1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,417 --> 00:00:25,125 (ronroneo) 4 00:00:29,542 --> 00:00:30,958 (gato maúlla) 5 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 (música alegre) 6 00:00:36,250 --> 00:00:41,167 HOMBRE: Pónganse los sombreros de pensar. Es el nuevo programa favorito del país. 7 00:00:41,167 --> 00:00:42,417 (ovación, aplausos) 8 00:00:42,417 --> 00:00:46,250 HOMBRE EN LA TELE: Son las 19hs y eso solo significa una cosa. 9 00:00:46,250 --> 00:00:47,458 Es hora de... 10 00:00:47,458 --> 00:00:50,542 -¡No puedes parar el quiz! - PÚBLICO: ¡No puedes parar el quiz! 11 00:00:50,542 --> 00:00:52,792 Soy su anfitrión, Terry McTeer. 12 00:00:52,792 --> 00:00:55,375 MUJER (se ríe) ¡Por Dios! 13 00:00:55,375 --> 00:00:58,042 (suspira) ¿Te besaste con David Zelman? 14 00:00:58,042 --> 00:01:00,083 HOMBRE: ¿Perdiste 600 dólares? 15 00:01:00,083 --> 00:01:05,208 - MUJER (hablando en cantones) - HOMBRE (hablando en coreano) 16 00:01:05,208 --> 00:01:07,708 - HOMBRE: ¡Quiero el divorcio! - (portazo) 17 00:01:07,708 --> 00:01:10,000 (griterío) 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,875 TERRY: Bienvenidos y suerte. 19 00:01:11,875 --> 00:01:14,833 ¿Pueden poner cinco minutos en el reloj, por favor? 20 00:01:14,833 --> 00:01:17,625 (I Don't Feel Like Dancin' suena) 21 00:01:17,625 --> 00:01:20,875 ¡Y el tiempo comienza ahora! 22 00:01:20,875 --> 00:01:23,625 ¡Bienvenida! ¿Listos para aprender y divertirse? 23 00:01:23,625 --> 00:01:25,958 -¡Países en la línea del ecuador! - (campanillas) 24 00:01:25,958 --> 00:01:28,042 ¡Correcto! ¡Vaya! Qué listos son. 25 00:01:28,042 --> 00:01:30,667 Bienvenido, Ralph, disfruta Los Ángeles. 26 00:01:30,667 --> 00:01:33,375 Hazme un favor, ve a La Brea Tar Pits. 27 00:01:33,375 --> 00:01:34,542 Es encantador. 28 00:01:34,542 --> 00:01:37,000 (madre) ¡Tu primo Jin acaba de entrar a Harvard! 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,292 ¿Y tú abandonas? 30 00:01:38,292 --> 00:01:40,667 ¡Ya era pésimo ir a un colegio universitario! 31 00:01:40,667 --> 00:01:45,417 -¡No lo necesito! Seré actriz. - (madre) Me estás volviendo loca. 32 00:01:45,417 --> 00:01:46,667 Iré al casino. 33 00:01:46,667 --> 00:01:48,958 JENNY: ¡Diviértete perdiendo nuestro dinero! 34 00:01:48,958 --> 00:01:51,417 ¡Eso fue increíble! Casi me tumbas el corbatín. 35 00:01:51,417 --> 00:01:54,292 - Me habría sentido desnudo. - (carcajadas) 36 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 No se vayan. 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,375 - TERRY: Yo no me iré. - Yo no me iré. 38 00:01:58,708 --> 00:02:00,167 TERRY: ¡Qué juego increíble! 39 00:02:00,167 --> 00:02:04,417 Aprendí mucho. No sabía que la piña era una baya. 40 00:02:04,417 --> 00:02:05,708 Eso me impactó. 41 00:02:06,458 --> 00:02:09,417 Acompáñennos mañana para otra noche llena de datos rápidos 42 00:02:09,417 --> 00:02:10,875 y aprendizaje en vivo. 43 00:02:10,875 --> 00:02:14,833 Soy Terry McTeer y estaré justo aquí. 44 00:02:14,833 --> 00:02:17,292 - (aplausos) -¡Buenas noches! 45 00:02:17,292 --> 00:02:20,042 Muchas gracias. Buen viaje de vuelta a Delaware. 46 00:02:20,042 --> 00:02:22,208 Escuché que ahí cobran menos impuestos. 47 00:02:22,208 --> 00:02:23,833 - (suspiro) - TERRY: ¡Increíble! 48 00:02:23,833 --> 00:02:26,583 (teclea) 49 00:02:26,583 --> 00:02:29,333 RENTABILIDAD, ¡SÍ! SERVICIOS CONTABLES 50 00:02:29,333 --> 00:02:32,083 (I Don't Feel Like Dancin' sigue) 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,833 (tono de notificación) 52 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 PÁRATE PARA EVITAR COÁGULOS Y NO MORIR. 53 00:03:00,000 --> 00:03:03,500 - (I Don't Feel Like Dancin' termina) - (gritos, aplausos) ¡Sorpresa! 54 00:03:05,708 --> 00:03:07,875 ¡Por Dios! Me encanta que todos estén aquí. 55 00:03:07,875 --> 00:03:09,125 MUJER: Te queremos. 56 00:03:09,125 --> 00:03:11,375 - Vamos a la hora feliz. - (todos) ¡Sí! 57 00:03:11,375 --> 00:03:13,125 MUJER 1: ¡Sí! A la hora feliz. 58 00:03:13,917 --> 00:03:15,833 ANNE: Bueno, entra, entra. 59 00:03:15,833 --> 00:03:18,375 MUJER: ¿Anne? Anne, ¿eres tú? 60 00:03:18,375 --> 00:03:19,708 ANNE: Entra. 61 00:03:19,708 --> 00:03:22,833 Tu estúpido cartero lo hizo otra vez. 62 00:03:23,292 --> 00:03:27,375 Otra vez, dejó uno de tus paquetes frente a mi puerta. 63 00:03:27,375 --> 00:03:29,542 ANNE: ¡Oh, vaya! Es mi culpa. 64 00:03:29,542 --> 00:03:31,042 - (Anne gime) - Bueno, ¿qué pasa 65 00:03:31,042 --> 00:03:33,542 cuando dejan un paquete frente a mi puerta? 66 00:03:33,542 --> 00:03:38,083 - (titubea) Yo... - Me tropiezo, me caigo y me muero. 67 00:03:38,083 --> 00:03:41,125 - (Anne asiente) - Tu estúpido cartero intenta matarme. 68 00:03:41,875 --> 00:03:42,958 Sí, sí, cierto. 69 00:03:42,958 --> 00:03:45,542 - MUJER: Dile, por favor. - Le diré. Gracias. 70 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 (suspira emocionada) 71 00:03:52,167 --> 00:03:54,792 Mira, Linguini, por fin llegó. 72 00:03:56,500 --> 00:03:59,792 (Linguini ronca) 73 00:03:59,792 --> 00:04:01,875 (suena celular) 74 00:04:03,333 --> 00:04:04,417 ¡Linguini! 75 00:04:05,500 --> 00:04:06,750 Es hora de... 76 00:04:06,750 --> 00:04:09,000 PÚBLICO: ¡No puedes parar el quiz! 77 00:04:09,000 --> 00:04:13,417 Soy su anfitrión, Terry McTeer. ¡Conozcamos a los participantes de hoy! 78 00:04:13,417 --> 00:04:16,625 Empezamos con Linda, quien vino desde Idaho. 79 00:04:17,042 --> 00:04:18,417 ¿Trajiste patatas? 80 00:04:18,417 --> 00:04:19,500 (titubea) 81 00:04:19,500 --> 00:04:21,833 - Es broma. (ríe) - (auditorio se ríe) 82 00:04:21,833 --> 00:04:23,917 Luego, regresa nuestro campeón, 83 00:04:23,917 --> 00:04:26,875 - Ron Heacock de Ohio. - (público ovaciona) 84 00:04:26,875 --> 00:04:29,375 Ron, ya debes estar acostumbrándote a estar aquí. 85 00:04:29,375 --> 00:04:32,208 Eres el tercer campeón con la racha más larga. 86 00:04:32,208 --> 00:04:34,042 ¡Felicitaciones! Es todo un logro. 87 00:04:34,042 --> 00:04:36,625 Honestamente, estoy feliz de estar aquí, Terry. 88 00:04:37,167 --> 00:04:38,750 - Soy un gran fan. - (Terry ríe) 89 00:04:38,750 --> 00:04:40,083 (público se conmueve) 90 00:04:40,083 --> 00:04:43,917 Por favor, que esta noche por fin pierda. 91 00:04:43,917 --> 00:04:45,125 73 VICTORIAS CONSECUTIVAS 92 00:04:45,250 --> 00:04:47,250 - Ron, tu racha ganadora continúa. - Gracias. 93 00:04:47,250 --> 00:04:49,208 Pero Linda, lo hiciste increíble. 94 00:04:49,208 --> 00:04:51,375 Ojalá ambos pudiéramos ganar. Escucha. 95 00:04:51,375 --> 00:04:54,208 ¿Qué te parece, Terry? ¿Podemos ganar los dos? 96 00:04:54,208 --> 00:04:55,542 (risotada) 97 00:04:55,542 --> 00:04:58,625 - Lamentablemente, no, no se puede. - Solo yo entonces. 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,458 (suspira) 99 00:05:00,458 --> 00:05:02,333 HOMBRE: Pones dinero... 100 00:05:02,333 --> 00:05:03,667 - MUJER: Sí. - ...e imprime. 101 00:05:03,667 --> 00:05:05,792 - No pierdes dinero. - Si quiero invertir... 102 00:05:05,792 --> 00:05:07,083 (suena celular) 103 00:05:07,083 --> 00:05:09,292 HOMBRE: Te envié un e-mail. ¿No lo leíste? 104 00:05:09,292 --> 00:05:11,458 - MUJER: No abro esas cosas. -¿Mis correos? 105 00:05:11,458 --> 00:05:13,042 - MUJER: Ningún correo. - Hola, ma. 106 00:05:13,042 --> 00:05:15,042 ¡Hola! Habla Shannon de Sunnyvale. 107 00:05:15,042 --> 00:05:17,833 - Tengo malas noticias. - HOMBRE (ronca) 108 00:05:17,833 --> 00:05:19,125 Tu mamá se nos fue. 109 00:05:20,167 --> 00:05:21,208 ¿Qué? 110 00:05:21,208 --> 00:05:22,958 (Shannon) Por Dios. (se ríe) 111 00:05:22,958 --> 00:05:27,083 ¡Disculpa! Qué mal forma de expresarlo. Digo que no sabemos dónde está. 112 00:05:27,083 --> 00:05:30,125 - (suspira) - (Shannon se ríe) No está muerta. 113 00:05:30,125 --> 00:05:31,375 Está desaparecida. 114 00:05:32,292 --> 00:05:35,250 ¿Revisaron el casino Rivers? ¿El Palacio de los Centavos? 115 00:05:35,250 --> 00:05:38,375 - ¿ La Casa de las Tragamonedas? - Sí, revisamos esos lugares. 116 00:05:38,375 --> 00:05:40,750 - (Shannon) ¿Puedes venir? - (balbucea) 117 00:05:41,417 --> 00:05:45,708 - (tintineo de campanillas) - (música ambiental) 118 00:05:46,542 --> 00:05:49,167 Srta. Yum, muchas gracias por venir. 119 00:05:49,167 --> 00:05:51,583 ¿Le gustaría esperar a su hermana? 120 00:05:51,583 --> 00:05:55,917 - Llegará en un momento. -¿Mi hermana? ¿Llamaron a Jenny? 121 00:05:56,417 --> 00:05:59,542 Cuando perdemos a alguien, debemos llamar a todos. 122 00:05:59,542 --> 00:06:02,417 - No perdimos a nadie. Escapó. - Cierto. 123 00:06:02,417 --> 00:06:04,875 Descuiden. Lo hace a veces. 124 00:06:04,875 --> 00:06:08,708 Debido al gran número de violaciones de normas, 125 00:06:08,708 --> 00:06:11,625 ya no podemos mantener a su madre como residente. 126 00:06:12,583 --> 00:06:14,125 ¿La están echando? 127 00:06:14,125 --> 00:06:16,458 - Ya es suficiente. - Suficiente. 128 00:06:16,458 --> 00:06:20,833 (Walters) Srta. Yum, al firmar el acuerdo de residente, 129 00:06:20,833 --> 00:06:24,208 - ella aceptó cumplir nuestras políticas. - (Jenny grita) 130 00:06:24,833 --> 00:06:28,375 (Walters) Escaparse de manera clandestina es una violación muy grave 131 00:06:28,375 --> 00:06:31,625 No podemos hacernos responsables de su seguridad. 132 00:06:31,625 --> 00:06:33,875 Aparte es muy cruel. 133 00:06:33,875 --> 00:06:36,042 No es importante, pero no insignificante. 134 00:06:36,042 --> 00:06:38,292 (golpes fuertes) 135 00:06:38,292 --> 00:06:40,042 Creo que llegó su hermana. 136 00:06:40,042 --> 00:06:43,125 (Jenny golpetea la puerta) 137 00:06:43,125 --> 00:06:46,333 -¡Hola! ¡Annie! ¡Déjame pasar! - (Anne susurra) ¡Aprieta el botón! 138 00:06:46,333 --> 00:06:48,292 - Hay un botón. - (nerviosa) ¡No te oigo! 139 00:06:48,292 --> 00:06:49,458 - Aprieta el... -¿Qué? 140 00:06:49,458 --> 00:06:51,292 - Hay un botón ahí. -¡No lo veo! 141 00:06:51,292 --> 00:06:53,500 - Hay un... -¿Qué botón? 142 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 (Anne suspira) 143 00:06:57,000 --> 00:06:59,292 - No fuiste muy clara. - Bueno... 144 00:06:59,292 --> 00:07:01,958 ¡Annie! Annie, finalmente pasó. 145 00:07:01,958 --> 00:07:05,667 Por Dios, tranquila, tranquila. Aquí estoy, estamos juntas. 146 00:07:05,667 --> 00:07:08,125 (solloza) Superaremos eso. Es parte de la vida. 147 00:07:08,125 --> 00:07:09,708 ¿Qué llevas puesto? 148 00:07:10,958 --> 00:07:12,750 Es mi único vestido negro. 149 00:07:12,750 --> 00:07:17,083 - Bueno. - No puedo creer que ya no esté. 150 00:07:17,083 --> 00:07:18,917 - No, ella... - Dios. Somos huérfanas. 151 00:07:18,917 --> 00:07:22,000 - Eres Anita la huérfana. Por Dios. - No está muerta. 152 00:07:22,250 --> 00:07:23,500 Escapó. 153 00:07:24,958 --> 00:07:26,917 - (Anne suspira) - Esa maldita perra. 154 00:07:28,833 --> 00:07:30,250 -¿En serio? - Sí. 155 00:07:32,000 --> 00:07:33,792 - Hola. - Hola. 156 00:07:33,792 --> 00:07:36,583 Nos tomamos la libertad de guardar sus pertenencias. 157 00:07:36,583 --> 00:07:38,958 Gracias. Qué desalojo tan agradable. 158 00:07:38,958 --> 00:07:41,583 (asiente) Qué bueno, me alegro. 159 00:07:41,583 --> 00:07:44,208 ¡Buenas noticias! Parece que su mamá dejó una nota. 160 00:07:44,875 --> 00:07:47,125 Son ataques personales dirigidos hacia mí. 161 00:07:47,125 --> 00:07:51,292 Pero dice que ella y Jeff se fueron a Macao. 162 00:07:51,292 --> 00:07:53,917 ¡Al menos saben dónde está! (risa contenida) 163 00:07:54,542 --> 00:07:55,833 (ambas) ¿Quién es Jeff? 164 00:07:55,833 --> 00:07:58,250 - (música cómica) -¿Tiene novio? 165 00:07:58,792 --> 00:08:00,292 ¿Por qué no nos dijo nada? 166 00:08:01,292 --> 00:08:03,417 Porque solo llama cuando necesita dinero. 167 00:08:04,667 --> 00:08:06,042 (bip de alarma de carro) 168 00:08:07,417 --> 00:08:09,083 JENNY: ¡Estacionaste a mi lado! 169 00:08:10,708 --> 00:08:12,375 (puerta se abre) 170 00:08:12,375 --> 00:08:13,875 ¿Estás viviendo en tu auto? 171 00:08:15,167 --> 00:08:16,208 ¡No! 172 00:08:16,208 --> 00:08:19,917 Estas son unas cosas que iba a donar y... 173 00:08:19,917 --> 00:08:23,625 Por Dios, esta increíble lámpara que encontré en un callejón 174 00:08:23,625 --> 00:08:27,125 y unas... cobijas, en caso de querer tomar una siesta. 175 00:08:28,625 --> 00:08:29,833 Bueno... 176 00:08:29,833 --> 00:08:32,125 Lamento que hayas tenido que venir hasta acá. 177 00:08:32,125 --> 00:08:33,292 De hecho... 178 00:08:36,458 --> 00:08:39,208 esperaba poder quedarme un tiempo contigo. 179 00:08:40,583 --> 00:08:41,583 ¿Por qué? 180 00:08:42,833 --> 00:08:46,750 Bueno, pensé que tendría que hacerlo ya que mamá había muerto. 181 00:08:50,250 --> 00:08:51,708 Vamos, Annie. 182 00:08:52,292 --> 00:08:54,583 ¡Vamos, será divertido! 183 00:08:55,167 --> 00:08:57,500 - Y quiero ver a mi perro. -¿Tu perro? 184 00:08:57,500 --> 00:09:00,875 ¡Llegué a la última ronda de audiciones de The Real World! 185 00:09:00,875 --> 00:09:03,417 ¡Mañana iré a L.A. a reunirme con los productores! 186 00:09:03,417 --> 00:09:05,292 (con voz estridente) ¡Por Dios! 187 00:09:05,292 --> 00:09:07,958 -¿Y tu cachorro? - Ay, sí. 188 00:09:07,958 --> 00:09:10,458 - (perro llora) -¿Puedes cuidar a Sr. Linguini? 189 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 - TERRY: Sumaste $2500 a tu puntaje... - JENNY: ¡Gracias! 190 00:09:14,000 --> 00:09:16,667 - ...y eso no es insignificante. - (público ovaciona) 191 00:09:17,542 --> 00:09:18,833 (exhala) 192 00:09:18,833 --> 00:09:20,750 Parece más pequeño. 193 00:09:21,458 --> 00:09:24,833 -¿No la achicaste? - No, no encogí mi casa. 194 00:09:24,833 --> 00:09:26,417 -¡Por Dios! -¿Qué? 195 00:09:26,417 --> 00:09:27,583 Está muerto. 196 00:09:29,292 --> 00:09:32,958 ¡No, está durmiendo! ¡Sr. Linguini! ¡Oye! 197 00:09:32,958 --> 00:09:34,583 (llama el perro) 198 00:09:35,667 --> 00:09:36,958 (pedorrea) 199 00:09:36,958 --> 00:09:40,042 -¿Ves? Está lleno de vida. - SR. LINGUINI: (ronca) 200 00:09:41,333 --> 00:09:42,333 JENNY: ¡Diablos! 201 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 (exhala agitada) 202 00:09:46,792 --> 00:09:48,375 (gime, quejido) 203 00:09:49,250 --> 00:09:54,958 -¿Cuánto tiempo planeas quedarte? - No sé. Unos días. 204 00:09:56,667 --> 00:09:58,000 ¿Unos días? 205 00:09:58,000 --> 00:10:02,042 (titubea) ¿No tienes que volver a... trabajar? 206 00:10:02,042 --> 00:10:03,417 No, no tengo trabajo. 207 00:10:03,917 --> 00:10:05,958 Bueno, ¿estás buscando trabajo? 208 00:10:05,958 --> 00:10:10,083 Estoy enfocando toda mi energía en manifestar la vida que quiero. 209 00:10:11,958 --> 00:10:15,375 Pero... (tartamudea) ¿qué harás para conseguir dinero? 210 00:10:15,375 --> 00:10:18,208 Porque no sé si puedo prestarte más. 211 00:10:18,208 --> 00:10:20,917 - Y el asilo de mamá no... - No necesito dinero. 212 00:10:20,917 --> 00:10:22,458 Recibo dinero de mi demanda. 213 00:10:23,167 --> 00:10:27,083 (balbucea) ¿De tu qué? ¿De tu demanda? Disculpa, ¿qué demanda? 214 00:10:27,083 --> 00:10:29,375 ¿No te conté? Por Dios. 215 00:10:29,375 --> 00:10:32,417 Almorcé en Choochie's con un tipo que quería invertir 216 00:10:32,417 --> 00:10:33,542 en mi línea de moda. 217 00:10:33,542 --> 00:10:35,750 Comí un bocado de mi filete tilapia 218 00:10:35,750 --> 00:10:37,250 y tenía una espina. 219 00:10:37,250 --> 00:10:40,125 Me atraganté y casi muero ahogada. 220 00:10:40,125 --> 00:10:41,583 (respira con dificultad) 221 00:10:41,583 --> 00:10:42,833 Así que los demandé. 222 00:10:43,708 --> 00:10:46,792 ¿Demandaste a Choochie's porque tu pescado tenía una espina? 223 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 Disculpa. Casi muero. 224 00:10:48,833 --> 00:10:51,250 ¿Por qué no te alegra que recibí dinero? 225 00:10:51,250 --> 00:10:54,042 ¿Quién eres? ¿El Sr. Choochie's? 226 00:10:54,042 --> 00:10:56,625 ¿Por qué sería el Sr. Choochie's? 227 00:10:56,625 --> 00:10:58,583 Porque este es un mundo de hombres. 228 00:10:58,583 --> 00:11:01,000 SR. LINGUINI (ronca) 229 00:11:02,000 --> 00:11:06,125 No dejes ese cabello ahí, por favor. 230 00:11:06,125 --> 00:11:07,250 Está bien, papá. 231 00:11:08,167 --> 00:11:09,792 (alarma) 232 00:11:11,042 --> 00:11:14,500 Por Dios. ¿Tienes una alarma para ver el quiz? 233 00:11:15,333 --> 00:11:17,375 ¡Ven, Linguini! Es hora del quiz. 234 00:11:17,500 --> 00:11:20,167 Conozcamos a los participantes. Primero, el campeón... 235 00:11:20,167 --> 00:11:21,250 Así está mejor. 236 00:11:21,250 --> 00:11:23,458 ...Ron Heacock de... (tose) 237 00:11:23,458 --> 00:11:26,250 ¡Disculpen! De Ohio. 238 00:11:26,250 --> 00:11:28,833 -¿Estás bien, Terry? - Sí. Estaba comiendo galletas. 239 00:11:28,833 --> 00:11:31,042 Unas migajas se equivocaron de tubo. 240 00:11:31,042 --> 00:11:33,500 (se ríe) Así es la televisión en vivo. 241 00:11:33,500 --> 00:11:35,917 Porque me preocupo por ti. Trabajas mucho. 242 00:11:35,917 --> 00:11:38,625 Aflójate el corbatín. Tómate unas vacaciones. 