1
00:01:08,026 --> 00:01:09,570
Är ni redo?
2
00:01:11,947 --> 00:01:13,490
Vi är redo.
3
00:01:14,575 --> 00:01:18,495
- Redo att glömma, en gång för alla.
- Bra, mr Lambert.
4
00:01:18,662 --> 00:01:21,832
Då så, blunda.
5
00:01:23,166 --> 00:01:24,710
Båda två.
6
00:01:26,128 --> 00:01:28,046
Ta ett djupt andetag.
7
00:01:28,213 --> 00:01:33,552
Känn hur ni blir
sömnigare och sömnigare...
8
00:01:33,719 --> 00:01:37,139
Ingen av er kommer att minnas
det senaste året.
9
00:01:38,015 --> 00:01:41,351
Det finns ingen plats
som heter The Further.
10
00:01:42,394 --> 00:01:46,064
Ni kommer bara att minnas Daltons koma.
11
00:01:47,024 --> 00:01:49,651
Och att han blev frisk.
12
00:01:49,818 --> 00:01:54,323
Låt mörkret glida längre...
13
00:01:54,489 --> 00:01:57,743
...och längre bort...
14
00:02:00,537 --> 00:02:06,543
NIO ÅR SENARE
15
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
"Födas har sin tid...
16
00:02:28,315 --> 00:02:29,816
...och dö har sin tid.
17
00:02:32,444 --> 00:02:34,071
Dräpa har sin tid...
18
00:02:35,155 --> 00:02:36,823
...och läka har sin tid.
19
00:02:38,075 --> 00:02:39,660
Förvara har sin tid...
20
00:02:40,494 --> 00:02:42,955
...och kasta bort har sin tid.
21
00:02:46,124 --> 00:02:49,711
Gråta har sin tid, och le har sin tid.
22
00:02:54,091 --> 00:02:57,553
Klaga har sin tid,
och dansa har sin tid.
23
00:02:58,929 --> 00:03:00,764
Tiga har sin tid...
24
00:03:06,019 --> 00:03:07,813
...och tala har sin tid.
25
00:03:10,107 --> 00:03:14,027
Älska har sin tid, och hata har sin tid.
26
00:03:15,696 --> 00:03:18,448
Krig har sin tid, och fred har sin tid."
27
00:03:19,700 --> 00:03:21,201
Amen.
28
00:03:28,500 --> 00:03:31,628
Vi överlämnar därför
denna kropp åt jorden.
29
00:03:31,795 --> 00:03:37,342
Av jord är du kommen.
Jord skall du åter varda.
30
00:03:37,509 --> 00:03:39,511
{\an8}Amen.
31
00:03:51,231 --> 00:03:56,320
En fin jordfästning åt en fin farmor.
Hon älskade er jättemycket.
32
00:03:57,487 --> 00:04:01,074
- Din mamma var en god vän, Josh.
- Tack.
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,410
Jag saknar farmor.
34
00:04:03,577 --> 00:04:07,831
- Hon saknar dig också, Cali.
- De döda saknar inte nåt.
35
00:04:07,998 --> 00:04:11,710
Det stämmer inte.
Hon saknar dig visst.
36
00:04:14,129 --> 00:04:16,380
Vi ses nästa helg, okej?
37
00:04:17,341 --> 00:04:19,176
Dalton...
38
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
Dalton!
39
00:04:25,098 --> 00:04:28,352
- Förstår du?
- Han är nervös för att han ska åka.
40
00:04:29,645 --> 00:04:31,355
Till skolan nästa vecka?
41
00:04:32,397 --> 00:04:34,608
Jag vet. Ja, visst...
42
00:04:38,612 --> 00:04:43,158
Tack för att du ordnade allt.
Jag har bara inte kunnat fokusera.
43
00:04:45,786 --> 00:04:49,456
Du kan väl köra honom dit?
Dina elever börjar inte än.
44
00:04:49,623 --> 00:04:53,168
- Det vill han inte.
- Det är du som är föräldern.
45
00:04:53,335 --> 00:04:56,004
- Okej, om du inte vill...
- Jag kan inte.
46
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
Varför?
47
00:05:10,561 --> 00:05:14,773
Det var bara en tanke,
för att ni skulle få bättre kontakt.
48
00:05:15,232 --> 00:05:18,735
Snart är han utflyttad, så tänk på saken.
49
00:05:23,240 --> 00:05:25,534
Hej då. Vi ses, kompis.
50
00:05:35,460 --> 00:05:36,962
Ursäkta...
51
00:05:40,132 --> 00:05:42,009
Ursäkta!
52
00:05:44,178 --> 00:05:46,013
Känner jag dig?
53
00:05:47,347 --> 00:05:50,601
Jag kände din mamma,
för många år sen...
54
00:05:51,852 --> 00:05:54,271
Men vi tappade kontakten.
55
00:05:56,440 --> 00:05:58,609
Vad heter du?
56
00:06:00,777 --> 00:06:02,196
Carl.
57
00:06:09,411 --> 00:06:12,414
Trevligt att träffas, Carl.
Tack för att du kom.
58
00:06:12,581 --> 00:06:14,625
Förlåt, men det är mycket nu.
59
00:06:14,791 --> 00:06:18,253
Ja, döden översvämmar tankarna
med minnen.
60
00:06:19,630 --> 00:06:22,132
Men man kan alltid skapa nya.
61
00:06:23,509 --> 00:06:25,344
- Ja...
- Hej då, Josh.
62
00:06:51,286 --> 00:06:52,788
Carl...
63
00:07:09,721 --> 00:07:12,724
Du, jag tänkte på en grej.
64
00:07:35,747 --> 00:07:39,585
Vad sägs om att jag kör dig
till skolan nästa vecka?
65
00:07:50,053 --> 00:07:53,223
Du kan väl säga det? Bara säg det, Dalton.
66
00:07:54,433 --> 00:07:58,729
Ska vi byta,
eller vill du behålla samma blöja?
67
00:07:58,896 --> 00:08:03,734
Vill du det? Vet du vad,
vi kan torka av blöjan -
68
00:08:03,901 --> 00:08:06,570
och sen sätta på den igen.
69
00:08:06,737 --> 00:08:08,906
Vill du det?
70
00:08:09,072 --> 00:08:11,825
Ja, det vill du. Okej, då gör jag så.
71
00:08:14,286 --> 00:08:15,954
Vad vill du ha på dig?
72
00:08:20,584 --> 00:08:24,546
Vad vill du ha på dig?
Jaså? Berätta bara.
73
00:08:24,713 --> 00:08:26,840
Det är bara att snacka med mig.
74
00:08:29,593 --> 00:08:31,803
Dalton: Det kan du väl.
75
00:08:34,347 --> 00:08:35,557
Fan också...
76
00:08:37,558 --> 00:08:40,520
Jag menar... toppen.
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,981
Jag: Toppen!
78
00:08:44,983 --> 00:08:46,109
Då så...
79
00:08:58,747 --> 00:09:01,834
Okej då...
80
00:09:32,906 --> 00:09:36,118
Pappa - mamma - jag - Foster - Cali
81
00:09:39,872 --> 00:09:44,418
{\an8}I natt såg jag mig själv sova,
sen flög jag i väg.
82
00:11:48,542 --> 00:11:50,377
Är du hungrig?
83
00:11:53,505 --> 00:11:57,259
Du får ta och rycka upp dig,
annars blir de här dagarna långa.
84
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
{\an8}Mamma: Hur går det?
85
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
{\an8}Jag: Hemskt.
86
00:12:08,395 --> 00:12:09,771
{\an8}Bara bra.
87
00:12:10,689 --> 00:12:13,358
Du fick rätt lärare, sa mamma.
Vad heter han?
88
00:12:13,358 --> 00:12:15,235
Hon. Armagan.
89
00:12:16,195 --> 00:12:17,738
Är hon bra?
90
00:12:19,031 --> 00:12:21,074
Hon är bäst.
91
00:12:23,327 --> 00:12:24,828
Bra jobbat.
92
00:12:26,038 --> 00:12:28,332
Det hoppas jag, för det vi betalar.
93
00:12:30,834 --> 00:12:34,713
SPRID DITT LJUS OCH DIN SANNING
94
00:12:40,511 --> 00:12:43,430
VÄLKOMNA, FÖRSTAÅRSELEVER
95
00:12:43,430 --> 00:12:46,975
Då så, låt det roliga börja.
96
00:12:49,311 --> 00:12:50,938
JANE PIERCE-UNIVERSITETET
97
00:12:52,773 --> 00:12:54,358
Ja, du! Kom hit.
98
00:12:57,819 --> 00:13:00,113
Tjena, kompis. Välkommen till JPU.
99
00:13:02,991 --> 00:13:05,285
Kappa Tau? Jag var Kappa Z.
100
00:13:06,411 --> 00:13:08,205
För längesen, förstås.
101
00:13:09,831 --> 00:13:12,376
Jag tar en åt honom... Tack.
102
00:13:13,919 --> 00:13:15,337
Du...!
103
00:13:25,639 --> 00:13:26,682
Ursäkta.
