1
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
いいかい?
2
00:01:11,947 --> 00:01:13,198
もちろん
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,285
何もかも忘れたい
4
00:01:16,869 --> 00:01:20,289
分かったよ では・・・
5
00:01:20,414 --> 00:01:21,790
目を閉じて
6
00:01:23,166 --> 00:01:24,668
君もだよ
7
00:01:26,044 --> 00:01:28,046
深く息を吸って
8
00:01:28,463 --> 00:01:33,093
まぶたが重くなり
眠くなってくる
9
00:01:33,760 --> 00:01:37,264
この1年の記憶は
全て消え―
10
00:01:37,848 --> 00:01:41,268
“彼方”という場所も
存在しなくなる
11
00:01:42,269 --> 00:01:45,772
ダルトンは昏睡状態から
回復した
12
00:01:47,065 --> 00:01:49,193
その記憶だけが残る
13
00:01:49,902 --> 00:01:54,072
暗黒の領域が
遠ざかっていく
14
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
遠く さらに遠くへ・・・
15
00:02:00,245 --> 00:02:06,543
9年後
16
00:02:19,473 --> 00:02:22,434
“何事にも
定められた時がある”
17
00:02:24,937 --> 00:02:26,688
“生まれる時”
18
00:02:28,065 --> 00:02:29,483
“死する時”
19
00:02:32,402 --> 00:02:33,820
“殺める時”
20
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
“癒やす時”
21
00:02:38,033 --> 00:02:39,451
“保つ時”
22
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
“そして捨つる時”
23
00:02:45,999 --> 00:02:47,584
“泣く時”
24
00:02:47,709 --> 00:02:49,795
“そして笑う時”
25
00:02:54,049 --> 00:02:55,926
“悲しむ時”
26
00:02:56,051 --> 00:02:57,845
“そして踊る時”
27
00:02:58,846 --> 00:03:00,597
“黙する時”
28
00:02:58,846 --> 00:03:00,597
“黙する時”
29
00:03:05,894 --> 00:03:07,729
“そして語る時”
30
00:03:10,023 --> 00:03:11,859
“愛する時”
31
00:03:12,234 --> 00:03:14,152
“そして憎む時”
32
00:03:15,612 --> 00:03:18,490
“戦う時 そして和解する時”
33
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
アーメン
34
00:03:28,458 --> 00:03:31,587
この肉体を大地に委ねます
35
00:03:31,712 --> 00:03:35,048
土は土に 灰は灰に
36
00:03:35,174 --> 00:03:38,927
{\an7}〝ロレイン・レベッカ・
ランバ︱ト〟
37
00:03:35,549 --> 00:03:37,384
塵は塵に
38
00:03:37,509 --> 00:03:38,927
アーメン
39
00:03:51,231 --> 00:03:56,195
皆で おばあちゃんを
立派に送り出せたわね
40
00:03:57,404 --> 00:04:00,199
お母様は素敵な方だった
41
00:03:57,404 --> 00:04:00,199
お母様は素敵な方だった
42
00:04:00,324 --> 00:04:01,074
どうも
43
00:04:01,450 --> 00:04:03,243
会えなくて寂しい
44
00:04:03,368 --> 00:04:05,204
おばあちゃんもだ
45
00:04:05,329 --> 00:04:07,331
死人は寂しがらない
46
00:04:07,456 --> 00:04:10,542
それは違うわ
寂しがってる
47
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
また週末に会おう
48
00:04:17,341 --> 00:04:18,550
ダルトン
49
00:04:20,052 --> 00:04:21,178
ダルトン
50
00:04:24,848 --> 00:04:25,599
あの態度
51
00:04:25,724 --> 00:04:27,976
家を出るから不安なの
52
00:04:29,520 --> 00:04:31,230
来週から大学よ
53
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
それは分かってる
54
00:04:35,526 --> 00:04:36,735
悪かった
55
00:04:38,529 --> 00:04:42,032
葬儀の手配を君に任せきりで
56
00:04:45,827 --> 00:04:49,373
ダルトンを大学まで
送ってあげれば?
57
00:04:49,498 --> 00:04:51,416
あの子が嫌がるよ
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,628
あなたがイヤなら
話は別だけど
59
00:04:54,753 --> 00:04:56,505
無理なんだ
60
00:04:58,507 --> 00:04:59,258
なんで?
61
00:05:02,386 --> 00:05:03,720
それは・・・
62
00:05:10,477 --> 00:05:14,648
話せるいい機会かと思って
提案しただけ
63
00:05:15,107 --> 00:05:18,610
息子が巣立つ時よ
考えておいて
64
00:05:23,156 --> 00:05:24,241
じゃあな
65
00:05:24,533 --> 00:05:25,742
フォスターも
66
00:05:35,294 --> 00:05:36,712
すみません
67
00:05:40,007 --> 00:05:41,008
待って
68
00:05:44,136 --> 00:05:45,762
以前 どこかで?
69
00:05:47,222 --> 00:05:50,475
お母さんと
昔 知り合ったんだが
70
00:05:51,768 --> 00:05:54,146
疎遠になってた
71
00:05:56,356 --> 00:05:57,482
お名前は?
72
00:06:00,652 --> 00:06:01,904
カールだ
73
00:06:09,453 --> 00:06:11,371
はじめまして
74
00:06:11,496 --> 00:06:14,416
急にすみません
頭がいっぱいで
75
00:06:14,541 --> 00:06:18,128
人が死ぬと
記憶の波が押し寄せる
76
00:06:19,588 --> 00:06:21,965
だが未来も待ってる
77
00:06:23,467 --> 00:06:24,218
ええ
78
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
では ジョシュ
79
00:06:51,203 --> 00:06:52,621
カール・・・
80
00:07:09,763 --> 00:07:18,105
“自分:提案があるんだ”
81
00:07:18,230 --> 00:07:21,233
“ダルトン:?”
82
00:07:35,622 --> 00:07:39,376
“自分:大学まで
車で送ろうか?”
83
00:07:39,501 --> 00:07:43,672
“ダルトン:・・・”
84
00:07:49,469 --> 00:07:51,555
ダルトン 何て言った?
85
00:07:51,805 --> 00:07:53,182
オムツのこと?
86
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
替える?
87
00:07:55,517 --> 00:07:58,187
替えなくてもいい?
88
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
そうする?
89
00:08:00,105 --> 00:08:05,319
そのオムツをきれいにして
もう一回 はく?
90
00:08:06,653 --> 00:08:08,071
そうしたい?
91
00:08:08,989 --> 00:08:11,658
そうか
じゃ そうしよう
92
00:08:14,203 --> 00:08:15,621
服はどうする?
93
00:08:20,501 --> 00:08:21,668
何を着る?
94
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
何? 言ってごらん
95
00:08:24,546 --> 00:08:26,215
口で言わなきゃ
96
00:08:28,634 --> 00:08:32,095
{\an7}言ってごらん
〝世界で最高の男〟と
97
00:08:29,426 --> 00:08:35,599
“ダルトン:送って”
98
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
{\an7}ウソだろ
99
00:08:37,518 --> 00:08:38,559
{\an7}いや・・・
100
00:08:38,352 --> 00:08:42,981
“自分:よかった!”
101
00:08:39,352 --> 00:08:40,729
{\an7}よかった
102
00:08:44,983 --> 00:08:46,401
これでいい
103
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
よし
104
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
よし
105
00:09:01,208 --> 00:09:02,626
よし
106
00:09:32,823 --> 00:09:35,993
“パパ ママ 僕
フォスター カリ”
107
00:09:39,788 --> 00:09:42,666
{\an1}〝ゆうべ
眠ってる僕を見た〟
108
00:09:42,791 --> 00:09:44,835
{\an1}〝そして
飛び去った〟
109
00:11:48,458 --> 00:11:49,668
食べるか?
110
00:11:53,380 --> 00:11:57,176
楽しまないと
着くまで長く感じるぞ
111
00:11:58,969 --> 00:12:00,637
“母さん:調子は?”
112
00:11:58,969 --> 00:12:00,637
“母さん:調子は?”
113
00:12:00,762 --> 00:12:02,890
“自分:最悪”
114
00:12:07,728 --> 00:12:09,313
“自分:大丈夫”
115
00:12:10,647 --> 00:12:13,108
師事する教授の名前は?
116
00:12:13,233 --> 00:12:15,110
アルマガン教授
117
00:12:16,111 --> 00:12:17,529
優秀なのか?