243 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 - (Jenny se conmueve) - No hagas eso. Es un tonto. 244 00:11:41,583 --> 00:11:42,958 Pero parece agradable. 245 00:11:42,958 --> 00:11:45,667 - Y sonríe mucho. - No es cierto. Está actuando. 246 00:11:45,667 --> 00:11:49,542 Intenta ser como Terry. Y mira cómo le brillan las manos. 247 00:11:49,542 --> 00:11:53,708 - Se pone maquillaje en las manos. - Hay gente con manos feas. 248 00:11:53,708 --> 00:11:55,750 ...vino desde Kentucky. 249 00:11:55,750 --> 00:11:58,542 Margret, debo preguntar, ¿viniste a caballo al estudio? 250 00:11:58,667 --> 00:11:59,667 (auditorio ríe) 251 00:12:00,583 --> 00:12:04,000 Bienvenida. Y el tiempo comienza ahora. 252 00:12:04,000 --> 00:12:06,250 - Raíz cuadrada de 196. - Catorce. 253 00:12:06,250 --> 00:12:07,792 -¿Ron? Correcto. - Catorce. 254 00:12:07,792 --> 00:12:10,542 -¿Cuántos corazones tiene un pulpo? - Tres. 255 00:12:10,542 --> 00:12:11,583 -¿Ron? Bien. - Tres. 256 00:12:11,583 --> 00:12:13,792 -¿Qué? -¿Qué especia es derivada 257 00:12:13,792 --> 00:12:16,042 - de la crocus sativus? - Azafrán. 258 00:12:16,042 --> 00:12:19,083 - Parezco un cerebrito. Pero, azafrán. - Correcto. 259 00:12:19,083 --> 00:12:20,833 - Dióxido de carbono. - Bien. 260 00:12:20,833 --> 00:12:21,958 - Nueva Zelanda. - Bien. 261 00:12:21,958 --> 00:12:24,042 Saturno. Our American Cousin. 262 00:12:24,042 --> 00:12:25,417 El signo igual. 263 00:12:25,417 --> 00:12:26,625 - Harry Potter. - El Hobbit. 264 00:12:26,625 --> 00:12:28,667 - Correcto. - Bueno. 265 00:12:28,667 --> 00:12:30,625 - Salud. - TERRY: Ron, por favor nombra 266 00:12:30,625 --> 00:12:32,667 los dioses del monte Olimpo. 267 00:12:32,667 --> 00:12:35,083 Afrodita, Apolo, Ares, Artemisa, 268 00:12:35,083 --> 00:12:37,875 Atenea, Deméter, Dionisio, Hefesto... 269 00:12:37,875 --> 00:12:39,458 (gruñe) ¡Oye! 270 00:12:39,458 --> 00:12:42,917 ¿Por qué no has ido al programa? ¿Te da miedo ganar tanto dinero 271 00:12:42,917 --> 00:12:45,833 y que quieran matarte? Pasa con los ganadores de lotería. 272 00:12:45,833 --> 00:12:47,792 - No... -¿Te da miedo descubrir 273 00:12:47,792 --> 00:12:50,625 que tu odio por ese tal Ron sea atracción sexual 274 00:12:50,625 --> 00:12:53,000 que no sabrías manejar en persona? 275 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 ¡No! 276 00:12:55,167 --> 00:12:59,000 Es solo que... no soy... buena... 277 00:13:00,125 --> 00:13:02,250 (entre dientes) Para que me miren, ¿sabes? 278 00:13:03,917 --> 00:13:06,000 ¡Es hora de la Moneda! 279 00:13:06,000 --> 00:13:08,542 - PÚBLICO: Diez, nueve, ocho... - Estúpida moneda. 280 00:13:08,542 --> 00:13:12,083 - Me encanta la moneda. Es muy grande. - PÚBLICO: ...siete, seis, cinco, 281 00:13:12,083 --> 00:13:16,167 cuatro, tres, dos, uno. (alboroto) 282 00:13:17,375 --> 00:13:19,417 - PÚBLICO: ¡Demuéstralo! -¡Demuéstralo! 283 00:13:19,417 --> 00:13:20,375 Demuéstralo. 284 00:13:20,375 --> 00:13:25,542 Los participantes actuarán las respuestas y sus compañeros adivinan. 285 00:13:25,542 --> 00:13:29,125 Espera, ¿qué haces? ¡Las charadas son lo único divertido! 286 00:13:29,125 --> 00:13:31,417 No es divertido, es un truco barato. 287 00:13:31,917 --> 00:13:35,667 Cambiaron la ronda final para mejorar el índice de audiencia. Es tonto. 288 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 ¿Quién quiere ver a personas haciendo el ridículo? 289 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Yo. 290 00:13:42,625 --> 00:13:44,208 Vals. Valsear. 291 00:13:44,208 --> 00:13:46,583 (carcajadas) Por Dios. Está bailando. 292 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 Acera. Concreto. 293 00:13:49,875 --> 00:13:52,250 Valsear. Concreto. Baltasar Moreno. 294 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 EQUIPO RON 1 295 00:13:54,083 --> 00:13:55,833 ¿Quién es Baltasar Moreno? 296 00:13:55,833 --> 00:13:57,583 (participante) G. Perro. 297 00:13:57,583 --> 00:13:59,500 FUI A TRABAJAR. VUELVO A LAS 17h. 298 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 ¡RECOGE TU CABELLO! 299 00:14:09,958 --> 00:14:12,375 (Guerrilla suena) 300 00:14:27,917 --> 00:14:29,292 Parece la casa de un robot. 301 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 (Guerrilla sigue) 302 00:14:41,500 --> 00:14:44,125 JENNY: Me enfoco en mi destino siempre. 303 00:14:44,125 --> 00:14:47,250 Quiero ser rica y famosa y amada por todo el mundo. ¿Por qué? 304 00:14:47,250 --> 00:14:50,625 Porque quiero ser una fuerza poderosa del bien en este mundo. 305 00:14:50,625 --> 00:14:52,125 ¿Sabes? 306 00:14:52,125 --> 00:14:55,708 Es solo que aún no he encontrado el camino para llegar allí. 307 00:14:56,292 --> 00:14:58,667 ¿Tienes una mínima idea de lo difícil 308 00:14:58,667 --> 00:15:00,875 que es ser una mujer asiática en este país? 309 00:15:00,875 --> 00:15:04,417 - Sí. Leí un artículo. - Debemos seguir adelante. 310 00:15:04,417 --> 00:15:07,000 Siempre quise abrir mi propia panadería, ¿sabes? 311 00:15:07,000 --> 00:15:10,250 Luego la vida se interpuso, y ya no horneo más, 312 00:15:10,250 --> 00:15:12,208 y me siento tan insatisfecha. 313 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Debes cambiar tu vida. 314 00:15:14,500 --> 00:15:18,167 Puedes hacerlo porque eres fuerte. 315 00:15:21,208 --> 00:15:22,875 ¿Terminaste con tu plato? 316 00:15:22,875 --> 00:15:24,167 Sí. 317 00:15:24,167 --> 00:15:25,583 (ambas ríen) 318 00:15:25,583 --> 00:15:27,958 (ríe feliz) 319 00:15:30,833 --> 00:15:33,583 ¿Necesitas 20 minutos para atender una mesa? 320 00:15:33,583 --> 00:15:35,208 CAMARERA: Estábamos hablando. 321 00:15:35,208 --> 00:15:38,625 - HOMBRE: No puedes sentarte a hablar. - Ella cree en mí, Carl. 322 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 ¡Por Dios! 323 00:15:39,917 --> 00:15:41,333 (grita) ¡Gracias! 324 00:15:42,625 --> 00:15:44,250 (carro se aproxima) 325 00:15:49,875 --> 00:15:51,958 Hola. Tuve un gran día. 326 00:15:51,958 --> 00:15:54,375 -¿Qué haces ahí sentada? - Se me cerró la puerta. 327 00:15:54,375 --> 00:15:57,792 - Entremos antes de que... - Anne, ¿esta lunática es tu hermana? 328 00:15:57,792 --> 00:15:59,042 Ya te lo dije. 329 00:15:59,042 --> 00:16:02,375 Quería llamar a la policía porque pensó que estaba merodeando. 330 00:16:02,375 --> 00:16:05,333 Estabas merodeando. Hacías eso con intención de asesinar. 331 00:16:05,333 --> 00:16:06,458 ¿Parezco eso? 332 00:16:06,458 --> 00:16:08,917 - Sí, la verdad sí. -¿En serio? 333 00:16:08,917 --> 00:16:12,333 - MUJER: Puedo verte el sostén. - Bueno. Le pido disculpas por ella. 334 00:16:12,333 --> 00:16:14,333 (voz estridente) ¿Por mí? ¿Qué hice? 335 00:16:14,333 --> 00:16:15,667 Cállala con una media. 336 00:16:16,583 --> 00:16:20,792 Bueno, fui a tomar café y conocí a una mujer. 337 00:16:20,792 --> 00:16:25,042 ¡Por Dios! Estaba tan triste, pero hablamos y la ayudé. 338 00:16:25,042 --> 00:16:27,250 Y ayudarla me hizo sentir mejor. 339 00:16:27,250 --> 00:16:29,875 Y, de repente, vi el camino. 340 00:16:30,417 --> 00:16:31,625 No muevas mis cosas. 341 00:16:31,625 --> 00:16:33,875 ¿Eso es un Justin Timberlake cabezón? 342 00:16:33,875 --> 00:16:36,667 Es Terry McTeer y es una edición limitada. 343 00:16:36,667 --> 00:16:38,375 ANNE: ¡Es del episodio 300! 344 00:16:38,375 --> 00:16:42,000 ¿Sabes todo lo que luché en eBay para poder comprarlo? 345 00:16:42,000 --> 00:16:44,917 - JENNY: Es Justin Timberlake. - Es Terry McTeer. 346 00:16:44,917 --> 00:16:49,083 Bueno, como decía, he decidido 347 00:16:49,083 --> 00:16:50,833 que me convertiré... 348 00:16:51,583 --> 00:16:52,625 en coach personal. 349 00:16:53,750 --> 00:16:57,583 - Ya sabes, como Oprah. - (sarcástica) ¡Sí! ¡Linguini! 350 00:16:57,583 --> 00:17:00,333 -¿Qué es tan gracioso? Es mi destino. - ANNE: Ahí estás. 351 00:17:00,333 --> 00:17:01,542 Sí, tú y tus destinos. 352 00:17:01,542 --> 00:17:04,250 Primero, era patinaje artístico, luego fue actuación. 353 00:17:04,250 --> 00:17:07,000 Querías ser un ícono de la música. Diseñadora de moda. 354 00:17:07,000 --> 00:17:09,125 - Esto es diferente. -¿Cómo? 355 00:17:09,125 --> 00:17:12,542 Te lo demostraré, ¿sabes? Porque tú serás mi primer proyecto. 356 00:17:12,542 --> 00:17:14,208 No necesito una coach personal. 357 00:17:14,208 --> 00:17:16,958 ¿En serio? Porque lo que pude notar 358 00:17:16,958 --> 00:17:21,167 es que eres una mujer de 28 años viviendo la vida de un viudo de 98. 359 00:17:21,167 --> 00:17:22,750 Tengo 33. 360 00:17:22,750 --> 00:17:25,917 ¿Y por qué siempre soy hombre en tus ejemplos hipotéticos? 361 00:17:26,583 --> 00:17:29,500 - Porque los hombres son los peores. - Me gusta mi vida así. 362 00:17:30,083 --> 00:17:35,292 Bien, Ron. Chuck eligió Geografía. Veamos qué tenemos para ti. 363 00:17:35,292 --> 00:17:36,792 - TERRY: Nombra... -¿Qué haces? 364 00:17:36,792 --> 00:17:39,167 - TERRY: ...capitales sudamericanas. - Yoga. 365 00:17:39,167 --> 00:17:43,500 Buenos Aires, Lima, Sucre, Brasilia, Santiago, Bogotá, 366 00:17:43,500 --> 00:17:46,250 Quito, Caracas, Montevideo, 367 00:17:46,250 --> 00:17:48,500 - Asunción. - RON: Caracas... 368 00:17:48,500 --> 00:17:50,417 - (suena timbre) - (aplausos) 369 00:17:50,417 --> 00:17:53,792 Sabía que debía prestar más atención cuando viajé por Sudamérica 370 00:17:53,792 --> 00:17:55,750 - luego de graduarme de Derecho. - (risas) 371 00:17:55,750 --> 00:17:57,167 Rayos. 372 00:17:57,167 --> 00:18:00,333 RON: Veamos, Chuck, tu turno. ¿Qué te parece Vocabulario? 373 00:18:00,333 --> 00:18:04,083 TERRY: Chuck, menciona sustantivos que no tienen forma singular. 374 00:18:05,083 --> 00:18:09,667 Tenazas, enseres, víveres, nupcias, entendederas, honorarios, gárgaras, 375 00:18:09,667 --> 00:18:12,375 vacaciones, facciones, afueras, modales, bártulos. 376 00:18:12,375 --> 00:18:15,292 Fronteras de ríos de América del Norte. De acuerdo. 377 00:18:15,292 --> 00:18:17,292 Detroit, Pine, Pigeon, Rainy. 378 00:18:17,292 --> 00:18:19,792 Saint Clair, Croix, Francis, Lawrence, Mary's. 379 00:18:19,792 --> 00:18:22,500 Núcleo, nucléolo, mitocondria, 380 00:18:22,500 --> 00:18:26,417 complejo de Golgi, membrana celular, envoltura nuclear, citoesqueleto. 381 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 (Ron grita) 382 00:18:28,875 --> 00:18:30,958 MUJER: ¿Lo viste? Pensé: "¿Trabaja aquí?" 383 00:18:30,958 --> 00:18:32,542 "Por Dios, sí". 384 00:18:32,542 --> 00:18:34,042 Y luego... ¡Ay, Dios! 385 00:18:34,042 --> 00:18:36,500 (voz animada) Hola, llegó la Quiz Lady. 386 00:18:36,500 --> 00:18:37,708 ¿Qué? 387 00:18:37,708 --> 00:18:40,333 Decías: "España, ballena asesina, octágono". 388 00:18:41,042 --> 00:18:43,375 -¿De qué hablas? -¡Hola! 389 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 Estás en Reddit. 390 00:18:44,500 --> 00:18:47,250 - Tu video. - ANNE: ...afueras, instalaciones. 391 00:18:47,250 --> 00:18:50,292 (música inquietante) 392 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 ARRASA EN QUIZ JUNTO A PERRO MUERTO 393 00:18:53,750 --> 00:18:54,958 VIEJO RARO RESPONDE TODO 394 00:18:56,958 --> 00:18:58,417 ELLA ES TODO LO QUE ESTÁ MAL 395 00:18:58,417 --> 00:18:59,750 (murmura) Quiz Lady. 396 00:18:59,750 --> 00:19:00,958 ERUDITA DEL QUIZ 397 00:19:00,958 --> 00:19:02,125 (murmura) Por Dios. 398 00:19:02,125 --> 00:19:04,875 - ...lisosomas, ribosomas, núcleo... - Ay, no. 399 00:19:05,375 --> 00:19:06,208 VIDEO DEL DÍA 400 00:19:06,208 --> 00:19:08,083 ¿Qué tal? Como se los prometí, 401 00:19:08,083 --> 00:19:10,208 la Quiz Lady. Hola. 402 00:19:10,208 --> 00:19:12,833 Reí con tu video y dejé caer el celular al inodoro. 403 00:19:12,833 --> 00:19:14,125 Descuida, solo oriné. 404 00:19:14,125 --> 00:19:16,500 ¿Puedes decirles "qué tal" a mis seguidores? 405 00:19:16,500 --> 00:19:18,542 ¡No! Dame un momento. 406 00:19:21,667 --> 00:19:23,000 (tono de llamada) 407 00:19:23,583 --> 00:19:25,167 Hola, ¿viste Twitter? 408 00:19:25,167 --> 00:19:26,708 ¿Cómo pasó esto? 409 00:19:26,708 --> 00:19:28,250 JENNY: Eres viral. 410 00:19:28,250 --> 00:19:31,500 Lo publiqué anoche y esta mañana estaba en todos lados. 411 00:19:31,500 --> 00:19:35,417 Tengo muchos seguidores por la vez que Elon Musk me gritó, pero... 412 00:19:35,417 --> 00:19:36,792 Bórralo ya. 413 00:19:36,792 --> 00:19:39,500 ¡Espera! ¡No te dejes llevar! ¡Escucha, escucha! 414 00:19:39,500 --> 00:19:41,083 - Los productores... - Debo cortar. 415 00:19:42,458 --> 00:19:44,667 - Aquí sigo. - Ella siempre hace esto. 416 00:19:44,667 --> 00:19:48,417 Va por la vida sin pensar en cómo sus acciones afectan a otros. 417 00:19:48,417 --> 00:19:51,417 Sabías que cuando éramos niñas fuimos al Museo Heinz, 418 00:19:51,417 --> 00:19:52,667 papá nos llevó, 419 00:19:52,667 --> 00:19:56,083 ella estaba furiosa porque quería ver Super Cop 3 que tenía en DVD. 420 00:19:56,083 --> 00:19:58,333 Así que pateó una torre de kétchup, 421 00:19:58,333 --> 00:20:00,208 y nos echó a la calle 422 00:20:00,208 --> 00:20:02,125 un guardia de kétchup Heinz. 423 00:20:02,875 --> 00:20:04,958 Y yo quería aprender sobre el kétchup. 424 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Quería vivir esa experiencia. No pude hacerlo. Ahora mírame. 425 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 Creo que solo es tomate. 426 00:20:09,958 --> 00:20:11,583 - Con azúcar y especias. - Por Dios. 427 00:20:11,583 --> 00:20:13,875 - Quieren que salga en las noticias. -¡Genial! 428 00:20:13,875 --> 00:20:15,375 ¡No quiero ser noticia! 429 00:20:15,375 --> 00:20:17,000 Yo mataría por ser noticia. 430 00:20:18,417 --> 00:20:19,542 Auditoría interna. 431 00:20:19,542 --> 00:20:22,417 ¡Quiz Lady! Soy un gran fan. Me llamo Gerald. 432 00:20:22,417 --> 00:20:24,667 Soy lo que podrías llamar un caníbal sexual. 433 00:20:25,375 --> 00:20:27,750 Es lo que crees que es. ¿Quieres ir a almorzar? 434 00:20:27,750 --> 00:20:31,167 (voz temblorosa) Internet sabe dónde trabajo. 435 00:20:33,042 --> 00:20:35,167 ANNE: Niágara, Detroit, Pine, Detroit, 436 00:20:35,292 --> 00:20:38,042 Pigeon, Rainy, Saint Clair, Saint Croix, Saint Francis. 437 00:20:38,042 --> 00:20:40,542 (Anne en Internet) 438 00:20:40,542 --> 00:20:41,875 - Di algo inteligente. - No. 439 00:20:41,875 --> 00:20:43,042 ¡Por favor! 440 00:20:43,167 --> 00:20:44,833 (Anne en Internet sigue) 441 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 HOMBRE: Anne Yum. 442 00:20:53,125 --> 00:20:54,583 No quise asustarte. 443 00:20:54,583 --> 00:20:57,125 Soy amigo de tu mamá. ¿Sabes dónde está? 444 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 No, lo siento. 445 00:20:58,667 --> 00:21:01,250 ¿Segura? Porque me gustaría encontrarla. 446 00:21:01,250 --> 00:21:02,958 Me debe dinero. 447 00:21:04,542 --> 00:21:06,000 Ella... dijo que renunció. 448 00:21:06,542 --> 00:21:09,750 Aparte de las tragamonedas ocasionalmente. ¿Cuánto debe? 449 00:21:09,750 --> 00:21:12,000 - Ochenta mil. -¿Ochenta mil? 450 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Y qué sorpresa 451 00:21:13,375 --> 00:21:16,125 cuando su hija de flequillo gracioso se hizo famosa. 452 00:21:16,125 --> 00:21:18,583 Me ahorró todo el trabajo de buscarte. 453 00:21:18,583 --> 00:21:19,833 ¿Dónde está? 454 00:21:23,250 --> 00:21:26,500 ¿En serio quieres protegerla? Seguro ni te cae bien. 455 00:21:26,500 --> 00:21:28,417 A mí no me cae bien. (se ríe) 456 00:21:28,417 --> 00:21:30,417 Anda, no seas tonta. 457 00:21:31,250 --> 00:21:32,458 Dime dónde está. 458 00:21:35,417 --> 00:21:36,500 Macao. 459 00:21:37,333 --> 00:21:39,167 - Macao. - No puedo ayudarte. 460 00:21:39,167 --> 00:21:42,125 Claro que puedes. Puedes pagar su deuda. 461 00:21:42,125 --> 00:21:44,125 No tengo 80 mil dólares. 462 00:21:44,125 --> 00:21:46,500 Yo tampoco, y ese es el problema. 463 00:21:48,583 --> 00:21:51,958 Llámame cuando los tengas y te devolveré a tu perro. 464 00:21:51,958 --> 00:21:53,500 (motor arranca) 465 00:21:53,500 --> 00:21:55,917 -¿Mi perro? - (More suena en el radio) 466 00:21:55,917 --> 00:21:58,417 -¿Mi perro? - Tienes dos semanas. 467 00:21:59,167 --> 00:22:01,583 Después de ese tiempo, no lo volverás a ver. 468 00:22:02,500 --> 00:22:03,958 KEN: Vamos por unas cronas. 469 00:22:06,375 --> 00:22:08,917 ¡Increíble! Allí estaremos, gracias. 470 00:22:11,792 --> 00:22:13,083 (música de tensión) 471 00:22:13,833 --> 00:22:14,875 ANNE: ¡Linguini! 472 00:22:16,542 --> 00:22:19,667 - Annie, ¿qué pasa? - ANNE: ¡Linguini! 473 00:22:25,750 --> 00:22:27,500 ¿Quién se llama Ken en esta época? 474 00:22:27,500 --> 00:22:30,500 Todo es tu culpa. Me encontró por tu tonto video. 475 00:22:32,417 --> 00:22:34,542 -¿Lo estás llamando? - Llamo a mamá. 476 00:22:35,583 --> 00:22:38,042 - No hará nada. - MAMÁ: ¿Jenny? 477 00:22:38,042 --> 00:22:40,000 ¿Dejaste una deuda de 80 mil dólares? 478 00:22:40,000 --> 00:22:44,500 MAMÁ: Está bien, estoy en Macao. ¡Jeff, tráeme otro mai tai! 479 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 ¿Sabes qué? No está bien. Nada de esto está bien. 480 00:22:47,500 --> 00:22:50,208 Tu apostador amenazó a Annie y secuestró a mi perro. 