1
00:01:08,159 --> 00:01:09,694
Estão prontos?
2
00:01:11,696 --> 00:01:13,263
Estamos prontos.
3
00:01:14,732 --> 00:01:16,433
Prontos para esquecer,
de uma vez por todas.
4
00:01:16,566 --> 00:01:18,770
Óptimo, Sr. Lambert.
5
00:01:18,903 --> 00:01:21,939
Então, fechem os olhos.
6
00:01:23,406 --> 00:01:24,809
Os dois.
7
00:01:26,244 --> 00:01:28,212
Agora respirem fundo.
8
00:01:28,345 --> 00:01:33,650
Agora vão-se sentir
cada vez mais sonolentos.
9
00:01:33,785 --> 00:01:37,789
Nenhum dos dois se vai lembrar
do último ano.
10
00:01:37,922 --> 00:01:41,159
Não existe um sítio chamado o Longínquo.
11
00:01:42,592 --> 00:01:45,797
Só se recordarão do coma do Dalton.
12
00:01:47,297 --> 00:01:49,901
E da sua recuperação.
13
00:01:50,034 --> 00:01:52,502
E deixem que a escuridão se afaste
14
00:01:52,636 --> 00:01:57,708
cada vez mais longe.
15
00:02:00,412 --> 00:02:06,418
NOVE ANOS DEPOIS
16
00:02:19,496 --> 00:02:22,399
"Para tudo, há um tempo."
17
00:02:25,136 --> 00:02:26,904
"Um tempo para nascer"
18
00:02:28,139 --> 00:02:30,007
"e um tempo para morrer."
19
00:02:32,310 --> 00:02:34,145
"Um tempo para matar"
20
00:02:35,246 --> 00:02:36,714
"e um tempo para curar."
21
00:02:38,149 --> 00:02:40,383
"Um tempo para guardar"
22
00:02:40,517 --> 00:02:42,987
"e um tempo para deitar fora."
23
00:02:46,023 --> 00:02:47,725
"Um tempo para chorar"
24
00:02:47,859 --> 00:02:49,894
"e um tempo para rir."
25
00:02:54,198 --> 00:02:57,567
"Um tempo para lamentar
e um tempo para dançar."
26
00:02:59,003 --> 00:03:00,503
"Um tempo para o silêncio..."
27
00:03:06,143 --> 00:03:08,045
"...e um tempo para falar."
28
00:03:10,147 --> 00:03:14,018
"Um tempo para amar
e um tempo para odiar."
29
00:03:15,720 --> 00:03:18,923
"Um tempo para a guerra
e um tempo para a paz."
30
00:03:19,056 --> 00:03:20,024
Ámen.
31
00:03:20,157 --> 00:03:22,026
Ámen.
32
00:03:28,733 --> 00:03:31,736
Por conseguinte,
entregamos este corpo à terra.
33
00:03:31,869 --> 00:03:35,206
Terra à terra, cinzas às cinzas,
34
00:03:35,339 --> 00:03:36,573
pó ao pó.
35
00:03:37,708 --> 00:03:38,976
Ámen.
36
00:03:51,222 --> 00:03:54,125
Foi uma cerimónia bonita
para uma avó bonita.
37
00:03:54,258 --> 00:03:56,327
Ela amava-vos muito.
38
00:03:57,695 --> 00:03:59,663
A tua mãe era uma boa amiga, Josh.
39
00:03:59,797 --> 00:04:01,232
Obrigado.
40
00:04:01,365 --> 00:04:03,401
Tenho saudades da avó.
41
00:04:03,533 --> 00:04:05,568
Ela também tem tuas, Kali.
42
00:04:05,703 --> 00:04:07,470
Os mortos não têm saudades de nada.
43
00:04:07,604 --> 00:04:10,708
Isso não é verdade,
e ela tem saudades tuas.
44
00:04:13,811 --> 00:04:15,478
Vemo-nos no fim de semana, está bem?
45
00:04:17,447 --> 00:04:18,581
Dalton.
46
00:04:20,251 --> 00:04:21,319
Dalton!
47
00:04:24,554 --> 00:04:25,689
Vês o que quero dizer?
48
00:04:25,823 --> 00:04:27,325
Ele só está ansioso
por se ir embora.
49
00:04:29,427 --> 00:04:31,395
Para a Universidade
na próxima semana.
50
00:04:32,529 --> 00:04:34,631
Eu sei. Sim.
51
00:04:38,635 --> 00:04:40,171
Obrigado por organizares isto.
52
00:04:40,304 --> 00:04:42,206
Não tenho cabeça para nada.
53
00:04:45,309 --> 00:04:46,978
E se levasses o Dalton
à Universidade?
54
00:04:47,111 --> 00:04:49,612
Os teus alunos só aparecem
daqui a umas semanas, não é?
55
00:04:49,747 --> 00:04:51,614
Não, ele não ia querer.
56
00:04:51,749 --> 00:04:53,985
Ele não é o pai. Tu és.
Se não queres,
57
00:04:54,118 --> 00:04:54,986
isso é outra coisa.
58
00:04:55,119 --> 00:04:56,020
Não posso.
59
00:04:58,488 --> 00:04:59,423
Porquê?
60
00:05:02,426 --> 00:05:03,861
Bem...
61
00:05:10,067 --> 00:05:12,203
Foi só uma ideia.
62
00:05:12,336 --> 00:05:14,805
Era só uma oportunidade
de estarem juntos, só isso.
63
00:05:14,939 --> 00:05:16,340
Ele vai-se embora em breve.
64
00:05:16,474 --> 00:05:18,776
De qualquer forma, pensa nisso.
65
00:05:23,314 --> 00:05:24,482
Adeus.
66
00:05:24,614 --> 00:05:25,716
Até à vista.
67
00:05:35,493 --> 00:05:36,927
Desculpe.
68
00:05:40,031 --> 00:05:42,033
Desculpe.
69
00:05:44,135 --> 00:05:45,036
Conheço-o?
70
00:05:47,338 --> 00:05:48,806
Conheci a tua mãe.
71
00:05:48,939 --> 00:05:50,074
Há alguns anos.
72
00:05:50,207 --> 00:05:54,311
Mas perdemos o contacto.
73
00:05:56,347 --> 00:05:57,647
Como se chama?
74
00:06:00,785 --> 00:06:01,886
Carl.
75
00:06:09,527 --> 00:06:11,561
Prazer em conhecê-lo, Carl.
76
00:06:11,695 --> 00:06:13,431
Agradeço que tenha vindo.
Desculpe por o agarrar.
77
00:06:13,563 --> 00:06:15,699
- Tenho a cabeça cheia.
- Acredito.
78
00:06:15,833 --> 00:06:18,269
A morte inunda a mente com memórias.
79
00:06:19,737 --> 00:06:22,039
Mas há sempre que criar novas, certo?
80
00:06:23,274 --> 00:06:25,376
- Sim.
- Adeus, Josh.
81
00:06:51,435 --> 00:06:52,770
Carl...
82
00:07:09,596 --> 00:07:12,599
EU
OLÁ, TIVE UMA IDEIA
83
00:07:35,622 --> 00:07:39,460
E SE TE LEVASSE À ESCOLA
NA SEMANA QUE VEM?
84
00:07:49,627 --> 00:07:51,795
Porque não me dizes?
85
00:07:51,929 --> 00:07:54,031
Diz-me, Dalton.
86
00:07:54,165 --> 00:07:55,533
Mudar-te?
87
00:07:55,665 --> 00:07:56,967
Queres estar limpo,
88
00:07:57,101 --> 00:07:58,302
ou queres continuar
com a mesma fralda?
89
00:07:58,435 --> 00:07:59,403
Sim?
90
00:07:59,537 --> 00:08:01,005
Digo-te uma coisa.
91
00:08:01,138 --> 00:08:03,874
Podemos lavar essa fralda,
92
00:08:04,008 --> 00:08:06,477
e depois voltar a pô-la.
93
00:08:06,610 --> 00:08:09,213
Gostas disto? Gostas.
94
00:08:09,346 --> 00:08:11,515
Então vamos fazer isso.
95
00:08:13,918 --> 00:08:15,519
E que roupa queres?
96
00:08:20,491 --> 00:08:22,359
Que roupa queres?
97
00:08:22,493 --> 00:08:24,628
Sim? Diz-me.
98
00:08:24,762 --> 00:08:26,564
Só tens de me dizer.
99
00:08:28,766 --> 00:08:30,067
Vá lá.
100
00:08:30,201 --> 00:08:31,636
És o maior do mundo.
101
00:08:31,637 --> 00:08:34,098
DALTON
PODE SER
102
00:08:34,371 --> 00:08:35,706
Merda.
103
00:08:36,907 --> 00:08:39,410
Quero dizer...
104
00:08:39,414 --> 00:08:40,395
Sim. Porreiro.
105
00:08:40,479 --> 00:08:42,856
EU
PORREIRO!
106
00:08:45,049 --> 00:08:46,217
Perfeito.
107
00:08:58,996 --> 00:09:00,231
Está bem.
108
00:09:01,432 --> 00:09:03,100
Está bem.
109
00:09:09,883 --> 00:09:16,890
INSIDIOUS:
A PORTA VERMELHA
110
00:09:32,781 --> 00:09:35,993
PAI MÃE EU FOSTER KALI
111
00:09:39,747 --> 00:09:44,293
ONTEM À NOITE VI-ME A DORMIR
DEPOIS VOEI PARA LONGE
112
00:11:48,499 --> 00:11:50,401
Tens fome?
113
00:11:53,303 --> 00:11:55,172
Vais ter de sair do teu estado de espírito,
114
00:11:55,305 --> 00:11:57,141
ou vai ser um longo dia.
115
00:11:59,011 --> 00:12:00,679
MÃE
TUDO BEM?
116
00:12:00,763 --> 00:12:02,848
EU
TERRÍVEL
117
00:12:08,270 --> 00:12:09,646
TUDO BEM
118
00:12:10,921 --> 00:12:12,389
A mãe disse que conseguiste
o professor de arte que querias.
119
00:12:12,523 --> 00:12:15,259
- Como se chama ele?
- Ela, chama-se Armagan.
120
00:12:16,393 --> 00:12:18,061
Ela é boa?
121
00:12:19,196 --> 00:12:21,098
É a melhor.
122
00:12:23,233 --> 00:12:24,435
Boa.
123
00:12:26,069 --> 00:12:28,672
Quero dizer, é bom que seja,
com o que estamos a pagar.
124
00:12:30,709 --> 00:12:34,588
ENVIA A TUA LUZ E A TUA VERDADE
125
00:12:40,385 --> 00:12:43,305
BEM-VINDOS, CALOUROS
126
00:12:43,387 --> 00:12:45,255
Muito bem.
127
00:12:45,389 --> 00:12:46,990
Que comece a diversão.
128
00:12:49,186 --> 00:12:50,813
UNIVERSIDADE
JANE PIERCE
129
00:12:52,897 --> 00:12:54,364
Sim, tu. Vem cá.
130
00:12:57,869 --> 00:13:00,805
Olá, meu. Bem-vindo à JPU.
131
00:13:01,972 --> 00:13:03,674
Kappa Tau?
132
00:13:03,808 --> 00:13:05,442
Eu era, Kappa Z.
