1
00:01:09,026 --> 00:01:10,570
Är ni redo?
2
00:01:12,947 --> 00:01:14,490
Vi är redo.
3
00:01:15,575 --> 00:01:19,495
- Redo att glömma, en gång för alla.
- Bra, mr Lambert.
4
00:01:19,662 --> 00:01:22,832
Då så, blunda.
5
00:01:24,166 --> 00:01:25,710
Båda två.
6
00:01:27,128 --> 00:01:29,046
Ta ett djupt andetag.
7
00:01:29,213 --> 00:01:34,552
Känn hur ni blir
sömnigare och sömnigare...
8
00:01:34,719 --> 00:01:38,139
Ingen av er kommer att minnas
det senaste året.
9
00:01:39,015 --> 00:01:42,351
Det finns ingen plats
som heter The Further.
10
00:01:43,394 --> 00:01:47,064
Ni kommer bara att minnas Daltons koma.
11
00:01:48,024 --> 00:01:50,651
Och att han blev frisk.
12
00:01:50,818 --> 00:01:55,323
Låt mörkret glida längre...
13
00:01:55,489 --> 00:01:58,743
...och längre bort...
14
00:02:01,537 --> 00:02:07,543
NIO ÅR SENARE
15
00:02:26,145 --> 00:02:27,813
"Födas har sin tid...
16
00:02:29,315 --> 00:02:30,816
...och dö har sin tid.
17
00:02:33,444 --> 00:02:35,071
Dräpa har sin tid...
18
00:02:36,155 --> 00:02:37,823
...och läka har sin tid.
19
00:02:39,075 --> 00:02:40,660
Förvara har sin tid...
20
00:02:41,494 --> 00:02:43,955
...och kasta bort har sin tid.
21
00:02:47,124 --> 00:02:50,711
Gråta har sin tid, och le har sin tid.
22
00:02:55,091 --> 00:02:58,553
Klaga har sin tid,
och dansa har sin tid.
23
00:02:59,929 --> 00:03:01,764
Tiga har sin tid...
24
00:03:07,019 --> 00:03:08,813
...och tala har sin tid.
25
00:03:11,107 --> 00:03:15,027
Älska har sin tid, och hata har sin tid.
26
00:03:16,696 --> 00:03:19,448
Krig har sin tid, och fred har sin tid."
27
00:03:20,700 --> 00:03:22,201
Amen.
28
00:03:29,500 --> 00:03:32,628
Vi överlämnar därför
denna kropp åt jorden.
29
00:03:32,795 --> 00:03:38,342
Av jord är du kommen.
Jord skall du åter varda.
30
00:03:38,509 --> 00:03:40,511
{\an8}Amen.
31
00:03:52,231 --> 00:03:57,320
En fin jordfästning åt en fin farmor.
Hon älskade er jättemycket.
32
00:03:58,487 --> 00:04:02,074
- Din mamma var en god vän, Josh.
- Tack.
33
00:04:02,241 --> 00:04:04,410
Jag saknar farmor.
34
00:04:04,577 --> 00:04:08,831
- Hon saknar dig också, Cali.
- De döda saknar inte nåt.
35
00:04:08,998 --> 00:04:12,710
Det stämmer inte.
Hon saknar dig visst.
36
00:04:15,129 --> 00:04:17,380
Vi ses nästa helg, okej?
37
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
Dalton...
38
00:04:21,177 --> 00:04:22,303
Dalton!
39
00:04:26,098 --> 00:04:29,352
- Förstår du?
- Han är nervös för att han ska åka.
40
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
Till skolan nästa vecka?
41
00:04:33,397 --> 00:04:35,608
Jag vet. Ja, visst...
42
00:04:39,612 --> 00:04:44,158
Tack för att du ordnade allt.
Jag har bara inte kunnat fokusera.
43
00:04:46,786 --> 00:04:50,456
Du kan väl köra honom dit?
Dina elever börjar inte än.
44
00:04:50,623 --> 00:04:54,168
- Det vill han inte.
- Det är du som är föräldern.
45
00:04:54,335 --> 00:04:57,004
- Okej, om du inte vill...
- Jag kan inte.
46
00:04:59,549 --> 00:05:01,342
Varför?
47
00:05:11,561 --> 00:05:15,773
Det var bara en tanke,
för att ni skulle få bättre kontakt.
48
00:05:16,232 --> 00:05:19,735
Snart är han utflyttad, så tänk på saken.
49
00:05:24,240 --> 00:05:26,534
Hej då. Vi ses, kompis.
50
00:05:36,460 --> 00:05:37,962
Ursäkta...
51
00:05:41,132 --> 00:05:43,009
Ursäkta!
52
00:05:45,178 --> 00:05:47,013
Känner jag dig?
53
00:05:48,347 --> 00:05:51,601
Jag kände din mamma,
för många år sen...
54
00:05:52,852 --> 00:05:55,271
Men vi tappade kontakten.
55
00:05:57,440 --> 00:05:59,609
Vad heter du?
56
00:06:01,777 --> 00:06:03,196
Carl.
57
00:06:10,411 --> 00:06:13,414
Trevligt att träffas, Carl.
Tack för att du kom.
58
00:06:13,581 --> 00:06:15,625
Förlåt, men det är mycket nu.
59
00:06:15,791 --> 00:06:19,253
Ja, döden översvämmar tankarna
med minnen.
60
00:06:20,630 --> 00:06:23,132
Men man kan alltid skapa nya.
61
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
- Ja...
- Hej då, Josh.
62
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Carl...
63
00:07:10,721 --> 00:07:13,724
Du, jag tänkte på en grej.
64
00:07:36,747 --> 00:07:40,585
Vad sägs om att jag kör dig
till skolan nästa vecka?
65
00:07:51,053 --> 00:07:54,223
Du kan väl säga det? Bara säg det, Dalton.
66
00:07:55,433 --> 00:07:59,729
Ska vi byta,
eller vill du behålla samma blöja?
67
00:07:59,896 --> 00:08:04,734
Vill du det? Vet du vad,
vi kan torka av blöjan -
68
00:08:04,901 --> 00:08:07,570
- och sen sätta på den igen.
69
00:08:07,737 --> 00:08:09,906
Vill du det?
70
00:08:10,072 --> 00:08:12,825
Ja, det vill du. Okej, då gör jag så.
71
00:08:15,286 --> 00:08:16,954
Vad vill du ha på dig?
72
00:08:21,584 --> 00:08:25,546
Vad vill du ha på dig?
Jaså? Berätta bara.
73
00:08:25,713 --> 00:08:27,840
Det är bara att snacka med mig.
74
00:08:30,593 --> 00:08:32,803
Dalton: Det kan du väl.
75
00:08:35,347 --> 00:08:36,557
Fan också...
76
00:08:38,558 --> 00:08:41,520
Jag menar...toppen.
77
00:08:41,604 --> 00:08:43,981
Jag: Toppen!
78
00:08:45,983 --> 00:08:47,109
Då så...
79
00:08:59,747 --> 00:09:02,834
Okej då...
80
00:09:33,906 --> 00:09:37,118
Pappa - mamma - jag - Foster - Cali
81
00:09:40,872 --> 00:09:45,418
{\an8}I natt såg jag mig själv sova,
sen flög jag i väg.
82
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
Är du hungrig?
83
00:11:54,505 --> 00:11:58,259
Du får ta och rycka upp dig,
annars blir de här dagarna långa.
84
00:12:00,136 --> 00:12:01,804
{\an8}Mamma: Hur går det?
85
00:12:01,888 --> 00:12:03,973
{\an8}Jag: Hemskt.
86
00:12:09,395 --> 00:12:10,771
{\an8}Bara bra.
87
00:12:11,689 --> 00:12:14,358
Du fick rätt lärare, sa mamma.
Vad heter han?
88
00:12:14,442 --> 00:12:16,235
Hon. Armagan.
89
00:12:17,195 --> 00:12:18,738
Är hon bra?
90
00:12:20,031 --> 00:12:22,074
Hon är bäst.
91
00:12:24,327 --> 00:12:25,828
Bra jobbat.
92
00:12:27,038 --> 00:12:29,332
Det hoppas jag, för det vi betalar.
93
00:12:31,834 --> 00:12:35,713
SPRID DITT LJUS OCH DIN SANNING
94
00:12:41,511 --> 00:12:44,430
VÄLKOMNA, FÖRSTAÅRSELEVER
95
00:12:44,514 --> 00:12:47,975
Då så, låt det roliga börja.
96
00:12:50,311 --> 00:12:51,938
JANE PIERCE-UNIVERSITETET
97
00:12:53,773 --> 00:12:55,358
Ja, du! Kom hit.
98
00:12:58,819 --> 00:13:01,113
Tjena, kompis. Välkommen till JPU.
99
00:13:03,991 --> 00:13:06,285
Kappa Tau? Jag var Kappa Z.
100
00:13:07,411 --> 00:13:09,205
För längesen, förstås.
101
00:13:10,831 --> 00:13:13,376
Jag tar en åt honom... Tack.
102
00:13:14,919 --> 00:13:16,337
Du...!
103
00:13:26,639 --> 00:13:27,682
Ursäkta.
