1 00:01:08,151 --> 00:01:09,528 Estão prontos? 2 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Estamos. 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,285 Prontos a esquecer, de vez. 4 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 Muito bem, Sr. Lambert. 5 00:01:18,620 --> 00:01:21,790 Então fechem os olhos. 6 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 Os dois. 7 00:01:26,003 --> 00:01:28,046 Respirem fundo. 8 00:01:28,130 --> 00:01:33,510 Vão sentir-se cada vez mais sonolentos. 9 00:01:33,594 --> 00:01:36,847 Nenhum de vocês se lembrará do ano passado. 10 00:01:38,056 --> 00:01:41,018 Não há nenhum sítio chamado Longínquo. 11 00:01:42,269 --> 00:01:45,480 Só se lembrarão que o Dalton esteve em coma. 12 00:01:47,065 --> 00:01:48,775 E que recuperou. 13 00:01:49,902 --> 00:01:54,364 E deixem que as trevas se distanciem 14 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 cada vez mais. 15 00:02:00,412 --> 00:02:06,418 NOVE ANOS DEPOIS 16 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 "Há um tempo para tudo. 17 00:02:25,020 --> 00:02:26,605 "Há um tempo para nascer... 18 00:02:28,190 --> 00:02:29,816 "... e um tempo para morrer. 19 00:02:32,319 --> 00:02:33,904 "Um tempo para matar... 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,782 "... e um tempo para curar. 21 00:02:37,950 --> 00:02:39,618 "Um tempo para guardar... 22 00:02:40,369 --> 00:02:42,829 "... e um tempo para deitar fora. 23 00:02:45,999 --> 00:02:47,584 "Um tempo para chorar 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 "e um tempo para rir. 25 00:02:53,966 --> 00:02:55,968 "Um tempo para o luto 26 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 "e um tempo para dançar. 27 00:02:58,804 --> 00:03:00,681 "Um tempo para estar calado... 28 00:03:05,894 --> 00:03:07,688 "... e um tempo para falar. 29 00:03:09,982 --> 00:03:11,608 "Um tempo para amar... 30 00:03:12,234 --> 00:03:13,944 "... e um tempo para odiar. 31 00:03:15,487 --> 00:03:18,198 "Um tempo para a guerra e um tempo para a paz." 32 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 Ámen. 33 00:03:28,375 --> 00:03:31,587 Devolvemos este corpo à terra. 34 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 Da terra para a terra, das cinzas para as cinzas... 35 00:03:35,132 --> 00:03:36,300 "Em Amada Recordação" 36 00:03:36,383 --> 00:03:39,136 {\an8}... do pó para o pó. Ámen. 37 00:03:51,106 --> 00:03:53,984 Foi um funeral muito bonito para uma avó linda. 38 00:03:54,067 --> 00:03:56,195 Ela amava-vos muitíssimo. 39 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 - A tua mãe era uma grande amiga, Josh. - Obrigado. 40 00:04:01,158 --> 00:04:03,327 Tenho saudades da avó. 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,287 E ela tem saudades tuas, Kali. 42 00:04:05,370 --> 00:04:07,289 Os mortos não têm saudades. 43 00:04:07,372 --> 00:04:10,542 Isso não é verdade. E ela tem saudades tuas. 44 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 Vemo-nos no fim de semana, sim? 45 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Dalton. 46 00:04:20,010 --> 00:04:21,178 Dalton! 47 00:04:24,681 --> 00:04:27,184 - Eu não te disse? - Está ansioso com a partida. 48 00:04:29,228 --> 00:04:31,230 Para a faculdade. Para a semana. 49 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 Eu sei. Sim... Não. 50 00:04:38,487 --> 00:04:41,532 Obrigado por organizares isto. Não consegui abarcar tudo. 51 00:04:45,661 --> 00:04:49,414 E se o levasses à escola? Tens umas semanas até chegarem os alunos. 52 00:04:49,498 --> 00:04:53,126 - Ele não havia de querer. - O pai és tu. 53 00:04:53,210 --> 00:04:55,879 - Mas se não queres, é diferente. - Não posso. 54 00:04:58,423 --> 00:04:59,258 Porquê? 55 00:05:10,435 --> 00:05:12,062 Foi só uma ideia. 56 00:05:12,145 --> 00:05:14,648 Era uma forma de se aproximarem, só isso. 57 00:05:15,107 --> 00:05:16,984 Ele depois vai-se embora e... 58 00:05:17,067 --> 00:05:18,610 Mas pronto, pensa nisso. 59 00:05:23,115 --> 00:05:25,158 Adeus. Adeus, puto. 60 00:05:35,335 --> 00:05:36,378 Desculpe. 61 00:05:40,007 --> 00:05:41,008 Por favor! 62 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 Eu conheço-o? 63 00:05:47,222 --> 00:05:48,640 Conheci a sua mãe. 64 00:05:48,724 --> 00:05:50,475 Há muitos anos. 65 00:05:51,727 --> 00:05:53,478 Mas afastámo-nos. 66 00:05:56,315 --> 00:05:57,482 Como se chama? 67 00:06:00,652 --> 00:06:01,695 Carl. 68 00:06:09,328 --> 00:06:11,371 Muito gosto, Carl. 69 00:06:11,455 --> 00:06:14,541 Obrigado por ter vindo e desculpe. Ando de cabeça no ar. 70 00:06:14,625 --> 00:06:15,542 Acredito. 71 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 A morte inunda a mente de recordações. 72 00:06:19,505 --> 00:06:21,798 Mas há sempre recordações novas, não é? 73 00:06:23,091 --> 00:06:24,134 Sim. 74 00:06:24,218 --> 00:06:25,219 Adeus, Josh. 75 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 Carl... 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,162 Carl... 77 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 "Puto, tive uma ideia" 78 00:07:35,622 --> 00:07:39,459 "E se eu te fosse pôr à faculdade para a semana?" 79 00:07:49,928 --> 00:07:51,388 Diz-me lá! 80 00:07:51,889 --> 00:07:53,098 Diz lá, Dalton. 81 00:07:54,308 --> 00:07:55,392 Ou mudar-ta? 82 00:07:55,475 --> 00:07:58,187 Queres ficar com a mesma fralda? 83 00:07:58,770 --> 00:07:59,938 Sim? 84 00:08:00,022 --> 00:08:01,565 Fazemos assim... 85 00:08:01,648 --> 00:08:03,692 Limpamos a fralda 86 00:08:03,775 --> 00:08:05,319 e pomos-te a mesma. 87 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 Queres assim? 88 00:08:08,822 --> 00:08:11,366 Queres assim. Está bem, então fazemos assim. 89 00:08:14,161 --> 00:08:15,621 Que queres vestir? 90 00:08:20,459 --> 00:08:22,127 Que vais querer vestir? 91 00:08:22,211 --> 00:08:23,295 Sim? 92 00:08:23,378 --> 00:08:26,006 Então diz-me. Só tens de me dizer. 93 00:08:28,675 --> 00:08:31,553 Vá lá! É o melhor tipo do mundo. 94 00:08:31,637 --> 00:08:34,097 "Pode ser" 95 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 Merda. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Quero dizer... 97 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Sim, fantástico. 98 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 "Fantástico!" 99 00:08:44,858 --> 00:08:45,859 Está bem. 100 00:08:58,664 --> 00:09:02,125 Pronto, pronto. 101 00:09:09,883 --> 00:09:16,890 INSIDIOUS: A PORTA VERMELHA 102 00:09:32,781 --> 00:09:35,993 Pai Mãe Eu Foster Cali 103 00:09:39,746 --> 00:09:43,292 {\an8}A noite passada vi-me a dormir E depois voei dali 104 00:11:48,417 --> 00:11:49,459 Tens fome? 105 00:11:53,338 --> 00:11:57,092 Tens de mudar essa atitudezinha ou estes dias serão um martírio. 106 00:11:59,011 --> 00:12:00,679 {\an8}"MÃE Como vai isso?" 107 00:12:00,762 --> 00:12:02,848 {\an8}"Horrível" 108 00:12:08,270 --> 00:12:09,646 {\an8}"Vai bem" 109 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 A mãe diz que conseguiste o professor de arte que querias. Como se chama? 110 00:12:13,525 --> 00:12:15,110 Professora. Chama-se Armagan. 111 00:12:16,069 --> 00:12:17,154 É boa? 112 00:12:18,906 --> 00:12:20,032 É a melhor. 113 00:12:23,202 --> 00:12:24,244 Bom trabalho! 114 00:12:25,913 --> 00:12:28,290 É bom que seja, com o balúrdio que pagamos! 