133
00:13:06,443 --> 00:13:08,011
Há muito tempo, claro.
134
00:13:09,848 --> 00:13:12,349
Eu tiro uma por ele.
Obrigado.
135
00:13:25,662 --> 00:13:26,764
Desculpa.
136
00:13:32,704 --> 00:13:34,371
Muito bem.
137
00:13:34,505 --> 00:13:36,774
Foste o primeiro a chegar.
138
00:13:44,314 --> 00:13:45,984
Porque não escolhes uma cama?
139
00:13:49,386 --> 00:13:53,223
A mãe comprou-te isto,
um carregador.
140
00:13:53,357 --> 00:13:57,194
O que temos aqui?
Temos duas tomadas,
141
00:13:57,327 --> 00:13:59,864
porta USB e, dois cabos de ligação,
142
00:13:59,998 --> 00:14:01,833
que são inúteis.
143
00:14:08,305 --> 00:14:10,407
Aqui está.
144
00:14:10,541 --> 00:14:11,910
Está bem.
145
00:14:17,015 --> 00:14:18,448
Está bem.
146
00:14:22,619 --> 00:14:25,222
- Ainda precisas disto?
- Acho que a mãe o pôs aí.
147
00:14:33,664 --> 00:14:36,266
Isto é intenso.
É nisto que tens andado a trabalhar?
148
00:14:36,400 --> 00:14:38,569
- Põe onde estava.
- Não, é muito bom.
149
00:14:39,704 --> 00:14:41,238
Fizeste isto de memória?
150
00:14:41,371 --> 00:14:43,775
É de uma fotografia
que encontrei na casa.
151
00:14:43,908 --> 00:14:46,243
Parece que ela está...
152
00:14:46,376 --> 00:14:48,378
Como se ela estivesse
a esconder alguma coisa?
153
00:14:48,512 --> 00:14:50,213
É o que parece...
154
00:14:51,415 --> 00:14:53,250
Foi assim que me senti
nos últimos anos.
155
00:14:54,318 --> 00:14:55,720
Ela teve uma vida difícil, sabes,
156
00:14:55,853 --> 00:14:57,055
sendo uma mãe solteira.
157
00:14:58,756 --> 00:14:59,958
Sim, sim.
158
00:15:00,090 --> 00:15:02,259
Isso é... sim, isso é duro.
159
00:15:12,704 --> 00:15:14,271
Acho que não vou estar no mural?
160
00:15:18,609 --> 00:15:19,811
Não te culpo.
161
00:15:21,445 --> 00:15:23,447
Desculpa por ter andado ausente,
ultimamente.
162
00:15:25,549 --> 00:15:27,852
Claro que o meu pai
nunca esteve presente, mas...
163
00:15:28,753 --> 00:15:30,088
Podia ser muito pior.
164
00:15:31,856 --> 00:15:35,626
Tenho andado um pouco confuso
nos últimos anos.
165
00:15:35,760 --> 00:15:37,427
Não sei, o meu cérebro...
166
00:15:37,561 --> 00:15:39,396
Eu só...
167
00:15:40,765 --> 00:15:44,601
não tenho conseguido
arranjar tempo,
168
00:15:44,736 --> 00:15:46,838
para ti, para o teu irmão e irmã.
169
00:15:46,971 --> 00:15:49,272
Tentaste pedir ajuda?
170
00:15:51,675 --> 00:15:53,210
Não, estou a ver se me aguento.
171
00:15:57,547 --> 00:15:59,817
- És o Dalton Lambert?
- Sou. És...
172
00:15:59,951 --> 00:16:02,152
Chris Winslow.
173
00:16:06,156 --> 00:16:07,357
Tudo fixe, amigos?
174
00:16:07,491 --> 00:16:09,027
Sim, está tudo bem.
175
00:16:09,159 --> 00:16:12,629
Eu só... Pensei que o meu colega
de quarto seria um...
176
00:16:12,764 --> 00:16:13,998
Um tipo.
177
00:16:14,132 --> 00:16:15,532
- Sim.
- Sim.
178
00:16:17,300 --> 00:16:19,269
Pensei que era uma escola
de arte liberal,
179
00:16:19,403 --> 00:16:20,805
e queremos dizer "liberais".
180
00:16:20,938 --> 00:16:23,074
Sim, provavelmente apenas confuso
com o nome "Chris".
181
00:16:23,206 --> 00:16:24,174
Certo.
182
00:16:24,307 --> 00:16:27,210
Porque isso nunca aconteceria
com um nome como "Dalton".
183
00:16:27,344 --> 00:16:30,848
Vou ao gabinete dos alojamento
e resolver isto.
184
00:16:30,982 --> 00:16:33,517
Não, não, não...
Por favor, pai do Dalton.
185
00:16:33,650 --> 00:16:34,886
Permita-me.
186
00:16:35,019 --> 00:16:37,688
Eu claramente interrompi alguns...
laços de rapazes.
187
00:16:37,822 --> 00:16:39,389
Eu voltarei.
188
00:16:44,696 --> 00:16:48,365
Apanhei isto para ti.
189
00:16:48,498 --> 00:16:49,867
Devias dar uma vista de olhos.
190
00:16:50,001 --> 00:16:51,703
Se detestares, não te preocupes,
191
00:16:51,836 --> 00:16:53,403
mas não vais detestar.
192
00:16:55,405 --> 00:16:57,507
Não me conheces, pois não?
193
00:16:57,641 --> 00:17:01,045
Achas mesmo que quero entrar
para uma fraternidade?
194
00:17:01,179 --> 00:17:03,513
É só uma festa, Dalton.
195
00:17:03,647 --> 00:17:05,515
Vai. Diverte-te.
196
00:17:05,649 --> 00:17:07,551
Faz isso por mim.
Eu trouxe-te até aqui.
197
00:17:07,684 --> 00:17:09,553
- Nem sequer querias.
- Claro que queria.
198
00:17:09,686 --> 00:17:12,023
Pára de me mentir!
199
00:17:12,156 --> 00:17:13,958
Ouvi o que a mãe disse no funeral.
200
00:17:14,892 --> 00:17:16,226
Mas eu vim.
201
00:17:16,359 --> 00:17:18,228
Então isso faz de ti
o pai do ano agora?
202
00:17:18,361 --> 00:17:20,263
- Pelo menos tens um pai.
- Pára de culpar o teu pai
203
00:17:20,397 --> 00:17:21,665
pela merda que estragaste.
204
00:17:21,799 --> 00:17:24,601
Ele foi embora há uns 40 anos.
Supera isso.
205
00:17:24,736 --> 00:17:26,303
Deus sabe que não vou
ser definido por ti.
206
00:17:26,436 --> 00:17:29,140
Estás a brincar comigo?
Depois de tudo o que fizemos por ti?
207
00:17:29,272 --> 00:17:32,076
Quando é que te tornaste
nesta merda ingrata?!
208
00:17:35,046 --> 00:17:36,546
Não admira que a mãe
se tenha divorciado de ti.
209
00:17:37,715 --> 00:17:39,117
Obrigado pela boleia.
210
00:17:58,903 --> 00:18:00,171
Com licença.
211
00:18:08,278 --> 00:18:09,714
- Queres que eu leve isso?
- Sim.
212
00:18:09,847 --> 00:18:11,615
- Eu levo-o.
- Obrigada.
213
00:19:31,028 --> 00:19:33,231
Dá para ver que é
a Shania Twain, certo?
214
00:19:33,363 --> 00:19:34,332
Sim.
215
00:19:35,465 --> 00:19:37,001
Então, o que disseram no alojamento?
216
00:19:37,134 --> 00:19:39,036
Disseram: "Mamas duras".
217
00:19:39,170 --> 00:19:40,838
Tenho de dormir aqui esta noite.
218
00:19:40,972 --> 00:19:42,206
Mas amanhã arranjo um outro quarto,
219
00:19:42,340 --> 00:19:43,975
não é uma coisa permanente.
220
00:19:44,108 --> 00:19:45,243
Desgosto, certo?
221
00:19:46,911 --> 00:19:48,713
- Estás na Escola de Artes, não estás?
- Sim.
222
00:19:48,846 --> 00:19:50,547
- És da área de música?
- Matemática.
223
00:19:50,680 --> 00:19:52,482
Pensei em música,
mas a vida de artista
224
00:19:52,616 --> 00:19:55,353
é uma vida de instabilidade nómada
e muito ranger de dentes.
225
00:19:56,854 --> 00:19:58,688
Mas tenho a certeza
que vais ter muito sucesso.
226
00:20:01,192 --> 00:20:03,460
- Queres tocar na minha coisa?
- O quê?
227
00:20:03,593 --> 00:20:05,096
Sabes tocar?
228
00:20:06,230 --> 00:20:07,765
Só um pouco de piano.
229
00:20:07,899 --> 00:20:08,866
É a mesma coisa.
230
00:20:09,000 --> 00:20:10,433
Basta soprar.
231
00:20:14,138 --> 00:20:15,572
Os meus vírus são bons vírus.
232
00:20:28,819 --> 00:20:29,921
O que é isso?
233
00:20:30,054 --> 00:20:31,989
É só uma coisa
que a minha mãe escreveu.
234
00:20:32,123 --> 00:20:33,590
Que fixe.
235
00:20:35,393 --> 00:20:38,896
Então, o que há de estranho em ti?
236
00:20:41,899 --> 00:20:43,100
Não sei.
237
00:20:43,234 --> 00:20:45,803
"Não sei."
238
00:20:45,937 --> 00:20:48,672
Vá lá, meu.
239
00:20:48,806 --> 00:20:50,274
Tu primeiro.
240
00:20:50,408 --> 00:20:51,842
Aos domingos, uso um monóculo
241
00:20:51,976 --> 00:20:53,510
e peço comida com sotaque britânico.
242
00:20:53,643 --> 00:20:56,247
- Isso é estranho.
- Obrigada.
243
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
Às vezes como papas
de aveia instantâneas,
244
00:21:00,351 --> 00:21:03,586
sem, tipo, água ou leite
ou qualquer coisa.
245
00:21:03,721 --> 00:21:05,756
É só um bocado seco.
246
00:21:05,890 --> 00:21:07,358
És mau nisso.
247
00:21:07,490 --> 00:21:09,360
Vamos voltar a tentar.
248
00:21:09,492 --> 00:21:11,262
Quando eu tinha dez anos,
os meus pais morreram,
249
00:21:11,395 --> 00:21:13,064
e fui viver com a minha avó Perkee,
250
00:21:13,197 --> 00:21:14,564
que uma vez ficou quase cega
251
00:21:14,699 --> 00:21:16,968
por causa de um caso horrível
de pé de atleta.
252
00:21:19,602 --> 00:21:21,305
Não me lembro
de quando tinha dez anos.
253
00:21:22,306 --> 00:21:24,375
Tipo, o ano todo.
254
00:21:24,507 --> 00:21:25,542
O que queres dizer?
255
00:21:27,278 --> 00:21:30,314
Estive em coma.
Meningite viral.
256
00:21:30,448 --> 00:21:31,949
Foi isso que me disseram
257
00:21:32,083 --> 00:21:34,285
nas poucas vezes
em que falaram disso.
258
00:21:34,418 --> 00:21:37,654
Mas não me lembro de nada.
