1 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 いいかい? 2 00:01:11,947 --> 00:01:13,198 もちろん 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,285 何もかも忘れたい 4 00:01:16,869 --> 00:01:20,289 分かったよ では・・・ 5 00:01:20,414 --> 00:01:21,790 目を閉じて 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,668 君もだよ 7 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 深く息を吸って 8 00:01:28,463 --> 00:01:33,093 まぶたが重くなり 眠くなってくる 9 00:01:33,760 --> 00:01:37,264 この1年の記憶は 全て消え― 10 00:01:37,848 --> 00:01:41,268 “彼方かなた”という場所も 存在しなくなる 11 00:01:42,269 --> 00:01:45,772 ダルトンは昏睡状態から 回復した 12 00:01:47,065 --> 00:01:49,193 その記憶だけが残る 13 00:01:49,902 --> 00:01:54,072 暗黒の領域が 遠ざかっていく 14 00:01:54,489 --> 00:01:57,784 遠く さらに遠くへ・・・ 15 00:02:00,245 --> 00:02:06,543 9年後 16 00:02:19,473 --> 00:02:22,434 “何事にも 定められた時がある” 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,688 “生まれる時” 18 00:02:28,065 --> 00:02:29,483 “死する時” 19 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 “あやめる時” 20 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 “癒やす時” 21 00:02:38,033 --> 00:02:39,451 “保つ時” 22 00:02:40,452 --> 00:02:43,038 “そして捨つる時” 23 00:02:45,999 --> 00:02:47,584 “泣く時” 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,795 “そして笑う時” 25 00:02:54,049 --> 00:02:55,926 “悲しむ時” 26 00:02:56,051 --> 00:02:57,845 “そして踊る時” 27 00:02:58,846 --> 00:03:00,597 “黙する時” 28 00:02:58,846 --> 00:03:00,597 “黙する時” 29 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 “そして語る時” 30 00:03:10,023 --> 00:03:11,859 “愛する時” 31 00:03:12,234 --> 00:03:14,152 “そして憎む時” 32 00:03:15,612 --> 00:03:18,490 “戦う時 そして和解する時” 33 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 アーメン 34 00:03:28,458 --> 00:03:31,587 この肉体を大地に委ねます 35 00:03:31,712 --> 00:03:35,048 土は土に 灰は灰に 36 00:03:35,174 --> 00:03:38,927 {\an7}〝ロレイン・レベッカ・ ランバ︱ト〟 37 00:03:35,549 --> 00:03:37,384 ちりは塵に 38 00:03:37,509 --> 00:03:38,927 アーメン 39 00:03:51,231 --> 00:03:56,195 皆で おばあちゃんを 立派に送り出せたわね 40 00:03:57,404 --> 00:04:00,199 お母様は素敵な方だった 41 00:03:57,404 --> 00:04:00,199 お母様は素敵な方だった 42 00:04:00,324 --> 00:04:01,074 どうも 43 00:04:01,450 --> 00:04:03,243 会えなくて寂しい 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,204 おばあちゃんもだ 45 00:04:05,329 --> 00:04:07,331 死人は寂しがらない 46 00:04:07,456 --> 00:04:10,542 それは違うわ 寂しがってる 47 00:04:14,004 --> 00:04:16,173 また週末に会おう 48 00:04:17,341 --> 00:04:18,550 ダルトン 49 00:04:20,052 --> 00:04:21,178 ダルトン 50 00:04:24,848 --> 00:04:25,599 あの態度 51 00:04:25,724 --> 00:04:27,976 家を出るから不安なの 52 00:04:29,520 --> 00:04:31,230 来週から大学よ 53 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 それは分かってる 54 00:04:35,526 --> 00:04:36,735 悪かった 55 00:04:38,529 --> 00:04:42,032 葬儀の手配を君に任せきりで 56 00:04:45,827 --> 00:04:49,373 ダルトンを大学まで 送ってあげれば? 57 00:04:49,498 --> 00:04:51,416 あの子が嫌がるよ 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,628 あなたがイヤなら 話は別だけど 59 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 無理なんだ 60 00:04:58,507 --> 00:04:59,258 なんで? 61 00:05:02,386 --> 00:05:03,720 それは・・・ 62 00:05:10,477 --> 00:05:14,648 話せるいい機会かと思って 提案しただけ 63 00:05:15,107 --> 00:05:18,610 息子が巣立つ時よ 考えておいて 64 00:05:23,156 --> 00:05:24,241 じゃあな 65 00:05:24,533 --> 00:05:25,742 フォスターも 66 00:05:35,294 --> 00:05:36,712 すみません 67 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 待って 68 00:05:44,136 --> 00:05:45,762 以前 どこかで? 69 00:05:47,222 --> 00:05:50,475 お母さんと 昔 知り合ったんだが 70 00:05:51,768 --> 00:05:54,146 疎遠になってた 71 00:05:56,356 --> 00:05:57,482 お名前は? 72 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 カールだ 73 00:06:09,453 --> 00:06:11,371 はじめまして 74 00:06:11,496 --> 00:06:14,416 急にすみません 頭がいっぱいで 75 00:06:14,541 --> 00:06:18,128 人が死ぬと 記憶の波が押し寄せる 76 00:06:19,588 --> 00:06:21,965 だが未来も待ってる 77 00:06:23,467 --> 00:06:24,218 ええ 78 00:06:24,343 --> 00:06:25,761 では ジョシュ 79 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 カール・・・ 80 00:07:09,763 --> 00:07:18,105 “自分:提案があるんだ” 81 00:07:18,230 --> 00:07:21,233 “ダルトン:?” 82 00:07:35,622 --> 00:07:39,376 “自分:大学まで 車で送ろうか?” 83 00:07:39,501 --> 00:07:43,672 “ダルトン:・・・” 84 00:07:49,469 --> 00:07:51,555 ダルトン 何て言った? 85 00:07:51,805 --> 00:07:53,182 オムツのこと? 86 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 替える? 87 00:07:55,517 --> 00:07:58,187 替えなくてもいい? 88 00:07:58,896 --> 00:07:59,980 そうする? 89 00:08:00,105 --> 00:08:05,319 そのオムツをきれいにして もう一回 はく? 90 00:08:06,653 --> 00:08:08,071 そうしたい? 91 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 そうか じゃ そうしよう 92 00:08:14,203 --> 00:08:15,621 服はどうする? 93 00:08:20,501 --> 00:08:21,668 何を着る? 94 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 何? 言ってごらん 95 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 口で言わなきゃ 96 00:08:28,634 --> 00:08:32,095 {\an7}言ってごらん 〝世界で最高の男〟と 97 00:08:29,426 --> 00:08:35,599 “ダルトン:送って” 98 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 {\an7}ウソだろ 99 00:08:37,518 --> 00:08:38,559 {\an7}いや・・・ 100 00:08:38,352 --> 00:08:42,981 “自分:よかった!” 101 00:08:39,352 --> 00:08:40,729 {\an7}よかった 102 00:08:44,983 --> 00:08:46,401 これでいい 103 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 よし 104 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 よし 105 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 よし 106 00:09:32,823 --> 00:09:35,993 “パパ ママ 僕 フォスター カリ” 107 00:09:39,788 --> 00:09:42,666 {\an1}〝ゆうべ 眠ってる僕を見た〟 108 00:09:42,791 --> 00:09:44,835 {\an1}〝そして 飛び去った〟 109 00:11:48,458 --> 00:11:49,668 食べるか? 110 00:11:53,380 --> 00:11:57,176 楽しまないと 着くまで長く感じるぞ 111 00:11:58,969 --> 00:12:00,637 “母さん:調子は?” 112 00:11:58,969 --> 00:12:00,637 “母さん:調子は?” 113 00:12:00,762 --> 00:12:02,890 “自分:最悪” 114 00:12:07,728 --> 00:12:09,313 “自分:大丈夫” 115 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 師事する教授の名前は? 