varit frånvarande. 124 00:15:25,384 --> 00:15:27,845 Min pappa fick jag aldrig träffa... 125 00:15:28,846 --> 00:15:31,056 Så det kunde ha varit värre. 126 00:15:32,057 --> 00:15:35,519 Jag har bara varit lite dimmig i några år. 127 00:15:35,686 --> 00:15:38,021 Jag vet inte, min hjärna... 128 00:15:38,188 --> 00:15:42,317 Jag har bara inte kunnat - 129 00:15:42,484 --> 00:15:46,780 ta mig tid för dig, din bror och din syster. 130 00:15:47,281 --> 00:15:49,658 Har du funderat på att söka hjälp? 131 00:15:51,785 --> 00:15:53,203 Jag biter ihop. 132 00:15:57,541 --> 00:15:59,751 - Dalton Lambert? - Ja. Och du...? 133 00:15:59,751 --> 00:16:01,295 Chris Winslow. 134 00:16:06,091 --> 00:16:08,886 - Allt lugnt, killar? - Ja, bara bra. 135 00:16:08,886 --> 00:16:12,389 Jag trodde bara att min rumskamrat skulle vara... 136 00:16:12,556 --> 00:16:15,434 - En kille. - Ja. 137 00:16:15,893 --> 00:16:20,564 Jaha... Jag trodde att en skola för fri konst lockade frisinnade. 138 00:16:20,731 --> 00:16:23,275 Namnet Chris förvirrade nog mig. 139 00:16:23,442 --> 00:16:26,987 Nej, det kan ju inte hända när man heter Dalton... 140 00:16:27,154 --> 00:16:30,616 Jag går till elevhemskontoret och reder ut det. 141 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 Nej då! Jag ber dig, Daltons far. 142 00:16:33,785 --> 00:16:37,581 Jag kan gå. Ni vill visst prata pojkar emellan. 143 00:16:38,207 --> 00:16:39,958 Jag kommer sen. 144 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Du... 145 00:16:46,798 --> 00:16:49,635 Jag tog den här till dig. Kolla upp det. 146 00:16:49,801 --> 00:16:53,305 Det gör inget om du hatar det - fast det lär du inte göra! 147 00:16:55,474 --> 00:17:00,062 Du känner inte mig alls, va? Skulle jag gå med i en kår? 148 00:17:01,230 --> 00:17:03,774 Det är bara en fest, Dalton. 149 00:17:03,941 --> 00:17:07,486 Gå dit och roa dig! För min skull - jag körde ju dig. 150 00:17:07,653 --> 00:17:09,404 - Du ville inte ens. - Jo! 151 00:17:09,570 --> 00:17:11,240 Sluta ljuga! 152 00:17:12,241 --> 00:17:16,078 - Jag hörde mamma på begravningen! - Men jag gjorde det. 153 00:17:16,244 --> 00:17:19,164 - Vilken toppenpappa! - Du har i alla fall en! 154 00:17:19,330 --> 00:17:21,500 Skyll inte ifrån dig på din farsa! 155 00:17:21,666 --> 00:17:24,461 Han stack för 40 år sen. Släpp det! 156 00:17:24,627 --> 00:17:29,174 - Jag tänker då inte låta dig forma mig! - Efter allt vi har gjort för dig? 157 00:17:29,341 --> 00:17:32,135 När blev du en sån otacksam skitunge? 158 00:17:35,138 --> 00:17:37,432 Jag fattar att mamma skilde sig. 159 00:17:37,599 --> 00:17:39,101 Tack för skjutsen. 160 00:19:30,838 --> 00:19:34,216 - Man hör att det är Shania Twain, va? - Javisst. 161 00:19:35,676 --> 00:19:40,764 - Vad sa de om rummet? - "Surt för dig." Jag får sova här i natt. 162 00:19:40,931 --> 00:19:45,143 Men jag får byta rum i morgon. Hjärtskärande, eller hur? 163 00:19:46,687 --> 00:19:49,523 - Så du pluggar konst? - Ja, och du musik? 164 00:19:49,690 --> 00:19:54,653 Matte. Konstnärslivet präglas av nomadisk instabilitet och tandgnisslan. 165 00:19:56,989 --> 00:19:59,575 Men du blir säkert väldigt framgångsrik! 166 00:20:01,201 --> 00:20:03,704 - Vill du blåsa i min tuta? - Va? 167 00:20:03,871 --> 00:20:06,415 - Kan du spela? - Jaha! 168 00:20:06,582 --> 00:20:09,877 - Bara lite piano. - Samma sak - bara blås. 169 00:20:13,922 --> 00:20:16,425 Mina tjejbaciller är snälla. 170 00:20:28,812 --> 00:20:31,899 - Vad var det? - Bara nåt som min mamma har skrivit. 171 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Schyst! 172 00:20:35,235 --> 00:20:38,655 Jaha... Vad har du för knäppa sidor? 173 00:20:41,909 --> 00:20:43,827 Jag vet inte... 174 00:20:44,703 --> 00:20:46,413 "Jag vet inte." 175 00:20:46,580 --> 00:20:50,042 - Kom igen, alla är knäppa. - Du får börja. 176 00:20:50,209 --> 00:20:53,378 På söndagar har jag monokel och beställer mat med brittisk accent. 177 00:20:53,545 --> 00:20:56,340 - Jätteknäppt. - Tack! 178 00:20:56,507 --> 00:21:00,511 Okej, ibland äter jag havregryn - 179 00:21:00,677 --> 00:21:05,641 utan vatten, mjölk eller nåt. Bara torrt. 180 00:21:06,433 --> 00:21:08,852 Du är kass på det här. Vi provar igen. 181 00:21:09,019 --> 00:21:12,940 När jag var tio dog mina föräldrar. Jag fick bo med mormor Perkee - 182 00:21:13,106 --> 00:21:16,860 som en gång nästan blev blind på grund av elak fotsvamp. 183 00:21:19,404 --> 00:21:21,782 Jag minns inte när jag var tio. 184 00:21:21,949 --> 00:21:24,493 Typ hela året. 185 00:21:24,660 --> 00:21:26,245 Vad menar du? 186 00:21:27,204 --> 00:21:30,332 Jag låg i koma. Hjärnhinneinflammation. 187 00:21:30,499 --> 00:21:34,127 Åtminstone sa de det de få gånger de pratade om det. 188 00:21:34,294 --> 00:21:39,299 Men jag minns inget, inte ens att jag var sjuk. 189 00:21:39,466 --> 00:21:44,179 Det är som om jag vaknade en dag och ett helt år hade gått. 190 00:21:45,430 --> 00:21:47,641 Det är ju hemskt! 191 00:21:47,808 --> 00:21:51,270 Och rätt så knäppt. Bra jobbat! 192 00:21:51,436 --> 00:21:54,439 Jag hade gärna glömt ett år som barn. 193 00:21:55,899 --> 00:21:58,735 Lite hjärnhinnis hade suttit fint. 194 00:22:01,738 --> 00:22:06,743 Det finns faktiskt en sak till som är knäpp med mig. 195 00:22:06,910 --> 00:22:12,165 Ända sen min koma... har jag varit mörkrädd. 196 00:22:12,332 --> 00:22:16,128 Jag var rädd för barbiedockor fram till typ - nu. 197 00:22:17,337 --> 00:22:21,967 Att vara rädd är okej. Men håll mig inte vaken med nån skitstark nattlampa. 