259
00:21:37,788 --> 00:21:39,522
Nem me lembro de estar doente.
260
00:21:39,656 --> 00:21:44,328
É como se tivesse acordado um dia
e o ano todo tivesse passado.
261
00:21:45,628 --> 00:21:46,663
Isso é horrível.
262
00:21:47,832 --> 00:21:49,266
E muito estranho.
263
00:21:50,101 --> 00:21:51,802
Muito bem!
264
00:21:51,936 --> 00:21:53,337
Também gostava
de me ter esquecido
265
00:21:53,471 --> 00:21:55,740
de um ano inteiro
quando eu era criança.
266
00:21:55,873 --> 00:21:57,875
Podia ter tido um pouco de meningite.
267
00:22:00,745 --> 00:22:03,381
Sabes, há...
268
00:22:03,513 --> 00:22:05,983
mais uma coisa estranha
sobre mim.
269
00:22:06,117 --> 00:22:10,388
Desde o meu coma, eu...
270
00:22:10,520 --> 00:22:12,390
Eu tenho medo do escuro.
271
00:22:12,522 --> 00:22:16,227
Tinha medo de bonecas Barbie
até, tipo... agora.
272
00:22:17,627 --> 00:22:19,030
Não há nada de errado
em ter medo.
273
00:22:19,163 --> 00:22:21,531
Desde que não me deixes acordada
com alguma luz nocturna.
274
00:22:26,536 --> 00:22:27,604
A sério?
275
00:22:27,738 --> 00:22:29,173
- Desculpa.
- Meu...
276
00:22:29,306 --> 00:22:30,408
Que se lixe.
277
00:22:30,540 --> 00:22:32,810
Não há problema.
Vou lidar com isso.
278
00:22:47,792 --> 00:22:49,360
Olá, fala o Dalton.
279
00:22:49,493 --> 00:22:51,028
Não posso atender agora,
280
00:22:51,162 --> 00:22:52,963
por isso deixe-me mensagem,
e eu ligo de volta.
281
00:22:53,097 --> 00:22:55,199
Olá, amigo. Sou eu.
282
00:22:55,332 --> 00:22:57,567
Só para ver se te estás
a instalar bem.
283
00:23:00,304 --> 00:23:04,875
Estava só a pensar
no que disseste,
284
00:23:05,009 --> 00:23:06,510
e...
285
00:23:08,412 --> 00:23:12,283
Não sei.
Não sei o que se passa comigo,
286
00:23:12,416 --> 00:23:14,051
mas...
287
00:23:15,820 --> 00:23:17,755
...eu vou descobrir.
288
00:23:19,656 --> 00:23:21,759
E só queria que soubesses.
289
00:23:25,963 --> 00:23:27,565
Está bem, adeus.
290
00:23:54,125 --> 00:23:57,828
Olá. Sou a professora Armagan.
291
00:23:57,962 --> 00:23:59,597
Desliguem os vossos telemóveis.
292
00:23:59,730 --> 00:24:02,133
Abram os vossos portfólios.
293
00:24:02,266 --> 00:24:05,069
Puxem algo que me interesse.
294
00:24:07,471 --> 00:24:09,273
Prendam-no no cavalete.
295
00:24:09,406 --> 00:24:11,641
Fiquem ao lado do trabalho.
296
00:24:11,775 --> 00:24:13,611
Fiquem orgulhosos.
297
00:24:22,953 --> 00:24:24,155
Alec Anderson.
298
00:24:24,288 --> 00:24:26,457
A sua técnica é óbvia.
299
00:24:26,590 --> 00:24:27,958
Parece uma fotografia.
300
00:24:28,092 --> 00:24:28,959
Obrigado.
301
00:24:29,093 --> 00:24:30,961
Não foi um elogio.
302
00:24:33,097 --> 00:24:34,365
Rasgue-o.
303
00:24:34,498 --> 00:24:35,499
Desculpe?
304
00:24:35,633 --> 00:24:38,335
O desenho. Rasgue-o.
305
00:24:38,469 --> 00:24:40,871
Matei-me a trabalhar nesta peça.
306
00:24:41,005 --> 00:24:42,006
Ninguém vai ter saudades.
307
00:24:44,975 --> 00:24:46,010
Nem pense.
308
00:24:47,077 --> 00:24:48,445
Infelizmente.
309
00:24:48,579 --> 00:24:50,314
A nossa primeira baixa.
310
00:24:50,447 --> 00:24:53,017
Normalmente, passo por apresentações
311
00:24:53,150 --> 00:24:54,818
antes que alguém desista.
312
00:24:54,952 --> 00:24:57,188
- Eu não desisti!
- Sim, desistiu.
313
00:24:57,321 --> 00:24:59,523
Só que ainda não se deu conta.
314
00:24:59,657 --> 00:25:00,724
Pode ir.
315
00:25:12,002 --> 00:25:13,170
Boa sorte.
316
00:25:15,406 --> 00:25:20,878
Qualquer tolo pode aprender técnica,
até mesmo dominá-la.
317
00:25:21,011 --> 00:25:24,515
Não significa nada
se não vier de dentro.
318
00:25:26,016 --> 00:25:30,120
Não estou interessada
nas regras da arte.
319
00:25:30,254 --> 00:25:32,590
Nós vamos quebrar as regras.
320
00:25:34,158 --> 00:25:36,560
Depois quero
que as voltem a quebrar.
321
00:25:36,695 --> 00:25:38,697
Ver o quanto conseguem quebrar.
322
00:25:47,905 --> 00:25:49,073
Dalton Lambert.
323
00:25:49,206 --> 00:25:50,407
Sim, senhora.
324
00:25:50,541 --> 00:25:52,843
Porque raio é que destruiu
325
00:25:52,977 --> 00:25:54,778
um desenho bonito como esse?
326
00:26:01,785 --> 00:26:03,254
Mais uma vez, para finalizar.
327
00:26:07,324 --> 00:26:10,127
Não foi assim tão difícil,
pois não?
328
00:26:11,762 --> 00:26:15,399
Óptimo.
Têm de esquecer o vosso passado,
329
00:26:15,532 --> 00:26:18,269
e tirar a pele para poderem crescer.
330
00:26:18,402 --> 00:26:20,437
Vou contar de dez para trás.
331
00:26:20,571 --> 00:26:24,875
A cada número,
quero que se afundem mais
332
00:26:25,009 --> 00:26:27,645
e mais para dentro de vós mesmos.
333
00:26:29,013 --> 00:26:32,283
Não afastem o carvão do papel.
334
00:26:33,050 --> 00:26:35,853
Dez, nove,
335
00:26:36,654 --> 00:26:40,291
oito, sete,
336
00:26:40,424 --> 00:26:43,794
seis, cinco,
337
00:26:43,927 --> 00:26:47,699
quatro, três,
338
00:26:47,831 --> 00:26:50,769
dois, um.
339
00:26:54,104 --> 00:26:56,473
Desenhem o que a vossa alma diz,
340
00:26:56,607 --> 00:26:59,343
uma experiência que vos defina.
341
00:27:01,345 --> 00:27:03,881
Têm de estar dispostos a desenterrar
342
00:27:04,014 --> 00:27:07,017
os vossos pensamentos
mais feios e íntimos.
343
00:28:32,202 --> 00:28:34,405
Ela está a manter-te
dentro ou fora?
344
00:28:43,914 --> 00:28:45,682
Vai ter os auscultadores postos.
345
00:28:45,817 --> 00:28:50,320
A máquina é muito barulhenta,
mas vai conseguir ouvir-me.
346
00:28:50,454 --> 00:28:53,792
E vou precisar que fique
o mais quieto possível
347
00:28:53,924 --> 00:28:55,659
durante todo o procedimento.
348
00:28:55,794 --> 00:28:57,896
Se sente que precisa de sair dali,
349
00:28:58,028 --> 00:29:01,198
dê um aperto na bola,
vamos dar-lhe um descanso.
350
00:29:01,331 --> 00:29:02,901
Sente-se bem?
351
00:29:03,033 --> 00:29:04,301
Radiante.
352
00:29:04,435 --> 00:29:05,936
Todos a bordo.
353
00:29:19,516 --> 00:29:21,618
Não se esqueça disto.
354
00:29:36,533 --> 00:29:39,269
Sente-se confortável, Josh?
355
00:29:39,403 --> 00:29:42,005
Sim.
Vamos lá acabar com isto.
356
00:30:19,576 --> 00:30:20,778
Olá?
357
00:30:23,547 --> 00:30:25,315
Dr. Brower?
358
00:30:29,486 --> 00:30:30,922
Dr. Brower?
359
00:30:33,090 --> 00:30:35,459
Está alguém consigo.
360
00:30:35,592 --> 00:30:36,828
O quê?
361
00:30:36,961 --> 00:30:38,395
O que disse?
362
00:30:39,864 --> 00:30:41,766
Dr. Brower, o que disse?
363
00:30:48,605 --> 00:30:49,673
O que...
364
00:30:53,176 --> 00:30:54,378
Vamos lá.
365
00:30:57,548 --> 00:30:59,049
Pode deixar-me sair, por favor?
366
00:31:01,518 --> 00:31:03,153
Olá!
367
00:31:04,121 --> 00:31:06,056
Pode deixar-me sair?!
368
00:31:07,357 --> 00:31:09,326
A porta está aberta.
369
00:31:09,459 --> 00:31:11,029
Está bem, está bem.
Deixe-me sair.
370
00:31:11,161 --> 00:31:13,430
Deixe-me sair! Dr. Brower!
371
00:31:13,564 --> 00:31:14,631
Dr. Brower, deixe-me sair!
372
00:31:14,766 --> 00:31:16,466
Vá lá. Tire-me daqui!
373
00:31:16,600 --> 00:31:18,002
Olá?!
374
00:31:24,241 --> 00:31:25,710
Deixe-me sair.
375
00:31:25,843 --> 00:31:27,745
Deixe-me sair, deixe-me sair,
deixe-me sair.
376
00:31:28,579 --> 00:31:30,048
Dr. Brower?
377
00:31:30,180 --> 00:31:31,148
Vá lá.
378
00:31:33,751 --> 00:31:34,886
Deixe-me sair.
379
00:32:00,377 --> 00:32:01,645
Está bem. Vá lá.
380
00:32:05,917 --> 00:32:07,217
Sr. Lambert?
381
00:32:07,351 --> 00:32:08,786
- O que foi aquilo?!
- Está bem?
382
00:32:08,920 --> 00:32:10,320
O que foi aquilo?!
Porque se apagaram as luzes?!
383
00:32:10,454 --> 00:32:11,321
Acalme-se.
384
00:32:11,455 --> 00:32:13,323
Disse que as luzes se apagaram?
385
00:32:13,457 --> 00:32:16,027
Todas as luzes se apagaram,
e fiquei preso ali dentro.
386
00:32:16,159 --> 00:32:17,628
E eu vi...
387
00:32:22,265 --> 00:32:25,502
Sr. Lambert, está a dormir
há 15 minutos.
388
00:32:25,636 --> 00:32:27,270
Saiu logo em seguida.
389
00:32:27,404 --> 00:32:29,673
A sua ressonância magnética
correu na perfeição.
390
00:32:34,478 --> 00:32:36,680
- O quê?
- Não tenha pressa e vista-se.
391
00:32:36,814 --> 00:32:38,850
Vamos lá.