116 00:12:13,233 --> 00:12:15,110 アルマガン教授 117 00:12:16,111 --> 00:12:17,529 優秀なのか? 118 00:12:18,947 --> 00:12:20,365 最高の人だ 119 00:12:23,243 --> 00:12:24,661 それはよかった 120 00:12:25,954 --> 00:12:28,081 学費を出す甲斐かいがある 121 00:12:30,792 --> 00:12:34,546 “あなたの光とまことを 送りたまえ” 122 00:12:42,471 --> 00:12:46,850 {\an7}〝新入生歓迎〟 123 00:12:43,430 --> 00:12:46,850 さあ 楽しい生活の始まりだ 124 00:12:49,228 --> 00:12:50,812 “ジェーン・ピアース大学JPU” 125 00:12:52,856 --> 00:12:54,233 そこの君 来て 126 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 新入生 JPUへようこそ 127 00:12:57,736 --> 00:13:00,656 新入生 JPUへようこそ 128 00:13:02,824 --> 00:13:05,410 僕も友愛会に入ってた 129 00:13:06,286 --> 00:13:07,996 大昔だけどね 130 00:13:09,665 --> 00:13:11,375 僕から渡そう 131 00:13:11,500 --> 00:13:12,709 ありがとう 132 00:13:13,669 --> 00:13:14,419 おい 133 00:13:25,514 --> 00:13:26,723 失礼 134 00:13:32,521 --> 00:13:35,941 どうやら お前が一番乗りだな 135 00:13:44,241 --> 00:13:45,659 ベッドを選べ 136 00:13:49,079 --> 00:13:52,749 母さんがポータブル電源を 入れてくれた 137 00:13:53,208 --> 00:13:56,712 出力できるのは コンセント2つに 138 00:13:56,837 --> 00:13:58,922 USBポートと・・・ 139 00:13:59,047 --> 00:14:01,842 ブースターケーブルは 使わないな 140 00:13:59,047 --> 00:14:01,842 ブースターケーブルは 使わないな 141 00:14:08,265 --> 00:14:11,518 これでよし さてと 142 00:14:17,024 --> 00:14:18,233 こっちか 143 00:14:22,404 --> 00:14:23,906 まだ使ってる? 144 00:14:24,114 --> 00:14:26,074 母さんが勝手に入れた 145 00:14:33,582 --> 00:14:36,043 迫力のある絵だな 146 00:14:36,168 --> 00:14:36,919 見ないで 147 00:14:37,044 --> 00:14:38,879 上手じゃないか 148 00:14:39,838 --> 00:14:41,089 記憶で描いた? 149 00:14:41,215 --> 00:14:42,966 写真を見ながら 150 00:14:43,884 --> 00:14:46,053 この顔は何ていうか・・・ 151 00:14:46,303 --> 00:14:48,347 隠し事をしてる顔? 152 00:14:48,472 --> 00:14:53,101 僕はそう感じてた ここ2~3年はね 153 00:14:54,311 --> 00:14:56,897 シングルマザーで苦労した 154 00:14:59,107 --> 00:15:02,110 ああ 大変だったろうね 155 00:14:59,107 --> 00:15:02,110 ああ 大変だったろうね 156 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 父親の絵はなし? 157 00:15:18,585 --> 00:15:19,670 仕方ない 158 00:15:21,463 --> 00:15:23,298 そばにいないからな 159 00:15:25,342 --> 00:15:29,930 僕の親父なんか そばにいてくれたことがない 160 00:15:31,932 --> 00:15:37,271 僕はこの2~3年 頭に霧がかかってるみたいで 161 00:15:38,105 --> 00:15:39,231 だから・・・ 162 00:15:40,315 --> 00:15:44,444 お前たちのために 時間をつくることが― 163 00:15:44,736 --> 00:15:46,697 できないんだ 164 00:15:47,114 --> 00:15:48,574 医者には? 165 00:15:51,702 --> 00:15:53,078 何とかする 166 00:15:57,457 --> 00:15:58,542 ダルトン? 167 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 うん 君は・・・ 168 00:15:59,918 --> 00:16:01,170 クリス・ウィンズロー 169 00:15:59,918 --> 00:16:01,170 クリス・ウィンズロー 170 00:16:06,133 --> 00:16:07,176 問題ある? 171 00:16:07,301 --> 00:16:09,178 別にないけど 172 00:16:09,303 --> 00:16:11,471 てっきりルームメイトは・・・ 173 00:16:12,472 --> 00:16:13,849 男だと思ってた 174 00:16:13,974 --> 00:16:15,184 そう 175 00:16:15,851 --> 00:16:20,647 私はリベラルな大学だからだと 思ってた 176 00:16:20,856 --> 00:16:23,233 “クリス”だから男かと 177 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 “ダルトン”って女は いないもんね 178 00:16:27,196 --> 00:16:30,699 担当者に話して 解決してもらうよ 179 00:16:30,824 --> 00:16:33,368 私が行きますよ お父さん 180 00:16:33,869 --> 00:16:37,539 私が2人の邪魔を したみたいだし 181 00:16:38,207 --> 00:16:39,625 すぐ戻る 182 00:16:44,505 --> 00:16:45,422 そうだ 183 00:16:46,632 --> 00:16:49,718 これをもらったから 行ってみろ 184 00:16:49,843 --> 00:16:53,263 心配するな 行けば楽しめる 185 00:16:55,390 --> 00:17:00,270 僕が友愛会に入るタイプだと 思ってるわけ? 186 00:16:55,390 --> 00:17:00,270 僕が友愛会に入るタイプだと 思ってるわけ? 187 00:17:01,146 --> 00:17:03,649 ただのパーティだ 188 00:17:03,774 --> 00:17:07,277 送ってやった父親の顔を立てろ 189 00:17:07,402 --> 00:17:08,612 嫌々でしょ 190 00:17:08,737 --> 00:17:09,404 違う 191 00:17:09,530 --> 00:17:13,825 ウソはやめて! 母さんに言われたからだろ 192 00:17:15,202 --> 00:17:16,078 でも送った 193 00:17:16,203 --> 00:17:18,079 だから いい父親? 194 00:17:18,204 --> 00:17:19,498 いるだけマシだ 195 00:17:19,623 --> 00:17:21,500 また責任転嫁だ 196 00:17:21,625 --> 00:17:25,878 自分を捨てた父親を 40年以上 恨んでる 197 00:17:26,128 --> 00:17:29,132 親に向かって 何て言いぐさだ 198 00:17:29,258 --> 00:17:32,135 恩知らずのクソガキだな 199 00:17:35,097 --> 00:17:36,390 離婚も当然だね 200 00:17:37,724 --> 00:17:38,976 運転 どうも 201 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 シャナイアの曲って 分かった? 202 00:19:33,423 --> 00:19:34,174 ああ 203 00:19:35,592 --> 00:19:37,261 担当者は何て? 204 00:19:37,386 --> 00:19:40,722 気の毒だけど 今夜は我慢しろって 205 00:19:40,848 --> 00:19:45,102 明日には部屋を移るから お別れだね 206 00:19:46,770 --> 00:19:47,980 専攻は美術? 207 00:19:48,105 --> 00:19:49,648 君は音楽? 208 00:19:49,773 --> 00:19:54,611 数学だよ 芸術の道は 不安定で生きづらそう 209 00:19:57,030 --> 00:19:59,199 あんたは成功する 210 00:20:01,201 --> 00:20:02,411 吹いてみる? 211 00:20:03,036 --> 00:20:03,829 何? 212 00:20:03,954 --> 00:20:04,955 これのこと 213 00:20:05,330 --> 00:20:07,708 ピアノは弾けるけど 214 00:20:07,833 --> 00:20:10,002 同じだよ 吹いて 215 00:20:14,006 --> 00:20:15,424 病気はない 216 00:20:28,854 --> 00:20:29,771 何て曲? 217 00:20:30,147 --> 00:20:31,857 母さんが書いた曲 218 00:20:32,274 --> 00:20:33,692 かわいい 219 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 聞かせてよ 220 00:20:37,196 --> 00:20:39,072 あんたの変なところ 221 00:20:41,909 --> 00:20:42,951 分かんない 222 00:20:43,160 --> 00:20:45,662 分かんないでちゅか? 