481 00:22:50,208 --> 00:22:51,417 No es tu perro. 482 00:22:51,417 --> 00:22:53,917 MAMÁ: No es un mal trato. Ese perro es muy viejo. 483 00:22:53,917 --> 00:22:55,375 ¡Ese no es el punto! 484 00:22:55,375 --> 00:22:58,250 MAMÁ: ¿Qué quieres que haga? ¡Estoy en Macao! 485 00:22:58,250 --> 00:23:01,250 JENNY: Debes solucionarlo. ¡No podemos pagarles! 486 00:23:01,250 --> 00:23:02,792 MAMÁ: ¡Bien! Vengan a Macao. 487 00:23:02,792 --> 00:23:05,208 Jeff alquiló un apartamento, pero no es gratis. 488 00:23:05,208 --> 00:23:07,417 - Deben pagar... - No queremos ir ahí. 489 00:23:07,417 --> 00:23:09,625 MAMÁ: No hables así. Aiya, ¿quién te crio? 490 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 ¡Nadie! 491 00:23:11,583 --> 00:23:12,917 (cristal estalla) 492 00:23:14,042 --> 00:23:15,042 Te lo dije. 493 00:23:15,042 --> 00:23:17,042 (Jenny respira fuerte) 494 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 -¡Por Dios! ¡Por Dios! -¿Qué? ¿Vinieron? 495 00:23:22,000 --> 00:23:25,042 ¡Annie! Todo está conectado. 496 00:23:25,625 --> 00:23:27,167 Es la sinergia del universo. 497 00:23:27,167 --> 00:23:29,667 Por Dios. Creo que tal vez haya manifestado esto. 498 00:23:31,208 --> 00:23:33,042 Odio todo lo que dijiste. 499 00:23:33,042 --> 00:23:35,167 Por Dios. Así es como ganarás el dinero. 500 00:23:35,167 --> 00:23:38,333 Alguien del quiz llamó. Vieron tu video. 501 00:23:38,333 --> 00:23:42,000 ¿Qué? ¡No! Es muy vergonzoso. 502 00:23:42,000 --> 00:23:44,083 No, no, no. Les encantó. 503 00:23:44,083 --> 00:23:46,417 Están haciendo una ronda de audiciones. 504 00:23:46,417 --> 00:23:47,792 Y quieren... No, escucha. 505 00:23:47,792 --> 00:23:50,917 Quieren que vayas a las audiciones regionales en persona 506 00:23:50,917 --> 00:23:53,292 este fin de semana. ¿Dónde? ¡En Filadelfia! 507 00:23:53,292 --> 00:23:55,917 - No, eso no pasará. - Dios, ¿por qué no? 508 00:23:55,917 --> 00:23:58,125 Podrías ganar 80 mil dólares así de rápido. 509 00:23:58,125 --> 00:23:59,750 Acertaste todas las preguntas. 510 00:23:59,750 --> 00:24:02,708 No puedo jugar en frente a millones de personas. 511 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 Frente al mismísimo Terry McTeer. 512 00:24:05,542 --> 00:24:06,583 No puedo, no puedo. 513 00:24:06,583 --> 00:24:08,333 Tiene que haber otra manera. 514 00:24:10,208 --> 00:24:13,458 Podrías vender tus óvulos. No es como si los estuvieras usando. 515 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 - No venderé mis óvulos. -¡Bueno! 516 00:24:18,250 --> 00:24:21,083 Pues no dejaré que las cagadas de mamá arruinen tu vida. 517 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 Ya es tarde. 518 00:24:24,542 --> 00:24:26,625 (música melancólica) 519 00:24:26,625 --> 00:24:27,958 (portazo) 520 00:24:29,625 --> 00:24:31,083 ANNE: Revisé en CarMax, 521 00:24:31,083 --> 00:24:34,708 y dijeron que podría vender mi auto en unos 20 mil... 522 00:24:36,417 --> 00:24:38,417 (golpean a la puerta) 523 00:24:43,125 --> 00:24:47,333 Hola. El repartidor de periódicos volvió a fallar, pero por mucho. 524 00:24:47,333 --> 00:24:49,917 Lo lanzó en la salida de autos, ese cretino. 525 00:24:49,917 --> 00:24:51,875 Seguro se está drogando otra vez. 526 00:24:52,500 --> 00:24:53,958 Agacharme tanto 527 00:24:53,958 --> 00:24:58,167 es peligroso para una persona como yo. 528 00:24:58,833 --> 00:24:59,875 ¿Podrías ayudarme? 529 00:25:01,417 --> 00:25:06,875 ¿Me prestas un momento tu celular? Quiero revisar mis acciones. 530 00:25:08,417 --> 00:25:12,292 -¿Está todo bien? Estás actuando raro. -¿De qué hablas? Estoy bien. 531 00:25:13,542 --> 00:25:16,250 -¿Desde cuándo inviertes? -¿Qué te importa? 532 00:25:17,167 --> 00:25:18,292 ¡Tranquila! ¡Soy yo! 533 00:25:18,292 --> 00:25:23,417 -¿Qué? ¡Jenny, otra vez no! -¡Descuida! ¡Recuperaremos a tu perro! 534 00:25:23,417 --> 00:25:25,125 ¡Jenny! ¡Oye! 535 00:25:25,125 --> 00:25:27,458 -¿Qué haces? -¡Te llevo a Filadelfia! 536 00:25:27,458 --> 00:25:29,500 -¡Para participar en el programa! -¡Jenny! 537 00:25:29,500 --> 00:25:30,708 JENNY: ¡Bueno! 538 00:25:30,708 --> 00:25:33,583 -¿Dónde están mis $100? - Lo siento, no tengo efectivo. 539 00:25:33,583 --> 00:25:37,208 ANNE: ¿Cómo puedes hacerme esto cuando me acaba de amenazar un Tong? 540 00:25:37,208 --> 00:25:39,083 Por eso grité: "Tranquila, soy yo". 541 00:25:39,083 --> 00:25:40,667 - Jenny... -¿Qué es un Tong? 542 00:25:40,667 --> 00:25:43,208 Un gánster asiático. Lee un libro. 543 00:25:43,208 --> 00:25:44,458 -¡Jenny! - Muchas gracias. 544 00:25:44,458 --> 00:25:45,833 ANNE: Déjame salir. 545 00:25:45,833 --> 00:25:49,250 ¡Francine! ¡Francine, por favor! 546 00:25:49,250 --> 00:25:50,333 ¡Estafadora! 547 00:25:52,167 --> 00:25:55,125 ¡Jenny! ¡Déjame salir! ¡Llamaré al FBI! 548 00:25:55,125 --> 00:25:57,583 -¡Relájate! -¿Quieres que me relaje? 549 00:25:57,583 --> 00:26:00,042 -¡Me secuestraste! -¡No seas tan dramática! 550 00:26:00,042 --> 00:26:02,083 - Jenny... - Te puse bastantes refrigerios 551 00:26:02,083 --> 00:26:04,375 y almohadas, así que acomódate y relájate. 552 00:26:04,375 --> 00:26:06,417 - Disfruta el viaje. - Jenny... 553 00:26:06,958 --> 00:26:11,792 (My Own Worst Enemy suena) 554 00:26:13,083 --> 00:26:16,375 (Jenny canta en inglés) 555 00:26:16,375 --> 00:26:18,208 - Anne (grita) -¡Por Dios! 556 00:26:18,208 --> 00:26:20,875 -¿Qué estás haciendo? - Estaciónate. 557 00:26:20,875 --> 00:26:22,125 JENNY: ¡Nunca! 558 00:26:22,125 --> 00:26:24,542 (chirrido de neumáticos) 559 00:26:24,542 --> 00:26:26,667 (griterío) 560 00:26:26,667 --> 00:26:28,333 JENNY: ¡Vuelve al maletero! 561 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 ¡Cuidado! ¡Es peligroso! ¡Cuidado! 562 00:26:31,542 --> 00:26:33,792 - (gritos de pánico) - (bocinazo) 563 00:26:33,792 --> 00:26:36,083 - (chirrido de neumáticos) - (música termina) 564 00:26:36,083 --> 00:26:38,292 (respiración agitada) 565 00:26:38,833 --> 00:26:40,792 - (jadea) ¡Dios! ¡Dios! - ANNE: Pero qué... 566 00:26:41,292 --> 00:26:42,917 HOMBRE: ¡Aprende a manejar! 567 00:26:43,792 --> 00:26:44,875 ¡Racista! 568 00:26:50,292 --> 00:26:52,500 (sorprendida) ¡Hola! 569 00:26:56,333 --> 00:26:58,750 (Quiet on Set suena) 570 00:26:58,750 --> 00:27:00,208 JENNY: ¡Qué locura! 571 00:27:00,208 --> 00:27:01,500 -¿Qué? -¡Dame las llaves! 572 00:27:01,500 --> 00:27:03,250 - JENNY: ¡No! -¿Qué? 573 00:27:03,250 --> 00:27:05,458 -¡Por favor! - JENNY: ¡No! No, no, no. 574 00:27:05,458 --> 00:27:07,167 -¿Quieres correr? -¡Hice atletismo! 575 00:27:07,167 --> 00:27:10,000 - ANNE: ¡Nunca practicaste atletismo! -¡Me inscribí! 576 00:27:10,458 --> 00:27:12,292 - No voy a... - JENNY: ¡No, no, no! 577 00:27:12,292 --> 00:27:14,375 -¡No, no! - JENNY: Creí que me alcanzarías. 578 00:27:14,375 --> 00:27:16,083 -¿Qué estás...? - JENNY: ¡Detente! 579 00:27:16,083 --> 00:27:18,167 (jadean) 580 00:27:21,000 --> 00:27:23,792 -¡Jen! (gruñe) - (Jenny grita) 581 00:27:23,792 --> 00:27:26,375 ¡Irás a Filadelfia! 582 00:27:26,375 --> 00:27:27,875 (gruñe) ¿Qué? 583 00:27:27,875 --> 00:27:30,958 No tengo tiempo para esto. Linguini está en peligro. 584 00:27:30,958 --> 00:27:33,708 Ese tonto programa es la única forma de recuperarlo. 585 00:27:33,708 --> 00:27:35,500 ¿Y el dinero de Choochie's? 586 00:27:35,500 --> 00:27:37,875 (respira con dificultad) 587 00:27:37,875 --> 00:27:39,375 No hay ningún dinero. 588 00:27:41,042 --> 00:27:43,458 Por supuesto. 589 00:27:44,000 --> 00:27:46,167 ¿Por qué habría de pensar que podías ayudar? 590 00:27:47,750 --> 00:27:50,083 (suspira) 591 00:27:50,833 --> 00:27:51,833 Mira... 592 00:27:52,750 --> 00:27:56,917 el quiz es la mejor y más rápida opción de conseguir el dinero. 593 00:27:56,917 --> 00:27:58,958 A menos que quieras vender tus óvulos, 594 00:27:58,958 --> 00:28:00,667 debemos llegar a Filadelfia. 595 00:28:04,042 --> 00:28:06,208 (Eye of the Tiger suena) 596 00:28:06,208 --> 00:28:09,167 - Bien. Pero yo manejo. - (voz apagada) Bien. 597 00:28:10,042 --> 00:28:11,292 Devuélveme mi cabello. 598 00:28:19,208 --> 00:28:22,125 - HOMBRE EN LA TELE: Ven a Fili. - (toque de campana) 599 00:28:22,125 --> 00:28:23,833 Somos mejores que Nueva York. 600 00:28:23,833 --> 00:28:26,417 Siempre olvido lo hermosa que es esta ciudad. 601 00:28:26,417 --> 00:28:28,375 - (tono de mensaje) -¿Puedes revisar? 602 00:28:31,292 --> 00:28:33,667 - (tono de mensaje) -¿Qué? ¿Qué sucede? 603 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 ANNE: Pero qué... 604 00:28:40,167 --> 00:28:42,292 JENNY: ¿Qué le hará a nuestro perro? 605 00:28:42,292 --> 00:28:44,125 No lo lastimará, ¿verdad? 606 00:28:45,375 --> 00:28:46,375 ¡No! 607 00:28:47,333 --> 00:28:50,417 No. Está bien. Lleguemos al hotel. 608 00:28:52,833 --> 00:28:53,833 Sí. 609 00:28:54,500 --> 00:28:57,000 -¿Dónde es? - No sé, sigo buscando uno. 610 00:28:57,000 --> 00:28:58,792 ¿Todavía no reservaste? 611 00:28:59,458 --> 00:29:02,708 Lo siento. Estaba muy ocupada arreglando el maletero para ti. 612 00:29:02,708 --> 00:29:04,625 Además, ¿será difícil conseguir uno? 613 00:29:05,292 --> 00:29:08,667 ¿Cómo iba a saber que había una convención farmacéutica esta semana? 614 00:29:08,667 --> 00:29:10,000 HOTEL & SPA BEN FRANKLIN 615 00:29:11,083 --> 00:29:15,125 Buenos días, damas. Bienvenidas al Hotel & Spa Ben Franklin. 616 00:29:15,125 --> 00:29:21,208 ¿Les gustaría probar unos yaniqueques recién hechos esta mañana por... 617 00:29:22,292 --> 00:29:23,417 mí? 618 00:29:23,417 --> 00:29:25,000 (susurra) No toques eso. 619 00:29:25,000 --> 00:29:27,417 - (gruñe) - Tenemos una reservación. 620 00:29:27,417 --> 00:29:29,333 A nombre de Anne Yum. 621 00:29:29,333 --> 00:29:33,208 Sí. Escuché su voz en esa maravillosa máquina, 622 00:29:33,208 --> 00:29:37,792 la cual he oído que se llama teléfono, pero no estoy familiarizado con ella. 623 00:29:37,792 --> 00:29:40,167 (ríe) Identificación y tarjeta de crédito. 624 00:29:40,167 --> 00:29:42,542 ¿No conoces el teléfono, pero sí las tarjetas? 625 00:29:43,167 --> 00:29:45,667 El concepto de una tarjeta es fácil de entender. 626 00:29:45,667 --> 00:29:47,375 Sé qué es el crédito 627 00:29:47,375 --> 00:29:50,875 y les aseguro que estoy familiarizado con las tarjetas. (risotada) 628 00:29:52,167 --> 00:29:54,792 Pero esa máquina fue inventada después de mi época. 629 00:29:54,792 --> 00:29:56,583 - (suena el telefono) -¿Qué suena así? 630 00:29:56,583 --> 00:29:58,667 ¿Es un ave cantando? 631 00:29:59,583 --> 00:30:01,417 Hotel Ben Franklin, espere en línea. 632 00:30:01,417 --> 00:30:04,458 (tartamudea) Entonces, ¿se supone que tú eres Ben Franklin? 633 00:30:04,458 --> 00:30:07,875 Porque si Ben Franklin hubiese estado vivo todo este tiempo, 634 00:30:07,875 --> 00:30:10,958 sabría qué es un teléfono. Era bastante inteligente. 635 00:30:10,958 --> 00:30:14,958 Es muy amable de tu parte decir que soy inteligente. 636 00:30:14,958 --> 00:30:18,083 Pero si no sabes de teléfonos, entonces, ¿qué? 637 00:30:18,083 --> 00:30:22,583 ¿Eres como un fantasma de Ben Franklin atrapado en los años 1600? 638 00:30:23,125 --> 00:30:26,167 - 1700. - Y si estás atrapado en el pasado, 639 00:30:26,167 --> 00:30:28,875 tu hotel no debería tener estas cosas modernas. 640 00:30:28,875 --> 00:30:31,417 Pero las tiene, no tiene sentido. 641 00:30:31,958 --> 00:30:33,167 Entonces, ¿qué eres? 642 00:30:34,292 --> 00:30:37,083 Yo... soy Ben Franklin. 643 00:30:37,083 --> 00:30:39,542 ¿Y tus dientes de madera como George Washington? 644 00:30:39,542 --> 00:30:43,042 - Jenny. - Y el... (susurra) lifting. 645 00:30:43,042 --> 00:30:47,875 -¿Puedes dejarlo ser Ben Franklin? - La frente arrugada es de familia. 646 00:30:47,875 --> 00:30:50,208 Solo quiero decirle que hace un gran trabajo. 647 00:30:51,125 --> 00:30:52,750 - Gracias. - Bueno. 648 00:30:52,750 --> 00:30:56,500 Está usando una computadora. Muy del siglo 17. 649 00:30:56,500 --> 00:30:58,458 - Siglo 18. -¿Qué? 650 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 Aunque su tiempo es limitado 651 00:31:00,375 --> 00:31:02,917 en nuestra maravillosa capital de los EE. UU., 652 00:31:02,917 --> 00:31:06,167 porque para mí es la capital. Para mí, Ben Franklin, es así. 653 00:31:06,833 --> 00:31:09,917 Si tú necesitas ayuda, no dudes en llamar. 654 00:31:09,917 --> 00:31:12,833 -¿Por teléfono? - Sí. Por teléfono. 655 00:31:12,833 --> 00:31:15,250 El mayor regalo del futuro. 656 00:31:16,083 --> 00:31:17,167 ¡Tina! 657 00:31:18,917 --> 00:31:22,167 ¿Podrías por favor acompañar a nuestras invitadas a sus aposentos? 658 00:31:23,000 --> 00:31:25,458 Tómate más tiempo para ponerte el sombrero. 659 00:31:25,458 --> 00:31:28,042 Tranquila. Tina, de la agencia de empleo temporal. 660 00:31:28,583 --> 00:31:29,708 Avanzad. 661 00:31:33,333 --> 00:31:35,083 Bienvenidas a la suite Betsy Ross. 662 00:31:36,542 --> 00:31:39,042 ¿Puedes tirar esto? Gracias. 663 00:31:40,750 --> 00:31:42,542 JENNY: Bueno. Es lindo. 664 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Estamos muy grandes para compartir cama. 665 00:31:45,500 --> 00:31:51,208 Habla por ti, Ben Franklin. Los 30 son los nuevos 20. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 ¿Desde cuándo estás en tus 30? 667 00:31:53,000 --> 00:31:56,292 Desde que usé el filtro de la edad y me dijo que tengo 30... 668 00:31:56,958 --> 00:31:58,125 y nueve. 669 00:32:03,583 --> 00:32:07,208 Este lugar es horrible. Vamos a un hotel de verdad. 670 00:32:07,208 --> 00:32:09,458 Deben tener disponibilidad por si acaso. 671 00:32:09,458 --> 00:32:11,292 - Les diré que nos den una. -¿Cómo? 672 00:32:12,458 --> 00:32:14,417 Soy increíble consiguiendo cosas. 673 00:32:14,417 --> 00:32:16,167 Me emociono 674 00:32:16,167 --> 00:32:18,417 y hablo mucho, así que se confunden 675 00:32:18,417 --> 00:32:21,875 y se disponen a hacer lo que sea para que me calle. 676 00:32:21,875 --> 00:32:24,792 Mira, dame un momento. Así. (inhalación profunda) 677 00:32:26,042 --> 00:32:28,083 (grita exagerada) ¡Por favor! ¡Por Dios! 678 00:32:28,083 --> 00:32:31,500 Sé que solo sirven desayuno, ¡pero mi esposo necesita papas fritas! 679 00:32:31,500 --> 00:32:34,792 ¡Tiene una enfermedad renal poco común, y si no come sal, morirá! 680 00:32:34,792 --> 00:32:38,625 ¡Soy muy joven para enviudar! Solo tengo 30... y nueve. 681 00:32:39,833 --> 00:32:41,625 ¿Ves? Siempre funciona. 682 00:32:41,625 --> 00:32:44,625 ¿Te humillarías para comer papas fritas en el desayuno? 683 00:32:45,208 --> 00:32:46,542 ¿Por qué sería humillante? 684 00:32:50,917 --> 00:32:52,042 (exclama sorprendida) 685 00:32:52,042 --> 00:32:54,542 -¿Qué? - No hay TV. No puedo ver el quiz. 686 00:32:55,583 --> 00:32:57,792 Espera. Annie, ¿a dónde vas? ¡Annie! 687 00:32:57,792 --> 00:33:01,625 JENNY: Sí, pero ¿ahora? ¿Es una emergencia? 688 00:33:01,625 --> 00:33:04,292 No puedo perdérmelo. Lo veo desde que tenía cuatro. 689 00:33:04,292 --> 00:33:07,042 - Espera. ¿Nunca te perdiste uno? - Terry tampoco. 690 00:33:07,042 --> 00:33:09,542 Nada lo detiene. Ni un traumatismo cervical. 691 00:33:09,542 --> 00:33:11,292 Por acá... primera pregunta. 692 00:33:11,292 --> 00:33:13,792 - ...un país que... - ANNE: Ni un terremoto. 693 00:33:13,792 --> 00:33:15,208 ...límite con Suiza. 694 00:33:15,208 --> 00:33:16,917 (Anne) Ni un enjambre de abejas. 695 00:33:16,917 --> 00:33:18,750 La respuesta es Sr. Cara de Papa. 696 00:33:18,750 --> 00:33:22,792 - ANNE: Ni la semana de fraternidades. - ...cual es una de las ciudades gemelas. 697 00:33:25,625 --> 00:33:26,875 Annie, ¿qué te parece...? 698 00:33:27,375 --> 00:33:31,292 - ANNE: Rápido. ¡Ya debe estar empezando! -¡Dios! ¿Vas a...? 699 00:33:32,458 --> 00:33:36,083 - (bullicio) - (música de rock) 700 00:33:42,208 --> 00:33:44,667 - (parloteo) - (música de rock) 701 00:33:45,750 --> 00:33:47,458 ¿Disculpe? Señor... 702 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 - Intenta de nuevo. - Disculpe. 703 00:33:49,708 --> 00:33:53,667 ¡Oye! ¿Podrías cambiar el canal y poner el quiz? 704 00:33:53,667 --> 00:33:56,167 Demonios. Es la Quiz Lady. 705 00:33:57,083 --> 00:34:00,208 No. Creo que me confundiste con otra mujer asiática. 706 00:34:00,708 --> 00:34:02,667 ¿Y por qué me pide que ponga el quiz? 707 00:34:02,667 --> 00:34:05,125 Ponlo. Quiero ver si lo sabe todo. 708 00:34:05,125 --> 00:34:06,958 - Tal vez el video fue falso. -¿Falso? 709 00:34:06,958 --> 00:34:09,667 Sí, claro. Cien dólares a que las acierta todas. 710 00:34:09,667 --> 00:34:12,667 (sorprendido) Bueno. No es que me importe ese partido. 711 00:34:12,667 --> 00:34:14,917 Darryl, cállate. Está bateando Filadelfia. 712 00:34:14,917 --> 00:34:16,458 -¡Oye, oye! - ANNE: ¿Qué haces? 713 00:34:16,458 --> 00:34:17,625 Ganando dinero. 714 00:34:17,625 --> 00:34:19,750 -¡Oigan! - HOMBRE: ¡Déjanos ver el partido! 715 00:34:19,750 --> 00:34:23,000 Aquí está la Quiz Lady y quiere jugar al quiz. 716 00:34:23,000 --> 00:34:24,750 Cien dólares a que acierta todas. 