118
00:12:18,947 --> 00:12:20,365
最高の人だ
119
00:12:23,243 --> 00:12:24,661
それはよかった
120
00:12:25,954 --> 00:12:28,081
学費を出す甲斐がある
121
00:12:30,792 --> 00:12:34,546
“あなたの光とまことを
送りたまえ”
122
00:12:42,471 --> 00:12:46,850
{\an7}〝新入生歓迎〟
123
00:12:43,430 --> 00:12:46,850
さあ 楽しい生活の始まりだ
124
00:12:49,228 --> 00:12:50,812
“ジェーン・ピアース大学”
125
00:12:52,856 --> 00:12:54,233
そこの君 来て
126
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
新入生 JPUへようこそ
127
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
新入生 JPUへようこそ
128
00:13:02,824 --> 00:13:05,410
僕も友愛会に入ってた
129
00:13:06,286 --> 00:13:07,996
大昔だけどね
130
00:13:09,665 --> 00:13:11,375
僕から渡そう
131
00:13:11,500 --> 00:13:12,709
ありがとう
132
00:13:13,669 --> 00:13:14,419
おい
133
00:13:25,514 --> 00:13:26,723
失礼
134
00:13:32,521 --> 00:13:35,941
どうやら
お前が一番乗りだな
135
00:13:44,241 --> 00:13:45,659
ベッドを選べ
136
00:13:49,079 --> 00:13:52,749
母さんがポータブル電源を
入れてくれた
137
00:13:53,208 --> 00:13:56,712
出力できるのは
コンセント2つに
138
00:13:56,837 --> 00:13:58,922
USBポートと・・・
139
00:13:59,047 --> 00:14:01,842
ブースターケーブルは
使わないな
140
00:13:59,047 --> 00:14:01,842
ブースターケーブルは
使わないな
141
00:14:08,265 --> 00:14:11,518
これでよし さてと
142
00:14:17,024 --> 00:14:18,233
こっちか
143
00:14:22,404 --> 00:14:23,906
まだ使ってる?
144
00:14:24,114 --> 00:14:26,074
母さんが勝手に入れた
145
00:14:33,582 --> 00:14:36,043
迫力のある絵だな
146
00:14:36,168 --> 00:14:36,919
見ないで
147
00:14:37,044 --> 00:14:38,879
上手じゃないか
148
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
記憶で描いた?
149
00:14:41,215 --> 00:14:42,966
写真を見ながら
150
00:14:43,884 --> 00:14:46,053
この顔は何ていうか・・・
151
00:14:46,303 --> 00:14:48,347
隠し事をしてる顔?
152
00:14:48,472 --> 00:14:53,101
僕はそう感じてた
ここ2~3年はね
153
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
シングルマザーで苦労した
154
00:14:59,107 --> 00:15:02,110
ああ 大変だったろうね
155
00:14:59,107 --> 00:15:02,110
ああ 大変だったろうね
156
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
父親の絵はなし?
157
00:15:18,585 --> 00:15:19,670
仕方ない
158
00:15:21,463 --> 00:15:23,298
そばにいないからな
159
00:15:25,342 --> 00:15:29,930
僕の親父なんか
そばにいてくれたことがない
160
00:15:31,932 --> 00:15:37,271
僕はこの2~3年
頭に霧がかかってるみたいで
161
00:15:38,105 --> 00:15:39,231
だから・・・
162
00:15:40,315 --> 00:15:44,444
お前たちのために
時間をつくることが―
163
00:15:44,736 --> 00:15:46,697
できないんだ
164
00:15:47,114 --> 00:15:48,574
医者には?
165
00:15:51,702 --> 00:15:53,078
何とかする
166
00:15:57,457 --> 00:15:58,542
ダルトン?
167
00:15:58,667 --> 00:15:59,668
うん 君は・・・
168
00:15:59,918 --> 00:16:01,170
クリス・ウィンズロー
169
00:15:59,918 --> 00:16:01,170
クリス・ウィンズロー
170
00:16:06,133 --> 00:16:07,176
問題ある?
171
00:16:07,301 --> 00:16:09,178
別にないけど
172
00:16:09,303 --> 00:16:11,471
てっきりルームメイトは・・・
173
00:16:12,472 --> 00:16:13,849
男だと思ってた
174
00:16:13,974 --> 00:16:15,184
そう
175
00:16:15,851 --> 00:16:20,647
私はリベラルな大学だからだと
思ってた
176
00:16:20,856 --> 00:16:23,233
“クリス”だから男かと
177
00:16:23,358 --> 00:16:26,028
“ダルトン”って女は
いないもんね
178
00:16:27,196 --> 00:16:30,699
担当者に話して
解決してもらうよ
179
00:16:30,824 --> 00:16:33,368
私が行きますよ お父さん
180
00:16:33,869 --> 00:16:37,539
私が2人の邪魔を
したみたいだし
181
00:16:38,207 --> 00:16:39,625
すぐ戻る
182
00:16:44,505 --> 00:16:45,422
そうだ
183
00:16:46,632 --> 00:16:49,718
これをもらったから
行ってみろ
184
00:16:49,843 --> 00:16:53,263
心配するな
行けば楽しめる
185
00:16:55,390 --> 00:17:00,270
僕が友愛会に入るタイプだと
思ってるわけ?
186
00:16:55,390 --> 00:17:00,270
僕が友愛会に入るタイプだと
思ってるわけ?
187
00:17:01,146 --> 00:17:03,649
ただのパーティだ
188
00:17:03,774 --> 00:17:07,277
送ってやった父親の顔を立てろ
189
00:17:07,402 --> 00:17:08,612
嫌々でしょ
190
00:17:08,737 --> 00:17:09,404
違う
191
00:17:09,530 --> 00:17:13,825
ウソはやめて!
母さんに言われたからだろ
192
00:17:15,202 --> 00:17:16,078
でも送った
193
00:17:16,203 --> 00:17:18,079
だから いい父親?
194
00:17:18,204 --> 00:17:19,498
いるだけマシだ
195
00:17:19,623 --> 00:17:21,500
また責任転嫁だ
196
00:17:21,625 --> 00:17:25,878
自分を捨てた父親を
40年以上 恨んでる
197
00:17:26,128 --> 00:17:29,132
親に向かって
何て言いぐさだ
198
00:17:29,258 --> 00:17:32,135
恩知らずのクソガキだな
199
00:17:35,097 --> 00:17:36,390
離婚も当然だね
200
00:17:37,724 --> 00:17:38,976
運転 どうも
201
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
シャナイアの曲って
分かった?
202
00:19:33,423 --> 00:19:34,174
ああ
203
00:19:35,592 --> 00:19:37,261
担当者は何て?
204
00:19:37,386 --> 00:19:40,722
気の毒だけど
今夜は我慢しろって
205
00:19:40,848 --> 00:19:45,102
明日には部屋を移るから
お別れだね
206
00:19:46,770 --> 00:19:47,980
専攻は美術?
207
00:19:48,105 --> 00:19:49,648
君は音楽?
208
00:19:49,773 --> 00:19:54,611
数学だよ 芸術の道は
不安定で生きづらそう
209
00:19:57,030 --> 00:19:59,199
あんたは成功する
210
00:20:01,201 --> 00:20:02,411
吹いてみる?
211
00:20:03,036 --> 00:20:03,829
何?
212
00:20:03,954 --> 00:20:04,955
これのこと
213
00:20:05,330 --> 00:20:07,708
ピアノは弾けるけど
214
00:20:07,833 --> 00:20:10,002
同じだよ 吹いて
215
00:20:14,006 --> 00:20:15,424
病気はない
216
00:20:28,854 --> 00:20:29,771
何て曲?
217
00:20:30,147 --> 00:20:31,857
母さんが書いた曲
218
00:20:32,274 --> 00:20:33,692
かわいい
219
00:20:35,027 --> 00:20:36,320
聞かせてよ
220
00:20:37,196 --> 00:20:39,072
あんたの変なところ
221
00:20:41,909 --> 00:20:42,951
分かんない
222
00:20:43,160 --> 00:20:45,662
分かんないでちゅか?
223
00:20:46,580 --> 00:20:48,540
誰だってあるはず
224
00:20:49,374 --> 00:20:50,125
君は?
225
00:20:50,292 --> 00:20:53,337
イギリス訛りで
テイクアウトを頼む
226
00:20:53,462 --> 00:20:54,338
変なの
227
00:20:55,088 --> 00:20:56,340
ありがと
228
00:20:56,465 --> 00:21:00,052
時々 インスタントの
オートミールを―
229
00:20:56,465 --> 00:21:00,052
時々 インスタントの
オートミールを―
230
00:21:00,177 --> 00:21:03,305
水や牛乳をかけずに食べる
231
00:21:03,430 --> 00:21:05,599
乾いたまんまで
232
00:21:06,433 --> 00:21:08,936
つまんない やり直し
233
00:21:09,061 --> 00:21:12,856
私は10歳で親を亡くし
祖母に育てられ
234
00:21:12,981 --> 00:21:16,818
祖母は特殊な水虫で
失明しかけた
235
00:21:19,321 --> 00:21:24,243
僕は10歳の時の記憶が
丸1年 欠けてるんだ
236
00:21:24,660 --> 00:21:25,410
欠けてる?
237
00:21:27,079 --> 00:21:30,332
髄膜炎で昏睡状態に陥ってた
238
00:21:30,457 --> 00:21:33,585
家族からは そう聞いてる
239
00:21:34,211 --> 00:21:39,341
でも何も覚えてない
病気になったことさえね
240
00:21:39,466 --> 00:21:44,346
ある日 目が覚めたら
1年 過ぎてたって感じだ
241
00:21:45,389 --> 00:21:46,515
ひどい話
242
00:21:47,766 --> 00:21:49,101
しかも変
243
00:21:50,102 --> 00:21:51,311
合格だね
244
00:21:51,436 --> 00:21:54,398
私も子供の頃の記憶を―
245
00:21:55,941 --> 00:21:58,193
なくしてみたかったな
246
00:22:01,738 --> 00:22:06,743
実は僕 もう1つ
変なところがあるんだ
247
00:22:06,869 --> 00:22:09,913
昏睡状態になってから―
248
00:22:10,539 --> 00:22:12,249
暗闇が怖くて
249
00:22:12,374 --> 00:22:16,086
私もバービー人形が
いまだに怖い
250
00:22:17,296 --> 00:22:22,050
私の眠りを邪魔しなきゃ
怖がるのは構わない
251
00:22:26,680 --> 00:22:27,472
マジ?