223 00:20:46,580 --> 00:20:48,540 誰だってあるはず 224 00:20:49,374 --> 00:20:50,125 君は? 225 00:20:50,292 --> 00:20:53,337 イギリス訛りで テイクアウトを頼む 226 00:20:53,462 --> 00:20:54,338 変なの 227 00:20:55,088 --> 00:20:56,340 ありがと 228 00:20:56,465 --> 00:21:00,052 時々 インスタントの オートミールを― 229 00:20:56,465 --> 00:21:00,052 時々 インスタントの オートミールを― 230 00:21:00,177 --> 00:21:03,305 水や牛乳をかけずに食べる 231 00:21:03,430 --> 00:21:05,599 乾いたまんまで 232 00:21:06,433 --> 00:21:08,936 つまんない やり直し 233 00:21:09,061 --> 00:21:12,856 私は10歳で親を亡くし 祖母に育てられ 234 00:21:12,981 --> 00:21:16,818 祖母は特殊な水虫で 失明しかけた 235 00:21:19,321 --> 00:21:24,243 僕は10歳の時の記憶が 丸1年 欠けてるんだ 236 00:21:24,660 --> 00:21:25,410 欠けてる? 237 00:21:27,079 --> 00:21:30,332 髄膜ずいまく炎で昏睡状態に陥ってた 238 00:21:30,457 --> 00:21:33,585 家族からは そう聞いてる 239 00:21:34,211 --> 00:21:39,341 でも何も覚えてない 病気になったことさえね 240 00:21:39,466 --> 00:21:44,346 ある日 目が覚めたら 1年 過ぎてたって感じだ 241 00:21:45,389 --> 00:21:46,515 ひどい話 242 00:21:47,766 --> 00:21:49,101 しかも変 243 00:21:50,102 --> 00:21:51,311 合格だね 244 00:21:51,436 --> 00:21:54,398 私も子供の頃の記憶を― 245 00:21:55,941 --> 00:21:58,193 なくしてみたかったな 246 00:22:01,738 --> 00:22:06,743 実は僕 もう1つ 変なところがあるんだ 247 00:22:06,869 --> 00:22:09,913 昏睡状態になってから― 248 00:22:10,539 --> 00:22:12,249 暗闇が怖くて 249 00:22:12,374 --> 00:22:16,086 私もバービー人形が いまだに怖い 250 00:22:17,296 --> 00:22:22,050 私の眠りを邪魔しなきゃ 怖がるのは構わない 251 00:22:26,680 --> 00:22:27,472 マジ? 252 00:22:28,098 --> 00:22:29,016 ごめん 253 00:22:29,266 --> 00:22:33,061 いいよ つけな 許してあげる 254 00:22:48,160 --> 00:22:52,831 ダルトンです 電話に出られないので伝言を 255 00:22:53,457 --> 00:22:55,000 ダルトン 父さんだ 256 00:22:55,125 --> 00:22:58,962 落ち着いたか確かめたくて 電話した 257 00:22:59,963 --> 00:23:04,259 お前に言われたことを 考えてたんだ 258 00:22:59,963 --> 00:23:04,259 お前に言われたことを 考えてたんだ 259 00:23:04,927 --> 00:23:06,720 それで・・・ 260 00:23:08,263 --> 00:23:12,100 自分に何が起きてるのか 分からない 261 00:23:12,226 --> 00:23:14,061 だけど― 262 00:23:15,562 --> 00:23:17,397 原因を突き止める 263 00:23:19,441 --> 00:23:21,568 それを伝えたかった 264 00:23:25,781 --> 00:23:27,407 じゃあな 265 00:23:53,976 --> 00:23:57,646 はじめまして 教授のアルマガンよ 266 00:23:57,771 --> 00:24:01,984 携帯の電源を切り 自分の作品を出して 267 00:23:57,771 --> 00:24:01,984 携帯の電源を切り 自分の作品を出して 268 00:24:02,109 --> 00:24:05,112 私の興味を引きそうな作品よ 269 00:24:07,739 --> 00:24:11,493 イーゼルに留め その脇に立って 270 00:24:11,910 --> 00:24:13,996 誇らしげに立つのよ 271 00:24:22,796 --> 00:24:24,006 アレック 272 00:24:24,756 --> 00:24:27,926 技術はあるわ 写真のようね 273 00:24:28,051 --> 00:24:28,802 どうも 274 00:24:29,136 --> 00:24:30,804 褒めてはいない 275 00:24:32,890 --> 00:24:34,224 破きなさい 276 00:24:34,349 --> 00:24:35,267 はい? 277 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 その絵を破きなさい 278 00:24:38,520 --> 00:24:40,731 必死で描いた作品です 279 00:24:40,856 --> 00:24:41,857 惜しくはない 280 00:24:44,902 --> 00:24:45,861 イヤです 281 00:24:46,778 --> 00:24:50,157 残念ね 最初の犠牲者だわ 282 00:24:50,616 --> 00:24:54,661 概要を聞く前に やめるのは珍しい 283 00:24:54,786 --> 00:24:55,579 やめてない 284 00:24:55,704 --> 00:24:59,583 やめてるわ 自分で気づいてないだけ 285 00:24:59,708 --> 00:25:00,584 出てって 286 00:24:59,708 --> 00:25:00,584 出てって 287 00:25:11,762 --> 00:25:13,180 頑張って 288 00:25:15,307 --> 00:25:20,479 愚かでも 技術を身に付け 究めることはできる 289 00:25:20,854 --> 00:25:24,858 重要なのは 内面から湧き上がるもの 290 00:25:25,776 --> 00:25:30,072 芸術のルールというものに 私は興味がない 291 00:25:30,197 --> 00:25:32,741 ここではルールを壊す 292 00:25:34,076 --> 00:25:38,539 ルールを壊し いかに自分を壊せるか試す 293 00:25:47,798 --> 00:25:48,924 ダルトン 294 00:25:49,508 --> 00:25:50,342 はい 295 00:25:50,467 --> 00:25:54,638 なぜ そんな美しい絵を 破いたりするの? 296 00:26:01,770 --> 00:26:04,189 もう一度 やってみて 297 00:26:07,150 --> 00:26:09,361 意外と難しくないでしょ 298 00:26:11,697 --> 00:26:15,242 いいわ みんな 過去を手放すの 299 00:26:15,367 --> 00:26:18,078 成長のための脱皮よ 300 00:26:18,203 --> 00:26:20,330 10から逆に数える 301 00:26:20,455 --> 00:26:24,001 1つ数えるごとに 自分の中に― 302 00:26:24,126 --> 00:26:28,172 どんどん深く 入っていってほしいの 303 00:26:28,839 --> 00:26:32,134 木炭は紙の上に置いたままで 304 00:26:32,968 --> 00:26:34,178 10 305 00:26:34,636 --> 00:26:35,721 9 306 00:26:36,597 --> 00:26:38,015 8 307 00:26:38,390 --> 00:26:39,808 7 308 00:26:40,267 --> 00:26:41,768 6 309 00:26:42,019 --> 00:26:43,437 5 310 00:26:43,770 --> 00:26:45,189 4 311 00:26:45,564 --> 00:26:46,982 3 312 00:26:47,733 --> 00:26:48,567 2 313 00:26:49,860 --> 00:26:51,278 1 314 00:26:53,530 --> 00:26:56,325 魂の赴くままに描いて 315 00:26:56,700 --> 00:26:59,328 あなたを形作った体験を 316 00:27:01,246 --> 00:27:06,919 心の奥底にある醜い部分を 恐れずに掘り返すの 317 00:28:32,004 --> 00:28:35,090 その扉から出たい? 入りたい? 318 00:28:43,849 --> 00:28:47,603 大きな音がしますので ヘッドホンを 319 00:28:47,728 --> 00:28:50,189 でも私の声は聞こえます 320 00:28:50,314 --> 00:28:55,360 終わるまで なるべく 体を動かさないように 321 00:28:55,694 --> 00:28:57,738 もし出たくなったら― 322 00:28:58,405 --> 00:29:01,033 ブザーを押してください 323 00:28:58,405 --> 00:29:01,033 ブザーを押してください 324 00:29:01,450 --> 00:29:02,868 始めますか? 325 00:29:03,285 --> 00:29:04,161 喜んで 326 00:29:04,828 --> 00:29:05,787 どうぞ 327 00:29:19,468 --> 00:29:20,677 これを持って 328 00:29:36,360 --> 00:29:38,487 問題ないですか? 329 00:29:39,279 --> 00:29:42,074 ないです 始めてください 330 00:30:19,278 --> 00:30:20,487 先生? 331 00:30:23,740 --> 00:30:25,367 ブラウアー先生? 332 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 ブラウアー先生? 333 00:30:33,041 --> 00:30:35,169 誰かがそこにいます 334 00:30:35,294 --> 00:30:38,046 何? 何て言いました? 335 00:30:39,715 --> 00:30:41,717 何て言ったんです? 336 00:30:52,936 --> 00:30:54,396 勘弁してくれ 337 00:30:57,566 --> 00:30:59,401 出してください 338 00:31:01,111 --> 00:31:03,322 聞こえますか? 339 00:31:03,906 --> 00:31:05,741 出してもらえます? 340 00:31:06,950 --> 00:31:08,952 ドアは開いています 341 00:31:09,536 --> 00:31:11,955 もういい 出してくれ! 342 00:31:12,080 --> 00:31:14,499 先生 出してくださいよ 343 00:31:14,666 --> 00:31:17,794 何なんだ 早いとこ出してくれ 344 00:31:17,920 --> 00:31:19,129 おい! 345 00:31:24,259 --> 00:31:27,888 頼むから 出してくれ 出してくれ 346 00:31:28,388 --> 00:31:30,015 ブラウアー先生 347 00:31:30,140 --> 00:31:31,558 いい加減にしろ 348 00:31:33,727 --> 00:31:34,728 出してくれ 349 00:32:00,754 --> 00:32:02,673 出してくれ 350 00:32:06,260 --> 00:32:07,010 ランバートさん 351 00:32:07,135 --> 00:32:10,180 何なんだ なんで明かりが消えた? 