1
00:02:02,144 --> 00:02:06,815
Goedemorgen. Een kop koffie, graag.
2
00:02:08,025 --> 00:02:09,943
Dank je wel.
3
00:02:11,070 --> 00:02:12,989
Hallo.
4
00:02:14,073 --> 00:02:16,366
Ik ben Salvo, en jij?
5
00:02:16,366 --> 00:02:19,661
Ik zie jou hier vaker.
Ik werk in het Timeo.
6
00:02:19,661 --> 00:02:21,746
Ik heb geen interesse.
7
00:02:21,746 --> 00:02:26,127
Elke ochtend wil iemand m'n naam
weten en naar m'n tieten loeren.
8
00:02:26,127 --> 00:02:29,672
Mag ik rustig m'n koffie opdrinken?
- Ja, hoor.
9
00:02:29,672 --> 00:02:31,256
Dank je.
- Geen dank.
10
00:02:33,676 --> 00:02:36,761
Bedankt, Walter. Fijne dag.
- Doei.
11
00:02:40,473 --> 00:02:42,226
Pardon.
12
00:03:32,317 --> 00:03:36,613
Hoe is het gegaan?
- Goed, ik heb 20.000 stappen gehaald.
13
00:03:36,613 --> 00:03:38,865
Echt? Goed bezig.
14
00:03:38,865 --> 00:03:41,534
Wat ben je vroeg wakker.
15
00:03:41,534 --> 00:03:45,872
Je bent altijd geil na het hardlopen,
dus ik dacht...
16
00:03:53,255 --> 00:03:57,050
Ik ga vandaag heel gezellig
en aardig doen.
17
00:03:57,050 --> 00:04:01,096
Hoezo dat?
- Je zegt dat ik me als bitch gedraag.
18
00:04:01,096 --> 00:04:05,059
Dat heb ik nooit gezegd.
- Oké, maar vanaf nu doe ik lief.
19
00:04:05,059 --> 00:04:08,812
Je wilt in de gunst komen
bij je studiemaatje.
20
00:04:08,812 --> 00:04:11,732
Dat is ook volkomen normaal.
21
00:04:11,732 --> 00:04:16,403
Ik word nu echt een zonnetje.
Vanaf nu ben ik de gangmaker.
22
00:04:16,403 --> 00:04:19,615
Maar niet té,
anders val je door de mand.
23
00:04:19,615 --> 00:04:23,202
Ik ben dol op ze.
Het zijn onze vrienden.
24
00:04:23,202 --> 00:04:27,288
Ik word bang van je.
- Betwijfel je of ik aardig kan zijn?
25
00:04:27,288 --> 00:04:29,667
Moet jij eens opletten.
26
00:04:54,233 --> 00:04:57,695
Dat is voor jullie. Bedankt.
27
00:04:57,695 --> 00:05:02,074
Sorry, maar jullie moeten
nu echt vertrekken.
28
00:05:04,869 --> 00:05:07,120
Tot ziens.
- Doei.
29
00:05:07,120 --> 00:05:09,290
Tot de volgende keer.
30
00:05:13,919 --> 00:05:17,547
3000 euro.
- Serieus?
31
00:05:17,547 --> 00:05:20,675
Goeiemorgen.
- Hallo.
32
00:05:36,191 --> 00:05:39,319
Wil je nog wat?
O, daar heb je ze.
33
00:05:41,321 --> 00:05:43,031
Goedemorgen.
34
00:05:43,031 --> 00:05:46,159
Goed geslapen?
- Prima.
35
00:05:48,412 --> 00:05:52,791
Hebben jullie de zonsopkomst gezien?
Zó mooi.
36
00:05:52,791 --> 00:05:55,836
Ja, heel mooi.
37
00:05:59,423 --> 00:06:02,258
Wat een leuke jurk.
- Dank je.
38
00:06:02,258 --> 00:06:06,930
Die hoofdband staat je echt mooi.
- O, dank je.
39
00:06:06,930 --> 00:06:10,935
Dit is m'n nieuwe Italiaanse klederdracht.
40
00:06:10,935 --> 00:06:13,269
Het staat echt leuk.
41
00:06:15,064 --> 00:06:19,401
Laten we eten gaan halen.
Ik rammel al sinds ik wakker ben.
42
00:06:19,401 --> 00:06:23,280
Willen jullie iets?
- Nee, ik hoef niks.
43
00:06:23,280 --> 00:06:27,576
Kom je mee opscheppen, lieverd?
- Welja.
44
00:06:39,462 --> 00:06:42,758
Bezwaar als ik...
- Nee, kom er gerust bij.
45
00:06:49,515 --> 00:06:53,060
Gisteravond was echt gezellig.
46
00:06:54,937 --> 00:07:00,026
Ik wilde best nog even op je kamer
komen. Dan weet je dat.
47
00:07:01,652 --> 00:07:03,903
Was dan mee naar binnen gegaan.
48
00:07:03,903 --> 00:07:10,661
Ik wil gewoon niet dat iemand zich
ongemakkelijk voelt, zeg maar.
49
00:07:12,704 --> 00:07:19,669
Jij lijkt me geen jongen die meiden
zo'n soort gevoel zou kunnen geven.
50
00:07:22,256 --> 00:07:26,218
Het mag bij jou wel wat meer
de andere kant op, zelfs.
51
00:07:26,218 --> 00:07:29,930
Moet ik assertiever worden,
bedoel je?
52
00:07:29,930 --> 00:07:35,101
Ik zou me niet bij elk ontbijt moeten
volvreten, maar ze zijn gratis.
53
00:07:35,101 --> 00:07:37,270
Echt zo'n groot dilemma.
54
00:07:46,739 --> 00:07:49,950
Goeiemorgen. Hoe voel je je?
55
00:07:52,995 --> 00:07:56,748
Wie waren die meiden?
- Welke meiden?
56
00:07:57,874 --> 00:08:01,378
Die twee meiden
die uit je kamer kwamen.
57
00:08:01,378 --> 00:08:03,297
De kamermeisjes?
58
00:08:03,297 --> 00:08:06,800
Zo zagen ze er niet uit.
Het leken eerder...
59
00:08:11,221 --> 00:08:13,474
Geen idee wat je bedoelt.
60
00:08:16,559 --> 00:08:23,818
In ieder geval... Vertel dit niet
aan Albie, oké? Alsjeblieft.
61
00:08:23,818 --> 00:08:26,861
Die cannoli zien er lekker uit.
62
00:08:38,958 --> 00:08:41,293
Ik moet echt ander werk zoeken.
63
00:08:47,048 --> 00:08:50,176
Ik zit gewoon zo in de knoop.
64
00:08:51,804 --> 00:08:53,723
Ik heb...