115 00:12:30,709 --> 00:12:34,588 "Envia a tua luz e a tua verdade" 116 00:12:40,385 --> 00:12:43,305 "Bem-vindos, caloiros" 117 00:12:43,388 --> 00:12:44,556 Boa! 118 00:12:45,390 --> 00:12:46,850 Agora é que vai ser! 119 00:12:49,186 --> 00:12:50,812 UNIVERSIDADE JANE PIERCE 120 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Sim, tu! Anda cá! 121 00:12:57,653 --> 00:12:58,820 Olá! 122 00:12:58,904 --> 00:12:59,988 Bem-vindo à JPU. 123 00:13:02,783 --> 00:13:04,952 Kappa Tau? Eu fui da Kappa Z. 124 00:13:06,245 --> 00:13:07,829 Há muito tempo, claro. 125 00:13:09,706 --> 00:13:12,042 Eu levo um para ele. Põe só... Obrigado. 126 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Desculpa... 127 00:13:32,521 --> 00:13:35,357 Boa! És o primeiro a escolher! 128 00:13:44,157 --> 00:13:45,367 Escolhe lá uma cama. 129 00:13:49,162 --> 00:13:52,416 A mãe comprou-te esta espécie de bateria. 130 00:13:53,208 --> 00:13:54,710 Que temos aqui? 131 00:13:54,960 --> 00:13:56,295 Tem duas saídas... 132 00:13:57,129 --> 00:13:58,213 ... entrada USB e... 133 00:13:59,047 --> 00:14:01,383 ... cabos de bateria! Que são inúteis. 134 00:14:08,265 --> 00:14:10,976 Vamos lá. 135 00:14:16,982 --> 00:14:18,317 Certo. 136 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 - Ainda precisas disto? - A mãe quis mandar. 137 00:14:33,582 --> 00:14:36,126 Que intenso! É nisto que tens trabalhado? 138 00:14:36,210 --> 00:14:38,420 - Larga isso. - Não, é mesmo bom! 139 00:14:39,796 --> 00:14:42,966 - Fizeste-o de cabeça? - Pela foto que encontrei em casa. 140 00:14:44,384 --> 00:14:47,596 - Ela parece... - Estar a esconder algo? 141 00:14:48,263 --> 00:14:50,807 É o que sinto... 142 00:14:51,183 --> 00:14:53,101 O que senti. Nos últimos anos. 143 00:14:54,311 --> 00:14:56,897 Foi difícil para ela, criar-nos sozinha. 144 00:14:59,107 --> 00:15:00,609 Sim, sim... 145 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 Sim, é duro. 146 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 Não mereço estar aí, é? 147 00:15:18,627 --> 00:15:19,670 Não te censuro. 148 00:15:21,421 --> 00:15:24,424 Lamento não ter estado muito presente ultimamente. 149 00:15:25,300 --> 00:15:27,594 Claro que o meu pai nem lá esteve, mas... 150 00:15:28,720 --> 00:15:29,930 Podia ter sido pior. 151 00:15:31,890 --> 00:15:33,976 Tenho andado um bocado... 152 00:15:34,059 --> 00:15:37,271 ... confuso, nos últimos anos. Não sei, sinto o cérebro... 153 00:15:38,188 --> 00:15:39,231 Sinto que... 154 00:15:40,274 --> 00:15:41,817 ... não tenho conseguido 155 00:15:42,401 --> 00:15:43,527 arranjar tempo 156 00:15:43,610 --> 00:15:46,280 para ti e os teus irmãos. 157 00:15:46,780 --> 00:15:48,574 Pensaste consultar alguém? 158 00:15:51,577 --> 00:15:53,078 Tento aguentar-me. 159 00:15:57,457 --> 00:15:59,668 - És o Dalton Lambert? - Sim. E tu... 160 00:15:59,751 --> 00:16:01,170 Chris Winslow. 161 00:16:06,049 --> 00:16:08,844 - Tudo fixe, meus? - Sim, está tudo... 162 00:16:08,927 --> 00:16:11,471 Pensei que ia dividir o quarto com... 163 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Um tipo. 164 00:16:13,932 --> 00:16:15,142 Pois. 165 00:16:17,311 --> 00:16:20,647 E eu pensei que vinha para uma escola liberal. 166 00:16:20,731 --> 00:16:24,026 - Sim, o nome Chris baralhou-me. - Claro! 167 00:16:24,109 --> 00:16:27,070 O que nunca aconteceria com um nome como Dalton. 168 00:16:27,154 --> 00:16:30,699 Vou à secretaria resolver isto. 169 00:16:30,782 --> 00:16:33,368 Não, não! Por favor, pai do Dalton. 170 00:16:33,744 --> 00:16:37,539 Eu vou lá. Vê-se que vim interromper um momento vosso. 171 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Volto já. 172 00:16:46,632 --> 00:16:48,217 Trouxe-te isto. 173 00:16:48,300 --> 00:16:49,718 Devias ir até lá. 174 00:16:49,801 --> 00:16:51,678 Se detestares, tudo bem. 175 00:16:51,762 --> 00:16:53,263 Mas não vais detestar. 176 00:16:55,390 --> 00:17:00,062 Não me conheces mesmo, pois não? Achas que me metia numa república? 177 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 É só uma festa, Dalton. 178 00:17:03,774 --> 00:17:05,358 Vai! Diverte-te! 179 00:17:05,442 --> 00:17:07,361 Fá-lo por mim! Eu trouxe-te cá! 180 00:17:07,444 --> 00:17:09,404 - Contrariado. - Não foi nada! 181 00:17:09,488 --> 00:17:10,781 Não me mintas! 182 00:17:12,199 --> 00:17:13,825 Eu ouvi a mãe no funeral. 183 00:17:15,077 --> 00:17:18,121 - A verdade é que vim! - E isso faz de ti Pai do Ano? 184 00:17:18,204 --> 00:17:19,498 Ao menos, tens pai. 185 00:17:19,580 --> 00:17:21,500 Para de culpar o teu pai pela merda que fazes! 186 00:17:21,583 --> 00:17:24,461 Ele foi-se embora há 40 anos. Conforma-te. 187 00:17:24,545 --> 00:17:27,214 - Eu nunca serei como tu. - Estás a brincar? 188 00:17:27,297 --> 00:17:29,132 Depois do que fizemos por ti? 189 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 Quando te tornaste um merdoso ingrato?! 190 00:17:35,013 --> 00:17:37,432 Não admira que a mãe se tenha divorciado de ti. 191 00:17:37,516 --> 00:17:38,976 Obrigado pela boleia. 192 00:19:30,838 --> 00:19:32,881 Vê-se que é a Shania Twain, certo? 193 00:19:33,340 --> 00:19:34,174 Sim. 194 00:19:35,467 --> 00:19:37,427 Que disseram na secretaria? 195 00:19:37,511 --> 00:19:38,887 Disseram: "Azarito." 196 00:19:38,971 --> 00:19:40,681 Tenho de dormir aqui hoje. 197 00:19:40,764 --> 00:19:43,725 Mas amanhã dão-me outro quarto e já saio daqui. 198 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Triste, não? 199 00:19:46,687 --> 00:19:49,648 - Imagino que estejas em Artes? - Sim, e tu em Música? 200 00:19:49,731 --> 00:19:51,400 Matemática. Considerei Música, 201 00:19:51,483 --> 00:19:55,195 mas a vida de artista é de grande instabilidade e muita resiliência. 202 00:19:56,864 --> 00:19:58,532 Mas tu serás um sucesso. 203 00:20:00,993 --> 00:20:03,328 - Queres soprar-me a buzina? - O quê? 204 00:20:03,912 --> 00:20:04,955 Tocas? 205 00:20:06,582 --> 00:20:07,791 Um pouco de piano. 206 00:20:07,875 --> 00:20:09,668 Vai dar ao mesmo. É só soprar. 207 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Os meus germes são bons. 208 00:20:28,604 --> 00:20:29,771 Que é isso? 209 00:20:29,855 --> 00:20:31,857 Uma música da minha mãe. 210 00:20:31,940 --> 00:20:33,192 Que querido. 211 00:20:35,068 --> 00:20:36,320 Então... 212 00:20:37,154 --> 00:20:39,114 Conta lá cenas estranhas sobre ti. 213 00:20:41,867 --> 00:20:42,951 Não sei. 214 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Não sei. 215 00:20:46,580 --> 00:20:48,540 Vá lá, todos temos cenas estranhas. 216 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Primeiro tu. 217 00:20:50,209 --> 00:20:53,337 Ao domingo, ponho um monóculo e mando vir comida com sotaque inglês. 218 00:20:53,420 --> 00:20:54,338 Isso é estranho. 219 00:20:55,005 --> 00:20:56,340 Obrigada. 220 00:20:56,423 --> 00:20:58,258 Está bem. Às vezes, como... 221 00:20:59,051 --> 00:21:00,260 ... papa de aveia 222 00:21:00,677 --> 00:21:03,430 sem água nem leite nem nada. 223 00:21:03,514 --> 00:21:05,599 É um bocado seco. 224 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 És péssimo. 225 00:21:07,893 --> 00:21:09,228 Recomecemos. 226 00:21:09,311 --> 00:21:12,898 Fiquei órfã aos dez anos e fui viver com a avó Perkee, 227 00:21:12,981 --> 00:21:16,777 que uma vez ia ficando cega devido a um caso bera de pé de atleta. 228 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 Não me lembro de ter dez anos. 229 00:21:21,698 --> 00:21:22,533 Tipo... 230 00:21:23,158 --> 00:21:24,243 ... o ano inteiro. 