198 00:22:26,680 --> 00:22:29,016 - Seriöst? - Förlåt. 199 00:22:29,016 --> 00:22:32,811 Visst, det är lugnt. Jag får stå ut. 200 00:22:48,118 --> 00:22:52,873 Hej, det här är Dalton. Jag kan inte svara nu, så lämna ett meddelande. 201 00:22:53,457 --> 00:22:58,253 Hej, kompis, det är jag. Jag vill bara kolla att du har kommit i ordning. 202 00:22:59,922 --> 00:23:03,800 Jag har funderat på det som du sa. 203 00:23:05,010 --> 00:23:06,345 Och... 204 00:23:08,222 --> 00:23:13,769 Jag vet inte vad det är för fel på mig, men... 205 00:23:15,562 --> 00:23:17,606 ...jag ska ta reda på det. 206 00:23:19,399 --> 00:23:21,693 Jag ville bara berätta det. 207 00:23:25,864 --> 00:23:27,449 Okej, hej då. 208 00:23:53,976 --> 00:23:57,688 God dag. Jag heter professor Armagen. 209 00:23:57,855 --> 00:24:01,942 Slå av era telefoner, öppna era mappar - 210 00:24:02,109 --> 00:24:05,612 och ta fram nåt som kommer att intressera mig. 211 00:24:07,781 --> 00:24:13,537 Sätt det på era staffli och ställ er framför ert verk med stolthet. 212 00:24:22,754 --> 00:24:26,216 Alec Anderson. Din tekniska färdighet är uppenbar. 213 00:24:26,383 --> 00:24:28,844 - Det ser ut som ett foto. - Tack. 214 00:24:29,219 --> 00:24:30,846 Det var ingen komplimang. 215 00:24:32,890 --> 00:24:35,225 - Riv sönder den. - Ursäkta? 216 00:24:35,392 --> 00:24:37,436 Teckningen. Riv sönder den. 217 00:24:38,520 --> 00:24:42,774 - Jag slet häcken av mig med den! - Ingen kommer att sakna den. 218 00:24:44,902 --> 00:24:46,653 Glöm det! 219 00:24:46,820 --> 00:24:50,199 Ack, vårt första offer. 220 00:24:50,616 --> 00:24:54,578 Vanligen hinner jag med introduktionen innan nån slutar. 221 00:24:54,745 --> 00:24:59,541 - Jag har inte slutat! - Jo, du har bara inte förstått det än. 222 00:24:59,708 --> 00:25:01,502 Du kan gå. 223 00:25:11,762 --> 00:25:13,180 Lycka till. 224 00:25:15,307 --> 00:25:20,646 Vilken dumskalle som helst kan lära sig tekniken, till och med bemästra den. 225 00:25:20,812 --> 00:25:24,900 Det betyder inget om det inte kommer inifrån. 226 00:25:25,817 --> 00:25:30,072 Jag är inte intresserad av konstens regler. 227 00:25:30,239 --> 00:25:32,824 Vi ska bryta reglerna. 228 00:25:34,076 --> 00:25:39,873 Sen vill jag att ni bryter dem igen och ser hur sönderbrutna de kan bli. 229 00:25:47,840 --> 00:25:50,342 - Dalton Lambert. - Ja. 230 00:25:50,509 --> 00:25:54,680 Varför i helvete förstör du en vacker teckning så där? 231 00:26:01,728 --> 00:26:04,147 En gång till för att vara säker? 232 00:26:07,192 --> 00:26:09,111 Inte så svårt, eller hur? 233 00:26:11,738 --> 00:26:15,158 Gott så. Ni måste släppa taget om ert förflutna. 234 00:26:15,325 --> 00:26:17,953 Ömsa skinn för att kunna växa. 235 00:26:18,120 --> 00:26:20,289 Jag räknar ner från tio. 236 00:26:20,455 --> 00:26:24,126 För varje siffra vill jag att ni sjunker - 237 00:26:24,293 --> 00:26:27,754 allt längre in i er själva. 238 00:26:28,839 --> 00:26:31,842 Lyft inte kolkritan från pappret. 239 00:26:32,926 --> 00:26:34,553 Tio. 240 00:26:34,720 --> 00:26:35,762 Nio. 241 00:26:36,597 --> 00:26:38,307 Åtta. 242 00:26:38,473 --> 00:26:40,225 Sju. 243 00:26:40,392 --> 00:26:41,810 Sex. 244 00:26:42,144 --> 00:26:43,562 Fem. 245 00:26:43,729 --> 00:26:45,606 Fyra. 246 00:26:45,772 --> 00:26:47,733 Tre. 247 00:26:47,900 --> 00:26:49,610 Två. 248 00:26:49,776 --> 00:26:51,403 Ett. 249 00:26:53,572 --> 00:26:56,366 Teckna det som själen frambringar. 250 00:26:56,742 --> 00:26:59,161 En upplevelse som definierar er. 251 00:27:01,246 --> 00:27:06,752 Ni måste vara villiga att rota fram era fulaste, innersta tankar. 252 00:28:31,962 --> 00:28:34,298 Håller den dig inne eller ute? 253 00:28:43,724 --> 00:28:45,601 Ni ska ha hörlurar. 254 00:28:45,767 --> 00:28:50,105 Maskinen är högljudd, men ni kommer att höra mig. 255 00:28:50,272 --> 00:28:55,569 Ni måste ligga så stilla ni kan under hela undersökningen. 256 00:28:55,736 --> 00:28:58,238 Om ni känner att ni måste ut - 257 00:28:58,405 --> 00:29:01,200 tryck då på bollen, så tar vi en paus. 258 00:29:01,366 --> 00:29:04,536 - Känns det bra? - Förträffligt! 259 00:29:04,703 --> 00:29:06,914 Då bär det av. 260 00:29:19,510 --> 00:29:21,512 Håll den här. 261 00:29:36,193 --> 00:29:39,154 Är det bekvämt, Josh? 262 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Ja, nu får vi det överstökat. 263 00:30:19,278 --> 00:30:20,445 Hallå? 264 00:30:23,740 --> 00:30:25,033 Dr Brower? 265 00:30:29,288 --> 00:30:30,455 Dr Brower? 266 00:30:33,041 --> 00:30:36,587 - Det är nån där inne. - Va? 267 00:30:36,753 --> 00:30:38,297 Vad sa ni? 268 00:30:39,715 --> 00:30:41,550 Dr Brower, vad sa ni? 269 00:30:53,020 --> 00:30:54,396 Kom igen... 270 00:30:57,441 --> 00:30:59,443 Kan ni släppa ut mig, tack? 271 00:31:01,320 --> 00:31:02,988 Hallå! 272 00:31:03,989 --> 00:31:05,949 Kan ni släppa ut mig? 273 00:31:06,950 --> 00:31:08,535 Dörren är öppen. 274 00:31:09,536 --> 00:31:13,123 Okej, släpp nu ut mig! Dr Brower! 275 00:31:13,290 --> 00:31:15,417 Släpp ut mig, kom igen! 276 00:31:15,584 --> 00:31:18,795 Jag vill ut. Hallå! 277 00:31:24,301 --> 00:31:27,596 Släpp bara ut mig. Släpp ut mig, släpp ut mig! 278 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Dr Brower! 279 00:31:33,727 --> 00:31:34,770 Släpp ut mig! 280 00:32:00,754 --> 00:32:02,714 Okej, kom igen nu! 281 00:32:06,176 --> 00:32:08,554 - Mr Lambert, hur mår ni? - Vad var det? 282 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 - Varför slocknade lamporna?! - Lugna ner er. 283 00:32:11,807 --> 00:32:15,894 - Slocknade lamporna, sa ni? - Ja, och jag var fast där inne! 284 00:32:16,061 --> 00:32:17,521 Och jag såg... 285 00:32:21,984 --> 00:32:25,279 Mr Lambert, ni har sovit i en kvart. 