1 00:01:08,159 --> 00:01:09,694 Estão prontos? 2 00:01:11,696 --> 00:01:13,263 Estamos prontos. 3 00:01:14,732 --> 00:01:16,433 Prontos para esquecer, de uma vez por todas. 4 00:01:16,566 --> 00:01:18,770 Óptimo, Sr. Lambert. 5 00:01:18,903 --> 00:01:21,939 Então, fechem os olhos. 6 00:01:23,406 --> 00:01:24,809 Os dois. 7 00:01:26,244 --> 00:01:28,212 Agora respirem fundo. 8 00:01:28,345 --> 00:01:33,650 Agora vão-se sentir cada vez mais sonolentos. 9 00:01:33,785 --> 00:01:37,789 Nenhum dos dois se vai lembrar do último ano. 10 00:01:37,922 --> 00:01:41,159 Não existe um sítio chamado o Longínquo. 11 00:01:42,592 --> 00:01:45,797 Só se recordarão do coma do Dalton. 12 00:01:47,297 --> 00:01:49,901 E da sua recuperação. 13 00:01:50,034 --> 00:01:52,502 E deixem que a escuridão se afaste 14 00:01:52,636 --> 00:01:57,708 cada vez mais longe. 15 00:02:00,412 --> 00:02:06,418 NOVE ANOS DEPOIS 16 00:02:19,496 --> 00:02:22,399 "Para tudo, há um tempo." 17 00:02:25,136 --> 00:02:26,904 "Um tempo para nascer" 18 00:02:28,139 --> 00:02:30,007 "e um tempo para morrer." 19 00:02:32,310 --> 00:02:34,145 "Um tempo para matar" 20 00:02:35,246 --> 00:02:36,714 "e um tempo para curar." 21 00:02:38,149 --> 00:02:40,383 "Um tempo para guardar" 22 00:02:40,517 --> 00:02:42,987 "e um tempo para deitar fora." 23 00:02:46,023 --> 00:02:47,725 "Um tempo para chorar" 24 00:02:47,859 --> 00:02:49,894 "e um tempo para rir." 25 00:02:54,198 --> 00:02:57,567 "Um tempo para lamentar e um tempo para dançar." 26 00:02:59,003 --> 00:03:00,503 "Um tempo para o silêncio..." 27 00:03:06,143 --> 00:03:08,045 "...e um tempo para falar." 28 00:03:10,147 --> 00:03:14,018 "Um tempo para amar e um tempo para odiar." 29 00:03:15,720 --> 00:03:18,923 "Um tempo para a guerra e um tempo para a paz." 30 00:03:19,056 --> 00:03:20,024 Ámen. 31 00:03:20,157 --> 00:03:22,026 Ámen. 32 00:03:28,733 --> 00:03:31,736 Por conseguinte, entregamos este corpo à terra. 33 00:03:31,869 --> 00:03:35,206 Terra à terra, cinzas às cinzas, 34 00:03:35,339 --> 00:03:36,573 pó ao pó. 35 00:03:37,708 --> 00:03:38,976 Ámen. 36 00:03:51,222 --> 00:03:54,125 Foi uma cerimónia bonita para uma avó bonita. 37 00:03:54,258 --> 00:03:56,327 Ela amava-vos muito. 38 00:03:57,695 --> 00:03:59,663 A tua mãe era uma boa amiga, Josh. 39 00:03:59,797 --> 00:04:01,232 Obrigado. 40 00:04:01,365 --> 00:04:03,401 Tenho saudades da avó. 41 00:04:03,533 --> 00:04:05,568 Ela também tem tuas, Kali. 42 00:04:05,703 --> 00:04:07,470 Os mortos não têm saudades de nada. 43 00:04:07,604 --> 00:04:10,708 Isso não é verdade, e ela tem saudades tuas. 44 00:04:13,811 --> 00:04:15,478 Vemo-nos no fim de semana, está bem? 45 00:04:17,447 --> 00:04:18,581 Dalton. 46 00:04:20,251 --> 00:04:21,319 Dalton! 47 00:04:24,554 --> 00:04:25,689 Vês o que quero dizer? 48 00:04:25,823 --> 00:04:27,325 Ele só está ansioso por se ir embora. 49 00:04:29,427 --> 00:04:31,395 Para a Universidade na próxima semana. 50 00:04:32,529 --> 00:04:34,631 Eu sei. Sim. 51 00:04:38,635 --> 00:04:40,171 Obrigado por organizares isto. 52 00:04:40,304 --> 00:04:42,206 Não tenho cabeça para nada. 53 00:04:45,309 --> 00:04:46,978 E se levasses o Dalton à Universidade? 54 00:04:47,111 --> 00:04:49,612 Os teus alunos só aparecem daqui a umas semanas, não é? 55 00:04:49,747 --> 00:04:51,614 Não, ele não ia querer. 56 00:04:51,749 --> 00:04:53,985 Ele não é o pai. Tu és. Se não queres, 57 00:04:54,118 --> 00:04:54,986 isso é outra coisa. 58 00:04:55,119 --> 00:04:56,020 Não posso. 59 00:04:58,488 --> 00:04:59,423 Porquê? 60 00:05:02,426 --> 00:05:03,861 Bem... 61 00:05:10,067 --> 00:05:12,203 Foi só uma ideia. 62 00:05:12,336 --> 00:05:14,805 Era só uma oportunidade de estarem juntos, só isso. 63 00:05:14,939 --> 00:05:16,340 Ele vai-se embora em breve. 64 00:05:16,474 --> 00:05:18,776 De qualquer forma, pensa nisso. 65 00:05:23,314 --> 00:05:24,482 Adeus. 66 00:05:24,614 --> 00:05:25,716 Até à vista. 67 00:05:35,493 --> 00:05:36,927 Desculpe. 68 00:05:40,031 --> 00:05:42,033 Desculpe. 69 00:05:44,135 --> 00:05:45,036 Conheço-o? 70 00:05:47,338 --> 00:05:48,806 Conheci a tua mãe. 71 00:05:48,939 --> 00:05:50,074 Há alguns anos. 72 00:05:50,207 --> 00:05:54,311 Mas perdemos o contacto. 73 00:05:56,347 --> 00:05:57,647 Como se chama? 74 00:06:00,785 --> 00:06:01,886 Carl. 75 00:06:09,527 --> 00:06:11,561 Prazer em conhecê-lo, Carl. 76 00:06:11,695 --> 00:06:13,431 Agradeço que tenha vindo. Desculpe por o agarrar. 77 00:06:13,563 --> 00:06:15,699 - Tenho a cabeça cheia. - Acredito. 78 00:06:15,833 --> 00:06:18,269 A morte inunda a mente com memórias. 79 00:06:19,737 --> 00:06:22,039 Mas há sempre que criar novas, certo? 80 00:06:23,274 --> 00:06:25,376 - Sim. - Adeus, Josh. 81 00:06:51,435 --> 00:06:52,770 Carl... 82 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 EU OLÁ, TIVE UMA IDEIA 83 00:07:35,622 --> 00:07:39,460 E SE TE LEVASSE À ESCOLA NA SEMANA QUE VEM? 84 00:07:49,627 --> 00:07:51,795 Porque não me dizes? 85 00:07:51,929 --> 00:07:54,031 Diz-me, Dalton. 86 00:07:54,165 --> 00:07:55,533 Mudar-te? 87 00:07:55,665 --> 00:07:56,967 Queres estar limpo, 88 00:07:57,101 --> 00:07:58,302 ou queres continuar com a mesma fralda? 89 00:07:58,435 --> 00:07:59,403 Sim? 90 00:07:59,537 --> 00:08:01,005 Digo-te uma coisa. 91 00:08:01,138 --> 00:08:03,874 Podemos lavar essa fralda, 92 00:08:04,008 --> 00:08:06,477 e depois voltar a pô-la. 93 00:08:06,610 --> 00:08:09,213 Gostas disto? Gostas. 94 00:08:09,346 --> 00:08:11,515 Então vamos fazer isso. 95 00:08:13,918 --> 00:08:15,519 E que roupa queres? 96 00:08:20,491 --> 00:08:22,359 Que roupa queres? 97 00:08:22,493 --> 00:08:24,628 Sim? Diz-me. 98 00:08:24,762 --> 00:08:26,564 Só tens de me dizer. 99 00:08:28,766 --> 00:08:30,067 Vá lá. 100 00:08:30,201 --> 00:08:31,636 És o maior do mundo. 101 00:08:31,637 --> 00:08:34,098 DALTON PODE SER 102 00:08:34,371 --> 00:08:35,706 Merda. 103 00:08:36,907 --> 00:08:39,410 Quero dizer... 104 00:08:39,414 --> 00:08:40,395 Sim. Porreiro. 105 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 EU PORREIRO! 106 00:08:45,049 --> 00:08:46,217 Perfeito. 107 00:08:58,996 --> 00:09:00,231 Está bem. 108 00:09:01,432 --> 00:09:03,100 Está bem. 109 00:09:09,883 --> 00:09:16,890 INSIDIOUS: A PORTA VERMELHA 110 00:09:32,781 --> 00:09:35,993 PAI MÃE EU FOSTER KALI 111 00:09:39,747 --> 00:09:44,293 ONTEM À NOITE VI-ME A DORMIR DEPOIS VOEI PARA LONGE 112 00:11:48,499 --> 00:11:50,401 Tens fome? 113 00:11:53,303 --> 00:11:55,172 Vais ter de sair do teu estado de espírito, 114 00:11:55,305 --> 00:11:57,141 ou vai ser um longo dia. 115 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 MÃE TUDO BEM? 116 00:12:00,763 --> 00:12:02,848 EU TERRÍVEL 117 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 TUDO BEM 118 00:12:10,921 --> 00:12:12,389 A mãe disse que conseguiste o professor de arte que querias. 119 00:12:12,523 --> 00:12:15,259 - Como se chama ele? - Ela, chama-se Armagan. 120 00:12:16,393 --> 00:12:18,061 Ela é boa? 121 00:12:19,196 --> 00:12:21,098 É a melhor. 122 00:12:23,233 --> 00:12:24,435 Boa. 123 00:12:26,069 --> 00:12:28,672 Quero dizer, é bom que seja, com o que estamos a pagar. 124 00:12:30,709 --> 00:12:34,588 ENVIA A TUA LUZ E A TUA VERDADE 125 00:12:40,385 --> 00:12:43,305 BEM-VINDOS, CALOUROS 126 00:12:43,387 --> 00:12:45,255 Muito bem. 127 00:12:45,389 --> 00:12:46,990 Que comece a diversão. 128 00:12:49,186 --> 00:12:50,813 UNIVERSIDADE JANE PIERCE 129 00:12:52,897 --> 00:12:54,364 Sim, tu. Vem cá. 130 00:12:57,869 --> 00:13:00,805 Olá, meu. Bem-vindo à JPU. 131 00:13:01,972 --> 00:13:03,674 Kappa Tau? 132 00:13:03,808 --> 00:13:05,442 Eu era, Kappa Z. 133 00:13:06,443 --> 00:13:08,011 Há muito tempo, claro. 134 00:13:09,848 --> 00:13:12,349 Eu tiro uma por ele. Obrigado. 135 00:13:25,662 --> 00:13:26,764 Desculpa. 136 00:13:32,704 --> 00:13:34,371 Muito bem. 137 00:13:34,505 --> 00:13:36,774 Foste o primeiro a chegar. 