231 00:21:24,326 --> 00:21:25,410 Como assim? 232 00:21:27,079 --> 00:21:28,497 Estive em coma. 233 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 Uma meningite viral. 234 00:21:30,499 --> 00:21:34,211 Foi o que me disseram, das poucas vezes que falaram disso. 235 00:21:34,294 --> 00:21:37,172 Mas eu não me lembro de nada. 236 00:21:37,798 --> 00:21:39,383 Nem sequer de estar doente. 237 00:21:39,466 --> 00:21:43,971 Foi como se tivesse acordado um dia e tivesse passado um ano. 238 00:21:45,430 --> 00:21:46,515 Que horror! 239 00:21:47,808 --> 00:21:49,101 E estranhíssimo. 240 00:21:50,060 --> 00:21:51,144 Muito bem. 241 00:21:51,228 --> 00:21:54,398 Quem me dera ter esquecido um ano inteiro em miúda. 242 00:21:55,899 --> 00:21:58,110 Essa meningi-gi tinha-me dado jeito. 243 00:22:01,738 --> 00:22:06,076 Sabes, há mais uma coisa estranha em mim. 244 00:22:06,910 --> 00:22:09,454 Desde que estive em coma, eu... 245 00:22:10,497 --> 00:22:12,249 ... tenho medo do escuro. 246 00:22:12,332 --> 00:22:13,959 Eu tive medo de Barbies até... 247 00:22:15,252 --> 00:22:16,086 ... agora. 248 00:22:17,337 --> 00:22:18,881 Não há mal em ter medo. 249 00:22:18,964 --> 00:22:21,925 Desde que não deixes uma luz fortíssima acesa à noite. 250 00:22:26,805 --> 00:22:28,432 - A sério? - Desculpa. 251 00:22:28,515 --> 00:22:30,267 Caraças! Está bem. 252 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 Tudo bem. Aguenta-se. 253 00:22:48,118 --> 00:22:49,203 Fala o Dalton. 254 00:22:49,286 --> 00:22:52,831 De momento, não posso atender. Deixe mensagem e ligo de volta. 255 00:22:53,498 --> 00:22:55,125 Filho, sou eu. 256 00:22:55,209 --> 00:22:57,461 Era para saber se estás bem instalado. 257 00:22:59,963 --> 00:23:03,675 Fiquei a pensar no que disseste... 258 00:23:04,885 --> 00:23:05,886 ... e... 259 00:23:08,180 --> 00:23:13,310 Não sei. Não sei o que se passa comigo, mas... 260 00:23:15,562 --> 00:23:16,939 ... vou descobrir. 261 00:23:19,399 --> 00:23:20,901 Queria que soubesses. 262 00:23:25,781 --> 00:23:27,407 Pronto, adeus. 263 00:23:54,017 --> 00:23:54,852 Olá. 264 00:23:54,935 --> 00:23:57,104 Sou a Professora Armagan. 265 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 Desliguem os telefones. 266 00:23:59,815 --> 00:24:02,025 Abram os portfolios. 267 00:24:02,109 --> 00:24:04,695 Escolham algo que me cative. 268 00:24:07,781 --> 00:24:09,116 Fixem-no no cavalete. 269 00:24:09,783 --> 00:24:11,493 Fiquem de pé junto ao trabalho. 270 00:24:11,577 --> 00:24:13,495 Com orgulho. 271 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 Alec Anderson. 272 00:24:24,673 --> 00:24:26,300 A tua técnica é óbvia. 273 00:24:26,383 --> 00:24:27,885 Parece uma fotografia. 274 00:24:27,968 --> 00:24:28,802 Obrigado. 275 00:24:28,886 --> 00:24:30,804 Não era um elogio. 276 00:24:32,890 --> 00:24:34,224 Rasga-o. 277 00:24:34,308 --> 00:24:35,309 Desculpe? 278 00:24:35,392 --> 00:24:37,394 O desenho. Rasga-o. 279 00:24:38,979 --> 00:24:41,857 - Trabalhei imenso nele! - Não faz falta a ninguém. 280 00:24:44,860 --> 00:24:45,861 Nem pensar. 281 00:24:46,862 --> 00:24:50,157 Paciência. A nossa primeira baixa. 282 00:24:50,240 --> 00:24:54,661 Não costumo ter desistências antes do fim da apresentação. 283 00:24:54,745 --> 00:24:56,997 - Eu não desisti. - Desististe, sim. 284 00:24:57,080 --> 00:24:59,625 Só que ainda não sabes. 285 00:24:59,708 --> 00:25:00,584 Podes ir. 286 00:25:11,720 --> 00:25:12,721 Boa sorte. 287 00:25:15,307 --> 00:25:18,477 Qualquer idiota aprende a técnica, 288 00:25:18,560 --> 00:25:19,978 pode até dominá-la. 289 00:25:20,812 --> 00:25:24,858 Não significa nada, se não vier cá de dentro. 290 00:25:25,734 --> 00:25:29,988 Não me interessam as "regras da arte". 291 00:25:30,072 --> 00:25:32,074 Nós vamos quebrar as regras. 292 00:25:34,076 --> 00:25:36,537 E depois, quero que voltem a quebrá-las. 293 00:25:36,620 --> 00:25:38,539 Vão até ao vosso limite. 294 00:25:47,840 --> 00:25:48,924 Dalton Lambert. 295 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Sim, professora. 296 00:25:50,509 --> 00:25:54,638 Porque diabo rasgaste um desenho tão bonito? 297 00:26:01,728 --> 00:26:03,689 Outra vez, por via das dúvidas? 298 00:26:07,150 --> 00:26:08,902 Não custou muito, pois não? 299 00:26:11,655 --> 00:26:14,741 Ótimo. Têm de largar o passado. 300 00:26:15,325 --> 00:26:17,578 Larguem a pele para poderem crescer. 301 00:26:18,036 --> 00:26:20,247 Vou contar de dez a um. 302 00:26:20,330 --> 00:26:24,710 A cada número, quero que se afundem cada vez mais, 303 00:26:24,793 --> 00:26:27,796 que recuem bem para dentro. 304 00:26:28,839 --> 00:26:31,633 Não levantem o lápis do papel. 305 00:26:32,926 --> 00:26:33,886 Dez... 306 00:26:34,595 --> 00:26:35,637 ... nove... 307 00:26:36,597 --> 00:26:37,514 ... oito... 308 00:26:38,599 --> 00:26:39,474 ... sete... 309 00:26:40,392 --> 00:26:41,435 ... seis... 310 00:26:41,852 --> 00:26:42,895 ... cinco... 311 00:26:43,729 --> 00:26:44,646 ... quatro... 312 00:26:45,731 --> 00:26:46,815 ... três... 313 00:26:47,733 --> 00:26:48,567 ... dois... 314 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 ... um. 315 00:26:53,405 --> 00:26:56,325 Desenhem aquilo que a alma vos tiver mostrado. 316 00:26:56,408 --> 00:26:58,827 Uma experiência que vos defina. 317 00:27:01,121 --> 00:27:03,790 Têm de estar dispostos a desenterrar 318 00:27:03,874 --> 00:27:06,668 os vossos pensamentos mais íntimos e horrendos. 319 00:28:31,879 --> 00:28:34,256 Mantém-te dentro ou fora? 320 00:28:43,724 --> 00:28:45,517 Vai ter auscultadores. 321 00:28:45,601 --> 00:28:50,189 A máquina faz muito barulho, mas conseguirá ouvir-me. 322 00:28:50,272 --> 00:28:54,943 Terá de ficar o mais imóvel possível durante o exame. 323 00:28:55,736 --> 00:28:57,738 Se sentir que tem de sair, 324 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 aperte isto e tiramo-lo daí. 325 00:29:01,408 --> 00:29:02,367 Sente-se bem? 326 00:29:03,160 --> 00:29:04,161 Entusiasmadíssimo. 327 00:29:04,953 --> 00:29:05,787 Vai partir! 328 00:29:19,343 --> 00:29:20,427 Bata nisto. 329 00:29:36,235 --> 00:29:38,403 Pronto. Está confortável, Josh? 330 00:29:39,154 --> 00:29:41,657 Sim, vamos despachar isto. 331 00:30:19,194 --> 00:30:20,028 Olá? 332 00:30:23,365 --> 00:30:24,741 Dr. Brower? 333 00:30:29,162 --> 00:30:30,247 Dr. Brower? 334 00:30:32,958 --> 00:30:35,127 Está aí alguém consigo. 335 00:30:35,210 --> 00:30:37,546 O quê? Que disse? 336 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Dr. Brower, que disse? 337 00:30:52,853 --> 00:30:53,854 Vá lá! 338 00:30:57,441 --> 00:30:58,942 Tire-me daqui, por favor. 339 00:31:01,320 --> 00:31:02,571 Olá! 340 00:31:03,906 --> 00:31:05,532 Pode tirar-me daqui? 341 00:31:06,825 --> 00:31:08,285 A porta está aberta. 342 00:31:09,411 --> 00:31:11,914 Pronto, pode tirar-me. 343 00:31:12,122 --> 00:31:13,040 Dr. Brower? 344 00:31:13,123 --> 00:31:14,499 Dr. Brower, quero sair! 345 00:31:14,583 --> 00:31:16,335 Vá lá, tire-me daqui! 346 00:31:16,418 --> 00:31:17,377 Olá? 347 00:31:24,051 --> 00:31:25,427 Deixe-me sair. 348 00:31:25,719 --> 00:31:27,471 Deixe-me sair. Deixe-me sair. 349 00:31:28,305 --> 00:31:30,766 Dr. Brower? Vá lá... 350 00:31:33,644 --> 00:31:34,728 Deixe-me sair. 351 00:32:00,587 --> 00:32:01,672 Vá lá! 352 00:32:06,176 --> 00:32:07,010 Sr. Lambert? 