286 00:32:25,445 --> 00:32:29,533 Ni slocknade direkt, och MRI-undersökningen gick felfritt. 287 00:32:34,246 --> 00:32:36,665 - Va...? - Byt om i lugn och ro. 288 00:32:36,832 --> 00:32:38,750 Kom ut sen. 289 00:32:50,095 --> 00:32:54,725 Det är inget fysiskt fel på er. Inga svulster eller fläckar på hjärnan. 290 00:32:54,892 --> 00:32:56,852 Inget att oroa sig för. 291 00:33:00,731 --> 00:33:03,692 Det är goda nyheter, mr Lambert. 292 00:33:04,651 --> 00:33:06,904 Jo, jag vet. Jag... 293 00:33:09,323 --> 00:33:11,742 Jag hoppades väl på nåt konkret. 294 00:33:12,784 --> 00:33:16,121 Nåt som kan förklara den här dimman. 295 00:33:16,288 --> 00:33:19,833 Minnesproblemen kan orsakas av många olika saker. 296 00:33:20,000 --> 00:33:23,587 Ökad stress, förändrade vanor... 297 00:33:23,754 --> 00:33:26,924 Har det hänt nåt särskilt hemma? 298 00:33:28,717 --> 00:33:31,720 Min mamma gick bort nyligen. 299 00:33:31,887 --> 00:33:34,181 Jag beklagar sorgen. 300 00:33:35,933 --> 00:33:39,520 Dessutom har min son flyttat för att gå i skola - 301 00:33:39,686 --> 00:33:42,314 och min exfru pratar knappt med mig. 302 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - Det låter stressigt. - Ja. 303 00:33:45,108 --> 00:33:47,444 Kanske kan sorgbearbetning hjälpa? 304 00:33:49,446 --> 00:33:51,448 Visst, antagligen. 305 00:33:53,617 --> 00:33:56,870 Har det förekommit psykisk sjukdom i er släkt? 306 00:33:58,664 --> 00:33:59,623 Psykisk sjukdom? 307 00:33:59,790 --> 00:34:03,710 Det vore bara till nytta för vår diagnosticering. 308 00:34:03,877 --> 00:34:07,589 - Inte vad jag vet. - Det är värt att ta reda på. 309 00:34:07,756 --> 00:34:11,134 Under tiden finns det övningar som stimulerar minnet. 310 00:34:11,510 --> 00:34:14,263 Memory, som barn spelar. 311 00:34:14,429 --> 00:34:18,641 - Ska jag leka barnlekar? - Vi kan lära oss mycket av barn. 312 00:34:21,937 --> 00:34:22,938 Javisst. 313 00:34:27,317 --> 00:34:29,069 Tack. 314 00:37:53,941 --> 00:37:55,692 Vad gör du? 315 00:38:00,322 --> 00:38:04,451 Jag har fått nytt rum, så det är slutpartajat med lättklädda brudar. 316 00:38:04,618 --> 00:38:08,664 Men en tröst är att jag bor i rum 323, precis ovanför dig. 317 00:38:08,830 --> 00:38:13,126 Så tänk på att jag kan höra dig daska korven på natten. 318 00:38:19,341 --> 00:38:22,094 - Ska du gå med i en studentkår?! - Va? 319 00:38:22,261 --> 00:38:24,805 Jaha... Nej, min pappa tog den. 320 00:38:26,348 --> 00:38:30,811 Vi går dit. Vi kan skratta åt deras kakibyxor och fondförmögenheter. 321 00:38:30,978 --> 00:38:33,355 Såvida du inte ska måla om mer. 322 00:38:34,273 --> 00:38:37,234 Kom igen, Dalfons. Gör nåt schyst för farsan. 323 00:38:37,401 --> 00:38:39,444 Hur illa kan det gå? 324 00:38:44,116 --> 00:38:46,577 Får det vara lite blöjpudding? 325 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 Det är lugnt... 326 00:38:48,787 --> 00:38:51,540 - Knappast. - Som ni vill. 327 00:38:51,707 --> 00:38:55,836 - Seriöst? - Sluta gnälla nu och kom här! 328 00:38:56,003 --> 00:38:59,923 Vi ska föreviga kvällen då Dalton Lambert faktiskt roar sig. 329 00:39:21,195 --> 00:39:24,823 - Vad är "kårsaft"? - Fråga inte. 330 00:39:25,324 --> 00:39:31,121 - Hej, allihop. Jag heter Nick. - Kuk-Nick! Kuk-Nick! 331 00:39:32,623 --> 00:39:36,627 Välkomna till Kappa-huset - och tillbaka till plugget! 332 00:39:36,793 --> 00:39:40,547 Jag vill bara påminna er om - 333 00:39:40,714 --> 00:39:44,134 att kårerna är under attack. 334 00:39:44,301 --> 00:39:47,638 Och vi måste värna vår rätt att festa - 335 00:39:47,804 --> 00:39:49,431 och att vara övergrymma. 336 00:39:49,598 --> 00:39:53,602 Vita, svarta, bruna eller blå, alla är välkomna på JPU - 337 00:39:53,769 --> 00:39:58,190 förutsatt att man erkänner och respekterar - 338 00:39:58,357 --> 00:40:03,904 att kårhuset är det sista huset där män fortfarande kan vara män! 339 00:40:10,285 --> 00:40:11,912 Tack. 340 00:40:12,079 --> 00:40:16,500 Vi ska dricka mycket i kväll, men ta det lugnt. 341 00:40:17,334 --> 00:40:20,087 - Inga fler incidenter. - Vila i frid! 342 00:40:20,254 --> 00:40:22,798 - Festen suger. - Instämmer. 343 00:40:22,965 --> 00:40:25,592 Så vi går och rotar igenom folks prylar. 344 00:40:49,324 --> 00:40:50,826 Vi får skynda oss. 345 00:40:53,579 --> 00:40:56,248 Tillträde beviljas. 346 00:40:58,000 --> 00:40:59,168 Vänta... 347 00:41:18,687 --> 00:41:20,397 Åh nej... 348 00:41:20,564 --> 00:41:23,984 - Det här är Nicks rum. - Och det här är Nicks rövsalva. 349 00:41:24,151 --> 00:41:27,196 Jag går och smetar ut den på den gemensamma muggen. 350 00:41:27,362 --> 00:41:28,906 Vänta... 351 00:41:58,018 --> 00:41:59,311 Hej, kompis... 352 00:42:07,819 --> 00:42:09,738 Hur är det med dig? 353 00:42:09,905 --> 00:42:12,574 Behöver du vatten eller nåt? 354 00:42:12,741 --> 00:42:15,369 Få det att sluta... 355 00:42:15,536 --> 00:42:18,664 Få det att sluta. Få det att sluta! 356 00:42:20,457 --> 00:42:22,042 Stäng dörren. 357 00:42:23,585 --> 00:42:25,003 Stäng... 358 00:42:26,672 --> 00:42:28,715 Stäng dörren! 359 00:42:30,843 --> 00:42:34,555 Jag kommer snart. Jag ska bara hämta... förnödenheter. 360 00:42:39,476 --> 00:42:42,771 Hej, Paige. Jag heter Nick. 361 00:42:45,440 --> 00:42:49,945 I natt händer det, brorsan I natt händer det 362 00:42:53,699 --> 00:42:55,784 Där har vi dig! 363 00:43:01,999 --> 00:43:03,792 Kom igen. 364 00:43:05,919 --> 00:43:07,671 Var bara dig själv. 