104
00:13:32,646 --> 00:13:35,607
Schyst! Du får första tjing.
105
00:13:44,283 --> 00:13:45,826
Välj en säng, bara.
106
00:13:49,288 --> 00:13:52,541
Mamma köpte en powerstation åt dig.
107
00:13:53,333 --> 00:13:57,838
Det finns två uttag, en USB-port -
108
00:13:58,005 --> 00:14:01,633
och två startkablar,
som är helt meningslösa.
109
00:14:08,390 --> 00:14:11,101
Så där ja. Okej...
110
00:14:17,107 --> 00:14:18,442
Okej.
111
00:14:22,529 --> 00:14:26,617
- Behöver du fortfarande den här?
- Mamma packade väl ner den.
112
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
Oj!
113
00:14:33,707 --> 00:14:36,210
Tung! Är det den du har jobbat på?
114
00:14:36,376 --> 00:14:39,713
- Lägg tillbaka den.
- Nej, den är jättebra!
115
00:14:39,880 --> 00:14:43,800
- Är det ur minnet?
- Efter ett foto jag hittade hemma.
116
00:14:43,967 --> 00:14:47,721
- Wow! Det ser ut som om hon...
- Döljer nåt?
117
00:14:48,514 --> 00:14:50,432
Så känns det.
118
00:14:51,350 --> 00:14:53,227
Sen några år tillbaka.
119
00:14:54,436 --> 00:14:57,022
Det är tufft att vara ensam mamma.
120
00:14:59,274 --> 00:15:02,236
Ja... Det är tufft.
121
00:15:12,579 --> 00:15:14,998
Så jag får ingen plats på väggen?
122
00:15:18,710 --> 00:15:20,712
Jag förstår dig.
123
00:15:21,547 --> 00:15:24,383
Förlåt att jag har varit frånvarande.
124
00:15:25,384 --> 00:15:27,845
Min pappa fick jag aldrig träffa...
125
00:15:28,846 --> 00:15:31,056
Så det kunde ha varit värre.
126
00:15:32,057 --> 00:15:35,519
Jag har bara varit lite dimmig i några år.
127
00:15:35,686 --> 00:15:38,021
Jag vet inte, min hjärna...
128
00:15:38,188 --> 00:15:42,317
Jag har bara inte kunnat -
129
00:15:42,484 --> 00:15:46,780
ta mig tid för dig,
din bror och din syster.
130
00:15:47,281 --> 00:15:49,658
Har du funderat på att söka hjälp?
131
00:15:51,785 --> 00:15:53,203
Jag biter ihop.
132
00:15:57,541 --> 00:15:59,751
- Dalton Lambert?
- Ja. Och du...?
133
00:15:59,751 --> 00:16:01,295
Chris Winslow.
134
00:16:06,091 --> 00:16:08,886
- Allt lugnt, killar?
- Ja, bara bra.
135
00:16:08,886 --> 00:16:12,389
Jag trodde bara
att min rumskamrat skulle vara...
136
00:16:12,556 --> 00:16:15,434
- En kille.
- Ja.
137
00:16:15,893 --> 00:16:20,564
Jaha... Jag trodde att en skola
för fri konst lockade frisinnade.
138
00:16:20,731 --> 00:16:23,275
Namnet Chris förvirrade nog mig.
139
00:16:23,442 --> 00:16:26,987
Nej, det kan ju inte hända
när man heter Dalton...
140
00:16:27,154 --> 00:16:30,616
Jag går till elevhemskontoret
och reder ut det.
141
00:16:30,782 --> 00:16:33,410
Nej då! Jag ber dig, Daltons far.
142
00:16:33,785 --> 00:16:37,581
Jag kan gå.
Ni vill visst prata pojkar emellan.
143
00:16:38,207 --> 00:16:39,958
Jag kommer sen.
144
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Du...
145
00:16:46,798 --> 00:16:49,635
Jag tog den här till dig. Kolla upp det.
146
00:16:49,801 --> 00:16:53,305
Det gör inget om du hatar det
- fast det lär du inte göra!
147
00:16:55,474 --> 00:17:00,062
Du känner inte mig alls, va?
Skulle jag gå med i en kår?
148
00:17:01,230 --> 00:17:03,774
Det är bara en fest, Dalton.
149
00:17:03,941 --> 00:17:07,486
Gå dit och roa dig!
För min skull - jag körde ju dig.
150
00:17:07,653 --> 00:17:09,404
- Du ville inte ens.
- Jo!
151
00:17:09,570 --> 00:17:11,240
Sluta ljuga!
152
00:17:12,241 --> 00:17:16,078
- Jag hörde mamma på begravningen!
- Men jag gjorde det.
153
00:17:16,244 --> 00:17:19,164
- Vilken toppenpappa!
- Du har i alla fall en!
154
00:17:19,330 --> 00:17:21,500
Skyll inte ifrån dig på din farsa!
155
00:17:21,666 --> 00:17:24,461
Han stack för 40 år sen. Släpp det!
156
00:17:24,627 --> 00:17:29,174
- Jag tänker då inte låta dig forma mig!
- Efter allt vi har gjort för dig?
157
00:17:29,341 --> 00:17:32,135
När blev du en sån otacksam skitunge?
158
00:17:35,138 --> 00:17:37,432
Jag fattar att mamma skilde sig.
159
00:17:37,599 --> 00:17:39,101
Tack för skjutsen.
160
00:19:30,838 --> 00:19:34,216
- Man hör att det är Shania Twain, va?
- Javisst.
161
00:19:35,676 --> 00:19:40,764
- Vad sa de om rummet?
- "Surt för dig." Jag får sova här i natt.
162
00:19:40,931 --> 00:19:45,143
Men jag får byta rum i morgon.
Hjärtskärande, eller hur?
163
00:19:46,687 --> 00:19:49,523
- Så du pluggar konst?
- Ja, och du musik?
164
00:19:49,690 --> 00:19:54,653
Matte. Konstnärslivet präglas
av nomadisk instabilitet och tandgnisslan.
165
00:19:56,989 --> 00:19:59,575
Men du blir säkert väldigt framgångsrik!
166
00:20:01,201 --> 00:20:03,704
- Vill du blåsa i min tuta?
- Va?
167
00:20:03,871 --> 00:20:06,415
- Kan du spela?
- Jaha!
168
00:20:06,582 --> 00:20:09,877
- Bara lite piano.
- Samma sak - bara blås.
169
00:20:13,922 --> 00:20:16,425
Mina tjejbaciller är snälla.
170
00:20:28,812 --> 00:20:31,899
- Vad var det?
- Bara nåt som min mamma har skrivit.
171
00:20:32,357 --> 00:20:33,859
Schyst!
172
00:20:35,235 --> 00:20:38,655
Jaha... Vad har du för knäppa sidor?
173
00:20:41,909 --> 00:20:43,827
Jag vet inte...
174
00:20:44,703 --> 00:20:46,413
"Jag vet inte."
175
00:20:46,580 --> 00:20:50,042
- Kom igen, alla är knäppa.
- Du får börja.
176
00:20:50,209 --> 00:20:53,378
På söndagar har jag monokel
och beställer mat med brittisk accent.
177
00:20:53,545 --> 00:20:56,340
- Jätteknäppt.
- Tack!
178
00:20:56,507 --> 00:21:00,511
Okej, ibland äter jag havregryn -
179
00:21:00,677 --> 00:21:05,641
utan vatten, mjölk eller nåt.
Bara torrt.
180
00:21:06,433 --> 00:21:08,852
Du är kass på det här. Vi provar igen.
181
00:21:09,019 --> 00:21:12,940
När jag var tio dog mina föräldrar.
Jag fick bo med mormor Perkee -
182
00:21:13,106 --> 00:21:16,860
som en gång nästan blev blind
på grund av elak fotsvamp.
183
00:21:19,404 --> 00:21:21,782
Jag minns inte när jag var tio.
184
00:21:21,949 --> 00:21:24,493
Typ hela året.
185
00:21:24,660 --> 00:21:26,245
Vad menar du?
186
00:21:27,204 --> 00:21:30,332
Jag låg i koma. Hjärnhinneinflammation.
187
00:21:30,499 --> 00:21:34,127
Åtminstone sa de det
de få gånger de pratade om det.
188
00:21:34,294 --> 00:21:39,299
Men jag minns inget,
inte ens att jag var sjuk.
189
00:21:39,466 --> 00:21:44,179
Det är som om jag vaknade en dag
och ett helt år hade gått.
190
00:21:45,430 --> 00:21:47,641
Det är ju hemskt!
191
00:21:47,808 --> 00:21:51,270
Och rätt så knäppt. Bra jobbat!
192
00:21:51,436 --> 00:21:54,439
Jag hade gärna glömt
ett år som barn.
193
00:21:55,899 --> 00:21:58,735
Lite hjärnhinnis hade suttit fint.
194
00:22:01,738 --> 00:22:06,743
Det finns faktiskt en sak till
som är knäpp med mig.
195
00:22:06,910 --> 00:22:12,165
Ända sen min koma...
har jag varit mörkrädd.
196
00:22:12,332 --> 00:22:16,128
Jag var rädd för barbiedockor
fram till typ - nu.