104
00:13:33,646 --> 00:13:36,607
Schyst! Du får första tjing.
105
00:13:45,283 --> 00:13:46,826
Välj en säng, bara.
106
00:13:50,288 --> 00:13:53,541
Mamma köpte en powerstation åt dig.
107
00:13:54,333 --> 00:13:58,838
Det finns två uttag, en USB-port -
108
00:13:59,005 --> 00:14:02,633
- och två startkablar,
som är helt meningslösa.
109
00:14:09,390 --> 00:14:12,101
Så där ja. Okej...
110
00:14:18,107 --> 00:14:19,442
Okej.
111
00:14:23,529 --> 00:14:27,617
- Behöver du fortfarande den här?
- Mamma packade väl ner den.
112
00:14:31,913 --> 00:14:32,914
Oj!
113
00:14:34,707 --> 00:14:37,210
Tung! Är det den du har jobbat på?
114
00:14:37,376 --> 00:14:40,713
- Lägg tillbaka den.
- Nej, den är jättebra!
115
00:14:40,880 --> 00:14:44,800
- Är det ur minnet?
- Efter ett foto jag hittade hemma.
116
00:14:44,967 --> 00:14:48,721
- Wow! Det ser ut som om hon...
- Döljer nåt?
117
00:14:49,514 --> 00:14:51,432
Så känns det.
118
00:14:52,350 --> 00:14:54,227
Sen några år tillbaka.
119
00:14:55,436 --> 00:14:58,022
Det är tufft att vara ensam mamma.
120
00:15:00,274 --> 00:15:03,236
Ja... Det är tufft.
121
00:15:13,579 --> 00:15:15,998
Så jag får ingen plats på väggen?
122
00:15:19,710 --> 00:15:21,712
Jag förstår dig.
123
00:15:22,547 --> 00:15:25,383
Förlåt att jag har varit frånvarande.
124
00:15:26,384 --> 00:15:28,845
Min pappa fick jag aldrig träffa...
125
00:15:29,846 --> 00:15:32,056
Så det kunde ha varit värre.
126
00:15:33,057 --> 00:15:36,519
Jag har bara varit lite dimmig i några år.
127
00:15:36,686 --> 00:15:39,021
Jag vet inte, min hjärna...
128
00:15:39,188 --> 00:15:43,317
Jag har bara inte kunnat -
129
00:15:43,484 --> 00:15:47,780
- ta mig tid för dig,
din bror och din syster.
130
00:15:48,281 --> 00:15:50,658
Har du funderat på att söka hjälp?
131
00:15:52,785 --> 00:15:54,203
Jag biter ihop.
132
00:15:58,541 --> 00:16:00,751
- Dalton Lambert?
- Ja. Och du...?
133
00:16:00,835 --> 00:16:02,295
Chris Winslow.
134
00:16:07,091 --> 00:16:09,886
- Allt lugnt, killar?
- Ja, bara bra.
135
00:16:09,969 --> 00:16:13,389
Jag trodde bara
att min rumskamrat skulle vara...
136
00:16:13,556 --> 00:16:16,434
- En kille.
- Ja.
137
00:16:16,893 --> 00:16:21,564
Jaha... Jag trodde att en skola
för fri konst lockade frisinnade.
138
00:16:21,731 --> 00:16:24,275
Namnet Chris förvirrade nog mig.
139
00:16:24,442 --> 00:16:27,987
Nej, det kan ju inte hända
när man heter Dalton...
140
00:16:28,154 --> 00:16:31,616
Jag går till elevhemskontoret
och reder ut det.
141
00:16:31,782 --> 00:16:34,410
Nej då! Jag ber dig, Daltons far.
142
00:16:34,785 --> 00:16:38,581
Jag kan gå.
Ni vill visst prata pojkar emellan.
143
00:16:39,207 --> 00:16:40,958
Jag kommer sen.
144
00:16:45,463 --> 00:16:46,464
Du...
145
00:16:47,798 --> 00:16:50,635
Jag tog den här till dig. Kolla upp det.
146
00:16:50,801 --> 00:16:54,305
Det gör inget om du hatar det
- fast det lär du inte göra!
147
00:16:56,474 --> 00:17:01,062
Du känner inte mig alls, va?
Skulle jag gå med i en kår?
148
00:17:02,230 --> 00:17:04,774
Det är bara en fest, Dalton.
149
00:17:04,941 --> 00:17:08,486
Gå dit och roa dig!
För min skull - jag körde ju dig.
150
00:17:08,653 --> 00:17:10,404
- Du ville inte ens.
- Jo!
151
00:17:10,570 --> 00:17:12,240
Sluta ljuga!
152
00:17:13,241 --> 00:17:17,078
-Jag hörde mamma på begravningen!
- Men jag gjorde det.
153
00:17:17,244 --> 00:17:20,164
- Vilken toppenpappa!
- Du har i alla fall en!
154
00:17:20,330 --> 00:17:22,500
Skyll inte ifrån dig på din farsa!
155
00:17:22,666 --> 00:17:25,461
Han stack för 40 år sen. Släpp det!
156
00:17:25,627 --> 00:17:30,174
- Jag tänker då inte låta dig forma mig!
- Efter allt vi har gjort för dig?
157
00:17:30,341 --> 00:17:33,135
När blev du en sån otacksam skitunge?
158
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Jag fattar att mamma skilde sig.
159
00:17:38,599 --> 00:17:40,101
Tack för skjutsen.
160
00:19:31,838 --> 00:19:35,216
- Man hör att det är Shania Twain, va?
- Javisst.
161
00:19:36,676 --> 00:19:41,764
- Vad sa de om rummet?
- "Surt för dig." Jag får sova här i natt.
162
00:19:41,931 --> 00:19:46,143
Men jag får byta rum i morgon.
Hjärtskärande, eller hur?
163
00:19:47,687 --> 00:19:50,523
- Så du pluggar konst?
- Ja, och du musik?
164
00:19:50,690 --> 00:19:55,653
Matte. Konstnärslivet präglas
av nomadisk instabilitet och tandgnisslan.
165
00:19:57,989 --> 00:20:00,575
Men du blir säkert väldigt framgångsrik!
166
00:20:02,201 --> 00:20:04,704
- Vill du blåsa i min tuta?
- Va?
167
00:20:04,871 --> 00:20:07,415
- Kan du spela?
- Jaha!
168
00:20:07,582 --> 00:20:10,877
- Bara lite piano.
- Samma sak - bara blås.
169
00:20:14,922 --> 00:20:17,425
Mina tjejbaciller är snälla.
170
00:20:29,812 --> 00:20:32,899
- Vad var det?
- Bara nåt som min mamma har skrivit.
171
00:20:33,357 --> 00:20:34,859
Schyst!
172
00:20:36,235 --> 00:20:39,655
Jaha... Vad har du för knäppa sidor?
173
00:20:42,909 --> 00:20:44,827
Jag vet inte...
174
00:20:45,703 --> 00:20:47,413
"Jag vet inte."
175
00:20:47,580 --> 00:20:51,042
- Kom igen, alla är knäppa.
- Du får börja.
176
00:20:51,209 --> 00:20:54,378
På söndagar har jag monokel
och beställer mat med brittisk accent.
177
00:20:54,545 --> 00:20:57,340
- Jätteknäppt.
- Tack!
178
00:20:57,507 --> 00:21:01,511
Okej, ibland äter jag havregryn -
179
00:21:01,677 --> 00:21:06,641
- utan vatten, mjölk eller nåt.
Bara torrt.
180
00:21:07,433 --> 00:21:09,852
Du är kass på det här. Vi provar igen.
181
00:21:10,019 --> 00:21:13,940
När jag var tio dog mina föräldrar.
Jag fick bo med mormor Perkee -
182
00:21:14,106 --> 00:21:17,860
- som en gång nästan blev blind
på grund av elak fotsvamp.
183
00:21:20,404 --> 00:21:22,782
Jag minns inte när jag var tio.
184
00:21:22,949 --> 00:21:25,493
Typ hela året.
185
00:21:25,660 --> 00:21:27,245
Vad menar du?
186
00:21:28,204 --> 00:21:31,332
Jag låg i koma. Hjärnhinneinflammation.
187
00:21:31,499 --> 00:21:35,127
Åtminstone sa de det
de få gånger de pratade om det.
188
00:21:35,294 --> 00:21:40,299
Men jag minns inget,
inte ens att jag var sjuk.
189
00:21:40,466 --> 00:21:45,179
Det är som om jag vaknade en dag
och ett helt år hade gått.
190
00:21:46,430 --> 00:21:48,641
Det är ju hemskt!
191
00:21:48,808 --> 00:21:52,270
Och rätt så knäppt. Bra jobbat!
192
00:21:52,436 --> 00:21:55,439
Jag hade gärna glömt
ett år som barn.
193
00:21:56,899 --> 00:21:59,735
Lite hjärnhinnis hade suttit fint.
194
00:22:02,738 --> 00:22:07,743
Det finns faktiskt en sak till
som är knäpp med mig.
195
00:22:07,910 --> 00:22:13,165
Ända sen min koma...
har jag varit mörkrädd.