65
00:08:55,849 --> 00:09:01,689
Ik voel me de laatste tijd
zo depressief thuis...
66
00:09:01,689 --> 00:09:06,317
en ik had verwacht
dat ik hier weer iets zou voelen.
67
00:09:11,449 --> 00:09:13,659
Is alles gewoon saai?
68
00:09:13,659 --> 00:09:17,997
Saai? Welnee.
69
00:09:18,830 --> 00:09:24,544
Ik heb het gevoel dat het leven
vroeger veel meer om het lijf had.
70
00:09:24,544 --> 00:09:28,674
Snap je wat ik bedoel?
Meer mysterie of zoiets.
71
00:09:28,674 --> 00:09:32,510
Als je nu op een mooie plek bent
en een foto maakt...
72
00:09:32,510 --> 00:09:36,474
besef je dat die foto
al ontelbare keren is gemaakt...
73
00:09:36,474 --> 00:09:40,435
en dat je dus overbodige meuk
voor Instagram hebt gemaakt.
74
00:09:40,435 --> 00:09:45,608
Je kunt ook niet eens meer verdwalen,
want iedereen heeft Google Maps.
75
00:09:49,362 --> 00:09:51,529
Gooi je telefoon dan weg.
76
00:09:55,242 --> 00:09:57,410
Gooi 'm in zee.
77
00:10:00,497 --> 00:10:04,752
Wat een heerlijk weer.
Wat willen jullie gaan doen?
78
00:10:04,752 --> 00:10:08,547
Ik probeer Cam mee te krijgen
naar Noto.
79
00:10:08,547 --> 00:10:15,429
Een prachtig barokstadje vlakbij, vol
palazzi en ambachtelijke winkeltjes.
80
00:10:15,429 --> 00:10:20,850
Dat klinkt leuk.
- Hoor je dat? Harper lijkt het leuk.
81
00:10:20,850 --> 00:10:24,479
Ik heb toch jetski's
voor mij en E gehuurd?
82
00:10:24,479 --> 00:10:26,231
Doe dat morgen dan.
83
00:10:26,231 --> 00:10:32,113
Ik wil jetskiën. Het is nu mooi weer.
Naar Noto gaan kan altijd nog.
84
00:10:32,113 --> 00:10:38,451
Dit is het enige wat ik echt wilde
doen. Ik wil kerstcadeautjes kopen.
85
00:10:38,451 --> 00:10:42,497
Het is juli
en jij wil kerstinkopen gaan doen?
86
00:10:49,379 --> 00:10:53,759
Weet je wat?
Gaan jullie maar lekker jetskiën.
87
00:10:53,759 --> 00:10:58,723
Ik ga wel in m'n eentje naar Noto.
Dat vind ik heus niet erg.
88
00:11:00,016 --> 00:11:02,393
Of wil jij anders mee?
89
00:11:07,440 --> 00:11:11,568
Voel je niet verplicht.
- Dat vind je vast leuk.
90
00:11:11,568 --> 00:11:15,114
Ja, toch? Ga met haar mee, Harper.
91
00:11:18,409 --> 00:11:21,828
Ja, waarom niet. Dat lijkt me enig.
92
00:11:21,828 --> 00:11:25,915
Noto is echt een must-see, zegt men.
- En of.
93
00:11:25,915 --> 00:11:29,294
Super.
- Veel foto's maken.
94
00:11:32,465 --> 00:11:36,552
Ik heb voor vandaag
een rondleiding geregeld.
95
00:11:36,552 --> 00:11:40,806
Een rondleiding?
- Ik kon vannacht niet slapen.
96
00:11:40,806 --> 00:11:45,644
Gek genoeg kwam er veel lawaai
uit de kamer naast me.
97
00:11:46,687 --> 00:11:54,069
Hoe dan ook... Op de tv kun je films
huren, waaronder The Godfather .
98
00:11:54,069 --> 00:11:58,658
Die heb je wel gezien, toch?
- Deels wel, denk ik.
99
00:11:58,658 --> 00:12:03,828
Francis Ford Coppola heeft er drie
gemaakt. 1 en 2 zijn klassiekers.
100
00:12:03,828 --> 00:12:05,873
Ze zijn hier opgenomen.
101
00:12:05,873 --> 00:12:10,627
Een chauffeur rijdt ons
langs alle opnamelocaties.
102
00:12:10,627 --> 00:12:14,548
Ga mee. Dan steek je nog wat op.
103
00:12:14,548 --> 00:12:17,051
Dat hoeft niet. Ik...
104
00:12:17,051 --> 00:12:20,220
Ja, ga gezellig mee.
105
00:12:20,220 --> 00:12:24,725
Nee, dat hoeft echt...
- Je gaat mee. Ze gaat mee.
106
00:12:24,725 --> 00:12:27,811
Ik stel me assertiever op.
107
00:12:30,064 --> 00:12:34,484
Als je echt van me hield,
zou je niet weggaan.
108
00:12:34,484 --> 00:12:38,072
Ik heb geen keus.
- Is het vanwege de voorwaarden?
109
00:12:38,072 --> 00:12:40,783
Die kan ik laten schrappen.
110
00:12:40,783 --> 00:12:44,619
We hebben het er wel over
als ik overmorgen terugkom.
111
00:12:44,619 --> 00:12:50,835
Zie je? Je kijkt altijd geïrriteerd
als je met mij bent. Precies zo.
112
00:12:50,835 --> 00:12:55,296
Tanya, je hebt veel voor me gedaan.
113
00:12:55,296 --> 00:13:00,177
Jij hebt die artsen gevonden.
Dankzij jou blijf ik leven.
114
00:13:00,177 --> 00:13:04,223
Maar sinds je weet
dat je veel langer blijft leven...
115
00:13:04,223 --> 00:13:09,854
lijkt het wel alsof je beseft
dat je met mij zit opgescheept.
116
00:13:12,147 --> 00:13:16,902
Niet elke relatie houdt stand.
Je wist dat ik hier geen kei in was.
117
00:13:16,902 --> 00:13:20,406
Dit is m'n vierde huwelijk.
- Je vierde?
118
00:13:27,038 --> 00:13:29,748
Ik dacht dat dit pas je derde was.
119
00:13:31,083 --> 00:13:35,254
M'n vierde, inclusief ons huwelijk.
- Ik hou gewoon van je.
120
00:13:43,721 --> 00:13:48,434
Tanya, kom op nou.
Straks huil je nog op je jurk.
121
00:14:03,615 --> 00:14:07,660
Pak die jurk.
Ik koop 'm voor je met mijn helft.
122
00:14:07,660 --> 00:14:10,706
Jouw helft?
- Krijg ik dan niks?
123
00:14:10,706 --> 00:14:13,334
Jij was in slaap gevallen.
124
00:14:13,334 --> 00:14:17,295
Anders had ik hem geneukt.