197
00:22:17,337 --> 00:22:21,967
Att vara rädd är okej. Men håll mig inte
vaken med nån skitstark nattlampa.
198
00:22:26,680 --> 00:22:29,016
- Seriöst?
- Förlåt.
199
00:22:29,016 --> 00:22:32,811
Visst, det är lugnt. Jag får stå ut.
200
00:22:48,118 --> 00:22:52,873
Hej, det här är Dalton. Jag kan inte
svara nu, så lämna ett meddelande.
201
00:22:53,457 --> 00:22:58,253
Hej, kompis, det är jag. Jag vill bara
kolla att du har kommit i ordning.
202
00:22:59,922 --> 00:23:03,800
Jag har funderat på det som du sa.
203
00:23:05,010 --> 00:23:06,345
Och...
204
00:23:08,222 --> 00:23:13,769
Jag vet inte vad det är för fel på mig, men...
205
00:23:15,562 --> 00:23:17,606
...jag ska ta reda på det.
206
00:23:19,399 --> 00:23:21,693
Jag ville bara berätta det.
207
00:23:25,864 --> 00:23:27,449
Okej, hej då.
208
00:23:53,976 --> 00:23:57,688
God dag. Jag heter professor Armagen.
209
00:23:57,855 --> 00:24:01,942
Slå av era telefoner, öppna era mappar -
210
00:24:02,109 --> 00:24:05,612
och ta fram
nåt som kommer att intressera mig.
211
00:24:07,781 --> 00:24:13,537
Sätt det på era staffli och ställ er
framför ert verk med stolthet.
212
00:24:22,754 --> 00:24:26,216
Alec Anderson.
Din tekniska färdighet är uppenbar.
213
00:24:26,383 --> 00:24:28,844
- Det ser ut som ett foto.
- Tack.
214
00:24:29,219 --> 00:24:30,846
Det var ingen komplimang.
215
00:24:32,890 --> 00:24:35,225
- Riv sönder den.
- Ursäkta?
216
00:24:35,392 --> 00:24:37,436
Teckningen. Riv sönder den.
217
00:24:38,520 --> 00:24:42,774
- Jag slet häcken av mig med den!
- Ingen kommer att sakna den.
218
00:24:44,902 --> 00:24:46,653
Glöm det!
219
00:24:46,820 --> 00:24:50,199
Ack, vårt första offer.
220
00:24:50,616 --> 00:24:54,578
Vanligen hinner jag med introduktionen
innan nån slutar.
221
00:24:54,745 --> 00:24:59,541
- Jag har inte slutat!
- Jo, du har bara inte förstått det än.
222
00:24:59,708 --> 00:25:01,502
Du kan gå.
223
00:25:11,762 --> 00:25:13,180
Lycka till.
224
00:25:15,307 --> 00:25:20,646
Vilken dumskalle som helst kan lära sig
tekniken, till och med bemästra den.
225
00:25:20,812 --> 00:25:24,900
Det betyder inget
om det inte kommer inifrån.
226
00:25:25,817 --> 00:25:30,072
Jag är inte intresserad
av konstens regler.
227
00:25:30,239 --> 00:25:32,824
Vi ska bryta reglerna.
228
00:25:34,076 --> 00:25:39,873
Sen vill jag att ni bryter dem igen
och ser hur sönderbrutna de kan bli.
229
00:25:47,840 --> 00:25:50,342
- Dalton Lambert.
- Ja.
230
00:25:50,509 --> 00:25:54,680
Varför i helvete förstör du
en vacker teckning så där?
231
00:26:01,728 --> 00:26:04,147
En gång till för att vara säker?
232
00:26:07,192 --> 00:26:09,111
Inte så svårt, eller hur?
233
00:26:11,738 --> 00:26:15,158
Gott så.
Ni måste släppa taget om ert förflutna.
234
00:26:15,325 --> 00:26:17,953
Ömsa skinn för att kunna växa.
235
00:26:18,120 --> 00:26:20,289
Jag räknar ner från tio.
236
00:26:20,455 --> 00:26:24,126
För varje siffra vill jag att ni sjunker -
237
00:26:24,293 --> 00:26:27,754
allt längre in i er själva.
238
00:26:28,839 --> 00:26:31,842
Lyft inte kolkritan från pappret.
239
00:26:32,926 --> 00:26:34,553
Tio.
240
00:26:34,720 --> 00:26:35,762
Nio.
241
00:26:36,597 --> 00:26:38,307
Åtta.
242
00:26:38,473 --> 00:26:40,225
Sju.
243
00:26:40,392 --> 00:26:41,810
Sex.
244
00:26:42,144 --> 00:26:43,562
Fem.
245
00:26:43,729 --> 00:26:45,606
Fyra.
246
00:26:45,772 --> 00:26:47,733
Tre.
247
00:26:47,900 --> 00:26:49,610
Två.
248
00:26:49,776 --> 00:26:51,403
Ett.
249
00:26:53,572 --> 00:26:56,366
Teckna det som själen frambringar.
250
00:26:56,742 --> 00:26:59,161
En upplevelse som definierar er.
251
00:27:01,246 --> 00:27:06,752
Ni måste vara villiga att rota fram
era fulaste, innersta tankar.
252
00:28:31,962 --> 00:28:34,298
Håller den dig inne eller ute?
253
00:28:43,724 --> 00:28:45,601
Ni ska ha hörlurar.
254
00:28:45,767 --> 00:28:50,105
Maskinen är högljudd,
men ni kommer att höra mig.
255
00:28:50,272 --> 00:28:55,569
Ni måste ligga så stilla ni kan
under hela undersökningen.
256
00:28:55,736 --> 00:28:58,238
Om ni känner att ni måste ut -
257
00:28:58,405 --> 00:29:01,200
tryck då på bollen, så tar vi en paus.
258
00:29:01,366 --> 00:29:04,536
- Känns det bra?
- Förträffligt!
259
00:29:04,703 --> 00:29:06,914
Då bär det av.
260
00:29:19,510 --> 00:29:21,512
Håll den här.
261
00:29:36,193 --> 00:29:39,154
Är det bekvämt, Josh?
262
00:29:39,321 --> 00:29:42,115
Ja, nu får vi det överstökat.
263
00:30:19,278 --> 00:30:20,445
Hallå?
264
00:30:23,740 --> 00:30:25,033
Dr Brower?
265
00:30:29,288 --> 00:30:30,455
Dr Brower?
266
00:30:33,041 --> 00:30:36,587
- Det är nån där inne.
- Va?
267
00:30:36,753 --> 00:30:38,297
Vad sa ni?
268
00:30:39,715 --> 00:30:41,550
Dr Brower, vad sa ni?
269
00:30:53,020 --> 00:30:54,396
Kom igen...
270
00:30:57,441 --> 00:30:59,443
Kan ni släppa ut mig, tack?
271
00:31:01,320 --> 00:31:02,988
Hallå!
272
00:31:03,989 --> 00:31:05,949
Kan ni släppa ut mig?
273
00:31:06,950 --> 00:31:08,535
Dörren är öppen.
274
00:31:09,536 --> 00:31:13,123
Okej, släpp nu ut mig! Dr Brower!
275
00:31:13,290 --> 00:31:15,417
Släpp ut mig, kom igen!
276
00:31:15,584 --> 00:31:18,795
Jag vill ut. Hallå!
277
00:31:24,301 --> 00:31:27,596
Släpp bara ut mig.
Släpp ut mig, släpp ut mig!
278
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Dr Brower!
279
00:31:33,727 --> 00:31:34,770
Släpp ut mig!
280
00:32:00,754 --> 00:32:02,714
Okej, kom igen nu!
281
00:32:06,176 --> 00:32:08,554
- Mr Lambert, hur mår ni?
- Vad var det?
282
00:32:08,720 --> 00:32:11,640
- Varför slocknade lamporna?!
- Lugna ner er.
283
00:32:11,807 --> 00:32:15,894
- Slocknade lamporna, sa ni?
- Ja, och jag var fast där inne!
284
00:32:16,061 --> 00:32:17,521
Och jag såg...
285
00:32:21,984 --> 00:32:25,279
Mr Lambert, ni har sovit i en kvart.
286
00:32:25,445 --> 00:32:29,533
Ni slocknade direkt,
och MRI-undersökningen gick felfritt.
287
00:32:34,246 --> 00:32:36,665
- Va...?
- Byt om i lugn och ro.
288
00:32:36,832 --> 00:32:38,750
Kom ut sen.
289
00:32:50,095 --> 00:32:54,725
Det är inget fysiskt fel på er.
Inga svulster eller fläckar på hjärnan.
290
00:32:54,892 --> 00:32:56,852
Inget att oroa sig för.
291
00:33:00,731 --> 00:33:03,692
Det är goda nyheter, mr Lambert.
292
00:33:04,651 --> 00:33:06,904
Jo, jag vet. Jag...
293
00:33:09,323 --> 00:33:11,742
Jag hoppades väl på nåt konkret.
294
00:33:12,784 --> 00:33:16,121
Nåt som kan förklara den här dimman.