252
00:22:28,098 --> 00:22:29,016
ごめん
253
00:22:29,266 --> 00:22:33,061
いいよ つけな
許してあげる
254
00:22:48,160 --> 00:22:52,831
ダルトンです
電話に出られないので伝言を
255
00:22:53,457 --> 00:22:55,000
ダルトン 父さんだ
256
00:22:55,125 --> 00:22:58,962
落ち着いたか確かめたくて
電話した
257
00:22:59,963 --> 00:23:04,259
お前に言われたことを
考えてたんだ
258
00:22:59,963 --> 00:23:04,259
お前に言われたことを
考えてたんだ
259
00:23:04,927 --> 00:23:06,720
それで・・・
260
00:23:08,263 --> 00:23:12,100
自分に何が起きてるのか
分からない
261
00:23:12,226 --> 00:23:14,061
だけど―
262
00:23:15,562 --> 00:23:17,397
原因を突き止める
263
00:23:19,441 --> 00:23:21,568
それを伝えたかった
264
00:23:25,781 --> 00:23:27,407
じゃあな
265
00:23:53,976 --> 00:23:57,646
はじめまして
教授のアルマガンよ
266
00:23:57,771 --> 00:24:01,984
携帯の電源を切り
自分の作品を出して
267
00:23:57,771 --> 00:24:01,984
携帯の電源を切り
自分の作品を出して
268
00:24:02,109 --> 00:24:05,112
私の興味を引きそうな作品よ
269
00:24:07,739 --> 00:24:11,493
イーゼルに留め
その脇に立って
270
00:24:11,910 --> 00:24:13,996
誇らしげに立つのよ
271
00:24:22,796 --> 00:24:24,006
アレック
272
00:24:24,756 --> 00:24:27,926
技術はあるわ 写真のようね
273
00:24:28,051 --> 00:24:28,802
どうも
274
00:24:29,136 --> 00:24:30,804
褒めてはいない
275
00:24:32,890 --> 00:24:34,224
破きなさい
276
00:24:34,349 --> 00:24:35,267
はい?
277
00:24:35,392 --> 00:24:37,394
その絵を破きなさい
278
00:24:38,520 --> 00:24:40,731
必死で描いた作品です
279
00:24:40,856 --> 00:24:41,857
惜しくはない
280
00:24:44,902 --> 00:24:45,861
イヤです
281
00:24:46,778 --> 00:24:50,157
残念ね 最初の犠牲者だわ
282
00:24:50,616 --> 00:24:54,661
概要を聞く前に
やめるのは珍しい
283
00:24:54,786 --> 00:24:55,579
やめてない
284
00:24:55,704 --> 00:24:59,583
やめてるわ
自分で気づいてないだけ
285
00:24:59,708 --> 00:25:00,584
出てって
286
00:24:59,708 --> 00:25:00,584
出てって
287
00:25:11,762 --> 00:25:13,180
頑張って
288
00:25:15,307 --> 00:25:20,479
愚かでも 技術を身に付け
究めることはできる
289
00:25:20,854 --> 00:25:24,858
重要なのは
内面から湧き上がるもの
290
00:25:25,776 --> 00:25:30,072
芸術のルールというものに
私は興味がない
291
00:25:30,197 --> 00:25:32,741
ここではルールを壊す
292
00:25:34,076 --> 00:25:38,539
ルールを壊し
いかに自分を壊せるか試す
293
00:25:47,798 --> 00:25:48,924
ダルトン
294
00:25:49,508 --> 00:25:50,342
はい
295
00:25:50,467 --> 00:25:54,638
なぜ そんな美しい絵を
破いたりするの?
296
00:26:01,770 --> 00:26:04,189
もう一度 やってみて
297
00:26:07,150 --> 00:26:09,361
意外と難しくないでしょ
298
00:26:11,697 --> 00:26:15,242
いいわ
みんな 過去を手放すの
299
00:26:15,367 --> 00:26:18,078
成長のための脱皮よ
300
00:26:18,203 --> 00:26:20,330
10から逆に数える
301
00:26:20,455 --> 00:26:24,001
1つ数えるごとに
自分の中に―
302
00:26:24,126 --> 00:26:28,172
どんどん深く
入っていってほしいの
303
00:26:28,839 --> 00:26:32,134
木炭は紙の上に置いたままで
304
00:26:32,968 --> 00:26:34,178
10
305
00:26:34,636 --> 00:26:35,721
9
306
00:26:36,597 --> 00:26:38,015
8
307
00:26:38,390 --> 00:26:39,808
7
308
00:26:40,267 --> 00:26:41,768
6
309
00:26:42,019 --> 00:26:43,437
5
310
00:26:43,770 --> 00:26:45,189
4
311
00:26:45,564 --> 00:26:46,982
3
312
00:26:47,733 --> 00:26:48,567
2
313
00:26:49,860 --> 00:26:51,278
1
314
00:26:53,530 --> 00:26:56,325
魂の赴くままに描いて
315
00:26:56,700 --> 00:26:59,328
あなたを形作った体験を
316
00:27:01,246 --> 00:27:06,919
心の奥底にある醜い部分を
恐れずに掘り返すの
317
00:28:32,004 --> 00:28:35,090
その扉から出たい?
入りたい?
318
00:28:43,849 --> 00:28:47,603
大きな音がしますので
ヘッドホンを
319
00:28:47,728 --> 00:28:50,189
でも私の声は聞こえます
320
00:28:50,314 --> 00:28:55,360
終わるまで なるべく
体を動かさないように
321
00:28:55,694 --> 00:28:57,738
もし出たくなったら―
322
00:28:58,405 --> 00:29:01,033
ブザーを押してください
323
00:28:58,405 --> 00:29:01,033
ブザーを押してください
324
00:29:01,450 --> 00:29:02,868
始めますか?
325
00:29:03,285 --> 00:29:04,161
喜んで
326
00:29:04,828 --> 00:29:05,787
どうぞ
327
00:29:19,468 --> 00:29:20,677
これを持って
328
00:29:36,360 --> 00:29:38,487
問題ないですか?
329
00:29:39,279 --> 00:29:42,074
ないです 始めてください
330
00:30:19,278 --> 00:30:20,487
先生?
331
00:30:23,740 --> 00:30:25,367
ブラウアー先生?
332
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
ブラウアー先生?
333
00:30:33,041 --> 00:30:35,169
誰かがそこにいます
334
00:30:35,294 --> 00:30:38,046
何? 何て言いました?
335
00:30:39,715 --> 00:30:41,717
何て言ったんです?
336
00:30:52,936 --> 00:30:54,396
勘弁してくれ
337
00:30:57,566 --> 00:30:59,401
出してください
338
00:31:01,111 --> 00:31:03,322
聞こえますか?
339
00:31:03,906 --> 00:31:05,741
出してもらえます?
340
00:31:06,950 --> 00:31:08,952
ドアは開いています
341
00:31:09,536 --> 00:31:11,955
もういい 出してくれ!
342
00:31:12,080 --> 00:31:14,499
先生 出してくださいよ
343
00:31:14,666 --> 00:31:17,794
何なんだ
早いとこ出してくれ
344
00:31:17,920 --> 00:31:19,129
おい!
345
00:31:24,259 --> 00:31:27,888
頼むから
出してくれ 出してくれ
346
00:31:28,388 --> 00:31:30,015
ブラウアー先生
347
00:31:30,140 --> 00:31:31,558
いい加減にしろ
348
00:31:33,727 --> 00:31:34,728
出してくれ
349
00:32:00,754 --> 00:32:02,673
出してくれ
350
00:32:06,260 --> 00:32:07,010
ランバートさん
351
00:32:07,135 --> 00:32:10,180
何なんだ
なんで明かりが消えた?
352
00:32:10,305 --> 00:32:13,183
明かりが消えたとは?
353
00:32:13,308 --> 00:32:15,936
暗くなって閉じ込められた
354
00:32:16,061 --> 00:32:17,437
見たんだ
355
00:32:21,859 --> 00:32:25,362
ランバートさん
15分 眠ってましたよ
356
00:32:25,571 --> 00:32:29,658
検査は無事終了し
画像が撮れました
357
00:32:34,121 --> 00:32:34,872
眠ってた?
358
00:32:34,997 --> 00:32:37,916
着替えたら こちらへ
359
00:32:50,012 --> 00:32:54,808
極めて健康です
脳に腫瘍や影は見えません
360
00:32:54,933 --> 00:32:56,768
心配は要りません
361
00:33:00,564 --> 00:33:04,234
いい知らせですよね?