717 00:34:24,750 --> 00:34:27,750 - Solo necesitamos una TV. ¿Qué dicen? - MUJER: ¡Bájate! 718 00:34:27,750 --> 00:34:29,667 (abucheo) 719 00:34:29,667 --> 00:34:32,792 -¡Quiz, quiz, quiz, quiz! -¡Jenny! ¡Deja de corear! 720 00:34:32,792 --> 00:34:35,042 - Siempre funciona. ¡Quiz, quiz! - (abucheo) 721 00:34:35,042 --> 00:34:37,375 -¡Quiz, quiz, quiz! - Te veo. 722 00:34:37,375 --> 00:34:38,417 -¡Quiz, quiz! -¡Basta! 723 00:34:38,417 --> 00:34:41,167 ¡Esta gente golpea policiales cuando están felices! 724 00:34:41,167 --> 00:34:43,375 Eso es estereotipar. Solo pasó dos veces. 725 00:34:43,375 --> 00:34:44,667 -¡Bien! -¡Vamos! 726 00:34:44,667 --> 00:34:46,000 - HOMBRE 1: ¡Bájate! -¡Sal! 727 00:34:46,000 --> 00:34:50,708 No me sentaré hasta que vea la cara de Terry McTeer en esta TV. 728 00:34:50,708 --> 00:34:53,750 No me importa qué me lancen... - (crujido de cáscaras) 729 00:34:53,750 --> 00:34:55,875 - (abucheo) - (cristal estalla) 730 00:34:55,875 --> 00:34:57,375 HOMBRE 2: ¿La TV está bien? 731 00:34:59,917 --> 00:35:01,708 Qué amable el tipo que nos trajo. 732 00:35:03,875 --> 00:35:07,417 Los fans de los Phillies tienen mala reputación, peros son buenos 733 00:35:07,917 --> 00:35:09,792 A veces, los estereotipos están mal. 734 00:35:11,292 --> 00:35:12,458 Siempre están mal. 735 00:35:12,458 --> 00:35:13,833 (duda) 736 00:35:15,792 --> 00:35:19,208 La palabra "estereotipo" tiene una etimología fascinante 737 00:35:19,208 --> 00:35:21,000 que leí antes en... ¡Dios santo! 738 00:35:22,167 --> 00:35:26,625 ¿Cómo es posible que no sientas un dolor inmenso en este momento? 739 00:35:26,625 --> 00:35:28,375 Esto siempre me pasa. 740 00:35:28,375 --> 00:35:31,875 Desde que intenté atrapar un tiro de falta en un juego. 741 00:35:33,000 --> 00:35:34,458 Cuando salía con Sammy. 742 00:35:35,208 --> 00:35:38,375 En fin, duele cuando se sale y cuando vuelve a encajar, 743 00:35:38,375 --> 00:35:39,833 pero no es para tanto. 744 00:35:39,833 --> 00:35:43,042 No solo está dislocada. Está rota. 745 00:35:43,042 --> 00:35:45,542 No lo está. La puedo arreglar yo misma. 746 00:35:45,542 --> 00:35:47,333 - No. - Bueno, ahora voy a... 747 00:35:47,917 --> 00:35:49,375 - (crujido) Bueno. ¡Dios! - Jenny. 748 00:35:49,375 --> 00:35:50,458 ¿Escuchaste eso? 749 00:35:50,458 --> 00:35:52,375 - Ese fue un crujido. - Un poco. 750 00:35:52,375 --> 00:35:53,792 - No puedo. - Lo haré otra vez. 751 00:35:53,792 --> 00:35:55,000 ¡Se va muy atrás! 752 00:35:55,000 --> 00:35:56,458 -¿En serio? - Muy atrás. 753 00:35:56,458 --> 00:35:58,333 -¿Te da asco? - ANNE: Voy a vomitar. 754 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 -¡Jenny! - Bueno, bueno. 755 00:36:02,875 --> 00:36:04,542 -¿Puedes ponerte el hielo... - Bueno. 756 00:36:04,542 --> 00:36:05,917 ...para que no la vea? 757 00:36:05,917 --> 00:36:07,958 Porque le temes a mi muñeca. 758 00:36:09,375 --> 00:36:10,667 En serio, no duele tanto. 759 00:36:13,750 --> 00:36:16,583 Lástima que el primo Jin no está aquí. Te la arreglaría. 760 00:36:17,750 --> 00:36:20,833 "Jin es el mejor... (se ríe) 761 00:36:23,250 --> 00:36:25,833 Es el mejor cirujano del mundo". 762 00:36:25,833 --> 00:36:29,167 - (Anne risa contenida) - (Jenny risotada) 763 00:36:29,167 --> 00:36:32,667 ¿Recuerdas aquel verano en California? 764 00:36:32,667 --> 00:36:34,417 Le gustaba tanto patinar 765 00:36:34,417 --> 00:36:36,333 - pero era horrible haciéndolo. - Sí. 766 00:36:36,333 --> 00:36:38,625 - Fue el mejor verano. -¿Verdad? 767 00:36:38,625 --> 00:36:41,125 Por Dios, cuando íbamos en la carretera, 768 00:36:41,125 --> 00:36:43,250 supe que había encontrado mi destino. 769 00:36:44,542 --> 00:36:45,542 JENNY: Burbank. 770 00:36:46,167 --> 00:36:48,958 (Walkin' on the Sun suena) 771 00:36:50,792 --> 00:36:53,625 JENNY: Todo parecía tan posible. 772 00:36:53,625 --> 00:36:57,458 El mundo era grande y brillante y todos se llevaban bien. 773 00:36:57,458 --> 00:37:01,208 Nadie me gritaba que bajara la música o que consiguiera trabajo. 774 00:37:01,625 --> 00:37:04,417 Por primera vez, sentí que pertenecía. 775 00:37:05,292 --> 00:37:06,625 (música termina) 776 00:37:06,625 --> 00:37:10,458 Lástima que nos odiaron y nunca más nos invitaron. 777 00:37:14,333 --> 00:37:15,333 Sí. 778 00:37:16,375 --> 00:37:19,208 Yo siempre odié estar cerca de ellos. 779 00:37:21,042 --> 00:37:22,708 Eran muy intimidantes. 780 00:37:23,500 --> 00:37:27,208 (Anne) Cuando fuimos a quedarnos con ellos, estaba tan nerviosa... 781 00:37:27,833 --> 00:37:29,500 (música melancólica) 782 00:37:29,500 --> 00:37:33,125 Que no defequé en todo el mes que estuvimos allí. 783 00:37:35,292 --> 00:37:39,583 Así que, una noche, desperté con... 784 00:37:42,042 --> 00:37:45,292 el gorgoteo. ¿Sabes a qué me refiero? Y... 785 00:37:47,667 --> 00:37:52,833 Tenía mucho miedo de que me oyeran o dijeran que tapé el inodoro 786 00:37:52,833 --> 00:37:54,917 o que pasara algo. 787 00:37:54,917 --> 00:37:57,292 (música melancólica) 788 00:37:57,292 --> 00:37:59,500 Así que fui al patio... 789 00:38:01,083 --> 00:38:02,542 cavé un hoyito... 790 00:38:04,167 --> 00:38:05,375 y defequé ahí. 791 00:38:08,958 --> 00:38:12,083 Así de incómoda me sentía en esa casa. 792 00:38:16,333 --> 00:38:17,917 Nunca se lo conté a nadie. 793 00:38:17,917 --> 00:38:19,833 (música melancólica) 794 00:38:21,125 --> 00:38:22,667 Era demasiado. 795 00:38:24,542 --> 00:38:28,208 Cómo nos miraban, como si fuésemos... basura. 796 00:38:31,083 --> 00:38:35,833 No. Ellos querían ayudar, por eso nos permitieron quedarnos. 797 00:38:36,333 --> 00:38:38,125 Ni siquiera hablaron de papá. 798 00:38:39,083 --> 00:38:41,208 Estaban muy avergonzados por cómo murió. 799 00:38:42,250 --> 00:38:43,833 Divorciado, arruinado, 800 00:38:44,500 --> 00:38:46,958 cayéndose de un crucero para solteros por intentar 801 00:38:46,958 --> 00:38:49,333 hacer lo de "soy el rey del mundo" de Titanic. 802 00:38:49,333 --> 00:38:51,500 Ahogándose en el Caribe. Como un... 803 00:38:52,875 --> 00:38:54,208 triste perdedor. 804 00:38:54,208 --> 00:38:58,042 No digas eso. No era un perdedor. Era... 805 00:38:59,667 --> 00:39:01,333 MUJER (por altavoz) Jennifer Yum. 806 00:39:03,167 --> 00:39:05,125 DOCTOR: Bien, buenas noticias. 807 00:39:06,208 --> 00:39:08,167 - Parece que no está rota. - JENNY (asiente) 808 00:39:08,625 --> 00:39:10,042 Solo está dislocada. 809 00:39:10,042 --> 00:39:12,333 - Puedo hacerle... - (gime de dolor) 810 00:39:12,333 --> 00:39:13,792 - (doctor) ¿Y? - (Jenny suspira) 811 00:39:13,792 --> 00:39:15,750 Vaya. Te lo dije. 812 00:39:17,750 --> 00:39:20,500 ¿Cómo puedo agradecerte por salvarme la muñeca? 813 00:39:20,500 --> 00:39:22,042 Ah, no pasa nada. 814 00:39:22,042 --> 00:39:25,375 -¿Tal vez un trago más tarde? - Soy casado. Y gay. 815 00:39:26,708 --> 00:39:28,417 ¿Tenías que dar dos razones? 816 00:39:29,750 --> 00:39:31,542 - (Jenny canturrea) - (tono de mensaje) 817 00:39:34,833 --> 00:39:37,500 - Por Dios. -¿Qué? ¿Qué pasa? 818 00:39:37,500 --> 00:39:41,083 - Ken. Me envió un video. - Dámelo. Yo lo veré. 819 00:39:42,625 --> 00:39:44,000 - (música sombría) - (suspira) 820 00:39:44,000 --> 00:39:46,750 El Sr. Linguini se está sintiendo cada vez más cómodo. 821 00:39:47,250 --> 00:39:50,875 Mientras más tarden en pagarme, más feliz es conmigo. 822 00:39:51,458 --> 00:39:54,292 (Ken) Ahora le decimos Porky. ¿Verdad, Sr. Porky? 823 00:39:55,250 --> 00:39:56,583 ¿Quieres wagyu? 824 00:39:57,417 --> 00:39:59,542 (imita Sr. Linguini) "No me importaría". 825 00:39:59,542 --> 00:40:02,000 KEN: Así es como lo imagino si pudiera hablar. 826 00:40:02,625 --> 00:40:03,917 Se quedan sin tiempo. 827 00:40:03,917 --> 00:40:06,375 Lo convertirá para que Linguini no quiera irse. 828 00:40:07,000 --> 00:40:10,667 Eso es... brillante. En el mal sentido. 829 00:40:10,667 --> 00:40:12,458 En el mal... Oye... 830 00:40:12,458 --> 00:40:14,917 ¡Oye, oye! Todo estará bien. 831 00:40:14,917 --> 00:40:17,167 - Linguini... - Lo recuperaremos, te lo prometo. 832 00:40:17,167 --> 00:40:18,500 No mires el celular. 833 00:40:19,417 --> 00:40:22,417 ¿Tienes una laptop o algo? No puedo dormir sin ruido. 834 00:40:22,417 --> 00:40:23,708 Sí, en el bolso azul. 835 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 (canturrea) 836 00:40:30,333 --> 00:40:34,792 -¿Cuándo compraste esto? ¿En 1970? - JENNY: Chad me la regaló. 837 00:40:34,792 --> 00:40:37,375 Trabajaba con la CIA, así que es poderosa. 838 00:40:40,042 --> 00:40:42,250 -¿Quién es Chad? - Tú lo recuerdas. 839 00:40:42,250 --> 00:40:45,875 -¿No tenías una excelente memoria? - Sí, para cosas importantes. 840 00:40:47,125 --> 00:40:50,792 (exclama) Bueno, yo recuerdo a todos con los que saliste, 841 00:40:50,792 --> 00:40:54,750 ya que solo fue el chico pálido que era prácticamente transparente. 842 00:40:54,750 --> 00:40:57,292 Francoise no era transparente. 843 00:40:57,292 --> 00:41:00,208 Era como un esqueleto envuelto en papel film. 844 00:41:00,208 --> 00:41:01,708 (exclama) 845 00:41:01,708 --> 00:41:03,500 -¿Bálsamo? - No. 846 00:41:03,500 --> 00:41:05,292 ¿Segura? Es coreano. 847 00:41:05,292 --> 00:41:08,500 Además, Francoise y yo no estábamos saliendo, éramos amigos. 848 00:41:08,500 --> 00:41:10,708 No tenía la culpa de ser alérgico al sol. 849 00:41:10,708 --> 00:41:12,958 -¿Qué haces? - Quiero espacio. 850 00:41:12,958 --> 00:41:15,875 Bueno, yo duermo con dos almohadas. 851 00:41:15,875 --> 00:41:18,125 - Muchas gracias. Así es. -¿Duermes con dos? 852 00:41:18,125 --> 00:41:20,542 Puedes dormir con dos almohadas en el suelo. 853 00:41:20,542 --> 00:41:22,542 No lo haré. Estoy lesionada. 854 00:41:22,542 --> 00:41:25,208 - Yo tampoco. - Pues duerme en la silla. 855 00:41:25,708 --> 00:41:27,500 (grita) No quiero dormir sentada. 856 00:41:27,500 --> 00:41:29,333 Por Dios. ¿Por qué tanto drama? 857 00:41:29,333 --> 00:41:32,917 - Antes dormíamos juntas siempre. - Sí, hace 20 años, antes de irte. 858 00:41:37,917 --> 00:41:39,417 Bien, una pared de almohadas. 859 00:41:43,125 --> 00:41:44,708 (Jenny gruñe) 860 00:41:47,333 --> 00:41:49,375 Esta no es la mitad, por cierto. 861 00:41:49,375 --> 00:41:50,458 Sí, lo es. 862 00:41:54,292 --> 00:41:56,458 Sé que estás muy nerviosa por lo de mañana. 863 00:41:58,333 --> 00:42:01,250 Pero ¿al menos una partecita de ti está emocionada? 864 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 (música suave) 865 00:42:03,667 --> 00:42:04,667 Tal vez. 866 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 Un poquito. 867 00:42:11,958 --> 00:42:14,042 Lo harás increíble. 868 00:42:18,625 --> 00:42:22,875 TERRY: No puedo creer lo que leo. ¿Los tres son bibliotecarios? 869 00:42:22,875 --> 00:42:24,792 (público se ríe) 870 00:42:24,792 --> 00:42:25,875 ¿Linguini? 871 00:42:27,083 --> 00:42:28,917 ¡Linguini! ¡Ven, Linguini! 872 00:42:29,042 --> 00:42:30,667 (Anne adulta) ¡Linguini! 873 00:42:35,333 --> 00:42:38,417 (música sentimental) 874 00:42:42,375 --> 00:42:43,375 (susurra) Annie. 875 00:42:44,875 --> 00:42:47,500 Annie, despierta. Es el día de la audición. 876 00:42:49,292 --> 00:42:50,500 ANNE: Hace mucho frío. 877 00:42:51,292 --> 00:42:52,292 AUDICIONES 878 00:42:52,292 --> 00:42:55,333 JENNY: Dice: "Dirígete a la Sala de Conferencias Libertad". 879 00:42:55,333 --> 00:42:58,042 Cielos, esta ciudad está obsesionada con la libertad. 880 00:42:58,917 --> 00:43:01,208 (himno estadounidense suena de fondo) 881 00:43:03,000 --> 00:43:06,250 Annie, Annie. Bien. 882 00:43:06,250 --> 00:43:08,833 Mírame. ¿Cómo te sientes? 883 00:43:08,833 --> 00:43:09,958 Mal. 884 00:43:09,958 --> 00:43:11,250 - Bien. - No puedo hacerlo. 885 00:43:11,250 --> 00:43:12,917 - Sí, sí, sí. -¿Estoy sudando? 886 00:43:12,917 --> 00:43:14,167 (titubea) 887 00:43:14,958 --> 00:43:17,333 - Sí. ¿Sabes qué? Baja los brazos. - (Anne gime) 888 00:43:17,333 --> 00:43:18,792 Solo baja los brazos. 889 00:43:18,792 --> 00:43:20,458 - Bien. - (Anne gime) 890 00:43:20,458 --> 00:43:23,625 Respira profundo. Una respiración profunda. ¿Sabes qué? 891 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 - No puedo hacerlo. -¡Claro que sí! 892 00:43:25,375 --> 00:43:26,458 - (Anne niega) -¡No! 893 00:43:26,458 --> 00:43:30,792 ¡Sí puedes! Annie. Sí. ¿Sabes por qué? 894 00:43:31,792 --> 00:43:33,958 - (susurra) Porque eres fuerte. - (Anne gime) 895 00:43:33,958 --> 00:43:36,708 ¿Sí? Bueno, vamos. ¡Vamos! 896 00:43:36,708 --> 00:43:39,542 - Eres una chica fuerte. - (exhala) 897 00:43:40,917 --> 00:43:42,875 (parloteo de fondo) 898 00:43:45,250 --> 00:43:48,167 -¡Hola! -¡Hola! Seguro vinieron por la audición. 899 00:43:48,167 --> 00:43:49,667 - Gracias. - MUJER: Siéntense. 900 00:43:49,667 --> 00:43:50,917 Sí. 901 00:43:50,917 --> 00:43:54,125 JENNY: Toma. Siéntate. Bien. 902 00:43:54,125 --> 00:43:57,542 Bien. Todo está bien. Qué emocionante. 903 00:43:59,167 --> 00:44:00,917 Hay demasiada gente. 904 00:44:00,917 --> 00:44:02,042 No pienses en ellos. 905 00:44:02,042 --> 00:44:05,667 Concéntrate, necesitas el dinero para salvar la vida del Sr. Linguini. 906 00:44:05,667 --> 00:44:07,333 Eso no ayuda. 907 00:44:07,333 --> 00:44:10,417 (jadea) No puedo hacerlo. No puedo ir al programa. 908 00:44:10,417 --> 00:44:13,042 (tartamudea) ¡Terminaré como Marybeth Windlemore! 909 00:44:13,042 --> 00:44:14,958 ¿Quién es Marybeth Windlemore? 910 00:44:14,958 --> 00:44:17,583 La concursante con el puntaje más bajo de todos. 911 00:44:17,583 --> 00:44:18,917 PRIMERAS DAMAS DE EE. UU. 912 00:44:18,917 --> 00:44:21,792 ANNE: Llegó apenas al Cara a Cara y se quedó congelada. 913 00:44:22,500 --> 00:44:23,542 Martha Stewart. 914 00:44:23,542 --> 00:44:26,417 - (chicharra) - (titubea) No... digo... Betty. 915 00:44:26,417 --> 00:44:27,583 Betty White. 916 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 Primeras damas de EE. UU. Concéntrate en el tema. 917 00:44:30,875 --> 00:44:34,500 (balbucea) Nancy... Stalin. 918 00:44:34,500 --> 00:44:36,375 - (chicharra) - (se lamenta) Oh! 919 00:44:36,917 --> 00:44:39,625 Internet fue muy cruel con ella. 920 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 La gente odia a las mujeres malas en algo. 921 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 Pero lo harás increíble. 922 00:44:43,375 --> 00:44:46,000 Tampoco le gusta cuando son buenas en algo. 923 00:44:46,000 --> 00:44:50,417 Y la única razón por la que soy buena es porque estoy en mi casa. 924 00:44:50,417 --> 00:44:51,833 Solo somos Linguini y yo. 925 00:44:52,625 --> 00:44:55,250 No puedo participar frente a toda esta gente. 926 00:44:55,250 --> 00:44:56,792 Creo que venderé mis óvulos. 927 00:44:56,792 --> 00:44:59,917 No. Annie, mírame. Mírame. 928 00:44:59,917 --> 00:45:01,958 Annie, mírame. 929 00:45:01,958 --> 00:45:03,458 (susurra) Todo estará bien. 930 00:45:03,458 --> 00:45:06,000 Es solo una audición. Vamos. Llegamos hasta aquí. 931 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Debemos intentarlo, ¿no? 932 00:45:08,000 --> 00:45:09,542 Quédate ahí sentada, respira. 933 00:45:09,542 --> 00:45:10,917 ¿Sí? ¡Yo llenaré esto! 934 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 ¿Sí? Solo quédate ahí sentada. 935 00:45:12,625 --> 00:45:16,292 (suspira) Fecha de hoy. Ni idea. ¿Martes? 936 00:45:17,000 --> 00:45:18,833 Martes. 937 00:45:18,833 --> 00:45:21,458 (duda) Su nombre. Bien. 938 00:45:21,458 --> 00:45:25,625 Anne Yum. Anne, ¿quieres que ponga Anne o Annie? 939 00:45:25,625 --> 00:45:27,958 (Angry Girl suena) 940 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 ¡Oye! ¡Oye! 941 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 ¡Vuelve, perra tramposa! ¡Annie! (gime) 942 00:45:35,000 --> 00:45:37,208 ¡Te dije que practicaba... 943 00:45:37,208 --> 00:45:39,333 (voz distorsionada) ...atletismo! 944 00:45:39,333 --> 00:45:41,167 (gimen de dolor) 945 00:45:41,167 --> 00:45:42,292 ANNE: ¡Me raspé! 946 00:45:42,875 --> 00:45:45,333 -¿Por qué arruinas esto? -¿Está todo bien? 947 00:45:45,333 --> 00:45:47,333 Estamos bien. Gracias. (ríe) 948 00:45:48,167 --> 00:45:49,625 Yo no estoy bien. 949 00:45:49,625 --> 00:45:51,542 ¡Mis axilas parecen unas cataratas! 950 00:45:51,542 --> 00:45:53,333 Bueno, espera. 951 00:45:53,333 --> 00:45:57,750 Levántate. ¡Levántate! Ven. 952 00:45:57,750 --> 00:45:59,542 Dios, sí estás mojada ahí abajo. 953 00:45:59,542 --> 00:46:04,042 Cielos. Toma. Ponte esto para que nadie te vea. 954 00:46:04,750 --> 00:46:06,542 -¿Qué es? - Un suéter. 955 00:46:07,292 --> 00:46:09,667 Bien. Todo saldrá bien. 956 00:46:09,667 --> 00:46:13,000 Estás teniendo un ataque de pánico. Solo debemos superarlo. 957 00:46:13,000 --> 00:46:14,250 ¿Cómo? 958 00:46:15,042 --> 00:46:17,625 Bueno, se nos acaba el tiempo, así que... 959 00:46:19,375 --> 00:46:20,708 (susurra) ¿quieres drogas? 960 00:46:21,250 --> 00:46:22,833 -¿Qué? - (susurra) ¿Quieres drogas? 961 00:46:23,458 --> 00:46:26,583 - No puedo... -¡Drogas! ¡Para tu ansiedad! 