352 00:32:10,305 --> 00:32:13,183 明かりが消えたとは? 353 00:32:13,308 --> 00:32:15,936 暗くなって閉じ込められた 354 00:32:16,061 --> 00:32:17,437 見たんだ 355 00:32:21,859 --> 00:32:25,362 ランバートさん 15分 眠ってましたよ 356 00:32:25,571 --> 00:32:29,658 検査は無事終了し 画像が撮れました 357 00:32:34,121 --> 00:32:34,872 眠ってた? 358 00:32:34,997 --> 00:32:37,916 着替えたら こちらへ 359 00:32:50,012 --> 00:32:54,808 極めて健康です 脳に腫瘍や影は見えません 360 00:32:54,933 --> 00:32:56,768 心配は要りません 361 00:33:00,564 --> 00:33:04,234 いい知らせですよね? ランバートさん 362 00:33:04,610 --> 00:33:07,321 ええ それはそうですが・・・ 363 00:33:09,323 --> 00:33:11,742 原因が知りたかったんです 364 00:33:12,743 --> 00:33:16,079 頭の霧を 説明できるような原因が 365 00:33:16,205 --> 00:33:19,833 記憶障がいの原因は さまざまです 366 00:33:19,958 --> 00:33:23,462 ストレスの増加 生活習慣の変化 367 00:33:23,587 --> 00:33:27,049 生活で問題がありましたか? 368 00:33:28,967 --> 00:33:31,720 最近 母を亡くしました 369 00:33:31,845 --> 00:33:34,139 それはお気の毒に 370 00:33:35,891 --> 00:33:38,435 息子が大学入学で家を出て 371 00:33:38,560 --> 00:33:42,439 別れた妻とは あまり話す機会がなく・・・ 372 00:33:42,564 --> 00:33:44,358 ストレスが多そうだ 373 00:33:45,025 --> 00:33:47,402 グリーフケアを受けては? 374 00:33:49,404 --> 00:33:51,532 いいかもしれませんね 375 00:33:53,700 --> 00:33:57,079 ご家族に精神疾患を お持ちの方は? 376 00:33:58,664 --> 00:33:59,706 精神疾患? 377 00:33:59,831 --> 00:34:03,710 ご心配なく 診断するために伺ってる 378 00:33:59,831 --> 00:34:03,710 ご心配なく 診断するために伺ってる 379 00:34:03,836 --> 00:34:05,003 多分 いない 380 00:34:05,295 --> 00:34:06,922 調べてみては? 381 00:34:07,673 --> 00:34:11,134 記憶を刺激するゲームも お勧めです 382 00:34:11,426 --> 00:34:14,263 子供の神経衰弱ゲームとか 383 00:34:14,388 --> 00:34:16,723 子供のゲームをしろと? 384 00:34:16,889 --> 00:34:19,393 子供に学ぶことは多い 385 00:34:22,103 --> 00:34:22,896 ええ 386 00:34:27,400 --> 00:34:28,610 ありがとう 387 00:37:53,941 --> 00:37:54,900 何してる? 388 00:38:00,405 --> 00:38:04,493 部屋を移るから あんたとの女子会は終了 389 00:38:04,618 --> 00:38:08,789 でも喜びな 323号室はこの真上だから 390 00:38:08,914 --> 00:38:11,959 夜中にナニをシゴくと 聞こえるよ 391 00:38:19,383 --> 00:38:20,592 友愛会に? 392 00:38:20,884 --> 00:38:22,010 何? 393 00:38:22,135 --> 00:38:24,763 違うよ 父親がもらっただけ 394 00:38:26,348 --> 00:38:27,432 行こう 395 00:38:28,100 --> 00:38:30,853 金持ちのガキをからかおう 396 00:38:30,978 --> 00:38:32,563 模様替えで忙しい? 397 00:38:34,314 --> 00:38:39,194 パパのために行ってあげよう 死にやしない 398 00:38:44,032 --> 00:38:46,243 オムツプディングは? 399 00:38:46,785 --> 00:38:48,161 遠慮する 400 00:38:48,745 --> 00:38:49,955 要らない 401 00:38:50,289 --> 00:38:51,623 そうかよ 402 00:38:51,999 --> 00:38:53,041 行くの? 403 00:38:53,166 --> 00:38:55,878 もう グズグズ言わないの 404 00:38:56,003 --> 00:39:00,007 撮ろうよ ダルトンが楽しんだ記念に 405 00:38:56,003 --> 00:39:00,007 撮ろうよ ダルトンが楽しんだ記念に 406 00:39:21,195 --> 00:39:22,905 友愛会ジュースって? 407 00:39:23,322 --> 00:39:24,781 聞かないで 408 00:39:25,240 --> 00:39:26,742 俺はニックだ 409 00:39:26,950 --> 00:39:29,828 ニックは最悪ディック ニックは最悪 410 00:39:29,953 --> 00:39:32,206 ニックは最悪 411 00:39:32,331 --> 00:39:35,792 俺たちの寮へようこそ 新学期だ 412 00:39:36,835 --> 00:39:41,215 ここで君たちに 伝えておきたいんだ 413 00:39:41,340 --> 00:39:43,967 友愛会は攻撃されてる 414 00:39:44,301 --> 00:39:49,389 パーティを楽しむ権利を 守らなければならない 415 00:39:49,515 --> 00:39:53,268 肌の色が何であろうと 歓迎するよ 416 00:39:53,644 --> 00:39:58,273 ただし このことだけは 尊重してくれ 417 00:39:58,398 --> 00:40:01,735 この世で 友愛会の寮でだけは― 418 00:39:58,398 --> 00:40:01,735 この世で 友愛会の寮でだけは― 419 00:40:01,860 --> 00:40:03,987 男が男でいられる! 420 00:40:10,285 --> 00:40:11,245 ありがとう 421 00:40:11,995 --> 00:40:16,875 みんな 大いに飲むだろうが ペースを考えろ 422 00:40:17,334 --> 00:40:19,294 もう事故はご免だ 423 00:40:20,212 --> 00:40:21,547 くだらない 424 00:40:21,672 --> 00:40:24,466 だね 上で部屋をあさろう 425 00:40:49,366 --> 00:40:51,034 早く済ませよう 426 00:40:53,662 --> 00:40:56,540 入室許可が下りました 427 00:40:58,041 --> 00:40:59,251 待って 428 00:41:18,645 --> 00:41:19,938 マジかよ 429 00:41:20,564 --> 00:41:21,690 ニックの部屋だ 430 00:41:22,149 --> 00:41:26,904 奴の潤滑油だよ 共用トイレに塗ってくる 431 00:41:27,321 --> 00:41:28,530 待って 432 00:41:58,018 --> 00:41:59,228 なあ 433 00:42:07,778 --> 00:42:09,821 なあ 大丈夫か? 434 00:42:09,947 --> 00:42:12,324 水か何か持ってこようか? 435 00:42:12,824 --> 00:42:14,451 止めてくれ 436 00:42:15,452 --> 00:42:18,622 お願いだ 止めてくれ 437 00:42:20,415 --> 00:42:21,834 ドアを閉めろ 438 00:42:23,710 --> 00:42:24,920 閉めろ 439 00:42:26,839 --> 00:42:27,965 ドアを閉めろ! 440 00:42:31,009 --> 00:42:34,638 忘れ物を取ってくるから 待ってて 441 00:42:39,226 --> 00:42:42,980 やあ ペイジ 俺の名前はニック 442 00:42:45,482 --> 00:42:47,901 今夜が勝負の時だ 443 00:42:48,694 --> 00:42:50,320 勝負の時 444 00:42:53,866 --> 00:42:54,783 あった 445 00:43:01,456 --> 00:43:02,916 {\an7}〝コンド︱ム〟 446 00:43:01,957 --> 00:43:03,375 何だよ 447 00:43:05,878 --> 00:43:07,629 ありのままでいい 448 00:43:10,382 --> 00:43:12,759 踊らない? 楽しいよ 449 00:43:12,885 --> 00:43:14,344 踊ろう 450 00:43:17,347 --> 00:43:18,932 踊ろうよ 451 00:43:35,532 --> 00:43:38,243 今夜が勝負の時だ 452 00:44:49,523 --> 00:44:50,983 静かにして 453 00:44:53,360 --> 00:44:54,570 大丈夫? 454 00:44:56,697 --> 00:44:58,407 見えたんだ 455 00:44:58,574 --> 00:44:59,408 何が? 456 00:45:02,286 --> 00:45:03,829 早く帰ろう 457 00:45:03,954 --> 00:45:05,122 楽しいのに 458 00:45:05,455 --> 00:45:06,331 誰かいる? 459 00:45:06,456 --> 00:45:07,749 ちょっと ヤバい 460 00:45:07,875 --> 00:45:11,170 貧乏白人か? トンカチで殴るぞ 461 00:45:13,130 --> 00:45:13,881 何だ? 462 00:45:15,674 --> 00:45:18,385 まいったな ごめんね 463 00:45:19,094 --> 00:45:22,890 二人きりになれる所を 探してたの 464 00:45:23,015 --> 00:45:24,516 ヤろうと思って 465 00:45:26,393 --> 00:45:27,936 グロいんだよ 466 00:45:29,104 --> 00:45:33,775 でも許すよ 酒の勢いで かわいく見えるかも 467 00:45:34,985 --> 00:45:37,362 今はピエロみたいだけど 468 00:45:38,322 --> 00:45:40,324 最悪ディックなんだよね? 