ランバートさん
362
00:33:04,610 --> 00:33:07,321
ええ それはそうですが・・・
363
00:33:09,323 --> 00:33:11,742
原因が知りたかったんです
364
00:33:12,743 --> 00:33:16,079
頭の霧を
説明できるような原因が
365
00:33:16,205 --> 00:33:19,833
記憶障がいの原因は
さまざまです
366
00:33:19,958 --> 00:33:23,462
ストレスの増加
生活習慣の変化
367
00:33:23,587 --> 00:33:27,049
生活で問題がありましたか?
368
00:33:28,967 --> 00:33:31,720
最近 母を亡くしました
369
00:33:31,845 --> 00:33:34,139
それはお気の毒に
370
00:33:35,891 --> 00:33:38,435
息子が大学入学で家を出て
371
00:33:38,560 --> 00:33:42,439
別れた妻とは
あまり話す機会がなく・・・
372
00:33:42,564 --> 00:33:44,358
ストレスが多そうだ
373
00:33:45,025 --> 00:33:47,402
グリーフケアを受けては?
374
00:33:49,404 --> 00:33:51,532
いいかもしれませんね
375
00:33:53,700 --> 00:33:57,079
ご家族に精神疾患を
お持ちの方は?
376
00:33:58,664 --> 00:33:59,706
精神疾患?
377
00:33:59,831 --> 00:34:03,710
ご心配なく
診断するために伺ってる
378
00:33:59,831 --> 00:34:03,710
ご心配なく
診断するために伺ってる
379
00:34:03,836 --> 00:34:05,003
多分 いない
380
00:34:05,295 --> 00:34:06,922
調べてみては?
381
00:34:07,673 --> 00:34:11,134
記憶を刺激するゲームも
お勧めです
382
00:34:11,426 --> 00:34:14,263
子供の神経衰弱ゲームとか
383
00:34:14,388 --> 00:34:16,723
子供のゲームをしろと?
384
00:34:16,889 --> 00:34:19,393
子供に学ぶことは多い
385
00:34:22,103 --> 00:34:22,896
ええ
386
00:34:27,400 --> 00:34:28,610
ありがとう
387
00:37:53,941 --> 00:37:54,900
何してる?
388
00:38:00,405 --> 00:38:04,493
部屋を移るから
あんたとの女子会は終了
389
00:38:04,618 --> 00:38:08,789
でも喜びな
323号室はこの真上だから
390
00:38:08,914 --> 00:38:11,959
夜中にナニをシゴくと
聞こえるよ
391
00:38:19,383 --> 00:38:20,592
友愛会に?
392
00:38:20,884 --> 00:38:22,010
何?
393
00:38:22,135 --> 00:38:24,763
違うよ
父親がもらっただけ
394
00:38:26,348 --> 00:38:27,432
行こう
395
00:38:28,100 --> 00:38:30,853
金持ちのガキをからかおう
396
00:38:30,978 --> 00:38:32,563
模様替えで忙しい?
397
00:38:34,314 --> 00:38:39,194
パパのために行ってあげよう
死にやしない
398
00:38:44,032 --> 00:38:46,243
オムツプディングは?
399
00:38:46,785 --> 00:38:48,161
遠慮する
400
00:38:48,745 --> 00:38:49,955
要らない
401
00:38:50,289 --> 00:38:51,623
そうかよ
402
00:38:51,999 --> 00:38:53,041
行くの?
403
00:38:53,166 --> 00:38:55,878
もう グズグズ言わないの
404
00:38:56,003 --> 00:39:00,007
撮ろうよ
ダルトンが楽しんだ記念に
405
00:38:56,003 --> 00:39:00,007
撮ろうよ
ダルトンが楽しんだ記念に
406
00:39:21,195 --> 00:39:22,905
友愛会ジュースって?
407
00:39:23,322 --> 00:39:24,781
聞かないで
408
00:39:25,240 --> 00:39:26,742
俺はニックだ
409
00:39:26,950 --> 00:39:29,828
ニックは最悪 ニックは最悪
410
00:39:29,953 --> 00:39:32,206
ニックは最悪
411
00:39:32,331 --> 00:39:35,792
俺たちの寮へようこそ
新学期だ
412
00:39:36,835 --> 00:39:41,215
ここで君たちに
伝えておきたいんだ
413
00:39:41,340 --> 00:39:43,967
友愛会は攻撃されてる
414
00:39:44,301 --> 00:39:49,389
パーティを楽しむ権利を
守らなければならない
415
00:39:49,515 --> 00:39:53,268
肌の色が何であろうと
歓迎するよ
416
00:39:53,644 --> 00:39:58,273
ただし このことだけは
尊重してくれ
417
00:39:58,398 --> 00:40:01,735
この世で
友愛会の寮でだけは―
418
00:39:58,398 --> 00:40:01,735
この世で
友愛会の寮でだけは―
419
00:40:01,860 --> 00:40:03,987
男が男でいられる!
420
00:40:10,285 --> 00:40:11,245
ありがとう
421
00:40:11,995 --> 00:40:16,875
みんな 大いに飲むだろうが
ペースを考えろ
422
00:40:17,334 --> 00:40:19,294
もう事故はご免だ
423
00:40:20,212 --> 00:40:21,547
くだらない
424
00:40:21,672 --> 00:40:24,466
だね 上で部屋を漁ろう
425
00:40:49,366 --> 00:40:51,034
早く済ませよう
426
00:40:53,662 --> 00:40:56,540
入室許可が下りました
427
00:40:58,041 --> 00:40:59,251
待って
428
00:41:18,645 --> 00:41:19,938
マジかよ
429
00:41:20,564 --> 00:41:21,690
ニックの部屋だ
430
00:41:22,149 --> 00:41:26,904
奴の潤滑油だよ
共用トイレに塗ってくる
431
00:41:27,321 --> 00:41:28,530
待って
432
00:41:58,018 --> 00:41:59,228
なあ
433
00:42:07,778 --> 00:42:09,821
なあ 大丈夫か?
434
00:42:09,947 --> 00:42:12,324
水か何か持ってこようか?
435
00:42:12,824 --> 00:42:14,451
止めてくれ
436
00:42:15,452 --> 00:42:18,622
お願いだ 止めてくれ
437
00:42:20,415 --> 00:42:21,834
ドアを閉めろ
438
00:42:23,710 --> 00:42:24,920
閉めろ
439
00:42:26,839 --> 00:42:27,965
ドアを閉めろ!
440
00:42:31,009 --> 00:42:34,638
忘れ物を取ってくるから
待ってて
441
00:42:39,226 --> 00:42:42,980
やあ ペイジ
俺の名前はニック
442
00:42:45,482 --> 00:42:47,901
今夜が勝負の時だ
443
00:42:48,694 --> 00:42:50,320
勝負の時
444
00:42:53,866 --> 00:42:54,783
あった
445
00:43:01,456 --> 00:43:02,916
{\an7}〝コンド︱ム〟
446
00:43:01,957 --> 00:43:03,375
何だよ
447
00:43:05,878 --> 00:43:07,629
ありのままでいい
448
00:43:10,382 --> 00:43:12,759
踊らない? 楽しいよ
449
00:43:12,885 --> 00:43:14,344
踊ろう
450
00:43:17,347 --> 00:43:18,932
踊ろうよ
451
00:43:35,532 --> 00:43:38,243
今夜が勝負の時だ
452
00:44:49,523 --> 00:44:50,983
静かにして
453
00:44:53,360 --> 00:44:54,570
大丈夫?
454
00:44:56,697 --> 00:44:58,407
見えたんだ
455
00:44:58,574 --> 00:44:59,408
何が?
456
00:45:02,286 --> 00:45:03,829
早く帰ろう
457
00:45:03,954 --> 00:45:05,122
楽しいのに
458
00:45:05,455 --> 00:45:06,331
誰かいる?
459
00:45:06,456 --> 00:45:07,749
ちょっと ヤバい
460
00:45:07,875 --> 00:45:11,170
貧乏白人か?
トンカチで殴るぞ
461
00:45:13,130 --> 00:45:13,881
何だ?
462
00:45:15,674 --> 00:45:18,385
まいったな ごめんね
463
00:45:19,094 --> 00:45:22,890
二人きりになれる所を
探してたの
464
00:45:23,015 --> 00:45:24,516
ヤろうと思って
465
00:45:26,393 --> 00:45:27,936
グロいんだよ
466
00:45:29,104 --> 00:45:33,775
でも許すよ 酒の勢いで
かわいく見えるかも
467
00:45:34,985 --> 00:45:37,362
今はピエロみたいだけど
468
00:45:38,322 --> 00:45:40,324
最悪なんだよね?
469
00:45:41,241 --> 00:45:42,910
股間にキックは?
470
00:45:44,536 --> 00:45:45,704
逃げろ
471
00:45:51,543 --> 00:45:53,629
機転が利いてたでしょ
472
00:45:53,754 --> 00:45:54,963
僕は・・・
473
00:45:55,756 --> 00:45:56,924
ごめん
474
00:45:57,341 --> 00:46:01,762
とっさの判断で
聞かずにキスしちゃった
475
00:45:57,341 --> 00:46:01,762
とっさの判断で
聞かずにキスしちゃった
476
00:46:02,221 --> 00:46:03,472
大丈夫?
477
00:46:03,597 --> 00:46:05,474
大丈夫だけど・・・
478
00:46:11,480 --> 00:46:14,816
君が奴の言葉で傷ついたかと
479
00:46:15,609 --> 00:46:16,902
あれ?