962 00:46:26,583 --> 00:46:28,167 ¿Tienes drogas? 963 00:46:29,333 --> 00:46:31,708 Oh, sí. Tengo un montón de cosas. 964 00:46:33,042 --> 00:46:34,250 (titubea) Bien. 965 00:46:34,250 --> 00:46:37,667 Pastillas para festejar, para relajarse, para divertirse... 966 00:46:37,667 --> 00:46:39,583 (grita con asombro) ¿Eso es cocaína? 967 00:46:40,250 --> 00:46:43,417 (ríe nerviosa) Es stevia. ¿No han tomado stevia? 968 00:46:43,417 --> 00:46:45,917 ¿El endulzante? Sí, siempre tengo en el bolsillo. 969 00:46:47,833 --> 00:46:51,708 Dios. Necesitas esto. Los doctores las recetan. 970 00:46:51,708 --> 00:46:54,125 Bueno, no exactamente estas. Son de la calle. 971 00:46:54,125 --> 00:46:56,708 Pero te ayudarán a relajarte un poco. 972 00:46:57,375 --> 00:46:59,917 (altavoz) Las audiciones comienzan en tres minutos. 973 00:46:59,917 --> 00:47:02,625 Todos los participantes diríjanse a la Sala Libertad. 974 00:47:02,625 --> 00:47:05,167 Está bien. Por Linguini. 975 00:47:05,792 --> 00:47:07,292 Genial. Sostén esto. 976 00:47:07,292 --> 00:47:09,625 Tengo agua aquí. 977 00:47:09,625 --> 00:47:13,167 Bien. Y solo tómate un cuarto de pastilla, porque... 978 00:47:14,667 --> 00:47:15,833 ¿Porque qué? 979 00:47:18,625 --> 00:47:22,000 -¿Porque qué? - Porque yo también quiero. 980 00:47:22,833 --> 00:47:26,417 Y te las tomaste todas. Bueno, vamos. Vamos. 981 00:47:27,417 --> 00:47:29,500 - Gracias. - MUJER: ¿Treinta y uno? 982 00:47:30,833 --> 00:47:33,000 - Tu cabello se ve mal. - No es cierto. 983 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Bien, linda, ¿verdad? 984 00:47:35,833 --> 00:47:37,625 -¿Cómo te sientes? - MUJER: ¿Anne Yum? 985 00:47:37,625 --> 00:47:39,458 -¡Igual! - Sí, sí. ¡Aquí estamos! 986 00:47:39,458 --> 00:47:41,542 JENNY: Estaba en el baño resolviendo 987 00:47:41,542 --> 00:47:43,000 - cosas de mujeres. - Está bien. 988 00:47:43,000 --> 00:47:45,583 No es para mí. Es para mi hermana, Anne. Anne Yum. 989 00:47:45,583 --> 00:47:47,542 - JENNY: ¿Quiere que venga? - MUJER: Sí. 990 00:47:47,542 --> 00:47:50,833 ¿Cuándo me harán... (voz ralentizada) efecto estas drogas? 991 00:47:52,458 --> 00:47:57,333 (Watermelon Sugar suena) 992 00:48:01,375 --> 00:48:02,542 TERRY: ¡Hola, Anne! 993 00:48:15,542 --> 00:48:17,542 (burbujeo) 994 00:48:18,542 --> 00:48:21,458 (Watermelon Sugar sigue) 995 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Annie. 996 00:48:32,917 --> 00:48:34,792 (nubes) ¡Hola, Annie! 997 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 ¡Annie! 998 00:48:38,750 --> 00:48:39,833 ¡Hola! 999 00:48:39,833 --> 00:48:43,458 - (música cesa) - Cierra la boca, pareces una loca. 1000 00:48:44,083 --> 00:48:47,292 En la audición de hoy, todos tienen una oportunidad 1001 00:48:47,292 --> 00:48:48,667 de jugar las tres rondas. 1002 00:48:48,667 --> 00:48:50,333 Comenzaremos con Bombardeo. 1003 00:48:50,333 --> 00:48:53,125 - (nube) Me encanta tu flequillo. - Que no vaya de primera. 1004 00:48:53,125 --> 00:48:55,833 - Por favor, que no vaya. - MUJER: Angela Jackson. 1005 00:48:55,833 --> 00:48:57,542 - Sube. - Cierra la boca. 1006 00:48:57,542 --> 00:49:00,292 - Charles Von Kampf y... - Annie. 1007 00:49:02,083 --> 00:49:04,833 - ...Anne Yum. -¡Diablos! Anne. 1008 00:49:05,625 --> 00:49:09,250 Anne, es tu turno de jugar. 1009 00:49:09,250 --> 00:49:11,292 (Watermelon Sugar sigue) 1010 00:49:12,125 --> 00:49:14,333 - Adiós. Bueno. Adiós. -¡Vaya! 1011 00:49:15,375 --> 00:49:18,833 Tomarán asiento y veremos las categorías. 1012 00:49:18,833 --> 00:49:21,833 Cine, literatura italiana, vocabulario, 1013 00:49:21,833 --> 00:49:25,000 - museos, física, historia mundial... - No quiero sentarme mal. 1014 00:49:25,000 --> 00:49:26,208 - ...jardinería. - Cielos. 1015 00:49:26,208 --> 00:49:27,667 Entomología y clima. 1016 00:49:27,667 --> 00:49:30,667 Qué suavecito. ¿Viste lo suave que es? 1017 00:49:31,292 --> 00:49:33,583 MUJER: Tenemos cinco minutos en el reloj. 1018 00:49:33,583 --> 00:49:36,333 Y el tiempo comienza ahora. 1019 00:49:36,333 --> 00:49:39,375 ¿Primera película en ganar mil millones de dólares? 1020 00:49:39,375 --> 00:49:41,042 - Angela. - Titanic. 1021 00:49:41,042 --> 00:49:43,167 - Sí. ¿En qué capa atmosférica... -¡Arriba! 1022 00:49:43,167 --> 00:49:45,250 ...ocurre la mayor parte del clima? 1023 00:49:45,250 --> 00:49:46,333 - Angela. - (Anne ronca) 1024 00:49:46,333 --> 00:49:47,417 - Tropósfera. - Bien. 1025 00:49:47,417 --> 00:49:49,833 -¿Cuál es el insecto más letal? -¡Annie! 1026 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 - El mosquito. - MUJER: Acertaste. 1027 00:49:51,458 --> 00:49:53,917 ¿Cuál es el idioma escrito más antiguo? 1028 00:49:53,917 --> 00:49:55,583 - Charles. - El sumerio. 1029 00:49:55,583 --> 00:49:57,917 - Sí. - Miren al padre tiempo. 1030 00:49:57,917 --> 00:50:00,542 - (público ríe) - MUJER: ¿Qué dijo, Srta. Yum? 1031 00:50:00,542 --> 00:50:03,958 - (con eco) ¿Qué hacen? ¿Sí? - MUJER: ¿Srta. Yum? 1032 00:50:04,583 --> 00:50:07,292 - (voz robótica) ¿Todo bien, Srta. Yum? - (Anne ríe) 1033 00:50:07,292 --> 00:50:10,250 ¿Primer presidente fotografiado en su inauguración? 1034 00:50:11,083 --> 00:50:12,667 - Abraham Lincoln. - Sí. Correcto. 1035 00:50:12,667 --> 00:50:15,500 (voz sarcástica) ¿Lo sabías porque estuviste ahí? 1036 00:50:15,500 --> 00:50:17,583 (público ríe) 1037 00:50:17,583 --> 00:50:19,500 Srta. Yum, ¿se encuentra bien? 1038 00:50:19,500 --> 00:50:21,792 -¡Diablos! - ANNE: Tengo un poco de calor. 1039 00:50:21,792 --> 00:50:22,958 - Creo que... - Bien. 1040 00:50:22,958 --> 00:50:24,708 - ...me quitaré esto... - Bingo. 1041 00:50:24,708 --> 00:50:26,667 - ...las mangas dan calor -¡Espera! 1042 00:50:26,667 --> 00:50:28,917 - Lo siento. Es mi culpa. - ANNE: Qué apretado. 1043 00:50:28,917 --> 00:50:31,083 Olvidé darle su medicina de la diabetes. 1044 00:50:31,083 --> 00:50:33,000 -¿Tienes palomitas? - No tengo. 1045 00:50:33,000 --> 00:50:34,625 - Bájate eso. - Hola, Jenny. 1046 00:50:34,625 --> 00:50:36,292 Se duerme si no la toma. 1047 00:50:36,292 --> 00:50:39,000 Eso no se resuelve con medicamentos para la diabetes. 1048 00:50:39,792 --> 00:50:41,250 -¿Acaso eres doctor? - Sí. 1049 00:50:41,250 --> 00:50:42,917 -¿Doctor de la diabetes? - Sí. 1050 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Bueno, es medicina oriental. Pónganse al día, farmacéuticas. 1051 00:50:47,000 --> 00:50:50,375 Annie, toma tu medicina. Muy bien. Ahora, traga. 1052 00:50:50,375 --> 00:50:52,333 - (música celestial) - (nubes) Traga. 1053 00:50:52,333 --> 00:50:54,125 Traga, eso. Genial. 1054 00:50:54,125 --> 00:50:57,792 Annie, ahora puedes jugar. 1055 00:50:57,792 --> 00:51:00,667 (voz con eco) La próxima pregunta es sobre ciencias. 1056 00:51:00,667 --> 00:51:05,875 (voz diabólica) ¿Cuál es el único elemento que puede existir sin neutrones? 1057 00:51:05,875 --> 00:51:07,000 (nubes lloran) 1058 00:51:07,000 --> 00:51:08,792 - Hidrógeno. - Correcto. 1059 00:51:08,792 --> 00:51:11,917 (voz diabólica) ¿El hueso más pequeño del cuerpo humano? 1060 00:51:11,917 --> 00:51:14,667 (voces superpuestas) Debes responderlas, ¡o moriremos! 1061 00:51:14,667 --> 00:51:15,833 ¡El estribo! 1062 00:51:15,833 --> 00:51:19,708 -¡El estribo! ¡El estribo! - Sí. Correcto. 1063 00:51:19,708 --> 00:51:22,125 ¡Sí! Solo debe seguir así un par de horas más. 1064 00:51:22,125 --> 00:51:24,375 -¡Dios! -¿Anne? ¡Correcto! 1065 00:51:24,375 --> 00:51:25,458 (exhala) ¡Oh, no! 1066 00:51:25,458 --> 00:51:27,667 MUJER: Correcto. Anne. Anne. ¡Sí! 1067 00:51:27,667 --> 00:51:30,583 ¡No, no! (susurra) ¿Estás viendo esto? 1068 00:51:31,167 --> 00:51:33,042 Bien, una para Anne. 1069 00:51:33,042 --> 00:51:35,583 - Ganadores del Óscar a mejor película. - (engulle) 1070 00:51:36,542 --> 00:51:38,292 - Las diré en orden. - No tienes que... 1071 00:51:38,292 --> 00:51:41,500 Alas, Melodías de Broadway, Sin novedad en el frente, Cimarrón, 1072 00:51:41,500 --> 00:51:44,667 Grand Hotel, Cabalgata, Sucedió una noche, Rebelión a bordo... 1073 00:51:44,667 --> 00:51:46,042 -¡Tiempo! - La malvada. 1074 00:51:46,042 --> 00:51:48,000 - Un americano en París. -¡El tiempo! 1075 00:51:48,000 --> 00:51:49,958 Birdman, En primera plana, Moonlight, 1076 00:51:49,958 --> 00:51:52,958 La forma del agua, Green Book, Parásitos, Nomadland, ¡CODA! 1077 00:51:52,958 --> 00:51:55,417 - (toque de campana) - (aplausos) 1078 00:51:55,417 --> 00:51:57,333 - MUJER: ¡Muy bien! - Lo siento. 1079 00:51:58,875 --> 00:52:00,667 Bien. Eso estuvo increíble. 1080 00:52:00,667 --> 00:52:02,250 No sabía que viste tantas. 1081 00:52:02,250 --> 00:52:04,667 No lo hice. Siento que me explotará el corazón. 1082 00:52:04,667 --> 00:52:08,750 Bueno, ¿sabes qué? Toma, come algo. Come esto. 1083 00:52:08,750 --> 00:52:10,292 Tal vez te alivie un poco. 1084 00:52:11,083 --> 00:52:14,375 ¿Sabes qué? Tengo un poco de agua aquí. 1085 00:52:14,375 --> 00:52:19,375 Tal vez... Bueno, ¿sabes qué? Eso es bueno. Tómate un momento. 1086 00:52:19,375 --> 00:52:23,542 Respira. ¡Dios, pareces un boxeador! ¡Qué emocionante! 1087 00:52:23,542 --> 00:52:26,042 Bueno. ¿Ahora qué? ¿La Moneda? 1088 00:52:26,542 --> 00:52:28,792 - (voz temblorosa) ¡La Moneda! - (música de rock) 1089 00:52:28,792 --> 00:52:34,167 Sé que se ve mucho más grande en TV. Cara es "Dilo" y cruz es "Demuéstralo". 1090 00:52:34,167 --> 00:52:36,542 (risa fantasmal) 1091 00:52:37,000 --> 00:52:38,417 ¡Y es cara! 1092 00:52:38,417 --> 00:52:41,875 ¡Sí! ¡La victoria es mía! Qué alivio, porque ahora podré ganar 1093 00:52:41,875 --> 00:52:43,542 y las nubes no morirán. 1094 00:52:45,125 --> 00:52:49,917 - Sí, sí. Las nubes no morirán. - Vivirán. 1095 00:52:49,917 --> 00:52:52,208 Es un viejo proverbio chino, ¿saben? 1096 00:52:52,208 --> 00:52:54,500 - (púbico se conmueve) - JENNY: Sí. Bendiciones. 1097 00:52:55,958 --> 00:52:57,958 Muy bien. Ya llegó. 1098 00:52:57,958 --> 00:53:01,083 - Un paso, un paso y baja. - La cuadriga de metal. 1099 00:53:01,083 --> 00:53:03,583 - No, no. Ahí no. -¿No voy en el maletero? 1100 00:53:03,583 --> 00:53:05,250 - Adelante. - JENNY: Sí, sí, sí. 1101 00:53:05,250 --> 00:53:08,042 - Bien, bien. - ANNE: Bueno, al menos lo hice. 1102 00:53:08,042 --> 00:53:12,000 No solo lo hiciste, Annie. Arrasaste en esa audición. 1103 00:53:12,917 --> 00:53:15,250 ¿Bien? Sí, sí. Súbete. 1104 00:53:15,875 --> 00:53:19,167 ¿Quieres meter la pierna? Bien, estamos listos. Ya subió. 1105 00:53:19,167 --> 00:53:22,083 - No la está secuestrando, ¿verdad? - Ya no. 1106 00:53:25,417 --> 00:53:27,542 ENTRADA DEL HOTEL WIFI GRATIS 1107 00:53:32,542 --> 00:53:34,667 Me sorprende que tenga huevos benedictinos. 1108 00:53:34,667 --> 00:53:38,833 ¡Sí! Me duele servir un plato llamado en honor a un traidor. 1109 00:53:39,375 --> 00:53:44,000 Lamentablemente, es un plato popular que los ignorantes esperan en cada bufé. 1110 00:53:44,000 --> 00:53:46,333 Y aquí yace mi enigma. (risa contenida) 1111 00:53:46,333 --> 00:53:49,208 Tal vez necesite hacer una lista de pros y contras. 1112 00:53:49,208 --> 00:53:51,333 Mire nada más, Srta. Yum. 1113 00:53:51,333 --> 00:53:55,083 Leyó mi carta de 1772 a Joseph Priestly, ¿no? 1114 00:53:55,083 --> 00:53:56,333 - Bueno... - Maravilloso. 1115 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 - JENNY: ¡Annie! - El enemigo. 1116 00:53:57,708 --> 00:54:00,542 Por Dios. El Quiz mandó un correo electrónico. 1117 00:54:00,542 --> 00:54:02,333 Dijeron que llamarán pronto. 1118 00:54:03,042 --> 00:54:05,000 - Por Dios, no puedo creerlo. - (Jenny ríe) 1119 00:54:05,000 --> 00:54:09,417 - Estaré en el programa. - Y pensaste que yo no podría ser Oprah. 1120 00:54:09,417 --> 00:54:11,417 Pena que lo de Choochie's no es real. 1121 00:54:11,417 --> 00:54:15,458 Estarías viajando como Mary Poppins y su bolso innecesariamente gigante. 1122 00:54:15,458 --> 00:54:17,125 (rezonga) 1123 00:54:17,125 --> 00:54:18,292 - Bueno... -¿Qué? 1124 00:54:19,625 --> 00:54:20,583 (titubea) 1125 00:54:21,250 --> 00:54:22,792 Mentí sobre ese dinero. 1126 00:54:22,792 --> 00:54:24,583 - Sí, ya sé. - No, no, no. 1127 00:54:24,583 --> 00:54:27,583 Mentí sobre la mentira del dinero de Choochie's. 1128 00:54:27,583 --> 00:54:29,167 ¡Es totalmente real! 1129 00:54:29,167 --> 00:54:31,375 Me darán un cheque gigante. Como en la TV. 1130 00:54:31,375 --> 00:54:33,625 - Hice que lo pusieran en el contrato. - Pero... 1131 00:54:33,625 --> 00:54:35,708 Disculpa. ¿Qué estás diciendo? 1132 00:54:36,500 --> 00:54:40,500 Sabía que solo harías esto si te hacía creer 1133 00:54:40,500 --> 00:54:42,250 que era la única solución. 1134 00:54:43,917 --> 00:54:45,542 - Coach de vida. - Sí, 1135 00:54:45,542 --> 00:54:50,208 pero pudimos haber pagado la deuda y recuperar a Linguini. 1136 00:54:50,208 --> 00:54:52,875 Sí, pero te dije que el dinero no ha llegado aún. 1137 00:54:52,875 --> 00:54:55,917 ¡Por Dios! Hasta tus mentiras son mentiras. 1138 00:54:55,917 --> 00:54:57,000 No estoy mintiendo. 1139 00:54:57,542 --> 00:55:01,500 Siempre haces esto. No piensas en las consecuencias de tus actos. 1140 00:55:01,500 --> 00:55:05,167 El Sr. Linguini lo es todo para mí. Y para ti es solamente un peón. 1141 00:55:05,875 --> 00:55:08,000 - Creí que intentabas ayudarme. - Eso hago. 1142 00:55:08,000 --> 00:55:11,917 ¡Te estoy ayudando a recuperarlo y a tomar las riendas de tu destino! 1143 00:55:11,917 --> 00:55:14,708 -¡Por Dios, el destino no es real! - JENNY: Sí lo es. 1144 00:55:14,708 --> 00:55:17,417 Todos tenemos un propósito. Solo debemos encontrarlo. 1145 00:55:17,417 --> 00:55:19,583 No. Esa es una mentira que te dices 1146 00:55:19,583 --> 00:55:21,750 porque solo persigues sueños estúpidos 1147 00:55:21,750 --> 00:55:24,083 y luego culpas lo que sea cuando no funcionan. 1148 00:55:24,083 --> 00:55:26,083 Pero la verdad es que es tu culpa. 1149 00:55:26,083 --> 00:55:28,208 Eres egoísta, imprudente. 1150 00:55:28,667 --> 00:55:31,042 -¡Eres idéntica a mamá! -¡No digas eso! 1151 00:55:32,458 --> 00:55:34,917 Solo asume un poco de responsabilidad por tu vida. 1152 00:55:34,917 --> 00:55:36,708 Deja de ser una maldita perdedora. 1153 00:55:40,458 --> 00:55:41,625 - (Anne gime) - (bullicio) 1154 00:55:42,458 --> 00:55:43,875 ¡Tú eres la perdedora! 1155 00:55:44,375 --> 00:55:46,333 Sí, estoy sola y no tengo hogar, 1156 00:55:46,333 --> 00:55:49,333 y mi vida no ha resultado como quería. 1157 00:55:49,333 --> 00:55:52,875 ¿Tienes idea de lo difícil que es ser una mujer asiática en este país? 1158 00:55:52,875 --> 00:55:54,250 (personas asienten) 1159 00:55:54,250 --> 00:55:56,417 -¡Por Dios! -¡Pero al menos he vivido! 1160 00:55:56,417 --> 00:55:57,875 ¿Qué has hecho con tu vida? 1161 00:55:57,875 --> 00:56:01,500 Solo te ocultas en tu casa de robot a ver el quiz, a ver el quiz. 1162 00:56:01,500 --> 00:56:04,458 Sí, y me encargo de mamá, te presto dinero y me mantengo. 1163 00:56:04,458 --> 00:56:06,542 ¡Soy responsable por todo! 1164 00:56:06,542 --> 00:56:09,542 - Disculpen, damas, si no... -¡Vete al diablo, Ben Franklin! 1165 00:56:09,542 --> 00:56:11,833 Inmediatamente lo haré. 1166 00:56:11,833 --> 00:56:14,083 Eres la mayor, se supone que me ayudes. 1167 00:56:14,083 --> 00:56:17,500 Pero nunca lo hiciste, nunca estuviste. ¡Solo te preocupas por ti! 1168 00:56:17,500 --> 00:56:20,125 Eso no es cierto. Siempre estaba pendiente de ti. 1169 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 ¿Sí? ¿Cuándo? 1170 00:56:21,750 --> 00:56:25,042 ¡En Burbank! ¡Cuando cagaste en el maldito hoyo! 1171 00:56:27,125 --> 00:56:29,208 No lo enterraste lo suficiente. 1172 00:56:30,125 --> 00:56:31,083 Al día siguiente, 1173 00:56:31,083 --> 00:56:33,292 cuando So-Yung, Na-Yung y yo regresamos... 1174 00:56:33,292 --> 00:56:36,750 ¡Papá dijo que puedes vivir aquí y el próximo año podemos ir a UCLA! 1175 00:56:36,750 --> 00:56:38,875 -¡Y comenzar nuestra línea de moda! -¡Sí! 1176 00:56:38,875 --> 00:56:40,875 -¡Por Dios! - (Jin) Chicas. 1177 00:56:41,417 --> 00:56:43,875 Vengan. Deben ver esto. 1178 00:56:43,875 --> 00:56:45,417 (Jenny) Jin lo encontró. 1179 00:56:46,625 --> 00:56:48,875 - (Na-Yung) Asco! - (So-Yung) Tiger, ¿fuiste tú? 1180 00:56:48,875 --> 00:56:51,167 ¿Cómo pudo eso salir de Tiger? 1181 00:56:51,167 --> 00:56:53,000 (So-Yung) Entonces, ¿quién lo hizo? 1182 00:56:54,250 --> 00:56:55,750 JENNY: Imaginé que fuiste tú. 1183 00:56:58,458 --> 00:57:01,000 Y era cuestión de tiempo para que lo descubrieran. 1184 00:57:04,750 --> 00:57:07,792 Así que les dije que yo lo hice. 1185 00:57:10,042 --> 00:57:13,125 (todos con voz ralentizada) Qué asco! 1186 00:57:15,042 --> 00:57:17,625 El tío Joon nos iba a dejar vivir con ellos 1187 00:57:17,625 --> 00:57:19,458 porque mamá se la pasaba borracha. 1188 00:57:20,000 --> 00:57:21,750 Pero todo cambió después de eso. 1189 00:57:22,833 --> 00:57:24,250 ¿Sabes qué tan loco 1190 00:57:24,250 --> 00:57:27,000 tiene que estar una adolescente para cagar en un hoyo? 1191 00:57:29,458 --> 00:57:30,792 ¿Por qué no me lo dijiste? 