295
00:33:16,288 --> 00:33:19,833
Minnesproblemen kan orsakas
av många olika saker.
296
00:33:20,000 --> 00:33:23,587
Ökad stress, förändrade vanor...
297
00:33:23,754 --> 00:33:26,924
Har det hänt nåt särskilt hemma?
298
00:33:28,717 --> 00:33:31,720
Min mamma gick bort nyligen.
299
00:33:31,887 --> 00:33:34,181
Jag beklagar sorgen.
300
00:33:35,933 --> 00:33:39,520
Dessutom har min son flyttat
för att gå i skola -
301
00:33:39,686 --> 00:33:42,314
och min exfru pratar knappt med mig.
302
00:33:42,481 --> 00:33:44,942
- Det låter stressigt.
- Ja.
303
00:33:45,108 --> 00:33:47,444
Kanske kan sorgbearbetning hjälpa?
304
00:33:49,446 --> 00:33:51,448
Visst, antagligen.
305
00:33:53,617 --> 00:33:56,870
Har det förekommit psykisk sjukdom
i er släkt?
306
00:33:58,664 --> 00:33:59,623
Psykisk sjukdom?
307
00:33:59,790 --> 00:34:03,710
Det vore bara till nytta
för vår diagnosticering.
308
00:34:03,877 --> 00:34:07,589
- Inte vad jag vet.
- Det är värt att ta reda på.
309
00:34:07,756 --> 00:34:11,134
Under tiden finns det övningar
som stimulerar minnet.
310
00:34:11,510 --> 00:34:14,263
Memory, som barn spelar.
311
00:34:14,429 --> 00:34:18,641
- Ska jag leka barnlekar?
- Vi kan lära oss mycket av barn.
312
00:34:21,937 --> 00:34:22,938
Javisst.
313
00:34:27,317 --> 00:34:29,069
Tack.
314
00:37:53,941 --> 00:37:55,692
Vad gör du?
315
00:38:00,322 --> 00:38:04,451
Jag har fått nytt rum, så det är
slutpartajat med lättklädda brudar.
316
00:38:04,618 --> 00:38:08,664
Men en tröst är att jag bor i rum 323,
precis ovanför dig.
317
00:38:08,830 --> 00:38:13,126
Så tänk på att jag kan höra dig
daska korven på natten.
318
00:38:19,341 --> 00:38:22,094
- Ska du gå med i en studentkår?!
- Va?
319
00:38:22,261 --> 00:38:24,805
Jaha... Nej, min pappa tog den.
320
00:38:26,348 --> 00:38:30,811
Vi går dit. Vi kan skratta åt
deras kakibyxor och fondförmögenheter.
321
00:38:30,978 --> 00:38:33,355
Såvida du inte ska måla om mer.
322
00:38:34,273 --> 00:38:37,234
Kom igen, Dalfons.
Gör nåt schyst för farsan.
323
00:38:37,401 --> 00:38:39,444
Hur illa kan det gå?
324
00:38:44,116 --> 00:38:46,577
Får det vara lite blöjpudding?
325
00:38:46,743 --> 00:38:48,620
Det är lugnt...
326
00:38:48,787 --> 00:38:51,540
- Knappast.
- Som ni vill.
327
00:38:51,707 --> 00:38:55,836
- Seriöst?
- Sluta gnälla nu och kom här!
328
00:38:56,003 --> 00:38:59,923
Vi ska föreviga kvällen
då Dalton Lambert faktiskt roar sig.
329
00:39:21,195 --> 00:39:24,823
- Vad är "kårsaft"?
- Fråga inte.
330
00:39:25,324 --> 00:39:31,121
- Hej, allihop. Jag heter Nick.
- Kuk-Nick! Kuk-Nick!
331
00:39:32,623 --> 00:39:36,627
Välkomna till Kappa-huset
- och tillbaka till plugget!
332
00:39:36,793 --> 00:39:40,547
Jag vill bara påminna er om -
333
00:39:40,714 --> 00:39:44,134
att kårerna är under attack.
334
00:39:44,301 --> 00:39:47,638
Och vi måste värna vår rätt att festa -
335
00:39:47,804 --> 00:39:49,431
och att vara övergrymma.
336
00:39:49,598 --> 00:39:53,602
Vita, svarta, bruna eller blå,
alla är välkomna på JPU -
337
00:39:53,769 --> 00:39:58,190
förutsatt att man erkänner
och respekterar -
338
00:39:58,357 --> 00:40:03,904
att kårhuset är det sista huset
där män fortfarande kan vara män!
339
00:40:10,285 --> 00:40:11,912
Tack.
340
00:40:12,079 --> 00:40:16,500
Vi ska dricka mycket i kväll,
men ta det lugnt.
341
00:40:17,334 --> 00:40:20,087
- Inga fler incidenter.
- Vila i frid!
342
00:40:20,254 --> 00:40:22,798
- Festen suger.
- Instämmer.
343
00:40:22,965 --> 00:40:25,592
Så vi går och rotar igenom folks prylar.
344
00:40:49,324 --> 00:40:50,826
Vi får skynda oss.
345
00:40:53,579 --> 00:40:56,248
Tillträde beviljas.
346
00:40:58,000 --> 00:40:59,168
Vänta...
347
00:41:18,687 --> 00:41:20,397
Åh nej...
348
00:41:20,564 --> 00:41:23,984
- Det här är Nicks rum.
- Och det här är Nicks rövsalva.
349
00:41:24,151 --> 00:41:27,196
Jag går och smetar ut den
på den gemensamma muggen.
350
00:41:27,362 --> 00:41:28,906
Vänta...
351
00:41:58,018 --> 00:41:59,311
Hej, kompis...
352
00:42:07,819 --> 00:42:09,738
Hur är det med dig?
353
00:42:09,905 --> 00:42:12,574
Behöver du vatten eller nåt?
354
00:42:12,741 --> 00:42:15,369
Få det att sluta...
355
00:42:15,536 --> 00:42:18,664
Få det att sluta. Få det att sluta!
356
00:42:20,457 --> 00:42:22,042
Stäng dörren.
357
00:42:23,585 --> 00:42:25,003
Stäng...
358
00:42:26,672 --> 00:42:28,715
Stäng dörren!
359
00:42:30,843 --> 00:42:34,555
Jag kommer snart.
Jag ska bara hämta... förnödenheter.
360
00:42:39,476 --> 00:42:42,771
Hej, Paige. Jag heter Nick.
361
00:42:45,440 --> 00:42:49,945
I natt händer det, brorsan
I natt händer det
362
00:42:53,699 --> 00:42:55,784
Där har vi dig!
363
00:43:01,999 --> 00:43:03,792
Kom igen.
364
00:43:05,919 --> 00:43:07,671
Var bara dig själv.
365
00:43:10,299 --> 00:43:13,802
Vill du dansa? Det är kul att dansa.
366
00:43:17,389 --> 00:43:19,308
Kom så dansar vi.
367
00:43:35,407 --> 00:43:38,118
I kväll händer det, brorsan
368
00:44:49,314 --> 00:44:50,357
Tyst!
369
00:44:53,360 --> 00:44:54,778
Hur är det?
370
00:44:56,697 --> 00:44:59,449
- Jag såg precis...
- Vadå?
371
00:45:02,244 --> 00:45:03,829
Vi måste härifrån!
372
00:45:03,996 --> 00:45:07,583
- Men det roliga har precis börjat!
- Är det nån i mitt rum?
373
00:45:07,749 --> 00:45:10,878
En av er bonnläppar kommer att få stryk!
374
00:45:13,422 --> 00:45:14,798
Vad fan...?
375
00:45:15,674 --> 00:45:18,886
Åh gud, jag är jätteledsen!
376
00:45:19,052 --> 00:45:22,848
Vi ville bara vara i fred, du vet...
377
00:45:23,015 --> 00:45:25,184
Vi skulle göra det.
378
00:45:26,435 --> 00:45:28,896
Jag ser hellre mina föräldrar göra det.
379
00:45:29,062 --> 00:45:33,817
Men häng kvar, vet jag.
När vi är fulla nog blir du kanske snygg.
380
00:45:35,235 --> 00:45:37,404
Även om du liknar en clown!
381
00:45:38,280 --> 00:45:40,365
Kallas du "Kuk-Nick"?
382
00:45:41,074 --> 00:45:42,951
Jag föredrar "kuk-kick".
383
00:45:44,578 --> 00:45:45,746
Spring!
384
00:45:51,502 --> 00:45:54,588
- Snabbt tänkt, eller hur?
- Jag...
385
00:45:55,756 --> 00:45:57,508
Fan också!
386
00:45:57,674 --> 00:46:01,595
Jag borde inte kysst dig utan att fråga.
Förlåt, jag tänkte inte.
387
00:46:01,762 --> 00:46:03,430
- Nej då...
- Mår du okej?
388
00:46:03,597 --> 00:46:05,390
Det är lugnt. Jag bara...
389
00:46:11,438 --> 00:46:15,484
Jag är bara ledsen
för det han sa till dig.
390
00:46:15,651 --> 00:46:17,236
Jaha...