392
00:32:49,861 --> 00:32:51,763
Não há nada de errado
fisicamente consigo.
393
00:32:51,896 --> 00:32:54,966
Não há crescimentos
ou manchas no cérebro.
394
00:32:55,099 --> 00:32:57,001
Nada com que se preocupar.
395
00:33:00,938 --> 00:33:04,709
Isto são boas notícias, Sr. Lambert.
396
00:33:04,842 --> 00:33:06,144
Sim, eu sei.
397
00:33:06,276 --> 00:33:07,477
Eu...
398
00:33:09,446 --> 00:33:11,648
Acho que só estava à espera
de algo real.
399
00:33:12,984 --> 00:33:16,219
Algo que pudesse explicar
esta... confusão.
400
00:33:16,353 --> 00:33:18,156
Os problemas de memória
de que está a falar,
401
00:33:18,288 --> 00:33:20,091
podem ser causados
por uma série de coisas.
402
00:33:20,223 --> 00:33:23,795
Aumento do stress,
mudança nos hábitos diários.
403
00:33:23,928 --> 00:33:26,563
Houve alguma perturbação
na sua rotina diária?
404
00:33:28,933 --> 00:33:31,703
A minha mãe faleceu recentemente.
405
00:33:31,836 --> 00:33:34,271
Lamento a sua perda.
406
00:33:35,840 --> 00:33:37,574
Já para não falar
que o meu filho foi para a escola,
407
00:33:37,709 --> 00:33:42,714
e a minha ex-mulher
mal fala comigo, por isso...
408
00:33:42,847 --> 00:33:44,749
- Parece stressante.
- Sim.
409
00:33:44,882 --> 00:33:47,551
Talvez um conselheiro de luto
o possa ajudar.
410
00:33:49,653 --> 00:33:51,421
Sim. Claro.
Provavelmente pode.
411
00:33:53,825 --> 00:33:57,729
Há algum histórico
de doença mental na sua família?
412
00:33:58,730 --> 00:33:59,864
Doença mental?
413
00:33:59,997 --> 00:34:01,498
Não é nada de alarmante.
414
00:34:01,631 --> 00:34:03,901
Pode ser útil para tentarmos
fazer um diagnóstico.
415
00:34:04,035 --> 00:34:06,470
- Que eu saiba, não.
- Vale a pena investigar.
416
00:34:07,739 --> 00:34:09,239
Entretanto, há exercícios,
417
00:34:09,372 --> 00:34:11,274
jogos que podem ser feitos
para estimular a memória.
418
00:34:11,408 --> 00:34:14,444
Jogos de combinar,
como as crianças fazem.
419
00:34:14,578 --> 00:34:16,881
Quer que jogue jogos de crianças?
420
00:34:17,014 --> 00:34:18,750
Podemos aprender muito
com as crianças.
421
00:34:22,019 --> 00:34:23,054
Sim.
422
00:34:27,091 --> 00:34:28,226
Obrigado.
423
00:37:53,931 --> 00:37:55,066
O que estás a fazer?
424
00:38:00,105 --> 00:38:02,173
Hoje consegui o meu novo quarto,
425
00:38:02,306 --> 00:38:04,709
por isso, infelizmente,
acabaram as festas de cuecas.
426
00:38:04,842 --> 00:38:08,446
Mas, como consolo, estou no 323 agora,
bem por cima de ti.
427
00:38:08,611 --> 00:38:10,014
Por isso, tem cuidado, jovem,
428
00:38:10,147 --> 00:38:12,783
para que não te ouça a bater
na salsicha na calada da noite.
429
00:38:19,457 --> 00:38:20,758
Queres entrar
numa fraternidade?
430
00:38:20,891 --> 00:38:23,194
O quê?
431
00:38:23,227 --> 00:38:24,929
Não, é só uma coisa
que o meu pai me deu.
432
00:38:26,230 --> 00:38:27,564
É melhor irmos andando.
433
00:38:27,698 --> 00:38:30,901
Podemos gozar com as tuas
calças caqui e fundos fiduciários.
434
00:38:31,035 --> 00:38:32,703
A não ser que ainda
não tenhas acabado de redecorar.
435
00:38:34,138 --> 00:38:35,172
Vamos lá, Dolphin.
436
00:38:35,306 --> 00:38:36,874
Faz algo fixe ao teu velhote.
437
00:38:37,008 --> 00:38:39,043
O que pode acontecer de mal?
438
00:38:44,248 --> 00:38:46,050
Posso oferecer-te pudim na fralda?
439
00:38:46,183 --> 00:38:48,685
Estou bem.
440
00:38:48,819 --> 00:38:50,121
Não.
441
00:38:50,254 --> 00:38:51,789
Que se lixe.
442
00:38:51,922 --> 00:38:54,125
- A sério?
- Anda lá.
443
00:38:54,258 --> 00:38:56,060
Pára de te queixar e vem cá.
444
00:38:56,193 --> 00:39:00,097
Para comemorar a noite
que o Dalton Lambert se diverte.
445
00:39:04,168 --> 00:39:08,072
Vai! Vai! Vai!
446
00:39:08,205 --> 00:39:10,341
Vai! Vai! Vai!
447
00:39:10,474 --> 00:39:12,843
Vai! Vai! Vai!
448
00:39:21,352 --> 00:39:23,387
O que é "sumo de fraternidade"?
449
00:39:23,521 --> 00:39:24,922
Não perguntes.
450
00:39:25,056 --> 00:39:26,891
Malta, chamo-me Nick.
451
00:39:27,024 --> 00:39:29,960
Nick, o Pilas! Nick, o Pilas!
452
00:39:30,094 --> 00:39:32,696
Nick, o Pilas! Nick o Pilas!
453
00:39:32,830 --> 00:39:34,265
Bem-vindos à casa Kappa,
454
00:39:34,398 --> 00:39:35,766
e bem-vindos de volta à escola,
queridos.
455
00:39:37,168 --> 00:39:41,372
Só estou aqui para vos lembrar,
malta boa,
456
00:39:41,505 --> 00:39:43,441
que as fraternidades
estão a ser atacadas.
457
00:39:43,573 --> 00:39:45,076
Certo?
458
00:39:45,209 --> 00:39:47,878
E temos de proteger
o nosso direito à festa
459
00:39:48,012 --> 00:39:49,612
e de sermos espectaculares.
460
00:39:49,747 --> 00:39:53,417
Brancos, pretos, castanhos ou azuis,
são todos bem-vindos à JPU,
461
00:39:53,551 --> 00:39:58,422
desde que reconheçam
e respeitem
462
00:39:58,556 --> 00:40:01,826
que a casa da fraternidade
é a última casa
463
00:40:01,959 --> 00:40:04,161
onde os homens
ainda podem ser homens!
464
00:40:10,234 --> 00:40:11,435
Obrigado.
465
00:40:11,569 --> 00:40:14,405
Agora, temos muitas bebidas
para fazer esta noite,
466
00:40:14,538 --> 00:40:17,408
mas tenham calma.
467
00:40:17,541 --> 00:40:19,443
Não precisamos de outro incidente.
468
00:40:19,577 --> 00:40:20,610
Sim, que descanse em paz.
469
00:40:20,744 --> 00:40:22,780
- Festa foleira.
- Confirmado.
470
00:40:22,913 --> 00:40:24,614
Então vamos lá cima
ver as merdas de toda a gente.
471
00:40:38,462 --> 00:40:39,964
Sim.
472
00:40:49,540 --> 00:40:51,108
Temos de ser rápidos.
473
00:40:53,944 --> 00:40:57,014
Permissão para prosseguir, concedida.
474
00:40:58,249 --> 00:40:59,517
Espera.
475
00:41:18,769 --> 00:41:20,104
Não.
476
00:41:20,237 --> 00:41:21,839
Este é o quarto do Nick.
477
00:41:21,972 --> 00:41:23,707
E este é o creme
para o rabo do Nick.
478
00:41:23,841 --> 00:41:27,044
Vou espalhar isto
na casa de banho comum. Venho já.
479
00:41:27,178 --> 00:41:28,379
Espera.
480
00:41:58,175 --> 00:41:59,677
Meu...
481
00:42:08,085 --> 00:42:09,853
Meu, estás bem?
482
00:42:09,987 --> 00:42:12,456
Precisas de água ou algo assim?
483
00:42:12,590 --> 00:42:14,225
Faz parar.
484
00:42:15,359 --> 00:42:16,695
Faz com que pare.
485
00:42:17,861 --> 00:42:18,762
Faz com que pare.
486
00:42:20,331 --> 00:42:21,932
Fecha a porta.
487
00:42:23,033 --> 00:42:24,535
Fecha a...
488
00:42:26,870 --> 00:42:28,105
Fecha a porta!
489
00:42:28,239 --> 00:42:30,007
Não, não. Não, não vás embora.
490
00:42:30,140 --> 00:42:31,675
- Vamos lá, eu só...
- Eu volto já.
491
00:42:31,809 --> 00:42:33,944
Só preciso de alguns,
mantimentos.
492
00:42:39,683 --> 00:42:43,320
Olá, Paige. Sou o Nick.
493
00:42:53,530 --> 00:42:54,932
Apanhei-te.
494
00:43:01,605 --> 00:43:04,108
Vá lá, meu.
495
00:43:06,043 --> 00:43:07,778
Sê tu mesmo, mano.
496
00:43:10,648 --> 00:43:11,515
Queres dançar?
497
00:43:13,117 --> 00:43:14,451
Vamos dançar.
498
00:43:17,488 --> 00:43:19,423
Vamos dançar.
499
00:43:35,407 --> 00:43:37,618
Esta noite é a noite, mano.
500
00:44:49,513 --> 00:44:51,682
Está calado.
501
00:44:52,916 --> 00:44:54,885
Estás bem?
502
00:44:56,887 --> 00:44:58,555
Acho que acabei de ver...
503
00:44:58,689 --> 00:44:59,590
O quê?
504
00:45:02,292 --> 00:45:05,262
- Temos de ir. Agora.
- Mas isto está a ficar divertido.
505
00:45:05,396 --> 00:45:06,530
Está alguém no meu quarto?
506
00:45:06,663 --> 00:45:07,866
Merda, merda.
Merda...
507
00:45:07,998 --> 00:45:09,600
Merda, merda, merda...
Vem cá.
508
00:45:09,734 --> 00:45:11,602
Um de vocês, pica-paus,
está prestes a levar com o martelo.
509
00:45:13,170 --> 00:45:14,037
Mas que raio?
510
00:45:15,874 --> 00:45:18,542
Meu Deus. Desculpa.
511
00:45:18,675 --> 00:45:23,013
Estávamos apenas à procura
de alguma privacidade, sabes?
512
00:45:23,147 --> 00:45:25,282
Nós íamos fazê-lo.
513
00:45:26,583 --> 00:45:28,085
Preferia ver os meus pais a fazê-lo.
514
00:45:29,253 --> 00:45:31,522
Mas devias andar por aí.
515
00:45:31,655 --> 00:45:33,792
Talvez nos embebedemos o suficiente
para te achar atraente.
516
00:45:35,426 --> 00:45:37,528
Apesar de pareceres uma palhaça.
517
00:45:38,529 --> 00:45:40,464
Nick, o Pilas?