Geld moet rollen, toch?
125
00:14:17,295 --> 00:14:21,716
Pardon, mevrouw?
M'n vriendin wil die jurk passen.
126
00:14:21,716 --> 00:14:23,636
Wat is die mooi.
127
00:14:23,636 --> 00:14:27,890
Schiet u wel op? We moeten
nog langs andere winkels.
128
00:14:27,890 --> 00:14:31,811
Bedankt, hè. Ontzettend bedankt.
- Bedankt.
129
00:14:36,524 --> 00:14:40,945
Ik ga je missen.
- Doe niet zo kinderachtig.
130
00:14:40,945 --> 00:14:45,616
Ik ben Daphne. Grazie voor 't rijden.
- Stap maar in, lieverd.
131
00:14:50,537 --> 00:14:52,997
Fijn dat je mee wilde.
- Ja.
132
00:14:52,997 --> 00:14:54,833
Ik heb er zin in.
- Ik ook.
133
00:14:56,376 --> 00:15:00,131
Doeg. Veel plezier.
- Dag, lieverd.
134
00:15:00,839 --> 00:15:03,967
Maak er een superleuke dag van.
135
00:15:10,098 --> 00:15:12,393
Hoe gaaf is dit?
136
00:15:15,354 --> 00:15:17,230
Ciao , dames.
137
00:15:42,005 --> 00:15:47,303
Hier verschool Michael Corleone zich
voor een andere maffiafamilie.
138
00:15:48,136 --> 00:15:50,346
Daar stierf z'n vrouw.
139
00:15:50,346 --> 00:15:54,101
De bom in de auto
was voor Michael bedoeld...
140
00:15:54,101 --> 00:15:56,812
maar toch zou z'n vrouw rijden.
141
00:15:56,812 --> 00:16:01,233
Kom nou, Michele.
Je hebt het beloofd.
142
00:16:01,233 --> 00:16:03,569
Pacino beseft het en roept:
143
00:16:04,402 --> 00:16:07,073
'Nee, Apollonia.'
144
00:16:07,073 --> 00:16:09,992
Te laat. Ze gaat de lucht in.
145
00:16:12,203 --> 00:16:14,664
Een fantastische scène.
146
00:16:14,664 --> 00:16:18,542
De lucht in?
Ontploft de auto met haar erin?
147
00:16:18,542 --> 00:16:23,631
Dat is wel een beetje smakeloos.
- Ach, ze slaan er een slaatje uit.
148
00:16:23,631 --> 00:16:27,843
In hun huis is de allerbeste
Amerikaanse film opgenomen.
149
00:16:27,843 --> 00:16:30,680
Helemaal niet de allerbeste.
150
00:16:30,680 --> 00:16:33,515
Hoezo niet? Ik vind van wel.
151
00:16:34,850 --> 00:16:40,146
Dat is ook niet meer dan logisch.
- Wat bedoel je daarmee?
152
00:16:40,146 --> 00:16:45,653
Jullie verlangen terug naar
de hoogtijdagen van het patriarchaat.
153
00:16:45,653 --> 00:16:48,738
Het zijn goede films.
- Mannen vinden dat...
154
00:16:48,738 --> 00:16:52,451
omdat ze zich vandaag de dag
ontmand voelen.
155
00:16:52,451 --> 00:16:57,997
In die tijd konden mannen al hun
problemen oplossen met geweld...
156
00:17:00,668 --> 00:17:02,544
en met elke vrouw naar bed...
157
00:17:04,046 --> 00:17:08,717
terwijl hun echtgenoten geen vragen
stelden en pasta voor ze kookten.
158
00:17:08,717 --> 00:17:15,391
Daar droomt elke man van.
- Dat doen ze juist door die films.
159
00:17:15,391 --> 00:17:20,354
Zulke films bestaan omdat mannen
daar van nature over dromen.
160
00:17:20,354 --> 00:17:25,151
Een effect van testosteron.
- Gender is een verzonnen concept.
161
00:17:25,151 --> 00:17:30,321
Lekkere investering, dat Stanford.
Hij is totaal gehersenspoeld.
162
00:17:47,088 --> 00:17:49,090
Twee dagen maar.
163
00:17:57,600 --> 00:18:00,018
Naar het vliegveld. Doei.
164
00:18:17,035 --> 00:18:20,581
Ik heb nee gezegd.
Ik wil niet terug daarheen.
165
00:18:20,581 --> 00:18:24,126
Bij mij geldt: nee is nee.
166
00:18:26,545 --> 00:18:30,216
Goedemorgen. Wat kan ik voor u doen?
167
00:18:32,425 --> 00:18:35,638
Wonen er helderzienden in dit stadje?
168
00:18:39,391 --> 00:18:42,060
Helderzienden? Ik volg u niet.
169
00:18:42,060 --> 00:18:49,276
Van die ouderwetse zigeuners,
helderziende waarzegsters.
170
00:18:51,320 --> 00:18:55,408
Ik weet al wat u bedoelt.
We hebben wel tarocchi .
171
00:18:55,408 --> 00:18:58,785
Ja, er woont een tarotlezer
in Taormina.
172
00:18:58,785 --> 00:19:03,957
Komt die ook aan huis?
Het is een noodgeval.
173
00:19:05,041 --> 00:19:08,713
Gaat alles goed met u?
- Ik blijf wel op m'n kamer.
174
00:19:14,426 --> 00:19:16,387
Rocco?
175
00:19:16,387 --> 00:19:20,725
Zoek het nummer van de waarzegster op
voor dat gekke mens.
176
00:19:23,561 --> 00:19:28,231
M'n baas belt, dus ik moet
even opnemen. Zo terug.
177
00:19:31,402 --> 00:19:34,446
Hoi, waar ben je?
178
00:19:34,446 --> 00:19:36,949
Ik zit te lunchen.
179
00:19:36,949 --> 00:19:41,287
Je moet naar de kamer komen,
want Greg is weg.
180
00:19:41,287 --> 00:19:43,329
Hoezo 'weg'?
181
00:19:43,329 --> 00:19:45,665
Ik heb je nodig.
182
00:19:47,918 --> 00:19:50,254
Ik ben nu niet in het hotel.
183
00:19:50,254 --> 00:19:54,799
Ik zei dat je in de buurt
moest blijven. Kom terug.
184
00:20:02,975 --> 00:20:09,064
M'n baas heeft me nodig,
dus ik moet terug naar het hotel.
185
00:20:09,064 --> 00:20:14,319
We brengen je wel.
- Nee, ik neem wel een taxi of zo.
186
00:20:14,319 --> 00:20:17,573
De chauffeur kan wel even op en neer.
187
00:20:17,573 --> 00:20:22,619
Ga maar met de auto mee,
en dan spreken we vanavond weer af.
