1 00:01:42,874 --> 00:01:46,084 Hawaiian Air fly 451 til Honolulu - 2 00:01:46,168 --> 00:01:50,337 - boarder om et kvarter fra gate 26. 3 00:01:50,421 --> 00:01:52,630 Vi boarder efter rækkenumre. 4 00:01:52,713 --> 00:01:56,633 Bliv venligst siddende, til Deres rækker bliver kaldt. 5 00:02:07,682 --> 00:02:13,061 - Skal du hjem? - Ja. 6 00:02:14,979 --> 00:02:18,439 Vi boede på Amanari. Det var fint. Maden var god. 7 00:02:19,564 --> 00:02:23,233 Der var ikke meget at foretage sig, men vi gør heller ikke meget. 8 00:02:24,360 --> 00:02:29,113 - Hvor boede du? - White Lotus. 9 00:02:29,195 --> 00:02:34,449 White Lotus? Guiden sagde, at nogen blev myrdet der. 10 00:02:36,199 --> 00:02:40,994 - Liget er på flyet. - På vores fly til Honolulu? 11 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 Ja, det kommer ind på flyet nu. 12 00:02:45,622 --> 00:02:48,290 Havde du en god ferie bortset fra det? 13 00:02:50,543 --> 00:02:53,585 - Det var min bryllupsrejse. - Tillykke. 14 00:02:53,670 --> 00:02:56,754 Dejligt. Gik alt, som det skulle? 15 00:02:59,422 --> 00:03:02,008 - Hvor er din kone? - Ja, hvor er din kone? 16 00:03:07,262 --> 00:03:11,556 Ikke for noget, men lad mig være, for fanden. 17 00:03:15,267 --> 00:03:16,558 Okay. 18 00:03:47,077 --> 00:03:49,746 EN UGE FØR 19 00:04:16,806 --> 00:04:19,766 Åh gud, hvem er de mennesker? 20 00:04:23,018 --> 00:04:26,811 De to er lige blevet gift i the Hamptons. 21 00:04:26,895 --> 00:04:28,980 Hendes forældre har et hus der. 22 00:04:29,062 --> 00:04:31,857 - Det mødtes garanteret på Raya. - Sikkert. 23 00:04:31,940 --> 00:04:35,234 - Hun arbejder med mode. - Marketing. 24 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Han har læst på Dartmouth. Økonomi. 25 00:04:39,819 --> 00:04:44,156 - Hun elsker ham, men... - Han har en lille pik. 26 00:04:44,239 --> 00:04:46,158 Han sniffer Adderall. 27 00:04:46,241 --> 00:04:49,618 - Det hjælper ham på jobbet. - Det gør hans pik mindre. 28 00:04:53,703 --> 00:04:57,038 Arving til Walmart. Hun skal på tur med veninderne. 29 00:04:57,123 --> 00:04:58,999 Hun betaler for alt - 30 00:04:59,082 --> 00:05:02,835 - så de finder sig i hende. En amerikansk Bardot. 31 00:05:02,918 --> 00:05:06,586 - Hun elsker dyr. - Og hader jøder. 32 00:05:07,837 --> 00:05:10,630 Alfonser for en rig pervers stodder. 33 00:05:10,714 --> 00:05:14,800 De vil rekruttere os til deres sexkult for pædofile. 34 00:05:17,844 --> 00:05:19,302 Hej, piger. 35 00:05:19,387 --> 00:05:20,846 Hvad, mor? 36 00:05:20,929 --> 00:05:25,473 Kom ud foran, Liv. Man kan vist se hotellet. Kom. 37 00:05:27,641 --> 00:05:28,934 Quinn. 38 00:05:39,482 --> 00:05:40,775 Her kommer de. 39 00:05:42,359 --> 00:05:44,193 Smil. 40 00:05:47,530 --> 00:05:49,447 Vink, Lani. Sådan. 