353 00:32:07,094 --> 00:32:08,512 - Que foi aquilo? - Está bem? 354 00:32:08,595 --> 00:32:11,181 - Quem era aquele? Porque apagou a luz? - Acalme-se. 355 00:32:11,265 --> 00:32:13,183 A luz apagou-se? 356 00:32:13,267 --> 00:32:15,811 As luzes apagaram-se e fiquei ali preso! 357 00:32:15,894 --> 00:32:16,895 E vi... 358 00:32:22,067 --> 00:32:22,985 Sr. Lambert... 359 00:32:23,068 --> 00:32:25,362 Esteve a dormir 15 minutos. 360 00:32:25,445 --> 00:32:26,655 Adormeceu logo. 361 00:32:27,447 --> 00:32:29,157 A RM correu lindamente. 362 00:32:34,204 --> 00:32:36,540 - O quê? - Vista-se à vontade. 363 00:32:36,623 --> 00:32:37,624 Depois venha. 364 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Fisicamente, não tem nada. Não há tumores ou manchas no cérebro. 365 00:32:54,892 --> 00:32:56,143 Fique descansado. 366 00:33:00,731 --> 00:33:03,734 São boas notícias, Sr. Lambert. 367 00:33:04,526 --> 00:33:06,653 Sim! Não, eu sei... 368 00:33:09,239 --> 00:33:11,158 Esperava ter algo concreto. 369 00:33:12,618 --> 00:33:14,369 Algo que explicasse esta... 370 00:33:15,078 --> 00:33:15,913 ... névoa. 371 00:33:15,996 --> 00:33:19,917 Essas questões de memória podem dever-se a vários fatores. 372 00:33:20,000 --> 00:33:23,462 Aumento de stress, alteração de rotina diária... 373 00:33:23,545 --> 00:33:26,423 A sua vida familiar sofreu alguma perturbação? 374 00:33:28,717 --> 00:33:31,303 A minha mãe faleceu recentemente. 375 00:33:31,803 --> 00:33:33,680 Os meus sentimentos. 376 00:33:35,766 --> 00:33:38,477 Além de que o meu filho foi para a faculdade 377 00:33:38,560 --> 00:33:41,772 e a minha ex-mulher mal fala comigo. 378 00:33:42,481 --> 00:33:44,608 - Parece-me bem stressante. - Sim. 379 00:33:44,691 --> 00:33:47,402 Um psicólogo podia ajudar. 380 00:33:49,321 --> 00:33:51,031 Sim, claro. É provável. 381 00:33:53,534 --> 00:33:56,870 Tem alguma história de doença mental na família? 382 00:33:58,539 --> 00:33:59,706 Doença mental? 383 00:33:59,790 --> 00:34:01,333 Não se assuste. 384 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Seria útil saber, para fazer um diagnóstico. 385 00:34:03,752 --> 00:34:06,338 - Que eu saiba não. - Vale a pena investigar. 386 00:34:07,631 --> 00:34:11,134 Entretanto, há exercícios e jogos para estimular a memória. 387 00:34:11,217 --> 00:34:13,637 Jogos de pares, como os das crianças. 388 00:34:14,263 --> 00:34:16,181 Quer que faça jogos de crianças? 389 00:34:16,806 --> 00:34:18,600 As crianças ensinam-nos muito. 390 00:34:22,020 --> 00:34:22,896 Sim. 391 00:34:26,900 --> 00:34:27,943 Obrigado. 392 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 Que fazes? 393 00:38:00,197 --> 00:38:02,032 Já me deram o quarto novo. 394 00:38:02,115 --> 00:38:04,535 Acabaram-se as festas em roupa interior! 395 00:38:04,618 --> 00:38:07,246 Mas, se te consola, estou no 323. 396 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 Mesmo por cima de ti. 397 00:38:08,830 --> 00:38:12,543 Cuidado, jovem, vou ouvir-te a massacrar a salsicha à noite. 398 00:38:19,383 --> 00:38:21,468 - Vais entrar numa república? - O quê? 399 00:38:23,136 --> 00:38:24,763 Não, foi o meu pai que trouxe. 400 00:38:26,223 --> 00:38:27,432 Devíamos ir. 401 00:38:28,058 --> 00:38:30,811 Gozamos com as calças de caqui e os fundos fiduciários deles. 402 00:38:30,894 --> 00:38:33,188 A menos que queiras continuar a decorar isto. 403 00:38:34,231 --> 00:38:36,733 Vá lá, Golfinho, faz algo de simpático pelo teu velho! 404 00:38:36,817 --> 00:38:38,902 Que mal pode acontecer? 405 00:38:44,032 --> 00:38:45,868 Aceitam um pudim de fralda? 406 00:38:45,951 --> 00:38:47,578 Dispenso. 407 00:38:48,579 --> 00:38:49,955 Não! 408 00:38:50,038 --> 00:38:51,039 Na boa. 409 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 A sério? 410 00:38:53,041 --> 00:38:55,919 Vá lá! Deixa-te de resmunguices e anda cá! 411 00:38:56,003 --> 00:38:59,631 Imortalizemos a noite em que o Dalton Lambert se divertiu! 412 00:39:03,969 --> 00:39:07,681 Vai! Vai! Vai! 413 00:39:21,069 --> 00:39:22,779 O que é "sumo de república"? 414 00:39:23,238 --> 00:39:24,531 Não queiras saber. 415 00:39:25,240 --> 00:39:26,742 Atenção, sou o Nick! 416 00:39:26,825 --> 00:39:32,539 Nick Pila! Nick Pila! Nick Pila! 417 00:39:32,623 --> 00:39:35,626 Bem-vindos à Casa de Kappa e bom regresso à escola! 418 00:39:36,710 --> 00:39:41,215 Estou aqui para vos recordar, minha boa gente, 419 00:39:41,298 --> 00:39:43,592 que as repúblicas estão ameaçadas. 420 00:39:44,301 --> 00:39:47,721 Temos de proteger o nosso direito a farrar 421 00:39:47,804 --> 00:39:49,389 e a ser formidáveis! 422 00:39:49,473 --> 00:39:53,268 Branco, preto, castanho, azul, é tudo bem-vindo na JPU, 423 00:39:53,352 --> 00:39:56,605 desde que reconheçam 424 00:39:56,688 --> 00:39:58,273 e respeitem 425 00:39:58,357 --> 00:40:01,610 que a república é a última casa 426 00:40:01,693 --> 00:40:03,779 em que homens podem ser homens. 427 00:40:10,035 --> 00:40:11,245 Obrigado. 428 00:40:11,912 --> 00:40:14,248 Temos muito a beber esta noite, 429 00:40:14,331 --> 00:40:16,416 mas tenham calma. 430 00:40:17,251 --> 00:40:19,294 Não precisamos de mais acidentes. 431 00:40:20,045 --> 00:40:21,463 Que seca de festa. 432 00:40:21,547 --> 00:40:24,466 Confirmo. Vamos subir e bisbilhotar. 433 00:40:38,814 --> 00:40:39,648 Sim. 434 00:40:49,241 --> 00:40:50,784 Temos de nos despachar. 435 00:40:53,537 --> 00:40:56,081 Autorização para prosseguir concedida. 436 00:40:57,916 --> 00:40:58,750 Espera. 437 00:41:18,562 --> 00:41:19,938 Não! 438 00:41:20,564 --> 00:41:21,690 É o quarto do Nick. 439 00:41:21,773 --> 00:41:23,567 O creme que o Nick põe no cu. 440 00:41:23,650 --> 00:41:26,904 Vou espalhar isto na retrete coletiva. Volto já. 441 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 Espera. 442 00:41:57,893 --> 00:41:59,144 Meu... 443 00:42:07,694 --> 00:42:09,196 Meu, estás bem? 444 00:42:09,863 --> 00:42:12,324 Queres que te traga água? 445 00:42:12,407 --> 00:42:13,742 Fá-lo parar. 446 00:42:15,327 --> 00:42:16,370 Fá-lo parar. 447 00:42:17,621 --> 00:42:18,622 Fá-lo parar! 448 00:42:20,290 --> 00:42:21,416 Fecha a porta. 449 00:42:23,585 --> 00:42:24,586 Fecha a... 450 00:42:26,672 --> 00:42:27,965 Fecha a porta! 451 00:42:30,801 --> 00:42:34,221 Volto já, vou só abastecer-me. 452 00:42:39,476 --> 00:42:42,646 Olá, Paige, sou o Nick. 453 00:42:45,440 --> 00:42:49,862 Esta noite é tua, mano Esta noite é que vai ser 454 00:42:53,740 --> 00:42:54,783 Cá está! 455 00:43:02,332 --> 00:43:03,333 Vá lá, meu. 456 00:43:05,752 --> 00:43:07,004 Sê tu mesmo, mano. 457 00:43:10,257 --> 00:43:11,383 Queres dançar? 458 00:43:11,466 --> 00:43:13,802 Uma dança seria simpático. Podemos dançar. 459 00:43:17,264 --> 00:43:18,265 Vamos dançar. 460 00:43:35,407 --> 00:43:37,618 Esta noite é que é, mano 461 00:44:49,314 --> 00:44:50,524 Está calado. 462 00:44:53,277 --> 00:44:54,778 Estás bem? 463 00:44:56,738 --> 00:44:58,407 Acho que vi uma coisa... 464 00:44:58,490 --> 00:44:59,408 O quê? 465 00:45:02,160 --> 00:45:03,453 Temos de ir. 466 00:45:03,537 --> 00:45:05,122 - Agora. - Agora que ficou divertido? 467 00:45:05,205 --> 00:45:07,666 - Está alguém no meu quarto? - Merda, merda! 468 00:45:07,749 --> 00:45:10,252 Vais levar nos cornos, branquelas. 469 00:45:13,338 --> 00:45:14,464 Mas que raio? 470 00:45:15,549 --> 00:45:18,385 Meu Deus, lamento imenso. 471 00:45:19,011 --> 00:45:22,848 Queríamos privacidade... Percebes? 