188
00:20:22,619 --> 00:20:29,627
Oké, dat is heel aardig.
Nogmaals bedankt voor de leuke dag.
189
00:20:29,627 --> 00:20:34,130
Veel plezier nog.
Ik kan mijn deel wel overmaken.
190
00:20:34,130 --> 00:20:37,050
Nogmaals sorry. Doei.
191
00:20:41,097 --> 00:20:43,599
Lekker gedaan weer, pap.
192
00:20:45,100 --> 00:20:49,979
Haar baas had haar nodig. Denk je
dat ze ertussenuit wilde knijpen?
193
00:20:49,979 --> 00:20:54,693
Wie weet. Jij weet wel vaker
vrouwen af te stoten.
194
00:20:57,028 --> 00:21:00,533
Schaam je je soms voor ons, Albie?
195
00:21:00,533 --> 00:21:03,494
Nee, ik bedoel gewoon...
196
00:21:03,494 --> 00:21:07,915
Jullie hebben niet door
hoe jullie soms overkomen.
197
00:21:07,915 --> 00:21:10,667
Vroeger genoten ouderen respect.
198
00:21:10,667 --> 00:21:16,757
Nu doen we denken aan een kwetsend
verleden dat iedereen wil vergeten.
199
00:21:58,007 --> 00:22:01,344
Hallo. Dank u wel.
200
00:22:05,222 --> 00:22:11,686
Er is een ruim balkon. Daarop kun je
wijn uit onze wijngaard drinken.
201
00:22:11,686 --> 00:22:18,235
Dit is onze eetkamer,
waar je morgen kunt ontbijten.
202
00:22:18,235 --> 00:22:22,406
Doe alsof je thuis bent
en maak het jezelf gemakkelijk.
203
00:22:22,406 --> 00:22:26,077
Als er iets is, zeg je het maar.
- Dank je, Peppe.
204
00:22:26,077 --> 00:22:28,954
Ciao , Daphne.
- Ciao.
205
00:22:31,122 --> 00:22:33,249
Wat doen we hier precies?
206
00:22:33,249 --> 00:22:37,420
Ik zag in Architectural Digest
foto's van dit palazzo staan.
207
00:22:37,420 --> 00:22:42,009
Ik wilde een rondleiding boeken,
maar je kon het ook afhuren.
208
00:22:42,009 --> 00:22:45,512
Dus dat heb ik gedaan.
- Blijven we hier slapen?
209
00:22:45,512 --> 00:22:51,976
Leuk, toch? Ik wilde eerst afwachten,
maar nu moeten we wel, vind je niet?
210
00:22:51,976 --> 00:22:56,481
Ik heb niks bij me.
- Ik heb extra spullen meegenomen.
211
00:22:56,481 --> 00:23:01,779
Dit is waanzinnig.
Ik kan het haast niet geloven.
212
00:23:01,779 --> 00:23:03,488
Kom eens kijken.
213
00:23:10,454 --> 00:23:14,916
Volgens mij is dat een zwembad.
Ik heb een extra badpak bij me.
214
00:23:14,916 --> 00:23:18,546
Vind je dit niet raar,
zo zonder de jongens?
215
00:23:18,546 --> 00:23:24,092
Nee, zij wilden niet mee. En je moet
toch gewoon doen wat je zelf wilt?
216
00:23:24,092 --> 00:23:29,724
Cameron doet altijd wat hij zelf wil.
Dan mogen wij dat toch ook eens?
217
00:23:33,017 --> 00:23:35,438
Laten we de slaapkamers bekijken.
218
00:23:39,232 --> 00:23:41,026
Proost.
219
00:23:47,282 --> 00:23:52,495
Eerlijk, ik ben zo trots op je.
220
00:23:52,495 --> 00:23:57,500
Je hebt het echt gemaakt, man.
- Bedankt.
221
00:23:57,500 --> 00:24:01,964
Ik wist altijd al
dat je een klapper zou maken.
222
00:24:01,964 --> 00:24:07,470
Het heeft wel even geduurd.
- Schei uit, je bent pas 36.
223
00:24:07,470 --> 00:24:11,306
Jij verdient ook al jaren
bakken met geld.
224
00:24:11,306 --> 00:24:13,809
Had je me maar iets verteld.
225
00:24:15,811 --> 00:24:20,775
Ik moest van Gary Pizzinat horen
dat je je bedrijf hebt verkocht.
226
00:24:20,775 --> 00:24:25,362
Toen kon ik niet meer inhaken.
- Ik mocht er niks over zeggen.
227
00:24:25,362 --> 00:24:28,490
Een hint had gekund.
- Dat is strafbaar.
228
00:24:28,490 --> 00:24:33,079
Een vogeltje dat iets influistert.
Informatie is essentieel.
229
00:24:33,079 --> 00:24:37,958
Dat is het enige waar gasten als ik
op af kunnen gaan.
230
00:24:39,459 --> 00:24:44,130
Sorry, ik wist niet...
- Al goed. Voor de volgende keer.
231
00:24:47,717 --> 00:24:54,100
Je moet wel een deel van je winst bij
ons beleggen. Ik maak mensen rijk.
232
00:24:55,685 --> 00:24:59,479
Dat weet ik.
- Laat me jou dan helpen.
233
00:24:59,479 --> 00:25:04,527
Ik zou Harper en jou dolgraag
helpen, E. Gun me die kans.
234
00:25:04,527 --> 00:25:11,325
Kom na de vakantie een keertje langs,
en dan chillen we met m'n collega's.
235
00:25:12,201 --> 00:25:16,288
Oké, klinkt goed.
- Ja, vind je?
236
00:25:17,747 --> 00:25:20,834
Ik ben zo blij voor je, E.
237
00:25:23,253 --> 00:25:27,173
Dank je wel, Cam.
Dat is fijn om te horen.
238
00:25:27,173 --> 00:25:29,217
Proost, maat.
239
00:25:30,344 --> 00:25:32,387
Doe ons er nog twee.
240
00:25:54,242 --> 00:25:57,078
Zij is het echte werk.
241
00:25:58,621 --> 00:26:03,126
Een echte, traditionele zigeuner.
242
00:26:05,170 --> 00:26:11,260
Daar had ik om gevraagd.
- Die term mag je niet meer gebruiken.
243
00:26:11,260 --> 00:26:15,597
Ze is een echte, traditionele...
244
00:26:21,061 --> 00:26:23,856
Mevrouw?
245
00:26:23,856 --> 00:26:28,069
Wilt u een glas water of iets fris?
246
00:26:28,069 --> 00:26:31,529
Ik kan een highball voor ons maken.
247
00:26:33,615 --> 00:26:35,408
Oké dan.
248
00:26:42,457 --> 00:26:47,797
Die Italianen dragen strakke broeken.