41 00:05:50,572 --> 00:05:53,032 Vink, som om du mener det. 42 00:05:57,785 --> 00:06:00,038 Jeg ved, det er din første dag - 43 00:06:00,121 --> 00:06:05,916 - men husk, at vi ikke viser vores personlighed her. 44 00:06:05,999 --> 00:06:08,750 Og slet ikke for de VIP'ere. 45 00:06:08,835 --> 00:06:11,877 Man skal ikke være for speciel - 46 00:06:11,962 --> 00:06:16,172 - i ens fremtræden. Mere sådan generisk. 47 00:06:16,255 --> 00:06:18,174 - Generisk. - Ja. 48 00:06:18,256 --> 00:06:21,926 Det er japansk etos, hvor vi bliver bedt om at forsvinde - 49 00:06:22,010 --> 00:06:26,054 - bag vores masker som behagelige udskiftelige hjælpere. 50 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 Tropisk kabuki. 51 00:06:28,848 --> 00:06:35,184 Vi skal give gæsterne indtryk af noget uklart. 52 00:06:35,267 --> 00:06:39,103 Noget tilfredsstillende, hvor de får, hvad de vil have - 53 00:06:39,187 --> 00:06:42,731 - men ikke ved, hvad de vil have, eller hvad dag det er. 54 00:06:42,814 --> 00:06:46,775 Hvor de er, eller hvem vi er, eller hvad der foregår. 55 00:06:47,900 --> 00:06:50,360 Du har vist mayonnaise på blusen, Lani. 56 00:06:50,444 --> 00:06:53,613 - Hvad er det på dit venstre bryst? - Det ved jeg ikke. 57 00:06:53,696 --> 00:06:55,197 Det er det, jeg mener. 58 00:06:55,281 --> 00:06:57,366 Åh gud, nu kommer de. 59 00:06:57,449 --> 00:07:00,367 Der er så mange forskellige træer. 60 00:07:00,451 --> 00:07:01,909 Det går ikke. 61 00:07:01,994 --> 00:07:04,953 Hold bakken op, så man ikke ser pletten. 62 00:07:05,036 --> 00:07:06,830 Lidt højere. Sådan. 63 00:07:06,912 --> 00:07:08,915 - Velkommen. - Tak. 64 00:07:11,249 --> 00:07:16,127 Mr. og mrs. Mossbacher. Jeg er hotelbestyreren Armond. 65 00:07:16,211 --> 00:07:18,629 - Velkommen til The White Lotus. - Tak. 66 00:07:18,711 --> 00:07:22,131 - Hvordan gik turen? - Den var lang. 67 00:07:22,214 --> 00:07:25,133 - Men fin. - Glade for at være her. 68 00:07:25,216 --> 00:07:27,009 Sejlturen gør rejsen længere - 69 00:07:27,093 --> 00:07:29,636 - men udsigten til kysten er pragtfuld, ikke? 70 00:07:29,718 --> 00:07:31,219 - Fantastisk. - Ja. 71 00:07:31,304 --> 00:07:34,264 Den er et must for VIP'erne i vores suiter. 72 00:07:35,431 --> 00:07:38,433 Der er kun en kort køretur til hotellet nu - 73 00:07:38,516 --> 00:07:42,144 - og så får I jeres suite, hvor I kan skifte. 74 00:07:42,226 --> 00:07:43,895 Tak, Armond. 75 00:07:43,977 --> 00:07:45,562 - Denne vej. - Aloha. 76 00:07:45,646 --> 00:07:48,022 - Aloha. - Aloha. 77 00:07:48,105 --> 00:07:51,441 - Det er maskulint. - Jeg elsker nødder. 78 00:07:51,525 --> 00:07:54,652 Det må være mr... Shane Patton og mrs. Rachel Patton. 79 00:07:54,734 --> 00:07:58,528 - Ja. - Åh gud. Ja. 80 00:07:58,613 --> 00:08:00,947 - Er det ikke korrekt? - Jo. 81 00:08:01,031 --> 00:08:05,450 Jeg skal bare vænne mig til det. Vi blev gift i forgårs, så... 82 00:08:05,534 --> 00:08:08,911 - Ja. - Det ved jeg. Tillykke. 83 00:08:08,993 --> 00:08:13,455 Tak. Mrs. Patton. Det lyder så underligt. 