138 00:13:44,314 --> 00:13:45,984 Porque não escolhes uma cama? 139 00:13:49,386 --> 00:13:53,223 A mãe comprou-te isto, um carregador. 140 00:13:53,357 --> 00:13:57,194 O que temos aqui? Temos duas tomadas, 141 00:13:57,327 --> 00:13:59,864 porta USB e, dois cabos de ligação, 142 00:13:59,998 --> 00:14:01,833 que são inúteis. 143 00:14:08,305 --> 00:14:10,407 Aqui está. 144 00:14:10,541 --> 00:14:11,910 Está bem. 145 00:14:17,015 --> 00:14:18,448 Está bem. 146 00:14:22,619 --> 00:14:25,222 - Ainda precisas disto? - Acho que a mãe o pôs aí. 147 00:14:33,664 --> 00:14:36,266 Isto é intenso. É nisto que tens andado a trabalhar? 148 00:14:36,400 --> 00:14:38,569 - Põe onde estava. - Não, é muito bom. 149 00:14:39,704 --> 00:14:41,238 Fizeste isto de memória? 150 00:14:41,371 --> 00:14:43,775 É de uma fotografia que encontrei na casa. 151 00:14:43,908 --> 00:14:46,243 Parece que ela está... 152 00:14:46,376 --> 00:14:48,378 Como se ela estivesse a esconder alguma coisa? 153 00:14:48,512 --> 00:14:50,213 É o que parece... 154 00:14:51,415 --> 00:14:53,250 Foi assim que me senti nos últimos anos. 155 00:14:54,318 --> 00:14:55,720 Ela teve uma vida difícil, sabes, 156 00:14:55,853 --> 00:14:57,055 sendo uma mãe solteira. 157 00:14:58,756 --> 00:14:59,958 Sim, sim. 158 00:15:00,090 --> 00:15:02,259 Isso é... sim, isso é duro. 159 00:15:12,704 --> 00:15:14,271 Acho que não vou estar no mural? 160 00:15:18,609 --> 00:15:19,811 Não te culpo. 161 00:15:21,445 --> 00:15:23,447 Desculpa por ter andado ausente, ultimamente. 162 00:15:25,549 --> 00:15:27,852 Claro que o meu pai nunca esteve presente, mas... 163 00:15:28,753 --> 00:15:30,088 Podia ser muito pior. 164 00:15:31,856 --> 00:15:35,626 Tenho andado um pouco confuso nos últimos anos. 165 00:15:35,760 --> 00:15:37,427 Não sei, o meu cérebro... 166 00:15:37,561 --> 00:15:39,396 Eu só... 167 00:15:40,765 --> 00:15:44,601 não tenho conseguido arranjar tempo, 168 00:15:44,736 --> 00:15:46,838 para ti, para o teu irmão e irmã. 169 00:15:46,971 --> 00:15:49,272 Tentaste pedir ajuda? 170 00:15:51,675 --> 00:15:53,210 Não, estou a ver se me aguento. 171 00:15:57,547 --> 00:15:59,817 - És o Dalton Lambert? - Sou. És... 172 00:15:59,951 --> 00:16:02,152 Chris Winslow. 173 00:16:06,156 --> 00:16:07,357 Tudo fixe, amigos? 174 00:16:07,491 --> 00:16:09,027 Sim, está tudo bem. 175 00:16:09,159 --> 00:16:12,629 Eu só... Pensei que o meu colega de quarto seria um... 176 00:16:12,764 --> 00:16:13,998 Um tipo. 177 00:16:14,132 --> 00:16:15,532 - Sim. - Sim. 178 00:16:17,300 --> 00:16:19,269 Pensei que era uma escola de arte liberal, 179 00:16:19,403 --> 00:16:20,805 e queremos dizer "liberais". 180 00:16:20,938 --> 00:16:23,074 Sim, provavelmente apenas confuso com o nome "Chris". 181 00:16:23,206 --> 00:16:24,174 Certo. 182 00:16:24,307 --> 00:16:27,210 Porque isso nunca aconteceria com um nome como "Dalton". 183 00:16:27,344 --> 00:16:30,848 Vou ao gabinete dos alojamento e resolver isto. 184 00:16:30,982 --> 00:16:33,517 Não, não, não... Por favor, pai do Dalton. 185 00:16:33,650 --> 00:16:34,886 Permita-me. 186 00:16:35,019 --> 00:16:37,688 Eu claramente interrompi alguns... laços de rapazes. 187 00:16:37,822 --> 00:16:39,389 Eu voltarei. 188 00:16:44,696 --> 00:16:48,365 Apanhei isto para ti. 189 00:16:48,498 --> 00:16:49,867 Devias dar uma vista de olhos. 190 00:16:50,001 --> 00:16:51,703 Se detestares, não te preocupes, 191 00:16:51,836 --> 00:16:53,403 mas não vais detestar. 192 00:16:55,405 --> 00:16:57,507 Não me conheces, pois não? 193 00:16:57,641 --> 00:17:01,045 Achas mesmo que quero entrar para uma fraternidade? 194 00:17:01,179 --> 00:17:03,513 É só uma festa, Dalton. 195 00:17:03,647 --> 00:17:05,515 Vai. Diverte-te. 196 00:17:05,649 --> 00:17:07,551 Faz isso por mim. Eu trouxe-te até aqui. 197 00:17:07,684 --> 00:17:09,553 - Nem sequer querias. - Claro que queria. 198 00:17:09,686 --> 00:17:12,023 Pára de me mentir! 199 00:17:12,156 --> 00:17:13,958 Ouvi o que a mãe disse no funeral. 200 00:17:14,892 --> 00:17:16,226 Mas eu vim. 201 00:17:16,359 --> 00:17:18,228 Então isso faz de ti o pai do ano agora? 202 00:17:18,361 --> 00:17:20,263 - Pelo menos tens um pai. - Pára de culpar o teu pai 203 00:17:20,397 --> 00:17:21,665 pela merda que estragaste. 204 00:17:21,799 --> 00:17:24,601 Ele foi embora há uns 40 anos. Supera isso. 205 00:17:24,736 --> 00:17:26,303 Deus sabe que não vou ser definido por ti. 206 00:17:26,436 --> 00:17:29,140 Estás a brincar comigo? Depois de tudo o que fizemos por ti? 207 00:17:29,272 --> 00:17:32,076 Quando é que te tornaste nesta merda ingrata?! 208 00:17:35,046 --> 00:17:36,546 Não admira que a mãe se tenha divorciado de ti. 209 00:17:37,715 --> 00:17:39,117 Obrigado pela boleia. 210 00:17:58,903 --> 00:18:00,171 Com licença. 211 00:18:08,278 --> 00:18:09,714 - Queres que eu leve isso? - Sim. 212 00:18:09,847 --> 00:18:11,615 - Eu levo-o. - Obrigada. 213 00:19:31,028 --> 00:19:33,231 Dá para ver que é a Shania Twain, certo? 214 00:19:33,363 --> 00:19:34,332 Sim. 215 00:19:35,465 --> 00:19:37,001 Então, o que disseram no alojamento? 216 00:19:37,134 --> 00:19:39,036 Disseram: "Mamas duras". 217 00:19:39,170 --> 00:19:40,838 Tenho de dormir aqui esta noite. 218 00:19:40,972 --> 00:19:42,206 Mas amanhã arranjo um outro quarto, 219 00:19:42,340 --> 00:19:43,975 não é uma coisa permanente. 220 00:19:44,108 --> 00:19:45,243 Desgosto, certo? 221 00:19:46,911 --> 00:19:48,713 - Estás na Escola de Artes, não estás? - Sim. 222 00:19:48,846 --> 00:19:50,547 - És da área de música? - Matemática. 223 00:19:50,680 --> 00:19:52,482 Pensei em música, mas a vida de artista 224 00:19:52,616 --> 00:19:55,353 é uma vida de instabilidade nómada e muito ranger de dentes. 225 00:19:56,854 --> 00:19:58,688 Mas tenho a certeza que vais ter muito sucesso. 226 00:20:01,192 --> 00:20:03,460 - Queres tocar na minha coisa? - O quê? 227 00:20:03,593 --> 00:20:05,096 Sabes tocar? 228 00:20:06,230 --> 00:20:07,765 Só um pouco de piano. 229 00:20:07,899 --> 00:20:08,866 É a mesma coisa. 230 00:20:09,000 --> 00:20:10,433 Basta soprar. 231 00:20:14,138 --> 00:20:15,572 Os meus vírus são bons vírus. 232 00:20:28,819 --> 00:20:29,921 O que é isso? 233 00:20:30,054 --> 00:20:31,989 É só uma coisa que a minha mãe escreveu. 234 00:20:32,123 --> 00:20:33,590 Que fixe. 235 00:20:35,393 --> 00:20:38,896 Então, o que há de estranho em ti? 236 00:20:41,899 --> 00:20:43,100 Não sei. 237 00:20:43,234 --> 00:20:45,803 "Não sei." 238 00:20:45,937 --> 00:20:48,672 Vá lá, meu. 239 00:20:48,806 --> 00:20:50,274 Tu primeiro. 240 00:20:50,408 --> 00:20:51,842 Aos domingos, uso um monóculo 241 00:20:51,976 --> 00:20:53,510 e peço comida com sotaque britânico. 242 00:20:53,643 --> 00:20:56,247 - Isso é estranho. - Obrigada. 243 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 Às vezes como papas de aveia instantâneas, 244 00:21:00,351 --> 00:21:03,586 sem, tipo, água ou leite ou qualquer coisa. 245 00:21:03,721 --> 00:21:05,756 É só um bocado seco. 246 00:21:05,890 --> 00:21:07,358 És mau nisso. 247 00:21:07,490 --> 00:21:09,360 Vamos voltar a tentar. 248 00:21:09,492 --> 00:21:11,262 Quando eu tinha dez anos, os meus pais morreram, 249 00:21:11,395 --> 00:21:13,064 e fui viver com a minha avó Perkee, 250 00:21:13,197 --> 00:21:14,564 que uma vez ficou quase cega 251 00:21:14,699 --> 00:21:16,968 por causa de um caso horrível de pé de atleta. 252 00:21:19,602 --> 00:21:21,305 Não me lembro de quando tinha dez anos. 253 00:21:22,306 --> 00:21:24,375 Tipo, o ano todo. 254 00:21:24,507 --> 00:21:25,542 O que queres dizer? 255 00:21:27,278 --> 00:21:30,314 Estive em coma. Meningite viral. 256 00:21:30,448 --> 00:21:31,949 Foi isso que me disseram 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,285 nas poucas vezes em que falaram disso. 258 00:21:34,418 --> 00:21:37,654 Mas não me lembro de nada. 259 00:21:37,788 --> 00:21:39,522 Nem me lembro de estar doente. 260 00:21:39,656 --> 00:21:44,328 É como se tivesse acordado um dia e o ano todo tivesse passado. 