196
00:22:13,332 --> 00:22:17,128
Jag var rädd för barbiedockor
fram till typ - nu.
197
00:22:18,337 --> 00:22:22,967
Att vara rädd är okej. Men håll mig inte
vaken med nån skitstark nattlampa.
198
00:22:27,680 --> 00:22:30,016
- Seriöst?
- Förlåt.
199
00:22:30,099 --> 00:22:33,811
Visst, det är lugnt. Jag får stå ut.
200
00:22:49,118 --> 00:22:53,873
Hej, det här är Dalton. Jag kan inte
svara nu, så lämna ett meddelande.
201
00:22:54,457 --> 00:22:59,253
Hej, kompis, det är jag. Jag vill bara
kolla att du har kommit i ordning.
202
00:23:00,922 --> 00:23:04,800
Jag har funderat på det som du sa.
203
00:23:06,010 --> 00:23:07,345
Och...
204
00:23:09,222 --> 00:23:14,769
Jag vet inte vad det är för fel på mig,
men...
205
00:23:16,562 --> 00:23:18,606
...jag ska ta reda på det.
206
00:23:20,399 --> 00:23:22,693
Jag ville bara berätta det.
207
00:23:26,864 --> 00:23:28,449
Okej, hej då.
208
00:23:54,976 --> 00:23:58,688
God dag. Jag heter professor Armagen.
209
00:23:58,855 --> 00:24:02,942
Slå av era telefoner, öppna era mappar -
210
00:24:03,109 --> 00:24:06,612
- och ta fram
nåt som kommer att intressera mig.
211
00:24:08,781 --> 00:24:14,537
Sätt det på era staffli och ställ er
framför ert verk med stolthet.
212
00:24:23,754 --> 00:24:27,216
Alec Anderson.
Din tekniska färdighet är uppenbar.
213
00:24:27,383 --> 00:24:29,844
- Det ser ut som ett foto.
- Tack.
214
00:24:30,219 --> 00:24:31,846
Det var ingen komplimang.
215
00:24:33,890 --> 00:24:36,225
- Riv sönder den.
- Ursäkta?
216
00:24:36,392 --> 00:24:38,436
Teckningen. Riv sönder den.
217
00:24:39,520 --> 00:24:43,774
- Jag slet häcken av mig med den!
- Ingen kommer att sakna den.
218
00:24:45,902 --> 00:24:47,653
Glöm det!
219
00:24:47,820 --> 00:24:51,199
Ack, vårt första offer.
220
00:24:51,616 --> 00:24:55,578
Vanligen hinner jag med introduktionen
innan nån slutar.
221
00:24:55,745 --> 00:25:00,541
- Jag har inte slutat!
- Jo, du har bara inte förstått det än.
222
00:25:00,708 --> 00:25:02,502
Du kan gå.
223
00:25:12,762 --> 00:25:14,180
Lycka till.
224
00:25:16,307 --> 00:25:21,646
Vilken dumskalle som helst kan lära sig
tekniken, till och med bemästra den.
225
00:25:21,812 --> 00:25:25,900
Det betyder inget
om det inte kommer inifrån.
226
00:25:26,817 --> 00:25:31,072
Jag är inte intresserad
av konstens regler.
227
00:25:31,239 --> 00:25:33,824
Vi ska bryta reglerna.
228
00:25:35,076 --> 00:25:40,873
Sen vill jag att ni bryter dem igen
och ser hur sönderbrutna de kan bli.
229
00:25:48,840 --> 00:25:51,342
- Dalton Lambert.
- Ja.
230
00:25:51,509 --> 00:25:55,680
Varför i helvete förstör du
en vacker teckning så där?
231
00:26:02,728 --> 00:26:05,147
En gång till för att vara säker?
232
00:26:08,192 --> 00:26:10,111
Inte så svårt, eller hur?
233
00:26:12,738 --> 00:26:16,158
Gott så.
Ni måste släppa taget om ert förflutna.
234
00:26:16,325 --> 00:26:18,953
Ömsa skinn för att kunna växa.
235
00:26:19,120 --> 00:26:21,289
Jag räknar ner från tio.
236
00:26:21,455 --> 00:26:25,126
För varje siffra vill jag att ni sjunker -
237
00:26:25,293 --> 00:26:28,754
- allt längre in i er själva.
238
00:26:29,839 --> 00:26:32,842
Lyft inte kolkritan från pappret.
239
00:26:33,926 --> 00:26:35,553
Tio.
240
00:26:35,720 --> 00:26:36,762
Nio.
241
00:26:37,597 --> 00:26:39,307
Åtta.
242
00:26:39,473 --> 00:26:41,225
Sju.
243
00:26:41,392 --> 00:26:42,810
Sex.
244
00:26:43,144 --> 00:26:44,562
Fem.
245
00:26:44,729 --> 00:26:46,606
Fyra.
246
00:26:46,772 --> 00:26:48,733
Tre.
247
00:26:48,900 --> 00:26:50,610
Två.
248
00:26:50,776 --> 00:26:52,403
Ett.
249
00:26:54,572 --> 00:26:57,366
Teckna det som själen frambringar.
250
00:26:57,742 --> 00:27:00,161
En upplevelse som definierar er.
251
00:27:02,246 --> 00:27:07,752
Ni måste vara villiga att rota fram
era fulaste, innersta tankar.
252
00:28:32,962 --> 00:28:35,298
Håller den dig inne eller ute?
253
00:28:44,724 --> 00:28:46,601
Ni ska ha hörlurar.
254
00:28:46,767 --> 00:28:51,105
Maskinen är högljudd,
men ni kommer att höra mig.
255
00:28:51,272 --> 00:28:56,569
Ni måste ligga så stilla ni kan
under hela undersökningen.
256
00:28:56,736 --> 00:28:59,238
Om ni känner att ni måste ut -
257
00:28:59,405 --> 00:29:02,200
- tryck då på bollen, så tar vi en paus.
258
00:29:02,366 --> 00:29:05,536
- Känns det bra?
- Förträffligt!
259
00:29:05,703 --> 00:29:07,914
Då bär det av.
260
00:29:20,510 --> 00:29:22,512
Håll den här.
261
00:29:37,193 --> 00:29:40,154
Är det bekvämt, Josh?
262
00:29:40,321 --> 00:29:43,115
Ja, nu får vi det överstökat.
263
00:30:20,278 --> 00:30:21,445
Hallå?
264
00:30:24,740 --> 00:30:26,033
Dr Brower?
265
00:30:30,288 --> 00:30:31,455
Dr Brower?
266
00:30:34,041 --> 00:30:37,587
- Det är nån där inne.
- Va?
267
00:30:37,753 --> 00:30:39,297
Vad sa ni?
268
00:30:40,715 --> 00:30:42,550
Dr Brower, vad sa ni?
269
00:30:54,020 --> 00:30:55,396
Kom igen...
270
00:30:58,441 --> 00:31:00,443
Kan ni släppa ut mig, tack?
271
00:31:02,320 --> 00:31:03,988
Hallå!
272
00:31:04,989 --> 00:31:06,949
Kan ni släppa ut mig?
273
00:31:07,950 --> 00:31:09,535
Dörren är öppen.
274
00:31:10,536 --> 00:31:14,123
Okej, släpp nu ut mig! Dr Brower!
275
00:31:14,290 --> 00:31:16,417
Släpp ut mig, kom igen!
276
00:31:16,584 --> 00:31:19,795
Jag vill ut. Hallå!
277
00:31:25,301 --> 00:31:28,596
Släpp bara ut mig.
Släpp ut mig, släpp ut mig!
278
00:31:29,472 --> 00:31:31,682
Dr Brower!
279
00:31:34,727 --> 00:31:35,770
Släpp ut mig!
280
00:32:01,754 --> 00:32:03,714
Okej, kom igen nu!
281
00:32:07,176 --> 00:32:09,554
- Mr Lambert, hur mår ni?
- Vad var det?
282
00:32:09,720 --> 00:32:12,640
- Varför slocknade lamporna?!
- Lugna ner er.
283
00:32:12,807 --> 00:32:16,894
- Slocknade lamporna, sa ni?
- Ja, och jag var fast där inne!
284
00:32:17,061 --> 00:32:18,521
Och jag såg...
285
00:32:22,984 --> 00:32:26,279
Mr Lambert, ni har sovit i en kvart.
286
00:32:26,445 --> 00:32:30,533
Ni slocknade direkt,
och MRI-undersökningen gick felfritt.
287
00:32:35,246 --> 00:32:37,665
- Va...?
- Byt om i lugn och ro.
288
00:32:37,832 --> 00:32:39,750
Kom ut sen.
289
00:32:51,095 --> 00:32:55,725
Det är inget fysiskt fel på er.
Inga svulster eller fläckar på hjärnan.
290
00:32:55,892 --> 00:32:57,852
Inget att oroa sig för.
291
00:33:01,731 --> 00:33:04,692
Det är goda nyheter, mr Lambert.
292
00:33:05,651 --> 00:33:07,904
Jo, jag vet. Jag...
293
00:33:10,323 --> 00:33:12,742
Jag hoppades väl på nåt konkret.
294
00:33:13,784 --> 00:33:17,121
Nåt som kan förklara den här dimman.