365 00:43:10,299 --> 00:43:13,802 Vill du dansa? Det är kul att dansa. 366 00:43:17,389 --> 00:43:19,308 Kom så dansar vi. 367 00:43:35,407 --> 00:43:38,118 I kväll händer det, brorsan 368 00:44:49,314 --> 00:44:50,357 Tyst! 369 00:44:53,360 --> 00:44:54,778 Hur är det? 370 00:44:56,697 --> 00:44:59,449 - Jag såg precis... - Vadå? 371 00:45:02,244 --> 00:45:03,829 Vi måste härifrån! 372 00:45:03,996 --> 00:45:07,583 - Men det roliga har precis börjat! - Är det nån i mitt rum? 373 00:45:07,749 --> 00:45:10,878 En av er bonnläppar kommer att få stryk! 374 00:45:13,422 --> 00:45:14,798 Vad fan...? 375 00:45:15,674 --> 00:45:18,886 Åh gud, jag är jätteledsen! 376 00:45:19,052 --> 00:45:22,848 Vi ville bara vara i fred, du vet... 377 00:45:23,015 --> 00:45:25,184 Vi skulle göra det. 378 00:45:26,435 --> 00:45:28,896 Jag ser hellre mina föräldrar göra det. 379 00:45:29,062 --> 00:45:33,817 Men häng kvar, vet jag. När vi är fulla nog blir du kanske snygg. 380 00:45:35,235 --> 00:45:37,404 Även om du liknar en clown! 381 00:45:38,280 --> 00:45:40,365 Kallas du "Kuk-Nick"? 382 00:45:41,074 --> 00:45:42,951 Jag föredrar "kuk-kick". 383 00:45:44,578 --> 00:45:45,746 Spring! 384 00:45:51,502 --> 00:45:54,588 - Snabbt tänkt, eller hur? - Jag... 385 00:45:55,756 --> 00:45:57,508 Fan också! 386 00:45:57,674 --> 00:46:01,595 Jag borde inte kysst dig utan att fråga. Förlåt, jag tänkte inte. 387 00:46:01,762 --> 00:46:03,430 - Nej då... - Mår du okej? 388 00:46:03,597 --> 00:46:05,390 Det är lugnt. Jag bara... 389 00:46:11,438 --> 00:46:15,484 Jag är bara ledsen för det han sa till dig. 390 00:46:15,651 --> 00:46:17,236 Jaha... 391 00:46:17,402 --> 00:46:20,906 Det kvittar mig vad den överklassungen tycker. 392 00:46:21,073 --> 00:46:22,741 Han kan ju drömma. 393 00:46:23,283 --> 00:46:26,328 Hej, kompis. Det är jag igen. 394 00:46:27,079 --> 00:46:31,083 Jag har varit hos en läkare, och allt ser bra ut. 395 00:46:32,251 --> 00:46:35,838 Eller inte bra, men jag ska reda ut det. 396 00:46:36,004 --> 00:46:40,342 Ring när du har tid. Jag... 397 00:46:40,509 --> 00:46:44,179 Jag är verkligen ledsen för det jag sa häromdagen. 398 00:46:45,722 --> 00:46:47,266 Okej, hej då. 399 00:49:55,913 --> 00:49:57,998 Var är min majonnäs?! 400 00:50:01,251 --> 00:50:02,628 Vem är det? 401 00:51:07,734 --> 00:51:10,821 - Säg inte att du är ett äckel. - Va? 402 00:51:10,988 --> 00:51:13,907 - Nej. - Vad fan är det då som pågår? 403 00:51:15,242 --> 00:51:17,244 Kom in. 404 00:51:27,045 --> 00:51:30,507 Det händer nåt med mig. Jag ser sjuka saker. 405 00:51:30,674 --> 00:51:35,345 Du vet killen på kårhuset och incidenten som de pratade om? 406 00:51:35,512 --> 00:51:39,057 Jag såg honom, och han var död. 407 00:51:39,224 --> 00:51:41,476 Det började med en konstövning. 408 00:51:41,643 --> 00:51:46,607 Hon bad oss att gräva djupt ner i ett minne, i vårt undermedvetna. 409 00:51:46,773 --> 00:51:49,526 Så jag gjorde det, och jag tecknade en dörr. 410 00:51:49,693 --> 00:51:52,696 - Du måste spola kårsaften. - Jag menar allvar. 411 00:51:54,031 --> 00:51:57,242 I kväll målade jag och somnade. 412 00:51:57,409 --> 00:52:02,247 När jag vaknade såg jag en lykta. Det var som en dröm men ändå inte. 413 00:52:02,414 --> 00:52:05,584 Sen gick jag till ditt rum... 414 00:52:07,211 --> 00:52:09,254 Jag vet hur det låter. 415 00:52:24,102 --> 00:52:26,939 Det känns som om jag närmar mig nåt. 416 00:52:27,940 --> 00:52:29,942 Eller att nåt närmar sig mig. 417 00:52:35,989 --> 00:52:38,200 Har du en kudde över? 418 00:54:05,787 --> 00:54:07,956 Dalton: Jag gick på festen. 419 00:54:07,956 --> 00:54:09,082 Den sög. 420 00:54:29,353 --> 00:54:30,729 Okej... 421 00:54:31,647 --> 00:54:32,856 Foster. 422 00:54:34,399 --> 00:54:35,400 Renai. 423 00:54:37,528 --> 00:54:38,779 Dalton. 424 00:54:41,156 --> 00:54:42,241 Cali. 425 00:54:45,244 --> 00:54:46,245 Dalton. 426 00:54:48,580 --> 00:54:49,581 Dalton... 427 00:54:51,083 --> 00:54:52,167 Dalton! 428 00:54:58,340 --> 00:54:59,633 Mamma. 429 00:55:28,161 --> 00:55:29,288 Okej... 430 00:55:31,456 --> 00:55:33,125 Hjälp mig nu, mamma. 431 00:55:37,462 --> 00:55:38,463 Cali. 432 00:55:39,548 --> 00:55:41,508 Dalton. 433 00:55:42,718 --> 00:55:43,969 Mamma. 434 00:55:46,597 --> 00:55:47,806 Mamma? 435 00:55:48,932 --> 00:55:50,100 Mamma... 436 00:55:52,144 --> 00:55:53,729 Jag vet inte. 437 00:56:28,347 --> 00:56:29,389 Nu så... 438 00:58:00,439 --> 00:58:01,648 Klärobskyr. 439 00:58:03,984 --> 00:58:06,111 Ljuset och skuggornas dans. 440 00:58:07,696 --> 00:58:11,909 Effekten används inte bara för att skapa volym och kontrast - 441 00:58:12,075 --> 00:58:16,079 utan betonar också en specifik, dold ljuskälla. 442 00:58:17,831 --> 00:58:21,543 Här har vi ett av Goyas främsta verk. 443 00:58:21,710 --> 00:58:25,464 Det negativa rummet lockar blicken mot Saturnus. 444 00:58:25,631 --> 00:58:30,052 Representerar det mörker eller nån sorts tomrum? 445 00:58:31,011 --> 00:58:35,682 Goya bemästrade det på duken, men på grund av familjeproblem och hälsobesvär - 446 00:58:35,849 --> 00:58:41,146 drogs den en gång hyllade hovmålaren allt längre in i mörkret. 447 00:58:41,313 --> 00:58:47,819 Han skapade denna ohyggliga skildring av en far som slukar sin son. 448 00:58:51,323 --> 00:58:56,245 Denna balans mellan ljus och mörker är det som vi är ute efter. 449 00:58:56,411 --> 00:58:58,580 Gör er klara. 450 00:59:01,250 --> 00:59:04,545 Era egna upplevelser präglar er konst. 