- Ze willen pronken met hun lul.
249
00:26:57,889 --> 00:27:00,725
Waarom heb je hier niks over gezegd?
250
00:27:00,725 --> 00:27:05,689
Cam moet denken dat het hier
zó leuk is dat we wilden blijven.
251
00:27:05,689 --> 00:27:09,151
Hij lijdt aan FOMO
en verlatingsangst...
252
00:27:09,151 --> 00:27:14,239
dus dat wordt lachen als hij hoort
dat we ons uitleven in een palazzo.
253
00:27:16,242 --> 00:27:19,662
Dus eigenlijk speel je
een spelletje met hem?
254
00:27:19,662 --> 00:27:24,000
Dat gebeurt over en weer.
Het is een soort verstoppertje.
255
00:27:24,000 --> 00:27:26,711
Dat houdt de spanning erin.
256
00:27:27,836 --> 00:27:31,506
Ethan en ik
doen daar eigenlijk niet aan.
257
00:27:31,506 --> 00:27:34,634
Dus ik denk dat ik hem zo even opbel.
258
00:27:34,634 --> 00:27:38,639
Mag ik eerst Cam bellen?
- Mij best.
259
00:27:45,270 --> 00:27:48,524
Hé, hoe is het in Noto?
- Geweldig.
260
00:27:48,524 --> 00:27:51,444
We blijven hier waarschijnlijk overnachten.
261
00:27:52,610 --> 00:27:56,949
Ja, ik heb een schitterend palazzo geboekt.
262
00:27:56,949 --> 00:28:01,453
We komen morgen weer terug.
Maar geniet lekker van jullie dag.
263
00:28:01,453 --> 00:28:04,622
Ik moet gaan,
Harper wacht in het zwembad.
264
00:28:04,622 --> 00:28:08,793
Welk zwembad?
- Bij ons palazzo. Echt heerlijk.
265
00:28:08,793 --> 00:28:12,380
Ik app je wel een foto.
Hou van je. Doeg.
266
00:28:14,383 --> 00:28:19,471
Ze overnachten in 'n palazzo in Noto.
- Echt waar?
267
00:28:19,471 --> 00:28:21,222
Dat is apart.
268
00:28:21,222 --> 00:28:26,186
Ze haalt de hele tijd van dat soort
geintjes uit. Ze straft me af.
269
00:28:28,021 --> 00:28:33,069
Maar weet je wat dat betekent?
Wij gaan samen een feestje bouwen.
270
00:28:34,195 --> 00:28:37,655
Kom, we gaan jetskiën.
- Oké, ik kom al.
271
00:28:55,299 --> 00:28:57,759
Oké, en nu?
272
00:28:57,759 --> 00:29:02,430
U stelt een vraag
en de kaarten geven het antwoord.
273
00:29:05,226 --> 00:29:12,233
Ik wil weten... M'n man, Greg...
Hij voert iets in z'n...
274
00:29:16,112 --> 00:29:21,783
Kun je even de kamer uit gaan?
Wacht maar even in de badkamer.
275
00:29:23,202 --> 00:29:25,912
Maar natuurlijk.
276
00:29:35,088 --> 00:29:37,674
Ik wil... Is...
277
00:29:39,593 --> 00:29:43,055
Ik wil weten
of we bij elkaar blijven.
278
00:29:43,055 --> 00:29:46,892
Ik wil weten
of ons huwelijk standhoudt.
279
00:30:15,838 --> 00:30:21,134
Volgens de kaarten is uw man
verliefd op een ander.
280
00:30:22,427 --> 00:30:25,597
Volgens deze kaart
is hij een leugenaar.
281
00:30:25,597 --> 00:30:29,977
Deze kaart staat voor schoonheid.
Hij heeft een knappe vrouw.
282
00:30:29,977 --> 00:30:34,565
Gaat dat niet over mij?
- Niet over u.
283
00:30:34,565 --> 00:30:38,610
Niet over mij?
- Zeker niet over u.
284
00:30:49,246 --> 00:30:52,083
U doet heel negatief.
285
00:30:53,626 --> 00:30:57,838
Dat ik hiervoor heb betaald.
- Waanzin drijft u tot zelfmoord.
286
00:30:57,838 --> 00:31:01,800
U bent ontzettend negatief.
- Dit is de waarheid.
287
00:31:01,800 --> 00:31:06,221
U hoort me een rooskleurige
toekomst voor te spiegelen.
288
00:31:06,221 --> 00:31:12,519
Neem uw rotspulletjes, nare kaarten
en vieze asbak maar weer mee.
289
00:31:12,519 --> 00:31:16,899
Ik hoef die enge rommel niet.
Ik wil dat u vertrekt.
290
00:31:16,899 --> 00:31:21,403
U moet weg.
- Ik heb de Dwaas getrokken. Pas op.
291
00:31:21,403 --> 00:31:23,572
U bent een oplichtster.
292
00:31:30,663 --> 00:31:35,792
Dat was niet best. Heel negatief.
293
00:31:37,753 --> 00:31:40,589
Oké, rond half acht beneden?
294
00:31:40,589 --> 00:31:44,260
Prima. Maak me wel wakker,
ik ga even tukken.
295
00:31:44,260 --> 00:31:46,428
Ik kom je wel halen.
296
00:31:46,428 --> 00:31:48,555
Albie.
297
00:31:55,896 --> 00:32:00,943
Ik heb het gevoel dat je
een vertekend beeld van me hebt.
298
00:32:00,943 --> 00:32:06,281
Ik heb vrouwen altijd gesteund
en geholpen. Ik ben feminist.
299
00:32:06,281 --> 00:32:11,911
M'n echtgenote is geen ja-knikker.
Je moeder is een geweldige vrouw.
300
00:32:14,248 --> 00:32:17,709
Heb je haar gesproken?
- Niet over jou, pap.
301
00:32:17,709 --> 00:32:22,088
Ik wil je geen partij laten kiezen.
Je hoeft niks te zeggen.
302
00:32:22,088 --> 00:32:24,592
Als je haar toch spreekt...
303
00:32:24,592 --> 00:32:31,140
dan hoop ik dat je haar wilt zeggen
dat ik haar en Cara ontzettend mis...
304
00:32:32,265 --> 00:32:35,643
en dat ik me er heel rot over voel.
305
00:32:35,643 --> 00:32:38,521
Naar jou luistert ze.
306
00:32:38,521 --> 00:32:42,734
Je kunt dit niet meer rechtbreien.
307
00:32:45,196 --> 00:32:52,495
Je moet veranderen, pap.
Je moet hiermee ophouden...
308
00:32:52,495 --> 00:32:55,414
en daadwerkelijk veranderen.