469 00:45:41,241 --> 00:45:42,910 股間ディックにキックは? 470 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 逃げろ 471 00:45:51,543 --> 00:45:53,629 機転が利いてたでしょ 472 00:45:53,754 --> 00:45:54,963 僕は・・・ 473 00:45:55,756 --> 00:45:56,924 ごめん 474 00:45:57,341 --> 00:46:01,762 とっさの判断で 聞かずにキスしちゃった 475 00:45:57,341 --> 00:46:01,762 とっさの判断で 聞かずにキスしちゃった 476 00:46:02,221 --> 00:46:03,472 大丈夫? 477 00:46:03,597 --> 00:46:05,474 大丈夫だけど・・・ 478 00:46:11,480 --> 00:46:14,816 君が奴の言葉で傷ついたかと 479 00:46:15,609 --> 00:46:16,902 あれ? 480 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 別にいい 481 00:46:18,946 --> 00:46:22,699 あんな男の言うことは 気にしない 482 00:46:23,617 --> 00:46:26,912 ダルトン また父さんだ 483 00:46:27,037 --> 00:46:31,625 病院で診てもらったら 問題なかったよ 484 00:46:32,292 --> 00:46:35,712 それも問題だが 原因は探ってる 485 00:46:35,838 --> 00:46:38,298 手が空いたら電話をくれ 486 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 この間は― 487 00:46:40,676 --> 00:46:43,887 あんなことを言って 悪かった 488 00:46:45,597 --> 00:46:47,224 じゃあな 489 00:49:55,537 --> 00:49:57,372 私のマヨネーズは? 490 00:50:01,168 --> 00:50:02,503 誰? 491 00:51:07,651 --> 00:51:09,528 あんたって変態? 492 00:51:09,653 --> 00:51:11,196 何? 違うよ 493 00:51:11,488 --> 00:51:12,823 じゃ 何なの? 494 00:51:15,158 --> 00:51:16,159 入って 495 00:51:26,837 --> 00:51:30,465 何かが起きてる 変なものを見るんだ 496 00:51:30,591 --> 00:51:34,803 パーティで 事故の話をしてたろ? 497 00:51:35,429 --> 00:51:38,182 その子を見た 死んでる 498 00:51:39,141 --> 00:51:41,143 実は絵の講義で― 499 00:51:41,268 --> 00:51:46,481 教授が記憶や無意識に 深く入り込めと言った 500 00:51:46,607 --> 00:51:49,526 それで僕はこのドアを描いた 501 00:51:49,735 --> 00:51:51,278 変な物 飲んだ? 502 00:51:51,403 --> 00:51:52,821 真面目な話だ 503 00:51:53,947 --> 00:51:57,201 絵を描いてるうちに 寝落ちして― 504 00:51:57,326 --> 00:51:59,953 気づくと ランタンがあった 505 00:52:00,078 --> 00:52:05,459 夢とも現実ともつかない感じで 君の部屋に行ったんだ 506 00:52:06,919 --> 00:52:09,129 おかしな話だよね 507 00:52:24,019 --> 00:52:27,231 自分が何かに近づいてるか 508 00:52:27,898 --> 00:52:29,816 何かが近づいてる気が 509 00:52:35,906 --> 00:52:37,115 余分な枕は? 510 00:54:05,746 --> 00:54:07,873 “パーティに行った” 511 00:54:07,998 --> 00:54:09,082 “退屈だった” 512 00:54:29,311 --> 00:54:30,312 よし 513 00:54:31,647 --> 00:54:33,065 フォスター 514 00:54:34,024 --> 00:54:35,442 ルネ 515 00:54:37,444 --> 00:54:38,862 ダルトン 516 00:54:41,031 --> 00:54:42,282 カリ 517 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 ダルトン 518 00:54:48,580 --> 00:54:49,790 ダルトンは? 519 00:54:51,041 --> 00:54:52,459 ダルトンだ 520 00:54:58,257 --> 00:54:59,675 母さん 521 00:55:28,120 --> 00:55:29,621 もう一回 522 00:55:31,331 --> 00:55:33,667 母さん 助けてよ 523 00:55:37,337 --> 00:55:38,547 カリ 524 00:55:39,464 --> 00:55:40,382 ダルトン 525 00:55:40,507 --> 00:55:41,925 ダルトンだな 526 00:55:42,676 --> 00:55:44,094 母さん 527 00:55:46,471 --> 00:55:47,681 母さんは? 528 00:55:48,891 --> 00:55:50,100 こっちか? 529 00:55:52,019 --> 00:55:53,604 分からない 530 00:56:28,305 --> 00:56:29,515 もう一回 531 00:57:47,801 --> 00:57:50,470 “ベン・バートン” 532 00:58:00,355 --> 00:58:02,024 キアロスクーロ 533 00:58:03,984 --> 00:58:05,986 光と影のダンス 534 00:58:07,613 --> 00:58:11,950 それは立体感を生み 明暗を際立たせ― 535 00:58:12,075 --> 00:58:16,496 目に見えぬ光源をも 生み出す手法よ 536 00:58:17,789 --> 00:58:21,543 さて これは ゴヤの傑作の1つ 537 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 余白があることで サトゥルヌスに目が行く 538 00:58:25,589 --> 00:58:30,219 余白が表すものは闇か あるいは無か 539 00:58:30,969 --> 00:58:35,599 これを描いたゴヤは 宮廷画家にまでなりながら 540 00:58:35,724 --> 00:58:41,021 家庭や健康に問題を抱え 絶望の淵に沈んだ 541 00:58:41,146 --> 00:58:44,191 その体験が描かせたのが― 542 00:58:44,316 --> 00:58:47,486 父親が子を食らう この絵 543 00:58:51,281 --> 00:58:55,619 この光と闇のバランスこそ 我々が目指すもの 544 00:58:56,328 --> 00:58:57,746 準備して 545 00:59:01,166 --> 00:59:04,127 自分の体験を作品で表して 546 00:59:04,586 --> 00:59:07,089 過去を受け入れ 利用する 547 00:59:07,214 --> 00:59:12,135 記憶の闇の中に 深く沈み込んでいくのよ 548 00:59:12,594 --> 00:59:14,221 10 549 00:59:14,388 --> 00:59:15,806 9 550 00:59:16,181 --> 00:59:17,516 8 551 00:59:17,641 --> 00:59:19,059 7 552 00:59:19,601 --> 00:59:21,019 6 553 00:59:21,311 --> 00:59:22,729 5 554 00:59:22,855 --> 00:59:24,273 4 555 00:59:24,481 --> 00:59:25,607 3 556 00:59:26,358 --> 00:59:27,776 2 557 00:59:28,026 --> 00:59:28,986 1 558 01:00:03,520 --> 01:00:06,064 “ベンジャミン・バートン” 559 01:00:22,497 --> 01:00:23,415 兄貴 560 01:00:23,540 --> 01:00:24,499 赤いドア 561 01:00:24,625 --> 01:00:25,751 連想ゲーム? 562 01:00:25,876 --> 01:00:28,504 何か思い出さないか? 563 01:00:28,879 --> 01:00:30,797 いつにも増して変だ 564 01:00:30,923 --> 01:00:33,425 絵の講義を受けてる時に― 565 01:00:33,550 --> 01:00:38,096 頭に浮かんだんだけど 子供の頃の記憶かな 566 01:00:38,222 --> 01:00:39,097 母さんには? 567 01:00:39,598 --> 01:00:41,391 心配させたくない 568 01:00:41,517 --> 01:00:42,851 心配すること? 569 01:00:45,687 --> 01:00:46,438 どうかな 570 01:00:46,647 --> 01:00:49,816 大学に行くと そんな謎めくわけ? 