295
00:33:17,288 --> 00:33:20,833
Minnesproblemen kan orsakas
av många olika saker.
296
00:33:21,000 --> 00:33:24,587
Ökad stress, förändrade vanor...
297
00:33:24,754 --> 00:33:27,924
Har det hänt nåt särskilt hemma?
298
00:33:29,717 --> 00:33:32,720
Min mamma gick bort nyligen.
299
00:33:32,887 --> 00:33:35,181
Jag beklagar sorgen.
300
00:33:36,933 --> 00:33:40,520
Dessutom har min son flyttat
för att gå i skola -
301
00:33:40,686 --> 00:33:43,314
- och min exfru pratar knappt med mig.
302
00:33:43,481 --> 00:33:45,942
- Det låter stressigt.
- Ja.
303
00:33:46,108 --> 00:33:48,444
Kanske kan sorgbearbetning hjälpa?
304
00:33:50,446 --> 00:33:52,448
Visst, antagligen.
305
00:33:54,617 --> 00:33:57,870
Har det förekommit psykisk sjukdom
i er släkt?
306
00:33:59,664 --> 00:34:00,623
Psykisk sjukdom?
307
00:34:00,790 --> 00:34:04,710
Det vore bara till nytta
för vår diagnosticering.
308
00:34:04,877 --> 00:34:08,589
- Inte vad jag vet.
- Det är värt att ta reda på.
309
00:34:08,756 --> 00:34:12,134
Under tiden finns det övningar
som stimulerar minnet.
310
00:34:12,510 --> 00:34:15,263
Memory, som barn spelar.
311
00:34:15,429 --> 00:34:19,641
- Ska jag leka barnlekar?
- Vi kan lära oss mycket av barn.
312
00:34:22,937 --> 00:34:23,938
Javisst.
313
00:34:28,317 --> 00:34:30,069
Tack.
314
00:37:54,941 --> 00:37:56,692
Vad gör du?
315
00:38:01,322 --> 00:38:05,451
Jag har fått nytt rum, så det är
slutpartajat med lättklädda brudar.
316
00:38:05,618 --> 00:38:09,664
Men en tröst är att jag bor i rum 323,
precis ovanför dig.
317
00:38:09,830 --> 00:38:14,126
Så tänk på att jag kan höra dig
daska korven på natten.
318
00:38:20,341 --> 00:38:23,094
- Ska du gå med i en studentkår?!
- Va?
319
00:38:23,261 --> 00:38:25,805
Jaha... Nej, min pappa tog den.
320
00:38:27,348 --> 00:38:31,811
Vi går dit. Vi kan skratta åt
deras kakibyxor och fondförmögenheter.
321
00:38:31,978 --> 00:38:34,355
Såvida du inte ska måla om mer.
322
00:38:35,273 --> 00:38:38,234
Kom igen, Dalfons.
Gör nåt schyst för farsan.
323
00:38:38,401 --> 00:38:40,444
Hur illa kan det gå?
324
00:38:45,116 --> 00:38:47,577
Får det vara lite blöjpudding?
325
00:38:47,743 --> 00:38:49,620
Det är lugnt...
326
00:38:49,787 --> 00:38:52,540
- Knappast.
- Som ni vill.
327
00:38:52,707 --> 00:38:56,836
- Seriöst?
- Sluta gnälla nu och kom här!
328
00:38:57,003 --> 00:39:00,923
Vi ska föreviga kvällen
då Dalton Lambert faktiskt roar sig.
329
00:39:22,195 --> 00:39:25,823
- Vad är "kårsaft"?
- Fråga inte.
330
00:39:26,324 --> 00:39:32,121
- Hej, allihop. Jag heter Nick.
- Kuk-Nick! Kuk-Nick!
331
00:39:33,623 --> 00:39:37,627
Välkomna till Kappa-huset
- och tillbaka till plugget!
332
00:39:37,793 --> 00:39:41,547
Jag vill bara påminna er om -
333
00:39:41,714 --> 00:39:45,134
- att kårerna är under attack.
334
00:39:45,301 --> 00:39:48,638
Och vi måste värna vår rätt att festa -
335
00:39:48,804 --> 00:39:50,431
- och att vara övergrymma.
336
00:39:50,598 --> 00:39:54,602
Vita, svarta, bruna eller blå,
alla är välkomna på JPU -
337
00:39:54,769 --> 00:39:59,190
- förutsatt att man erkänner
och respekterar -
338
00:39:59,357 --> 00:40:04,904
- att kårhuset är det sista huset
där män fortfarande kan vara män!
339
00:40:11,285 --> 00:40:12,912
Tack.
340
00:40:13,079 --> 00:40:17,500
Vi ska dricka mycket i kväll,
men ta det lugnt.
341
00:40:18,334 --> 00:40:21,087
- Inga fler incidenter.
- Vila i frid!
342
00:40:21,254 --> 00:40:23,798
- Festen suger.
- Instämmer.
343
00:40:23,965 --> 00:40:26,592
Så vi går och rotar igenom folks prylar.
344
00:40:50,324 --> 00:40:51,826
Vi får skynda oss.
345
00:40:54,579 --> 00:40:57,248
Tillträde beviljas.
346
00:40:59,000 --> 00:41:00,168
Vänta...
347
00:41:19,687 --> 00:41:21,397
Åh nej...
348
00:41:21,564 --> 00:41:24,984
- Det här är Nicks rum.
- Och det här är Nicks rövsalva.
349
00:41:25,151 --> 00:41:28,196
Jag går och smetar ut den
på den gemensamma muggen.
350
00:41:28,362 --> 00:41:29,906
Vänta...
351
00:41:59,018 --> 00:42:00,311
Hej, kompis...
352
00:42:08,819 --> 00:42:10,738
Hur är det med dig?
353
00:42:10,905 --> 00:42:13,574
Behöver du vatten eller nåt?
354
00:42:13,741 --> 00:42:16,369
Få det att sluta...
355
00:42:16,536 --> 00:42:19,664
Få det att sluta. Få det att sluta!
356
00:42:21,457 --> 00:42:23,042
Stäng dörren.
357
00:42:24,585 --> 00:42:26,003
Stäng...
358
00:42:27,672 --> 00:42:29,715
Stäng dörren!
359
00:42:31,843 --> 00:42:35,555
Jag kommer snart.
Jag ska bara hämta...förnödenheter.
360
00:42:40,476 --> 00:42:43,771
Hej, Paige. Jag heter Nick.
361
00:42:46,440 --> 00:42:50,945
I natt händer det, brorsan
I natt händer det
362
00:42:54,699 --> 00:42:56,784
Där har vi dig!
363
00:43:02,999 --> 00:43:04,792
Kom igen.
364
00:43:06,919 --> 00:43:08,671
Var bara dig själv.
365
00:43:11,299 --> 00:43:14,802
Vill du dansa? Det är kul att dansa.
366
00:43:18,389 --> 00:43:20,308
Kom så dansar vi.
367
00:43:36,407 --> 00:43:39,118
I kväll händer det, brorsan
368
00:44:50,314 --> 00:44:51,357
Tyst!
369
00:44:54,360 --> 00:44:55,778
Hur är det?
370
00:44:57,697 --> 00:45:00,449
- Jag såg precis...
- Vadå?
371
00:45:03,244 --> 00:45:04,829
Vi måste härifrån!
372
00:45:04,996 --> 00:45:08,583
- Men det roliga har precis börjat!
- Är det nån i mitt rum?
373
00:45:08,749 --> 00:45:11,878
En av er bonnläppar kommer att få stryk!
374
00:45:14,422 --> 00:45:15,798
Vad fan...?
375
00:45:16,674 --> 00:45:19,886
Åh gud, jag är jätteledsen!
376
00:45:20,052 --> 00:45:23,848
Vi ville bara vara i fred, du vet...
377
00:45:24,015 --> 00:45:26,184
Vi skulle göra det.
378
00:45:27,435 --> 00:45:29,896
Jag ser hellre mina föräldrar göra det.
379
00:45:30,062 --> 00:45:34,817
Men häng kvar, vet jag.
När vi är fulla nog blir du kanske snygg.
380
00:45:36,235 --> 00:45:38,404
Även om du liknar en clown!
381
00:45:39,280 --> 00:45:41,365
Kallas du "Kuk-Nick"?
382
00:45:42,074 --> 00:45:43,951
Jag föredrar "kuk-kick".
383
00:45:45,578 --> 00:45:46,746
Spring!
384
00:45:52,502 --> 00:45:55,588
- Snabbt tänkt, eller hur?
- Jag...
385
00:45:56,756 --> 00:45:58,508
Fan också!
386
00:45:58,674 --> 00:46:02,595
Jag borde inte kysst dig utan att fråga.
Förlåt, jag tänkte inte.
387
00:46:02,762 --> 00:46:04,430
- Nej då...
- Mår du okej?
388
00:46:04,597 --> 00:46:06,390
Det är lugnt. Jag bara...
389
00:46:12,438 --> 00:46:16,484
Jag är bara ledsen
för det han sa till dig.
390
00:46:16,651 --> 00:46:18,236
Jaha...