472 00:45:22,931 --> 00:45:24,224 Íamos fazê-lo. 473 00:45:26,435 --> 00:45:27,936 Prefiro ver os meus pais! 474 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 Mas deixa-te estar. 475 00:45:31,440 --> 00:45:33,775 Se ficar pifo, talvez te ache atraente. 476 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Embora pareças um palhaço. 477 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Nick Pila? 478 00:45:41,074 --> 00:45:42,910 A tua pila, só se for para chutar! 479 00:45:44,578 --> 00:45:45,704 Foge! 480 00:45:51,418 --> 00:45:53,545 Gostaste dos meus reflexos? 481 00:45:53,629 --> 00:45:54,630 Eu... 482 00:45:55,506 --> 00:45:56,924 Bolas. 483 00:45:57,007 --> 00:46:01,553 Devia ter perguntado antes de te beijar. Desculpa, foi... Foi o instinto. 484 00:46:01,637 --> 00:46:03,514 - Não... - Estás bem? 485 00:46:03,597 --> 00:46:05,098 Estou, é só que... 486 00:46:11,480 --> 00:46:14,816 Lamento o que ele te disse. 487 00:46:16,944 --> 00:46:17,945 É na boa. 488 00:46:18,862 --> 00:46:22,366 Achas que ligo ao que pensa o betinho? Isso queria ele! 489 00:46:23,283 --> 00:46:26,328 Olá, sou eu outra vez. 490 00:46:27,079 --> 00:46:28,622 Fui ao médico. 491 00:46:29,623 --> 00:46:31,083 Está tudo bem. 492 00:46:32,251 --> 00:46:34,753 Bom... bem, não. Mas vou descobrir o que se passa. 493 00:46:34,837 --> 00:46:37,297 Liga-me quando puderes. 494 00:46:37,381 --> 00:46:39,550 Pronto, eu... 495 00:46:40,551 --> 00:46:43,387 Lamento imenso ter dito aquilo no outro dia. 496 00:46:45,597 --> 00:46:46,640 Pronto. Adeus. 497 00:49:55,829 --> 00:49:57,039 A minha maionese? 498 00:50:01,043 --> 00:50:02,044 Quem está aí? 499 00:51:07,484 --> 00:51:09,528 Não me digas que afinal és tarado. 500 00:51:09,611 --> 00:51:11,196 O quê? Não. 501 00:51:11,280 --> 00:51:12,823 Então que raio se passa? 502 00:51:15,033 --> 00:51:16,159 Entra. 503 00:51:26,795 --> 00:51:30,507 Passa-se qualquer coisa. Ando a ver umas cenas muito loucas. 504 00:51:30,591 --> 00:51:34,761 Sabes o puto da república de que falaram, o do incidente? 505 00:51:35,345 --> 00:51:36,305 Eu vi-o. 506 00:51:36,889 --> 00:51:37,931 E estava morto. 507 00:51:39,141 --> 00:51:41,185 Começou com um exercício artístico 508 00:51:41,268 --> 00:51:46,481 em que ela nos pediu que mergulhássemos numa memória, no nosso inconsciente. 509 00:51:46,565 --> 00:51:49,526 Eu mergulhei e desenhei uma porta. 510 00:51:49,610 --> 00:51:51,278 Larga a zurrapa da república. 511 00:51:51,361 --> 00:51:52,237 A sério. 512 00:51:53,947 --> 00:51:57,117 Esta noite, estava a pintar e adormeci. 513 00:51:57,326 --> 00:51:59,953 E, quando acordei, apareceu uma lanterna. 514 00:52:00,037 --> 00:52:02,247 Parecia um sonho, só que não era. 515 00:52:02,331 --> 00:52:05,459 E depois fui ao teu quarto. 516 00:52:06,793 --> 00:52:09,129 Eu sei o que parece. 517 00:52:23,894 --> 00:52:26,688 Sinto que estou a aproximar-me de algo. 518 00:52:27,814 --> 00:52:29,816 Ou que algo se aproxima de mim. 519 00:52:35,822 --> 00:52:37,115 Tens uma almofada a mais? 520 00:54:05,787 --> 00:54:07,956 "Fui à tal festa." 521 00:54:08,040 --> 00:54:09,082 "Foi uma seca" 522 00:54:29,394 --> 00:54:30,395 Está bem. 523 00:54:31,480 --> 00:54:32,648 Foster. 524 00:54:33,815 --> 00:54:34,900 Renai. 525 00:54:37,361 --> 00:54:38,362 Dalton. 526 00:54:41,031 --> 00:54:42,032 Kali. 527 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Dalton. 528 00:54:48,539 --> 00:54:49,540 Dalton? 529 00:54:50,999 --> 00:54:52,000 O Dalton! 530 00:54:58,340 --> 00:54:59,174 Mãe. 531 00:55:28,078 --> 00:55:29,079 Está bem. 532 00:55:31,373 --> 00:55:33,041 Está bem, mãe, ajuda-me. 533 00:55:37,379 --> 00:55:38,380 Kali. 534 00:55:39,464 --> 00:55:41,425 Dalton. Dalton. 535 00:55:42,634 --> 00:55:43,886 Mãe. 536 00:55:46,513 --> 00:55:47,639 Mãe? 537 00:55:48,849 --> 00:55:50,017 Mãe. 538 00:55:51,977 --> 00:55:53,604 Não sei. Não sei. 539 00:56:28,305 --> 00:56:29,306 Pronto. 540 00:56:56,959 --> 00:56:57,793 Bolas! 541 00:58:00,397 --> 00:58:01,523 Chiaroscuro. 542 00:58:03,901 --> 00:58:05,986 A dança da luz e da sombra. 543 00:58:07,613 --> 00:58:11,909 Um efeito usado não só para criar volume e definição, 544 00:58:11,992 --> 00:58:16,038 mas também para mostrar uma fonte de luz específica, fora de campo. 545 00:58:17,623 --> 00:58:20,667 Bom. Este é um dos melhores de Goya. 546 00:58:21,668 --> 00:58:25,005 O espaço negativo atrai o nosso olhar para Saturno. 547 00:58:25,589 --> 00:58:29,760 Representa a escuridão ou um vazio? 548 00:58:30,928 --> 00:58:32,804 Goya pintou de forma sublime, 549 00:58:32,888 --> 00:58:39,144 mas problemas familiares e de saúde lançaram este outrora famoso pintor 550 00:58:39,228 --> 00:58:41,146 numa espiral tenebrosa, 551 00:58:41,230 --> 00:58:44,274 levando-o a criar este retrato macabro 552 00:58:44,358 --> 00:58:47,236 de um pai a devorar o filho. 553 00:58:51,240 --> 00:58:55,619 O que procuramos aqui é este equilíbrio entre a luz e o escuro. 554 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Preparem-se. 555 00:59:01,124 --> 00:59:06,797 As vossas experiências moldam o vosso trabalho. Aceitem-nas. Usem-nas. 556 00:59:07,297 --> 00:59:11,385 Afundem-se na escuridão das recordações. 557 00:59:12,219 --> 00:59:13,387 Dez... 558 00:59:14,304 --> 00:59:15,305 ... nove... 559 00:59:16,181 --> 00:59:17,182 ... oito... 560 00:59:17,891 --> 00:59:18,892 ... sete... 561 00:59:19,685 --> 00:59:20,686 ... seis... 562 00:59:21,353 --> 00:59:22,479 ... cinco... 563 00:59:22,980 --> 00:59:23,981 ... quatro... 564 00:59:24,606 --> 00:59:25,607 ... três... 565 00:59:26,400 --> 00:59:27,401 ... dois... 566 00:59:28,068 --> 00:59:29,069 ... um... 567 01:00:22,581 --> 01:00:24,541 - Que tal, tosco? - Uma porta vermelha. 568 01:00:24,625 --> 01:00:25,876 Pila roxa. 569 01:00:25,959 --> 01:00:28,504 Vá lá! Isso não te diz nada? Uma porta vermelha? 570 01:00:28,587 --> 01:00:30,380 Estás cada vez mais estranho. 571 01:00:31,048 --> 01:00:33,425 É um desenho da aula de Arte. 572 01:00:33,509 --> 01:00:38,180 Tínhamos de encontrar uma recordação. Pensei que fosse algo da nossa infância. 573 01:00:38,263 --> 01:00:39,097 Perguntaste à mãe? 574 01:00:39,765 --> 01:00:41,600 Não, não quis preocupá-la. 575 01:00:41,683 --> 01:00:42,851 Porque se preocuparia? 576 01:00:45,896 --> 01:00:48,482 - Não sei. - A faculdade faz-nos isso? 577 01:00:48,565 --> 01:00:49,816 Fica-se misterioso? 578 01:00:50,943 --> 01:00:51,985 É capaz. 579 01:00:52,069 --> 01:00:53,237 Então não vou. 580 01:01:20,681 --> 01:01:24,017 Depois daquele sinistro sonho-não-sonho da outra noite, 581 01:01:24,101 --> 01:01:25,435 pus-me a pensar: 582 01:01:25,519 --> 01:01:29,064 "Bom, o Dalton pode ser estranho, mas não é louco, certo?" 583 01:01:29,314 --> 01:01:30,732 Devolve-me a chave. 584 01:01:30,816 --> 01:01:34,695 Então fui bisbilhotar na velha Internet 585 01:01:35,696 --> 01:01:36,738 e adivinha. 586 01:01:37,364 --> 01:01:38,699 Não és nada louco. 587 01:01:39,074 --> 01:01:42,119 És um Projetor Astral. 588 01:01:43,036 --> 01:01:44,079 Vê lá isto. 589 01:01:44,705 --> 01:01:47,207 Parece que estão entre dois turnos do Best Buy. 590 01:01:47,291 --> 01:01:50,335 Estão a ver "Avistamentos Espetrais". Somos o Specs e o Tucker. 591 01:01:50,419 --> 01:01:51,795 - Diz olá, Tucker. - Não. 592 01:01:51,879 --> 01:01:55,841 Certo. Somos IPP, Investigadores Profissionais Paranormais. 