261 00:21:45,628 --> 00:21:46,663 Isso é horrível. 262 00:21:47,832 --> 00:21:49,266 E muito estranho. 263 00:21:50,101 --> 00:21:51,802 Muito bem! 264 00:21:51,936 --> 00:21:53,337 Também gostava de me ter esquecido 265 00:21:53,471 --> 00:21:55,740 de um ano inteiro quando eu era criança. 266 00:21:55,873 --> 00:21:57,875 Podia ter tido um pouco de meningite. 267 00:22:00,745 --> 00:22:03,381 Sabes, há... 268 00:22:03,513 --> 00:22:05,983 mais uma coisa estranha sobre mim. 269 00:22:06,117 --> 00:22:10,388 Desde o meu coma, eu... 270 00:22:10,520 --> 00:22:12,390 Eu tenho medo do escuro. 271 00:22:12,522 --> 00:22:16,227 Tinha medo de bonecas Barbie até, tipo... agora. 272 00:22:17,627 --> 00:22:19,030 Não há nada de errado em ter medo. 273 00:22:19,163 --> 00:22:21,531 Desde que não me deixes acordada com alguma luz nocturna. 274 00:22:26,536 --> 00:22:27,604 A sério? 275 00:22:27,738 --> 00:22:29,173 - Desculpa. - Meu... 276 00:22:29,306 --> 00:22:30,408 Que se lixe. 277 00:22:30,540 --> 00:22:32,810 Não há problema. Vou lidar com isso. 278 00:22:47,792 --> 00:22:49,360 Olá, fala o Dalton. 279 00:22:49,493 --> 00:22:51,028 Não posso atender agora, 280 00:22:51,162 --> 00:22:52,963 por isso deixe-me mensagem, e eu ligo de volta. 281 00:22:53,097 --> 00:22:55,199 Olá, amigo. Sou eu. 282 00:22:55,332 --> 00:22:57,567 Só para ver se te estás a instalar bem. 283 00:23:00,304 --> 00:23:04,875 Estava só a pensar no que disseste, 284 00:23:05,009 --> 00:23:06,510 e... 285 00:23:08,412 --> 00:23:12,283 Não sei. Não sei o que se passa comigo, 286 00:23:12,416 --> 00:23:14,051 mas... 287 00:23:15,820 --> 00:23:17,755 ...eu vou descobrir. 288 00:23:19,656 --> 00:23:21,759 E só queria que soubesses. 289 00:23:25,963 --> 00:23:27,565 Está bem, adeus. 290 00:23:54,125 --> 00:23:57,828 Olá. Sou a professora Armagan. 291 00:23:57,962 --> 00:23:59,597 Desliguem os vossos telemóveis. 292 00:23:59,730 --> 00:24:02,133 Abram os vossos portfólios. 293 00:24:02,266 --> 00:24:05,069 Puxem algo que me interesse. 294 00:24:07,471 --> 00:24:09,273 Prendam-no no cavalete. 295 00:24:09,406 --> 00:24:11,641 Fiquem ao lado do trabalho. 296 00:24:11,775 --> 00:24:13,611 Fiquem orgulhosos. 297 00:24:22,953 --> 00:24:24,155 Alec Anderson. 298 00:24:24,288 --> 00:24:26,457 A sua técnica é óbvia. 299 00:24:26,590 --> 00:24:27,958 Parece uma fotografia. 300 00:24:28,092 --> 00:24:28,959 Obrigado. 301 00:24:29,093 --> 00:24:30,961 Não foi um elogio. 302 00:24:33,097 --> 00:24:34,365 Rasgue-o. 303 00:24:34,498 --> 00:24:35,499 Desculpe? 304 00:24:35,633 --> 00:24:38,335 O desenho. Rasgue-o. 305 00:24:38,469 --> 00:24:40,871 Matei-me a trabalhar nesta peça. 306 00:24:41,005 --> 00:24:42,006 Ninguém vai ter saudades. 307 00:24:44,975 --> 00:24:46,010 Nem pense. 308 00:24:47,077 --> 00:24:48,445 Infelizmente. 309 00:24:48,579 --> 00:24:50,314 A nossa primeira baixa. 310 00:24:50,447 --> 00:24:53,017 Normalmente, passo por apresentações 311 00:24:53,150 --> 00:24:54,818 antes que alguém desista. 312 00:24:54,952 --> 00:24:57,188 - Eu não desisti! - Sim, desistiu. 313 00:24:57,321 --> 00:24:59,523 Só que ainda não se deu conta. 314 00:24:59,657 --> 00:25:00,724 Pode ir. 315 00:25:12,002 --> 00:25:13,170 Boa sorte. 316 00:25:15,406 --> 00:25:20,878 Qualquer tolo pode aprender técnica, até mesmo dominá-la. 317 00:25:21,011 --> 00:25:24,515 Não significa nada se não vier de dentro. 318 00:25:26,016 --> 00:25:30,120 Não estou interessada nas regras da arte. 319 00:25:30,254 --> 00:25:32,590 Nós vamos quebrar as regras. 320 00:25:34,158 --> 00:25:36,560 Depois quero que as voltem a quebrar. 321 00:25:36,695 --> 00:25:38,697 Ver o quanto conseguem quebrar. 322 00:25:47,905 --> 00:25:49,073 Dalton Lambert. 323 00:25:49,206 --> 00:25:50,407 Sim, senhora. 324 00:25:50,541 --> 00:25:52,843 Porque raio é que destruiu 325 00:25:52,977 --> 00:25:54,778 um desenho bonito como esse? 326 00:26:01,785 --> 00:26:03,254 Mais uma vez, para finalizar. 327 00:26:07,324 --> 00:26:10,127 Não foi assim tão difícil, pois não? 328 00:26:11,762 --> 00:26:15,399 Óptimo. Têm de esquecer o vosso passado, 329 00:26:15,532 --> 00:26:18,269 e tirar a pele para poderem crescer. 330 00:26:18,402 --> 00:26:20,437 Vou contar de dez para trás. 331 00:26:20,571 --> 00:26:24,875 A cada número, quero que se afundem mais 332 00:26:25,009 --> 00:26:27,645 e mais para dentro de vós mesmos. 333 00:26:29,013 --> 00:26:32,283 Não afastem o carvão do papel. 334 00:26:33,050 --> 00:26:35,853 Dez, nove, 335 00:26:36,654 --> 00:26:40,291 oito, sete, 336 00:26:40,424 --> 00:26:43,794 seis, cinco, 337 00:26:43,927 --> 00:26:47,699 quatro, três, 338 00:26:47,831 --> 00:26:50,769 dois, um. 339 00:26:54,104 --> 00:26:56,473 Desenhem o que a vossa alma diz, 340 00:26:56,607 --> 00:26:59,343 uma experiência que vos defina. 341 00:27:01,345 --> 00:27:03,881 Têm de estar dispostos a desenterrar 342 00:27:04,014 --> 00:27:07,017 os vossos pensamentos mais feios e íntimos. 343 00:28:32,202 --> 00:28:34,405 Ela está a manter-te dentro ou fora? 344 00:28:43,914 --> 00:28:45,682 Vai ter os auscultadores postos. 345 00:28:45,817 --> 00:28:50,320 A máquina é muito barulhenta, mas vai conseguir ouvir-me. 346 00:28:50,454 --> 00:28:53,792 E vou precisar que fique o mais quieto possível 347 00:28:53,924 --> 00:28:55,659 durante todo o procedimento. 348 00:28:55,794 --> 00:28:57,896 Se sente que precisa de sair dali, 349 00:28:58,028 --> 00:29:01,198 dê um aperto na bola, vamos dar-lhe um descanso. 350 00:29:01,331 --> 00:29:02,901 Sente-se bem? 351 00:29:03,033 --> 00:29:04,301 Radiante. 352 00:29:04,435 --> 00:29:05,936 Todos a bordo. 353 00:29:19,516 --> 00:29:21,618 Não se esqueça disto. 354 00:29:36,533 --> 00:29:39,269 Sente-se confortável, Josh? 355 00:29:39,403 --> 00:29:42,005 Sim. Vamos lá acabar com isto. 356 00:30:19,576 --> 00:30:20,778 Olá? 357 00:30:23,547 --> 00:30:25,315 Dr. Brower? 358 00:30:29,486 --> 00:30:30,922 Dr. Brower? 359 00:30:33,090 --> 00:30:35,459 Está alguém consigo. 360 00:30:35,592 --> 00:30:36,828 O quê? 361 00:30:36,961 --> 00:30:38,395 O que disse? 362 00:30:39,864 --> 00:30:41,766 Dr. Brower, o que disse? 363 00:30:48,605 --> 00:30:49,673 O que... 364 00:30:53,176 --> 00:30:54,378 Vamos lá. 365 00:30:57,548 --> 00:30:59,049 Pode deixar-me sair, por favor? 366 00:31:01,518 --> 00:31:03,153 Olá! 367 00:31:04,121 --> 00:31:06,056 Pode deixar-me sair?! 368 00:31:07,357 --> 00:31:09,326 A porta está aberta. 369 00:31:09,459 --> 00:31:11,029 Está bem, está bem. Deixe-me sair. 370 00:31:11,161 --> 00:31:13,430 Deixe-me sair! Dr. Brower! 371 00:31:13,564 --> 00:31:14,631 Dr. Brower, deixe-me sair! 372 00:31:14,766 --> 00:31:16,466 Vá lá. Tire-me daqui! 373 00:31:16,600 --> 00:31:18,002 Olá?! 374 00:31:24,241 --> 00:31:25,710 Deixe-me sair. 375 00:31:25,843 --> 00:31:27,745 Deixe-me sair, deixe-me sair, deixe-me sair. 376 00:31:28,579 --> 00:31:30,048 Dr. Brower? 377 00:31:30,180 --> 00:31:31,148 Vá lá. 378 00:31:33,751 --> 00:31:34,886 Deixe-me sair. 379 00:32:00,377 --> 00:32:01,645 Está bem. Vá lá. 380 00:32:05,917 --> 00:32:07,217 Sr. Lambert? 381 00:32:07,351 --> 00:32:08,786 - O que foi aquilo?! - Está bem? 382 00:32:08,920 --> 00:32:10,320 O que foi aquilo?! Porque se apagaram as luzes?! 383 00:32:10,454 --> 00:32:11,321 Acalme-se. 384 00:32:11,455 --> 00:32:13,323 Disse que as luzes se apagaram? 385 00:32:13,457 --> 00:32:16,027 Todas as luzes se apagaram, e fiquei preso ali dentro. 386 00:32:16,159 --> 00:32:17,628 E eu vi... 387 00:32:22,265 --> 00:32:25,502 Sr. Lambert, está a dormir há 15 minutos. 388 00:32:25,636 --> 00:32:27,270 Saiu logo em seguida. 389 00:32:27,404 --> 00:32:29,673 A sua ressonância magnética correu na perfeição. 390 00:32:34,478 --> 00:32:36,680 - O quê? - Não tenha pressa e vista-se. 391 00:32:36,814 --> 00:32:38,850 Vamos lá. 392 00:32:49,861 --> 00:32:51,763 Não há nada de errado fisicamente consigo. 393 00:32:51,896 --> 00:32:54,966 Não há crescimentos ou manchas no cérebro. 