391
00:46:18,402 --> 00:46:21,906
Det kvittar mig
vad den överklassungen tycker.
392
00:46:22,073 --> 00:46:23,741
Han kan ju drömma.
393
00:46:24,283 --> 00:46:27,328
Hej, kompis. Det är jag igen.
394
00:46:28,079 --> 00:46:32,083
Jag har varit hos en läkare,
och allt ser bra ut.
395
00:46:33,251 --> 00:46:36,838
Eller inte bra, men jag ska reda ut det.
396
00:46:37,004 --> 00:46:41,342
Ring när du har tid. Jag...
397
00:46:41,509 --> 00:46:45,179
Jag är verkligen ledsen
för det jag sa häromdagen.
398
00:46:46,722 --> 00:46:48,266
Okej, hej då.
399
00:49:56,913 --> 00:49:58,998
Var är min majonnäs?!
400
00:50:02,251 --> 00:50:03,628
Vem är det?
401
00:51:08,734 --> 00:51:11,821
- Säg inte att du är ett äckel.
- Va?
402
00:51:11,988 --> 00:51:14,907
- Nej.
- Vad fan är det då som pågår?
403
00:51:16,242 --> 00:51:18,244
Kom in.
404
00:51:28,045 --> 00:51:31,507
Det händer nåt med mig.
Jag ser sjuka saker.
405
00:51:31,674 --> 00:51:36,345
Du vet killen på kårhuset
och incidenten som de pratade om?
406
00:51:36,512 --> 00:51:40,057
Jag såg honom, och han var död.
407
00:51:40,224 --> 00:51:42,476
Det började med en konstövning.
408
00:51:42,643 --> 00:51:47,607
Hon bad oss att gräva djupt ner
i ett minne, i vårt undermedvetna.
409
00:51:47,773 --> 00:51:50,526
Så jag gjorde det,
och jag tecknade en dörr.
410
00:51:50,693 --> 00:51:53,696
- Du måste spola kårsaften.
- Jag menar allvar.
411
00:51:55,031 --> 00:51:58,242
I kväll målade jag och somnade.
412
00:51:58,409 --> 00:52:03,247
När jag vaknade såg jag en lykta.
Det var som en dröm men ändå inte.
413
00:52:03,414 --> 00:52:06,584
Sen gick jag till ditt rum...
414
00:52:08,211 --> 00:52:10,254
Jag vet hur det låter.
415
00:52:25,102 --> 00:52:27,939
Det känns som om jag närmar mig nåt.
416
00:52:28,940 --> 00:52:30,942
Eller att nåt närmar sig mig.
417
00:52:36,989 --> 00:52:39,200
Har du en kudde över?
418
00:54:06,787 --> 00:54:08,956
Dalton: Jag gick på festen.
419
00:54:09,040 --> 00:54:10,082
Den sög.
420
00:54:30,353 --> 00:54:31,729
Okej...
421
00:54:32,647 --> 00:54:33,856
Foster.
422
00:54:35,399 --> 00:54:36,400
Renai.
423
00:54:38,528 --> 00:54:39,779
Dalton.
424
00:54:42,156 --> 00:54:43,241
Cali.
425
00:54:46,244 --> 00:54:47,245
Dalton.
426
00:54:49,580 --> 00:54:50,581
Dalton...
427
00:54:52,083 --> 00:54:53,167
Dalton!
428
00:54:59,340 --> 00:55:00,633
Mamma.
429
00:55:29,161 --> 00:55:30,288
Okej...
430
00:55:32,456 --> 00:55:34,125
Hjälp mig nu, mamma.
431
00:55:38,462 --> 00:55:39,463
Cali.
432
00:55:40,548 --> 00:55:42,508
Dalton.
433
00:55:43,718 --> 00:55:44,969
Mamma.
434
00:55:47,597 --> 00:55:48,806
Mamma?
435
00:55:49,932 --> 00:55:51,100
Mamma...
436
00:55:53,144 --> 00:55:54,729
Jag vet inte.
437
00:56:29,347 --> 00:56:30,389
Nu så...
438
00:58:01,439 --> 00:58:02,648
Klärobskyr.
439
00:58:04,984 --> 00:58:07,111
Ljuset och skuggornas dans.
440
00:58:08,696 --> 00:58:12,909
Effekten används inte bara för att skapa
volym och kontrast -
441
00:58:13,075 --> 00:58:17,079
- utan betonar också
en specifik, dold ljuskälla.
442
00:58:18,831 --> 00:58:22,543
Här har vi ett av Goyas främsta verk.
443
00:58:22,710 --> 00:58:26,464
Det negativa rummet
lockar blicken mot Saturnus.
444
00:58:26,631 --> 00:58:31,052
Representerar det mörker
eller nån sorts tomrum?
445
00:58:32,011 --> 00:58:36,682
Goya bemästrade det på duken, men på
grund av familjeproblem och hälsobesvär -
446
00:58:36,849 --> 00:58:42,146
- drogs den en gång hyllade hovmålaren
allt längre in i mörkret.
447
00:58:42,313 --> 00:58:48,819
Han skapade denna ohyggliga skildring
av en far som slukar sin son.
448
00:58:52,323 --> 00:58:57,245
Denna balans mellan ljus och mörker
är det som vi är ute efter.
449
00:58:57,411 --> 00:58:59,580
Gör er klara.
450
00:59:02,250 --> 00:59:05,545
Era egna upplevelser präglar er konst.
451
00:59:05,711 --> 00:59:08,214
Bejaka dem. Utnyttja dem.
452
00:59:08,381 --> 00:59:12,552
Sjunk djupt ner i minnets mörker.
453
00:59:13,678 --> 00:59:15,221
Tio.
454
00:59:15,388 --> 00:59:17,056
Nio.
455
00:59:17,223 --> 00:59:18,641
Åtta.
456
00:59:18,808 --> 00:59:20,476
Sju.
457
00:59:20,643 --> 00:59:22,311
Sex.
458
00:59:22,478 --> 00:59:23,771
Fem.
459
00:59:23,938 --> 00:59:25,648
Fyra.
460
00:59:25,815 --> 00:59:27,275
Tre.
461
00:59:27,441 --> 00:59:28,985
Två.
462
00:59:29,151 --> 00:59:30,820
Ett.
463
01:00:23,664 --> 01:00:25,583
- Läget, nörden?
- En röd dörr.
464
01:00:25,750 --> 01:00:29,504
- En lila snopp?
- Säger det dig inget? En röd dörr?
465
01:00:29,670 --> 01:00:34,425
- Du låter konstigare än vanligt.
- Det är en bild jag målade på lektionen.
466
01:00:34,592 --> 01:00:39,347
Vi skulle leta upp ett minne. Jag tänkte
att det kanske var från vår barndom.
467
01:00:39,514 --> 01:00:42,600
- Har du frågat mamma?
- Jag vill inte oroa henne.
468
01:00:42,767 --> 01:00:45,019
Varför skulle det oroa henne?
469
01:00:46,938 --> 01:00:50,942
- Jag vet inte.
- Blir man så här kryptisk på college?
470
01:00:52,068 --> 01:00:54,737
- Jag antar det.
- Då tänker inte jag gå.
471
01:01:21,764 --> 01:01:26,435
Efter din kusliga icke-dröm
började jag tänka:
472
01:01:26,602 --> 01:01:30,231
"Okej, Dalton är en knäppis,
men han är inte sinnessjuk."
473
01:01:30,398 --> 01:01:35,695
- Du får ge tillbaka nyckeln.
- Ja. Så jag började leta på nätet.
474
01:01:36,779 --> 01:01:39,991
Och vet du vad? Du är inte alls galen.
475
01:01:40,157 --> 01:01:43,953
Du är astralprojicerare.
476
01:01:44,120 --> 01:01:48,207
Kolla här. De ser ut som om
de knegar i en elektronikaffär.
477
01:01:48,374 --> 01:01:51,294
Spektrala Syner här!
Vi är Specs och Tucker.
478
01:01:51,460 --> 01:01:53,588
- Hälsa, Tucker.
- Nej.
479
01:01:53,754 --> 01:01:57,383
Vi är PPU:
Professionella Paranormala Utredare.
480
01:01:57,550 --> 01:01:59,677
I dag ska vi prata om en fråga -
481
01:01:59,844 --> 01:02:01,679
{\an8}- som många har ställt.
482
01:02:01,846 --> 01:02:03,639
{\an8}Astralprojektion!
483
01:02:03,931 --> 01:02:06,851
{\an8}Det är verkligt.
Vår fysiska kropp somnar -
484
01:02:07,143 --> 01:02:11,314
{\an8}- och vår astrala kropp lämnar
den fysiska kroppen -
485
01:02:11,480 --> 01:02:13,482
{\an8}- och svävar till ett annat rike.
486
01:02:13,858 --> 01:02:16,903
- Precis så känns det.
- Det sa jag ju!
487
01:02:17,069 --> 01:02:19,530
{\an8}Vår mentor, dr Elise Rainier -
488
01:02:19,697 --> 01:02:21,866
- hon hade ett namn för detta rike.
489
01:02:22,033 --> 01:02:24,994
- Hon kallade det "The Further".
- Vänta...