451 00:59:04,711 --> 00:59:07,214 Bejaka dem. Utnyttja dem. 452 00:59:07,381 --> 00:59:11,552 Sjunk djupt ner i minnets mörker. 453 00:59:12,678 --> 00:59:14,221 Tio. 454 00:59:14,388 --> 00:59:16,056 Nio. 455 00:59:16,223 --> 00:59:17,641 Åtta. 456 00:59:17,808 --> 00:59:19,476 Sju. 457 00:59:19,643 --> 00:59:21,311 Sex. 458 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Fem. 459 00:59:22,938 --> 00:59:24,648 Fyra. 460 00:59:24,815 --> 00:59:26,275 Tre. 461 00:59:26,441 --> 00:59:27,985 Två. 462 00:59:28,151 --> 00:59:29,820 Ett. 463 01:00:22,664 --> 01:00:24,583 - Läget, nörden? - En röd dörr. 464 01:00:24,750 --> 01:00:28,504 - En lila snopp? - Säger det dig inget? En röd dörr? 465 01:00:28,670 --> 01:00:33,425 - Du låter konstigare än vanligt. - Det är en bild jag målade på lektionen. 466 01:00:33,592 --> 01:00:38,347 Vi skulle leta upp ett minne. Jag tänkte att det kanske var från vår barndom. 467 01:00:38,514 --> 01:00:41,600 - Har du frågat mamma? - Jag vill inte oroa henne. 468 01:00:41,767 --> 01:00:44,019 Varför skulle det oroa henne? 469 01:00:45,938 --> 01:00:49,942 - Jag vet inte. - Blir man så här kryptisk på college? 470 01:00:51,068 --> 01:00:53,737 - Jag antar det. - Då tänker inte jag gå. 471 01:01:20,764 --> 01:01:25,435 Efter din kusliga icke-dröm började jag tänka: 472 01:01:25,602 --> 01:01:29,231 "Okej, Dalton är en knäppis, men han är inte sinnessjuk." 473 01:01:29,398 --> 01:01:34,695 - Du får ge tillbaka nyckeln. - Ja. Så jag började leta på nätet. 474 01:01:35,779 --> 01:01:38,991 Och vet du vad? Du är inte alls galen. 475 01:01:39,157 --> 01:01:42,953 Du är astralprojicerare. 476 01:01:43,120 --> 01:01:47,207 Kolla här. De ser ut som om de knegar i en elektronikaffär. 477 01:01:47,374 --> 01:01:50,294 Spektrala Syner här! Vi är Specs och Tucker. 478 01:01:50,460 --> 01:01:52,588 - Hälsa, Tucker. - Nej. 479 01:01:52,754 --> 01:01:56,383 Vi är PPU: Professionella Paranormala Utredare. 480 01:01:56,550 --> 01:01:58,677 I dag ska vi prata om en fråga - 481 01:01:58,844 --> 01:02:00,679 {\an8}- som många har ställt. 482 01:02:00,846 --> 01:02:02,639 {\an8}Astralprojektion! 483 01:02:02,931 --> 01:02:05,851 {\an8}Det är verkligt. Vår fysiska kropp somnar - 484 01:02:06,143 --> 01:02:10,314 {\an8}- och vår astrala kropp lämnar den fysiska kroppen - 485 01:02:10,480 --> 01:02:12,482 {\an8}- och svävar till ett annat rike. 486 01:02:12,858 --> 01:02:15,903 - Precis så känns det. - Det sa jag ju! 487 01:02:16,069 --> 01:02:18,530 {\an8}Vår mentor, dr Elise Rainier - 488 01:02:18,697 --> 01:02:20,866 hon hade ett namn för detta rike. 489 01:02:21,033 --> 01:02:23,994 - Hon kallade det "The Further". - Vänta... 490 01:02:29,041 --> 01:02:32,878 Jag heter Elise. Trevligt att träffa er. 491 01:02:33,587 --> 01:02:37,883 Jag är här för att prata om astralprojektion... 492 01:02:38,800 --> 01:02:41,094 ...och The Further. 493 01:02:41,261 --> 01:02:42,554 Okej... 494 01:02:43,472 --> 01:02:45,724 Ge mig ett ögonblick. 495 01:02:45,891 --> 01:02:47,184 Tre. 496 01:02:48,018 --> 01:02:49,228 Två. 497 01:02:50,812 --> 01:02:52,064 Ett. 498 01:02:53,815 --> 01:02:55,025 The Further... 499 01:02:56,735 --> 01:03:02,199 ...är ett mörkt rike fyllt av de dödas plågade själar. 500 01:03:02,574 --> 01:03:06,495 Och somliga är dömda... 501 01:03:07,746 --> 01:03:13,126 ...att återuppleva sina livs största misstag om och om igen i all evighet. 502 01:03:14,294 --> 01:03:18,966 När man astralprojicerar eller reser till det här riket - 503 01:03:19,132 --> 01:03:23,679 då är det dessa själar som man väcker med sin närvaro. 504 01:03:23,846 --> 01:03:26,014 De känner lukten av en. 505 01:03:26,181 --> 01:03:29,768 Närvaron av liv. 506 01:03:30,227 --> 01:03:33,939 Liv är det som de längtar efter mer än nånting annat. 507 01:03:34,106 --> 01:03:37,067 Så ju längre man reser... 508 01:03:38,735 --> 01:03:41,280 ...desto farligare blir resan. 509 01:03:41,446 --> 01:03:46,785 De vill ha liv, och de kan komma till vår värld för att ta det. 510 01:03:46,952 --> 01:03:49,538 Gå med fasta steg. 511 01:03:55,419 --> 01:03:58,255 Jag ser hur du grubblar. Vad är det? 512 01:03:59,381 --> 01:04:01,383 Killen från kårhuset... 513 01:04:01,550 --> 01:04:05,345 - Kräkkillen? - Ja, han sa nåt till mig. 514 01:04:05,512 --> 01:04:09,933 - Han sa "Stäng dörren". - Ja, vem vill skylta med sånt? 515 01:04:10,475 --> 01:04:16,106 Visst, men tänk om han menade nåt annat, om han pratade om den här dörren. 516 01:04:17,232 --> 01:04:19,902 Vadå? Vill du gå tillbaka och fråga? 517 01:04:22,154 --> 01:04:24,323 - På riktigt? - Jag måste få veta. 518 01:04:24,698 --> 01:04:27,618 Jag tycker synd om honom, men... 519 01:04:28,368 --> 01:04:31,371 ...jag brukar försöka undvika mörka riken. 520 01:04:31,538 --> 01:04:36,835 Det är nåt viktigt med den här målningen, Chris. 521 01:04:38,587 --> 01:04:41,048 Jag måste ta reda på det. 522 01:04:41,215 --> 01:04:42,883 Okej då. 523 01:04:45,093 --> 01:04:50,682 Men Nick lär inte bara släppa in dig för att prata med spöket på hans toalett. 524 01:04:50,849 --> 01:04:53,227 Han kommer inte att märka nåt. 525 01:05:04,988 --> 01:05:06,990 - Så hur gör vi? - Lugn... 526 01:05:07,157 --> 01:05:08,700 Kan jag hjälpa er? 527 01:05:12,162 --> 01:05:16,708 God kväll! Jag har glömt min bysthållare i Nicholas rum - 528 01:05:16,875 --> 01:05:19,795 och undrar om han måhända är hemma? 529 01:05:19,962 --> 01:05:22,923 Han är nog där uppe och pluggar med Paige. 