518
00:45:40,597 --> 00:45:43,934
Sou mais a favor de dar
um pontapé na pila.
519
00:45:44,067 --> 00:45:45,837
Foge.
520
00:45:51,876 --> 00:45:53,745
Foi um pensamento
muito rápido, não foi?
521
00:45:53,878 --> 00:45:55,579
Eu..
522
00:45:55,713 --> 00:45:57,080
Caraças.
523
00:45:57,214 --> 00:45:59,216
Eu devia ter perguntado
antes de te beijar, certo?
524
00:45:59,349 --> 00:46:01,753
Desculpa. Só estava...
Estava a seguir o meu instinto.
525
00:46:01,886 --> 00:46:03,053
- Não.
- Estás bem?
526
00:46:03,187 --> 00:46:05,489
Estou bem. É que eu...
527
00:46:11,729 --> 00:46:14,965
Lamento o que ele te disse.
528
00:46:17,134 --> 00:46:18,937
Que se lixe.
529
00:46:19,069 --> 00:46:21,104
Achas que me interessa
o que o Vineyard Vines pensa?
530
00:46:21,238 --> 00:46:22,372
Ele devia ter muita sorte.
531
00:46:23,908 --> 00:46:26,343
Olá, amigo, sou eu outra vez.
532
00:46:26,477 --> 00:46:28,813
Fui ao médico.
533
00:46:28,947 --> 00:46:32,149
E está tudo bem.
534
00:46:32,282 --> 00:46:33,952
Não está tudo bem, mas...
535
00:46:34,084 --> 00:46:35,920
Estou a chegar ao fundo
da questão, por isso...
536
00:46:36,053 --> 00:46:38,455
Liga-me quando puderes.
Está bem.
537
00:46:38,589 --> 00:46:40,524
Eu...
538
00:46:40,657 --> 00:46:41,960
Sinto muito, Dalton,
539
00:46:42,092 --> 00:46:43,928
pelo que eu disse no outro dia.
540
00:46:45,095 --> 00:46:46,865
Tudo bem, adeus.
541
00:49:55,485 --> 00:49:58,022
Onde está a minha maionese?
542
00:50:01,324 --> 00:50:02,659
Quem é?
543
00:51:07,390 --> 00:51:09,626
Por favor, não me digas
que és um cretino.
544
00:51:09,761 --> 00:51:11,361
O quê? Não.
545
00:51:11,495 --> 00:51:12,964
Então o que raio se passa?
546
00:51:15,199 --> 00:51:16,299
Entra.
547
00:51:26,911 --> 00:51:28,246
Passa-se alguma coisa comigo.
548
00:51:28,378 --> 00:51:30,614
Ando a ver cenas loucas.
549
00:51:30,748 --> 00:51:32,784
Sabes aquele rapaz da fraternidade
550
00:51:32,917 --> 00:51:34,919
que eles falaram sobre o incidente?
551
00:51:35,052 --> 00:51:37,454
Eu vi-o, e ele estava morto.
552
00:51:39,289 --> 00:51:41,159
Começou com um exercício de arte,
553
00:51:41,291 --> 00:51:44,661
e ela pediu-nos para irmos
ao fundo da nossa memória,
554
00:51:44,796 --> 00:51:46,731
do nosso subconsciente.
555
00:51:46,864 --> 00:51:49,666
Então eu fiz,
e desenhei aquela porta.
556
00:51:49,801 --> 00:51:51,434
Tens mesmo de deixar de beber
o sumo da fraternidade.
557
00:51:51,568 --> 00:51:52,770
Estou a falar a sério.
558
00:51:54,238 --> 00:51:57,307
Esta noite, estava a pintar
e adormeci.
559
00:51:57,440 --> 00:51:59,376
E quando acordei,
aquela lanterna apareceu.
560
00:51:59,509 --> 00:52:02,512
Era como um sonho,
mas não era um sonho.
561
00:52:02,646 --> 00:52:05,615
E depois fui ao teu quarto.
562
00:52:07,018 --> 00:52:09,287
Eu sei como isto parece.
563
00:52:24,168 --> 00:52:27,939
Sinto que me aproximo de algo.
564
00:52:28,072 --> 00:52:29,974
Ou algo se aproxima de mim.
565
00:52:35,980 --> 00:52:37,248
Tens uma almofada a mais?
566
00:54:05,788 --> 00:54:07,956
DALTON
FUI À FESTA DA FRATERNIDADE
567
00:54:08,040 --> 00:54:09,083
FOI UMA PORCARIA
568
00:54:28,759 --> 00:54:30,460
Está bem.
569
00:54:31,796 --> 00:54:32,930
Foster.
570
00:54:33,998 --> 00:54:35,433
Renai.
571
00:54:37,634 --> 00:54:39,136
Dalton.
572
00:54:41,238 --> 00:54:42,539
Kali.
573
00:54:45,242 --> 00:54:46,310
Dalton.
574
00:54:48,746 --> 00:54:50,081
Dalton?
575
00:54:51,248 --> 00:54:52,582
Dalton!
576
00:54:58,456 --> 00:54:59,757
Mãe!
577
00:55:28,285 --> 00:55:29,686
Está bem.
578
00:55:31,489 --> 00:55:33,623
Está bem, mãe, ajuda-me.
579
00:55:37,527 --> 00:55:39,529
Kali.
580
00:55:39,662 --> 00:55:41,499
Dalton. Dalton.
581
00:55:42,867 --> 00:55:44,168
Mãe.
582
00:55:46,737 --> 00:55:47,905
Mãe?
583
00:55:49,073 --> 00:55:50,241
Mãe.
584
00:55:51,608 --> 00:55:53,744
Não sei. Não sei.
585
00:56:28,412 --> 00:56:29,413
Está bem.
586
00:58:00,137 --> 00:58:01,671
Chiaroscuro.
587
00:58:03,908 --> 00:58:06,143
A dança da luz e do escuro.
588
00:58:07,811 --> 00:58:12,082
Um efeito utilizado não só
para criar volume e definição
589
00:58:12,216 --> 00:58:17,054
mas também uma fonte de luz
específica e invisível.
590
00:58:17,188 --> 00:58:18,189
Certo.
591
00:58:18,322 --> 00:58:21,525
Este é um dos melhores de Goya.
592
00:58:21,659 --> 00:58:25,596
O espaço negativo atrai
os nossos olhos para Saturno.
593
00:58:25,729 --> 00:58:31,001
Será que ele representa
a escuridão ou algum vazio?
594
00:58:31,135 --> 00:58:34,038
Goya dominou-a na tela,
mas problemas familiares
595
00:58:34,171 --> 00:58:36,040
- e problemas de saúde...
- Por favor, pai.
596
00:58:36,173 --> 00:58:39,310
...mandou este outrora reverenciado
pintor da corte
597
00:58:39,443 --> 00:58:42,746
para uma espiral negra,
levando-o a criar
598
00:58:42,880 --> 00:58:46,584
este retrato terrível de um pai
a devorar o filho.
599
00:58:51,022 --> 00:58:54,258
Este equilíbrio
entre a luz e o escuro
600
00:58:54,391 --> 00:58:55,759
é o que procuramos.
601
00:58:55,893 --> 00:58:57,628
Preparem-se.
602
00:59:01,365 --> 00:59:04,268
As vossas próprias experiências
moldam o vosso trabalho artístico.
603
00:59:04,401 --> 00:59:06,170
Abracem-nas.
604
00:59:06,303 --> 00:59:07,438
Usam-nas.
605
00:59:07,571 --> 00:59:12,276
Mergulhem a fundo
na escuridão da memória.
606
00:59:12,409 --> 00:59:16,213
Dez, nove,
607
00:59:16,347 --> 00:59:19,783
oito, sete,
608
00:59:19,917 --> 00:59:22,820
seis, cinco,
609
00:59:22,953 --> 00:59:25,756
quatro, três,
610
00:59:25,889 --> 00:59:28,592
dois, um...
611
01:00:22,513 --> 01:00:23,681
Então, cromo?
612
01:00:23,814 --> 01:00:25,849
- Uma porta vermelha.
- Uma pila roxa.
613
01:00:25,983 --> 01:00:27,551
Anda lá, meu.
Isto não significa nada para ti?
614
01:00:27,685 --> 01:00:28,652
Uma porta vermelha?
615
01:00:28,787 --> 01:00:30,954
Pareces mais estranho
do que o habitual.
616
01:00:31,088 --> 01:00:33,590
É uma cena da aula de arte.
É uma pintura.
617
01:00:33,725 --> 01:00:36,293
Tínhamos de encontrar uma memória.
618
01:00:36,427 --> 01:00:38,162
Pensei que fosse algo
da nossa infância.
619
01:00:38,295 --> 01:00:39,263
Perguntaste à mãe?
620
01:00:39,396 --> 01:00:41,632
Não, não a quero preocupar.
621
01:00:41,766 --> 01:00:43,000
Porque é que isto a preocuparia?
622
01:00:45,402 --> 01:00:46,603
Não sei.
623
01:00:46,738 --> 01:00:48,539
É isto que acontece
quando se vai para a universidade?
624
01:00:48,672 --> 01:00:49,973
Ficar todo enigmático e merdas?
625
01:00:51,342 --> 01:00:53,510
- Acho que sim.
- Bem, então não vou.
626
01:01:20,003 --> 01:01:22,072
Depois da cena assustadora
627
01:01:22,206 --> 01:01:24,174
do sonho-não-sonho na outra noite,
628
01:01:24,308 --> 01:01:27,277
comecei a pensar:
"Sim, está bem, o Dalton é um esquisito,"
629
01:01:27,411 --> 01:01:29,380
"mas não é louco, certo?"
630
01:01:29,513 --> 01:01:31,348
- Vou precisar daquela chave de volta.
- Certo.
631
01:01:31,482 --> 01:01:35,720
Então, comecei a fuçar
nas velhas interwebs,
632
01:01:35,854 --> 01:01:37,354
e adivinha.
633
01:01:37,488 --> 01:01:39,156
Não és nada maluco.
634
01:01:39,289 --> 01:01:42,226
És um projector astral.
635
01:01:42,359 --> 01:01:44,194
Vê isto.
636
01:01:44,328 --> 01:01:46,930
Parece que o filmaram
entre turnos na Best Buy.
637
01:01:47,064 --> 01:01:48,932
Isto é o "Spectral Sightings".
638
01:01:49,066 --> 01:01:50,300
Eu sou o Specs.
Este é o Tucker.
639
01:01:50,434 --> 01:01:51,969
- Diz olá, Tucker.
- Não.
640
01:01:52,102 --> 01:01:55,973
Está bem. Nós somos IPP,
Investigadores Paranormais Profissionais.
641
01:01:56,106 --> 01:01:57,809
Hoje, vamos falar sobre uma cena
642
01:01:57,941 --> 01:02:00,812
que dezenas nos têm perguntado.
643
01:02:00,944 --> 01:02:02,646
Projecção astral.
644
01:02:02,781 --> 01:02:03,947
É um fenómeno real.
645
01:02:04,081 --> 01:02:05,884
O nosso corpo físico adormece,
646
01:02:06,016 --> 01:02:08,720
e o nosso corpo astral
647
01:02:08,853 --> 01:02:12,523
deixa este corpo físico
e flutua para outro plano.