391
00:46:17,402 --> 00:46:20,906
Det kvittar mig
vad den överklassungen tycker.
392
00:46:21,073 --> 00:46:22,741
Han kan ju drömma.
393
00:46:23,283 --> 00:46:26,328
Hej, kompis. Det är jag igen.
394
00:46:27,079 --> 00:46:31,083
Jag har varit hos en läkare,
och allt ser bra ut.
395
00:46:32,251 --> 00:46:35,838
Eller inte bra, men jag ska reda ut det.
396
00:46:36,004 --> 00:46:40,342
Ring när du har tid. Jag...
397
00:46:40,509 --> 00:46:44,179
Jag är verkligen ledsen
för det jag sa häromdagen.
398
00:46:45,722 --> 00:46:47,266
Okej, hej då.
399
00:49:55,913 --> 00:49:57,998
Var är min majonnäs?!
400
00:50:01,251 --> 00:50:02,628
Vem är det?
401
00:51:07,734 --> 00:51:10,821
- Säg inte att du är ett äckel.
- Va?
402
00:51:10,988 --> 00:51:13,907
- Nej.
- Vad fan är det då som pågår?
403
00:51:15,242 --> 00:51:17,244
Kom in.
404
00:51:27,045 --> 00:51:30,507
Det händer nåt med mig.
Jag ser sjuka saker.
405
00:51:30,674 --> 00:51:35,345
Du vet killen på kårhuset
och incidenten som de pratade om?
406
00:51:35,512 --> 00:51:39,057
Jag såg honom, och han var död.
407
00:51:39,224 --> 00:51:41,476
Det började med en konstövning.
408
00:51:41,643 --> 00:51:46,607
Hon bad oss att gräva djupt ner
i ett minne, i vårt undermedvetna.
409
00:51:46,773 --> 00:51:49,526
Så jag gjorde det,
och jag tecknade en dörr.
410
00:51:49,693 --> 00:51:52,696
- Du måste spola kårsaften.
- Jag menar allvar.
411
00:51:54,031 --> 00:51:57,242
I kväll målade jag och somnade.
412
00:51:57,409 --> 00:52:02,247
När jag vaknade såg jag en lykta.
Det var som en dröm men ändå inte.
413
00:52:02,414 --> 00:52:05,584
Sen gick jag till ditt rum...
414
00:52:07,211 --> 00:52:09,254
Jag vet hur det låter.
415
00:52:24,102 --> 00:52:26,939
Det känns som om jag närmar mig nåt.
416
00:52:27,940 --> 00:52:29,942
Eller att nåt närmar sig mig.
417
00:52:35,989 --> 00:52:38,200
Har du en kudde över?
418
00:54:05,787 --> 00:54:07,956
Dalton: Jag gick på festen.
419
00:54:07,956 --> 00:54:09,082
Den sög.
420
00:54:29,353 --> 00:54:30,729
Okej...
421
00:54:31,647 --> 00:54:32,856
Foster.
422
00:54:34,399 --> 00:54:35,400
Renai.
423
00:54:37,528 --> 00:54:38,779
Dalton.
424
00:54:41,156 --> 00:54:42,241
Cali.
425
00:54:45,244 --> 00:54:46,245
Dalton.
426
00:54:48,580 --> 00:54:49,581
Dalton...
427
00:54:51,083 --> 00:54:52,167
Dalton!
428
00:54:58,340 --> 00:54:59,633
Mamma.
429
00:55:28,161 --> 00:55:29,288
Okej...
430
00:55:31,456 --> 00:55:33,125
Hjälp mig nu, mamma.
431
00:55:37,462 --> 00:55:38,463
Cali.
432
00:55:39,548 --> 00:55:41,508
Dalton.
433
00:55:42,718 --> 00:55:43,969
Mamma.
434
00:55:46,597 --> 00:55:47,806
Mamma?
435
00:55:48,932 --> 00:55:50,100
Mamma...
436
00:55:52,144 --> 00:55:53,729
Jag vet inte.
437
00:56:28,347 --> 00:56:29,389
Nu så...
438
00:58:00,439 --> 00:58:01,648
Klärobskyr.
439
00:58:03,984 --> 00:58:06,111
Ljuset och skuggornas dans.
440
00:58:07,696 --> 00:58:11,909
Effekten används inte bara för att skapa
volym och kontrast -
441
00:58:12,075 --> 00:58:16,079
utan betonar också
en specifik, dold ljuskälla.
442
00:58:17,831 --> 00:58:21,543
Här har vi ett av Goyas främsta verk.
443
00:58:21,710 --> 00:58:25,464
Det negativa rummet
lockar blicken mot Saturnus.
444
00:58:25,631 --> 00:58:30,052
Representerar det mörker
eller nån sorts tomrum?
445
00:58:31,011 --> 00:58:35,682
Goya bemästrade det på duken, men på
grund av familjeproblem och hälsobesvär -
446
00:58:35,849 --> 00:58:41,146
drogs den en gång hyllade hovmålaren
allt längre in i mörkret.
447
00:58:41,313 --> 00:58:47,819
Han skapade denna ohyggliga skildring
av en far som slukar sin son.
448
00:58:51,323 --> 00:58:56,245
Denna balans mellan ljus och mörker
är det som vi är ute efter.
449
00:58:56,411 --> 00:58:58,580
Gör er klara.
450
00:59:01,250 --> 00:59:04,545
Era egna upplevelser präglar er konst.
451
00:59:04,711 --> 00:59:07,214
Bejaka dem. Utnyttja dem.
452
00:59:07,381 --> 00:59:11,552
Sjunk djupt ner i minnets mörker.
453
00:59:12,678 --> 00:59:14,221
Tio.
454
00:59:14,388 --> 00:59:16,056
Nio.
455
00:59:16,223 --> 00:59:17,641
Åtta.
456
00:59:17,808 --> 00:59:19,476
Sju.
457
00:59:19,643 --> 00:59:21,311
Sex.
458
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Fem.
459
00:59:22,938 --> 00:59:24,648
Fyra.
460
00:59:24,815 --> 00:59:26,275
Tre.
461
00:59:26,441 --> 00:59:27,985
Två.
462
00:59:28,151 --> 00:59:29,820
Ett.
463
01:00:22,664 --> 01:00:24,583
- Läget, nörden?
- En röd dörr.
464
01:00:24,750 --> 01:00:28,504
- En lila snopp?
- Säger det dig inget? En röd dörr?
465
01:00:28,670 --> 01:00:33,425
- Du låter konstigare än vanligt.
- Det är en bild jag målade på lektionen.
466
01:00:33,592 --> 01:00:38,347
Vi skulle leta upp ett minne. Jag tänkte
att det kanske var från vår barndom.
467
01:00:38,514 --> 01:00:41,600
- Har du frågat mamma?
- Jag vill inte oroa henne.
468
01:00:41,767 --> 01:00:44,019
Varför skulle det oroa henne?
469
01:00:45,938 --> 01:00:49,942
- Jag vet inte.
- Blir man så här kryptisk på college?
470
01:00:51,068 --> 01:00:53,737
- Jag antar det.
- Då tänker inte jag gå.
471
01:01:20,764 --> 01:01:25,435
Efter din kusliga icke-dröm
började jag tänka:
472
01:01:25,602 --> 01:01:29,231
"Okej, Dalton är en knäppis,
men han är inte sinnessjuk."
473
01:01:29,398 --> 01:01:34,695
- Du får ge tillbaka nyckeln.
- Ja. Så jag började leta på nätet.
474
01:01:35,779 --> 01:01:38,991
Och vet du vad? Du är inte alls galen.
475
01:01:39,157 --> 01:01:42,953
Du är astralprojicerare.
476
01:01:43,120 --> 01:01:47,207
Kolla här. De ser ut som om
de knegar i en elektronikaffär.
477
01:01:47,374 --> 01:01:50,294
Spektrala Syner här!
Vi är Specs och Tucker.
478
01:01:50,460 --> 01:01:52,588
- Hälsa, Tucker.
- Nej.
479
01:01:52,754 --> 01:01:56,383
Vi är PPU:
Professionella Paranormala Utredare.
480
01:01:56,550 --> 01:01:58,677
I dag ska vi prata om en fråga -
481
01:01:58,844 --> 01:02:00,679
{\an8}- som många har ställt.
482
01:02:00,846 --> 01:02:02,639
{\an8}Astralprojektion!
483
01:02:02,931 --> 01:02:05,851
{\an8}Det är verkligt.
Vår fysiska kropp somnar -
484
01:02:06,143 --> 01:02:10,314
{\an8}- och vår astrala kropp lämnar
den fysiska kroppen -
485
01:02:10,480 --> 01:02:12,482
{\an8}- och svävar till ett annat rike.
486
01:02:12,858 --> 01:02:15,903
- Precis så känns det.
- Det sa jag ju!
487
01:02:16,069 --> 01:02:18,530
{\an8}Vår mentor, dr Elise Rainier -
488
01:02:18,697 --> 01:02:20,866
hon hade ett namn för detta rike.
489
01:02:21,033 --> 01:02:23,994
- Hon kallade det "The Further".