309
00:32:55,414 --> 00:33:00,294
Dat weet ik. Ik ben ook veranderd,
en ben nog aan het veranderen.
310
00:33:04,381 --> 00:33:08,469
Ik kan veranderen.
- Denk je?
311
00:33:08,469 --> 00:33:12,348
Ik word weer de man
die ze nodig heeft.
312
00:33:17,352 --> 00:33:20,606
Tot vanavond.
- Ja.
313
00:33:31,449 --> 00:33:37,873
Is ze al weg? Tanya?
Wat is er gebeurd? Ik dacht...
314
00:33:37,873 --> 00:33:42,837
Ze zou m'n toekomst voorspellen.
- Dat moet je niet willen.
315
00:33:42,837 --> 00:33:46,215
Ze was vreselijk negatief.
316
00:33:49,301 --> 00:33:51,387
Wat vervelend, zeg.
317
00:33:51,387 --> 00:33:54,557
Ik ga even een dutje doen.
318
00:33:59,729 --> 00:34:02,106
Doei.
319
00:34:02,106 --> 00:34:06,485
Nee, je moet hier blijven.
320
00:34:06,485 --> 00:34:10,071
Ga maar op de bank zitten.
321
00:34:11,282 --> 00:34:14,910
Ik heb de nieuwe Vanity Fair gekocht .
322
00:34:21,167 --> 00:34:23,585
Die kun je lezen.
323
00:34:58,871 --> 00:35:02,665
Trouw met me.
- Nee, grazie .
324
00:35:04,669 --> 00:35:07,879
Ik ga even geld opnemen. Zo terug.
325
00:35:52,882 --> 00:35:55,720
Kom mee, ik wil naar
nog meer winkels.
326
00:35:56,846 --> 00:35:59,597
Veel hitsige kerels hier.
327
00:36:11,609 --> 00:36:17,282
Wat is dat?
- Van de man aan die tafel daar.
328
00:36:19,243 --> 00:36:21,203
Hoe aardig.
329
00:36:23,621 --> 00:36:26,876
Ik ga een edible nemen. Wil je ook?
330
00:36:30,629 --> 00:36:35,343
Zo blijf ik toch rustig met
twee jonge kinderen. Pak maar.
331
00:36:36,886 --> 00:36:38,971
Hier moet ik mee oppassen.
332
00:36:38,971 --> 00:36:44,226
De vorige keer nam ik veel te veel
en eindigde ik in de foetushouding.
333
00:36:44,226 --> 00:36:48,481
Ik zei de hele tijd:
Ik ben een vrouw.
334
00:36:48,481 --> 00:36:50,231
Hoezo dat?
335
00:36:50,231 --> 00:36:55,487
Ik werd vast gek van het feit
dat ik een vrouw ben.
336
00:36:56,614 --> 00:36:59,074
Vind je dat niet fijn dan?
337
00:37:01,659 --> 00:37:04,829
Meestal heb ik daar wel vrede mee.
338
00:37:04,829 --> 00:37:10,919
Ik ben er wel blij mee. Man zijn
lijkt me vreselijk, en eenzaam.
339
00:37:10,919 --> 00:37:15,840
Ze meten zich altijd met elkaar.
Kunnen ze wel vrienden zijn?
340
00:37:16,967 --> 00:37:20,011
Cameron en ik zijn op safari geweest.
341
00:37:20,011 --> 00:37:25,600
Dan zie je kuddes olifanten zich
wassen en lol maken in de rivier.
342
00:37:25,600 --> 00:37:31,607
Dat zijn alleen de moeders en jongen,
want de mannetjes worden verstoten.
343
00:37:31,607 --> 00:37:38,280
Die moeten dan de rest van hun leven
alleen door de jungle rondzwerven.
344
00:37:40,115 --> 00:37:43,243
Ik heb te doen met mannen.
345
00:37:43,243 --> 00:37:48,540
Ze denken dat ze iets nuttigs doen,
maar ze zwerven maar alleen rond.
346
00:39:37,149 --> 00:39:39,693
Goedenavond.
347
00:39:39,693 --> 00:39:45,199
Ik kwam even zeggen dat ik
vanavond niet kan afspreken.
348
00:39:45,199 --> 00:39:47,409
Waarom niet?
349
00:39:47,409 --> 00:39:52,289
M'n zoon heeft me in de gaten,
maar bovenal moet ik veranderen.
350
00:39:52,289 --> 00:39:57,086
We kunnen elkaar deze week
niet meer zien. Het spijt me.
351
00:39:57,086 --> 00:40:01,799
Zeg dat wel. Ik dacht dat we
deze week samen zouden zijn.
352
00:40:01,799 --> 00:40:06,345
Het gaat echt niet.
Het spijt me enorm.
353
00:40:06,345 --> 00:40:12,309
Ik moet gaan voor m'n zoon komt, maar
het was heel leuk je te leren kennen.
354
00:40:12,309 --> 00:40:17,689
Je bent een prachtige vrouw,
en ik vond het heel gezellig.
355
00:40:17,689 --> 00:40:20,817
Dit is voor de dames.
356
00:40:20,817 --> 00:40:23,403
Dank je wel.
- Jij ook bedankt.
357
00:40:27,157 --> 00:40:30,285
Daar zijn m'n twee lievelingen.
358
00:40:30,285 --> 00:40:33,872
We waren je kwijt.
- Ik moest even iets regelen.
359
00:40:33,872 --> 00:40:36,374
Heb je honger?
- Als een paard.
360
00:40:36,374 --> 00:40:38,585
Hij heeft afgezegd.
- Hoezo?
361
00:40:38,585 --> 00:40:41,339
Weet ik niet.
362
00:40:41,339 --> 00:40:45,216
Maakt niet uit. We vinden wel
een andere rijke stinkerd.
363
00:40:48,179 --> 00:40:50,806
Ben je er nog?
- Ja.
364
00:40:50,806 --> 00:40:55,226
Moet je niet naar huis?
- Ik moet nog werk afronden.
365
00:40:56,937 --> 00:41:01,108
Volgens mij werk je iets te hard. Maar...
366
00:41:01,108 --> 00:41:03,277
ik heb bewondering voor je.
367
00:41:06,864 --> 00:41:12,119
Ik vind het mooi hoe je met iedereen
omgaat. Vooral met de mannen.
368
00:41:12,119 --> 00:41:16,498
Je laat niemand over je heen lopen.
369
00:41:16,498 --> 00:41:18,834
Zo wil ik ook worden.
370
00:41:23,047 --> 00:41:29,135
Nou, bedankt, Isabella.
Jij doet het ook heel goed.
371
00:41:29,135 --> 00:41:35,392
Rocco en jij kwebbelen wel te veel,
maar jullie leveren goed werk.
372
00:41:35,392 --> 00:41:38,395
Dank je wel.