480
00:46:17,361 --> 00:46:18,570
別にいい
481
00:46:18,946 --> 00:46:22,699
あんな男の言うことは
気にしない
482
00:46:23,617 --> 00:46:26,912
ダルトン また父さんだ
483
00:46:27,037 --> 00:46:31,625
病院で診てもらったら
問題なかったよ
484
00:46:32,292 --> 00:46:35,712
それも問題だが
原因は探ってる
485
00:46:35,838 --> 00:46:38,298
手が空いたら電話をくれ
486
00:46:38,423 --> 00:46:40,551
この間は―
487
00:46:40,676 --> 00:46:43,887
あんなことを言って
悪かった
488
00:46:45,597 --> 00:46:47,224
じゃあな
489
00:49:55,537 --> 00:49:57,372
私のマヨネーズは?
490
00:50:01,168 --> 00:50:02,503
誰?
491
00:51:07,651 --> 00:51:09,528
あんたって変態?
492
00:51:09,653 --> 00:51:11,196
何? 違うよ
493
00:51:11,488 --> 00:51:12,823
じゃ 何なの?
494
00:51:15,158 --> 00:51:16,159
入って
495
00:51:26,837 --> 00:51:30,465
何かが起きてる
変なものを見るんだ
496
00:51:30,591 --> 00:51:34,803
パーティで
事故の話をしてたろ?
497
00:51:35,429 --> 00:51:38,182
その子を見た 死んでる
498
00:51:39,141 --> 00:51:41,143
実は絵の講義で―
499
00:51:41,268 --> 00:51:46,481
教授が記憶や無意識に
深く入り込めと言った
500
00:51:46,607 --> 00:51:49,526
それで僕はこのドアを描いた
501
00:51:49,735 --> 00:51:51,278
変な物 飲んだ?
502
00:51:51,403 --> 00:51:52,821
真面目な話だ
503
00:51:53,947 --> 00:51:57,201
絵を描いてるうちに
寝落ちして―
504
00:51:57,326 --> 00:51:59,953
気づくと ランタンがあった
505
00:52:00,078 --> 00:52:05,459
夢とも現実ともつかない感じで
君の部屋に行ったんだ
506
00:52:06,919 --> 00:52:09,129
おかしな話だよね
507
00:52:24,019 --> 00:52:27,231
自分が何かに近づいてるか
508
00:52:27,898 --> 00:52:29,816
何かが近づいてる気が
509
00:52:35,906 --> 00:52:37,115
余分な枕は?
510
00:54:05,746 --> 00:54:07,873
“パーティに行った”
511
00:54:07,998 --> 00:54:09,082
“退屈だった”
512
00:54:29,311 --> 00:54:30,312
よし
513
00:54:31,647 --> 00:54:33,065
フォスター
514
00:54:34,024 --> 00:54:35,442
ルネ
515
00:54:37,444 --> 00:54:38,862
ダルトン
516
00:54:41,031 --> 00:54:42,282
カリ
517
00:54:45,202 --> 00:54:46,620
ダルトン
518
00:54:48,580 --> 00:54:49,790
ダルトンは?
519
00:54:51,041 --> 00:54:52,459
ダルトンだ
520
00:54:58,257 --> 00:54:59,675
母さん
521
00:55:28,120 --> 00:55:29,621
もう一回
522
00:55:31,331 --> 00:55:33,667
母さん 助けてよ
523
00:55:37,337 --> 00:55:38,547
カリ
524
00:55:39,464 --> 00:55:40,382
ダルトン
525
00:55:40,507 --> 00:55:41,925
ダルトンだな
526
00:55:42,676 --> 00:55:44,094
母さん
527
00:55:46,471 --> 00:55:47,681
母さんは?
528
00:55:48,891 --> 00:55:50,100
こっちか?
529
00:55:52,019 --> 00:55:53,604
分からない
530
00:56:28,305 --> 00:56:29,515
もう一回
531
00:57:47,801 --> 00:57:50,470
“ベン・バートン”
532
00:58:00,355 --> 00:58:02,024
キアロスクーロ
533
00:58:03,984 --> 00:58:05,986
光と影のダンス
534
00:58:07,613 --> 00:58:11,950
それは立体感を生み
明暗を際立たせ―
535
00:58:12,075 --> 00:58:16,496
目に見えぬ光源をも
生み出す手法よ
536
00:58:17,789 --> 00:58:21,543
さて これは
ゴヤの傑作の1つ
537
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
余白があることで
サトゥルヌスに目が行く
538
00:58:25,589 --> 00:58:30,219
余白が表すものは闇か
あるいは無か
539
00:58:30,969 --> 00:58:35,599
これを描いたゴヤは
宮廷画家にまでなりながら
540
00:58:35,724 --> 00:58:41,021
家庭や健康に問題を抱え
絶望の淵に沈んだ
541
00:58:41,146 --> 00:58:44,191
その体験が描かせたのが―
542
00:58:44,316 --> 00:58:47,486
父親が子を食らう この絵
543
00:58:51,281 --> 00:58:55,619
この光と闇のバランスこそ
我々が目指すもの
544
00:58:56,328 --> 00:58:57,746
準備して
545
00:59:01,166 --> 00:59:04,127
自分の体験を作品で表して
546
00:59:04,586 --> 00:59:07,089
過去を受け入れ 利用する
547
00:59:07,214 --> 00:59:12,135
記憶の闇の中に
深く沈み込んでいくのよ
548
00:59:12,594 --> 00:59:14,221
10
549
00:59:14,388 --> 00:59:15,806
9
550
00:59:16,181 --> 00:59:17,516
8
551
00:59:17,641 --> 00:59:19,059
7
552
00:59:19,601 --> 00:59:21,019
6
553
00:59:21,311 --> 00:59:22,729
5
554
00:59:22,855 --> 00:59:24,273
4
555
00:59:24,481 --> 00:59:25,607
3
556
00:59:26,358 --> 00:59:27,776
2
557
00:59:28,026 --> 00:59:28,986
1
558
01:00:03,520 --> 01:00:06,064
“ベンジャミン・バートン”
559
01:00:22,497 --> 01:00:23,415
兄貴
560
01:00:23,540 --> 01:00:24,499
赤いドア
561
01:00:24,625 --> 01:00:25,751
連想ゲーム?
562
01:00:25,876 --> 01:00:28,504
何か思い出さないか?
563
01:00:28,879 --> 01:00:30,797
いつにも増して変だ
564
01:00:30,923 --> 01:00:33,425
絵の講義を受けてる時に―
565
01:00:33,550 --> 01:00:38,096
頭に浮かんだんだけど
子供の頃の記憶かな
566
01:00:38,222 --> 01:00:39,097
母さんには?
567
01:00:39,598 --> 01:00:41,391
心配させたくない
568
01:00:41,517 --> 01:00:42,851
心配すること?
569
01:00:45,687 --> 01:00:46,438
どうかな
570
01:00:46,647 --> 01:00:49,816
大学に行くと
そんな謎めくわけ?