394 00:32:55,099 --> 00:32:57,001 Nada com que se preocupar. 395 00:33:00,938 --> 00:33:04,709 Isto são boas notícias, Sr. Lambert. 396 00:33:04,842 --> 00:33:06,144 Sim, eu sei. 397 00:33:06,276 --> 00:33:07,477 Eu... 398 00:33:09,446 --> 00:33:11,648 Acho que só estava à espera de algo real. 399 00:33:12,984 --> 00:33:16,219 Algo que pudesse explicar esta... confusão. 400 00:33:16,353 --> 00:33:18,156 Os problemas de memória de que está a falar, 401 00:33:18,288 --> 00:33:20,091 podem ser causados por uma série de coisas. 402 00:33:20,223 --> 00:33:23,795 Aumento do stress, mudança nos hábitos diários. 403 00:33:23,928 --> 00:33:26,563 Houve alguma perturbação na sua rotina diária? 404 00:33:28,933 --> 00:33:31,703 A minha mãe faleceu recentemente. 405 00:33:31,836 --> 00:33:34,271 Lamento a sua perda. 406 00:33:35,840 --> 00:33:37,574 Já para não falar que o meu filho foi para a escola, 407 00:33:37,709 --> 00:33:42,714 e a minha ex-mulher mal fala comigo, por isso... 408 00:33:42,847 --> 00:33:44,749 - Parece stressante. - Sim. 409 00:33:44,882 --> 00:33:47,551 Talvez um conselheiro de luto o possa ajudar. 410 00:33:49,653 --> 00:33:51,421 Sim. Claro. Provavelmente pode. 411 00:33:53,825 --> 00:33:57,729 Há algum histórico de doença mental na sua família? 412 00:33:58,730 --> 00:33:59,864 Doença mental? 413 00:33:59,997 --> 00:34:01,498 Não é nada de alarmante. 414 00:34:01,631 --> 00:34:03,901 Pode ser útil para tentarmos fazer um diagnóstico. 415 00:34:04,035 --> 00:34:06,470 - Que eu saiba, não. - Vale a pena investigar. 416 00:34:07,739 --> 00:34:09,239 Entretanto, há exercícios, 417 00:34:09,372 --> 00:34:11,274 jogos que podem ser feitos para estimular a memória. 418 00:34:11,408 --> 00:34:14,444 Jogos de combinar, como as crianças fazem. 419 00:34:14,578 --> 00:34:16,881 Quer que jogue jogos de crianças? 420 00:34:17,014 --> 00:34:18,750 Podemos aprender muito com as crianças. 421 00:34:22,019 --> 00:34:23,054 Sim. 422 00:34:27,091 --> 00:34:28,226 Obrigado. 423 00:37:53,931 --> 00:37:55,066 O que estás a fazer? 424 00:38:00,105 --> 00:38:02,173 Hoje consegui o meu novo quarto, 425 00:38:02,306 --> 00:38:04,709 por isso, infelizmente, acabaram as festas de cuecas. 426 00:38:04,842 --> 00:38:08,446 Mas, como consolo, estou no 323 agora, bem por cima de ti. 427 00:38:08,611 --> 00:38:10,014 Por isso, tem cuidado, jovem, 428 00:38:10,147 --> 00:38:12,783 para que não te ouça a bater na salsicha na calada da noite. 429 00:38:19,457 --> 00:38:20,758 Queres entrar numa fraternidade? 430 00:38:20,891 --> 00:38:23,194 O quê? 431 00:38:23,227 --> 00:38:24,929 Não, é só uma coisa que o meu pai me deu. 432 00:38:26,230 --> 00:38:27,564 É melhor irmos andando. 433 00:38:27,698 --> 00:38:30,901 Podemos gozar com as tuas calças caqui e fundos fiduciários. 434 00:38:31,035 --> 00:38:32,703 A não ser que ainda não tenhas acabado de redecorar. 435 00:38:34,138 --> 00:38:35,172 Vamos lá, Dolphin. 436 00:38:35,306 --> 00:38:36,874 Faz algo fixe ao teu velhote. 437 00:38:37,008 --> 00:38:39,043 O que pode acontecer de mal? 438 00:38:44,248 --> 00:38:46,050 Posso oferecer-te pudim na fralda? 439 00:38:46,183 --> 00:38:48,685 Estou bem. 440 00:38:48,819 --> 00:38:50,121 Não. 441 00:38:50,254 --> 00:38:51,789 Que se lixe. 442 00:38:51,922 --> 00:38:54,125 - A sério? - Anda lá. 443 00:38:54,258 --> 00:38:56,060 Pára de te queixar e vem cá. 444 00:38:56,193 --> 00:39:00,097 Para comemorar a noite que o Dalton Lambert se diverte. 445 00:39:04,168 --> 00:39:08,072 Vai! Vai! Vai! 446 00:39:08,205 --> 00:39:10,341 Vai! Vai! Vai! 447 00:39:10,474 --> 00:39:12,843 Vai! Vai! Vai! 448 00:39:21,352 --> 00:39:23,387 O que é "sumo de fraternidade"? 449 00:39:23,521 --> 00:39:24,922 Não perguntes. 450 00:39:25,056 --> 00:39:26,891 Malta, chamo-me Nick. 451 00:39:27,024 --> 00:39:29,960 Nick, o Pilas! Nick, o Pilas! 452 00:39:30,094 --> 00:39:32,696 Nick, o Pilas! Nick o Pilas! 453 00:39:32,830 --> 00:39:34,265 Bem-vindos à casa Kappa, 454 00:39:34,398 --> 00:39:35,766 e bem-vindos de volta à escola, queridos. 455 00:39:37,168 --> 00:39:41,372 Só estou aqui para vos lembrar, malta boa, 456 00:39:41,505 --> 00:39:43,441 que as fraternidades estão a ser atacadas. 457 00:39:43,573 --> 00:39:45,076 Certo? 458 00:39:45,209 --> 00:39:47,878 E temos de proteger o nosso direito à festa 459 00:39:48,012 --> 00:39:49,612 e de sermos espectaculares. 460 00:39:49,747 --> 00:39:53,417 Brancos, pretos, castanhos ou azuis, são todos bem-vindos à JPU, 461 00:39:53,551 --> 00:39:58,422 desde que reconheçam e respeitem 462 00:39:58,556 --> 00:40:01,826 que a casa da fraternidade é a última casa 463 00:40:01,959 --> 00:40:04,161 onde os homens ainda podem ser homens! 464 00:40:10,234 --> 00:40:11,435 Obrigado. 465 00:40:11,569 --> 00:40:14,405 Agora, temos muitas bebidas para fazer esta noite, 466 00:40:14,538 --> 00:40:17,408 mas tenham calma. 467 00:40:17,541 --> 00:40:19,443 Não precisamos de outro incidente. 468 00:40:19,577 --> 00:40:20,610 Sim, que descanse em paz. 469 00:40:20,744 --> 00:40:22,780 - Festa foleira. - Confirmado. 470 00:40:22,913 --> 00:40:24,614 Então vamos lá cima ver as merdas de toda a gente. 471 00:40:38,462 --> 00:40:39,964 Sim. 472 00:40:49,540 --> 00:40:51,108 Temos de ser rápidos. 473 00:40:53,944 --> 00:40:57,014 Permissão para prosseguir, concedida. 474 00:40:58,249 --> 00:40:59,517 Espera. 475 00:41:18,769 --> 00:41:20,104 Não. 476 00:41:20,237 --> 00:41:21,839 Este é o quarto do Nick. 477 00:41:21,972 --> 00:41:23,707 E este é o creme para o rabo do Nick. 478 00:41:23,841 --> 00:41:27,044 Vou espalhar isto na casa de banho comum. Venho já. 479 00:41:27,178 --> 00:41:28,379 Espera. 480 00:41:58,175 --> 00:41:59,677 Meu... 481 00:42:08,085 --> 00:42:09,853 Meu, estás bem? 482 00:42:09,987 --> 00:42:12,456 Precisas de água ou algo assim? 483 00:42:12,590 --> 00:42:14,225 Faz parar. 484 00:42:15,359 --> 00:42:16,695 Faz com que pare. 485 00:42:17,861 --> 00:42:18,762 Faz com que pare. 486 00:42:20,331 --> 00:42:21,932 Fecha a porta. 487 00:42:23,033 --> 00:42:24,535 Fecha a... 488 00:42:26,870 --> 00:42:28,105 Fecha a porta! 489 00:42:28,239 --> 00:42:30,007 Não, não. Não, não vás embora. 490 00:42:30,140 --> 00:42:31,675 - Vamos lá, eu só... - Eu volto já. 491 00:42:31,809 --> 00:42:33,944 Só preciso de alguns, mantimentos. 492 00:42:39,683 --> 00:42:43,320 Olá, Paige. Sou o Nick. 493 00:42:53,530 --> 00:42:54,932 Apanhei-te. 494 00:43:01,605 --> 00:43:04,108 Vá lá, meu. 495 00:43:06,043 --> 00:43:07,778 Sê tu mesmo, mano. 496 00:43:10,648 --> 00:43:11,515 Queres dançar? 497 00:43:13,117 --> 00:43:14,451 Vamos dançar. 498 00:43:17,488 --> 00:43:19,423 Vamos dançar. 499 00:43:35,407 --> 00:43:37,618 Esta noite é a noite, mano. 500 00:44:49,513 --> 00:44:51,682 Está calado. 501 00:44:52,916 --> 00:44:54,885 Estás bem? 502 00:44:56,887 --> 00:44:58,555 Acho que acabei de ver... 503 00:44:58,689 --> 00:44:59,590 O quê? 504 00:45:02,292 --> 00:45:05,262 - Temos de ir. Agora. - Mas isto está a ficar divertido. 505 00:45:05,396 --> 00:45:06,530 Está alguém no meu quarto? 506 00:45:06,663 --> 00:45:07,866 Merda, merda. Merda... 507 00:45:07,998 --> 00:45:09,600 Merda, merda, merda... Vem cá. 508 00:45:09,734 --> 00:45:11,602 Um de vocês, pica-paus, está prestes a levar com o martelo. 509 00:45:13,170 --> 00:45:14,037 Mas que raio? 510 00:45:15,874 --> 00:45:18,542 Meu Deus. Desculpa. 511 00:45:18,675 --> 00:45:23,013 Estávamos apenas à procura de alguma privacidade, sabes? 512 00:45:23,147 --> 00:45:25,282 Nós íamos fazê-lo. 513 00:45:26,583 --> 00:45:28,085 Preferia ver os meus pais a fazê-lo. 514 00:45:29,253 --> 00:45:31,522 Mas devias andar por aí. 515 00:45:31,655 --> 00:45:33,792 Talvez nos embebedemos o suficiente para te achar atraente. 516 00:45:35,426 --> 00:45:37,528 Apesar de pareceres uma palhaça. 517 00:45:38,529 --> 00:45:40,464 Nick, o Pilas? 