571 01:00:51,026 --> 01:00:51,860 かもな 572 01:00:51,985 --> 01:00:53,654 じゃ 行かない 573 01:01:20,639 --> 01:01:25,435 この間の不気味な出来事の後 思ったんだよね 574 01:01:25,561 --> 01:01:29,106 “ダルトンは変だけど イカれてないよね”って 575 01:01:29,231 --> 01:01:30,649 鍵を返してよ 576 01:01:30,774 --> 01:01:35,112 それで いろいろ ネットで調べたんだけど 577 01:01:35,696 --> 01:01:38,907 やっぱり あんたはイカれてない 578 01:01:39,032 --> 01:01:42,995 あれは “幽体離脱”っていうらしい 579 01:01:43,120 --> 01:01:44,580 これを見て 580 01:01:44,705 --> 01:01:47,165 素人っぽい連中だけど 581 01:01:47,291 --> 01:01:49,459 “心霊捜索班”の スペックスだ 582 01:01:49,585 --> 01:01:50,878 タッカー 挨拶を 583 01:01:51,003 --> 01:01:51,712 イヤだね 584 01:01:51,837 --> 01:01:52,504 そうか 585 01:01:52,629 --> 01:01:55,841 僕らはプロの 超常現象調査員 586 01:01:56,466 --> 01:02:00,596 今日は質問の多い件について 説明しよう 587 01:01:56,466 --> 01:02:00,596 今日は質問の多い件について 説明しよう 588 01:02:00,721 --> 01:02:02,514 “幽体離脱”だ 589 01:02:02,764 --> 01:02:05,726 この現象では 眠っている間に― 590 01:02:05,934 --> 01:02:09,897 我々の幽体が 肉体を離れていく 591 01:02:10,439 --> 01:02:12,357 そして別の領域に 592 01:02:12,774 --> 01:02:14,318 まさに これだ 593 01:02:14,443 --> 01:02:15,903 でしょ すごい 594 01:02:16,028 --> 01:02:18,530 僕らの師 エリーズ・レイニア 595 01:02:18,655 --> 01:02:22,618 彼女は その領域を “彼方”と呼んでいた 596 01:02:22,743 --> 01:02:23,869 待って 597 01:02:26,580 --> 01:02:28,332 “エリーズ・レイニア” 598 01:02:28,957 --> 01:02:32,753 エリーズです 皆さん はじめまして 599 01:02:33,420 --> 01:02:38,258 今日お話ししたいのは 幽体離脱についてと― 600 01:02:38,759 --> 01:02:40,802 “彼方”についてです 601 01:02:41,136 --> 01:02:42,888 では始めます 602 01:02:43,430 --> 01:02:44,932 少し待ってね 603 01:02:45,807 --> 01:02:47,017 3 604 01:02:47,976 --> 01:02:49,186 2 605 01:02:50,687 --> 01:02:52,105 1 606 01:02:53,732 --> 01:02:55,359 “彼方”とは― 607 01:02:56,652 --> 01:02:58,570 暗黒の領域 608 01:02:59,154 --> 01:03:02,074 苦しむ死者の魂に満ちた所よ 609 01:02:59,154 --> 01:03:02,074 苦しむ死者の魂に満ちた所よ 610 01:03:02,533 --> 01:03:06,828 その中には ある運命を持つ魂がいる 611 01:03:07,746 --> 01:03:13,001 生前 犯した最悪の過ちを 繰り返す運命よ 612 01:03:14,253 --> 01:03:18,924 生者が幽体離脱をするか その領域に入ると― 613 01:03:19,049 --> 01:03:23,720 そのような魂は気づいて 目を覚ますの 614 01:03:23,846 --> 01:03:25,973 彼らは嗅ぎつける 615 01:03:26,098 --> 01:03:29,184 生命がそこにあることを 616 01:03:30,185 --> 01:03:33,856 彼らが命を 欲しがっているからよ 617 01:03:33,981 --> 01:03:37,192 つまり彼方に進めば進むほど 618 01:03:38,652 --> 01:03:41,280 その旅は危険になってくる 619 01:03:41,572 --> 01:03:45,617 彼らは命欲しさに この世界へ来る 620 01:03:46,869 --> 01:03:49,705 着実な歩みを保つこと 621 01:03:55,169 --> 01:03:58,505 イヤなこと考えてる顔だね 622 01:03:59,256 --> 01:04:01,383 パーティで見た子 623 01:03:59,256 --> 01:04:01,383 パーティで見た子 624 01:04:01,508 --> 01:04:02,342 ゲロ吐き? 625 01:04:02,634 --> 01:04:05,262 そう 彼が言ったんだ 626 01:04:05,387 --> 01:04:07,556 “ドアを閉めろ”って 627 01:04:07,806 --> 01:04:09,808 吐いてりゃ当然だよ 628 01:04:10,350 --> 01:04:11,852 そうだけど 629 01:04:11,977 --> 01:04:15,981 彼が言ったのは このドアだとしたら? 630 01:04:17,065 --> 01:04:19,776 じゃ 戻って彼に聞く気? 631 01:04:22,070 --> 01:04:22,863 マジで? 632 01:04:23,030 --> 01:04:24,198 知りたい 633 01:04:24,406 --> 01:04:27,576 その子は気の毒だけどさ 634 01:04:28,368 --> 01:04:30,787 暗黒の領域は避けるべき 635 01:04:31,371 --> 01:04:32,998 何か重要なことが― 636 01:04:33,916 --> 01:04:37,252 この絵に 隠されてる気がするんだ 637 01:04:38,504 --> 01:04:40,005 それを知りたい 638 01:04:41,173 --> 01:04:42,382 分かった 639 01:04:45,052 --> 01:04:49,515 でもニックがあんたを 部屋に入れるかな 640 01:04:50,724 --> 01:04:52,309 彼は気づかない 641 01:04:54,603 --> 01:04:57,564 “新学期だ!” 642 01:05:05,030 --> 01:05:06,365 作戦は? 643 01:05:06,490 --> 01:05:07,115 任せて 644 01:05:07,241 --> 01:05:08,367 何か用? 645 01:05:12,037 --> 01:05:16,583 どうも ブラジャーを ニックの部屋に忘れたの 646 01:05:16,708 --> 01:05:19,002 彼は部屋にいるかしら? 647 01:05:19,878 --> 01:05:22,798 部屋でペイジと 勉強してるかも 648 01:05:24,842 --> 01:05:26,051 役立たず 649 01:05:27,511 --> 01:05:31,014 「炎」って作品を書いたんだ 650 01:05:31,139 --> 01:05:32,933 すごく繊細な内容だ 651 01:05:33,058 --> 01:05:34,893 “キャンプファイアの・・・” 652 01:05:39,857 --> 01:05:41,441 暗い部屋が必要だ 653 01:05:41,775 --> 01:05:42,985 分かった 654 01:05:46,405 --> 01:05:47,656 どうなるの? 655 01:05:47,823 --> 01:05:51,660 宙に浮かんで ヒューって飛んでく? 656 01:05:53,161 --> 01:05:54,288 幽霊とは違う 657 01:05:54,663 --> 01:05:57,416 ノリが悪すぎるんだよ 658 01:05:59,084 --> 01:06:00,294 見つけた 659 01:05:59,084 --> 01:06:00,294 見つけた 660 01:06:05,007 --> 01:06:07,217 シーツが カピカピかも 661 01:06:07,384 --> 01:06:09,219 パリンと割れそう 662 01:06:09,803 --> 01:06:11,555 床の方がマシだ 663 01:06:16,518 --> 01:06:18,103 これでよし 664 01:06:25,485 --> 01:06:27,070 ちょっと近すぎ 665 01:06:27,196 --> 01:06:28,655 ごめん 666 01:06:37,998 --> 01:06:38,999 始める? 667 01:06:42,669 --> 01:06:43,879 10 668 01:06:44,254 --> 01:06:45,214 9 669 01:06:45,797 --> 01:06:47,007 8 670 01:06:47,424 --> 01:06:48,634 7 671 01:06:49,051 --> 01:06:50,260 6 672 01:06:50,886 --> 01:06:52,179 5 673 01:06:52,763 --> 01:06:53,972 4 674 01:06:54,473 --> 01:06:55,432 3 675 01:06:56,391 --> 01:06:57,601 2 676 01:06:58,644 --> 01:06:59,853 1 677 01:07:13,450 --> 01:07:15,077 もう浮いてる? 678 01:07:27,130 --> 01:07:29,174 いってらっしゃい 679 01:07:40,227 --> 01:07:41,645 ダルトン いる? 680 01:08:05,961 --> 01:08:07,963 文芸創作は好きだ 681 01:08:08,714 --> 01:08:10,841 でも金融学も超得意 682 01:08:11,133 --> 01:08:13,427 才能を無駄にしたくない 683 01:08:13,802 --> 01:08:15,596 パック 取ったら? 684 01:08:16,721 --> 01:08:19,808 そっか もうよさそうだね 685 01:08:21,393 --> 01:08:22,810 毛穴バッチリ 686 01:09:00,182 --> 01:09:02,017 長くかかる 687 01:09:02,350 --> 01:09:03,685 汚いな 688 01:09:18,450 --> 01:09:19,868 ダルトン 689 01:09:21,787 --> 01:09:22,996 ダルトン 690 01:09:25,874 --> 01:09:27,042 明かりをつけろ 691 01:09:34,758 --> 01:09:35,551 ダルトン 692 01:09:36,176 --> 01:09:37,386 ダルトン 693 01:09:40,264 --> 01:09:41,390 目を覚まして 694 01:09:41,515 --> 01:09:42,265 クリス 695 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 いたずらするなよ 696 01:09:44,685 --> 01:09:46,395 ドアを閉めろ! 697 01:09:46,520 --> 01:09:47,563 閉めろ! 698 01:09:49,689 --> 01:09:50,524 ダルトン 699 01:10:00,576 --> 01:10:01,743 ドアを閉めろ! 