490
01:02:30,041 --> 01:02:33,878
Jag heter Elise. Trevligt att träffa er.
491
01:02:34,587 --> 01:02:38,883
Jag är här för att prata
om astralprojektion...
492
01:02:39,800 --> 01:02:42,094
...och The Further.
493
01:02:42,261 --> 01:02:43,554
Okej...
494
01:02:44,472 --> 01:02:46,724
Ge mig ett ögonblick.
495
01:02:46,891 --> 01:02:48,184
Tre.
496
01:02:49,018 --> 01:02:50,228
Två.
497
01:02:51,812 --> 01:02:53,064
Ett.
498
01:02:54,815 --> 01:02:56,025
The Further...
499
01:02:57,735 --> 01:03:03,199
...är ett mörkt rike
fyllt av de dödas plågade själar.
500
01:03:03,574 --> 01:03:07,495
Och somliga är dömda...
501
01:03:08,746 --> 01:03:14,126
...att återuppleva sina livs största
misstag om och om igen i all evighet.
502
01:03:15,294 --> 01:03:19,966
När man astralprojicerar
eller reser till det här riket -
503
01:03:20,132 --> 01:03:24,679
- då är det dessa själar
som man väcker med sin närvaro.
504
01:03:24,846 --> 01:03:27,014
De känner lukten av en.
505
01:03:27,181 --> 01:03:30,768
Närvaron av liv.
506
01:03:31,227 --> 01:03:34,939
Liv är det som de längtar efter
mer än nånting annat.
507
01:03:35,106 --> 01:03:38,067
Så ju längre man reser...
508
01:03:39,735 --> 01:03:42,280
...desto farligare blir resan.
509
01:03:42,446 --> 01:03:47,785
De vill ha liv, och de kan komma
till vår värld för att ta det.
510
01:03:47,952 --> 01:03:50,538
Gå med fasta steg.
511
01:03:56,419 --> 01:03:59,255
Jag ser hur du grubblar. Vad är det?
512
01:04:00,381 --> 01:04:02,383
Killen från kårhuset...
513
01:04:02,550 --> 01:04:06,345
- Kräkkillen?
- Ja, han sa nåt till mig.
514
01:04:06,512 --> 01:04:10,933
- Han sa "Stäng dörren".
- Ja, vem vill skylta med sånt?
515
01:04:11,475 --> 01:04:17,106
Visst, men tänk om han menade nåt annat,
om han pratade om den här dörren.
516
01:04:18,232 --> 01:04:20,902
Vadå? Vill du gå tillbaka och fråga?
517
01:04:23,154 --> 01:04:25,323
- På riktigt?
- Jag måste få veta.
518
01:04:25,698 --> 01:04:28,618
Jag tycker synd om honom, men...
519
01:04:29,368 --> 01:04:32,371
...jag brukar försöka undvika mörka riken.
520
01:04:32,538 --> 01:04:37,835
Det är nåt viktigt
med den här målningen, Chris.
521
01:04:39,587 --> 01:04:42,048
Jag måste ta reda på det.
522
01:04:42,215 --> 01:04:43,883
Okej då.
523
01:04:46,093 --> 01:04:51,682
Men Nick lär inte bara släppa in dig
för att prata med spöket på hans toalett.
524
01:04:51,849 --> 01:04:54,227
Han kommer inte att märka nåt.
525
01:05:05,988 --> 01:05:07,990
- Så hur gör vi?
- Lugn...
526
01:05:08,157 --> 01:05:09,700
Kan jag hjälpa er?
527
01:05:13,162 --> 01:05:17,708
God kväll! Jag har glömt
min bysthållare i Nicholas rum -
528
01:05:17,875 --> 01:05:20,795
- och undrar om han måhända är hemma?
529
01:05:20,962 --> 01:05:23,923
Han är nog där uppe och pluggar med Paige.
530
01:05:25,925 --> 01:05:27,176
Bra jobbat, Dalfons.
531
01:05:29,220 --> 01:05:34,016
Jag ska läsa den här för dig. Den heter
"I lågor". En väldigt sårbar dikt.
532
01:05:34,183 --> 01:05:36,018
"På andra sidan lägerelden..."
533
01:05:40,940 --> 01:05:43,734
- Jag behöver ett mörkt rum.
- Okej.
534
01:05:47,572 --> 01:05:52,785
Och sen, då? Ska du sväva
genom luften och säga "ho-ho"?
535
01:05:54,203 --> 01:05:58,207
- Jag är inget spöke.
- Och blir det aldrig om du tänker så.
536
01:06:00,168 --> 01:06:01,836
Bingo!
537
01:06:06,090 --> 01:06:10,761
- Tror du att lakanen är frasiga?
- De bryts nog av som ett tacoskal.
538
01:06:10,928 --> 01:06:12,805
Jag tar det smutsiga golvet.
539
01:06:17,602 --> 01:06:19,145
Få se nu...
540
01:06:26,611 --> 01:06:29,780
- Kan du ge mig lite plats?
- Javisst. Förlåt.
541
01:06:39,081 --> 01:06:40,958
Okej, klar?
542
01:06:43,711 --> 01:06:45,213
Tio.
543
01:06:45,379 --> 01:06:46,672
Nio.
544
01:06:46,839 --> 01:06:48,382
Åtta.
545
01:06:48,549 --> 01:06:50,009
Sju.
546
01:06:50,176 --> 01:06:51,886
Sex.
547
01:06:52,053 --> 01:06:53,304
Fem.
548
01:06:53,888 --> 01:06:55,389
Fyra.
549
01:06:55,556 --> 01:06:56,557
Tre.
550
01:06:57,517 --> 01:06:58,893
Två.
551
01:06:59,810 --> 01:07:01,103
Ett.
552
01:07:14,534 --> 01:07:16,077
Svävar du än?
553
01:07:28,130 --> 01:07:29,841
Lycklig resa.
554
01:07:41,310 --> 01:07:43,062
Är du här ute, Dalton?
555
01:08:05,751 --> 01:08:08,880
...antagligen kreativt skrivande
som huvudämne.
556
01:08:09,839 --> 01:08:11,841
Men jag är sjukt bra på finans -
557
01:08:12,008 --> 01:08:14,552
- så jag vill inte slösa bort den gåvan.
558
01:08:14,886 --> 01:08:17,680
Hur länge måste du ha det där?
559
01:08:17,846 --> 01:08:19,055
Jaha...
560
01:08:20,099 --> 01:08:21,517
Det räcker nu.
561
01:08:22,685 --> 01:08:23,935
Porerna är nöjda.
562
01:09:01,557 --> 01:09:03,267
Det här tar ett tag.
563
01:09:03,434 --> 01:09:04,810
Så äckligt...
564
01:09:19,617 --> 01:09:20,993
Dalton?
565
01:09:22,828 --> 01:09:23,828
Dalton?
566
01:09:26,916 --> 01:09:28,960
Kan nån tända?
567
01:09:35,675 --> 01:09:36,676
Dalton?
568
01:09:37,301 --> 01:09:38,261
Dalton?
569
01:09:41,264 --> 01:09:43,599
- Vakna!
- Chris!
570
01:09:43,765 --> 01:09:45,643
Vem är det som jävlas med mig?
571
01:09:45,810 --> 01:09:47,478
Stäng dörren!
572
01:09:47,645 --> 01:09:49,020
Stäng dörren!
573
01:09:50,731 --> 01:09:51,649
Dalton?
574
01:10:01,492 --> 01:10:03,369
- Stäng dörren!
- Chris!
575
01:10:21,012 --> 01:10:22,013
Gode gud!
576
01:10:30,146 --> 01:10:31,564
Kom igen nu!
577
01:10:39,071 --> 01:10:40,323
Chris...
578
01:10:42,033 --> 01:10:43,576
Vad...?
579
01:11:07,517 --> 01:11:08,643
Kom igen...
580
01:11:09,602 --> 01:11:11,479
LOS ANGELES COUNTYS
PSYKIATRISKA SJUKHUS
581
01:11:16,025 --> 01:11:18,361
PATIENT: BENJAMIN P. BURTON
KONTAKT: LORRAINE LAMBERT
582
01:11:19,070 --> 01:11:20,655
RELATION: MAKA
583
01:11:24,033 --> 01:11:26,619
DIAGNOS: SCHIZOFRENI
ELEKTROKONVULSIV BEHANDLING
584
01:11:26,702 --> 01:11:29,789
BETER SIG OBERÄKNELIGT.
PSYKOS. MÖJLIG SÖMNPARALYS
585
01:11:29,872 --> 01:11:32,166
...TALAR OM "ASTRALPROJEKTION".
586
01:11:33,334 --> 01:11:34,335
Va?
587
01:11:35,044 --> 01:11:37,088
{\an8}AVLIDEN
588
01:11:50,768 --> 01:11:55,481
JPU:S VÅRDMOTTAGNING
589
01:11:59,944 --> 01:12:03,447
- Chris... Det var inte meningen.
- Låt bli!
590
01:12:06,200 --> 01:12:10,204
- Jag ville bara se hur du mår.
- Jag mår bra.
591
01:12:10,371 --> 01:12:14,125
Förlåt. Jag visste inte
att man kan bli skadad i verkligheten.