648
01:02:12,656 --> 01:02:14,458
É exactamente essa a sensação.
649
01:02:14,591 --> 01:02:16,059
Vês, eu disse-te.
É fixe, não é?
650
01:02:16,193 --> 01:02:18,696
A nossa antiga mentora,
Dra. Elise Rainier,
651
01:02:18,830 --> 01:02:20,899
tinha um nome
para este outro plano.
652
01:02:21,031 --> 01:02:22,801
Ela chamava-o Longínquo.
653
01:02:22,933 --> 01:02:24,001
Espera.
654
01:02:28,605 --> 01:02:31,308
Eu sou a Elise.
655
01:02:31,442 --> 01:02:32,911
É bom ver-vos a todos.
656
01:02:33,043 --> 01:02:38,750
Estou aqui para vos falar
sobre projecção astral
657
01:02:38,883 --> 01:02:40,951
e o Longínquo.
658
01:02:41,084 --> 01:02:43,487
Está bem.
659
01:02:43,620 --> 01:02:45,422
Dêem-me um minuto.
660
01:02:45,556 --> 01:02:47,991
Três,
661
01:02:48,125 --> 01:02:50,093
dois,
662
01:02:50,227 --> 01:02:51,295
um.
663
01:02:53,898 --> 01:02:58,703
O Longínquo é um plano sombrio
664
01:02:58,837 --> 01:03:02,206
cheio de almas torturadas dos mortos,
665
01:03:02,339 --> 01:03:07,745
e alguns estão condenados
666
01:03:07,879 --> 01:03:10,147
a viver os piores erros
das suas vidas
667
01:03:10,280 --> 01:03:13,150
uma e outra e outra vez
por toda a eternidade.
668
01:03:14,318 --> 01:03:16,019
Quando se faz uma projecção astral
669
01:03:16,153 --> 01:03:19,089
ou se viaja para esse plano,
670
01:03:19,223 --> 01:03:23,862
estas são as almas que despertam
com a vossa presença.
671
01:03:23,994 --> 01:03:25,395
Elas podem sentir o vosso cheiro.
672
01:03:26,363 --> 01:03:29,801
A presença da vida.
673
01:03:29,934 --> 01:03:33,805
A vida é o que elas desejam
mais do que tudo,
674
01:03:33,938 --> 01:03:37,307
então quanto mais longe se viaja,
675
01:03:38,743 --> 01:03:41,445
mais arriscada a viagem se torna.
676
01:03:41,578 --> 01:03:45,783
Elas querem vida, e podem vir
ao nosso mundo para a conseguir.
677
01:03:47,017 --> 01:03:49,520
Mantenham-se firmes.
678
01:03:54,959 --> 01:03:59,363
Estou a ver as engrenagens a rodar.
O que é?
679
01:03:59,496 --> 01:04:01,231
Aquele rapaz da fraternidade?
680
01:04:01,365 --> 01:04:02,499
O rapaz enjoado?
681
01:04:02,633 --> 01:04:05,402
Sim.
Ele disse-me uma coisa.
682
01:04:05,536 --> 01:04:07,705
Ele disse: "Fecha a porta".
683
01:04:07,839 --> 01:04:09,974
Tenho a certeza que o disse. Se calhar
não foi o momento de maior orgulho dele.
684
01:04:10,107 --> 01:04:14,244
E se ele quisesse dizer outra coisa?
685
01:04:14,378 --> 01:04:16,881
E se ele estivesse
a falar desta porta?
686
01:04:17,015 --> 01:04:18,983
Queres voltar atrás
e perguntar-lhe?
687
01:04:22,052 --> 01:04:23,021
A sério?
688
01:04:23,153 --> 01:04:24,354
Preciso de saber.
689
01:04:24,488 --> 01:04:28,258
Sinto-me mal pelo tipo,
a sério, mas...
690
01:04:28,392 --> 01:04:30,929
os reinos das trevas são
normalmente sítios que tento evitar.
691
01:04:31,061 --> 01:04:33,898
Há uma coisa...
692
01:04:34,032 --> 01:04:37,401
importante sobre esta pintura, Chris.
693
01:04:38,703 --> 01:04:40,137
Tenho de descobrir.
694
01:04:41,305 --> 01:04:42,707
Está bem.
695
01:04:44,842 --> 01:04:47,110
Mas não é como se o Nick, o Pilas,
te fosse deixar
696
01:04:47,244 --> 01:04:49,680
entrar no quarto dele e conversares
com o fantasma na casa de banho.
697
01:04:50,815 --> 01:04:52,449
Ele nunca vai saber que estou lá.
698
01:05:05,029 --> 01:05:06,496
Qual é o plano?
699
01:05:06,630 --> 01:05:08,733
- Eu trato disto.
- Posso ajudá-los?
700
01:05:11,903 --> 01:05:13,303
Olá.
701
01:05:13,437 --> 01:05:16,640
Deixei o meu sutiã
no quarto do Nicholas,
702
01:05:16,774 --> 01:05:19,142
e estava a pensar
se ele estaria em casa?
703
01:05:19,276 --> 01:05:22,947
Acho que ele está lá em cima
a estudar com o Paige.
704
01:05:23,081 --> 01:05:25,449
Grande trabalho, Dolphin.
705
01:05:27,584 --> 01:05:29,486
Vou ler-te isto.
706
01:05:29,620 --> 01:05:31,188
Chama-se "Em Chamas".
707
01:05:31,321 --> 01:05:33,156
Uma peça muito vulnerável.
708
01:05:33,290 --> 01:05:35,026
"Olhando através de uma fogueira,"
709
01:05:35,158 --> 01:05:37,695
"dizem que é lindo."
710
01:05:37,829 --> 01:05:39,529
Mas sem ti do outro lado..."
711
01:05:39,663 --> 01:05:41,598
Preciso de um quarto escuro.
712
01:05:41,733 --> 01:05:42,967
Está bem.
713
01:05:46,403 --> 01:05:47,839
Então e agora?
714
01:05:47,972 --> 01:05:51,809
Vais flutuar pelo ar
e fazer um pouco de...
715
01:05:53,077 --> 01:05:54,444
Não sou um fantasma.
716
01:05:54,578 --> 01:05:57,147
E nunca serás
com essa atitude, Gasparzinho.
717
01:05:59,249 --> 01:06:00,852
Bingo.
718
01:06:04,922 --> 01:06:07,357
Quais são as hipóteses
de esses lençóis estarem estaladiços?
719
01:06:07,491 --> 01:06:09,359
Provavelmente estalam
como um taco Shell.
720
01:06:09,493 --> 01:06:11,461
Eu fico com o chão sujo.
721
01:06:16,266 --> 01:06:17,300
Está bem.
722
01:06:25,642 --> 01:06:27,277
Podes, dar-me um pouco de espaço?
723
01:06:27,411 --> 01:06:28,846
Sim. Desculpa.
724
01:06:38,056 --> 01:06:39,157
Está bem, estás pronto?
725
01:06:42,225 --> 01:06:45,362
Dez, nove,
726
01:06:45,495 --> 01:06:49,067
oito, sete,
727
01:06:49,199 --> 01:06:52,335
seis, cinco,
728
01:06:52,469 --> 01:06:55,572
quatro, três,
729
01:06:55,707 --> 01:06:59,643
dois, um.
730
01:07:13,557 --> 01:07:15,059
Já estás a flutuar?
731
01:07:27,404 --> 01:07:29,239
Adeusinho, viajante.
732
01:07:40,383 --> 01:07:42,086
Estás aqui, Dalton?
733
01:08:04,876 --> 01:08:07,745
Seria uma dupla licenciatura
em escrita criativa.
734
01:08:09,213 --> 01:08:10,982
Mas também sou muito bom em finanças,
735
01:08:11,115 --> 01:08:13,583
por isso não quero desperdiçar
este talento.
736
01:08:13,718 --> 01:08:15,753
Quanto tempo é que tens
de manter isso?
737
01:08:18,856 --> 01:08:19,957
Sim, agora está bom.
738
01:08:21,625 --> 01:08:22,960
Os meus poros estão bons.
739
01:09:00,264 --> 01:09:02,332
Vou demorar um bocado.
740
01:09:02,465 --> 01:09:03,835
Que nojo.
741
01:09:18,282 --> 01:09:19,183
Dalton?
742
01:09:21,651 --> 01:09:23,486
Dalton?
743
01:09:26,023 --> 01:09:27,624
Alguém, acenda a luz!
744
01:09:34,832 --> 01:09:37,235
Dalton? Dalton?
745
01:09:40,370 --> 01:09:42,073
- Dalton, acorda.
- Chris.
746
01:09:42,206 --> 01:09:44,775
Malta! A sério.
Quem se está a meter comigo?
747
01:09:44,909 --> 01:09:46,244
Fecha a porta!
748
01:09:46,376 --> 01:09:48,779
Fecha a porta!
749
01:09:49,747 --> 01:09:50,680
Dalton?
750
01:10:01,058 --> 01:10:02,392
- Fecha a porta!
- Chris!
751
01:10:20,211 --> 01:10:21,678
Meu Deus.
752
01:10:28,986 --> 01:10:30,587
Anda lá!
753
01:10:37,728 --> 01:10:39,163
Chris.
754
01:10:40,364 --> 01:10:41,299
O quê?
755
01:11:05,823 --> 01:11:07,657
Vamos lá.
756
01:11:08,602 --> 01:11:10,479
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
DE LOS ANGELES
757
01:11:15,025 --> 01:11:17,361
Paciente BENJAMIN P. BURTON
Contacto LORRAINE LAMBERT
758
01:11:18,070 --> 01:11:19,655
Parentesco ESPOSA
759
01:11:23,033 --> 01:11:25,619
Diagnóstico: ESQUIZOFRENIA
TERAPIA DE ELECTROCHOQUE
760
01:11:25,702 --> 01:11:28,789
DEMONSTRA COMPORTAMENTO ERRÁTICO.
PSICOSE, POSSÍVEL PARALISIA DO SONO.
761
01:11:28,872 --> 01:11:31,166
"PROJECÇÃO ASTRAL"
762
01:11:31,449 --> 01:11:33,150
O quê?
763
01:11:34,044 --> 01:11:36,088
FALECIDO
764
01:11:49,768 --> 01:11:54,481
CLÍNICA ESTUDANTIL DA JPU
765
01:11:58,776 --> 01:12:01,345
Chris. Chris.
766
01:12:01,479 --> 01:12:03,314
- Não quis dizer...
- Não.
767
01:12:05,016 --> 01:12:07,151
Só queria ver se estavas bem.
768
01:12:07,284 --> 01:12:09,186
Estou bem.
769
01:12:09,320 --> 01:12:10,721
Desculpa.
770
01:12:10,855 --> 01:12:13,157
Não sabia que podiam
magoar alguém no mundo real.
771
01:12:13,290 --> 01:12:15,693
Bem, eles podem.
772
01:12:17,161 --> 01:12:20,197
Não fazes ideia
com o que te estás a meter.
773
01:12:20,331 --> 01:12:22,532
Não posso fazer parte disto, Dalton.
774
01:12:22,665 --> 01:12:23,868
E tu também não devias,
775
01:12:24,001 --> 01:12:26,170
porque da próxima vez,
podes não acordar.