- Alsjeblieft.
373
00:41:38,395 --> 00:41:42,984
Fijne avond, dan.
- Jij ook.
374
00:42:01,711 --> 00:42:06,924
Je negeert me.
- Ik moet iemand vinden voor vanavond.
375
00:42:12,971 --> 00:42:16,099
Ik ga drankjes halen.
- We hebben al.
376
00:42:16,099 --> 00:42:18,394
Hoe meer, hoe beter.
377
00:42:20,812 --> 00:42:22,731
Goedenavond.
378
00:42:31,532 --> 00:42:36,495
Nu je de grote man bent,
stromen de dm's vast binnen.
379
00:42:36,495 --> 00:42:40,123
Wat zou ik daaraan hebben?
Ik ben getrouwd.
380
00:42:41,499 --> 00:42:46,171
Gast, iedereen gaat vreemd.
- Niet waar.
381
00:42:46,171 --> 00:42:48,132
Kom op nou.
382
00:42:49,717 --> 00:42:52,303
Echt waar?
- Ja, natuurlijk.
383
00:42:52,303 --> 00:42:57,058
Het is een gelegenheidsmisdrijf.
Als ze de kans hebben...
384
00:42:58,642 --> 00:43:01,352
Hoe ziet je seksleven eruit?
385
00:43:04,564 --> 00:43:07,025
Klinkt opwindend.
386
00:43:07,025 --> 00:43:08,777
Ik weet het niet.
387
00:43:08,777 --> 00:43:14,075
Het is lastig als je alles van elkaar
weet en elkaar op de wc hebt gezien.
388
00:43:14,075 --> 00:43:18,454
Daar sla je de spijker op z'n kop.
We leven maar één keer.
389
00:43:18,454 --> 00:43:20,331
Maar Harper en ik zijn...
390
00:43:21,332 --> 00:43:24,043
Afhankelijk van elkaar?
391
00:43:24,043 --> 00:43:26,378
Ik lieg niet tegen m'n vrouw.
392
00:43:28,339 --> 00:43:32,385
Meen je dat nou? Dat wist ik niet.
393
00:43:33,134 --> 00:43:36,304
Wat ontzettend lief.
394
00:43:59,036 --> 00:44:01,706
Heb je nu al een jongen ontmoet?
395
00:44:02,831 --> 00:44:06,210
Ja, in zekere zin.
396
00:44:06,210 --> 00:44:11,048
Hij is heel slim en heeft
op Stanford gezeten. Zo'n jongen.
397
00:44:11,048 --> 00:44:13,925
Hij is heel aardig.
398
00:44:13,925 --> 00:44:17,470
Misschien iets té aardig, zeg maar.
399
00:44:17,470 --> 00:44:22,183
Liet hij m'n hart nou maar
iets sneller kloppen of zo.
400
00:44:24,103 --> 00:44:25,812
Portia...
401
00:44:26,938 --> 00:44:33,446
Verspil je energie niet aan
emotioneel onbereikbare mannen.
402
00:44:33,446 --> 00:44:39,243
Dan wordt je hele leven
één grote frustrerende bedoening.
403
00:44:46,959 --> 00:44:50,837
Heb ik soms iets raars?
Ik zie mannen kijken.
404
00:44:56,718 --> 00:44:59,972
Volgens mij glimlachen ze gewoon
naar je.
405
00:45:07,355 --> 00:45:11,901
Ze hebben dat idee in je hoofd
gestopt. Heel kleinburgerlijk.
406
00:45:12,902 --> 00:45:18,783
De elite heeft monogamie bedacht
om de middenklasse te beteugelen.
407
00:45:18,783 --> 00:45:25,122
Alle priesters neukten de misdienaren
en de aristocraten wie dan ook.
408
00:45:27,332 --> 00:45:32,296
En de fanatiekste mannen
zijn altijd het geilst.
409
00:45:32,296 --> 00:45:34,840
Zoals jij en ik.
410
00:45:34,840 --> 00:45:38,177
Dat vinden vrouwen
maar wat aantrekkelijk.
411
00:45:38,177 --> 00:45:44,015
Maar als je hun dromen niet laat
uitkomen, laten ze je boeten.
412
00:45:44,015 --> 00:45:47,227
Daarom kun je maar beter gewoon
hoeren neuken.
413
00:45:50,230 --> 00:45:53,234
Neem me niet kwalijk.
- Nee, blijf nou.
414
00:46:11,751 --> 00:46:14,796
Jij hebt anders ook veel talent.
415
00:46:16,464 --> 00:46:19,176
Je kunt prachtig zingen.
416
00:46:19,176 --> 00:46:21,971
Vindt u dat echt?
- Zeker.
417
00:46:21,971 --> 00:46:24,222
Ik kan je helpen.
418
00:46:25,433 --> 00:46:30,313
Ik ken mensen die je kunnen helpen.
Ik kan je aan ze voorstellen.
419
00:46:30,313 --> 00:46:32,522
Echt waar?
- Ja.
420
00:46:32,522 --> 00:46:35,025
Vrienden helpen elkaar.
421
00:46:39,320 --> 00:46:41,865
Vrienden?
422
00:46:41,865 --> 00:46:43,950
Seksvrienden?
423
00:46:43,950 --> 00:46:49,330
Het is moeilijk om alleen vrienden
te zijn met zo'n knappe dame als jij.
424
00:46:59,174 --> 00:47:03,554
Ik zal erover nadenken.
- Doe dat maar.
425
00:47:04,597 --> 00:47:07,641
Wat een ouwe viespeuk.
426
00:47:07,641 --> 00:47:10,353
Ik heb misschien iemand gevonden.
427
00:47:15,273 --> 00:47:17,400
Wat doe je nou?
- Rustig maar.
428
00:47:19,027 --> 00:47:22,448
Mia, kom mee. Kom nou.
429
00:47:29,163 --> 00:47:32,040
Dat waren die twee meiden.
430
00:47:33,458 --> 00:47:37,087
Dag, dames. Hoe is het?
- Goedenavond.
431
00:47:37,087 --> 00:47:40,423
Je weet wel, die meiden.
432
00:47:44,845 --> 00:47:49,182
Ik ben Cameron,
dit is m'n maatje Ethan.
433
00:47:49,182 --> 00:47:52,603
Ik ben Lucia.
- Lucia?
434
00:47:52,603 --> 00:47:55,438
En dat is Mia.
435
00:47:55,438 --> 00:48:00,235
Komen jullie hier vandaan, of niet?
- Wij komen van Sicilië.
436
00:48:00,235 --> 00:48:04,073
Gewoon twee vriendinnen
die wat drinken in een hotel.
437
00:48:04,073 --> 00:48:06,242
Vermaken jullie je een beetje?