518 00:45:40,597 --> 00:45:43,934 Sou mais a favor de dar um pontapé na pila. 519 00:45:44,067 --> 00:45:45,837 Foge. 520 00:45:51,876 --> 00:45:53,745 Foi um pensamento muito rápido, não foi? 521 00:45:53,878 --> 00:45:55,579 Eu.. 522 00:45:55,713 --> 00:45:57,080 Caraças. 523 00:45:57,214 --> 00:45:59,216 Eu devia ter perguntado antes de te beijar, certo? 524 00:45:59,349 --> 00:46:01,753 Desculpa. Só estava... Estava a seguir o meu instinto. 525 00:46:01,886 --> 00:46:03,053 - Não. - Estás bem? 526 00:46:03,187 --> 00:46:05,489 Estou bem. É que eu... 527 00:46:11,729 --> 00:46:14,965 Lamento o que ele te disse. 528 00:46:17,134 --> 00:46:18,937 Que se lixe. 529 00:46:19,069 --> 00:46:21,104 Achas que me interessa o que o Vineyard Vines pensa? 530 00:46:21,238 --> 00:46:22,372 Ele devia ter muita sorte. 531 00:46:23,908 --> 00:46:26,343 Olá, amigo, sou eu outra vez. 532 00:46:26,477 --> 00:46:28,813 Fui ao médico. 533 00:46:28,947 --> 00:46:32,149 E está tudo bem. 534 00:46:32,282 --> 00:46:33,952 Não está tudo bem, mas... 535 00:46:34,084 --> 00:46:35,920 Estou a chegar ao fundo da questão, por isso... 536 00:46:36,053 --> 00:46:38,455 Liga-me quando puderes. Está bem. 537 00:46:38,589 --> 00:46:40,524 Eu... 538 00:46:40,657 --> 00:46:41,960 Sinto muito, Dalton, 539 00:46:42,092 --> 00:46:43,928 pelo que eu disse no outro dia. 540 00:46:45,095 --> 00:46:46,865 Tudo bem, adeus. 541 00:49:55,485 --> 00:49:58,022 Onde está a minha maionese? 542 00:50:01,324 --> 00:50:02,659 Quem é? 543 00:51:07,390 --> 00:51:09,626 Por favor, não me digas que és um cretino. 544 00:51:09,761 --> 00:51:11,361 O quê? Não. 545 00:51:11,495 --> 00:51:12,964 Então o que raio se passa? 546 00:51:15,199 --> 00:51:16,299 Entra. 547 00:51:26,911 --> 00:51:28,246 Passa-se alguma coisa comigo. 548 00:51:28,378 --> 00:51:30,614 Ando a ver cenas loucas. 549 00:51:30,748 --> 00:51:32,784 Sabes aquele rapaz da fraternidade 550 00:51:32,917 --> 00:51:34,919 que eles falaram sobre o incidente? 551 00:51:35,052 --> 00:51:37,454 Eu vi-o, e ele estava morto. 552 00:51:39,289 --> 00:51:41,159 Começou com um exercício de arte, 553 00:51:41,291 --> 00:51:44,661 e ela pediu-nos para irmos ao fundo da nossa memória, 554 00:51:44,796 --> 00:51:46,731 do nosso subconsciente. 555 00:51:46,864 --> 00:51:49,666 Então eu fiz, e desenhei aquela porta. 556 00:51:49,801 --> 00:51:51,434 Tens mesmo de deixar de beber o sumo da fraternidade. 557 00:51:51,568 --> 00:51:52,770 Estou a falar a sério. 558 00:51:54,238 --> 00:51:57,307 Esta noite, estava a pintar e adormeci. 559 00:51:57,440 --> 00:51:59,376 E quando acordei, aquela lanterna apareceu. 560 00:51:59,509 --> 00:52:02,512 Era como um sonho, mas não era um sonho. 561 00:52:02,646 --> 00:52:05,615 E depois fui ao teu quarto. 562 00:52:07,018 --> 00:52:09,287 Eu sei como isto parece. 563 00:52:24,168 --> 00:52:27,939 Sinto que me aproximo de algo. 564 00:52:28,072 --> 00:52:29,974 Ou algo se aproxima de mim. 565 00:52:35,980 --> 00:52:37,248 Tens uma almofada a mais? 566 00:54:05,788 --> 00:54:07,956 DALTON FUI À FESTA DA FRATERNIDADE 567 00:54:08,040 --> 00:54:09,083 FOI UMA PORCARIA 568 00:54:28,759 --> 00:54:30,460 Está bem. 569 00:54:31,796 --> 00:54:32,930 Foster. 570 00:54:33,998 --> 00:54:35,433 Renai. 571 00:54:37,634 --> 00:54:39,136 Dalton. 572 00:54:41,238 --> 00:54:42,539 Kali. 573 00:54:45,242 --> 00:54:46,310 Dalton. 574 00:54:48,746 --> 00:54:50,081 Dalton? 575 00:54:51,248 --> 00:54:52,582 Dalton! 576 00:54:58,456 --> 00:54:59,757 Mãe! 577 00:55:28,285 --> 00:55:29,686 Está bem. 578 00:55:31,489 --> 00:55:33,623 Está bem, mãe, ajuda-me. 579 00:55:37,527 --> 00:55:39,529 Kali. 580 00:55:39,662 --> 00:55:41,499 Dalton. Dalton. 581 00:55:42,867 --> 00:55:44,168 Mãe. 582 00:55:46,737 --> 00:55:47,905 Mãe? 583 00:55:49,073 --> 00:55:50,241 Mãe. 584 00:55:51,608 --> 00:55:53,744 Não sei. Não sei. 585 00:56:28,412 --> 00:56:29,413 Está bem. 586 00:58:00,137 --> 00:58:01,671 Chiaroscuro. 587 00:58:03,908 --> 00:58:06,143 A dança da luz e do escuro. 588 00:58:07,811 --> 00:58:12,082 Um efeito utilizado não só para criar volume e definição 589 00:58:12,216 --> 00:58:17,054 mas também uma fonte de luz específica e invisível. 590 00:58:17,188 --> 00:58:18,189 Certo. 591 00:58:18,322 --> 00:58:21,525 Este é um dos melhores de Goya. 592 00:58:21,659 --> 00:58:25,596 O espaço negativo atrai os nossos olhos para Saturno. 593 00:58:25,729 --> 00:58:31,001 Será que ele representa a escuridão ou algum vazio? 594 00:58:31,135 --> 00:58:34,038 Goya dominou-a na tela, mas problemas familiares 595 00:58:34,171 --> 00:58:36,040 - e problemas de saúde... - Por favor, pai. 596 00:58:36,173 --> 00:58:39,310 ...mandou este outrora reverenciado pintor da corte 597 00:58:39,443 --> 00:58:42,746 para uma espiral negra, levando-o a criar 598 00:58:42,880 --> 00:58:46,584 este retrato terrível de um pai a devorar o filho. 599 00:58:51,022 --> 00:58:54,258 Este equilíbrio entre a luz e o escuro 600 00:58:54,391 --> 00:58:55,759 é o que procuramos. 601 00:58:55,893 --> 00:58:57,628 Preparem-se. 602 00:59:01,365 --> 00:59:04,268 As vossas próprias experiências moldam o vosso trabalho artístico. 603 00:59:04,401 --> 00:59:06,170 Abracem-nas. 604 00:59:06,303 --> 00:59:07,438 Usam-nas. 605 00:59:07,571 --> 00:59:12,276 Mergulhem a fundo na escuridão da memória. 606 00:59:12,409 --> 00:59:16,213 Dez, nove, 607 00:59:16,347 --> 00:59:19,783 oito, sete, 608 00:59:19,917 --> 00:59:22,820 seis, cinco, 609 00:59:22,953 --> 00:59:25,756 quatro, três, 610 00:59:25,889 --> 00:59:28,592 dois, um... 611 01:00:22,513 --> 01:00:23,681 Então, cromo? 612 01:00:23,814 --> 01:00:25,849 - Uma porta vermelha. - Uma pila roxa. 613 01:00:25,983 --> 01:00:27,551 Anda lá, meu. Isto não significa nada para ti? 614 01:00:27,685 --> 01:00:28,652 Uma porta vermelha? 615 01:00:28,787 --> 01:00:30,954 Pareces mais estranho do que o habitual. 616 01:00:31,088 --> 01:00:33,590 É uma cena da aula de arte. É uma pintura. 617 01:00:33,725 --> 01:00:36,293 Tínhamos de encontrar uma memória. 618 01:00:36,427 --> 01:00:38,162 Pensei que fosse algo da nossa infância. 619 01:00:38,295 --> 01:00:39,263 Perguntaste à mãe? 620 01:00:39,396 --> 01:00:41,632 Não, não a quero preocupar. 621 01:00:41,766 --> 01:00:43,000 Porque é que isto a preocuparia? 622 01:00:45,402 --> 01:00:46,603 Não sei. 623 01:00:46,738 --> 01:00:48,539 É isto que acontece quando se vai para a universidade? 624 01:00:48,672 --> 01:00:49,973 Ficar todo enigmático e merdas? 625 01:00:51,342 --> 01:00:53,510 - Acho que sim. - Bem, então não vou. 626 01:01:20,003 --> 01:01:22,072 Depois da cena assustadora 627 01:01:22,206 --> 01:01:24,174 do sonho-não-sonho na outra noite, 628 01:01:24,308 --> 01:01:27,277 comecei a pensar: "Sim, está bem, o Dalton é um esquisito," 629 01:01:27,411 --> 01:01:29,380 "mas não é louco, certo?" 630 01:01:29,513 --> 01:01:31,348 - Vou precisar daquela chave de volta. - Certo. 631 01:01:31,482 --> 01:01:35,720 Então, comecei a fuçar nas velhas interwebs, 632 01:01:35,854 --> 01:01:37,354 e adivinha. 633 01:01:37,488 --> 01:01:39,156 Não és nada maluco. 634 01:01:39,289 --> 01:01:42,226 És um projector astral. 635 01:01:42,359 --> 01:01:44,194 Vê isto. 636 01:01:44,328 --> 01:01:46,930 Parece que o filmaram entre turnos na Best Buy. 637 01:01:47,064 --> 01:01:48,932 Isto é o "Spectral Sightings". 638 01:01:49,066 --> 01:01:50,300 Eu sou o Specs. Este é o Tucker. 639 01:01:50,434 --> 01:01:51,969 - Diz olá, Tucker. - Não. 640 01:01:52,102 --> 01:01:55,973 Está bem. Nós somos IPP, Investigadores Paranormais Profissionais. 641 01:01:56,106 --> 01:01:57,809 Hoje, vamos falar sobre uma cena 642 01:01:57,941 --> 01:02:00,812 que dezenas nos têm perguntado. 643 01:02:00,944 --> 01:02:02,646 Projecção astral. 644 01:02:02,781 --> 01:02:03,947 É um fenómeno real. 645 01:02:04,081 --> 01:02:05,884 O nosso corpo físico adormece, 646 01:02:06,016 --> 01:02:08,720 e o nosso corpo astral 647 01:02:08,853 --> 01:02:12,523 deixa este corpo físico e flutua para outro plano. 