- Vänta...
490
01:02:29,041 --> 01:02:32,878
Jag heter Elise. Trevligt att träffa er.
491
01:02:33,587 --> 01:02:37,883
Jag är här för att prata
om astralprojektion...
492
01:02:38,800 --> 01:02:41,094
...och The Further.
493
01:02:41,261 --> 01:02:42,554
Okej...
494
01:02:43,472 --> 01:02:45,724
Ge mig ett ögonblick.
495
01:02:45,891 --> 01:02:47,184
Tre.
496
01:02:48,018 --> 01:02:49,228
Två.
497
01:02:50,812 --> 01:02:52,064
Ett.
498
01:02:53,815 --> 01:02:55,025
The Further...
499
01:02:56,735 --> 01:03:02,199
...är ett mörkt rike
fyllt av de dödas plågade själar.
500
01:03:02,574 --> 01:03:06,495
Och somliga är dömda...
501
01:03:07,746 --> 01:03:13,126
...att återuppleva sina livs största
misstag om och om igen i all evighet.
502
01:03:14,294 --> 01:03:18,966
När man astralprojicerar
eller reser till det här riket -
503
01:03:19,132 --> 01:03:23,679
då är det dessa själar
som man väcker med sin närvaro.
504
01:03:23,846 --> 01:03:26,014
De känner lukten av en.
505
01:03:26,181 --> 01:03:29,768
Närvaron av liv.
506
01:03:30,227 --> 01:03:33,939
Liv är det som de längtar efter
mer än nånting annat.
507
01:03:34,106 --> 01:03:37,067
Så ju längre man reser...
508
01:03:38,735 --> 01:03:41,280
...desto farligare blir resan.
509
01:03:41,446 --> 01:03:46,785
De vill ha liv, och de kan komma
till vår värld för att ta det.
510
01:03:46,952 --> 01:03:49,538
Gå med fasta steg.
511
01:03:55,419 --> 01:03:58,255
Jag ser hur du grubblar. Vad är det?
512
01:03:59,381 --> 01:04:01,383
Killen från kårhuset...
513
01:04:01,550 --> 01:04:05,345
- Kräkkillen?
- Ja, han sa nåt till mig.
514
01:04:05,512 --> 01:04:09,933
- Han sa "Stäng dörren".
- Ja, vem vill skylta med sånt?
515
01:04:10,475 --> 01:04:16,106
Visst, men tänk om han menade nåt annat,
om han pratade om den här dörren.
516
01:04:17,232 --> 01:04:19,902
Vadå? Vill du gå tillbaka och fråga?
517
01:04:22,154 --> 01:04:24,323
- På riktigt?
- Jag måste få veta.
518
01:04:24,698 --> 01:04:27,618
Jag tycker synd om honom, men...
519
01:04:28,368 --> 01:04:31,371
...jag brukar försöka undvika mörka riken.
520
01:04:31,538 --> 01:04:36,835
Det är nåt viktigt
med den här målningen, Chris.
521
01:04:38,587 --> 01:04:41,048
Jag måste ta reda på det.
522
01:04:41,215 --> 01:04:42,883
Okej då.
523
01:04:45,093 --> 01:04:50,682
Men Nick lär inte bara släppa in dig
för att prata med spöket på hans toalett.
524
01:04:50,849 --> 01:04:53,227
Han kommer inte att märka nåt.
525
01:05:04,988 --> 01:05:06,990
- Så hur gör vi?
- Lugn...
526
01:05:07,157 --> 01:05:08,700
Kan jag hjälpa er?
527
01:05:12,162 --> 01:05:16,708
God kväll! Jag har glömt
min bysthållare i Nicholas rum -
528
01:05:16,875 --> 01:05:19,795
och undrar om han måhända är hemma?
529
01:05:19,962 --> 01:05:22,923
Han är nog där uppe och pluggar med Paige.
530
01:05:24,925 --> 01:05:26,176
Bra jobbat, Dalfons.
531
01:05:28,220 --> 01:05:33,016
Jag ska läsa den här för dig. Den heter
"I lågor". En väldigt sårbar dikt.
532
01:05:33,183 --> 01:05:35,018
"På andra sidan lägerelden..."
533
01:05:39,940 --> 01:05:42,734
- Jag behöver ett mörkt rum.
- Okej.
534
01:05:46,572 --> 01:05:51,785
Och sen, då? Ska du sväva
genom luften och säga "ho-ho"?
535
01:05:53,203 --> 01:05:57,207
- Jag är inget spöke.
- Och blir det aldrig om du tänker så.
536
01:05:59,168 --> 01:06:00,836
Bingo!
537
01:06:05,090 --> 01:06:09,761
- Tror du att lakanen är frasiga?
- De bryts nog av som ett tacoskal.
538
01:06:09,928 --> 01:06:11,805
Jag tar det smutsiga golvet.
539
01:06:16,602 --> 01:06:18,145
Få se nu...
540
01:06:25,611 --> 01:06:28,780
- Kan du ge mig lite plats?
- Javisst. Förlåt.
541
01:06:38,081 --> 01:06:39,958
Okej, klar?
542
01:06:42,711 --> 01:06:44,213
Tio.
543
01:06:44,379 --> 01:06:45,672
Nio.
544
01:06:45,839 --> 01:06:47,382
Åtta.
545
01:06:47,549 --> 01:06:49,009
Sju.
546
01:06:49,176 --> 01:06:50,886
Sex.
547
01:06:51,053 --> 01:06:52,304
Fem.
548
01:06:52,888 --> 01:06:54,389
Fyra.
549
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Tre.
550
01:06:56,517 --> 01:06:57,893
Två.
551
01:06:58,810 --> 01:07:00,103
Ett.
552
01:07:13,534 --> 01:07:15,077
Svävar du än?
553
01:07:27,130 --> 01:07:28,841
Lycklig resa.
554
01:07:40,310 --> 01:07:42,062
Är du här ute, Dalton?
555
01:08:04,751 --> 01:08:07,880
...antagligen kreativt skrivande
som huvudämne.
556
01:08:08,839 --> 01:08:10,841
Men jag är sjukt bra på finans -
557
01:08:11,008 --> 01:08:13,552
så jag vill inte slösa bort den gåvan.
558
01:08:13,886 --> 01:08:16,680
Hur länge måste du ha det där?
559
01:08:16,846 --> 01:08:18,055
Jaha...
560
01:08:19,099 --> 01:08:20,517
Det räcker nu.
561
01:08:21,685 --> 01:08:22,935
Porerna är nöjda.
562
01:09:00,557 --> 01:09:02,267
Det här tar ett tag.
563
01:09:02,434 --> 01:09:03,810
Så äckligt...
564
01:09:18,617 --> 01:09:19,993
Dalton?
565
01:09:21,828 --> 01:09:22,828
Dalton?
566
01:09:25,916 --> 01:09:27,960
Kan nån tända?
567
01:09:34,675 --> 01:09:35,676
Dalton?
568
01:09:36,301 --> 01:09:37,261
Dalton?
569
01:09:40,264 --> 01:09:42,599
- Vakna!
- Chris!
570
01:09:42,765 --> 01:09:44,643
Vem är det som jävlas med mig?
571
01:09:44,810 --> 01:09:46,478
Stäng dörren!
572
01:09:46,645 --> 01:09:48,020
Stäng dörren!
573
01:09:49,731 --> 01:09:50,649
Dalton?
574
01:10:00,492 --> 01:10:02,369
- Stäng dörren!
- Chris!
575
01:10:20,012 --> 01:10:21,013
Gode gud!
576
01:10:29,146 --> 01:10:30,564
Kom igen nu!
577
01:10:38,071 --> 01:10:39,323
Chris...
578
01:10:41,033 --> 01:10:42,576
Vad...?
579
01:11:06,517 --> 01:11:07,643
Kom igen...
580
01:11:08,602 --> 01:11:10,479
LOS ANGELES COUNTYS
PSYKIATRISKA SJUKHUS
581
01:11:15,025 --> 01:11:17,361
PATIENT: BENJAMIN P. BURTON
KONTAKT: LORRAINE LAMBERT
582
01:11:18,070 --> 01:11:19,655
RELATION: MAKA
583
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
DIAGNOS: SCHIZOFRENI
ELEKTROKONVULSIV BEHANDLING
584
01:11:25,619 --> 01:11:28,789
BETER SIG OBERÄKNELIGT.
PSYKOS. MÖJLIG SÖMNPARALYS
585
01:11:28,789 --> 01:11:31,166
...TALAR OM "ASTRALPROJEKTION".
586
01:11:32,334 --> 01:11:33,335
Va?
587
01:11:34,044 --> 01:11:36,088
{\an8}AVLIDEN
588
01:11:49,768 --> 01:11:54,481
JPU:S VÅRDMOTTAGNING
589
01:11:58,944 --> 01:12:02,447
- Chris... Det var inte meningen.
- Låt bli!
590
01:12:05,200 --> 01:12:09,204
- Jag ville bara se hur du mår.
- Jag mår bra.
591
01:12:09,371 --> 01:12:13,125
Förlåt. Jag visste inte
att man kan bli skadad i verkligheten.