571
01:00:51,026 --> 01:00:51,860
かもな
572
01:00:51,985 --> 01:00:53,654
じゃ 行かない
573
01:01:20,639 --> 01:01:25,435
この間の不気味な出来事の後
思ったんだよね
574
01:01:25,561 --> 01:01:29,106
“ダルトンは変だけど
イカれてないよね”って
575
01:01:29,231 --> 01:01:30,649
鍵を返してよ
576
01:01:30,774 --> 01:01:35,112
それで いろいろ
ネットで調べたんだけど
577
01:01:35,696 --> 01:01:38,907
やっぱり
あんたはイカれてない
578
01:01:39,032 --> 01:01:42,995
あれは
“幽体離脱”っていうらしい
579
01:01:43,120 --> 01:01:44,580
これを見て
580
01:01:44,705 --> 01:01:47,165
素人っぽい連中だけど
581
01:01:47,291 --> 01:01:49,459
“心霊捜索班”の
スペックスだ
582
01:01:49,585 --> 01:01:50,878
タッカー 挨拶を
583
01:01:51,003 --> 01:01:51,712
イヤだね
584
01:01:51,837 --> 01:01:52,504
そうか
585
01:01:52,629 --> 01:01:55,841
僕らはプロの
超常現象調査員
586
01:01:56,466 --> 01:02:00,596
今日は質問の多い件について
説明しよう
587
01:01:56,466 --> 01:02:00,596
今日は質問の多い件について
説明しよう
588
01:02:00,721 --> 01:02:02,514
“幽体離脱”だ
589
01:02:02,764 --> 01:02:05,726
この現象では
眠っている間に―
590
01:02:05,934 --> 01:02:09,897
我々の幽体が
肉体を離れていく
591
01:02:10,439 --> 01:02:12,357
そして別の領域に
592
01:02:12,774 --> 01:02:14,318
まさに これだ
593
01:02:14,443 --> 01:02:15,903
でしょ すごい
594
01:02:16,028 --> 01:02:18,530
僕らの師
エリーズ・レイニア
595
01:02:18,655 --> 01:02:22,618
彼女は その領域を
“彼方”と呼んでいた
596
01:02:22,743 --> 01:02:23,869
待って
597
01:02:26,580 --> 01:02:28,332
“エリーズ・レイニア”
598
01:02:28,957 --> 01:02:32,753
エリーズです
皆さん はじめまして
599
01:02:33,420 --> 01:02:38,258
今日お話ししたいのは
幽体離脱についてと―
600
01:02:38,759 --> 01:02:40,802
“彼方”についてです
601
01:02:41,136 --> 01:02:42,888
では始めます
602
01:02:43,430 --> 01:02:44,932
少し待ってね
603
01:02:45,807 --> 01:02:47,017
3
604
01:02:47,976 --> 01:02:49,186
2
605
01:02:50,687 --> 01:02:52,105
1
606
01:02:53,732 --> 01:02:55,359
“彼方”とは―
607
01:02:56,652 --> 01:02:58,570
暗黒の領域
608
01:02:59,154 --> 01:03:02,074
苦しむ死者の魂に満ちた所よ
609
01:02:59,154 --> 01:03:02,074
苦しむ死者の魂に満ちた所よ
610
01:03:02,533 --> 01:03:06,828
その中には
ある運命を持つ魂がいる
611
01:03:07,746 --> 01:03:13,001
生前 犯した最悪の過ちを
繰り返す運命よ
612
01:03:14,253 --> 01:03:18,924
生者が幽体離脱をするか
その領域に入ると―
613
01:03:19,049 --> 01:03:23,720
そのような魂は気づいて
目を覚ますの
614
01:03:23,846 --> 01:03:25,973
彼らは嗅ぎつける
615
01:03:26,098 --> 01:03:29,184
生命がそこにあることを
616
01:03:30,185 --> 01:03:33,856
彼らが命を
欲しがっているからよ
617
01:03:33,981 --> 01:03:37,192
つまり彼方に進めば進むほど
618
01:03:38,652 --> 01:03:41,280
その旅は危険になってくる
619
01:03:41,572 --> 01:03:45,617
彼らは命欲しさに
この世界へ来る
620
01:03:46,869 --> 01:03:49,705
着実な歩みを保つこと
621
01:03:55,169 --> 01:03:58,505
イヤなこと考えてる顔だね
622
01:03:59,256 --> 01:04:01,383
パーティで見た子
623
01:03:59,256 --> 01:04:01,383
パーティで見た子
624
01:04:01,508 --> 01:04:02,342
ゲロ吐き?
625
01:04:02,634 --> 01:04:05,262
そう 彼が言ったんだ
626
01:04:05,387 --> 01:04:07,556
“ドアを閉めろ”って
627
01:04:07,806 --> 01:04:09,808
吐いてりゃ当然だよ
628
01:04:10,350 --> 01:04:11,852
そうだけど
629
01:04:11,977 --> 01:04:15,981
彼が言ったのは
このドアだとしたら?
630
01:04:17,065 --> 01:04:19,776
じゃ 戻って彼に聞く気?
631
01:04:22,070 --> 01:04:22,863
マジで?
632
01:04:23,030 --> 01:04:24,198
知りたい
633
01:04:24,406 --> 01:04:27,576
その子は気の毒だけどさ
634
01:04:28,368 --> 01:04:30,787
暗黒の領域は避けるべき
635
01:04:31,371 --> 01:04:32,998
何か重要なことが―
636
01:04:33,916 --> 01:04:37,252
この絵に
隠されてる気がするんだ
637
01:04:38,504 --> 01:04:40,005
それを知りたい
638
01:04:41,173 --> 01:04:42,382
分かった
639
01:04:45,052 --> 01:04:49,515
でもニックがあんたを
部屋に入れるかな
640
01:04:50,724 --> 01:04:52,309
彼は気づかない
641
01:04:54,603 --> 01:04:57,564
“新学期だ!”
642
01:05:05,030 --> 01:05:06,365
作戦は?
643
01:05:06,490 --> 01:05:07,115
任せて
644
01:05:07,241 --> 01:05:08,367
何か用?
645
01:05:12,037 --> 01:05:16,583
どうも ブラジャーを
ニックの部屋に忘れたの
646
01:05:16,708 --> 01:05:19,002
彼は部屋にいるかしら?
647
01:05:19,878 --> 01:05:22,798
部屋でペイジと
勉強してるかも
648
01:05:24,842 --> 01:05:26,051
役立たず
649
01:05:27,511 --> 01:05:31,014
「炎」って作品を書いたんだ
650
01:05:31,139 --> 01:05:32,933
すごく繊細な内容だ
651
01:05:33,058 --> 01:05:34,893
“キャンプファイアの・・・”
652
01:05:39,857 --> 01:05:41,441
暗い部屋が必要だ
653
01:05:41,775 --> 01:05:42,985
分かった
654
01:05:46,405 --> 01:05:47,656
どうなるの?
655
01:05:47,823 --> 01:05:51,660
宙に浮かんで
ヒューって飛んでく?
656
01:05:53,161 --> 01:05:54,288
幽霊とは違う
657
01:05:54,663 --> 01:05:57,416
ノリが悪すぎるんだよ
658
01:05:59,084 --> 01:06:00,294
見つけた
659
01:05:59,084 --> 01:06:00,294
見つけた
660
01:06:05,007 --> 01:06:07,217
シーツが カピカピかも
661
01:06:07,384 --> 01:06:09,219
パリンと割れそう
662
01:06:09,803 --> 01:06:11,555
床の方がマシだ
663
01:06:16,518 --> 01:06:18,103
これでよし
664
01:06:25,485 --> 01:06:27,070
ちょっと近すぎ
665
01:06:27,196 --> 01:06:28,655
ごめん
666
01:06:37,998 --> 01:06:38,999
始める?
667
01:06:42,669 --> 01:06:43,879
10
668
01:06:44,254 --> 01:06:45,214
9
669
01:06:45,797 --> 01:06:47,007
8
670
01:06:47,424 --> 01:06:48,634
7
671
01:06:49,051 --> 01:06:50,260
6
672
01:06:50,886 --> 01:06:52,179
5
673
01:06:52,763 --> 01:06:53,972
4
674
01:06:54,473 --> 01:06:55,432
3
675
01:06:56,391 --> 01:06:57,601
2
676
01:06:58,644 --> 01:06:59,853
1
677
01:07:13,450 --> 01:07:15,077
もう浮いてる?
678
01:07:27,130 --> 01:07:29,174
いってらっしゃい
679
01:07:40,227 --> 01:07:41,645
ダルトン いる?
680
01:08:05,961 --> 01:08:07,963
文芸創作は好きだ
681
01:08:08,714 --> 01:08:10,841
でも金融学も超得意
682
01:08:11,133 --> 01:08:13,427
才能を無駄にしたくない
683
01:08:13,802 --> 01:08:15,596
パック 取ったら?
684
01:08:16,721 --> 01:08:19,808
そっか もうよさそうだね
685
01:08:21,393 --> 01:08:22,810
毛穴バッチリ
686
01:09:00,182 --> 01:09:02,017
長くかかる
687
01:09:02,350 --> 01:09:03,685
汚いな
688
01:09:18,450 --> 01:09:19,868
ダルトン
689
01:09:21,787 --> 01:09:22,996
ダルトン
690
01:09:25,874 --> 01:09:27,042
明かりをつけろ
691
01:09:34,758 --> 01:09:35,551
ダルトン
692
01:09:36,176 --> 01:09:37,386
ダルトン
693
01:09:40,264 --> 01:09:41,390
目を覚まして
694
01:09:41,515 --> 01:09:42,265
クリス
695
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
いたずらするなよ
696
01:09:44,685 --> 01:09:46,395
ドアを閉めろ!
697
01:09:46,520 --> 01:09:47,563
閉めろ!
698
01:09:49,689 --> 01:09:50,524
ダルトン
699
01:10:00,576 --> 01:10:01,743
ドアを閉めろ!
700
01:10:01,869 --> 01:10:03,287
クリス!
701
01:10:20,095 --> 01:10:20,888
ウソだろ
702
01:10:29,062 --> 01:10:30,439
目を開けろ
703
01:10:37,946 --> 01:10:39,156
クリス
704
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
何だ?
705
01:11:06,600 --> 01:11:07,518
どこだ
706
01:11:08,644 --> 01:11:10,521
“LA郡 精神科病院”
707
01:11:15,067 --> 01:11:16,193
“ベン・バートン”
708
01:11:16,401 --> 01:11:17,361
“ロレイン”
709
01:11:18,362 --> 01:11:19,655
“妻”
710
01:11:23,075 --> 01:11:23,951
“統合失調症”
711
01:11:24,076 --> 01:11:25,452
“電気けいれん療法”
712
01:11:25,577 --> 01:11:28,789
“奇行 精神症の症状
睡眠麻痺”
713
01:11:28,914 --> 01:11:31,166
“幽体離脱”
714
01:11:32,251 --> 01:11:33,460
何だって?