1192 00:57:32,458 --> 00:57:33,667 Porque tenías ocho años. 1193 00:57:36,333 --> 00:57:38,208 (música melancólica) 1194 00:57:39,542 --> 00:57:40,708 ¡Tonta! 1195 00:57:42,125 --> 00:57:44,125 (pasos se alejan) 1196 00:57:54,917 --> 00:57:55,917 Anne. 1197 00:57:56,625 --> 00:57:58,542 ¿Y mis cien dólares? 1198 00:58:00,167 --> 00:58:02,167 (solloza) 1199 00:58:02,792 --> 00:58:03,917 Anne... 1200 00:58:05,333 --> 00:58:08,208 (tartamudea) ¿Quieres...? ¿Quieres entrar? 1201 00:58:08,208 --> 00:58:10,167 - (solloza) - Ven. 1202 00:58:11,625 --> 00:58:14,417 (borboteo de agua) 1203 00:58:22,833 --> 00:58:24,458 (suspira) 1204 00:58:25,333 --> 00:58:28,042 No sabía que era fanática de Pee-wee Herman. 1205 00:58:28,875 --> 00:58:30,583 ¿Quién diablos es Pee-wee Herman? 1206 00:58:31,333 --> 00:58:32,333 Pee... 1207 00:58:33,833 --> 00:58:36,625 Ese es Alan Cumming de The Good Wife. 1208 00:58:37,250 --> 00:58:41,167 Qué gran actor. Y ese acento escocés que tiene. 1209 00:58:41,167 --> 00:58:42,917 (se ríe) 1210 00:58:42,917 --> 00:58:45,667 Ese no es Alan Cumming. Es Pee... Es Paul Reubens. 1211 00:58:45,667 --> 00:58:48,833 Interpreta a Pee-Wee... Herman. 1212 00:58:48,833 --> 00:58:50,917 Creo que yo sé 1213 00:58:50,917 --> 00:58:54,708 quién es mi actor favorito, muchas gracias. 1214 00:58:54,708 --> 00:58:56,583 Ese es Alan Cumming. 1215 00:58:56,583 --> 00:58:57,667 MI NIÑO BONITO 1216 00:58:57,667 --> 00:58:59,333 (asiente) 1217 00:59:01,708 --> 00:59:03,792 Entonces, ¿qué tienes? 1218 00:59:05,250 --> 00:59:06,292 Simplemente... 1219 00:59:08,167 --> 00:59:09,375 pensé que era feliz. 1220 00:59:10,458 --> 00:59:11,625 Y tal vez no lo soy. 1221 00:59:12,625 --> 00:59:15,458 Solo he vivido con miedo. 1222 00:59:16,333 --> 00:59:21,000 Miedo de ser juzgada, de que se burlen de mí. 1223 00:59:22,125 --> 00:59:25,542 Cuando era más joven, desperdicié demasiada energía 1224 00:59:25,542 --> 00:59:27,500 tratando de agradarle a la gente. 1225 00:59:28,625 --> 00:59:29,625 ¿Y para qué? 1226 00:59:30,167 --> 00:59:31,417 ¿Eh? 1227 00:59:31,417 --> 00:59:35,667 ¿Para qué me invitaran a una cena grupal? 1228 00:59:35,667 --> 00:59:38,000 ¿Y jugar unas horribles charadas? 1229 00:59:38,000 --> 00:59:40,958 - (exhala) Odio las charadas. - (niega) Ey... 1230 00:59:41,375 --> 00:59:44,958 Yo amo las charadas. Soy buenísima adivinando. 1231 00:59:44,958 --> 00:59:48,708 Siempre y cuando el que actúa no sea un completo tonto, 1232 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 - y normalmente lo son. - (suspira) 1233 00:59:50,833 --> 00:59:52,500 He vivido durante mucho tiempo. 1234 00:59:53,583 --> 00:59:54,917 He conocido a mucha gente. 1235 00:59:56,458 --> 00:59:57,708 Y solo me agradó uno. 1236 00:59:59,917 --> 01:00:00,917 ¿Yo? 1237 01:00:02,167 --> 01:00:04,375 No. Tú recibes muchos correos. 1238 01:00:05,708 --> 01:00:07,042 El punto es que... 1239 01:00:07,042 --> 01:00:08,375 - (suspiro) - (música suave) 1240 01:00:08,375 --> 01:00:14,292 No desperdicies tu tiempo buscando la felicidad en otras personas. 1241 01:00:15,458 --> 01:00:17,167 Porque la felicidad... 1242 01:00:17,167 --> 01:00:18,708 (música suave se intensifica) 1243 01:00:18,708 --> 01:00:19,792 La felicidad... 1244 01:00:20,750 --> 01:00:22,417 no existe. 1245 01:00:22,417 --> 01:00:24,167 (música suave se interrumpe) 1246 01:00:24,167 --> 01:00:26,333 - (asiente) - (tono de notificación) 1247 01:00:27,042 --> 01:00:28,917 (canturrea) La jueza Judy. 1248 01:00:28,917 --> 01:00:31,542 PRESENTADOR: Ella es su voz de confianza. 1249 01:00:31,542 --> 01:00:33,417 (balbuceo ininteligible) 1250 01:00:34,583 --> 01:00:36,958 (tono de llamada) 1251 01:00:41,167 --> 01:00:42,417 -¿Hola? - MUJER: ¡Hola! 1252 01:00:42,417 --> 01:00:45,042 Queremos que Anne salga en No puedes parar el Quiz. 1253 01:00:45,042 --> 01:00:46,708 ¿Puede volar lo antes posible? 1254 01:00:46,958 --> 01:00:49,875 Lo siento. Ya no formo parte de su viaje. 1255 01:00:49,875 --> 01:00:52,958 Así que... tendrá que llamarla directamente. 1256 01:00:53,417 --> 01:00:56,542 - MUJER: Disculpe, ¿su viaje? ¿Dónde...? - (tono de desconexión) 1257 01:00:58,292 --> 01:00:59,875 ¡COBRE POR DONAR HOY! SEA DONANTE DE ÓVULOS 1258 01:00:59,875 --> 01:01:02,583 ¡NOS LLEVAMOS TUS ÓVULOS Y TÚ TE LLEVAS EL DINERO! 1259 01:01:04,583 --> 01:01:05,792 (suena el teléfono) 1260 01:01:05,792 --> 01:01:08,625 - Auditoría interna. - MUJER: ¡Hola! ¿Hablo con Anne Yum? 1261 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 Sí. 1262 01:01:11,750 --> 01:01:14,542 Te habla Mercedes del quiz. ¡Buenas noticias! 1263 01:01:14,542 --> 01:01:18,125 ¡Nos gustaría que vinieras al programa! ¿Podrías volar hoy en la noche? 1264 01:01:18,125 --> 01:01:19,250 ¿Esta noche? 1265 01:01:19,250 --> 01:01:21,625 - Sí, sé que es apresurado... - Te lo aseguro. 1266 01:01:21,625 --> 01:01:25,250 - Será bueno. Me abrirá los senos nasales. - ANNE: No la escucho. Aguarde. 1267 01:01:25,250 --> 01:01:27,292 Estoy obsesionada con el lavado nasal. 1268 01:01:27,292 --> 01:01:29,708 - Compraste uno en Navidad. ¡Cielos! - (chista) 1269 01:01:30,750 --> 01:01:33,833 ¿Tienen que comer aquí? ¿O no hay otro...? 1270 01:01:34,458 --> 01:01:36,833 - Es nuestro sitio, Fran. - Sí, es genial. 1271 01:01:36,833 --> 01:01:39,375 El olor a comida queda aquí, no en nuestras mesas. 1272 01:01:39,375 --> 01:01:41,292 -¿Sabes? Aquí no hay nadie. - Sí, ya sé. 1273 01:01:41,292 --> 01:01:43,167 - (Trav) Estás sudando. - Es picante. 1274 01:01:43,167 --> 01:01:45,500 - MERCEDES: ¿Hola? - Lo lamento, yo... 1275 01:01:45,500 --> 01:01:48,583 MERCEDES: Necesitamos los datos de quien vendrá con usted. 1276 01:01:48,583 --> 01:01:51,750 ANNE: Lo lamento. Es que... Un segundo. Debo... 1277 01:01:51,750 --> 01:01:54,417 (Marge) Estoy goteando. La espalda me chorrea sudor. 1278 01:01:54,417 --> 01:01:56,000 - (parloteo) -¡Oigan! 1279 01:01:57,250 --> 01:02:01,792 Estoy harta de que me traten como un hombre callado e invisible. 1280 01:02:01,792 --> 01:02:02,917 ¡Yo existo! 1281 01:02:02,917 --> 01:02:05,833 Y sé que ustedes no me ven por la oficina. 1282 01:02:06,958 --> 01:02:10,708 Pero me verán mañana en la noche en la televisión. 1283 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 - (voz impostada) ¡Agéndalo, Mercedes! - (golpe) 1284 01:02:14,500 --> 01:02:17,375 (edamame suena) 1285 01:02:26,042 --> 01:02:27,292 (exhala profundo) 1286 01:02:27,292 --> 01:02:29,375 Voy por ti, Linguini. 1287 01:02:43,333 --> 01:02:44,500 MUJER: Hola. 1288 01:02:46,167 --> 01:02:47,833 - Danielle. - Wendy. 1289 01:02:47,833 --> 01:02:50,917 -¡Wendy! - Quería darte esto como agradecimiento. 1290 01:02:51,500 --> 01:02:52,833 ¿Por qué? 1291 01:02:52,833 --> 01:02:56,750 Me inspiraste. Convencí a mi jefe de que podía encargarme de la pastelería. 1292 01:02:56,750 --> 01:03:01,042 -¿Qué? - Me cambiaste la vida, Janet. 1293 01:03:02,083 --> 01:03:03,167 Soy Jenny. 1294 01:03:04,833 --> 01:03:06,000 Hinojo de frambuesa. 1295 01:03:06,917 --> 01:03:08,500 (edamame sigue) 1296 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 (edamame termina) 1297 01:03:19,500 --> 01:03:22,208 - (alboroto) - MAMÁ: ¡Basta! ¡Dámelo! 1298 01:03:24,292 --> 01:03:27,917 -¿Ahora qué? - Necesito que me acompañe a California. 1299 01:03:27,917 --> 01:03:29,917 ¿Te estás drogando? ¡No! 1300 01:03:29,917 --> 01:03:34,333 Necesito una pareja por si debo jugar "Demuéstralo" y no tengo a nadie más. 1301 01:03:35,917 --> 01:03:37,583 ¿Qué diablos es "Demuéstralo"? 1302 01:03:39,667 --> 01:03:41,042 (susurra) Eres fuerte. 1303 01:03:41,833 --> 01:03:45,708 (Shake That Brass suena) 1304 01:03:58,208 --> 01:04:01,125 FAMILIA ELEGIDA RESCATE CANINO 1305 01:04:01,125 --> 01:04:02,792 (Shake That Brass sigue) 1306 01:04:05,167 --> 01:04:06,375 Vine a ver a Ken. 1307 01:04:14,708 --> 01:04:16,750 (Shake That Brass sigue) 1308 01:04:23,292 --> 01:04:25,458 (Shake That Brass termina) 1309 01:04:26,125 --> 01:04:29,417 -¿Quién diablos es ella? - La otra hija de Crystal. 1310 01:04:30,083 --> 01:04:32,625 -¿Cómo me encontraste? - Mi exnovio es de la CIA. 1311 01:04:33,208 --> 01:04:35,125 Venir fue un grave error. 1312 01:04:35,125 --> 01:04:38,708 Te daré el dinero, pero primero me devolverás a ese perro. 1313 01:04:38,708 --> 01:04:40,167 (carcajadas) 1314 01:04:40,167 --> 01:04:42,167 La verdad, te partiremos los brazos. 1315 01:04:42,167 --> 01:04:46,000 (grita) Te pagaré el doble. Lo juro, lo juro. 1316 01:04:46,000 --> 01:04:48,833 ¡Recibiré una gran compensación monetaria de Choochie's! 1317 01:04:48,833 --> 01:04:51,292 -¿Choochie's? La cadena nacional. - (carcajadas) 1318 01:04:51,292 --> 01:04:53,542 (solloza) Por Dios, estás muy sudado. 1319 01:04:53,542 --> 01:04:55,250 Eres igual a tu mamá. 1320 01:04:55,250 --> 01:04:57,458 - Ese llanto. Esos gritos. - JENNY: ¡No, no! 1321 01:04:57,458 --> 01:05:00,458 ¿Crees que la sacarás de este lío con las mismas tonterías? 1322 01:05:00,458 --> 01:05:01,875 - (Ken gesticula) - (ladridos) 1323 01:05:01,875 --> 01:05:05,417 - No soy mi mamá. Y no vine aquí por ella. - (música nostálgica) 1324 01:05:06,375 --> 01:05:07,625 Vine por Anne. 1325 01:05:07,625 --> 01:05:11,333 Y ese perro ha estado a su lado los últimos 20 años. 1326 01:05:11,333 --> 01:05:13,500 -¿Qué? ¿Qué tan viejo es? -¡Viejo! 1327 01:05:14,542 --> 01:05:17,917 Sí, Annie es una rarita ansiosa y sudorosa, 1328 01:05:17,917 --> 01:05:19,833 pero es mi hermana. 1329 01:05:19,833 --> 01:05:21,125 Y me necesita. 1330 01:05:22,042 --> 01:05:24,583 Así que necesito a ese perro. 1331 01:05:27,500 --> 01:05:29,500 Así como tú necesitas mi dinero. 1332 01:05:29,500 --> 01:05:32,000 - Hice mi investigación. - (música de suspenso) 1333 01:05:32,000 --> 01:05:34,333 A los asiáticos nos gusta investigar, ¿no? 1334 01:05:34,333 --> 01:05:37,167 Y tienes, ¿cuánto? ¿Seis meses de renta atrasada? 1335 01:05:38,417 --> 01:05:41,958 (sarcástica) Disculpen, disculpen. ¿Ustedes no sabían? 1336 01:05:42,458 --> 01:05:44,458 (murmullo indistinto) 1337 01:05:44,958 --> 01:05:48,042 Qué vergüenza. ¿En qué gastaste todo el dinero? 1338 01:05:48,042 --> 01:05:50,042 ¿En drogas? ¿En tatuajes? 1339 01:05:50,042 --> 01:05:52,167 -¿En tus moños? -¡En los perros! 1340 01:05:54,083 --> 01:05:56,458 Esas personas... son monstruos. 1341 01:05:57,000 --> 01:05:59,125 La mitad de ellos no vuelve por sus perros. 1342 01:05:59,125 --> 01:06:01,833 Y los de raza, tienen problemas, ¿sabes? 1343 01:06:01,833 --> 01:06:05,417 Problemas de la piel, problemas renales, ansiedad. (solloza) 1344 01:06:06,000 --> 01:06:09,208 El pobre Crispy necesita atención constante o se pone triste. 1345 01:06:10,625 --> 01:06:11,958 Soy todo lo que tienen. 1346 01:06:13,292 --> 01:06:17,667 Devuélveme a Linguini, y cuando llegue mi gran cheque de Choochie's, 1347 01:06:17,667 --> 01:06:19,667 resolveré sus problemas monetarios. 1348 01:06:21,333 --> 01:06:22,542 ¿Tenemos un trato? 1349 01:06:23,125 --> 01:06:25,125 (carcajadas) 1350 01:06:25,542 --> 01:06:26,708 No. 1351 01:06:27,833 --> 01:06:29,000 ¡Se llevó a mi perro! 1352 01:06:29,000 --> 01:06:31,958 - (ladridos) - (Shake That Brass suena) 1353 01:06:38,792 --> 01:06:42,667 -¡Atrápala! ¡Es mi perro! ¡Porky! - (Shake That Brass termina) 1354 01:06:42,667 --> 01:06:43,833 -¡Porky! - (ladridos) 1355 01:06:49,458 --> 01:06:50,500 ANNE: ¡Francine! 1356 01:06:52,250 --> 01:06:55,375 Cielos. ¿Por qué va tan rápido? Podría matar a alguien con eso. 1357 01:06:55,375 --> 01:06:57,667 - ANNE: Hay que apurarnos. - Bueno. Está bien. 1358 01:06:59,375 --> 01:07:00,500 Francine. 1359 01:07:00,500 --> 01:07:02,917 32 AÑOS Y CONTANDO 1360 01:07:02,917 --> 01:07:07,125 Hola. Tengo una acompañante. 1361 01:07:07,125 --> 01:07:09,167 Me alegra que encontraran el lugar. 1362 01:07:09,167 --> 01:07:11,875 Si me siguen, las llevaré al camerino. 1363 01:07:11,875 --> 01:07:14,583 No me importa a dónde, con tal de que haya una silla. 1364 01:07:14,583 --> 01:07:15,750 (se ríen) 1365 01:07:15,750 --> 01:07:18,833 Claro. Y Anne, te llevaremos a maquillaje y peinado. 1366 01:07:19,875 --> 01:07:22,125 (música plácida) 1367 01:07:22,708 --> 01:07:23,708 ¿No es increíble? 1368 01:07:23,708 --> 01:07:25,583 Nunca ha usado el mismo corbatín. 1369 01:07:25,583 --> 01:07:27,625 (papá Anne) ¡Quiero el divorcio! 1370 01:07:27,625 --> 01:07:29,417 - ...en la tabla periódica? - (portazo) 1371 01:07:30,167 --> 01:07:33,375 ¿Qué? ¿Nunca viste un corbatín? Vamos. 1372 01:07:36,042 --> 01:07:37,625 HOMBRE: Vamos al aire en diez. 1373 01:07:38,250 --> 01:07:39,417 Ya tienes el micrófono. 1374 01:07:39,917 --> 01:07:42,583 HOMBRE: Acérquense, todos. Acérquense. 1375 01:07:45,000 --> 01:07:46,333 Aléjate de mi maquillaje. 1376 01:07:46,333 --> 01:07:48,500 Es broma. Hola, soy Ron. ¿Cómo estás? 1377 01:07:48,500 --> 01:07:50,417 Un placer. Te daría la mano, pero... 1378 01:07:50,417 --> 01:07:52,667 Como sea. ¿Qué tal estuvo tu vuelo? ¿Genial? 1379 01:07:52,667 --> 01:07:55,875 - Genial. Quiero disculparme. - HOMBRE: Noche importante, Ron. 1380 01:07:55,875 --> 01:07:57,625 - MUJER: ¡Tú puedes! - ANNE: ¿Por qué? 1381 01:07:57,625 --> 01:08:01,083 Porque... bueno, obviamente eres una gran fanática del programa, 1382 01:08:01,083 --> 01:08:03,708 es una lástima que finalmente llegues aquí 1383 01:08:03,708 --> 01:08:05,417 y voy a ganar el 84.o juego hoy. 1384 01:08:05,417 --> 01:08:08,000 Convirtiéndome en el campeón de mayor duración. 1385 01:08:08,000 --> 01:08:09,625 Lo siento mucho. Es injusto. 1386 01:08:12,208 --> 01:08:13,708 ¿Quieres ser Terry? 1387 01:08:13,958 --> 01:08:17,708 ¿Por eso siempre actúas con amabilidad, quieres quedarte con el programa? 1388 01:08:17,708 --> 01:08:19,542 (sorprendido) Guau. 1389 01:08:21,000 --> 01:08:23,250 Terry es amado por todo el mundo. 1390 01:08:23,250 --> 01:08:26,042 Sería una locura siquiera pensar en ocupar su lugar. 1391 01:08:26,042 --> 01:08:29,167 Y no pretendo ser amable. Lo soy. Pregúntale a cualquiera. 1392 01:08:29,583 --> 01:08:31,375 - Soy agradable. - HOMBRE: Claro, Ron. 1393 01:08:31,917 --> 01:08:33,625 Como sea, dejaré que te prepares. 1394 01:08:33,625 --> 01:08:35,917 - Deben peinarte y maquillarte. - Ya lo hicieron. 1395 01:08:35,917 --> 01:08:39,333 Bueno, les faltó una parte. Dejaré que te cambies y... 1396 01:08:39,333 --> 01:08:41,000 ¡Oye! Mira quién está aquí. 1397 01:08:41,625 --> 01:08:45,167 Hola, Anne. Soy Terry. Bienvenida al programa. 1398 01:08:45,167 --> 01:08:48,208 - (con eco) Bienvenida al programa. - (aplausos) 1399 01:08:50,042 --> 01:08:52,542 - Tu video fue impresionante. - Increíblemente genial. 1400 01:08:53,167 --> 01:08:54,708 - Hola, Ron. - MUJER: Dos minutos. 1401 01:08:54,708 --> 01:08:57,458 - A sus lugares, todos. - RON: Nos vemos allá. 1402 01:08:57,458 --> 01:08:58,542 Gracias. 1403 01:08:59,083 --> 01:09:02,583 Recuerda, vinimos a aprender y a divertirnos. No te preocupes en ganar. 1404 01:09:04,625 --> 01:09:06,375 Debo ganar para salvar a mi perro. 1405 01:09:09,042 --> 01:09:11,917 No tengo idea de qué significa eso, ¡pero nos vemos allá! 1406 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 (ovación) 1407 01:09:14,000 --> 01:09:16,750 - HOMBRE: Con ustedes, Terry McTeer. - (aplausos) 1408 01:09:23,250 --> 01:09:26,250 (ovación, aplausos) 1409 01:09:31,292 --> 01:09:32,875 MUJER: ¡Te amamos, Terry! 1410 01:09:32,875 --> 01:09:33,958 Hola, amigos. 1411 01:09:33,958 --> 01:09:36,583 -¿Listos para aprender y divertirse? - (asienten) 1412 01:09:36,583 --> 01:09:37,917 RON: Sube. 1413 01:09:38,917 --> 01:09:41,542 - HOMBRE: A sus puestos, todos. - PÚBLICO: Vamos, Ron. 1414 01:09:48,333 --> 01:09:49,792 MUJER: ¡Te queremos! 1415 01:09:49,792 --> 01:09:51,333 -¡Bien! -¡Sí! 1416 01:09:52,500 --> 01:09:54,125 HOMBRE: Luces al 50 por ciento. 1417 01:09:54,792 --> 01:09:56,750 (música electrizante) 1418 01:10:02,083 --> 01:10:05,083 Son las 19h y eso solo significa una cosa. 1419 01:10:05,083 --> 01:10:06,167 Es hora de... 1420 01:10:06,167 --> 01:10:08,500 PÚBLICO: ¡No puedes parar el quiz! 1421 01:10:08,500 --> 01:10:09,792 APLAUSOS 1422 01:10:10,250 --> 01:10:12,958 Vamos, Quiz Lady. Hazlo. 1423 01:10:15,875 --> 01:10:17,583 Buena suerte, Srta. Yum. 1424 01:10:18,208 --> 01:10:20,833 Cambiaron el empanizado de estos palitos de mozarela. 1425 01:10:20,833 --> 01:10:22,917 - Conozcamos a los participantes. -¡Diablos! 1426 01:10:22,917 --> 01:10:25,375 (aplausos) 1427 01:10:25,500 --> 01:10:28,917 Ya conocemos a nuestro campeón que regresa, Ron Heacock, 1428 01:10:28,917 --> 01:10:31,167 - quien hoy buscará el récord. - (ovación) 1429 01:10:31,167 --> 01:10:33,042 -¿Es esta noche? - (bullicio) 1430 01:10:33,042 --> 01:10:35,125 Y veo que robaste mi estilo. 1431 01:10:35,125 --> 01:10:37,500 Es una gran noche, Terry. Quería homenajearte. 1432 01:10:37,500 --> 01:10:39,042 - (público se conmueve) - Gracias. 1433 01:10:39,042 --> 01:10:43,167 También nos acompaña alguien que reconozcan por las computadoras. 