530 01:05:24,925 --> 01:05:26,176 Bra jobbat, Dalfons. 531 01:05:28,220 --> 01:05:33,016 Jag ska läsa den här för dig. Den heter "I lågor". En väldigt sårbar dikt. 532 01:05:33,183 --> 01:05:35,018 "På andra sidan lägerelden..." 533 01:05:39,940 --> 01:05:42,734 - Jag behöver ett mörkt rum. - Okej. 534 01:05:46,572 --> 01:05:51,785 Och sen, då? Ska du sväva genom luften och säga "ho-ho"? 535 01:05:53,203 --> 01:05:57,207 - Jag är inget spöke. - Och blir det aldrig om du tänker så. 536 01:05:59,168 --> 01:06:00,836 Bingo! 537 01:06:05,090 --> 01:06:09,761 - Tror du att lakanen är frasiga? - De bryts nog av som ett tacoskal. 538 01:06:09,928 --> 01:06:11,805 Jag tar det smutsiga golvet. 539 01:06:16,602 --> 01:06:18,145 Få se nu... 540 01:06:25,611 --> 01:06:28,780 - Kan du ge mig lite plats? - Javisst. Förlåt. 541 01:06:38,081 --> 01:06:39,958 Okej, klar? 542 01:06:42,711 --> 01:06:44,213 Tio. 543 01:06:44,379 --> 01:06:45,672 Nio. 544 01:06:45,839 --> 01:06:47,382 Åtta. 545 01:06:47,549 --> 01:06:49,009 Sju. 546 01:06:49,176 --> 01:06:50,886 Sex. 547 01:06:51,053 --> 01:06:52,304 Fem. 548 01:06:52,888 --> 01:06:54,389 Fyra. 549 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Tre. 550 01:06:56,517 --> 01:06:57,893 Två. 551 01:06:58,810 --> 01:07:00,103 Ett. 552 01:07:13,534 --> 01:07:15,077 Svävar du än? 553 01:07:27,130 --> 01:07:28,841 Lycklig resa. 554 01:07:40,310 --> 01:07:42,062 Är du här ute, Dalton? 555 01:08:04,751 --> 01:08:07,880 ...antagligen kreativt skrivande som huvudämne. 556 01:08:08,839 --> 01:08:10,841 Men jag är sjukt bra på finans - 557 01:08:11,008 --> 01:08:13,552 så jag vill inte slösa bort den gåvan. 558 01:08:13,886 --> 01:08:16,680 Hur länge måste du ha det där? 559 01:08:16,846 --> 01:08:18,055 Jaha... 560 01:08:19,099 --> 01:08:20,517 Det räcker nu. 561 01:08:21,685 --> 01:08:22,935 Porerna är nöjda. 562 01:09:00,557 --> 01:09:02,267 Det här tar ett tag. 563 01:09:02,434 --> 01:09:03,810 Så äckligt... 564 01:09:18,617 --> 01:09:19,993 Dalton? 565 01:09:21,828 --> 01:09:22,828 Dalton? 566 01:09:25,916 --> 01:09:27,960 Kan nån tända? 567 01:09:34,675 --> 01:09:35,676 Dalton? 568 01:09:36,301 --> 01:09:37,261 Dalton? 569 01:09:40,264 --> 01:09:42,599 - Vakna! - Chris! 570 01:09:42,765 --> 01:09:44,643 Vem är det som jävlas med mig? 571 01:09:44,810 --> 01:09:46,478 Stäng dörren! 572 01:09:46,645 --> 01:09:48,020 Stäng dörren! 573 01:09:49,731 --> 01:09:50,649 Dalton? 574 01:10:00,492 --> 01:10:02,369 - Stäng dörren! - Chris! 575 01:10:20,012 --> 01:10:21,013 Gode gud! 576 01:10:29,146 --> 01:10:30,564 Kom igen nu! 577 01:10:38,071 --> 01:10:39,323 Chris... 578 01:10:41,033 --> 01:10:42,576 Vad...? 579 01:11:06,517 --> 01:11:07,643 Kom igen... 580 01:11:08,602 --> 01:11:10,479 LOS ANGELES COUNTYS PSYKIATRISKA SJUKHUS 581 01:11:15,025 --> 01:11:17,361 PATIENT: BENJAMIN P. BURTON KONTAKT: LORRAINE LAMBERT 582 01:11:18,070 --> 01:11:19,655 RELATION: MAKA 583 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 DIAGNOS: SCHIZOFRENI ELEKTROKONVULSIV BEHANDLING 584 01:11:25,619 --> 01:11:28,789 BETER SIG OBERÄKNELIGT. PSYKOS. MÖJLIG SÖMNPARALYS 585 01:11:28,789 --> 01:11:31,166 ...TALAR OM "ASTRALPROJEKTION". 586 01:11:32,334 --> 01:11:33,335 Va? 587 01:11:34,044 --> 01:11:36,088 {\an8}AVLIDEN 588 01:11:49,768 --> 01:11:54,481 JPU:S VÅRDMOTTAGNING 589 01:11:58,944 --> 01:12:02,447 - Chris... Det var inte meningen. - Låt bli! 590 01:12:05,200 --> 01:12:09,204 - Jag ville bara se hur du mår. - Jag mår bra. 591 01:12:09,371 --> 01:12:13,125 Förlåt. Jag visste inte att man kan bli skadad i verkligheten. 592 01:12:13,500 --> 01:12:15,544 Men det kan man. 593 01:12:16,962 --> 01:12:19,256 Du vet inte vad du leker med. 594 01:12:20,257 --> 01:12:22,634 Jag vill inte vara inblandad i det här. 595 01:12:22,801 --> 01:12:26,680 Det bör inte du heller vara, för nästa gång vaknar du kanske inte. 596 01:12:51,079 --> 01:12:52,664 - Hejsan. - Hej. 597 01:12:52,831 --> 01:12:57,711 - Cali sover hos en vän, och Foster... - Jag är inte här för att träffa barnen. 598 01:12:58,670 --> 01:13:00,172 Kan vi prata? 599 01:13:01,006 --> 01:13:02,049 Visst. 600 01:13:10,015 --> 01:13:12,559 - Wow, två samtal samma vecka. - Lägg av. 601 01:13:12,726 --> 01:13:15,229 Har du inte skaffat några vänner än? 602 01:13:16,313 --> 01:13:18,899 Berätta allt du minns om min koma. 603 01:13:21,443 --> 01:13:24,112 - Prata med mamma. - Jag tror att... 604 01:13:24,905 --> 01:13:27,491 - ...sakerna som jag tecknar... - Dörren? 605 01:13:27,658 --> 01:13:30,202 Och nu en kille med hammare. 606 01:13:31,787 --> 01:13:33,747 En hammare? 607 01:13:33,914 --> 01:13:38,627 Det kan vara ledtrådar ur mitt förflutna, tankar som koman trängde bort. 608 01:13:38,794 --> 01:13:42,339 - Jag vet inte varför de dyker upp nu... - Vänta! Dalton. 609 01:13:44,424 --> 01:13:46,134 Vad är det? 610 01:13:46,552 --> 01:13:49,388 Jag har haft en bild i huvudet i åratal. 611 01:13:49,555 --> 01:13:53,559 Mamma säger att det bara är en mardröm, men... 612 01:13:53,725 --> 01:13:56,436 Berätta, brorsan. Kom igen. 613 01:13:59,898 --> 01:14:04,236 Vi är i ett rum nånstans, typ en källare. 614 01:14:05,237 --> 01:14:06,405 Minns du? 615 01:14:10,951 --> 01:14:12,035 Är du kvar? 616 01:15:22,356 --> 01:15:25,609 Allt jag nånsin velat är att vara bättre än min pappa. 617 01:15:25,776 --> 01:15:28,820 Det vet du, bara vara en bra farsa. 618 01:15:29,112 --> 01:15:33,825 - Det har du varit. Det är du, Josh. - Dalton håller inte med. 619 01:15:33,992 --> 01:15:37,120 Om det är nån tröst, så ringer han inte mig heller. 