715
01:11:34,878 --> 01:11:36,088
“死亡”
716
01:11:49,810 --> 01:11:52,813
“学生保健センター”
717
01:11:58,819 --> 01:12:00,070
クリス
718
01:11:58,819 --> 01:12:00,070
クリス
719
01:12:00,612 --> 01:12:01,280
ねえ
720
01:12:01,405 --> 01:12:02,614
やめて
721
01:12:04,950 --> 01:12:06,994
ただ 君が心配で
722
01:12:07,411 --> 01:12:09,037
私は大丈夫
723
01:12:09,162 --> 01:12:13,000
ごめん 現実世界で
誰かが傷つくとは・・・
724
01:12:13,417 --> 01:12:15,544
あり得るってことだね
725
01:12:16,920 --> 01:12:19,548
あの世界はヤバすぎる
726
01:12:20,174 --> 01:12:22,593
私は もう関わらない
727
01:12:22,718 --> 01:12:25,470
次はあんたが目覚めないかも
728
01:12:50,871 --> 01:12:51,538
あら
729
01:12:51,747 --> 01:12:52,581
やあ
730
01:12:52,706 --> 01:12:54,958
カリはお泊まりだし・・・
731
01:12:55,375 --> 01:12:57,753
君に会いに来たんだ
732
01:12:58,587 --> 01:12:59,379
話せる?
733
01:13:00,881 --> 01:13:02,090
どうぞ
734
01:13:09,973 --> 01:13:11,934
週に2度も電話なんて
735
01:13:12,059 --> 01:13:13,060
うるさい
736
01:13:13,185 --> 01:13:14,311
友達は?
737
01:13:16,146 --> 01:13:18,774
僕が昏睡状態の時の話を
738
01:13:21,443 --> 01:13:22,486
母さんに聞け
739
01:13:22,611 --> 01:13:24,029
この間の―
740
01:13:24,905 --> 01:13:26,657
絵のことなんだ
741
01:13:26,782 --> 01:13:27,533
ドアの?
742
01:13:27,658 --> 01:13:30,536
今度はハンマーを持った男だ
743
01:13:31,912 --> 01:13:32,663
ハンマー?
744
01:13:32,913 --> 01:13:36,208
僕の過去の手がかりかも
745
01:13:36,500 --> 01:13:39,503
なくした記憶が
今になって・・・
746
01:13:39,628 --> 01:13:40,295
待って
747
01:13:41,255 --> 01:13:42,256
兄貴
748
01:13:44,424 --> 01:13:45,634
何だ?
749
01:13:46,552 --> 01:13:48,554
俺にも覚えがある
750
01:13:49,471 --> 01:13:53,559
母さんは現実じゃなく
夢だって言うけど
751
01:13:53,684 --> 01:13:56,353
教えてくれ フォスター
752
01:13:59,898 --> 01:14:04,152
俺たちは地下室みたいな
部屋にいるんだ
753
01:13:59,898 --> 01:14:04,152
俺たちは地下室みたいな
部屋にいるんだ
754
01:14:05,279 --> 01:14:06,321
覚えてる?
755
01:14:11,076 --> 01:14:11,952
聞いてる?
756
01:15:22,356 --> 01:15:25,526
父のようになりたくなかった
757
01:15:25,651 --> 01:15:28,737
いい父親になりたかったんだ
758
01:15:29,029 --> 01:15:31,448
あなたはいい父親よ
759
01:15:31,573 --> 01:15:33,534
ダルトンは反論するよ
760
01:15:33,992 --> 01:15:37,037
あの子は私にも
電話をくれない
761
01:15:40,791 --> 01:15:45,045
父は家族を捨て
僕も同じことをした
762
01:15:45,170 --> 01:15:46,672
それは違う
763
01:15:46,797 --> 01:15:50,092
お父様は恨まれても仕方ない
764
01:15:50,217 --> 01:15:54,137
会ったこともない人を
僕は恨み続けてる
765
01:15:55,639 --> 01:16:00,519
父は1978年に精神科病院の
屋上から飛び降りた
766
01:15:55,639 --> 01:16:00,519
父は1978年に精神科病院の
屋上から飛び降りた
767
01:16:02,563 --> 01:16:06,441
死んでから
40年以上も経ってる
768
01:16:06,567 --> 01:16:09,194
それが父のベン・バートンだ
769
01:16:12,489 --> 01:16:16,535
なぜ今 父が現実世界で
僕を脅かす?
770
01:16:17,536 --> 01:16:18,328
襲われた
771
01:16:18,453 --> 01:16:19,121
実際に?
772
01:16:19,246 --> 01:16:22,499
ああ 僕が正気を失ったか・・・
773
01:16:23,834 --> 01:16:26,461
分からないが 父は―
774
01:16:29,715 --> 01:16:33,594
命を絶った日に
これを母に残した
775
01:16:33,719 --> 01:16:35,846
“僕の手で終わらせる”
776
01:16:36,138 --> 01:16:38,348
何を終わらせるんだ?
777
01:16:40,601 --> 01:16:43,729
これが答え?
僕はイカれてる?
778
01:16:43,854 --> 01:16:49,318
父の病気が遺伝したことが
不調の原因なのか?
779
01:16:49,651 --> 01:16:52,613
子供にも遺伝して
父が取り憑く?
780
01:16:53,071 --> 01:16:55,699
なぜ母は僕に黙ってた
781
01:16:55,824 --> 01:16:59,203
やめて
あなたはイカれてない
782
01:17:00,329 --> 01:17:02,247
病気ではないわ
783
01:17:02,956 --> 01:17:04,958
じゃ 何が原因だ?
784
01:17:16,720 --> 01:17:21,725
“ダルトン:昏睡はウソ
真実を探す”
785
01:17:53,757 --> 01:17:54,883
ダルトン
786
01:17:59,680 --> 01:18:03,392
僕とダルトンが
旅をしたというのか
787
01:17:59,680 --> 01:18:03,392
僕とダルトンが
旅をしたというのか
788
01:18:03,517 --> 01:18:04,726
別の―
789
01:18:05,936 --> 01:18:07,479
次元に?
790
01:18:08,355 --> 01:18:13,485
そこで僕らは
お化けや鬼に取り憑かれた?
791
01:18:15,445 --> 01:18:20,784
取り憑いたのは“霊”よ
そこに写ってるのと同じ
792
01:18:22,286 --> 01:18:27,124
お父様も霊を見ていて
あなたに接触したのかも
793
01:18:30,627 --> 01:18:34,423
“君は僕を救えない”と
ロレインに言ってたそうよ
794
01:18:34,673 --> 01:18:36,842
君は僕らを救った
795
01:18:37,426 --> 01:18:39,595
記憶を殺してな
796
01:18:39,720 --> 01:18:43,098
あなたも最善策だと
同意したわ
797
01:18:43,807 --> 01:18:46,768
でも頭がぼんやりし始めたの
798
01:18:49,897 --> 01:18:52,941
記憶の抑制が
回転を鈍らせた
799
01:18:53,859 --> 01:18:58,280
私は あなたに真実を
伝えるのが怖かった
800
01:19:00,157 --> 01:19:01,783
ダルトンの言う通りだ
801
01:19:03,619 --> 01:19:08,498
母が隠し事をしてると
あの子は感じてたそうだ
802
01:19:09,541 --> 01:19:11,710
君も隠してたとはね
803
01:19:13,712 --> 01:19:14,463
10年も・・・
804
01:19:14,588 --> 01:19:18,133
あなたは私の苦しみを
分かってない
805
01:19:18,258 --> 01:19:19,510
なぜ隠した?
806
01:19:19,635 --> 01:19:22,554
あなたは家族を殺そうとした
807
01:19:24,389 --> 01:19:27,768
バットを持って追い回したの
808
01:19:29,520 --> 01:19:33,106
私は霊がやらせてると
分かってた
809
01:19:33,440 --> 01:19:35,859
でも子供は理解できない
810
01:19:35,984 --> 01:19:38,320
フォスターは夜驚症に
811
01:19:38,445 --> 01:19:43,408
私は子供たちに記憶違いだと
ウソをつき続けた
812
01:19:43,534 --> 01:19:47,412
“パパがそんなことを
するはずない”とね
813
01:19:47,538 --> 01:19:48,247
まさか
814
01:19:48,372 --> 01:19:49,623
でも事実よ
815
01:19:50,749 --> 01:19:54,336
あの子たちが見たのは
霊でなく―
816
01:19:54,461 --> 01:19:58,423
家族を傷つけようとする
あなたの顔
817
01:20:00,092 --> 01:20:01,927
だから私は別れた
818
01:20:02,594 --> 01:20:07,015
そんな暮らしに
耐えられなかったの
819
01:20:18,485 --> 01:20:19,695
だったら―
820
01:20:21,822 --> 01:20:24,157
家族で乗り越えたかった
821
01:20:31,164 --> 01:20:32,916
これは父さん?
822
01:20:35,836 --> 01:20:38,255
兄貴が送ってきたんだ
823
01:20:38,380 --> 01:20:41,300
悪夢や幻覚を見るんだって
824
01:20:41,425 --> 01:20:43,427
“赤いドア”とか
825
01:20:45,512 --> 01:20:46,638
次がこれだ
826
01:20:47,973 --> 01:20:49,391
どうする?
827
01:21:57,543 --> 01:21:59,336
ママ 怖い
828
01:21:59,461 --> 01:22:00,212
大丈夫
829
01:21:59,461 --> 01:22:00,212
大丈夫
830
01:22:00,337 --> 01:22:02,506
どうすればいいの?