592
01:12:13,500 --> 01:12:15,544
Men det kan man.
593
01:12:16,962 --> 01:12:19,256
Du vet inte vad du leker med.
594
01:12:20,257 --> 01:12:22,634
Jag vill inte vara inblandad i det här.
595
01:12:22,801 --> 01:12:26,680
Det bör inte du heller vara,
för nästa gång vaknar du kanske inte.
596
01:12:51,079 --> 01:12:52,664
- Hejsan.
- Hej.
597
01:12:52,831 --> 01:12:57,711
- Cali sover hos en vän, och Foster...
- Jag är inte här för att träffa barnen.
598
01:12:58,670 --> 01:13:00,172
Kan vi prata?
599
01:13:01,006 --> 01:13:02,049
Visst.
600
01:13:10,015 --> 01:13:12,559
- Wow, två samtal samma vecka.
- Lägg av.
601
01:13:12,726 --> 01:13:15,229
Har du inte skaffat några vänner än?
602
01:13:16,313 --> 01:13:18,899
Berätta allt du minns om min koma.
603
01:13:21,443 --> 01:13:24,112
- Prata med mamma.
- Jag tror att...
604
01:13:24,905 --> 01:13:27,491
- ...sakerna som jag tecknar...
- Dörren?
605
01:13:27,658 --> 01:13:30,202
Och nu en kille med hammare.
606
01:13:31,787 --> 01:13:33,747
En hammare?
607
01:13:33,914 --> 01:13:38,627
Det kan vara ledtrådar ur mitt förflutna,
tankar som koman trängde bort.
608
01:13:38,794 --> 01:13:42,339
- Jag vet inte varför de dyker upp nu...
- Vänta! Dalton.
609
01:13:44,424 --> 01:13:46,134
Vad är det?
610
01:13:46,552 --> 01:13:49,388
Jag har haft en bild i huvudet i åratal.
611
01:13:49,555 --> 01:13:53,559
Mamma säger att det bara är en mardröm, men...
612
01:13:53,725 --> 01:13:56,436
Berätta, brorsan. Kom igen.
613
01:13:59,898 --> 01:14:04,236
Vi är i ett rum nånstans, typ en källare.
614
01:14:05,237 --> 01:14:06,405
Minns du?
615
01:14:10,951 --> 01:14:12,035
Är du kvar?
616
01:15:22,356 --> 01:15:25,609
Allt jag nånsin velat är
att vara bättre än min pappa.
617
01:15:25,776 --> 01:15:28,820
Det vet du, bara vara en bra farsa.
618
01:15:29,112 --> 01:15:33,825
- Det har du varit. Det är du, Josh.
- Dalton håller inte med.
619
01:15:33,992 --> 01:15:37,120
Om det är nån tröst,
så ringer han inte mig heller.
620
01:15:40,791 --> 01:15:45,087
Min pappa övergav sin familj,
och jag har gjort samma sak.
621
01:15:45,254 --> 01:15:48,048
Nej, det har du inte.
Du är inte han, Josh.
622
01:15:48,215 --> 01:15:52,261
- Och du får vara arg på honom.
- Det har jag varit länge.
623
01:15:52,427 --> 01:15:55,013
Arg på nån som jag aldrig träffat.
624
01:15:55,764 --> 01:16:00,602
Arg på en man som hoppade från taket
på ett mentalsjukhus 1978.
625
01:16:02,646 --> 01:16:06,400
Han har varit död i över 40 år.
626
01:16:06,567 --> 01:16:09,278
Min pappa. Ben Burton.
627
01:16:12,531 --> 01:16:16,618
Så hur kan han terrorisera mig
här och nu i den verkliga världen?
628
01:16:17,578 --> 01:16:20,372
- Han överföll mig hos mamma...
- Överföll dig?
629
01:16:20,539 --> 01:16:23,625
Är jag bara galen, eller...?
630
01:16:23,792 --> 01:16:26,545
Jag vet inte. Han...
631
01:16:29,673 --> 01:16:33,552
...lämnade kvar det här till mamma
dagen han dog.
632
01:16:33,719 --> 01:16:35,846
DET HÄR SLUTAR MED MIG
633
01:16:36,054 --> 01:16:38,015
Vad slutar med honom?
634
01:16:40,267 --> 01:16:43,729
- Josh...
- Är det svaret? Är jag bara tokig?
635
01:16:43,896 --> 01:16:49,359
Finns galenskapen i mig? Är det därför
jag har varit så vilsen de senaste åren?
636
01:16:49,693 --> 01:16:53,822
Har våra barn ärvt förbannelsen?
Ska han hemsöka dem liksom mig?
637
01:16:53,989 --> 01:16:57,492
- Varför har mamma inte berättat nåt?
- Sluta nu!
638
01:16:57,659 --> 01:16:59,369
Du är inte galen.
639
01:17:00,329 --> 01:17:01,872
Du är inte galen.
640
01:17:02,998 --> 01:17:05,083
Vad är det då som händer med mig?
641
01:17:16,845 --> 01:17:21,850
Dalton: Det var ingen koma.
Jag ska ta reda på svaret.
642
01:17:53,757 --> 01:17:54,967
Dalton!
643
01:17:59,721 --> 01:18:04,643
Så Dalton och jag kunde resa
till nån annan...
644
01:18:05,978 --> 01:18:08,105
...dimension?
645
01:18:08,272 --> 01:18:13,402
Där vi blev hemsökta
av spöken och troll?
646
01:18:15,654 --> 01:18:20,868
Snarare väsen, som det
som spökade för dig på fotona.
647
01:18:22,244 --> 01:18:26,999
Din pappa såg dem också.
Kanske vill han bara hjälpa.
648
01:18:30,502 --> 01:18:34,798
Han sa det till din mamma. Hon förstod
inte och kunde inte hjälpa honom.
649
01:18:34,965 --> 01:18:39,553
Som du hjälpte oss?
Genom att undertrycka våra minnen?
650
01:18:39,720 --> 01:18:43,682
Vi tyckte alla att det var bäst så,
även du.
651
01:18:43,849 --> 01:18:46,852
Men du blev dimmig.
652
01:18:50,647 --> 01:18:53,692
Undertryckandet trubbade av dig.
653
01:18:53,859 --> 01:18:58,363
Vi visste inte vad vi skulle göra,
och jag vågade inte säga sanningen.
654
01:19:00,157 --> 01:19:01,742
Dalton hade rätt.
655
01:19:03,577 --> 01:19:09,041
Han sa att mamma hade hemligheter,
att hon dolde nåt för oss.
656
01:19:09,583 --> 01:19:12,711
Men jag trodde inte
att du också gjorde det.
657
01:19:13,670 --> 01:19:18,091
- I tio år!
- Du vet inte hur svårt det har varit!
658
01:19:18,258 --> 01:19:19,843
Varför?!
659
01:19:20,010 --> 01:19:22,471
För att du försökte döda vår familj!
660
01:19:24,389 --> 01:19:27,851
Du jagade runt oss i huset
med ett jävla slagträ!
661
01:19:29,811 --> 01:19:33,482
Jag visste att det inte var du,
utan saken på fotona -
662
01:19:33,649 --> 01:19:35,901
men det begriper inte barnen.
663
01:19:36,068 --> 01:19:41,406
Alla Fosters mardrömmar!
Jag har ljugit för våra barn i tio år.
664
01:19:41,573 --> 01:19:45,327
"De där minnena är inte verkliga.
Det är bara inbillning.
665
01:19:45,494 --> 01:19:47,496
Pappa gör dig inte illa."
666
01:19:47,663 --> 01:19:49,706
- Omöjligt!
- Du gjorde det.
667
01:19:50,749 --> 01:19:54,378
Det kvittar för dem
vad det var som styrde dig.
668
01:19:54,545 --> 01:19:58,507
De såg bara ditt ansikte.
Det var du som orsakade allt lidande.
669
01:20:00,217 --> 01:20:03,512
Därför drog jag mig undan. Jag bara...
670
01:20:04,805 --> 01:20:06,807
Jag kunde inte leva så mer.
671
01:20:18,569 --> 01:20:19,945
Du vet...
672
01:20:21,822 --> 01:20:24,408
Vi kunde ha löst det tillsammans.
673
01:20:31,123 --> 01:20:33,208
Är det här du?
674
01:20:35,794 --> 01:20:38,255
Dalton skickade det nyss till mig.
675
01:20:38,422 --> 01:20:41,258
Han har drömt mardrömmar och sett syner.
676
01:20:41,425 --> 01:20:43,510
Nåt om en röd dörr.
677
01:20:45,512 --> 01:20:48,974
- Och nu det här.
- Vad ska vi göra?
678
01:21:57,543 --> 01:22:00,712
- Jag är rädd!
- Det kommer att ordna sig.
679
01:22:00,879 --> 01:22:05,384
Det ordnar sig!
Inget kommer att hända oss, det lovar jag.
680
01:22:05,801 --> 01:22:08,929
- Ta hand om din bror, Dalton.
- Okej.
681
01:22:15,269 --> 01:22:18,397
- Här...