438
00:48:07,243 --> 00:48:10,620
Doen jullie aan feestjes?
439
00:48:13,457 --> 00:48:17,169
Hebben jullie 'middelen' bij jullie?
440
00:48:18,962 --> 00:48:20,589
Ik heb pillen.
441
00:48:24,760 --> 00:48:30,099
Ik heb Viagra.
- Dat hebben we niet nodig.
442
00:48:30,099 --> 00:48:34,854
Ik heb ook xtc.
- Dat meen je niet.
443
00:48:34,854 --> 00:48:41,192
Ben jij een engel uit de hemel?
- Jullie moeten hier wel voor betalen.
444
00:48:41,192 --> 00:48:44,404
Ik heb geld genoeg, schat.
Dat heb ik wel.
445
00:48:45,239 --> 00:48:47,490
We feesten.
- Juist 'm.
446
00:49:05,051 --> 00:49:08,386
Dit is het enige wat ik kon vinden.
447
00:49:08,386 --> 00:49:10,055
Wil je ook?
448
00:49:10,681 --> 00:49:15,185
Ben je nog steeds high of zo?
449
00:49:22,901 --> 00:49:27,113
Vertel eens, is Ethan veranderd?
450
00:49:30,576 --> 00:49:34,747
Nee, geen spat.
Hij is nog precies dezelfde.
451
00:49:34,747 --> 00:49:41,587
Mooi, want veel jongens zijn...
Geen nerds. Ethan is geen nerd.
452
00:49:41,587 --> 00:49:44,881
Jawel. Zeker weten wel.
453
00:49:44,881 --> 00:49:48,177
Ik bedoel: het waren nooit players...
454
00:49:48,177 --> 00:49:53,723
maar nu ze rijk zijn, gaan ze zich
anders gedragen, en gaan ze vreemd.
455
00:49:56,143 --> 00:50:00,898
Nee, dat zou Ethan nooit doen.
Zo is hij totaal niet.
456
00:50:00,898 --> 00:50:04,860
Hij is goudeerlijk.
457
00:50:04,860 --> 00:50:11,449
Wat ben ik blij dat Cameron bevriend
is met Ethan. Want zijn collega's...
458
00:50:11,449 --> 00:50:16,580
hebben alle karaktertrekken
van de duistere driehoek. Serieus.
459
00:50:16,580 --> 00:50:21,459
Het zijn psychopaten.
Ik maak geen grapje.
460
00:50:22,670 --> 00:50:27,800
Maar Cameron niet, toch?
- Nee, Cameron is gewoon ondeugend.
461
00:50:27,800 --> 00:50:32,971
Die andere gasten zijn kwaadaardig,
zoals Bernie Madoff.
462
00:50:32,971 --> 00:50:36,057
Die laten niets van je over.
463
00:50:37,475 --> 00:50:40,980
Maar zij boeken het meeste resultaat.
464
00:51:03,710 --> 00:51:06,088
Jezus, wat koud.
465
00:51:09,675 --> 00:51:12,219
Ik heb gevoelige tepels.
466
00:51:26,524 --> 00:51:28,903
Biertje?
- O, bedankt.
467
00:51:28,903 --> 00:51:30,988
Hoe was het vandaag?
468
00:51:32,156 --> 00:51:34,200
Nogal grauw.
469
00:51:34,200 --> 00:51:39,997
Als ik m'n baas zou vermoorden,
kan ik het op euthanasie gooien.
470
00:51:44,793 --> 00:51:47,296
En hoe is jouw avond?
471
00:51:48,339 --> 00:51:49,715
Veel beter nu.
472
00:51:54,345 --> 00:51:57,263
Sorry, was ik...
473
00:51:57,263 --> 00:52:04,355
Nee, geen probleem.
Ik zag het alleen niet aankomen.
474
00:52:06,773 --> 00:52:09,568
Oké, bij dezen dan.
475
00:52:22,081 --> 00:52:24,750
Gaat het wel goed met je?
476
00:52:24,750 --> 00:52:30,548
Ja, hoor. Het was gewoon
een lange dag en ik ben doodop.
477
00:52:33,551 --> 00:52:37,011
Zullen we naar mijn kamer gaan?
478
00:52:37,011 --> 00:52:42,309
Ik moet echt naar bed. Is dat goed?
- Ja, ik ook.
479
00:52:42,309 --> 00:52:44,853
Sorry.
- Nee, geen probleem.
480
00:52:44,853 --> 00:52:51,694
Morgen kan wel. Heb je dan tijd?
- Jazeker. Dat lijkt me heel leuk.
481
00:52:54,070 --> 00:52:56,615
Zal ik met je meelopen?
482
00:52:58,993 --> 00:53:00,869
Ja, hoor.
483
00:53:00,869 --> 00:53:03,580
Vergeet je biertje niet.
- O, sorry.
484
00:53:03,580 --> 00:53:05,749
Heb je alles?
485
00:53:11,296 --> 00:53:16,260
Bedankt voor het biertje.
- Geen dank.
486
00:53:17,510 --> 00:53:23,017
Hopelijk maakte ik 't niet te gênant.
- Welnee, maak je niet druk.
487
00:54:47,767 --> 00:54:50,229
Daphne?
488
00:54:52,189 --> 00:54:54,775
Gaat Cameron weleens vreemd,
denk je?
489
00:54:59,696 --> 00:55:02,407
Eén keer, misschien.
490
00:55:02,407 --> 00:55:04,744
Voor zover ik weet, dan.
491
00:55:09,205 --> 00:55:11,500
Ik hoef geen medelijden.
492
00:55:13,044 --> 00:55:17,256
Ik heb ermee leren omgaan,
zoals vandaag.
493
00:55:18,758 --> 00:55:23,303
Ik doe wat ik zelf wil,
dus ik ben niet boos op hem.
494
00:55:25,181 --> 00:55:27,600
Hoe ga je er dan mee om?
495
00:55:35,608 --> 00:55:37,942
Ik ben geen slachtoffer.
496
00:55:39,153 --> 00:55:41,322
Dat bedoelde ik ermee.
497
00:56:53,769 --> 00:56:59,400
Doe de deur open.
- Wat doe je daarbinnen? Hallo?
498
00:57:00,817 --> 00:57:03,987
Doe open, feestbeest.
Toe maar, schatje.
499
00:57:43,694 --> 00:57:48,032
Ga naar hem toe.
Hij is een beetje verlegen.
500
00:57:48,032 --> 00:57:50,451
Verwen hem maar lekker.
501
00:57:52,536 --> 00:57:54,705
Zorg goed voor haar.
502
00:59:18,039 --> 00:59:22,542
Met Ethan. Ik ben er nu niet,
spreek een boodschap in.
503
00:59:42,812 --> 00:59:46,901
Vertaling: Martijn van Berkel Iyuno