592
01:12:14,500 --> 01:12:16,544
Men det kan man.
593
01:12:17,962 --> 01:12:20,256
Du vet inte vad du leker med.
594
01:12:21,257 --> 01:12:23,634
Jag vill inte vara inblandad i det här.
595
01:12:23,801 --> 01:12:27,680
Det bör inte du heller vara,
för nästa gång vaknar du kanske inte.
596
01:12:52,079 --> 01:12:53,664
- Hejsan.
- Hej.
597
01:12:53,831 --> 01:12:58,711
- Cali sover hos en vän, och Foster...
- Jag är inte här för att träffa barnen.
598
01:12:59,670 --> 01:13:01,172
Kan vi prata?
599
01:13:02,006 --> 01:13:03,049
Visst.
600
01:13:11,015 --> 01:13:13,559
- Wow, två samtal samma vecka.
- Lägg av.
601
01:13:13,726 --> 01:13:16,229
Har du inte skaffat några vänner än?
602
01:13:17,313 --> 01:13:19,899
Berätta allt du minns om min koma.
603
01:13:22,443 --> 01:13:25,112
- Prata med mamma.
- Jag tror att...
604
01:13:25,905 --> 01:13:28,491
- ...sakerna som jag tecknar...
- Dörren?
605
01:13:28,658 --> 01:13:31,202
Och nu en kille med hammare.
606
01:13:32,787 --> 01:13:34,747
En hammare?
607
01:13:34,914 --> 01:13:39,627
Det kan vara ledtrådar ur mitt förflutna,
tankar som koman trängde bort.
608
01:13:39,794 --> 01:13:43,339
- Jag vet inte varför de dyker upp nu...
- Vänta! Dalton.
609
01:13:45,424 --> 01:13:47,134
Vad är det?
610
01:13:47,552 --> 01:13:50,388
Jag har haft en bild i huvudet i åratal.
611
01:13:50,555 --> 01:13:54,559
Mamma säger att det bara är en mardröm,
men...
612
01:13:54,725 --> 01:13:57,436
Berätta, brorsan. Kom igen.
613
01:14:00,898 --> 01:14:05,236
Vi är i ett rum nånstans, typ en källare.
614
01:14:06,237 --> 01:14:07,405
Minns du?
615
01:14:11,951 --> 01:14:13,035
Är du kvar?
616
01:15:23,356 --> 01:15:26,609
Allt jag nånsin velat är
att vara bättre än min pappa.
617
01:15:26,776 --> 01:15:29,820
Det vet du, bara vara en bra farsa.
618
01:15:30,112 --> 01:15:34,825
- Det har du varit. Det är du, Josh.
- Dalton håller inte med.
619
01:15:34,992 --> 01:15:38,120
Om det är nån tröst,
så ringer han inte mig heller.
620
01:15:41,791 --> 01:15:46,087
Min pappa övergav sin familj,
och jag har gjort samma sak.
621
01:15:46,254 --> 01:15:49,048
Nej, det har du inte.
Du är inte han, Josh.
622
01:15:49,215 --> 01:15:53,261
- Och du får vara arg på honom.
- Det har jag varit länge.
623
01:15:53,427 --> 01:15:56,013
Arg på nån som jag aldrig träffat.
624
01:15:56,764 --> 01:16:01,602
Arg på en man som hoppade från taket
på ett mentalsjukhus 1978.
625
01:16:03,646 --> 01:16:07,400
Han har varit död i över 40 år.
626
01:16:07,567 --> 01:16:10,278
Min pappa. Ben Burton.
627
01:16:13,531 --> 01:16:17,618
Så hur kan han terrorisera mig
här och nu i den verkliga världen?
628
01:16:18,578 --> 01:16:21,372
- Han överföll mig hos mamma...
- Överföll dig?
629
01:16:21,539 --> 01:16:24,625
Är jag bara galen, eller...?
630
01:16:24,792 --> 01:16:27,545
Jag vet inte. Han...
631
01:16:30,673 --> 01:16:34,552
...lämnade kvar det här till mamma
dagen han dog.
632
01:16:34,719 --> 01:16:36,846
DET HÄR SLUTAR MED MIG
633
01:16:37,054 --> 01:16:39,015
Vad slutar med honom?
634
01:16:41,267 --> 01:16:44,729
- Josh...
- Är det svaret? Är jag bara tokig?
635
01:16:44,896 --> 01:16:50,359
Finns galenskapen i mig? Är det därför
jag har varit så vilsen de senaste åren?
636
01:16:50,693 --> 01:16:54,822
Har våra barn ärvt förbannelsen?
Ska han hemsöka dem liksom mig?
637
01:16:54,989 --> 01:16:58,492
- Varför har mamma inte berättat nåt?
- Sluta nu!
638
01:16:58,659 --> 01:17:00,369
Du är inte galen.
639
01:17:01,329 --> 01:17:02,872
Du är inte galen.
640
01:17:03,998 --> 01:17:06,083
Vad är det då som händer med mig?
641
01:17:17,845 --> 01:17:22,850
Dalton: Det var ingen koma.
Jag ska ta reda på svaret.
642
01:17:54,757 --> 01:17:55,967
Dalton!
643
01:18:00,721 --> 01:18:05,643
Så Dalton och jag kunde resa
till nån annan...
644
01:18:06,978 --> 01:18:09,105
...dimension?
645
01:18:09,272 --> 01:18:14,402
Där vi blev hemsökta
av spöken och troll?
646
01:18:16,654 --> 01:18:21,868
Snarare väsen, som det
som spökade för dig på fotona.
647
01:18:23,244 --> 01:18:27,999
Din pappa såg dem också.
Kanske vill han bara hjälpa.
648
01:18:31,502 --> 01:18:35,798
Han sa det till din mamma. Hon förstod
inte och kunde inte hjälpa honom.
649
01:18:35,965 --> 01:18:40,553
Som du hjälpte oss?
Genom att undertrycka våra minnen?
650
01:18:40,720 --> 01:18:44,682
Vi tyckte alla att det var bäst så,
även du.
651
01:18:44,849 --> 01:18:47,852
Men du blev dimmig.
652
01:18:51,647 --> 01:18:54,692
Undertryckandet trubbade av dig.
653
01:18:54,859 --> 01:18:59,363
Vi visste inte vad vi skulle göra,
och jag vågade inte säga sanningen.
654
01:19:01,157 --> 01:19:02,742
Dalton hade rätt.
655
01:19:04,577 --> 01:19:10,041
Han sa att mamma hade hemligheter,
att hon dolde nåt för oss.
656
01:19:10,583 --> 01:19:13,711
Men jag trodde inte
att du också gjorde det.
657
01:19:14,670 --> 01:19:19,091
- I tio år!
- Du vet inte hur svårt det har varit!
658
01:19:19,258 --> 01:19:20,843
Varför?!
659
01:19:21,010 --> 01:19:23,471
För att du försökte döda vår familj!
660
01:19:25,389 --> 01:19:28,851
Du jagade runt oss i huset
med ett jävla slagträ!
661
01:19:30,811 --> 01:19:34,482
Jag visste att det inte var du,
utan saken på fotona -
662
01:19:34,649 --> 01:19:36,901
- men det begriper inte barnen.
663
01:19:37,068 --> 01:19:42,406
Alla Fosters mardrömmar!
Jag har ljugit för våra barn i tio år.
664
01:19:42,573 --> 01:19:46,327
"De där minnena är inte verkliga.
Det är bara inbillning.
665
01:19:46,494 --> 01:19:48,496
Pappa gör dig inte illa."
666
01:19:48,663 --> 01:19:50,706
- Omöjligt!
- Du gjorde det.
667
01:19:51,749 --> 01:19:55,378
Det kvittar för dem
vad det var som styrde dig.
668
01:19:55,545 --> 01:19:59,507
De såg bara ditt ansikte.
Det var du som orsakade allt lidande.
669
01:20:01,217 --> 01:20:04,512
Därför drog jag mig undan. Jag bara...
670
01:20:05,805 --> 01:20:07,807
Jag kunde inte leva så mer.
671
01:20:19,569 --> 01:20:20,945
Du vet...
672
01:20:22,822 --> 01:20:25,408
Vi kunde ha löst det tillsammans.
673
01:20:32,123 --> 01:20:34,208
Är det här du?
674
01:20:36,794 --> 01:20:39,255
Dalton skickade det nyss till mig.
675
01:20:39,422 --> 01:20:42,258
Han har drömt mardrömmar och sett syner.
676
01:20:42,425 --> 01:20:44,510
Nåt om en röd dörr.
677
01:20:46,512 --> 01:20:49,974
- Och nu det här.
- Vad ska vi göra?
678
01:21:58,543 --> 01:22:01,712
- Jag är rädd!
- Det kommer att ordna sig.
679
01:22:01,879 --> 01:22:06,384
Det ordnar sig!
Inget kommer att hända oss, det lovar jag.
680
01:22:06,801 --> 01:22:09,929
- Ta hand om din bror, Dalton.
- Okej.
681
01:22:16,269 --> 01:22:19,397
- Här...
- Varför är pappa arg på oss?