593 01:01:56,466 --> 01:02:00,470 {\an8}Hoje falaremos de algo que dezenas de vocês nos têm pedido. 594 01:02:00,762 --> 01:02:02,514 {\an8}A Projeção Astral. 595 01:02:02,848 --> 01:02:05,559 É um fenómeno real. O nosso corpo físico adormece 596 01:02:05,809 --> 01:02:10,397 {\an8}e o nosso corpo astral abandona o corpo físico 597 01:02:10,480 --> 01:02:12,941 {\an8}e flutua até outro plano. 598 01:02:13,025 --> 01:02:15,903 - É tal e qual a sensação. - Bem te disse. Fixe, não? 599 01:02:15,986 --> 01:02:18,530 {\an8}A nossa antiga mentora, a Dra. Elise Rainier, 600 01:02:18,614 --> 01:02:20,866 tinha um nome para este outro plano. 601 01:02:20,949 --> 01:02:23,410 - Chamava-lhe O Longínquo. - Espera. 602 01:02:28,999 --> 01:02:31,084 Chamo-me Elise. 603 01:02:31,376 --> 01:02:32,753 É um prazer estar aqui. 604 01:02:33,504 --> 01:02:37,466 Venho falar-vos de projeção astral 605 01:02:38,717 --> 01:02:40,844 e do Longínquo. 606 01:02:41,178 --> 01:02:42,179 Bom... 607 01:02:43,388 --> 01:02:44,973 Deem-me um minuto. 608 01:02:45,807 --> 01:02:46,808 Desculpem. 609 01:02:47,935 --> 01:02:48,936 Dois... 610 01:02:50,729 --> 01:02:51,813 Um... 611 01:02:53,732 --> 01:02:54,733 O Longínquo... 612 01:02:56,652 --> 01:02:58,570 ... é um universo negro 613 01:02:59,154 --> 01:03:01,865 repleto de almas torturadas de mortos... 614 01:03:02,658 --> 01:03:06,411 ... estando algumas delas condenadas... 615 01:03:07,663 --> 01:03:10,040 ... a viver os piores erros das suas vidas 616 01:03:10,123 --> 01:03:13,001 repetidamente, para toda a eternidade. 617 01:03:14,253 --> 01:03:15,879 Ao fazer uma projeção astral 618 01:03:16,380 --> 01:03:18,757 ou ao viajar para esse plano, 619 01:03:19,049 --> 01:03:20,551 essas são as almas... 620 01:03:21,301 --> 01:03:23,303 ... que a nossa presença desperta. 621 01:03:23,762 --> 01:03:25,264 Elas conseguem cheirar-nos. 622 01:03:26,098 --> 01:03:28,725 A presença da vida. 623 01:03:30,227 --> 01:03:32,187 E elas ambicionam a vida, 624 01:03:32,271 --> 01:03:33,897 mais do que tudo. 625 01:03:33,981 --> 01:03:36,775 Então, quanto mais fundo se vai... 626 01:03:38,652 --> 01:03:40,571 ... mais arriscada é a viagem. 627 01:03:41,363 --> 01:03:45,617 Elas querem vida e vêm buscá-la ao nosso mundo. 628 01:03:46,827 --> 01:03:49,121 Mantenham uma passada firme. 629 01:03:55,836 --> 01:03:58,255 Vejo a tua engrenagem a funcionar. O que é? 630 01:03:59,298 --> 01:04:00,757 O puto da república... 631 01:04:01,466 --> 01:04:03,427 - O que vomitou? - Sim. 632 01:04:03,510 --> 01:04:05,012 Ele disse-me uma coisa. 633 01:04:05,429 --> 01:04:07,556 Disse: "Fecha a porta." 634 01:04:07,639 --> 01:04:10,100 Acredito, não devia sentir-se muito digno. 635 01:04:10,392 --> 01:04:11,560 Sim, mas... 636 01:04:12,060 --> 01:04:15,814 E se ele quisesse dizer outra coisa? E se falasse desta porta? 637 01:04:17,149 --> 01:04:19,151 E se fosse? Vais lá perguntar-lhe? 638 01:04:22,029 --> 01:04:22,863 A sério? 639 01:04:22,946 --> 01:04:24,239 Preciso de saber. 640 01:04:24,323 --> 01:04:26,867 Sinto-me mal por ele, a sério... 641 01:04:28,285 --> 01:04:30,829 ... mas tendo a evitar universos tenebrosos. 642 01:04:31,455 --> 01:04:34,917 Há uma coisa importante 643 01:04:35,000 --> 01:04:36,418 neste quadro, Chris. 644 01:04:38,504 --> 01:04:40,047 Tenho de descobrir. 645 01:04:41,131 --> 01:04:42,174 Está bem. 646 01:04:45,052 --> 01:04:48,013 Mas o Nick Pila não te deixa entrar assim no quarto 647 01:04:48,096 --> 01:04:50,682 para falar com o fantasma da casa de banho. 648 01:04:50,766 --> 01:04:52,309 Ele não dará por isso. 649 01:05:05,072 --> 01:05:06,365 Qual é o plano? 650 01:05:06,448 --> 01:05:08,408 - Eu resolvo. - Posso ajudar? 651 01:05:11,703 --> 01:05:13,038 Olá! 652 01:05:13,121 --> 01:05:16,667 Deixei o meu soutien no quarto do Nicholas, 653 01:05:16,750 --> 01:05:19,002 e vinha ver se ele, por acaso, está? 654 01:05:19,920 --> 01:05:22,798 Acho que está lá em cima a estudar com a Paige. 655 01:05:24,842 --> 01:05:26,134 Bom trabalho, Golfinho. 656 01:05:27,678 --> 01:05:30,931 Vou ler-te isto. Chama-se "In Flames". 657 01:05:31,014 --> 01:05:34,893 É uma peça muito vulnerável. Olhando para o outro lado da fogueira... 658 01:05:39,940 --> 01:05:41,441 Preciso de um quarto escuro. 659 01:05:41,525 --> 01:05:42,651 Está bem. 660 01:05:46,196 --> 01:05:47,531 E depois? 661 01:05:47,739 --> 01:05:50,701 Vais pairar no ar e fazer uma... 662 01:05:53,161 --> 01:05:54,288 Não sou um fantasma. 663 01:05:54,371 --> 01:05:56,915 E, a continuares assim, nunca serás, Casper. 664 01:05:59,042 --> 01:06:00,085 Bingo! 665 01:06:05,007 --> 01:06:07,217 Achas que os lençóis estão muito sujos? 666 01:06:07,301 --> 01:06:09,219 Devem estar tão porcos que rasgam. 667 01:06:09,845 --> 01:06:11,180 Prefiro o chão sujo. 668 01:06:16,310 --> 01:06:17,144 Está bem. 669 01:06:25,527 --> 01:06:28,405 - Dás-me um pouco de espaço? - Desculpa lá. 670 01:06:37,998 --> 01:06:38,999 Estás pronto? 671 01:06:42,628 --> 01:06:43,545 Dez... 672 01:06:44,296 --> 01:06:45,214 ... nove... 673 01:06:45,797 --> 01:06:46,673 ... oito... 674 01:06:47,382 --> 01:06:48,217 ... sete... 675 01:06:49,009 --> 01:06:49,927 ... seis... 676 01:06:51,053 --> 01:06:51,887 ... cinco... 677 01:06:52,804 --> 01:06:53,639 ... quatro... 678 01:06:54,473 --> 01:06:55,432 ... três... 679 01:06:56,433 --> 01:06:57,309 ... dois... 680 01:06:58,435 --> 01:06:59,311 ... um. 681 01:07:13,575 --> 01:07:14,826 Já estás a flutuar? 682 01:07:27,256 --> 01:07:28,632 Adeus, viajante. 683 01:07:40,310 --> 01:07:41,770 Estás aqui, Dalton? 684 01:08:05,294 --> 01:08:07,588 Deve ser uma licenciatura em Escrita Criativa. 685 01:08:08,463 --> 01:08:10,841 Mas também sou incrível em Gestão... 686 01:08:11,258 --> 01:08:13,051 Não quero desperdiçar esse dom. 687 01:08:13,510 --> 01:08:15,596 Quanto tempo tens de ficar com isso? 688 01:08:18,807 --> 01:08:19,808 Sim, já chega. 689 01:08:21,518 --> 01:08:22,810 Os poros já abriram. 690 01:09:00,432 --> 01:09:01,683 Demoro um bocadinho. 691 01:09:02,392 --> 01:09:03,685 Que nojo! 692 01:09:18,200 --> 01:09:19,033 Dalton? 693 01:09:21,453 --> 01:09:22,578 Dalton. 694 01:09:25,832 --> 01:09:27,626 Acendam as luzes! 695 01:09:34,716 --> 01:09:35,551 Dalton. 696 01:09:36,218 --> 01:09:37,176 Dalton! 697 01:09:40,180 --> 01:09:41,098 Dalton, acorda. 698 01:09:41,180 --> 01:09:42,265 - Malta! A sério! - Chris. 699 01:09:42,349 --> 01:09:44,560 Malta! Quem está a gozar comigo? 700 01:09:44,643 --> 01:09:46,019 Fecha a porta! 701 01:09:46,603 --> 01:09:47,645 Fecha a porta! 702 01:09:49,606 --> 01:09:50,439 Dalton? 703 01:10:00,868 --> 01:10:02,244 - Fecha a porta! - Chris! 704 01:10:20,053 --> 01:10:20,888 Meu Deus! 705 01:10:29,104 --> 01:10:30,105 Vá lá! 706 01:10:37,988 --> 01:10:38,989 Chris. 707 01:10:40,657 --> 01:10:41,783 Que foi? 708 01:11:06,517 --> 01:11:07,518 Vá lá... 709 01:11:08,602 --> 01:11:10,479 MUNICÍPIO DE LOS ANGELES HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 710 01:11:16,276 --> 01:11:17,361 Admissão: 17.07.1978 711 01:11:18,070 --> 01:11:19,655 Relação: MULHER 712 01:11:23,033 --> 01:11:23,951 ESQUIZOFRENIA 713 01:11:24,034 --> 01:11:25,619 TERAPIA ELETROCONVULSIVA 714 01:11:25,702 --> 01:11:28,789 COMPORTAMENTO ERRÁTICO. PSICOSE, POSSÍVEL PARALISIA DO SONO. 715 01:11:28,872 --> 01:11:31,166 "PROJEÇÃO ASTRAL" 716 01:11:32,251 --> 01:11:33,085 O quê?! 717 01:11:34,044 --> 01:11:36,088 {\an8}FALECIDO 718 01:11:49,768 --> 01:11:54,481 CENTRO DE SAÚDE ESTUDANTES JPU 719 01:11:58,569 --> 01:11:59,570 Chris. 