648 01:02:12,656 --> 01:02:14,458 É exactamente essa a sensação. 649 01:02:14,591 --> 01:02:16,059 Vês, eu disse-te. É fixe, não é? 650 01:02:16,193 --> 01:02:18,696 A nossa antiga mentora, Dra. Elise Rainier, 651 01:02:18,830 --> 01:02:20,899 tinha um nome para este outro plano. 652 01:02:21,031 --> 01:02:22,801 Ela chamava-o Longínquo. 653 01:02:22,933 --> 01:02:24,001 Espera. 654 01:02:28,605 --> 01:02:31,308 Eu sou a Elise. 655 01:02:31,442 --> 01:02:32,911 É bom ver-vos a todos. 656 01:02:33,043 --> 01:02:38,750 Estou aqui para vos falar sobre projecção astral 657 01:02:38,883 --> 01:02:40,951 e o Longínquo. 658 01:02:41,084 --> 01:02:43,487 Está bem. 659 01:02:43,620 --> 01:02:45,422 Dêem-me um minuto. 660 01:02:45,556 --> 01:02:47,991 Três, 661 01:02:48,125 --> 01:02:50,093 dois, 662 01:02:50,227 --> 01:02:51,295 um. 663 01:02:53,898 --> 01:02:58,703 O Longínquo é um plano sombrio 664 01:02:58,837 --> 01:03:02,206 cheio de almas torturadas dos mortos, 665 01:03:02,339 --> 01:03:07,745 e alguns estão condenados 666 01:03:07,879 --> 01:03:10,147 a viver os piores erros das suas vidas 667 01:03:10,280 --> 01:03:13,150 uma e outra e outra vez por toda a eternidade. 668 01:03:14,318 --> 01:03:16,019 Quando se faz uma projecção astral 669 01:03:16,153 --> 01:03:19,089 ou se viaja para esse plano, 670 01:03:19,223 --> 01:03:23,862 estas são as almas que despertam com a vossa presença. 671 01:03:23,994 --> 01:03:25,395 Elas podem sentir o vosso cheiro. 672 01:03:26,363 --> 01:03:29,801 A presença da vida. 673 01:03:29,934 --> 01:03:33,805 A vida é o que elas desejam mais do que tudo, 674 01:03:33,938 --> 01:03:37,307 então quanto mais longe se viaja, 675 01:03:38,743 --> 01:03:41,445 mais arriscada a viagem se torna. 676 01:03:41,578 --> 01:03:45,783 Elas querem vida, e podem vir ao nosso mundo para a conseguir. 677 01:03:47,017 --> 01:03:49,520 Mantenham-se firmes. 678 01:03:54,959 --> 01:03:59,363 Estou a ver as engrenagens a rodar. O que é? 679 01:03:59,496 --> 01:04:01,231 Aquele rapaz da fraternidade? 680 01:04:01,365 --> 01:04:02,499 O rapaz enjoado? 681 01:04:02,633 --> 01:04:05,402 Sim. Ele disse-me uma coisa. 682 01:04:05,536 --> 01:04:07,705 Ele disse: "Fecha a porta". 683 01:04:07,839 --> 01:04:09,974 Tenho a certeza que o disse. Se calhar não foi o momento de maior orgulho dele. 684 01:04:10,107 --> 01:04:14,244 E se ele quisesse dizer outra coisa? 685 01:04:14,378 --> 01:04:16,881 E se ele estivesse a falar desta porta? 686 01:04:17,015 --> 01:04:18,983 Queres voltar atrás e perguntar-lhe? 687 01:04:22,052 --> 01:04:23,021 A sério? 688 01:04:23,153 --> 01:04:24,354 Preciso de saber. 689 01:04:24,488 --> 01:04:28,258 Sinto-me mal pelo tipo, a sério, mas... 690 01:04:28,392 --> 01:04:30,929 os reinos das trevas são normalmente sítios que tento evitar. 691 01:04:31,061 --> 01:04:33,898 Há uma coisa... 692 01:04:34,032 --> 01:04:37,401 importante sobre esta pintura, Chris. 693 01:04:38,703 --> 01:04:40,137 Tenho de descobrir. 694 01:04:41,305 --> 01:04:42,707 Está bem. 695 01:04:44,842 --> 01:04:47,110 Mas não é como se o Nick, o Pilas, te fosse deixar 696 01:04:47,244 --> 01:04:49,680 entrar no quarto dele e conversares com o fantasma na casa de banho. 697 01:04:50,815 --> 01:04:52,449 Ele nunca vai saber que estou lá. 698 01:05:05,029 --> 01:05:06,496 Qual é o plano? 699 01:05:06,630 --> 01:05:08,733 - Eu trato disto. - Posso ajudá-los? 700 01:05:11,903 --> 01:05:13,303 Olá. 701 01:05:13,437 --> 01:05:16,640 Deixei o meu sutiã no quarto do Nicholas, 702 01:05:16,774 --> 01:05:19,142 e estava a pensar se ele estaria em casa? 703 01:05:19,276 --> 01:05:22,947 Acho que ele está lá em cima a estudar com o Paige. 704 01:05:23,081 --> 01:05:25,449 Grande trabalho, Dolphin. 705 01:05:27,584 --> 01:05:29,486 Vou ler-te isto. 706 01:05:29,620 --> 01:05:31,188 Chama-se "Em Chamas". 707 01:05:31,321 --> 01:05:33,156 Uma peça muito vulnerável. 708 01:05:33,290 --> 01:05:35,026 "Olhando através de uma fogueira," 709 01:05:35,158 --> 01:05:37,695 "dizem que é lindo." 710 01:05:37,829 --> 01:05:39,529 Mas sem ti do outro lado..." 711 01:05:39,663 --> 01:05:41,598 Preciso de um quarto escuro. 712 01:05:41,733 --> 01:05:42,967 Está bem. 713 01:05:46,403 --> 01:05:47,839 Então e agora? 714 01:05:47,972 --> 01:05:51,809 Vais flutuar pelo ar e fazer um pouco de... 715 01:05:53,077 --> 01:05:54,444 Não sou um fantasma. 716 01:05:54,578 --> 01:05:57,147 E nunca serás com essa atitude, Gasparzinho. 717 01:05:59,249 --> 01:06:00,852 Bingo. 718 01:06:04,922 --> 01:06:07,357 Quais são as hipóteses de esses lençóis estarem estaladiços? 719 01:06:07,491 --> 01:06:09,359 Provavelmente estalam como um taco Shell. 720 01:06:09,493 --> 01:06:11,461 Eu fico com o chão sujo. 721 01:06:16,266 --> 01:06:17,300 Está bem. 722 01:06:25,642 --> 01:06:27,277 Podes, dar-me um pouco de espaço? 723 01:06:27,411 --> 01:06:28,846 Sim. Desculpa. 724 01:06:38,056 --> 01:06:39,157 Está bem, estás pronto? 725 01:06:42,225 --> 01:06:45,362 Dez, nove, 726 01:06:45,495 --> 01:06:49,067 oito, sete, 727 01:06:49,199 --> 01:06:52,335 seis, cinco, 728 01:06:52,469 --> 01:06:55,572 quatro, três, 729 01:06:55,707 --> 01:06:59,643 dois, um. 730 01:07:13,557 --> 01:07:15,059 Já estás a flutuar? 731 01:07:27,404 --> 01:07:29,239 Adeusinho, viajante. 732 01:07:40,383 --> 01:07:42,086 Estás aqui, Dalton? 733 01:08:04,876 --> 01:08:07,745 Seria uma dupla licenciatura em escrita criativa. 734 01:08:09,213 --> 01:08:10,982 Mas também sou muito bom em finanças, 735 01:08:11,115 --> 01:08:13,583 por isso não quero desperdiçar este talento. 736 01:08:13,718 --> 01:08:15,753 Quanto tempo é que tens de manter isso? 737 01:08:18,856 --> 01:08:19,957 Sim, agora está bom. 738 01:08:21,625 --> 01:08:22,960 Os meus poros estão bons. 739 01:09:00,264 --> 01:09:02,332 Vou demorar um bocado. 740 01:09:02,465 --> 01:09:03,835 Que nojo. 741 01:09:18,282 --> 01:09:19,183 Dalton? 742 01:09:21,651 --> 01:09:23,486 Dalton? 743 01:09:26,023 --> 01:09:27,624 Alguém, acenda a luz! 744 01:09:34,832 --> 01:09:37,235 Dalton? Dalton? 745 01:09:40,370 --> 01:09:42,073 - Dalton, acorda. - Chris. 746 01:09:42,206 --> 01:09:44,775 Malta! A sério. Quem se está a meter comigo? 747 01:09:44,909 --> 01:09:46,244 Fecha a porta! 748 01:09:46,376 --> 01:09:48,779 Fecha a porta! 749 01:09:49,747 --> 01:09:50,680 Dalton? 750 01:10:01,058 --> 01:10:02,392 - Fecha a porta! - Chris! 751 01:10:20,211 --> 01:10:21,678 Meu Deus. 752 01:10:28,986 --> 01:10:30,587 Anda lá! 753 01:10:37,728 --> 01:10:39,163 Chris. 754 01:10:40,364 --> 01:10:41,299 O quê? 755 01:11:05,823 --> 01:11:07,657 Vamos lá. 756 01:11:08,602 --> 01:11:10,479 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE LOS ANGELES 757 01:11:15,025 --> 01:11:17,361 Paciente BENJAMIN P. BURTON Contacto LORRAINE LAMBERT 758 01:11:18,070 --> 01:11:19,655 Parentesco ESPOSA 759 01:11:23,033 --> 01:11:25,619 Diagnóstico: ESQUIZOFRENIA TERAPIA DE ELECTROCHOQUE 760 01:11:25,702 --> 01:11:28,789 DEMONSTRA COMPORTAMENTO ERRÁTICO. PSICOSE, POSSÍVEL PARALISIA DO SONO. 761 01:11:28,872 --> 01:11:31,166 "PROJECÇÃO ASTRAL" 762 01:11:31,449 --> 01:11:33,150 O quê? 763 01:11:34,044 --> 01:11:36,088 FALECIDO 764 01:11:49,768 --> 01:11:54,481 CLÍNICA ESTUDANTIL DA JPU 765 01:11:58,776 --> 01:12:01,345 Chris. Chris. 766 01:12:01,479 --> 01:12:03,314 - Não quis dizer... - Não. 767 01:12:05,016 --> 01:12:07,151 Só queria ver se estavas bem. 768 01:12:07,284 --> 01:12:09,186 Estou bem. 769 01:12:09,320 --> 01:12:10,721 Desculpa. 770 01:12:10,855 --> 01:12:13,157 Não sabia que podiam magoar alguém no mundo real. 771 01:12:13,290 --> 01:12:15,693 Bem, eles podem. 772 01:12:17,161 --> 01:12:20,197 Não fazes ideia com o que te estás a meter. 773 01:12:20,331 --> 01:12:22,532 Não posso fazer parte disto, Dalton. 774 01:12:22,665 --> 01:12:23,868 E tu também não devias, 775 01:12:24,001 --> 01:12:26,170 porque da próxima vez, podes não acordar. 