620 01:15:40,791 --> 01:15:45,087 Min pappa övergav sin familj, och jag har gjort samma sak. 621 01:15:45,254 --> 01:15:48,048 Nej, det har du inte. Du är inte han, Josh. 622 01:15:48,215 --> 01:15:52,261 - Och du får vara arg på honom. - Det har jag varit länge. 623 01:15:52,427 --> 01:15:55,013 Arg på nån som jag aldrig träffat. 624 01:15:55,764 --> 01:16:00,602 Arg på en man som hoppade från taket på ett mentalsjukhus 1978. 625 01:16:02,646 --> 01:16:06,400 Han har varit död i över 40 år. 626 01:16:06,567 --> 01:16:09,278 Min pappa. Ben Burton. 627 01:16:12,531 --> 01:16:16,618 Så hur kan han terrorisera mig här och nu i den verkliga världen? 628 01:16:17,578 --> 01:16:20,372 - Han överföll mig hos mamma... - Överföll dig? 629 01:16:20,539 --> 01:16:23,625 Är jag bara galen, eller...? 630 01:16:23,792 --> 01:16:26,545 Jag vet inte. Han... 631 01:16:29,673 --> 01:16:33,552 ...lämnade kvar det här till mamma dagen han dog. 632 01:16:33,719 --> 01:16:35,846 DET HÄR SLUTAR MED MIG 633 01:16:36,054 --> 01:16:38,015 Vad slutar med honom? 634 01:16:40,267 --> 01:16:43,729 - Josh... - Är det svaret? Är jag bara tokig? 635 01:16:43,896 --> 01:16:49,359 Finns galenskapen i mig? Är det därför jag har varit så vilsen de senaste åren? 636 01:16:49,693 --> 01:16:53,822 Har våra barn ärvt förbannelsen? Ska han hemsöka dem liksom mig? 637 01:16:53,989 --> 01:16:57,492 - Varför har mamma inte berättat nåt? - Sluta nu! 638 01:16:57,659 --> 01:16:59,369 Du är inte galen. 639 01:17:00,329 --> 01:17:01,872 Du är inte galen. 640 01:17:02,998 --> 01:17:05,083 Vad är det då som händer med mig? 641 01:17:16,845 --> 01:17:21,850 Dalton: Det var ingen koma. Jag ska ta reda på svaret. 642 01:17:53,757 --> 01:17:54,967 Dalton! 643 01:17:59,721 --> 01:18:04,643 Så Dalton och jag kunde resa till nån annan... 644 01:18:05,978 --> 01:18:08,105 ...dimension? 645 01:18:08,272 --> 01:18:13,402 Där vi blev hemsökta av spöken och troll? 646 01:18:15,654 --> 01:18:20,868 Snarare väsen, som det som spökade för dig på fotona. 647 01:18:22,244 --> 01:18:26,999 Din pappa såg dem också. Kanske vill han bara hjälpa. 648 01:18:30,502 --> 01:18:34,798 Han sa det till din mamma. Hon förstod inte och kunde inte hjälpa honom. 649 01:18:34,965 --> 01:18:39,553 Som du hjälpte oss? Genom att undertrycka våra minnen? 650 01:18:39,720 --> 01:18:43,682 Vi tyckte alla att det var bäst så, även du. 651 01:18:43,849 --> 01:18:46,852 Men du blev dimmig. 652 01:18:50,647 --> 01:18:53,692 Undertryckandet trubbade av dig. 653 01:18:53,859 --> 01:18:58,363 Vi visste inte vad vi skulle göra, och jag vågade inte säga sanningen. 654 01:19:00,157 --> 01:19:01,742 Dalton hade rätt. 655 01:19:03,577 --> 01:19:09,041 Han sa att mamma hade hemligheter, att hon dolde nåt för oss. 656 01:19:09,583 --> 01:19:12,711 Men jag trodde inte att du också gjorde det. 657 01:19:13,670 --> 01:19:18,091 - I tio år! - Du vet inte hur svårt det har varit! 658 01:19:18,258 --> 01:19:19,843 Varför?! 659 01:19:20,010 --> 01:19:22,471 För att du försökte döda vår familj! 660 01:19:24,389 --> 01:19:27,851 Du jagade runt oss i huset med ett jävla slagträ! 661 01:19:29,811 --> 01:19:33,482 Jag visste att det inte var du, utan saken på fotona - 662 01:19:33,649 --> 01:19:35,901 men det begriper inte barnen. 663 01:19:36,068 --> 01:19:41,406 Alla Fosters mardrömmar! Jag har ljugit för våra barn i tio år. 664 01:19:41,573 --> 01:19:45,327 "De där minnena är inte verkliga. Det är bara inbillning. 665 01:19:45,494 --> 01:19:47,496 Pappa gör dig inte illa." 666 01:19:47,663 --> 01:19:49,706 - Omöjligt! - Du gjorde det. 667 01:19:50,749 --> 01:19:54,378 Det kvittar för dem vad det var som styrde dig. 668 01:19:54,545 --> 01:19:58,507 De såg bara ditt ansikte. Det var du som orsakade allt lidande. 669 01:20:00,217 --> 01:20:03,512 Därför drog jag mig undan. Jag bara... 670 01:20:04,805 --> 01:20:06,807 Jag kunde inte leva så mer. 671 01:20:18,569 --> 01:20:19,945 Du vet... 672 01:20:21,822 --> 01:20:24,408 Vi kunde ha löst det tillsammans. 673 01:20:31,123 --> 01:20:33,208 Är det här du? 674 01:20:35,794 --> 01:20:38,255 Dalton skickade det nyss till mig. 675 01:20:38,422 --> 01:20:41,258 Han har drömt mardrömmar och sett syner. 676 01:20:41,425 --> 01:20:43,510 Nåt om en röd dörr. 677 01:20:45,512 --> 01:20:48,974 - Och nu det här. - Vad ska vi göra? 678 01:21:57,543 --> 01:22:00,712 - Jag är rädd! - Det kommer att ordna sig. 679 01:22:00,879 --> 01:22:05,384 Det ordnar sig! Inget kommer att hända oss, det lovar jag. 680 01:22:05,801 --> 01:22:08,929 - Ta hand om din bror, Dalton. - Okej. 681 01:22:15,269 --> 01:22:18,397 - Här... - Varför är pappa arg på oss? 682 01:22:34,121 --> 01:22:37,332 Mamma, jag kan leta upp pappa på det mörka stället. 683 01:22:37,499 --> 01:22:40,502 - Nej, det är för farligt. - Men jag klarar det. 684 01:22:40,669 --> 01:22:43,338 Okej, men var försiktig. 685 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Kom! 686 01:23:33,680 --> 01:23:36,350 Nej! Sluta! Vad gör du? 687 01:23:38,310 --> 01:23:40,395 Sluta! Vad gör du? 688 01:23:42,356 --> 01:23:45,609 Snälla, pappa! Bara sluta! 689 01:23:46,318 --> 01:23:47,736 Nej! 690 01:23:50,030 --> 01:23:51,698 Sluta! 691 01:25:41,725 --> 01:25:43,894 Jag bara tittar till dig. 692 01:25:48,815 --> 01:25:52,903 Okej... Du sitter på golvet och är skum - som vanligt. 