720 01:12:00,779 --> 01:12:02,489 - Não te queria... - Para! 721 01:12:05,284 --> 01:12:06,994 Só queria ver se estás bem. 722 01:12:07,077 --> 01:12:08,245 Estou bem. 723 01:12:09,288 --> 01:12:13,000 Desculpa. Não sabia que as pessoas podiam magoar-se no mundo real. 724 01:12:13,083 --> 01:12:15,002 Mas podem. 725 01:12:16,920 --> 01:12:19,256 Não fazes ideia daquilo em que te envolveste. 726 01:12:20,174 --> 01:12:22,217 Não posso participar, Dalton. 727 01:12:22,759 --> 01:12:25,470 E tu também não devias. Da próxima vez, podes não acordar. 728 01:12:51,079 --> 01:12:52,456 - Olá. - Viva. 729 01:12:52,539 --> 01:12:55,542 Não é o teu fim de semana. A Kali está numa amiga e o Foster... 730 01:12:55,626 --> 01:12:57,211 Não vim pelos miúdos. 731 01:12:58,545 --> 01:12:59,379 Podemos falar? 732 01:13:00,839 --> 01:13:01,840 Claro. 733 01:13:10,015 --> 01:13:11,975 Dois telefonemas numa semana! 734 01:13:12,059 --> 01:13:14,311 - Vá lá, meu! - Ainda não tens amigos? 735 01:13:16,104 --> 01:13:18,774 Diz-me tudo o que te lembras sobre o meu coma. 736 01:13:21,401 --> 01:13:22,569 É melhor perguntares à mãe. 737 01:13:22,653 --> 01:13:24,071 Acho que estas... 738 01:13:24,863 --> 01:13:27,533 ... coisas que estou a desenhar... - A porta? 739 01:13:27,616 --> 01:13:29,868 E agora um tipo com um martelo. 740 01:13:31,828 --> 01:13:32,663 Um martelo? 741 01:13:32,746 --> 01:13:36,250 Acho que podem ser pistas sobre o meu passado, 742 01:13:36,583 --> 01:13:39,878 pensamentos que o coma engoliu. Não sei porque voltaram, 743 01:13:39,962 --> 01:13:41,088 mas voltaram e... - Espera. 744 01:13:41,171 --> 01:13:42,297 Dalton. 745 01:13:44,383 --> 01:13:45,384 O que é? 746 01:13:46,468 --> 01:13:48,554 Tenho uma imagem na cabeça há anos. 747 01:13:49,471 --> 01:13:53,559 A mãe diz sempre que não é real, que é um pesadelo, mas... 748 01:13:53,642 --> 01:13:56,353 Conta lá, maninho. Diz lá. 749 01:13:59,898 --> 01:14:02,192 Está bem. Estamos numa sala algures. 750 01:14:02,860 --> 01:14:03,986 Tipo cave. 751 01:14:05,195 --> 01:14:06,321 Lembras-te disso? 752 01:14:10,909 --> 01:14:11,952 Dalton, estás aí? 753 01:15:22,314 --> 01:15:25,734 A única coisa que sempre quis foi ser melhor do que o meu pai. 754 01:15:25,817 --> 01:15:28,737 Tu sabes isso. Queria ser um bom pai. 755 01:15:28,820 --> 01:15:31,198 E foste. E és, Josh. 756 01:15:31,448 --> 01:15:33,116 O Dalton não concordaria. 757 01:15:33,951 --> 01:15:37,037 Se te consola, nem consigo que me retribua as chamadas. 758 01:15:40,749 --> 01:15:43,168 O meu pai abandonou a família e... 759 01:15:43,627 --> 01:15:45,128 Eu fiz a mesma coisa. 760 01:15:45,212 --> 01:15:46,713 Não fizeste nada. 761 01:15:46,797 --> 01:15:50,133 Tu não és ele, Josh. E tens direito a estar zangado com ele. 762 01:15:50,217 --> 01:15:54,137 E estou. Estou zangado há muito tempo. Com um homem que nunca conheci. 763 01:15:55,681 --> 01:15:59,726 Com um homem que saltou do telhado de um manicómio em 1978. 764 01:16:02,604 --> 01:16:05,607 O homem está morto e enterrado há mais de 40 anos. 765 01:16:06,483 --> 01:16:07,484 O meu pai. 766 01:16:08,110 --> 01:16:09,194 Ben Burton. 767 01:16:12,155 --> 01:16:16,535 Então como raio me anda ele a aterrorizar, aqui, agora, no mundo real? 768 01:16:17,411 --> 01:16:19,121 - Atacou-me em casa da minha mãe... - Atacou-te? 769 01:16:19,204 --> 01:16:22,499 Sim. Estarei simplesmente louco ou... 770 01:16:23,834 --> 01:16:26,461 Não sei. Ele... 771 01:16:29,631 --> 01:16:32,593 ... deixou isto... à minha mãe, no dia em que morreu. 772 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 "isto acaba comigo" 773 01:16:35,929 --> 01:16:37,764 O que acaba com ele? 774 01:16:40,225 --> 01:16:43,145 - Josh... - É a resposta? Enlouqueci? 775 01:16:43,854 --> 01:16:45,522 Herdei a loucura dele? 776 01:16:45,606 --> 01:16:49,318 Daí ter-me sentido tão perdido nestes últimos anos? 777 01:16:49,401 --> 01:16:52,029 Terei passado a maldição aos nossos filhos? 778 01:16:52,112 --> 01:16:53,989 Irá ele persegui-los, como me perseguiu? 779 01:16:54,072 --> 01:16:56,617 Porque é que a minha mãe não me disse nada? 780 01:16:57,618 --> 01:16:58,702 Tu não estás louco. 781 01:17:00,287 --> 01:17:01,413 Não estás louco. 782 01:17:03,040 --> 01:17:04,374 Então que se passa comigo? 783 01:17:16,845 --> 01:17:21,850 "Não foi um coma, vou descobrir a resposta" 784 01:17:53,799 --> 01:17:54,883 Dalton. 785 01:17:59,721 --> 01:18:04,226 Então eu e o Dalton conseguíamos viajar para outra... 786 01:18:05,936 --> 01:18:07,187 ... dimensão... 787 01:18:08,230 --> 01:18:12,985 ... onde éramos perseguidos por fantasmas e demónios. 788 01:18:15,529 --> 01:18:17,865 Eram mais entidades, 789 01:18:17,948 --> 01:18:20,784 como aquela que te perseguiu naquelas fotos. 790 01:18:22,202 --> 01:18:24,371 E o teu pai, ele também os viu, e... 791 01:18:24,454 --> 01:18:26,957 Talvez queira apenas contactar-te. 792 01:18:30,460 --> 01:18:33,255 Na altura, ele disse à tua mãe e ela não percebeu. 793 01:18:33,338 --> 01:18:36,550 - Não soube como o ajudar. - Ajudá-lo como tu nos ajudaste? 794 01:18:37,467 --> 01:18:38,969 Suprimindo-nos as memórias? 795 01:18:39,678 --> 01:18:43,098 Todos achámos que era melhor. Incluindo tu. 796 01:18:43,765 --> 01:18:46,768 Mas depois ficaste confuso. 797 01:18:50,606 --> 01:18:52,941 A supressão lentificou-te. 798 01:18:53,817 --> 01:18:55,736 E eu e a tua mãe não sabíamos o que fazer. 799 01:18:55,819 --> 01:18:58,280 E eu não tive coragem de te dizer a verdade. 800 01:19:00,115 --> 01:19:01,283 O Dalton tinha razão. 801 01:19:03,660 --> 01:19:07,873 Disse que a minha mãe tinha segredos, que nos escondia qualquer coisa. 802 01:19:09,583 --> 01:19:11,710 Mas nunca pensei que estivesses metida. 803 01:19:13,629 --> 01:19:18,133 - Durante dez anos, ocultaste-me isto... - Não imaginas como tem sido duro. 804 01:19:18,217 --> 01:19:19,593 - Diz-me porquê! - Não percebes. 805 01:19:19,676 --> 01:19:22,012 Porque tentaste matar-nos! 806 01:19:24,515 --> 01:19:27,392 Perseguiste-nos pela casa fora com um bastão! 807 01:19:29,102 --> 01:19:31,980 - O quê?! - Eu sabia que não eras tu, que era... 808 01:19:32,064 --> 01:19:35,442 ... aquela coisa das fotos. Mas os miúdos não perceberam. 809 01:19:36,026 --> 01:19:38,362 Aqueles terrores noturnos do Foster! 810 01:19:38,445 --> 01:19:41,448 Há uma década que minto aos nossos filhos 811 01:19:41,532 --> 01:19:43,492 e lhes digo que aquelas memórias não são reais. 812 01:19:43,575 --> 01:19:45,285 "É imaginação vossa." 813 01:19:45,369 --> 01:19:46,912 "O pai não vos faz mal." 814 01:19:47,412 --> 01:19:48,247 Nunca. 815 01:19:48,330 --> 01:19:49,456 Mas fizeste-o. 816 01:19:50,707 --> 01:19:53,669 Para eles, é indiferente o que te controlava. 817 01:19:54,461 --> 01:19:58,048 Só viam a tua cara. Foste tu que os atormentaste. 818 01:20:00,175 --> 01:20:01,802 Portanto, afastei-me... 819 01:20:02,636 --> 01:20:03,470 Eu... 820 01:20:04,805 --> 01:20:06,598 Já não conseguia viver assim. 821 01:20:18,485 --> 01:20:19,570 Sabes... 822 01:20:21,822 --> 01:20:23,907 Podíamos ter ultrapassado isto juntos. 823 01:20:31,164 --> 01:20:32,165 Isto és tu? 824 01:20:35,836 --> 01:20:37,504 O Dalton mandou-me isto. 825 01:20:38,297 --> 01:20:40,924 Tem tido pesadelos e visões. 