700 01:10:01,869 --> 01:10:03,287 クリス! 701 01:10:20,095 --> 01:10:20,888 ウソだろ 702 01:10:29,062 --> 01:10:30,439 目を開けろ 703 01:10:37,946 --> 01:10:39,156 クリス 704 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 何だ? 705 01:11:06,600 --> 01:11:07,518 どこだ 706 01:11:08,644 --> 01:11:10,521 “LA郡 精神科病院” 707 01:11:15,067 --> 01:11:16,193 “ベン・バートン” 708 01:11:16,401 --> 01:11:17,361 “ロレイン” 709 01:11:18,362 --> 01:11:19,655 “妻” 710 01:11:23,075 --> 01:11:23,951 “統合失調症” 711 01:11:24,076 --> 01:11:25,452 “電気けいれん療法” 712 01:11:25,577 --> 01:11:28,789 “奇行 精神症の症状 睡眠麻痺” 713 01:11:28,914 --> 01:11:31,166 “幽体離脱” 714 01:11:32,251 --> 01:11:33,460 何だって? 715 01:11:34,878 --> 01:11:36,088 “死亡” 716 01:11:49,810 --> 01:11:52,813 “学生保健センター” 717 01:11:58,819 --> 01:12:00,070 クリス 718 01:11:58,819 --> 01:12:00,070 クリス 719 01:12:00,612 --> 01:12:01,280 ねえ 720 01:12:01,405 --> 01:12:02,614 やめて 721 01:12:04,950 --> 01:12:06,994 ただ 君が心配で 722 01:12:07,411 --> 01:12:09,037 私は大丈夫 723 01:12:09,162 --> 01:12:13,000 ごめん 現実世界で 誰かが傷つくとは・・・ 724 01:12:13,417 --> 01:12:15,544 あり得るってことだね 725 01:12:16,920 --> 01:12:19,548 あの世界はヤバすぎる 726 01:12:20,174 --> 01:12:22,593 私は もう関わらない 727 01:12:22,718 --> 01:12:25,470 次はあんたが目覚めないかも 728 01:12:50,871 --> 01:12:51,538 あら 729 01:12:51,747 --> 01:12:52,581 やあ 730 01:12:52,706 --> 01:12:54,958 カリはお泊まりだし・・・ 731 01:12:55,375 --> 01:12:57,753 君に会いに来たんだ 732 01:12:58,587 --> 01:12:59,379 話せる? 733 01:13:00,881 --> 01:13:02,090 どうぞ 734 01:13:09,973 --> 01:13:11,934 週に2度も電話なんて 735 01:13:12,059 --> 01:13:13,060 うるさい 736 01:13:13,185 --> 01:13:14,311 友達は? 737 01:13:16,146 --> 01:13:18,774 僕が昏睡状態の時の話を 738 01:13:21,443 --> 01:13:22,486 母さんに聞け 739 01:13:22,611 --> 01:13:24,029 この間の― 740 01:13:24,905 --> 01:13:26,657 絵のことなんだ 741 01:13:26,782 --> 01:13:27,533 ドアの? 742 01:13:27,658 --> 01:13:30,536 今度はハンマーを持った男だ 743 01:13:31,912 --> 01:13:32,663 ハンマー? 744 01:13:32,913 --> 01:13:36,208 僕の過去の手がかりかも 745 01:13:36,500 --> 01:13:39,503 なくした記憶が 今になって・・・ 746 01:13:39,628 --> 01:13:40,295 待って 747 01:13:41,255 --> 01:13:42,256 兄貴 748 01:13:44,424 --> 01:13:45,634 何だ? 749 01:13:46,552 --> 01:13:48,554 俺にも覚えがある 750 01:13:49,471 --> 01:13:53,559 母さんは現実じゃなく 夢だって言うけど 751 01:13:53,684 --> 01:13:56,353 教えてくれ フォスター 752 01:13:59,898 --> 01:14:04,152 俺たちは地下室みたいな 部屋にいるんだ 753 01:13:59,898 --> 01:14:04,152 俺たちは地下室みたいな 部屋にいるんだ 754 01:14:05,279 --> 01:14:06,321 覚えてる? 755 01:14:11,076 --> 01:14:11,952 聞いてる? 756 01:15:22,356 --> 01:15:25,526 父のようになりたくなかった 757 01:15:25,651 --> 01:15:28,737 いい父親になりたかったんだ 758 01:15:29,029 --> 01:15:31,448 あなたはいい父親よ 759 01:15:31,573 --> 01:15:33,534 ダルトンは反論するよ 760 01:15:33,992 --> 01:15:37,037 あの子は私にも 電話をくれない 761 01:15:40,791 --> 01:15:45,045 父は家族を捨て 僕も同じことをした 762 01:15:45,170 --> 01:15:46,672 それは違う 763 01:15:46,797 --> 01:15:50,092 お父様は恨まれても仕方ない 764 01:15:50,217 --> 01:15:54,137 会ったこともない人を 僕は恨み続けてる 765 01:15:55,639 --> 01:16:00,519 父は1978年に精神科病院の 屋上から飛び降りた 766 01:15:55,639 --> 01:16:00,519 父は1978年に精神科病院の 屋上から飛び降りた 767 01:16:02,563 --> 01:16:06,441 死んでから 40年以上も経ってる 768 01:16:06,567 --> 01:16:09,194 それが父のベン・バートンだ 769 01:16:12,489 --> 01:16:16,535 なぜ今 父が現実世界で 僕を脅かす? 770 01:16:17,536 --> 01:16:18,328 襲われた 771 01:16:18,453 --> 01:16:19,121 実際に? 772 01:16:19,246 --> 01:16:22,499 ああ 僕が正気を失ったか・・・ 773 01:16:23,834 --> 01:16:26,461 分からないが 父は― 774 01:16:29,715 --> 01:16:33,594 命を絶った日に これを母に残した 775 01:16:33,719 --> 01:16:35,846 “僕の手で終わらせる” 776 01:16:36,138 --> 01:16:38,348 何を終わらせるんだ? 777 01:16:40,601 --> 01:16:43,729 これが答え? 僕はイカれてる? 778 01:16:43,854 --> 01:16:49,318 父の病気が遺伝したことが 不調の原因なのか? 779 01:16:49,651 --> 01:16:52,613 子供にも遺伝して 父が取りく? 780 01:16:53,071 --> 01:16:55,699 なぜ母は僕に黙ってた 781 01:16:55,824 --> 01:16:59,203 やめて あなたはイカれてない 782 01:17:00,329 --> 01:17:02,247 病気ではないわ 783 01:17:02,956 --> 01:17:04,958 じゃ 何が原因だ? 784 01:17:16,720 --> 01:17:21,725 “ダルトン:昏睡はウソ 真実を探す” 785 01:17:53,757 --> 01:17:54,883 ダルトン 786 01:17:59,680 --> 01:18:03,392 僕とダルトンが 旅をしたというのか 787 01:17:59,680 --> 01:18:03,392 僕とダルトンが 旅をしたというのか 788 01:18:03,517 --> 01:18:04,726 別の― 789 01:18:05,936 --> 01:18:07,479 次元に? 790 01:18:08,355 --> 01:18:13,485 そこで僕らは お化けや鬼に取り憑かれた? 791 01:18:15,445 --> 01:18:20,784 取り憑いたのは“霊”よ そこに写ってるのと同じ 792 01:18:22,286 --> 01:18:27,124 お父様も霊を見ていて あなたに接触したのかも 793 01:18:30,627 --> 01:18:34,423 “君は僕を救えない”と ロレインに言ってたそうよ 794 01:18:34,673 --> 01:18:36,842 君は僕らを救った 795 01:18:37,426 --> 01:18:39,595 記憶を殺してな 796 01:18:39,720 --> 01:18:43,098 あなたも最善策だと 同意したわ 797 01:18:43,807 --> 01:18:46,768 でも頭がぼんやりし始めたの 798 01:18:49,897 --> 01:18:52,941 記憶の抑制が 回転を鈍らせた 799 01:18:53,859 --> 01:18:58,280 私は あなたに真実を 伝えるのが怖かった 800 01:19:00,157 --> 01:19:01,783 ダルトンの言う通りだ 801 01:19:03,619 --> 01:19:08,498 母が隠し事をしてると あの子は感じてたそうだ 802 01:19:09,541 --> 01:19:11,710 君も隠してたとはね 803 01:19:13,712 --> 01:19:14,463 10年も・・・ 804 01:19:14,588 --> 01:19:18,133 あなたは私の苦しみを 分かってない 805 01:19:18,258 --> 01:19:19,510 なぜ隠した? 806 01:19:19,635 --> 01:19:22,554 あなたは家族を殺そうとした 807 01:19:24,389 --> 01:19:27,768 バットを持って追い回したの 808 01:19:29,520 --> 01:19:33,106 私は霊がやらせてると 分かってた 809 01:19:33,440 --> 01:19:35,859 でも子供は理解できない 810 01:19:35,984 --> 01:19:38,320 フォスターは夜驚症に 811 01:19:38,445 --> 01:19:43,408 私は子供たちに記憶違いだと ウソをつき続けた 812 01:19:43,534 --> 01:19:47,412 “パパがそんなことを するはずない”とね 813 01:19:47,538 --> 01:19:48,247 まさか 814 01:19:48,372 --> 01:19:49,623 でも事実よ 815 01:19:50,749 --> 01:19:54,336 あの子たちが見たのは 霊でなく― 816 01:19:54,461 --> 01:19:58,423 家族を傷つけようとする あなたの顔 817 01:20:00,092 --> 01:20:01,927 だから私は別れた 818 01:20:02,594 --> 01:20:07,015 そんな暮らしに 耐えられなかったの 819 01:20:18,485 --> 01:20:19,695 だったら― 820 01:20:21,822 --> 01:20:24,157 家族で乗り越えたかった 821 01:20:31,164 --> 01:20:32,916 これは父さん? 822 01:20:35,836 --> 01:20:38,255 兄貴が送ってきたんだ 823 01:20:38,380 --> 01:20:41,300 悪夢や幻覚を見るんだって 824 01:20:41,425 --> 01:20:43,427 “赤いドア”とか 825 01:20:45,512 --> 01:20:46,638 次がこれだ 826 01:20:47,973 --> 01:20:49,391 どうする? 827 01:21:57,543 --> 01:21:59,336 ママ 怖い 828 01:21:59,461 --> 01:22:00,212 大丈夫 829 01:21:59,461 --> 01:22:00,212 大丈夫 830 01:22:00,337 --> 01:22:02,506 どうすればいいの? 