693 01:25:53,946 --> 01:25:55,822 Så allt är bra? 694 01:25:55,989 --> 01:26:00,285 När strömmen gick trodde jag att du höll på med det mörka riket igen. 695 01:26:02,371 --> 01:26:06,124 Och du gillar ju inte mörkret, så jag tänkte - 696 01:26:06,291 --> 01:26:11,338 att jag skulle lysa upp ditt rum, liksom jag lyser upp ditt liv. 697 01:26:11,505 --> 01:26:14,216 Jag är inte mörkrädd längre. 698 01:26:14,383 --> 01:26:19,137 Okej, men nu har jag släpat ner de här, så jag sätter upp dem ändå. 699 01:26:20,138 --> 01:26:22,808 Även om du är skitstörig. 700 01:26:25,018 --> 01:26:27,354 Jo, alltså... 701 01:26:29,273 --> 01:26:32,985 Jag fick ditt sms, skrev ett spydigt svar och raderade det - 702 01:26:33,151 --> 01:26:38,198 för mormor Perkee sa att man inte ska bråka på sms. Tonen förmedlas inte. 703 01:26:40,701 --> 01:26:44,788 Men om du vill veta, så tycker jag så här: 704 01:26:46,331 --> 01:26:49,042 Gräv inte i ditt förflutna. 705 01:26:50,085 --> 01:26:53,422 En del saker borde förbli begravna. 706 01:26:54,673 --> 01:26:58,093 Ibland måste man bara gå vidare. 707 01:27:07,603 --> 01:27:09,271 Dalton? 708 01:27:48,519 --> 01:27:49,728 Du... 709 01:28:07,704 --> 01:28:10,415 Dalton, hur är det med dig? 710 01:28:58,964 --> 01:29:01,216 Dalton? 711 01:29:07,639 --> 01:29:09,224 Dalton. 712 01:29:10,642 --> 01:29:11,727 Dalton? 713 01:29:31,413 --> 01:29:32,581 Dalton? 714 01:29:38,587 --> 01:29:40,172 Nej! 715 01:29:45,219 --> 01:29:48,263 Åh nej! Nej, nej, nej! 716 01:29:53,852 --> 01:29:55,521 Pappa är här. 717 01:29:55,687 --> 01:29:57,981 Jag ska ta dig härifrån, Dalton. 718 01:30:09,743 --> 01:30:13,330 Vi ska ta oss hem. Vi ska aldrig tillbaka hit. 719 01:30:20,587 --> 01:30:22,464 Dalton, vad...? 720 01:30:39,523 --> 01:30:40,566 Dalton? 721 01:30:44,653 --> 01:30:46,405 Säg att du är där inne. 722 01:30:47,322 --> 01:30:48,490 Dalton! 723 01:30:50,158 --> 01:30:52,160 Jag vet att du är där inne - 724 01:30:52,327 --> 01:30:55,539 men om du rör mig igen spöar jag dig! 725 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 Nej, pappa! 726 01:31:22,191 --> 01:31:23,734 Du försökte döda mig! 727 01:31:23,901 --> 01:31:26,445 - Det var inte jag. - Jag såg dig! 728 01:31:26,820 --> 01:31:29,323 De kan ta våra kroppar i besittning. 729 01:31:29,489 --> 01:31:32,701 Det hände mig, och nu har han gjort det med dig. 730 01:31:35,078 --> 01:31:37,664 Han kommer tillbaka för att hämta dig. 731 01:31:37,831 --> 01:31:39,625 Vi måste härifrån - nu! 732 01:31:43,670 --> 01:31:45,422 Kom nu! 733 01:32:25,295 --> 01:32:26,839 Han kommer! 734 01:32:27,005 --> 01:32:28,340 Spring! 735 01:32:32,803 --> 01:32:34,263 Dalton, hjälp mig! 736 01:32:35,722 --> 01:32:37,432 Hjälp mig att hålla emot! 737 01:32:53,156 --> 01:32:55,242 - Nej! - Vi kan inte hålla emot! 738 01:32:55,409 --> 01:32:57,786 Vi måste försöka! 739 01:33:01,707 --> 01:33:02,791 Försvinn! 740 01:33:08,714 --> 01:33:10,215 Nej! 741 01:33:11,049 --> 01:33:12,885 Nej, nej! 742 01:33:13,051 --> 01:33:17,097 Dalton, vi måste hitta nåt att blockera och försegla den med. 743 01:33:23,228 --> 01:33:26,398 Kom, vi sticker. Pappa, snälla. 744 01:33:26,565 --> 01:33:28,984 Pappa, vi måste härifrån! 745 01:33:33,864 --> 01:33:35,199 Det är okej. 746 01:33:36,783 --> 01:33:37,784 Gå du. 747 01:33:43,040 --> 01:33:44,041 Gå! 748 01:33:56,470 --> 01:33:58,055 Bort! 749 01:34:06,897 --> 01:34:08,065 Nej! 750 01:34:17,157 --> 01:34:18,700 Nej! Åh gud... 751 01:34:21,495 --> 01:34:22,579 Josh. 752 01:34:23,455 --> 01:34:24,456 Josh. 753 01:34:27,501 --> 01:34:30,045 Det här slutar med mig. 754 01:35:11,545 --> 01:35:12,504 Färg? 755 01:35:18,844 --> 01:35:20,554 Målarfärg... Dalton! 756 01:36:21,240 --> 01:36:23,909 Du måste förstöra den. Bränn den och glöm den. 757 01:36:24,076 --> 01:36:27,996 Nej, att glömma fungerar inte. Vi måste minnas. 758 01:36:28,163 --> 01:36:29,790 Även det som gör ont. 759 01:37:05,909 --> 01:37:07,077 Pappa? 760 01:38:30,994 --> 01:38:34,206 Det är bra! Det är bra... 761 01:38:37,292 --> 01:38:39,628 - Hur är det med Dalton? - Han mår bra. 762 01:38:40,712 --> 01:38:42,840 Okej! 763 01:38:43,715 --> 01:38:44,758 Det är han. 764 01:38:47,511 --> 01:38:49,555 - Dalton? - Är pappa tillbaka? 765 01:38:49,721 --> 01:38:53,058 Ja, han är tillbaka. Han mår bra. 766 01:39:22,588 --> 01:39:24,548 Vi ses på fredag. 767 01:39:24,965 --> 01:39:28,468 Be Foster att ta med historieläxan, så hjälper jag honom. 768 01:39:28,635 --> 01:39:31,513 Du kan komma tidigare och äta middag med oss. 769 01:39:32,973 --> 01:39:35,225 Det gör jag gärna. Tack. 770 01:39:57,748 --> 01:40:00,876 - Vilket vackert hem. - Tack. 771 01:40:01,043 --> 01:40:03,462 - Bor du här? - Jag hoppas det. 772 01:40:04,505 --> 01:40:06,298 Det var ett märkligt svar. 773 01:40:06,465 --> 01:40:08,926 Jag är bara försjunken i minnena. 774 01:40:09,092 --> 01:40:11,428 De kan ta över tankarna. 775 01:40:18,977 --> 01:40:20,604 Jag känner dig! 776 01:40:22,898 --> 01:40:26,777 Du kanske har sett mig i krokarna. Jag känner din mamma. 777 01:40:31,698 --> 01:40:37,663 - Jag har så mycket att säga till henne. - Jag vet, och det kan du. 778 01:40:37,829 --> 01:40:40,582 Du kommer att göra det en dag. 779 01:40:41,416 --> 01:40:45,003 Ni har en ljus framtid, du och Dalton. 780 01:40:48,924 --> 01:40:50,717 Gå med fasta steg, Josh. 781 01:42:08,962 --> 01:42:10,297 Wow... 782 01:42:12,966 --> 01:42:15,511 Jag fick en plats på väggen! 783 01:42:18,430 --> 01:42:19,681 Ja. 784 01:42:20,891 --> 01:42:23,018 Jag älskar dig. 785 01:42:23,185 --> 01:42:24,895 Jag älskar dig också. 786 01:46:48,575 --> 01:46:51,078 Undertextning: Richard Schicke