826 01:20:41,383 --> 01:20:43,427 Envolvem uma porta vermelha. 827 01:20:45,470 --> 01:20:46,638 E agora isto. 828 01:20:47,848 --> 01:20:48,932 Que fazemos? 829 01:21:57,459 --> 01:21:58,710 Tenho medo! 830 01:21:59,253 --> 01:22:02,339 - Está tudo bem, isto resolve-se. - Não sei! 831 01:22:02,589 --> 01:22:05,259 Não nos vai acontecer nada. Prometo-te, sim? 832 01:22:05,342 --> 01:22:07,302 Cuida do teu irmão, Dalton. 833 01:22:07,719 --> 01:22:08,720 Está bem. 834 01:22:14,685 --> 01:22:15,811 Ajudem. 835 01:22:16,436 --> 01:22:18,772 Porque é que o papá está zangado connosco? 836 01:22:33,954 --> 01:22:35,289 Mamã. Mamã... 837 01:22:35,372 --> 01:22:37,541 Eu posso entrar no escuro e encontrar o papá. 838 01:22:37,624 --> 01:22:39,793 - É demasiado perigoso. - Eu consigo. 839 01:22:40,586 --> 01:22:42,171 Está bem, mas tem cuidado. 840 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Vá lá. 841 01:23:33,680 --> 01:23:36,350 Não! Para! Que fazes? 842 01:23:38,227 --> 01:23:40,270 Para! Que fazes? 843 01:23:42,272 --> 01:23:44,024 Pai, para, por favor! 844 01:23:44,107 --> 01:23:45,484 Para! 845 01:23:46,068 --> 01:23:47,611 Não! 846 01:23:49,696 --> 01:23:51,573 Para! 847 01:25:41,600 --> 01:25:43,143 Só quero saber como estás. 848 01:25:48,482 --> 01:25:49,316 Está bem. 849 01:25:50,692 --> 01:25:53,070 Sentado no chão, esquisito. Normalíssimo. 850 01:25:53,779 --> 01:25:56,490 Estás bem, certo? É que... 851 01:25:56,573 --> 01:26:00,410 Quando a luz foi abaixo, pensei que talvez tivesses voltado à merda da escuridão. 852 01:26:02,287 --> 01:26:05,624 E sei que não gostas do escuro. Por isso, pensei... 853 01:26:06,208 --> 01:26:08,585 ... vir iluminar o teu quarto, 854 01:26:08,669 --> 01:26:10,587 tal como ilumino a tua vida. 855 01:26:11,421 --> 01:26:13,298 Já não tenho medo do escuro. 856 01:26:14,216 --> 01:26:17,344 Está bem. Bom, arrastei isto até aqui, 857 01:26:17,427 --> 01:26:19,596 portanto, monto-os na mesma... 858 01:26:20,013 --> 01:26:22,099 ... embora sejas irritante para caraças! 859 01:26:24,852 --> 01:26:26,061 Bom... 860 01:26:26,603 --> 01:26:27,729 Ouve. 861 01:26:29,189 --> 01:26:31,984 Recebi a tua mensagem e respondi sarcasticamente. 862 01:26:32,067 --> 01:26:32,985 Mas apaguei. 863 01:26:33,068 --> 01:26:36,572 A avó Perkee ensinou-me que não se discute por mensagens. 864 01:26:36,655 --> 01:26:37,698 Não têm tom. 865 01:26:40,534 --> 01:26:42,536 Mas se queres a minha opinião... 866 01:26:43,704 --> 01:26:44,705 ... aqui a tens. 867 01:26:46,164 --> 01:26:48,458 Não escarafunches no passado. 868 01:26:49,877 --> 01:26:52,296 Há coisas que mais vale não desenterrar. 869 01:26:52,754 --> 01:26:53,797 E... 870 01:26:54,506 --> 01:26:57,092 ... às vezes, temos simplesmente de seguir. 871 01:27:07,436 --> 01:27:08,437 Dalton? 872 01:28:07,829 --> 01:28:10,207 Dalton? Estás bem? 873 01:28:58,797 --> 01:28:59,798 Dalton. 874 01:29:07,639 --> 01:29:08,891 Dalton. 875 01:29:10,517 --> 01:29:11,602 Dalton? 876 01:29:31,246 --> 01:29:32,456 Dalton? 877 01:29:38,629 --> 01:29:39,630 Não! 878 01:29:45,052 --> 01:29:47,971 Não! Não, não, não! 879 01:29:53,810 --> 01:29:55,354 O papá está aqui. 880 01:29:55,521 --> 01:29:57,439 Eu tiro-te daqui, Dalton. 881 01:30:09,409 --> 01:30:11,995 Vamos sair daqui. Vamos para casa, sim? 882 01:30:12,079 --> 01:30:13,205 Nunca voltaremos. 883 01:30:20,587 --> 01:30:22,464 Dalton! O que é? 884 01:30:39,356 --> 01:30:40,440 Dalton. 885 01:30:44,444 --> 01:30:46,280 Dalton, diz-me que estás aí. 886 01:30:47,155 --> 01:30:47,990 Dalton! 887 01:30:49,992 --> 01:30:52,035 Dalton, eu sei que estás aí. 888 01:30:52,119 --> 01:30:54,371 Mas se voltas a tocar-me, desfaço-te. 889 01:31:11,180 --> 01:31:12,306 Pai, não! 890 01:31:22,107 --> 01:31:23,192 Tentaste matar-me! 891 01:31:23,775 --> 01:31:25,319 - Não era eu. - Eu vi-te! 892 01:31:26,403 --> 01:31:29,239 Estas coisas apoderam-se dos nossos corpos. 893 01:31:29,323 --> 01:31:32,117 Aconteceu comigo, e agora, contigo. 894 01:31:34,703 --> 01:31:36,121 Ele vem buscar-te. 895 01:31:37,748 --> 01:31:38,582 Temos de ir. 896 01:31:43,629 --> 01:31:44,630 Anda. 897 01:32:25,128 --> 01:32:26,296 Ele vem aí! 898 01:32:26,797 --> 01:32:27,798 Vai! 899 01:32:32,678 --> 01:32:33,512 Ajuda-me! 900 01:32:35,639 --> 01:32:37,307 Ajuda-me a aguentar a porta! 901 01:32:53,073 --> 01:32:55,242 - Não! - Não conseguimos aguentá-la! 902 01:32:55,325 --> 01:32:57,661 Filho, temos de tentar. 903 01:33:01,123 --> 01:33:02,666 Não, afastem-se! 904 01:33:08,255 --> 01:33:09,464 Não! 905 01:33:10,924 --> 01:33:12,885 Não! Não! 906 01:33:12,968 --> 01:33:13,927 Dalton, vá lá! 907 01:33:14,011 --> 01:33:16,972 Temos de encontrar algo que a bloqueie, que a sele! 908 01:33:23,020 --> 01:33:24,396 Anda, vamos. 909 01:33:25,606 --> 01:33:27,107 - Pai, por favor. - Pai! 910 01:33:27,191 --> 01:33:28,859 Temos de ir! 911 01:33:33,739 --> 01:33:34,781 Está tudo bem. 912 01:33:36,658 --> 01:33:37,659 Vai tu. 913 01:33:42,915 --> 01:33:43,957 Vai. 914 01:33:56,428 --> 01:33:57,262 Afasta-te! 915 01:34:06,813 --> 01:34:07,940 Não! 916 01:34:17,199 --> 01:34:18,575 Não! Meu Deus! 917 01:34:21,411 --> 01:34:22,454 Josh. 918 01:34:23,664 --> 01:34:24,665 Josh. 919 01:34:27,209 --> 01:34:29,920 Isto acaba comigo. 920 01:35:11,420 --> 01:35:12,504 Tinta? 921 01:35:18,719 --> 01:35:20,554 Tinta. Dalton. 922 01:36:21,156 --> 01:36:23,784 Tens de te livrar disso. Queima-o, esquece-o. 923 01:36:23,867 --> 01:36:27,788 Não, esquecê-lo não funciona. Temos de nos lembrar. 924 01:36:27,871 --> 01:36:29,414 Mesmo do que faz sofrer. 925 01:37:05,742 --> 01:37:06,743 Pai? 926 01:38:30,911 --> 01:38:33,830 Pronto! Pronto... 927 01:38:37,167 --> 01:38:39,503 - O Dalton está bem? - Está. 928 01:38:40,379 --> 01:38:41,213 Pronto... 929 01:38:43,632 --> 01:38:44,633 É ele! 930 01:38:47,386 --> 01:38:48,220 Dalton. 931 01:38:48,303 --> 01:38:49,388 O pai voltou? 932 01:38:49,471 --> 01:38:52,015 Sim, sim, voltou. Ele está bem. 933 01:39:22,588 --> 01:39:23,839 Vemo-nos sexta. 934 01:39:24,756 --> 01:39:27,885 O Foster que leve o trabalho de História, eu ajudo-o. 935 01:39:28,677 --> 01:39:31,638 Se quiseres, vem mais cedo. Jantas connosco. 936 01:39:33,056 --> 01:39:35,350 Eu gostava. Obrigado. 937 01:39:57,873 --> 01:40:00,334 - Que casa encantadora. - Obrigado. 938 01:40:01,084 --> 01:40:03,253 - Vive aqui? - Espero que sim. 939 01:40:04,546 --> 01:40:06,381 É uma resposta estranha. 940 01:40:06,632 --> 01:40:08,425 Perdi-me em recordações. 941 01:40:09,134 --> 01:40:11,136 Podem inundar-nos os pensamentos. 942 01:40:19,019 --> 01:40:20,395 Eu conheço-a! 943 01:40:22,898 --> 01:40:24,608 Podes ter-me visto por aí. 944 01:40:25,609 --> 01:40:26,902 Conheço a tua mãe. 945 01:40:31,823 --> 01:40:33,450 Queria dizer-lhe tanta coisa... 946 01:40:34,076 --> 01:40:35,577 Eu sei. 947 01:40:35,953 --> 01:40:37,412 E podes fazê-lo. 948 01:40:37,829 --> 01:40:38,914 E hás de fazê-lo. 949 01:40:39,498 --> 01:40:40,707 Um dia. 950 01:40:41,542 --> 01:40:43,585 Tens um belo futuro pela frente. 951 01:40:44,127 --> 01:40:45,128 Tu e o Dalton. 952 01:40:48,799 --> 01:40:50,843 Mantém a passada firme, Josh. 953 01:42:13,091 --> 01:42:14,301 Penduraste-me. 954 01:42:18,639 --> 01:42:19,640 Sim. 955 01:42:20,891 --> 01:42:22,142 Adoro-te, filho. 956 01:42:23,310 --> 01:42:24,269 E eu a ti. 957 01:46:48,575 --> 01:46:51,078 Tradução das legendas: Sara David Lopes