776
01:12:50,694 --> 01:12:51,695
Olá.
777
01:12:51,829 --> 01:12:53,697
- Olá.
- Não é o teu fim de semana.
778
01:12:53,831 --> 01:12:55,565
A Kali está numa festa do pijama,
e o Foster está...
779
01:12:55,699 --> 01:12:58,302
Não estou aqui
por causa dos miúdos.
780
01:12:58,436 --> 01:12:59,537
Podemos falar?
781
01:13:01,005 --> 01:13:02,139
Claro.
782
01:13:10,114 --> 01:13:11,982
Duas chamadas na mesma semana.
783
01:13:12,116 --> 01:13:13,250
Vá lá, meu.
784
01:13:13,384 --> 01:13:14,452
Ainda não fizeste nenhum amigo?
785
01:13:16,220 --> 01:13:18,923
Conta-me tudo o que te lembras
do meu coma.
786
01:13:21,392 --> 01:13:22,860
Devias falar com a mãe.
787
01:13:22,993 --> 01:13:26,697
Acho que estas coisas
que estou a desenhar, elas...
788
01:13:26,831 --> 01:13:30,067
- A porta?
- E agora um tipo com um martelo.
789
01:13:31,535 --> 01:13:32,803
Um martelo?
790
01:13:32,937 --> 01:13:36,373
Acho que podem ser pistas
para o meu passado,
791
01:13:36,507 --> 01:13:38,641
pensamentos que desapareceram
por causa do meu coma.
792
01:13:38,776 --> 01:13:40,044
Não sei porque estão a sair agora,
793
01:13:40,177 --> 01:13:42,413
- mas estão a sair, e eu...
- Espera. Dalton.
794
01:13:44,614 --> 01:13:46,183
O que é?
795
01:13:46,317 --> 01:13:48,685
Há anos que tenho esta imagem
na minha cabeça.
796
01:13:48,819 --> 01:13:53,791
A mãe diz sempre que não é real,
que é só um pesadelo, mas...
797
01:13:53,924 --> 01:13:55,359
Conta-me, irmão.
798
01:13:55,493 --> 01:13:56,494
Anda lá.
799
01:13:59,964 --> 01:14:02,800
Está bem.
Estamos numa sala algures.
800
01:14:02,933 --> 01:14:04,301
Como uma cave.
801
01:14:05,436 --> 01:14:06,470
Lembras-te disto?
802
01:14:11,108 --> 01:14:12,109
Dalton, estás aí?
803
01:15:22,479 --> 01:15:25,716
Tudo o que sempre quis
foi ser melhor que o meu pai.
804
01:15:25,849 --> 01:15:28,886
Sabes isso.
Só para ser um bom pai.
805
01:15:29,019 --> 01:15:30,988
Tu eras. Tu és, Josh.
806
01:15:31,121 --> 01:15:33,857
O Dalton discordaria.
807
01:15:33,991 --> 01:15:35,526
Se serve de consolo,
808
01:15:35,659 --> 01:15:37,194
nem sequer consigo
que ele me ligue de volta.
809
01:15:40,965 --> 01:15:44,568
O meu pai abandonou a família
e eu fiz a mesma coisa.
810
01:15:44,703 --> 01:15:46,737
Não, não fizeste.
811
01:15:46,870 --> 01:15:48,239
Tu não és ele, Josh,
812
01:15:48,372 --> 01:15:49,773
e é-te permitido estar
zangado com ele.
813
01:15:49,907 --> 01:15:51,208
Estou zangado.
814
01:15:51,342 --> 01:15:52,443
Há muito tempo que estou zangado,
815
01:15:52,576 --> 01:15:54,311
zangado com um homem
que nunca conheci.
816
01:15:55,613 --> 01:15:57,481
Zangado com um homem
que saltou do telhado
817
01:15:57,615 --> 01:16:00,651
de um hospital psiquiátrico em 1978.
818
01:16:02,686 --> 01:16:06,557
Há mais de 40 anos que este homem
está morto, desapareceu.
819
01:16:06,691 --> 01:16:09,326
O meu pai. Ben Burton.
820
01:16:12,363 --> 01:16:15,399
Então como é que ele me está
a aterrorizar aqui, agora,
821
01:16:15,532 --> 01:16:16,667
no mundo real?
822
01:16:16,800 --> 01:16:18,402
Ele atacou-me em casa da mãe...
823
01:16:18,535 --> 01:16:20,271
- Atacou-te?
- Sim.
824
01:16:20,404 --> 01:16:22,640
Então sou apenas louco ou...
825
01:16:23,774 --> 01:16:25,609
Não sei.
826
01:16:25,744 --> 01:16:27,978
Ele...
827
01:16:29,847 --> 01:16:33,652
Deixou isto à minha mãe
no dia em que ele morreu.
828
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
ISSO ACABA COMIGO
829
01:16:36,120 --> 01:16:38,155
O que acaba com ele?
830
01:16:40,024 --> 01:16:41,158
Josh...
831
01:16:41,292 --> 01:16:43,927
Será essa a resposta?
Estarei louco?
832
01:16:44,061 --> 01:16:45,663
Será que a loucura dele
está dentro de mim?
833
01:16:45,696 --> 01:16:49,466
E é por isso que tenho andado
tão perdido nos últimos anos?
834
01:16:49,500 --> 01:16:51,168
Será que passei esta maldição
aos nossos filhos?
835
01:16:51,202 --> 01:16:52,871
Vai assombrá-los
como me assombra?
836
01:16:52,903 --> 01:16:54,672
- Josh.
- Porque é que a minha mãe
837
01:16:54,805 --> 01:16:57,107
- não disse nada sobre isto?
- Pára. Não, não. Pára.
838
01:16:57,241 --> 01:16:59,143
Não és louco.
839
01:17:00,477 --> 01:17:02,379
Não és louco.
840
01:17:02,513 --> 01:17:04,882
Então, o que me está a acontecer?
841
01:17:16,845 --> 01:17:21,850
NÃO FOI O COMA
VOU ENCONTRAR A RESPOSTA
842
01:17:53,864 --> 01:17:55,032
Dalton.
843
01:17:59,838 --> 01:18:04,608
Então o Dalton e eu
podíamos viajar para outra...
844
01:18:06,176 --> 01:18:07,344
...dimensão,
845
01:18:08,412 --> 01:18:10,447
onde fomos assombrados
846
01:18:10,581 --> 01:18:13,217
por fantasmas e duendes.
847
01:18:15,519 --> 01:18:17,921
Mais como entidades,
848
01:18:18,055 --> 01:18:20,924
como a que aparece nas fotos
que te assombrou.
849
01:18:22,226 --> 01:18:24,428
E o teu pai, ele também as viu,
850
01:18:24,561 --> 01:18:27,030
e talvez ele esteja apenas
a estender a mão.
851
01:18:30,667 --> 01:18:33,170
Na altura, contou à tua mãe.
Ela não entendeu.
852
01:18:33,303 --> 01:18:34,571
Ela não sabia como o ajudar.
853
01:18:34,706 --> 01:18:37,441
Ajudá-lo como nos ajudou?
854
01:18:37,574 --> 01:18:39,744
Reprimirmos as nossas memórias?
855
01:18:39,878 --> 01:18:43,247
Todos pensámos que era o melhor,
Josh, incluindo tu.
856
01:18:43,380 --> 01:18:46,885
Mas ficaste desorientado.
857
01:18:50,222 --> 01:18:53,090
A supressão abrandou-te.
858
01:18:53,223 --> 01:18:55,926
E a tua mãe e eu,
não sabíamos o que fazer,
859
01:18:56,059 --> 01:18:58,429
e eu estava demasiado assustada
para te contar a verdade.
860
01:19:00,264 --> 01:19:03,000
O Dalton tinha razão.
861
01:19:03,133 --> 01:19:05,269
Ele disse que a minha mãe
tinha segredos,
862
01:19:05,402 --> 01:19:09,106
que ela estava a esconder
alguma coisa de nós.
863
01:19:09,239 --> 01:19:11,843
Só nunca pensei
que tu também tivesses.
864
01:19:13,812 --> 01:19:14,945
- Durante dez anos...
. Não sabes como foi difícil
865
01:19:15,078 --> 01:19:16,815
- para mim.
- Durante dez anos,
866
01:19:16,947 --> 01:19:18,682
- mantiveste isto longe de mim.
- Na verdade, não sabes.
867
01:19:18,817 --> 01:19:20,317
- Porquê? Porquê? Porquê?!
- Por favor. Não percebes.
868
01:19:20,451 --> 01:19:22,319
Porque tentaste matar
a nossa família!
869
01:19:24,455 --> 01:19:27,926
Perseguiste-nos pela casa
com um maldito taco de basebol!
870
01:19:29,426 --> 01:19:31,261
- O quê?
- Sabia que não eras tu.
871
01:19:31,395 --> 01:19:33,263
Eu sabia que era aquela coisa
naquelas fotos.
872
01:19:33,397 --> 01:19:35,733
Mas os miúdos?
Eles não entendem.
873
01:19:35,867 --> 01:19:38,469
Todos aqueles terrores nocturnos
que o Foster tinha.
874
01:19:38,602 --> 01:19:41,572
Há uma década que ando a mentir
aos nossos filhos,
875
01:19:41,706 --> 01:19:43,607
a dizer-lhes que essas memórias
não são reais.
876
01:19:43,741 --> 01:19:45,342
"É apenas a vossa imaginação."
877
01:19:45,476 --> 01:19:47,344
"O pai não vos vai fazer mal".
878
01:19:47,478 --> 01:19:49,413
- Não podia.
- Mas fizeste.
879
01:19:51,081 --> 01:19:54,318
Não importava para eles
o que estava a controlar-te.
880
01:19:54,451 --> 01:19:55,820
O que viram foi a tua cara.
881
01:19:55,954 --> 01:19:58,589
Eras tu que estavas a causar
toda aquele sofrimento.
882
01:20:00,257 --> 01:20:02,659
Por isso é que me afastei.
883
01:20:02,794 --> 01:20:04,328
Eu só...
884
01:20:04,461 --> 01:20:06,865
Eu já não podia viver assim.
885
01:20:18,342 --> 01:20:20,177
Sabes?
886
01:20:21,779 --> 01:20:23,915
Podíamos ter ultrapassado
isto juntos.
887
01:20:31,154 --> 01:20:32,322
Este és tu?
888
01:20:35,927 --> 01:20:38,228
O Dalton acabou de me enviar.
889
01:20:38,362 --> 01:20:41,465
Ele tem tido pesadelos e visões.
890
01:20:41,598 --> 01:20:43,567
Algo sobre uma porta vermelha.
891
01:20:45,669 --> 01:20:46,804
E agora isto.
892
01:20:47,939 --> 01:20:49,172
O que fazemos?
893
01:21:57,674 --> 01:21:59,409
Estou com medo.
894
01:21:59,543 --> 01:22:00,878
Vai ficar tudo bem.
895
01:22:01,012 --> 01:22:02,646
- Vai ficar tudo bem.
- Não sei...
896
01:22:02,780 --> 01:22:04,114
Não nos vai acontecer nada.
897
01:22:04,247 --> 01:22:06,116
Eu prometo, está bem?
898
01:22:06,149 --> 01:22:07,819
Toma conta do teu irmão, Dalton.