831
01:22:02,631 --> 01:22:05,259
何も起きないわ
約束する
832
01:22:05,592 --> 01:22:07,427
フォスターをお願い
833
01:22:07,761 --> 01:22:08,762
分かった
834
01:22:15,352 --> 01:22:16,353
手伝う
835
01:22:16,478 --> 01:22:18,397
パパが怒ってる
836
01:22:34,121 --> 01:22:36,915
僕が“向こう”へ行って
パパを捜すよ
837
01:22:37,332 --> 01:22:38,542
危険すぎるわ
838
01:22:38,667 --> 01:22:39,793
大丈夫
839
01:22:40,794 --> 01:22:42,171
気をつけて
840
01:23:33,847 --> 01:23:36,350
やめろ! 何するんだ
841
01:23:38,268 --> 01:23:40,270
やめろってば
842
01:23:42,314 --> 01:23:45,484
父さん お願いだからやめて
843
01:23:50,113 --> 01:23:50,906
やめろ!
844
01:25:41,642 --> 01:25:43,268
大丈夫?
845
01:25:48,857 --> 01:25:50,275
よかった
846
01:25:50,817 --> 01:25:53,153
変なのは平常運転だから
847
01:25:53,820 --> 01:25:56,990
停電したけど無事みたいだね
848
01:25:57,115 --> 01:26:00,285
暗黒の領域に行ったかと
思った
849
01:25:57,115 --> 01:26:00,285
暗黒の領域に行ったかと
思った
850
01:26:02,329 --> 01:26:06,124
あんたが暗闇は苦手だって
言うから―
851
01:26:06,250 --> 01:26:11,004
人生も部屋も
明るくしてやろうと思ってね
852
01:26:11,463 --> 01:26:13,465
もう暗闇は怖くない
853
01:26:14,341 --> 01:26:19,596
でも せっかく持ってきたから
飾ってくよ
854
01:26:20,138 --> 01:26:23,267
ホントにムカつく奴だね
855
01:26:24,935 --> 01:26:27,729
それと 言っておく
856
01:26:29,273 --> 01:26:32,025
メールをもらったけど―
857
01:26:32,150 --> 01:26:36,572
ばあちゃんの教えに従って
返さなかった
858
01:26:36,697 --> 01:26:38,365
メールだとこじれる
859
01:26:40,617 --> 01:26:42,828
でも私の意見を―
860
01:26:43,704 --> 01:26:45,289
言わせてもらう
861
01:26:46,248 --> 01:26:49,001
過去を掘り返すのはやめな
862
01:26:49,960 --> 01:26:52,546
それが身のためかも
863
01:26:52,838 --> 01:26:57,426
時には前に進まなきゃ
いけない時もある
864
01:26:57,551 --> 01:26:58,552
でしょ?
865
01:27:07,519 --> 01:27:08,729
ダルトン?
866
01:27:12,608 --> 01:27:14,318
何なの
867
01:27:48,435 --> 01:27:49,603
ねえ
868
01:28:07,871 --> 01:28:10,582
ダルトン どうかした?
869
01:28:58,839 --> 01:29:00,257
ダルトン
870
01:28:58,839 --> 01:29:00,257
ダルトン
871
01:29:07,639 --> 01:29:09,641
ダルトン
872
01:29:31,371 --> 01:29:32,456
ダルトン
873
01:29:38,629 --> 01:29:39,880
そんな・・・
874
01:29:45,052 --> 01:29:48,430
何てことだ やめてくれ
875
01:29:53,810 --> 01:29:55,521
パパがついてる
876
01:29:55,646 --> 01:29:57,856
ここから出してやる
877
01:30:09,618 --> 01:30:13,205
一緒に帰ろう
もうここには戻らない
878
01:30:20,629 --> 01:30:22,464
ダルトン 何なの?
879
01:30:39,481 --> 01:30:40,440
ダルトン
880
01:30:44,528 --> 01:30:46,280
中にいるんでしょ
881
01:30:47,197 --> 01:30:48,407
ダルトン
882
01:30:50,033 --> 01:30:54,371
いるのは分かってるけど
触ったら殺す
883
01:31:11,221 --> 01:31:12,306
やめて!
884
01:31:22,191 --> 01:31:23,192
僕を殺そうと
885
01:31:23,817 --> 01:31:24,526
違う
886
01:31:24,651 --> 01:31:26,195
父さんだった
887
01:31:26,737 --> 01:31:32,242
奴らは僕に取り憑き
今度はお前に取り憑いてる
888
01:31:34,995 --> 01:31:36,121
追ってきた
889
01:31:37,789 --> 01:31:38,582
逃げよう
890
01:31:43,545 --> 01:31:44,755
立つんだ
891
01:32:25,212 --> 01:32:26,630
来るぞ
892
01:32:26,922 --> 01:32:28,131
急げ
893
01:32:32,928 --> 01:32:34,388
手を貸してくれ
894
01:32:35,681 --> 01:32:36,473
ドアを
895
01:32:52,948 --> 01:32:53,615
やめろ
896
01:32:53,991 --> 01:32:55,242
無理だよ
897
01:32:55,367 --> 01:32:57,661
でも やるしかない
898
01:33:01,582 --> 01:33:02,666
あっち行け
899
01:33:11,008 --> 01:33:12,885
ダメ 触るな!
900
01:33:13,010 --> 01:33:16,972
ドアを押さえる物を
急いで探すんだ
901
01:33:23,020 --> 01:33:24,855
父さん 行こう
902
01:33:25,647 --> 01:33:26,481
早く
903
01:33:26,607 --> 01:33:28,817
あいつが追ってくる!
904
01:33:33,780 --> 01:33:35,199
いいんだ
905
01:33:36,783 --> 01:33:37,659
行け
906
01:33:42,998 --> 01:33:44,208
行くんだ
907
01:33:56,470 --> 01:33:57,262
来るな!
908
01:34:06,980 --> 01:34:07,940
やめろ!
909
01:34:17,157 --> 01:34:18,575
もうダメだ
910
01:34:21,453 --> 01:34:22,454
ジョシュ
911
01:34:23,580 --> 01:34:25,040
ジョシュ
912
01:34:27,334 --> 01:34:29,920
僕の手で終わらせる
913
01:35:11,461 --> 01:35:12,504
絵の具?
914
01:35:18,802 --> 01:35:20,554
そうか ダルトンだ
915
01:36:21,323 --> 01:36:23,742
こんな物は焼いて忘れな
916
01:36:23,867 --> 01:36:25,786
忘れても無駄だ
917
01:36:26,161 --> 01:36:29,665
たとえつらくても
記憶しなきゃ
918
01:36:51,103 --> 01:36:53,397
“ベン・バートン”
919
01:37:05,826 --> 01:37:07,244
父さん?
920
01:38:30,994 --> 01:38:33,247
ジョシュ よかった
921
01:38:37,292 --> 01:38:38,460
ダルトンは?
922
01:38:38,585 --> 01:38:39,503
無事だ
923
01:38:40,546 --> 01:38:41,213
よかった
924
01:38:42,840 --> 01:38:43,549
“ダルトン”
925
01:38:43,674 --> 01:38:44,633
あの子だわ
926
01:38:47,553 --> 01:38:48,220
ダルトン
927
01:38:48,512 --> 01:38:49,429
父さんは?
928
01:38:49,555 --> 01:38:52,349
戻ったわ
お父さんは無事よ
929
01:39:22,671 --> 01:39:24,298
じゃ また金曜に
930
01:39:25,048 --> 01:39:27,885
フォスターに宿題を持たせて
931
01:39:28,802 --> 01:39:31,638
早めに来て 一緒に夕食は?
932
01:39:33,140 --> 01:39:34,349
そうしたい
933
01:39:34,808 --> 01:39:36,018
ありがとう
934
01:39:57,915 --> 01:39:58,916
素敵なお宅
935
01:39:59,041 --> 01:40:01,084
ありがとうございます
936
01:39:59,041 --> 01:40:01,084
ありがとうございます
937
01:40:01,210 --> 01:40:01,960
住人の方?
938
01:40:02,085 --> 01:40:03,712
そうだといいが
939
01:40:04,630 --> 01:40:09,092
変な答えですね
記憶の中で迷子になったかな
940
01:40:09,218 --> 01:40:11,637
記憶の波が押し寄せて?
941
01:40:19,102 --> 01:40:20,729
あなたを知ってる
942
01:40:23,023 --> 01:40:26,902
以前 会ったかもね
お母様を知ってる
943
01:40:31,865 --> 01:40:33,992
母に話したいことが
944
01:40:34,493 --> 01:40:37,663
そうよね その願いは叶うわ
945
01:40:37,996 --> 01:40:40,707
いつかきっと必ず
946
01:40:41,625 --> 01:40:45,128
未来は明るいわ
あなたもダルトンも
947
01:40:49,049 --> 01:40:50,843
着実な歩みを保って
948
01:42:09,171 --> 01:42:10,422
うれしい
949
01:42:13,175 --> 01:42:14,801
やっと僕の絵が
950
01:42:18,722 --> 01:42:19,932
ダルトン
951
01:42:20,933 --> 01:42:22,601
お前を愛してる
952
01:42:23,352 --> 01:42:24,770
僕もだよ
953
01:46:50,494 --> 01:46:53,497
日本語字幕 川田 菜保子