- Varför är pappa arg på oss?
682
01:22:34,121 --> 01:22:37,332
Mamma, jag kan leta upp pappa
på det mörka stället.
683
01:22:37,499 --> 01:22:40,502
- Nej, det är för farligt.
- Men jag klarar det.
684
01:22:40,669 --> 01:22:43,338
Okej, men var försiktig.
685
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
Kom!
686
01:23:33,680 --> 01:23:36,350
Nej! Sluta! Vad gör du?
687
01:23:38,310 --> 01:23:40,395
Sluta! Vad gör du?
688
01:23:42,356 --> 01:23:45,609
Snälla, pappa! Bara sluta!
689
01:23:46,318 --> 01:23:47,736
Nej!
690
01:23:50,030 --> 01:23:51,698
Sluta!
691
01:25:41,725 --> 01:25:43,894
Jag bara tittar till dig.
692
01:25:48,815 --> 01:25:52,903
Okej... Du sitter på golvet
och är skum - som vanligt.
693
01:25:53,946 --> 01:25:55,822
Så allt är bra?
694
01:25:55,989 --> 01:26:00,285
När strömmen gick trodde jag
att du höll på med det mörka riket igen.
695
01:26:02,371 --> 01:26:06,124
Och du gillar ju inte mörkret,
så jag tänkte -
696
01:26:06,291 --> 01:26:11,338
att jag skulle lysa upp ditt rum,
liksom jag lyser upp ditt liv.
697
01:26:11,505 --> 01:26:14,216
Jag är inte mörkrädd längre.
698
01:26:14,383 --> 01:26:19,137
Okej, men nu har jag släpat ner de här,
så jag sätter upp dem ändå.
699
01:26:20,138 --> 01:26:22,808
Även om du är skitstörig.
700
01:26:25,018 --> 01:26:27,354
Jo, alltså...
701
01:26:29,273 --> 01:26:32,985
Jag fick ditt sms, skrev ett spydigt svar
och raderade det -
702
01:26:33,151 --> 01:26:38,198
för mormor Perkee sa att man inte ska
bråka på sms. Tonen förmedlas inte.
703
01:26:40,701 --> 01:26:44,788
Men om du vill veta,
så tycker jag så här:
704
01:26:46,331 --> 01:26:49,042
Gräv inte i ditt förflutna.
705
01:26:50,085 --> 01:26:53,422
En del saker borde förbli begravna.
706
01:26:54,673 --> 01:26:58,093
Ibland måste man bara gå vidare.
707
01:27:07,603 --> 01:27:09,271
Dalton?
708
01:27:48,519 --> 01:27:49,728
Du...
709
01:28:07,704 --> 01:28:10,415
Dalton, hur är det med dig?
710
01:28:58,964 --> 01:29:01,216
Dalton?
711
01:29:07,639 --> 01:29:09,224
Dalton.
712
01:29:10,642 --> 01:29:11,727
Dalton?
713
01:29:31,413 --> 01:29:32,581
Dalton?
714
01:29:38,587 --> 01:29:40,172
Nej!
715
01:29:45,219 --> 01:29:48,263
Åh nej! Nej, nej, nej!
716
01:29:53,852 --> 01:29:55,521
Pappa är här.
717
01:29:55,687 --> 01:29:57,981
Jag ska ta dig härifrån, Dalton.
718
01:30:09,743 --> 01:30:13,330
Vi ska ta oss hem.
Vi ska aldrig tillbaka hit.
719
01:30:20,587 --> 01:30:22,464
Dalton, vad...?
720
01:30:39,523 --> 01:30:40,566
Dalton?
721
01:30:44,653 --> 01:30:46,405
Säg att du är där inne.
722
01:30:47,322 --> 01:30:48,490
Dalton!
723
01:30:50,158 --> 01:30:52,160
Jag vet att du är där inne -
724
01:30:52,327 --> 01:30:55,539
men om du rör mig igen
spöar jag dig!
725
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
Nej, pappa!
726
01:31:22,191 --> 01:31:23,734
Du försökte döda mig!
727
01:31:23,901 --> 01:31:26,445
- Det var inte jag.
- Jag såg dig!
728
01:31:26,820 --> 01:31:29,323
De kan ta våra kroppar i besittning.
729
01:31:29,489 --> 01:31:32,701
Det hände mig,
och nu har han gjort det med dig.
730
01:31:35,078 --> 01:31:37,664
Han kommer tillbaka för att hämta dig.
731
01:31:37,831 --> 01:31:39,625
Vi måste härifrån - nu!
732
01:31:43,670 --> 01:31:45,422
Kom nu!
733
01:32:25,295 --> 01:32:26,839
Han kommer!
734
01:32:27,005 --> 01:32:28,340
Spring!
735
01:32:32,803 --> 01:32:34,263
Dalton, hjälp mig!
736
01:32:35,722 --> 01:32:37,432
Hjälp mig att hålla emot!
737
01:32:53,156 --> 01:32:55,242
- Nej!
- Vi kan inte hålla emot!
738
01:32:55,409 --> 01:32:57,786
Vi måste försöka!
739
01:33:01,707 --> 01:33:02,791
Försvinn!
740
01:33:08,714 --> 01:33:10,215
Nej!
741
01:33:11,049 --> 01:33:12,885
Nej, nej!
742
01:33:13,051 --> 01:33:17,097
Dalton, vi måste hitta nåt
att blockera och försegla den med.
743
01:33:23,228 --> 01:33:26,398
Kom, vi sticker. Pappa, snälla.
744
01:33:26,565 --> 01:33:28,984
Pappa, vi måste härifrån!
745
01:33:33,864 --> 01:33:35,199
Det är okej.
746
01:33:36,783 --> 01:33:37,784
Gå du.
747
01:33:43,040 --> 01:33:44,041
Gå!
748
01:33:56,470 --> 01:33:58,055
Bort!
749
01:34:06,897 --> 01:34:08,065
Nej!
750
01:34:17,157 --> 01:34:18,700
Nej! Åh gud...
751
01:34:21,495 --> 01:34:22,579
Josh.
752
01:34:23,455 --> 01:34:24,456
Josh.
753
01:34:27,501 --> 01:34:30,045
Det här slutar med mig.
754
01:35:11,545 --> 01:35:12,504
Färg?
755
01:35:18,844 --> 01:35:20,554
Målarfärg... Dalton!
756
01:36:21,240 --> 01:36:23,909
Du måste förstöra den.
Bränn den och glöm den.
757
01:36:24,076 --> 01:36:27,996
Nej, att glömma fungerar inte.
Vi måste minnas.
758
01:36:28,163 --> 01:36:29,790
Även det som gör ont.
759
01:37:05,909 --> 01:37:07,077
Pappa?
760
01:38:30,994 --> 01:38:34,206
Det är bra! Det är bra...
761
01:38:37,292 --> 01:38:39,628
- Hur är det med Dalton?
- Han mår bra.
762
01:38:40,712 --> 01:38:42,840
Okej!
763
01:38:43,715 --> 01:38:44,758
Det är han.
764
01:38:47,511 --> 01:38:49,555
- Dalton?
- Är pappa tillbaka?
765
01:38:49,721 --> 01:38:53,058
Ja, han är tillbaka. Han mår bra.
766
01:39:22,588 --> 01:39:24,548
Vi ses på fredag.
767
01:39:24,965 --> 01:39:28,468
Be Foster att ta med historieläxan,
så hjälper jag honom.
768
01:39:28,635 --> 01:39:31,513
Du kan komma tidigare
och äta middag med oss.
769
01:39:32,973 --> 01:39:35,225
Det gör jag gärna. Tack.
770
01:39:57,748 --> 01:40:00,876
- Vilket vackert hem.
- Tack.
771
01:40:01,043 --> 01:40:03,462
- Bor du här?
- Jag hoppas det.
772
01:40:04,505 --> 01:40:06,298
Det var ett märkligt svar.
773
01:40:06,465 --> 01:40:08,926
Jag är bara försjunken i minnena.
774
01:40:09,092 --> 01:40:11,428
De kan ta över tankarna.
775
01:40:18,977 --> 01:40:20,604
Jag känner dig!
776
01:40:22,898 --> 01:40:26,777
Du kanske har sett mig i krokarna.
Jag känner din mamma.
777
01:40:31,698 --> 01:40:37,663
- Jag har så mycket att säga till henne.
- Jag vet, och det kan du.
778
01:40:37,829 --> 01:40:40,582
Du kommer att göra det en dag.
779
01:40:41,416 --> 01:40:45,003
Ni har en ljus framtid, du och Dalton.
780
01:40:48,924 --> 01:40:50,717
Gå med fasta steg, Josh.
781
01:42:08,962 --> 01:42:10,297
Wow...
782
01:42:12,966 --> 01:42:15,511
Jag fick en plats på väggen!
783
01:42:18,430 --> 01:42:19,681
Ja.
784
01:42:20,891 --> 01:42:23,018
Jag älskar dig.
785
01:42:23,185 --> 01:42:24,895
Jag älskar dig också.
786
01:46:48,575 --> 01:46:51,078
Undertextning:
Richard Schicke