1434 01:10:43,167 --> 01:10:46,292 - La famosa Quiz Lady. Bienvenida, Anne. - Gracias, papá. 1435 01:10:47,000 --> 01:10:48,250 -¿Disculpa? -¿Qué? 1436 01:10:48,958 --> 01:10:50,083 - Bienvenida. - (aplausos) 1437 01:10:51,417 --> 01:10:54,833 Y bienvenida Leah de Guam. Qué viaje. 1438 01:10:54,833 --> 01:10:55,917 Mucha suerte. 1439 01:10:56,458 --> 01:10:59,125 TERRY: Veamos las categorías de esta noche: música, 1440 01:10:59,125 --> 01:11:03,958 libros, ciencias, deportes, juegos y diversión, mecánica, 1441 01:11:03,958 --> 01:11:06,833 comidas y bebidas, geología y vocabulario. 1442 01:11:06,833 --> 01:11:10,458 (latidos acelerados) 1443 01:11:10,458 --> 01:11:13,375 (voz apagada) ¿Pueden poner cinco minutos en el reloj? 1444 01:11:13,375 --> 01:11:16,667 -¡Y el tiempo comienza ahora! - (toque de campana) 1445 01:11:16,667 --> 01:11:18,958 ¿El Caminante es el logo de qué empresa? 1446 01:11:18,958 --> 01:11:20,375 - Johnnie... - Ron. 1447 01:11:21,875 --> 01:11:23,542 - Johnnie Walker. - (timbre) Correcto. 1448 01:11:23,542 --> 01:11:27,750 -¿Quién escribió Jane Eyre? Leah. - Emily Brontë. 1449 01:11:27,750 --> 01:11:29,167 - Oh, no. - (timbre) 1450 01:11:29,167 --> 01:11:31,417 -¿Ron? - De hecho, fue Charlotte Brontë. 1451 01:11:31,417 --> 01:11:33,333 - La sexy. - (timbre) Correcto. 1452 01:11:33,333 --> 01:11:35,333 TERRY: ¿Qué estudia un oólogo? 1453 01:11:35,333 --> 01:11:37,792 - Animales. - (timbre) Oh, no. 1454 01:11:38,667 --> 01:11:39,875 -¿Ron? - Huevos. 1455 01:11:39,875 --> 01:11:41,042 (timbre) Correcto. 1456 01:11:41,042 --> 01:11:43,417 - ANNE: ¿Dijiste "oólogo"? - TERRY: Así es. 1457 01:11:43,417 --> 01:11:46,083 - ANNE: Porque escuché... - Lo está arruinando. 1458 01:11:46,083 --> 01:11:47,792 - Oo... Oólogo. - (asiente) 1459 01:11:48,292 --> 01:11:52,208 ¿Qué equipo de la NBA ostenta el récord de más victorias en una temporada? 1460 01:11:52,208 --> 01:11:53,417 ¡Los Warriors! 1461 01:11:53,750 --> 01:11:55,250 (resopla, timbrazo) 1462 01:11:55,250 --> 01:11:57,125 - Ron. - Los Warriors de Golden State. 1463 01:11:57,125 --> 01:12:00,000 - Correcto. - Arriba los Splash Brothers. Hola, Steph. 1464 01:12:00,000 --> 01:12:01,875 - Espero que esté viendo. - Está. 1465 01:12:01,875 --> 01:12:04,250 (público ríe, aplausos) 1466 01:12:04,875 --> 01:12:07,167 (timbrazo) Ron. 1467 01:12:07,167 --> 01:12:09,750 - (timbrazo) - (Terry voz apagada) ¡Ron está en racha! 1468 01:12:09,750 --> 01:12:12,333 (susurra) Vamos. 1469 01:12:12,333 --> 01:12:13,625 (latidos acelerados) 1470 01:12:13,625 --> 01:12:16,167 ¿Qué escala cualitativa se utiliza para clasificar 1471 01:12:16,167 --> 01:12:19,333 los minerales en términos de resistencia al rayado? 1472 01:12:19,333 --> 01:12:21,292 (latidos acelerados) 1473 01:12:21,292 --> 01:12:22,958 (timbrazo) 1474 01:12:22,958 --> 01:12:24,875 - Anne. - La escala de dureza de Mohs. 1475 01:12:24,875 --> 01:12:25,917 (timbre) ¡Correcto! 1476 01:12:25,917 --> 01:12:29,125 ¿Cuál es el único mamífero que no puede...? 1477 01:12:29,750 --> 01:12:31,208 - (timbre) - (publico se queja) 1478 01:12:31,208 --> 01:12:33,875 Cielos, supongo que nunca lo sabremos. Qué lástima. 1479 01:12:33,875 --> 01:12:35,542 Me encantan las de animales. 1480 01:12:35,542 --> 01:12:38,042 Bueno, Leah, adiós. 1481 01:12:38,583 --> 01:12:41,625 Cuando regresemos, Ron y Anne competirán cara a cara. 1482 01:12:41,625 --> 01:12:44,167 No vayan a ningún lado. Yo no me iré. 1483 01:12:44,167 --> 01:12:45,917 - (aplausos) - Estamos fuera del aire. 1484 01:12:47,667 --> 01:12:50,375 Reinicien. Despejemos el escenario para el Cara a Cara. 1485 01:12:50,375 --> 01:12:51,833 RON: Un retoque. 1486 01:12:51,833 --> 01:12:55,000 Más contorno. Que se me vean los dedos delgados. 1487 01:12:56,375 --> 01:12:59,417 ¿Estás bien? Te ves bastante mal. 1488 01:13:00,500 --> 01:13:02,667 - Deme eso. - JENNY: Suéltame. Necesito entrar. 1489 01:13:02,667 --> 01:13:04,667 - Es una emergencia. -¡Oh no! 1490 01:13:04,667 --> 01:13:07,375 Los demandaré si no entro. Es un perro de servicio. 1491 01:13:07,375 --> 01:13:08,542 Evita que me desmaye. 1492 01:13:08,542 --> 01:13:10,292 (música comovedora) 1493 01:13:10,292 --> 01:13:11,542 (murmura) Hola. 1494 01:13:12,167 --> 01:13:13,292 Linguini. 1495 01:13:14,000 --> 01:13:15,625 - Linguini. - JENNY: Ahí está mamá. 1496 01:13:16,750 --> 01:13:17,833 Ven. 1497 01:13:18,333 --> 01:13:19,917 (música comovedora) 1498 01:13:29,583 --> 01:13:31,375 Te extrañé tanto. Ay, chiquito. 1499 01:13:32,167 --> 01:13:33,458 (gime del esfuerzo) 1500 01:13:33,458 --> 01:13:37,833 Huele rico. Y parece que estuvo comiendo. 1501 01:13:37,833 --> 01:13:42,208 (tartamudea) No puedo creer que lo recuperaste. 1502 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 Y qué bueno, porque no hay forma de que gane. 1503 01:13:44,833 --> 01:13:47,875 - Crea una distracción, hace algo. - No, no, no. 1504 01:13:47,875 --> 01:13:49,750 - Déjame salir. - No dejaré que escapes. 1505 01:13:49,750 --> 01:13:51,792 Puedes hacerlo. ¿Sabes por qué? 1506 01:13:53,417 --> 01:13:54,542 Porque soy fuerte. 1507 01:13:54,542 --> 01:13:57,958 Porque conoces este juego, así como conoces literalmente todo. 1508 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Así que juega como siempre lo hiciste. 1509 01:14:01,250 --> 01:14:02,333 Como una ganadora. 1510 01:14:03,167 --> 01:14:04,667 (productor) Treinta segundos. 1511 01:14:06,417 --> 01:14:09,833 - (música conmovedora sigue) - (exhala profundo) 1512 01:14:11,292 --> 01:14:13,708 Hueles tan rico. Eres tan lindo. Un chico grande. 1513 01:14:14,958 --> 01:14:16,458 No puedes tener un perro aquí. 1514 01:14:17,125 --> 01:14:18,125 ¿Verdad? 1515 01:14:18,667 --> 01:14:19,708 (refunfuña) Bueno... 1516 01:14:20,917 --> 01:14:22,167 ¿Sabes qué? 1517 01:14:22,167 --> 01:14:25,375 Lo quiero conmigo y no me importa si eso es raro. 1518 01:14:26,625 --> 01:14:28,500 ¿Puede estar conmigo? 1519 01:14:28,500 --> 01:14:31,417 - (productor) A sus lugares. -¿Que si puede? Cielos, no sé. 1520 01:14:31,417 --> 01:14:34,042 Nunca habían preguntado eso. (duda) 1521 01:14:34,042 --> 01:14:35,167 Déjame consultarlo. 1522 01:14:35,167 --> 01:14:37,500 - Glenn, ¿ella puede...? -¡No! Al aire en 15. 1523 01:14:37,500 --> 01:14:39,000 Glenn dice que no. 1524 01:14:40,000 --> 01:14:41,542 (susurra) Adiós, perrito. 1525 01:14:42,208 --> 01:14:45,333 (exclama) ¡Oigan, todos! 1526 01:14:45,333 --> 01:14:49,208 La Quiz Lady debería estar con el Perro del Quiz, ¿no? 1527 01:14:49,667 --> 01:14:57,667 (vitorean) ¡El perro del quiz! 1528 01:14:57,667 --> 01:15:00,583 -¡El perro del quiz! - GLENN: Bueno, puede quedarse. 1529 01:15:00,583 --> 01:15:02,000 (ovación, aplausos) 1530 01:15:02,000 --> 01:15:03,542 Corear siempre funciona. 1531 01:15:03,542 --> 01:15:06,167 Eso fue emocionante. Fue como estar en un musical. 1532 01:15:06,167 --> 01:15:07,583 GLENN: ¡Estamos al aire! 1533 01:15:09,875 --> 01:15:11,708 - Recuperé a Linguini. - No me digas. 1534 01:15:11,708 --> 01:15:13,333 TERRY: Bienvenidos de vuelta. 1535 01:15:13,333 --> 01:15:16,167 Para el Cara a Cara, tenemos a un invitado especial. 1536 01:15:16,167 --> 01:15:17,708 El Sr. Linguini. 1537 01:15:17,708 --> 01:15:19,333 - Hola, señor. - (aplausos) 1538 01:15:20,458 --> 01:15:22,500 Y gracias por sus servicios. 1539 01:15:22,500 --> 01:15:25,250 Los pug son los perros oficiales de la Casa de Orange 1540 01:15:25,250 --> 01:15:29,375 - en los Países Bajos. Y en 1572... - Ron, lo siento. No podemos parar. 1541 01:15:29,375 --> 01:15:31,792 - Cierto. - Elige la primera categoría de Anne. 1542 01:15:31,792 --> 01:15:32,958 (resopla) 1543 01:15:32,958 --> 01:15:36,083 -¿Qué tal Deportes? - Deportes será. 1544 01:15:36,083 --> 01:15:41,167 Anne, nombra los equipos de la NFL con más de una victoria de Súper Tazón. 1545 01:15:41,333 --> 01:15:42,542 (balcucea) Diablos. 1546 01:15:42,667 --> 01:15:46,333 (Terry con voz apagada) El tiempo comienza ahora. 1547 01:15:47,833 --> 01:15:51,875 Steelers, Patriots, 49ers, Cowboys, 1548 01:15:51,875 --> 01:15:53,250 - Giants... - (abucheo) 1549 01:15:53,250 --> 01:15:57,500 - Packers, Broncos, Raiders, Chiefs... - (abucheo) 1550 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 Colts, Ravens, Dolphins, 1551 01:15:59,958 --> 01:16:02,625 - Rams, Washington, Buccaneers. - (abucheo) 1552 01:16:02,625 --> 01:16:03,750 (abucheo, ovación) 1553 01:16:03,750 --> 01:16:05,875 ¡Es un regreso triunfal! 1554 01:16:05,875 --> 01:16:07,583 - (timbrazo) - (aplausos) 1555 01:16:08,458 --> 01:16:10,833 Bien. Ron, ahora tú. 1556 01:16:11,292 --> 01:16:15,750 - Nombra las eras geológicas de la Tierra. - Con mucho gusto. 1557 01:16:16,833 --> 01:16:18,667 Era cenozoica, mesozoica, 1558 01:16:18,667 --> 01:16:21,375 - paleozoica, mesoproterozoica. -¿A quién le importa? 1559 01:16:21,375 --> 01:16:25,875 neoarcaica, mesoarcaica, Alan-Arkinaica. Es broma. 1560 01:16:25,875 --> 01:16:29,125 Palabras de una sílaba que no riman. Vaya. 1561 01:16:29,125 --> 01:16:30,833 ANNE: Fiel, sed, 1562 01:16:30,833 --> 01:16:35,083 flor, ley, luz, fe, mil. 1563 01:16:35,083 --> 01:16:36,958 - Goonch, mes. -"Goonch". 1564 01:16:36,958 --> 01:16:38,250 - (timbrazo) - Vaya. 1565 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 Ojalá yo tuviera un perro de servicio aquí. ¿Qué les parece? 1566 01:16:41,333 --> 01:16:43,875 (vitorea) "¡El perro de Ron!". 1567 01:16:45,458 --> 01:16:48,875 Personajes jugables en Mario Kart 64. Esta es divertida. 1568 01:16:48,875 --> 01:16:54,625 Mario, Luigi, la princesa Peach, para las mujeres, 1569 01:16:54,625 --> 01:16:56,625 Donkey Kong y Koopa Troopa. 1570 01:16:56,625 --> 01:16:57,917 - (timbre) - (chillido) 1571 01:16:57,917 --> 01:17:00,542 - Bowser, idiota. - HOMBRE: ¡Apestas, Ron! 1572 01:17:00,542 --> 01:17:03,125 - Vegetales crucíferos. - ANNE: Brócoli, 1573 01:17:03,125 --> 01:17:07,542 coliflor, rábano picante, col rizada, repollo, colinabo, bok choy. 1574 01:17:08,042 --> 01:17:12,375 - Beethoven, Mozart, Salieri, Strauss. - (timbrazo) 1575 01:17:12,375 --> 01:17:14,667 Cierto. Él es de la época del Romanticismo, 1576 01:17:14,667 --> 01:17:18,000 la cual se podría argumentar que sigue siendo música clásica. 1577 01:17:18,000 --> 01:17:20,417 (risa incómoda) Como sea. ¿Puedo...? 1578 01:17:20,417 --> 01:17:23,042 - (Sr. Linguini gruñe) - Ven acá. Bueno. 1579 01:17:24,167 --> 01:17:26,792 El escondite. ¡Haydn! ¡Funciona! 1580 01:17:26,792 --> 01:17:31,417 - Qué tonto. - Y para la ronda extra, máquinas simples. 1581 01:17:31,417 --> 01:17:35,583 Palanca, polea, cuña, tornillo, rueda y eje, plano inclinado. 1582 01:17:35,583 --> 01:17:39,625 ¡Esas son todas! Terminaste con 24 segundos restantes. 1583 01:17:40,208 --> 01:17:43,000 Significa que recibes un bono de 12 mil dólares. 1584 01:17:43,000 --> 01:17:44,875 Creo que es un récord. 1585 01:17:44,875 --> 01:17:46,958 - (murmura) ¿No es así? -¿Podemos revisar? 1586 01:17:47,625 --> 01:17:50,500 Están revisando. ¿Qué? ¿Sí? ¡Así es! 1587 01:17:50,500 --> 01:17:53,500 Es el bono más alto en la historia del programa. 1588 01:17:53,500 --> 01:17:55,667 -¡Bien hecho, Annie! -¡Felicitaciones, Anne! 1589 01:17:55,667 --> 01:17:57,792 - (público ovaciona) - (Ron vitorea incomodo) 1590 01:17:57,792 --> 01:17:59,167 ¡Increíble! 1591 01:17:59,792 --> 01:18:05,042 TERRY: Qué gran regreso. Es como en la película Los campeones 2. 1592 01:18:05,042 --> 01:18:08,000 "Los patos vuelan juntos". Qué hermoso mensaje. ¿La viste? 1593 01:18:08,000 --> 01:18:09,917 - La he visto muchas veces. - (exclama) 1594 01:18:09,917 --> 01:18:12,917 Sí. Está en mi top diez. Tal vez en mi top dos. 1595 01:18:13,458 --> 01:18:16,333 Creo que es la número uno. ¿Este regreso continuará 1596 01:18:16,333 --> 01:18:19,958 o Ron romperá otro récord esta noche ganando su 84.o juego? 1597 01:18:19,958 --> 01:18:22,500 Todo depende de la ronda final. 1598 01:18:22,500 --> 01:18:25,292 Hora de la Moneda. Ron, haz los honores. 1599 01:18:26,542 --> 01:18:29,167 (música animada) 1600 01:18:29,167 --> 01:18:30,458 (Ron grita animado) 1601 01:18:30,458 --> 01:18:31,542 ¡Gírala! 1602 01:18:31,667 --> 01:18:35,500 PÚBLICO: Diez, nueve, ocho, siete, 1603 01:18:35,500 --> 01:18:40,917 seis, cinco, cuatro, tres, dos, ¡uno! 1604 01:18:44,542 --> 01:18:45,875 PÚBLICO: ¡Demuéstralo! 1605 01:18:45,875 --> 01:18:47,583 (ovación) 1606 01:18:47,583 --> 01:18:48,667 Charadas. 1607 01:18:48,667 --> 01:18:53,125 Cuando regresemos, Anne y Ron competirán en "Demuéstralo". 1608 01:18:53,917 --> 01:18:55,208 GLENN: Salimos del aire. 1609 01:18:55,750 --> 01:18:59,417 "Demuéstralo" es donde Heacock se vuelve un pavo real. 1610 01:19:01,792 --> 01:19:03,333 - Bart. - (refunfuña) 1611 01:19:04,083 --> 01:19:05,083 ¿Qué tal, amigo? 1612 01:19:05,083 --> 01:19:06,833 - Vamos a sincronizarnos. - Bueno. 1613 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 (vocalizan) 1614 01:19:19,000 --> 01:19:20,542 Oh, no. (se atraganta) 1615 01:19:21,208 --> 01:19:24,583 - (se atraganta) - Disculpa. No fue mi intención... 1616 01:19:24,583 --> 01:19:28,292 No, estoy bien. Se fue por el tubo equivocado. 1617 01:19:30,125 --> 01:19:32,917 Creía que comías galletas saladas entre comerciales. 1618 01:19:32,917 --> 01:19:34,792 No, me descubriste. (risa incómoda) 1619 01:19:35,458 --> 01:19:37,958 Mi esposa Cecilia quiere que no consuma de azúcar, 1620 01:19:37,958 --> 01:19:40,333 así que digo que son galletas saladas. 1621 01:19:42,042 --> 01:19:43,625 ¿De qué te estás escondiendo? 1622 01:19:46,875 --> 01:19:48,167 No sé qué estoy haciendo. 1623 01:19:49,833 --> 01:19:50,958 Todas esas... 1624 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 personas viendo y... 1625 01:19:54,458 --> 01:19:55,875 voy a perder. 1626 01:19:59,125 --> 01:20:01,875 - (música suave) - (exhala) 1627 01:20:02,833 --> 01:20:04,625 Sabes... (truena los labios) 1628 01:20:05,583 --> 01:20:07,750 cada vez que veo este corbatín, 1629 01:20:07,750 --> 01:20:11,375 me acuerdo de un participante de esa noche, Oscar de Texas. 1630 01:20:13,042 --> 01:20:17,500 Tuvimos una hermosa conversación sobre cómo prepara su propia mermelada. 1631 01:20:17,500 --> 01:20:20,958 Prueba combinaciones extravagantes, como arándano y ruibarbo. 1632 01:20:21,958 --> 01:20:22,958 ¿Qué? (se ríe) 1633 01:20:23,500 --> 01:20:26,417 Y es como un artista, pero con mermelada. 1634 01:20:27,667 --> 01:20:28,875 Esta fue la noche 1635 01:20:28,875 --> 01:20:32,083 en la que Aparna de Nueva Jersey tocó la mandolina 1636 01:20:32,083 --> 01:20:33,792 durante los cortes comerciales. 1637 01:20:36,542 --> 01:20:42,875 Y esa noche, Mike de Maine me trajo una bola de nieve en una hielera 1638 01:20:42,875 --> 01:20:47,125 porque recordó que le dije que extrañaba los inviernos de Nueva Inglaterra. 1639 01:20:47,750 --> 01:20:48,958 Un gran tipo. 1640 01:20:49,958 --> 01:20:51,833 Ninguno de ellos ganó. 1641 01:20:51,833 --> 01:20:55,250 Como muchos participantes, estuvieron aquí solo una noche, pero... 1642 01:20:55,250 --> 01:20:57,042 no considero que hayan fracasado. 1643 01:20:58,458 --> 01:21:02,583 Me alegra haber podido hablar con ellos y a ellos haber jugado. 1644 01:21:05,000 --> 01:21:08,083 No arruines la que podría ser tu única noche aquí 1645 01:21:08,083 --> 01:21:09,917 centrándote en ganar o perder. 1646 01:21:12,792 --> 01:21:15,125 Intenta pensar en aquello que quieras recordar. 1647 01:21:15,750 --> 01:21:18,833 Para mí... sin importar quién gane, 1648 01:21:19,708 --> 01:21:22,792 este corbatín siempre me recordará 1649 01:21:23,375 --> 01:21:26,875 a Anne de Pennsylvania que trajo a su perro. 1650 01:21:28,083 --> 01:21:30,208 Ahí estás. Debes ir al escenario. 1651 01:21:30,208 --> 01:21:32,125 Sí, ya voy, Glenn. Muchas gracias. 1652 01:21:32,833 --> 01:21:34,042 (Glenn exhala agitado) 1653 01:21:34,042 --> 01:21:36,667 Es el mundo de Glenn y simplemente vivimos en él. 1654 01:21:36,667 --> 01:21:38,167 Bueno. ¿Lista? 1655 01:21:49,792 --> 01:21:52,875 Legamente, deben permitir a los animales de servicio. 1656 01:21:52,875 --> 01:21:54,625 Y es lo correcto, ¿sabes? 1657 01:21:54,625 --> 01:21:57,083 No solo por Anne, sino por la sociedad. 1658 01:21:57,083 --> 01:22:01,917 - MERCEDES: Es un chaleco falso. -¿De qué lado quieres estar? 1659 01:22:01,917 --> 01:22:06,292 - MERCEDES: No me puedes decir eso. - Creo que será bueno para la audiencia. 1660 01:22:06,292 --> 01:22:07,917 Quiero cambiar a mi pareja. 1661 01:22:07,917 --> 01:22:09,417 -¿Qué? -¿Qué? 1662 01:22:10,042 --> 01:22:11,458 Quiero jugar con mi hermana. 1663 01:22:12,375 --> 01:22:14,042 - Jenny. - GLENN: No puedes hacer eso. 1664 01:22:14,042 --> 01:22:16,833 - Glenn, es su juego. Creo que sí puede. -¿Qué? 1665 01:22:16,833 --> 01:22:19,083 ¿Quieres que adivine? Pero no sé nada. 1666 01:22:20,250 --> 01:22:24,875 Tú me conoces. Y gane o pierda, lo haremos juntas. 