831 01:22:02,631 --> 01:22:05,259 何も起きないわ 約束する 832 01:22:05,592 --> 01:22:07,427 フォスターをお願い 833 01:22:07,761 --> 01:22:08,762 分かった 834 01:22:15,352 --> 01:22:16,353 手伝う 835 01:22:16,478 --> 01:22:18,397 パパが怒ってる 836 01:22:34,121 --> 01:22:36,915 僕が“向こう”へ行って パパを捜すよ 837 01:22:37,332 --> 01:22:38,542 危険すぎるわ 838 01:22:38,667 --> 01:22:39,793 大丈夫 839 01:22:40,794 --> 01:22:42,171 気をつけて 840 01:23:33,847 --> 01:23:36,350 やめろ! 何するんだ 841 01:23:38,268 --> 01:23:40,270 やめろってば 842 01:23:42,314 --> 01:23:45,484 父さん お願いだからやめて 843 01:23:50,113 --> 01:23:50,906 やめろ! 844 01:25:41,642 --> 01:25:43,268 大丈夫? 845 01:25:48,857 --> 01:25:50,275 よかった 846 01:25:50,817 --> 01:25:53,153 変なのは平常運転だから 847 01:25:53,820 --> 01:25:56,990 停電したけど無事みたいだね 848 01:25:57,115 --> 01:26:00,285 暗黒の領域に行ったかと 思った 849 01:25:57,115 --> 01:26:00,285 暗黒の領域に行ったかと 思った 850 01:26:02,329 --> 01:26:06,124 あんたが暗闇は苦手だって 言うから― 851 01:26:06,250 --> 01:26:11,004 人生も部屋も 明るくしてやろうと思ってね 852 01:26:11,463 --> 01:26:13,465 もう暗闇は怖くない 853 01:26:14,341 --> 01:26:19,596 でも せっかく持ってきたから 飾ってくよ 854 01:26:20,138 --> 01:26:23,267 ホントにムカつく奴だね 855 01:26:24,935 --> 01:26:27,729 それと 言っておく 856 01:26:29,273 --> 01:26:32,025 メールをもらったけど― 857 01:26:32,150 --> 01:26:36,572 ばあちゃんの教えに従って 返さなかった 858 01:26:36,697 --> 01:26:38,365 メールだとこじれる 859 01:26:40,617 --> 01:26:42,828 でも私の意見を― 860 01:26:43,704 --> 01:26:45,289 言わせてもらう 861 01:26:46,248 --> 01:26:49,001 過去を掘り返すのはやめな 862 01:26:49,960 --> 01:26:52,546 それが身のためかも 863 01:26:52,838 --> 01:26:57,426 時には前に進まなきゃ いけない時もある 864 01:26:57,551 --> 01:26:58,552 でしょ? 865 01:27:07,519 --> 01:27:08,729 ダルトン? 866 01:27:12,608 --> 01:27:14,318 何なの 867 01:27:48,435 --> 01:27:49,603 ねえ 868 01:28:07,871 --> 01:28:10,582 ダルトン どうかした? 869 01:28:58,839 --> 01:29:00,257 ダルトン 870 01:28:58,839 --> 01:29:00,257 ダルトン 871 01:29:07,639 --> 01:29:09,641 ダルトン 872 01:29:31,371 --> 01:29:32,456 ダルトン 873 01:29:38,629 --> 01:29:39,880 そんな・・・ 874 01:29:45,052 --> 01:29:48,430 何てことだ やめてくれ 875 01:29:53,810 --> 01:29:55,521 パパがついてる 876 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 ここから出してやる 877 01:30:09,618 --> 01:30:13,205 一緒に帰ろう もうここには戻らない 878 01:30:20,629 --> 01:30:22,464 ダルトン 何なの? 879 01:30:39,481 --> 01:30:40,440 ダルトン 880 01:30:44,528 --> 01:30:46,280 中にいるんでしょ 881 01:30:47,197 --> 01:30:48,407 ダルトン 882 01:30:50,033 --> 01:30:54,371 いるのは分かってるけど 触ったら殺す 883 01:31:11,221 --> 01:31:12,306 やめて! 884 01:31:22,191 --> 01:31:23,192 僕を殺そうと 885 01:31:23,817 --> 01:31:24,526 違う 886 01:31:24,651 --> 01:31:26,195 父さんだった 887 01:31:26,737 --> 01:31:32,242 奴らは僕に取り憑き 今度はお前に取り憑いてる 888 01:31:34,995 --> 01:31:36,121 追ってきた 889 01:31:37,789 --> 01:31:38,582 逃げよう 890 01:31:43,545 --> 01:31:44,755 立つんだ 891 01:32:25,212 --> 01:32:26,630 来るぞ 892 01:32:26,922 --> 01:32:28,131 急げ 893 01:32:32,928 --> 01:32:34,388 手を貸してくれ 894 01:32:35,681 --> 01:32:36,473 ドアを 895 01:32:52,948 --> 01:32:53,615 やめろ 896 01:32:53,991 --> 01:32:55,242 無理だよ 897 01:32:55,367 --> 01:32:57,661 でも やるしかない 898 01:33:01,582 --> 01:33:02,666 あっち行け 899 01:33:11,008 --> 01:33:12,885 ダメ 触るな! 900 01:33:13,010 --> 01:33:16,972 ドアを押さえる物を 急いで探すんだ 901 01:33:23,020 --> 01:33:24,855 父さん 行こう 902 01:33:25,647 --> 01:33:26,481 早く 903 01:33:26,607 --> 01:33:28,817 あいつが追ってくる! 904 01:33:33,780 --> 01:33:35,199 いいんだ 905 01:33:36,783 --> 01:33:37,659 行け 906 01:33:42,998 --> 01:33:44,208 行くんだ 907 01:33:56,470 --> 01:33:57,262 来るな! 908 01:34:06,980 --> 01:34:07,940 やめろ! 909 01:34:17,157 --> 01:34:18,575 もうダメだ 910 01:34:21,453 --> 01:34:22,454 ジョシュ 911 01:34:23,580 --> 01:34:25,040 ジョシュ 912 01:34:27,334 --> 01:34:29,920 僕の手で終わらせる 913 01:35:11,461 --> 01:35:12,504 絵の具? 914 01:35:18,802 --> 01:35:20,554 そうか ダルトンだ 915 01:36:21,323 --> 01:36:23,742 こんな物は焼いて忘れな 916 01:36:23,867 --> 01:36:25,786 忘れても無駄だ 917 01:36:26,161 --> 01:36:29,665 たとえつらくても 記憶しなきゃ 918 01:36:51,103 --> 01:36:53,397 “ベン・バートン” 919 01:37:05,826 --> 01:37:07,244 父さん? 920 01:38:30,994 --> 01:38:33,247 ジョシュ よかった 921 01:38:37,292 --> 01:38:38,460 ダルトンは? 922 01:38:38,585 --> 01:38:39,503 無事だ 923 01:38:40,546 --> 01:38:41,213 よかった 924 01:38:42,840 --> 01:38:43,549 “ダルトン” 925 01:38:43,674 --> 01:38:44,633 あの子だわ 926 01:38:47,553 --> 01:38:48,220 ダルトン 927 01:38:48,512 --> 01:38:49,429 父さんは? 928 01:38:49,555 --> 01:38:52,349 戻ったわ お父さんは無事よ 929 01:39:22,671 --> 01:39:24,298 じゃ また金曜に 930 01:39:25,048 --> 01:39:27,885 フォスターに宿題を持たせて 931 01:39:28,802 --> 01:39:31,638 早めに来て 一緒に夕食は? 932 01:39:33,140 --> 01:39:34,349 そうしたい 933 01:39:34,808 --> 01:39:36,018 ありがとう 934 01:39:57,915 --> 01:39:58,916 素敵なお宅 935 01:39:59,041 --> 01:40:01,084 ありがとうございます 936 01:39:59,041 --> 01:40:01,084 ありがとうございます 937 01:40:01,210 --> 01:40:01,960 住人の方? 938 01:40:02,085 --> 01:40:03,712 そうだといいが 939 01:40:04,630 --> 01:40:09,092 変な答えですね 記憶の中で迷子になったかな 940 01:40:09,218 --> 01:40:11,637 記憶の波が押し寄せて? 941 01:40:19,102 --> 01:40:20,729 あなたを知ってる 942 01:40:23,023 --> 01:40:26,902 以前 会ったかもね お母様を知ってる 943 01:40:31,865 --> 01:40:33,992 母に話したいことが 944 01:40:34,493 --> 01:40:37,663 そうよね その願いは叶うわ 945 01:40:37,996 --> 01:40:40,707 いつかきっと必ず 946 01:40:41,625 --> 01:40:45,128 未来は明るいわ あなたもダルトンも 947 01:40:49,049 --> 01:40:50,843 着実な歩みを保って 948 01:42:09,171 --> 01:42:10,422 うれしい 949 01:42:13,175 --> 01:42:14,801 やっと僕の絵が 950 01:42:18,722 --> 01:42:19,932 ダルトン 951 01:42:20,933 --> 01:42:22,601 お前を愛してる 952 01:42:23,352 --> 01:42:24,770 僕もだよ 953 01:46:50,494 --> 01:46:53,497 日本語字幕 川田 菜保子