776 01:12:50,694 --> 01:12:51,695 Olá. 777 01:12:51,829 --> 01:12:53,697 - Olá. - Não é o teu fim de semana. 778 01:12:53,831 --> 01:12:55,565 A Kali está numa festa do pijama, e o Foster está... 779 01:12:55,699 --> 01:12:58,302 Não estou aqui por causa dos miúdos. 780 01:12:58,436 --> 01:12:59,537 Podemos falar? 781 01:13:01,005 --> 01:13:02,139 Claro. 782 01:13:10,114 --> 01:13:11,982 Duas chamadas na mesma semana. 783 01:13:12,116 --> 01:13:13,250 Vá lá, meu. 784 01:13:13,384 --> 01:13:14,452 Ainda não fizeste nenhum amigo? 785 01:13:16,220 --> 01:13:18,923 Conta-me tudo o que te lembras do meu coma. 786 01:13:21,392 --> 01:13:22,860 Devias falar com a mãe. 787 01:13:22,993 --> 01:13:26,697 Acho que estas coisas que estou a desenhar, elas... 788 01:13:26,831 --> 01:13:30,067 - A porta? - E agora um tipo com um martelo. 789 01:13:31,535 --> 01:13:32,803 Um martelo? 790 01:13:32,937 --> 01:13:36,373 Acho que podem ser pistas para o meu passado, 791 01:13:36,507 --> 01:13:38,641 pensamentos que desapareceram por causa do meu coma. 792 01:13:38,776 --> 01:13:40,044 Não sei porque estão a sair agora, 793 01:13:40,177 --> 01:13:42,413 - mas estão a sair, e eu... - Espera. Dalton. 794 01:13:44,614 --> 01:13:46,183 O que é? 795 01:13:46,317 --> 01:13:48,685 Há anos que tenho esta imagem na minha cabeça. 796 01:13:48,819 --> 01:13:53,791 A mãe diz sempre que não é real, que é só um pesadelo, mas... 797 01:13:53,924 --> 01:13:55,359 Conta-me, irmão. 798 01:13:55,493 --> 01:13:56,494 Anda lá. 799 01:13:59,964 --> 01:14:02,800 Está bem. Estamos numa sala algures. 800 01:14:02,933 --> 01:14:04,301 Como uma cave. 801 01:14:05,436 --> 01:14:06,470 Lembras-te disto? 802 01:14:11,108 --> 01:14:12,109 Dalton, estás aí? 803 01:15:22,479 --> 01:15:25,716 Tudo o que sempre quis foi ser melhor que o meu pai. 804 01:15:25,849 --> 01:15:28,886 Sabes isso. Só para ser um bom pai. 805 01:15:29,019 --> 01:15:30,988 Tu eras. Tu és, Josh. 806 01:15:31,121 --> 01:15:33,857 O Dalton discordaria. 807 01:15:33,991 --> 01:15:35,526 Se serve de consolo, 808 01:15:35,659 --> 01:15:37,194 nem sequer consigo que ele me ligue de volta. 809 01:15:40,965 --> 01:15:44,568 O meu pai abandonou a família e eu fiz a mesma coisa. 810 01:15:44,703 --> 01:15:46,737 Não, não fizeste. 811 01:15:46,870 --> 01:15:48,239 Tu não és ele, Josh, 812 01:15:48,372 --> 01:15:49,773 e é-te permitido estar zangado com ele. 813 01:15:49,907 --> 01:15:51,208 Estou zangado. 814 01:15:51,342 --> 01:15:52,443 Há muito tempo que estou zangado, 815 01:15:52,576 --> 01:15:54,311 zangado com um homem que nunca conheci. 816 01:15:55,613 --> 01:15:57,481 Zangado com um homem que saltou do telhado 817 01:15:57,615 --> 01:16:00,651 de um hospital psiquiátrico em 1978. 818 01:16:02,686 --> 01:16:06,557 Há mais de 40 anos que este homem está morto, desapareceu. 819 01:16:06,691 --> 01:16:09,326 O meu pai. Ben Burton. 820 01:16:12,363 --> 01:16:15,399 Então como é que ele me está a aterrorizar aqui, agora, 821 01:16:15,532 --> 01:16:16,667 no mundo real? 822 01:16:16,800 --> 01:16:18,402 Ele atacou-me em casa da mãe... 823 01:16:18,535 --> 01:16:20,271 - Atacou-te? - Sim. 824 01:16:20,404 --> 01:16:22,640 Então sou apenas louco ou... 825 01:16:23,774 --> 01:16:25,609 Não sei. 826 01:16:25,744 --> 01:16:27,978 Ele... 827 01:16:29,847 --> 01:16:33,652 Deixou isto à minha mãe no dia em que ele morreu. 828 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 ISSO ACABA COMIGO 829 01:16:36,120 --> 01:16:38,155 O que acaba com ele? 830 01:16:40,024 --> 01:16:41,158 Josh... 831 01:16:41,292 --> 01:16:43,927 Será essa a resposta? Estarei louco? 832 01:16:44,061 --> 01:16:45,663 Será que a loucura dele está dentro de mim? 833 01:16:45,696 --> 01:16:49,466 E é por isso que tenho andado tão perdido nos últimos anos? 834 01:16:49,500 --> 01:16:51,168 Será que passei esta maldição aos nossos filhos? 835 01:16:51,202 --> 01:16:52,871 Vai assombrá-los como me assombra? 836 01:16:52,903 --> 01:16:54,672 - Josh. - Porque é que a minha mãe 837 01:16:54,805 --> 01:16:57,107 - não disse nada sobre isto? - Pára. Não, não. Pára. 838 01:16:57,241 --> 01:16:59,143 Não és louco. 839 01:17:00,477 --> 01:17:02,379 Não és louco. 840 01:17:02,513 --> 01:17:04,882 Então, o que me está a acontecer? 841 01:17:16,845 --> 01:17:21,850 NÃO FOI O COMA VOU ENCONTRAR A RESPOSTA 842 01:17:53,864 --> 01:17:55,032 Dalton. 843 01:17:59,838 --> 01:18:04,608 Então o Dalton e eu podíamos viajar para outra... 844 01:18:06,176 --> 01:18:07,344 ...dimensão, 845 01:18:08,412 --> 01:18:10,447 onde fomos assombrados 846 01:18:10,581 --> 01:18:13,217 por fantasmas e duendes. 847 01:18:15,519 --> 01:18:17,921 Mais como entidades, 848 01:18:18,055 --> 01:18:20,924 como a que aparece nas fotos que te assombrou. 849 01:18:22,226 --> 01:18:24,428 E o teu pai, ele também as viu, 850 01:18:24,561 --> 01:18:27,030 e talvez ele esteja apenas a estender a mão. 851 01:18:30,667 --> 01:18:33,170 Na altura, contou à tua mãe. Ela não entendeu. 852 01:18:33,303 --> 01:18:34,571 Ela não sabia como o ajudar. 853 01:18:34,706 --> 01:18:37,441 Ajudá-lo como nos ajudou? 854 01:18:37,574 --> 01:18:39,744 Reprimirmos as nossas memórias? 855 01:18:39,878 --> 01:18:43,247 Todos pensámos que era o melhor, Josh, incluindo tu. 856 01:18:43,380 --> 01:18:46,885 Mas ficaste desorientado. 857 01:18:50,222 --> 01:18:53,090 A supressão abrandou-te. 858 01:18:53,223 --> 01:18:55,926 E a tua mãe e eu, não sabíamos o que fazer, 859 01:18:56,059 --> 01:18:58,429 e eu estava demasiado assustada para te contar a verdade. 860 01:19:00,264 --> 01:19:03,000 O Dalton tinha razão. 861 01:19:03,133 --> 01:19:05,269 Ele disse que a minha mãe tinha segredos, 862 01:19:05,402 --> 01:19:09,106 que ela estava a esconder alguma coisa de nós. 863 01:19:09,239 --> 01:19:11,843 Só nunca pensei que tu também tivesses. 864 01:19:13,812 --> 01:19:14,945 - Durante dez anos... . Não sabes como foi difícil 865 01:19:15,078 --> 01:19:16,815 - para mim. - Durante dez anos, 866 01:19:16,947 --> 01:19:18,682 - mantiveste isto longe de mim. - Na verdade, não sabes. 867 01:19:18,817 --> 01:19:20,317 - Porquê? Porquê? Porquê?! - Por favor. Não percebes. 868 01:19:20,451 --> 01:19:22,319 Porque tentaste matar a nossa família! 869 01:19:24,455 --> 01:19:27,926 Perseguiste-nos pela casa com um maldito taco de basebol! 870 01:19:29,426 --> 01:19:31,261 - O quê? - Sabia que não eras tu. 871 01:19:31,395 --> 01:19:33,263 Eu sabia que era aquela coisa naquelas fotos. 872 01:19:33,397 --> 01:19:35,733 Mas os miúdos? Eles não entendem. 873 01:19:35,867 --> 01:19:38,469 Todos aqueles terrores nocturnos que o Foster tinha. 874 01:19:38,602 --> 01:19:41,572 Há uma década que ando a mentir aos nossos filhos, 875 01:19:41,706 --> 01:19:43,607 a dizer-lhes que essas memórias não são reais. 876 01:19:43,741 --> 01:19:45,342 "É apenas a vossa imaginação." 877 01:19:45,476 --> 01:19:47,344 "O pai não vos vai fazer mal". 878 01:19:47,478 --> 01:19:49,413 - Não podia. - Mas fizeste. 879 01:19:51,081 --> 01:19:54,318 Não importava para eles o que estava a controlar-te. 880 01:19:54,451 --> 01:19:55,820 O que viram foi a tua cara. 881 01:19:55,954 --> 01:19:58,589 Eras tu que estavas a causar toda aquele sofrimento. 882 01:20:00,257 --> 01:20:02,659 Por isso é que me afastei. 883 01:20:02,794 --> 01:20:04,328 Eu só... 884 01:20:04,461 --> 01:20:06,865 Eu já não podia viver assim. 885 01:20:18,342 --> 01:20:20,177 Sabes? 886 01:20:21,779 --> 01:20:23,915 Podíamos ter ultrapassado isto juntos. 887 01:20:31,154 --> 01:20:32,322 Este és tu? 888 01:20:35,927 --> 01:20:38,228 O Dalton acabou de me enviar. 889 01:20:38,362 --> 01:20:41,465 Ele tem tido pesadelos e visões. 890 01:20:41,598 --> 01:20:43,567 Algo sobre uma porta vermelha. 891 01:20:45,669 --> 01:20:46,804 E agora isto. 892 01:20:47,939 --> 01:20:49,172 O que fazemos? 