682
01:22:35,121 --> 01:22:38,332
Mamma, jag kan leta upp pappa
på det mörka stället.
683
01:22:38,499 --> 01:22:41,502
- Nej, det är för farligt.
- Men jag klarar det.
684
01:22:41,669 --> 01:22:44,338
Okej, men var försiktig.
685
01:22:55,016 --> 01:22:56,017
Kom!
686
01:23:34,680 --> 01:23:37,350
Nej! Sluta! Vad gör du?
687
01:23:39,310 --> 01:23:41,395
Sluta! Vad gör du?
688
01:23:43,356 --> 01:23:46,609
Snälla, pappa! Bara sluta!
689
01:23:47,318 --> 01:23:48,736
Nej!
690
01:23:51,030 --> 01:23:52,698
Sluta!
691
01:25:42,725 --> 01:25:44,894
Jag bara tittar till dig.
692
01:25:49,815 --> 01:25:53,903
Okej... Du sitter på golvet
och är skum - som vanligt.
693
01:25:54,946 --> 01:25:56,822
Så allt är bra?
694
01:25:56,989 --> 01:26:01,285
När strömmen gick trodde jag
att du höll på med det mörka riket igen.
695
01:26:03,371 --> 01:26:07,124
Och du gillar ju inte mörkret,
så jag tänkte -
696
01:26:07,291 --> 01:26:12,338
- att jag skulle lysa upp ditt rum,
liksom jag lyser upp ditt liv.
697
01:26:12,505 --> 01:26:15,216
Jag är inte mörkrädd längre.
698
01:26:15,383 --> 01:26:20,137
Okej, men nu har jag släpat ner de här,
så jag sätter upp dem ändå.
699
01:26:21,138 --> 01:26:23,808
Även om du är skitstörig.
700
01:26:26,018 --> 01:26:28,354
Jo, alltså...
701
01:26:30,273 --> 01:26:33,985
Jag fick ditt sms, skrev ett spydigt svar
och raderade det -
702
01:26:34,151 --> 01:26:39,198
- för mormor Perkee sa att man inte ska
bråka på sms. Tonen förmedlas inte.
703
01:26:41,701 --> 01:26:45,788
Men om du vill veta,
så tycker jag så här:
704
01:26:47,331 --> 01:26:50,042
Gräv inte i ditt förflutna.
705
01:26:51,085 --> 01:26:54,422
En del saker borde förbli begravna.
706
01:26:55,673 --> 01:26:59,093
Ibland måste man bara gå vidare.
707
01:27:08,603 --> 01:27:10,271
Dalton?
708
01:27:49,519 --> 01:27:50,728
Du...
709
01:28:08,704 --> 01:28:11,415
Dalton, hur är det med dig?
710
01:28:59,964 --> 01:29:02,216
Dalton?
711
01:29:08,639 --> 01:29:10,224
Dalton.
712
01:29:11,642 --> 01:29:12,727
Dalton?
713
01:29:32,413 --> 01:29:33,581
Dalton?
714
01:29:39,587 --> 01:29:41,172
Nej!
715
01:29:46,219 --> 01:29:49,263
Åh nej! Nej, nej, nej!
716
01:29:54,852 --> 01:29:56,521
Pappa är här.
717
01:29:56,687 --> 01:29:58,981
Jag ska ta dig härifrån, Dalton.
718
01:30:10,743 --> 01:30:14,330
Vi ska ta oss hem.
Vi ska aldrig tillbaka hit.
719
01:30:21,587 --> 01:30:23,464
Dalton, vad...?
720
01:30:40,523 --> 01:30:41,566
Dalton?
721
01:30:45,653 --> 01:30:47,405
Säg att du är där inne.
722
01:30:48,322 --> 01:30:49,490
Dalton!
723
01:30:51,158 --> 01:30:53,160
Jag vet att du är där inne -
724
01:30:53,327 --> 01:30:56,539
- men om du rör mig igen
spöar jag dig!
725
01:31:12,263 --> 01:31:13,431
Nej, pappa!
726
01:31:23,191 --> 01:31:24,734
Du försökte döda mig!
727
01:31:24,901 --> 01:31:27,445
- Det var inte jag.
- Jag såg dig!
728
01:31:27,820 --> 01:31:30,323
De kan ta våra kroppar i besittning.
729
01:31:30,489 --> 01:31:33,701
Det hände mig,
och nu har han gjort det med dig.
730
01:31:36,078 --> 01:31:38,664
Han kommer tillbaka för att hämta dig.
731
01:31:38,831 --> 01:31:40,625
Vi måste härifrån - nu!
732
01:31:44,670 --> 01:31:46,422
Kom nu!
733
01:32:26,295 --> 01:32:27,839
Han kommer!
734
01:32:28,005 --> 01:32:29,340
Spring!
735
01:32:33,803 --> 01:32:35,263
Dalton, hjälp mig!
736
01:32:36,722 --> 01:32:38,432
Hjälp mig att hålla emot!
737
01:32:54,156 --> 01:32:56,242
- Nej!
- Vi kan inte hålla emot!
738
01:32:56,409 --> 01:32:58,786
Vi måste försöka!
739
01:33:02,707 --> 01:33:03,791
Försvinn!
740
01:33:09,714 --> 01:33:11,215
Nej!
741
01:33:12,049 --> 01:33:13,885
Nej, nej!
742
01:33:14,051 --> 01:33:18,097
Dalton, vi måste hitta nåt
att blockera och försegla den med.
743
01:33:24,228 --> 01:33:27,398
Kom, vi sticker. Pappa, snälla.
744
01:33:27,565 --> 01:33:29,984
Pappa, vi måste härifrån!
745
01:33:34,864 --> 01:33:36,199
Det är okej.
746
01:33:37,783 --> 01:33:38,784
Gå du.
747
01:33:44,040 --> 01:33:45,041
Gå!
748
01:33:57,470 --> 01:33:59,055
Bort!
749
01:34:07,897 --> 01:34:09,065
Nej!
750
01:34:18,157 --> 01:34:19,700
Nej! Åh gud...
751
01:34:22,495 --> 01:34:23,579
Josh.
752
01:34:24,455 --> 01:34:25,456
Josh.
753
01:34:28,501 --> 01:34:31,045
Det här slutar med mig.
754
01:35:12,545 --> 01:35:13,504
Färg?
755
01:35:19,844 --> 01:35:21,554
Målarfärg... Dalton!
756
01:36:22,240 --> 01:36:24,909
Du måste förstöra den.
Bränn den och glöm den.
757
01:36:25,076 --> 01:36:28,996
Nej, att glömma fungerar inte.
Vi måste minnas.
758
01:36:29,163 --> 01:36:30,790
Även det som gör ont.
759
01:37:06,909 --> 01:37:08,077
Pappa?
760
01:38:31,994 --> 01:38:35,206
Det är bra! Det är bra...
761
01:38:38,292 --> 01:38:40,628
- Hur är det med Dalton?
- Han mår bra.
762
01:38:41,712 --> 01:38:43,840
Okej!
763
01:38:44,715 --> 01:38:45,758
Det är han.
764
01:38:48,511 --> 01:38:50,555
- Dalton?
- Är pappa tillbaka?
765
01:38:50,721 --> 01:38:54,058
Ja, han är tillbaka. Han mår bra.
766
01:39:23,588 --> 01:39:25,548
Vi ses på fredag.
767
01:39:25,965 --> 01:39:29,468
Be Foster att ta med historieläxan,
så hjälper jag honom.
768
01:39:29,635 --> 01:39:32,513
Du kan komma tidigare
och äta middag med oss.
769
01:39:33,973 --> 01:39:36,225
Det gör jag gärna. Tack.
770
01:39:58,748 --> 01:40:01,876
- Vilket vackert hem.
- Tack.
771
01:40:02,043 --> 01:40:04,462
- Bor du här?
- Jag hoppas det.
772
01:40:05,505 --> 01:40:07,298
Det var ett märkligt svar.
773
01:40:07,465 --> 01:40:09,926
Jag är bara försjunken i minnena.
774
01:40:10,092 --> 01:40:12,428
De kan ta över tankarna.
775
01:40:19,977 --> 01:40:21,604
Jag känner dig!
776
01:40:23,898 --> 01:40:27,777
Du kanske har sett mig i krokarna.
Jag känner din mamma.
777
01:40:32,698 --> 01:40:38,663
- Jag har så mycket att säga till henne.
- Jag vet, och det kan du.
778
01:40:38,829 --> 01:40:41,582
Du kommer att göra det en dag.
779
01:40:42,416 --> 01:40:46,003
Ni har en ljus framtid, du och Dalton.
780
01:40:49,924 --> 01:40:51,717
Gå med fasta steg, Josh.
781
01:42:09,962 --> 01:42:11,297
Wow...
782
01:42:13,966 --> 01:42:16,511
Jag fick en plats på väggen!
783
01:42:19,430 --> 01:42:20,681
Ja.
784
01:42:21,891 --> 01:42:24,018
Jag älskar dig.
785
01:42:24,185 --> 01:42:25,895
Jag älskar dig också.
786
01:46:49,575 --> 01:46:52,078
Undertextning:
Richard Schicke