1667 01:22:25,417 --> 01:22:29,208 - GLENN: Bueno. Cámbienlas. - Viajé hasta aquí. 1668 01:22:29,208 --> 01:22:31,875 - Lo sé, Fran. Lo lamento. - Señora, por aquí. 1669 01:22:31,875 --> 01:22:34,000 Le busco un asiento con el Sr. Linguini. 1670 01:22:34,000 --> 01:22:35,125 Lo siento, Francine. 1671 01:22:35,125 --> 01:22:36,625 Ahora debo ver esta basura. 1672 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 No puede cambiar de pareja. 1673 01:22:38,500 --> 01:22:41,083 Es injusto. ¿Le darás las respuestas también? 1674 01:22:41,792 --> 01:22:44,833 Bienvenidos de vuelta. Espero que hayan disfrutado el receso. 1675 01:22:44,833 --> 01:22:48,083 Nos acompañan para la ronda final el amigo de Ron, Bart. 1676 01:22:48,625 --> 01:22:51,250 Y la hermana de Anne... Perdón, no escuché tu nombre. 1677 01:22:51,250 --> 01:22:52,333 Jenny. 1678 01:22:52,333 --> 01:22:53,417 Hola, soy Terry. 1679 01:22:53,417 --> 01:22:54,500 Hola, Satanás. 1680 01:22:54,500 --> 01:22:56,042 Ron y Bart empiezan. 1681 01:22:56,042 --> 01:22:59,583 Así que les pedimos a Anne y a Jenny que vayan junto a la moneda. 1682 01:23:00,500 --> 01:23:03,292 Caballeros, a sus posiciones. Mucha suerte. 1683 01:23:03,292 --> 01:23:05,083 - Listo, Terry. - (aplausos) 1684 01:23:05,083 --> 01:23:08,583 El tiempo comienza ahora. 1685 01:23:09,833 --> 01:23:13,458 Libro. Revista. Rev. 1686 01:23:13,458 --> 01:23:15,917 REVOCAR 1687 01:23:15,917 --> 01:23:20,833 - Compras. Carrito. Rev. Car. "Revocar". - Es bueno. 1688 01:23:20,833 --> 01:23:21,833 EQUIPO RON 1 1689 01:23:21,833 --> 01:23:23,000 ¿Qué significa eso? 1690 01:23:23,667 --> 01:23:26,292 Cielo. Espacio. 1691 01:23:26,292 --> 01:23:27,750 - Perro. - (público ríe) 1692 01:23:27,750 --> 01:23:28,750 ESTACIÓN ESPACIAL 1693 01:23:28,750 --> 01:23:30,417 - (Sr. Linguini ladra) -¡Cállate! 1694 01:23:30,417 --> 01:23:31,458 BART: Estar. 1695 01:23:33,000 --> 01:23:37,500 Acción. Espacio. Estar. Acción. 1696 01:23:37,500 --> 01:23:39,833 - Estación Espacial Internacional. - (timbre) 1697 01:23:39,833 --> 01:23:40,958 ¿Cómo es posible? 1698 01:23:41,750 --> 01:23:43,417 - África. -¿África? 1699 01:23:44,167 --> 01:23:45,875 - Marruecos. - (exclama) 1700 01:23:46,333 --> 01:23:47,417 VINAGRE DE MANZANA 1701 01:23:47,417 --> 01:23:48,958 -¡Kombucha! - Vinagre de manzana. 1702 01:23:48,958 --> 01:23:50,042 (exclama) 1703 01:23:51,292 --> 01:23:54,417 Mujer. Tachar. Margaret Thatcher. 1704 01:23:54,417 --> 01:23:56,333 EQUIPO RON 7 1705 01:23:56,333 --> 01:24:00,125 Y tiempo. Ron, acertaste siete, 1706 01:24:00,125 --> 01:24:04,875 lo que eleva tu total a una impresionante cifra de 61 mil. 1707 01:24:04,875 --> 01:24:06,583 Bien hecho, amigo. 1708 01:24:06,583 --> 01:24:08,833 Pero una persona se interpone en tu camino. 1709 01:24:08,833 --> 01:24:11,542 En realidad, dos personas. Anne y Jenny. 1710 01:24:11,542 --> 01:24:13,417 - Cielos. - Vamos. Intercambien lugares. 1711 01:24:14,542 --> 01:24:16,417 - Supera eso. - (gime de dolor) 1712 01:24:16,417 --> 01:24:18,458 - Por Dios, ¿estás bien? -¿Qué? 1713 01:24:18,458 --> 01:24:19,750 (Jenny se ríe) 1714 01:24:19,750 --> 01:24:21,375 - TERRY: ¿Anne? ¿Jenny? - Sí. 1715 01:24:21,375 --> 01:24:23,792 Necesitan al menos nueve para ganar. 1716 01:24:23,792 --> 01:24:26,417 - Bien. - El tiempo comienza ya. 1717 01:24:26,417 --> 01:24:27,833 BOLSA DE VALORES 1718 01:24:32,750 --> 01:24:36,542 Bien, bien, estoy pensando, estoy pensando. Una reunión. 1719 01:24:36,542 --> 01:24:40,875 Tienes un... arete Un zarcillo, arete, arete. 1720 01:24:40,875 --> 01:24:43,833 ¿Un arma en la oreja? Pistola perforadora. Eres sorda. 1721 01:24:43,833 --> 01:24:47,167 Nada de eso. Volando, un pato volador. 1722 01:24:47,167 --> 01:24:49,458 Un pato... un pato. Algo se mueve. ¿Qué? 1723 01:24:49,458 --> 01:24:52,792 ¿Qué? Haz otra cosa. Estás en la cárcel, no puedes salir. 1724 01:24:52,792 --> 01:24:54,375 El ladrón de hamburguesas. 1725 01:24:54,375 --> 01:24:57,000 - Esto es patético. - (bullicio) 1726 01:24:57,000 --> 01:24:58,958 JENNY: ¡Haz otra cosa! ¡Algo más! 1727 01:25:01,083 --> 01:25:05,042 Es... (inhala) ¿El tío Dong? 1728 01:25:06,083 --> 01:25:09,083 Bien, el tío Dong. El tío... Bolsa de valores. 1729 01:25:09,083 --> 01:25:11,000 EQUIPO ANNE 1 1730 01:25:11,000 --> 01:25:14,125 (risa nerviosa) Bien. ¿Yo? Rezando. 1731 01:25:14,125 --> 01:25:17,667 Estoy rezando. Rezando. Bien. Y... 1732 01:25:18,292 --> 01:25:20,250 -¡Kristi Yamaguchi! Sí. - Sí. 1733 01:25:20,917 --> 01:25:22,958 Viendo una casa. 1734 01:25:22,958 --> 01:25:24,958 Bien, yo, yo, yo, yo. 1735 01:25:25,667 --> 01:25:27,000 ¡Kétchup! 1736 01:25:27,000 --> 01:25:28,833 - (aplausos) -¿Qué? 1737 01:25:28,833 --> 01:25:33,083 Asqueroso, asqueroso. Tú, yo, asqueroso. Los Beatles. 1738 01:25:33,833 --> 01:25:37,000 Sí. Bien... tú, banana. 1739 01:25:37,000 --> 01:25:39,083 PEGAMENTO EN BARRA 1740 01:25:39,083 --> 01:25:40,833 ¡Pegamento en barra! 1741 01:25:40,833 --> 01:25:44,250 Sí... esa... ¡soy yo! ¡Pastel de queso! ¡Pastel de queso! 1742 01:25:44,250 --> 01:25:47,917 - También me gusta. - El perro triste de Volviendo a casa. 1743 01:25:47,917 --> 01:25:49,958 Sombra. ¡Sí! ¡Sí! 1744 01:25:50,417 --> 01:25:51,583 SACAR LA BASURA 1745 01:25:51,583 --> 01:25:53,792 -¡Sacar la basura! - (carcajadas) 1746 01:25:53,792 --> 01:25:57,000 - JENNY: ¡Sí! - Eso... fue bueno. Muy bueno. 1747 01:25:57,000 --> 01:25:58,500 HEROÍNA 1748 01:26:00,208 --> 01:26:01,250 Una más. 1749 01:26:01,250 --> 01:26:02,417 (respiración agitada) 1750 01:26:02,417 --> 01:26:04,542 Estás... arrojando. 1751 01:26:04,542 --> 01:26:09,958 Eres fuerte. Eres... Músculo. Músculo. Músculo. Eres musculosa. 1752 01:26:09,958 --> 01:26:15,208 La mujer musculosa. ¿Qué? Músculo. Una pechera. 1753 01:26:15,208 --> 01:26:19,542 Eres una tigresa. Estás... nadando. ¿Qué es eso? 1754 01:26:20,333 --> 01:26:26,292 Sí. Bueno. Estoy sudando. Bien, bien. Tú. Tú. Tú. 1755 01:26:27,583 --> 01:26:30,708 Tú estás cavando un hoyo. 1756 01:26:30,708 --> 01:26:33,792 Cavar un hoyo. Cavar un hoyo. 1757 01:26:33,792 --> 01:26:38,083 Y tú... ¿cagas en el hoyo? 1758 01:26:38,083 --> 01:26:43,250 ¿Depositas en el hoyo? Bueno. Yo. Yo. 1759 01:26:43,250 --> 01:26:44,583 HEROÍNA 1760 01:26:45,208 --> 01:26:48,250 Tú. Tú. Yo. 1761 01:26:49,333 --> 01:26:52,833 Tú. Tú. Yo. 1762 01:26:55,917 --> 01:26:57,000 ¿Heroína? 1763 01:26:57,917 --> 01:26:59,708 -¿Qué? - PÚBLICO: ¿Cómo hicieron eso? 1764 01:27:04,042 --> 01:27:05,042 EQUIPO ANNE 61 100 1765 01:27:05,042 --> 01:27:07,875 (timbre) Se acabó el tiempo. Tenemos una nueva campeona. 1766 01:27:07,875 --> 01:27:11,083 (gritos, aplausos) 1767 01:27:11,083 --> 01:27:12,750 La Quiz Lady es mi mejor amiga. 1768 01:27:12,750 --> 01:27:15,000 (ovación, aplausos) 1769 01:27:15,000 --> 01:27:16,792 -¡Por Dios! -¡No! ¡No! 1770 01:27:17,375 --> 01:27:19,708 Lo siento mucho, Terry. Lamento hacer esto. 1771 01:27:19,708 --> 01:27:21,333 - Ella hizo trampa. -¿Qué? 1772 01:27:21,333 --> 01:27:24,042 Trajiste un perro, cambiaste pareja a último segundo. 1773 01:27:24,042 --> 01:27:26,708 Utilizan una especie de fusión mental antigua china. 1774 01:27:26,708 --> 01:27:28,000 Racismo real. 1775 01:27:28,000 --> 01:27:29,375 Sé honesto, Terry. 1776 01:27:29,375 --> 01:27:31,250 Te intimido. ¿Querías que perdiera? 1777 01:27:31,250 --> 01:27:32,625 Quería que perdiera. 1778 01:27:32,625 --> 01:27:33,958 Pierde con honor. 1779 01:27:33,958 --> 01:27:39,292 No puedo. Soy emocionante, soy fresco, soy enérgico, soy joven. 1780 01:27:39,292 --> 01:27:42,375 Y tú eres simplemente un viejo aburrido. 1781 01:27:42,875 --> 01:27:43,708 (conmoción) 1782 01:27:43,708 --> 01:27:46,083 Actuas como si hubieses inventado el corbatín. 1783 01:27:46,875 --> 01:27:47,917 RON: Puedo seguir. 1784 01:27:47,917 --> 01:27:49,208 (gesticula) 1785 01:27:49,208 --> 01:27:51,583 - Sí, lo diré. - Creo que deberías detenerte. 1786 01:27:51,583 --> 01:27:54,250 De hecho, creo que deberías esfumarte, Ron. 1787 01:27:54,250 --> 01:27:56,500 - (alboroto) - (Sr. Linguini gime) 1788 01:27:58,667 --> 01:28:00,708 -¿Un viejo aburrido diría eso? - (aplausos) 1789 01:28:00,708 --> 01:28:03,708 Felicitaciones, Anne, ¡eres la nueva campeona del quiz! 1790 01:28:04,250 --> 01:28:05,917 (ovación, aplausos) 1791 01:28:05,917 --> 01:28:07,792 (música triunfal) 1792 01:28:11,500 --> 01:28:12,792 Lo siento, Terry. 1793 01:28:13,708 --> 01:28:16,917 - Anne, soy un gran fan. Por Dios. - No, no, no. Yo... sí. 1794 01:28:17,583 --> 01:28:20,250 (vitorean) ¡Anne! ¡Anne! ¡Anne! ¡Anne! 1795 01:28:20,250 --> 01:28:22,458 TERRY: Acompáñennos mañana para otra noche 1796 01:28:22,458 --> 01:28:24,792 llena de datos rápidos y aprendizaje en vivo. 1797 01:28:24,792 --> 01:28:27,958 Soy Terry McTeer y estaré... 1798 01:28:27,958 --> 01:28:31,625 Estaré justo aquí. Buenas noches. 1799 01:28:33,375 --> 01:28:34,792 (Jenny grita de emoción) 1800 01:28:34,792 --> 01:28:36,042 ¡Lo lograste! 1801 01:28:36,042 --> 01:28:37,333 - Lo logramos. -¡Victoria! 1802 01:28:37,333 --> 01:28:39,375 FRANCINE: Me trajiste hasta acá 1803 01:28:39,375 --> 01:28:42,458 con la promesa de que podría jugar charadas 1804 01:28:42,458 --> 01:28:45,667 y todo fue... una charada. 1805 01:28:45,667 --> 01:28:48,375 Si vas a ser así de miserable, ¿podrías morirte? 1806 01:28:48,375 --> 01:28:50,542 - No. - Porque arruinas su momento. 1807 01:28:50,542 --> 01:28:53,333 "Su momento". Mírense. 1808 01:28:53,333 --> 01:28:57,292 Corriendo por ahí, buscando la felicidad. Es desquiciado. 1809 01:28:57,292 --> 01:29:00,708 Acepten el hecho de que nada hará que la vida sea mejor. 1810 01:29:00,708 --> 01:29:03,625 - (tocan bocina) - La vida es y siempre ha sido un... 1811 01:29:05,583 --> 01:29:07,125 milagro. 1812 01:29:08,250 --> 01:29:10,875 (música épica) 1813 01:29:21,625 --> 01:29:24,958 (tartamudea) Es... Es... 1814 01:29:24,958 --> 01:29:26,583 -¿Quién? - Lamento molestarlo. 1815 01:29:26,583 --> 01:29:28,958 Ella es una gran admiradora. 1816 01:29:28,958 --> 01:29:31,542 Tal vez pueda darle una vuelta en el carrito. 1817 01:29:36,167 --> 01:29:41,625 Ella... morirá pronto. Y tiene una enfermedad horrible 1818 01:29:41,625 --> 01:29:44,417 en la que los intestinos crecen como maleza. 1819 01:29:44,417 --> 01:29:46,333 - Y... - Sí, sí, bien. Suba. 1820 01:29:46,333 --> 01:29:49,625 Y cree que eres el escocés Alan Cumming. Síguele la corriente. 1821 01:29:51,083 --> 01:29:53,042 Estuviste excelente en The Good Wife. 1822 01:29:53,833 --> 01:29:55,542 (solloza) Estuviste excelente. 1823 01:29:57,042 --> 01:30:00,083 - (acento escocés) Qué bella jovencita. -¡Por Dios! 1824 01:30:01,500 --> 01:30:03,417 -¿Quién era ese? - (Paul) ¡Toca la gaita! 1825 01:30:03,417 --> 01:30:04,833 No es Alan Cumming. 1826 01:30:04,833 --> 01:30:07,750 (Paul) Mi olla de oro. ¡El amuleto de la buena suerte! 1827 01:30:07,750 --> 01:30:11,917 Qué postre tan delicioso. Un sombrero Glengarry... 1828 01:30:16,292 --> 01:30:18,375 (Jenny exclama) Mira. 1829 01:30:19,250 --> 01:30:20,750 Es hermoso. 1830 01:30:22,458 --> 01:30:23,875 (Jenny suspira) 1831 01:30:24,917 --> 01:30:26,542 ¿Dónde queda Burbank desde aquí? 1832 01:30:27,708 --> 01:30:30,292 ANNE: Creo que, por allá, junto a las montañas. 1833 01:30:30,292 --> 01:30:31,333 ¡Vaya! 1834 01:30:32,083 --> 01:30:34,292 Siempre creí que mi destino era allí. 1835 01:30:34,875 --> 01:30:35,875 Tal vez lo sea. 1836 01:30:37,292 --> 01:30:38,292 No. 1837 01:30:39,792 --> 01:30:40,792 Solo es Burbank. 1838 01:30:44,542 --> 01:30:47,000 Lamento haberte dejado lidiando con mamá. 1839 01:30:49,500 --> 01:30:52,625 Lamento haber arruinado nuestra chance de vivir con los primos. 1840 01:30:52,625 --> 01:30:55,250 - No fue tu culpa. - Sí, lo fue. 1841 01:30:55,250 --> 01:30:57,625 Creían que éramos unos perdedores. 1842 01:30:57,625 --> 01:30:59,042 En cierto modo, lo éramos. 1843 01:31:01,208 --> 01:31:02,792 Hoy no. 1844 01:31:04,125 --> 01:31:06,875 - Tienes razón. Hoy no. - (risa animada) 1845 01:31:06,875 --> 01:31:09,333 - (risotada) ¡Hoy no! -¡Hoy no! 1846 01:31:09,333 --> 01:31:11,167 -¡Malditos! - Bueno. 1847 01:31:11,167 --> 01:31:13,500 (risa sarcástica) 1848 01:31:18,125 --> 01:31:20,583 - Te amo. -¡Mira, gansos, gansos! 1849 01:31:20,583 --> 01:31:22,000 (risa animada) 1850 01:31:23,750 --> 01:31:25,333 Disculpa, ¿qué dijiste? 1851 01:31:26,875 --> 01:31:28,083 Te amo, Jenny. 1852 01:31:29,292 --> 01:31:31,250 (música emotiva) 1853 01:31:33,000 --> 01:31:34,500 Y yo a ti, Annie. 1854 01:31:36,542 --> 01:31:37,625 Gracias. 1855 01:31:38,417 --> 01:31:40,833 -¿Dijiste "gracias"? -¿Qué? Sí. ¿Por qué? 1856 01:31:40,833 --> 01:31:44,042 Ven acá. Ven acá. Te voy a tocar. 1857 01:31:44,042 --> 01:31:45,417 No puedes evitarlo. 1858 01:31:47,792 --> 01:31:49,542 JENNY: Estoy muy orgullosa de ti. 1859 01:31:53,375 --> 01:31:54,375 ANNE: Bueno. 1860 01:31:55,833 --> 01:31:59,083 Tendré que quedarme un tiempo en California. 1861 01:31:59,583 --> 01:32:01,667 (Jenny exclama) Mira el lado positivo. 1862 01:32:02,458 --> 01:32:04,792 ¿Te gustaría... quedarte conmigo? 1863 01:32:05,792 --> 01:32:08,458 Porque... creo que hacemos un muy buen equipo. 1864 01:32:09,375 --> 01:32:15,583 ¡Sí! ¡Es cierto! Por fin podré combinar nuestros atuendos. 1865 01:32:15,583 --> 01:32:18,333 Tengo un blazer sin mangas increíble de color verde. 1866 01:32:18,333 --> 01:32:21,125 - Te haría ver delgada. - ANNE: No. Sin mangas no. 1867 01:32:21,125 --> 01:32:22,875 ANNE GANÓ 93 JUEGOS CONVIRTIÉNDOSE EN LA CAMPEONA 1868 01:32:22,875 --> 01:32:24,125 MÁS DURADERA DE LA HISTORIA. 1869 01:32:24,125 --> 01:32:27,583 - JENNY: Deberías ejercitar los brazos. -¿Crees que no estoy en forma? 1870 01:32:27,583 --> 01:32:28,542 Sí. 1871 01:32:28,542 --> 01:32:30,708 (Growing Up suena) 1872 01:32:30,708 --> 01:32:33,833 TERRY DEJÓ QUE ANNE COLGARA SU PRIMER CORBATÍN. 1873 01:32:39,167 --> 01:32:42,292 SE HICIERON BUENOS AMIGOS. 1874 01:32:42,292 --> 01:32:44,375 No puedo verla. Llévatela. No, no. 1875 01:32:44,375 --> 01:32:46,208 Dámela, vete tú y déjame verla. 1876 01:32:46,208 --> 01:32:47,917 EL COLAPSO DE RON FUE UN LLAMADO DE ATENCIÓN. 1877 01:32:47,917 --> 01:32:49,167 Mira eso. 1878 01:32:49,167 --> 01:32:50,750 RON OBTUVO 84 VICTORIAS 1879 01:32:50,750 --> 01:32:54,083 EMPEZÓ A IR A TERAPIA. ¡DOS VECES A LA SEMANA! 1880 01:32:54,875 --> 01:32:57,375 EL SR. LINGUINI SE VOLVIÓ UNA ESTRELLA DE LAS REDES SOCIALES. 1881 01:32:57,375 --> 01:32:58,958 COBRA $200 000 POR PUBLICACIÓN. 1882 01:32:59,958 --> 01:33:02,625 ESO LO HACE MÁS RICO QUE LA MAYORÍA DE LAS FAMILIAS 1883 01:33:02,625 --> 01:33:05,417 Y DEMUESTRA QUE EL CAPITALISMO TAL VEZ LLEGÓ DEMASIADO LEJOS. 1884 01:33:06,125 --> 01:33:07,708 OH, CIERTO, ¡FRANCINE! 1885 01:33:07,708 --> 01:33:10,458 ELLA MURIÓ. 1886 01:33:10,458 --> 01:33:12,792 ¡FELIZ! 1887 01:33:13,333 --> 01:33:14,792 JENNY POR FIN COBRÓ EL CHEQUE DE CHOOCHIE'S. 1888 01:33:14,792 --> 01:33:16,500 CONCEPTO: ESPINA DE PESCADO 1889 01:33:16,500 --> 01:33:18,208 Muchas gracias. Bien hecho. 1890 01:33:18,208 --> 01:33:19,792 FUE UNA CANTIDAD OBSCENA DE DINERO. 1891 01:33:20,792 --> 01:33:24,333 JENNY PAGÓ LA DEUDA DE SU MAMÁ. 1892 01:33:24,917 --> 01:33:28,500 INCLUSO REGALÓ UN SUMINISTRO DE POR VIDA DE CHOOCHIE'S GRATIS. 1893 01:33:28,500 --> 01:33:29,875 ¡Qué bien! Toma un plato. 1894 01:33:29,875 --> 01:33:31,458 LA PANDILLA DE KEN AHORA COME ALLÍ A DIARIO. 1895 01:33:31,458 --> 01:33:32,958 Hagan espacio. 1896 01:33:32,958 --> 01:33:36,000 TODOS RECIBEN FAJITAS. ¡QUE SON INCREÍBLES! 1897 01:33:36,958 --> 01:33:39,375 PERO ES DIFÍCIL CUANDO TODOS LAS PIDEN. ¿SABEN? 1898 01:33:39,375 --> 01:33:41,375 Deberíamos hacerlo al estilo familiar. 1899 01:33:41,375 --> 01:33:44,083 Buenas noches. Bienvenidos... 1900 01:33:44,083 --> 01:33:46,417 BEN FRANKLIN SE QUITÓ LA ORTODONCIA Y AHORA ESTÁ ACORDE A SU ÉPOCA. 1901 01:33:46,417 --> 01:33:47,875 (teléfono suena) 1902 01:33:47,875 --> 01:33:50,708 ¿Qué suena así? ¿Es un ave cantando? 1903 01:33:50,708 --> 01:33:52,792 INCLUSO DEJÓ DE USAR TELÉFONOS Y COMPUTADORAS. 1904 01:33:53,625 --> 01:33:54,667 AHORA ES TRABAJO DE TINA. 1905 01:33:54,667 --> 01:33:56,000 Hotel & Spa Ben Franklin. 1906 01:33:58,708 --> 01:34:02,333 BART REGRESÓ A SU TRABAJO DESCIFRANDO CÓDIGOS EN LA CIA 1907 01:34:03,375 --> 01:34:07,292 Y SU COLEGA ES EL EXNOVIO DE JENNY, CHAD. ¡EL MUNDO ES UN PAÑUELO! 1908 01:34:09,250 --> 01:34:11,500 ¡Disculpa! Qué mal forma de expresarlo. 1909 01:34:11,500 --> 01:34:14,542 ¡ESTA MUJER RESULTÓ SER UNA ASESINA! 1910 01:34:19,083 --> 01:34:23,292 JENNY COMPRÓ UNA MANSIÓN EN MALIBÚ 1911 01:34:27,000 --> 01:34:28,417 Y UNA PARA EL SR. LINGUINI. 1912 01:34:28,417 --> 01:34:30,167 Y PARA LA SRTA. PELO DE ÁNGEL. 1913 01:34:32,500 --> 01:34:35,667 Y ANNE CONSIGUIÓ UN TRABAJO DONDE ES APRECIADA. 1914 01:34:35,667 --> 01:34:38,667 OFICINAS DE REDACCIÓN DEL QUIZ. 1915 01:34:40,167 --> 01:34:42,125 (Growing Up sigue) 1916 01:34:51,792 --> 01:34:53,708 (Growing Up termina) 1917 01:39:41,208 --> 01:39:43,208 SDH: Simone Campbell