893 01:21:57,674 --> 01:21:59,409 Estou com medo. 894 01:21:59,543 --> 01:22:00,878 Vai ficar tudo bem. 895 01:22:01,012 --> 01:22:02,646 - Vai ficar tudo bem. - Não sei... 896 01:22:02,780 --> 01:22:04,114 Não nos vai acontecer nada. 897 01:22:04,247 --> 01:22:06,116 Eu prometo, está bem? 898 01:22:06,149 --> 01:22:07,819 Toma conta do teu irmão, Dalton. 899 01:22:07,852 --> 01:22:09,821 Está bem. 900 01:22:14,892 --> 01:22:16,493 Aqui. 901 01:22:16,627 --> 01:22:18,796 Porque está o pai zangado connosco? 902 01:22:33,644 --> 01:22:35,445 Mãe. Mãe. 903 01:22:35,579 --> 01:22:37,481 Posso ir ao sítio escuro e encontrar o pai. 904 01:22:37,614 --> 01:22:39,117 Não, é demasiado perigoso. 905 01:22:39,249 --> 01:22:40,651 Mas eu consigo fazer isso. 906 01:22:40,785 --> 01:22:42,319 Está bem, mas tem cuidado. 907 01:23:34,371 --> 01:23:36,506 Não! Pára! O que estás a fazer?! 908 01:23:38,442 --> 01:23:40,410 Pára! O que estás a fazer?! 909 01:23:42,479 --> 01:23:45,649 Pai, por favor, pára. Pára! 910 01:23:45,783 --> 01:23:48,920 Não! 911 01:23:49,053 --> 01:23:51,055 Pára! 912 01:24:17,014 --> 01:24:19,616 E agora, meus caros amigos, 913 01:24:19,751 --> 01:24:23,788 gostaria de dedicar esta canção a todos vós, 914 01:24:23,921 --> 01:24:25,790 onde quer que estejam. 915 01:24:25,923 --> 01:24:29,493 Esta canção é para vocês. 916 01:25:41,364 --> 01:25:43,935 Só para saber como estás. 917 01:25:48,739 --> 01:25:50,473 Está bem. 918 01:25:50,607 --> 01:25:52,009 Sentado no chão, a ser esquisito. 919 01:25:52,143 --> 01:25:53,778 Isso é normal. 920 01:25:53,911 --> 01:25:55,780 Então, estás bem, certo? 921 01:25:55,913 --> 01:25:58,049 Porque pensei que quando faltasse a luz 922 01:25:58,182 --> 01:26:01,384 talvez estivesses a brincar com a treta do plano das trevas outra vez. 923 01:26:01,518 --> 01:26:03,988 E como sei que não gostas muito do escuro, 924 01:26:04,121 --> 01:26:08,726 pensei em iluminar o teu quarto, 925 01:26:08,860 --> 01:26:11,561 tal como eu ilumino a tua vida. 926 01:26:11,696 --> 01:26:13,630 Já não tenho medo do escuro. 927 01:26:13,764 --> 01:26:15,398 Está bem. 928 01:26:15,532 --> 01:26:17,367 Trouxe isto até aqui, 929 01:26:17,500 --> 01:26:20,104 então vão para cima de qualquer forma. 930 01:26:20,238 --> 01:26:21,939 Mesmo que estejam a ser irritantes. 931 01:26:22,073 --> 01:26:24,041 Credo. 932 01:26:26,176 --> 01:26:27,510 Ouve. 933 01:26:29,412 --> 01:26:32,083 Recebi a tua mensagem e escrevi uma resposta sarcástica, 934 01:26:32,216 --> 01:26:33,951 e depois apaguei-a, porque a avó Perkee 935 01:26:34,085 --> 01:26:36,754 sempre me disse para nunca prolongar uma discussão por mensagem. 936 01:26:36,888 --> 01:26:38,421 Não transmite o tom. 937 01:26:40,725 --> 01:26:43,694 Mas, se queres a minha opinião, 938 01:26:43,828 --> 01:26:46,264 aqui está. 939 01:26:46,396 --> 01:26:49,934 Não remexas no teu passado. 940 01:26:50,067 --> 01:26:52,870 Algumas coisas é melhor deixar enterradas, sabes? 941 01:26:53,004 --> 01:26:57,375 E às vezes é preciso seguir em frente. 942 01:27:07,450 --> 01:27:08,953 Dalton? 943 01:28:07,644 --> 01:28:08,578 Dalton. 944 01:28:09,612 --> 01:28:10,781 Estás bem? 945 01:28:58,829 --> 01:29:00,865 Dalton. 946 01:29:10,441 --> 01:29:11,742 Dalton. 947 01:29:31,495 --> 01:29:32,595 Dalton? 948 01:29:38,269 --> 01:29:40,204 Não. 949 01:29:45,342 --> 01:29:46,410 Não. 950 01:29:46,544 --> 01:29:48,946 Não, não, não! 951 01:29:53,851 --> 01:29:55,753 O pai está aqui. 952 01:29:55,886 --> 01:29:58,022 Vou tirar-te daqui, Dalton. 953 01:30:09,599 --> 01:30:11,936 Vamos sair daqui e vamos para casa, está bem? 954 01:30:12,069 --> 01:30:13,370 Nunca mais voltamos. 955 01:30:20,945 --> 01:30:22,612 Dalton. O quê? 956 01:30:39,563 --> 01:30:40,598 Dalton? 957 01:30:44,568 --> 01:30:46,437 Dalton, diz-me que estás aí. 958 01:30:47,304 --> 01:30:48,339 Dalton. 959 01:30:49,440 --> 01:30:52,109 Dalton, eu sei que estás aí, 960 01:30:52,243 --> 01:30:54,512 mas se me voltas a tocar, dou cabo de ti. 961 01:31:11,395 --> 01:31:12,463 Pai, não! 962 01:31:22,306 --> 01:31:23,340 Tentaste matar-me. 963 01:31:23,474 --> 01:31:24,674 Não fui eu. 964 01:31:24,808 --> 01:31:26,477 Eu vi-te. 965 01:31:26,610 --> 01:31:29,380 Dalton, estas coisas, podem possuir os nossos corpos. 966 01:31:29,513 --> 01:31:31,715 Aconteceu-me a mim, e agora ele fez a ti. 967 01:31:34,919 --> 01:31:36,253 Ele está a voltar por ti. 968 01:31:37,955 --> 01:31:40,424 Temos de ir. 969 01:31:43,861 --> 01:31:45,429 Anda. 970 01:32:24,969 --> 01:32:27,371 Ele está a chegar. Vai. 971 01:32:32,176 --> 01:32:33,410 Dalton, ajuda-me! 972 01:32:35,079 --> 01:32:36,614 Vem ajudar-me a segurar a porta! 973 01:32:51,929 --> 01:32:53,764 Não! 974 01:32:53,897 --> 01:32:55,399 Não o conseguimos conter, pai. 975 01:32:55,532 --> 01:32:57,801 Filho, temos de tentar. 976 01:33:01,338 --> 01:33:02,806 Vão-se embora! 977 01:33:11,048 --> 01:33:13,050 Não! 978 01:33:13,183 --> 01:33:14,451 Dalton, anda lá! 979 01:33:14,585 --> 01:33:16,086 Vamos ter de encontrar algo para a bloquear, 980 01:33:16,220 --> 01:33:17,154 algo para a selar! 981 01:33:22,860 --> 01:33:23,961 Vamos. Vamos. 982 01:33:25,796 --> 01:33:27,264 Pai, por favor. 983 01:33:27,398 --> 01:33:28,999 Pai, temos de ir! 984 01:33:33,904 --> 01:33:35,172 Não faz mal. 985 01:33:36,775 --> 01:33:37,808 Vai tu. 986 01:33:43,147 --> 01:33:44,381 Vai. 987 01:33:56,627 --> 01:33:58,129 Vão-se embora! 988 01:34:07,004 --> 01:34:08,105 Não! 989 01:34:17,514 --> 01:34:18,717 Não! Meu Deus. 990 01:34:20,819 --> 01:34:22,619 Josh. 991 01:34:23,755 --> 01:34:25,055 Josh. 992 01:34:27,324 --> 01:34:30,060 Isto terminará comigo. 993 01:35:11,668 --> 01:35:12,669 A pintura? 994 01:35:18,976 --> 01:35:20,712 A pintura. Dalton. 995 01:36:21,205 --> 01:36:22,673 Tens de te livrar dessa coisa. 996 01:36:22,807 --> 01:36:24,174 Queima-a. Esquece. 997 01:36:24,308 --> 01:36:25,944 Não, esquecer não resulta. 998 01:36:26,076 --> 01:36:28,078 Temos de nos lembrar. 999 01:36:28,212 --> 01:36:30,113 Mesmo as coisas que magoam. 1000 01:37:05,984 --> 01:37:07,251 Pai? 1001 01:38:31,101 --> 01:38:33,403 Está bem. Está bem. 1002 01:38:37,341 --> 01:38:39,643 - O Dalton está bem? - Ele está bem. 1003 01:38:39,777 --> 01:38:41,378 Está bem. 1004 01:38:43,815 --> 01:38:45,950 É ele. 1005 01:38:47,484 --> 01:38:49,386 - Dalton. - O pai voltou? 1006 01:38:49,519 --> 01:38:52,023 Sim. Ele voltou. Ele está bem. 1007 01:38:53,223 --> 01:38:54,759 Está tudo bem contigo? 1008 01:39:22,887 --> 01:39:24,822 Vemo-nos na próxima sexta-feira. 1009 01:39:24,956 --> 01:39:26,690 E diz ao Foster para fazer os trabalhos de História. 1010 01:39:26,724 --> 01:39:28,693 Eu ajudo-o com isso. 1011 01:39:28,826 --> 01:39:31,796 Se quiseres podes vir mais cedo, junta-te a nós para jantar. 1012 01:39:33,163 --> 01:39:34,364 Sim, gostaria. 1013 01:39:34,498 --> 01:39:35,499 - Está bem. - Obrigado. 1014 01:39:58,056 --> 01:40:01,258 - Linda casa. - Obrigado. 1015 01:40:01,391 --> 01:40:04,494 - Vives aqui? - Espero que sim. 1016 01:40:04,628 --> 01:40:06,663 É uma resposta estranha. 1017 01:40:06,798 --> 01:40:09,232 Acho que estou perdido nas memórias. 1018 01:40:09,366 --> 01:40:11,568 Elas podem inundar a mente. 1019 01:40:19,276 --> 01:40:20,878 Eu conheço-a. 1020 01:40:23,181 --> 01:40:25,582 Talvez me tenhas visto por aí. 1021 01:40:25,717 --> 01:40:27,051 Eu conheço a tua mãe. 1022 01:40:31,989 --> 01:40:34,158 Há tanta coisa que lhe quero dizer. 1023 01:40:34,291 --> 01:40:36,160 Eu sei. 1024 01:40:36,293 --> 01:40:37,995 E podes. 1025 01:40:38,129 --> 01:40:39,563 E vais. 1026 01:40:39,697 --> 01:40:40,865 Um dia. 1027 01:40:40,998 --> 01:40:43,735 Tens um futuro brilhante pela frente. 1028 01:40:43,868 --> 01:40:45,268 Tu e o Dalton. 1029 01:40:49,006 --> 01:40:50,975 Mantém o passo firme, Josh. 1030 01:42:13,291 --> 01:42:15,793 Entrei no mural. 1031 01:42:18,129 --> 01:42:19,697 Sim. 1032 01:42:21,232 --> 01:42:23,000 Adoro-te, filho. 1033 01:42:23,134 --> 01:42:24,634 Eu também te adoro. 1034 01:42:33,154 --> 01:42:35,250 Legendas imfreemozart