899
01:22:07,852 --> 01:22:09,821
Está bem.
900
01:22:14,892 --> 01:22:16,493
Aqui.
901
01:22:16,627 --> 01:22:18,796
Porque está o pai zangado connosco?
902
01:22:33,644 --> 01:22:35,445
Mãe. Mãe.
903
01:22:35,579 --> 01:22:37,481
Posso ir ao sítio escuro
e encontrar o pai.
904
01:22:37,614 --> 01:22:39,117
Não, é demasiado perigoso.
905
01:22:39,249 --> 01:22:40,651
Mas eu consigo fazer isso.
906
01:22:40,785 --> 01:22:42,319
Está bem, mas tem cuidado.
907
01:23:34,371 --> 01:23:36,506
Não! Pára!
O que estás a fazer?!
908
01:23:38,442 --> 01:23:40,410
Pára! O que estás a fazer?!
909
01:23:42,479 --> 01:23:45,649
Pai, por favor, pára.
Pára!
910
01:23:45,783 --> 01:23:48,920
Não!
911
01:23:49,053 --> 01:23:51,055
Pára!
912
01:24:17,014 --> 01:24:19,616
E agora, meus caros amigos,
913
01:24:19,751 --> 01:24:23,788
gostaria de dedicar
esta canção a todos vós,
914
01:24:23,921 --> 01:24:25,790
onde quer que estejam.
915
01:24:25,923 --> 01:24:29,493
Esta canção é para vocês.
916
01:25:41,364 --> 01:25:43,935
Só para saber como estás.
917
01:25:48,739 --> 01:25:50,473
Está bem.
918
01:25:50,607 --> 01:25:52,009
Sentado no chão, a ser esquisito.
919
01:25:52,143 --> 01:25:53,778
Isso é normal.
920
01:25:53,911 --> 01:25:55,780
Então, estás bem, certo?
921
01:25:55,913 --> 01:25:58,049
Porque pensei
que quando faltasse a luz
922
01:25:58,182 --> 01:26:01,384
talvez estivesses a brincar com a treta
do plano das trevas outra vez.
923
01:26:01,518 --> 01:26:03,988
E como sei que não gostas
muito do escuro,
924
01:26:04,121 --> 01:26:08,726
pensei em iluminar o teu quarto,
925
01:26:08,860 --> 01:26:11,561
tal como eu ilumino a tua vida.
926
01:26:11,696 --> 01:26:13,630
Já não tenho medo do escuro.
927
01:26:13,764 --> 01:26:15,398
Está bem.
928
01:26:15,532 --> 01:26:17,367
Trouxe isto até aqui,
929
01:26:17,500 --> 01:26:20,104
então vão para cima
de qualquer forma.
930
01:26:20,238 --> 01:26:21,939
Mesmo que estejam a ser irritantes.
931
01:26:22,073 --> 01:26:24,041
Credo.
932
01:26:26,176 --> 01:26:27,510
Ouve.
933
01:26:29,412 --> 01:26:32,083
Recebi a tua mensagem
e escrevi uma resposta sarcástica,
934
01:26:32,216 --> 01:26:33,951
e depois apaguei-a,
porque a avó Perkee
935
01:26:34,085 --> 01:26:36,754
sempre me disse para nunca prolongar
uma discussão por mensagem.
936
01:26:36,888 --> 01:26:38,421
Não transmite o tom.
937
01:26:40,725 --> 01:26:43,694
Mas, se queres a minha opinião,
938
01:26:43,828 --> 01:26:46,264
aqui está.
939
01:26:46,396 --> 01:26:49,934
Não remexas no teu passado.
940
01:26:50,067 --> 01:26:52,870
Algumas coisas é melhor
deixar enterradas, sabes?
941
01:26:53,004 --> 01:26:57,375
E às vezes é preciso
seguir em frente.
942
01:27:07,450 --> 01:27:08,953
Dalton?
943
01:28:07,644 --> 01:28:08,578
Dalton.
944
01:28:09,612 --> 01:28:10,781
Estás bem?
945
01:28:58,829 --> 01:29:00,865
Dalton.
946
01:29:10,441 --> 01:29:11,742
Dalton.
947
01:29:31,495 --> 01:29:32,595
Dalton?
948
01:29:38,269 --> 01:29:40,204
Não.
949
01:29:45,342 --> 01:29:46,410
Não.
950
01:29:46,544 --> 01:29:48,946
Não, não, não!
951
01:29:53,851 --> 01:29:55,753
O pai está aqui.
952
01:29:55,886 --> 01:29:58,022
Vou tirar-te daqui, Dalton.
953
01:30:09,599 --> 01:30:11,936
Vamos sair daqui
e vamos para casa, está bem?
954
01:30:12,069 --> 01:30:13,370
Nunca mais voltamos.
955
01:30:20,945 --> 01:30:22,612
Dalton. O quê?
956
01:30:39,563 --> 01:30:40,598
Dalton?
957
01:30:44,568 --> 01:30:46,437
Dalton, diz-me que estás aí.
958
01:30:47,304 --> 01:30:48,339
Dalton.
959
01:30:49,440 --> 01:30:52,109
Dalton, eu sei que estás aí,
960
01:30:52,243 --> 01:30:54,512
mas se me voltas a tocar,
dou cabo de ti.
961
01:31:11,395 --> 01:31:12,463
Pai, não!
962
01:31:22,306 --> 01:31:23,340
Tentaste matar-me.
963
01:31:23,474 --> 01:31:24,674
Não fui eu.
964
01:31:24,808 --> 01:31:26,477
Eu vi-te.
965
01:31:26,610 --> 01:31:29,380
Dalton, estas coisas,
podem possuir os nossos corpos.
966
01:31:29,513 --> 01:31:31,715
Aconteceu-me a mim,
e agora ele fez a ti.
967
01:31:34,919 --> 01:31:36,253
Ele está a voltar por ti.
968
01:31:37,955 --> 01:31:40,424
Temos de ir.
969
01:31:43,861 --> 01:31:45,429
Anda.
970
01:32:24,969 --> 01:32:27,371
Ele está a chegar. Vai.
971
01:32:32,176 --> 01:32:33,410
Dalton, ajuda-me!
972
01:32:35,079 --> 01:32:36,614
Vem ajudar-me a segurar a porta!
973
01:32:51,929 --> 01:32:53,764
Não!
974
01:32:53,897 --> 01:32:55,399
Não o conseguimos conter, pai.
975
01:32:55,532 --> 01:32:57,801
Filho, temos de tentar.
976
01:33:01,338 --> 01:33:02,806
Vão-se embora!
977
01:33:11,048 --> 01:33:13,050
Não!
978
01:33:13,183 --> 01:33:14,451
Dalton, anda lá!
979
01:33:14,585 --> 01:33:16,086
Vamos ter de encontrar algo
para a bloquear,
980
01:33:16,220 --> 01:33:17,154
algo para a selar!
981
01:33:22,860 --> 01:33:23,961
Vamos. Vamos.
982
01:33:25,796 --> 01:33:27,264
Pai, por favor.
983
01:33:27,398 --> 01:33:28,999
Pai, temos de ir!
984
01:33:33,904 --> 01:33:35,172
Não faz mal.
985
01:33:36,775 --> 01:33:37,808
Vai tu.
986
01:33:43,147 --> 01:33:44,381
Vai.
987
01:33:56,627 --> 01:33:58,129
Vão-se embora!
988
01:34:07,004 --> 01:34:08,105
Não!
989
01:34:17,514 --> 01:34:18,717
Não! Meu Deus.
990
01:34:20,819 --> 01:34:22,619
Josh.
991
01:34:23,755 --> 01:34:25,055
Josh.
992
01:34:27,324 --> 01:34:30,060
Isto terminará comigo.
993
01:35:11,668 --> 01:35:12,669
A pintura?
994
01:35:18,976 --> 01:35:20,712
A pintura. Dalton.
995
01:36:21,205 --> 01:36:22,673
Tens de te livrar dessa coisa.
996
01:36:22,807 --> 01:36:24,174
Queima-a. Esquece.
997
01:36:24,308 --> 01:36:25,944
Não, esquecer não resulta.
998
01:36:26,076 --> 01:36:28,078
Temos de nos lembrar.
999
01:36:28,212 --> 01:36:30,113
Mesmo as coisas que magoam.
1000
01:37:05,984 --> 01:37:07,251
Pai?
1001
01:38:31,101 --> 01:38:33,403
Está bem. Está bem.
1002
01:38:37,341 --> 01:38:39,643
- O Dalton está bem?
- Ele está bem.
1003
01:38:39,777 --> 01:38:41,378
Está bem.
1004
01:38:43,815 --> 01:38:45,950
É ele.
1005
01:38:47,484 --> 01:38:49,386
- Dalton.
- O pai voltou?
1006
01:38:49,519 --> 01:38:52,023
Sim. Ele voltou.
Ele está bem.
1007
01:38:53,223 --> 01:38:54,759
Está tudo bem contigo?
1008
01:39:22,887 --> 01:39:24,822
Vemo-nos na próxima sexta-feira.
1009
01:39:24,956 --> 01:39:26,690
E diz ao Foster para fazer
os trabalhos de História.
1010
01:39:26,724 --> 01:39:28,693
Eu ajudo-o com isso.
1011
01:39:28,826 --> 01:39:31,796
Se quiseres podes vir mais cedo,
junta-te a nós para jantar.
1012
01:39:33,163 --> 01:39:34,364
Sim, gostaria.
1013
01:39:34,498 --> 01:39:35,499
- Está bem.
- Obrigado.
1014
01:39:58,056 --> 01:40:01,258
- Linda casa.
- Obrigado.
1015
01:40:01,391 --> 01:40:04,494
- Vives aqui?
- Espero que sim.
1016
01:40:04,628 --> 01:40:06,663
É uma resposta estranha.
1017
01:40:06,798 --> 01:40:09,232
Acho que estou perdido nas memórias.
1018
01:40:09,366 --> 01:40:11,568
Elas podem inundar a mente.
1019
01:40:19,276 --> 01:40:20,878
Eu conheço-a.
1020
01:40:23,181 --> 01:40:25,582
Talvez me tenhas visto por aí.
1021
01:40:25,717 --> 01:40:27,051
Eu conheço a tua mãe.
1022
01:40:31,989 --> 01:40:34,158
Há tanta coisa
que lhe quero dizer.
1023
01:40:34,291 --> 01:40:36,160
Eu sei.
1024
01:40:36,293 --> 01:40:37,995
E podes.
1025
01:40:38,129 --> 01:40:39,563
E vais.
1026
01:40:39,697 --> 01:40:40,865
Um dia.
1027
01:40:40,998 --> 01:40:43,735
Tens um futuro brilhante
pela frente.
1028
01:40:43,868 --> 01:40:45,268
Tu e o Dalton.
1029
01:40:49,006 --> 01:40:50,975
Mantém o passo firme, Josh.
1030
01:42:13,291 --> 01:42:15,793
Entrei no mural.
1031
01:42:18,129 --> 01:42:19,697
Sim.
1032
01:42:21,232 --> 01:42:23,000
Adoro-te, filho.
1033
01:42:23,134 --> 01:42:24,634
Eu também te adoro.
1034
01:42:33,154 --> 01:42:35,250
Legendas
imfreemozart