84 00:08:13,539 --> 00:08:16,748 Skal jeg have et nyt navn? 85 00:08:16,831 --> 00:08:20,292 Lad os sørge for en daiquiri før de store beslutninger. 86 00:08:20,376 --> 00:08:24,378 - Ja. - Christie kører med til hotellet. 87 00:08:24,461 --> 00:08:27,006 Hun følger jer hen til palmesuiten. 88 00:08:27,089 --> 00:08:29,507 - Palmesuiten. - I vil elske den. 89 00:08:29,590 --> 00:08:33,218 - Okay. Aloha, aloha. - Aloha. Tak. 90 00:08:33,300 --> 00:08:35,718 - Jeg ser til jer snart. - Okay. 91 00:08:35,803 --> 00:08:37,387 Hej, hej. 92 00:08:38,512 --> 00:08:41,140 - Aloha. - Aloha. 93 00:08:41,223 --> 00:08:44,307 - Aloha. - Ms. Macqoowod? 94 00:08:44,391 --> 00:08:46,768 MacQuoid. Èn stavelse. 95 00:08:46,850 --> 00:08:50,354 - MacWad? - Okay, to stavelser. 96 00:08:50,436 --> 00:08:56,815 Men den anden del er én stavelse. Wad. McQuoid. 97 00:08:56,899 --> 00:08:59,526 - Er det gælisk? - Det ved jeg ikke. 98 00:08:59,609 --> 00:09:03,821 Jeg trænger virkelig til en massage. 99 00:09:03,904 --> 00:09:06,739 Kan det lade sig gøre nu? 100 00:09:06,821 --> 00:09:10,866 Hvad som helst er godt nok, for jeg har en diskusprolaps, og... 101 00:09:10,949 --> 00:09:14,536 - Belinda bag ved dig kan. - Belinda bag ved mig. 102 00:09:14,618 --> 00:09:17,955 Belinda, der står bag dig, er bestyrer af wellnesscenteret. 103 00:09:19,204 --> 00:09:21,999 - Hej. - Ms. Macuhwad vil masseres. 104 00:09:22,082 --> 00:09:25,291 Har du en tid her i eftermiddag? 105 00:09:25,376 --> 00:09:32,213 - Desværre er alt booket. - Åh nej. Virkelig? 106 00:09:32,297 --> 00:09:35,132 Er du sikker? Jeg er ikke kræsen. 107 00:09:35,214 --> 00:09:38,801 Det behøver ikke at være en sportsmassage eller... 108 00:09:38,883 --> 00:09:44,013 Jeg godtager alt lige nu. Alt undtagen reiki. 109 00:09:44,095 --> 00:09:46,180 Lad mig se, hvad vi kan gøre. 110 00:09:46,263 --> 00:09:47,722 - Virkelig? - Ja. 111 00:09:47,807 --> 00:09:50,557 Okay, tak. 112 00:09:52,934 --> 00:09:55,854 Lani er under oplæring. 113 00:09:55,936 --> 00:10:03,232 Kør med ms. MacKwad til hotellet og følg hende til hibiscussuiten. 114 00:10:03,317 --> 00:10:05,526 - Aloha. - Tak. 115 00:10:21,495 --> 00:10:26,206 Det er hummeraften i aften. Mums. 116 00:10:29,249 --> 00:10:30,708 - Hallo. - Hallo. 117 00:10:30,792 --> 00:10:35,754 - Lad os begynde bryllupsrejsen. - Virkelig? 118 00:10:42,508 --> 00:10:44,633 Vent et øjeblik. 119 00:10:44,718 --> 00:10:49,845 Hvad? Hvad er der? Hvad er der galt? 120 00:10:51,264 --> 00:10:54,306 Det er det forkerte værelse. 121 00:10:54,391 --> 00:10:56,559 Hvad mener du? 122 00:10:57,726 --> 00:11:01,311 Vi skulle være i brudesuiten. 123 00:11:01,395 --> 00:11:04,814 Hvorfor skulle det ikke være den? 124 00:11:04,897 --> 00:11:06,982 Jeg så den på nettet. 125 00:11:07,064 --> 00:11:10,901 Det her er en almindelig suite. 126 00:11:10,983 --> 00:11:13,068 Hvad taler du om? 127 00:11:13,152 --> 00:11:16,113 Det er det fineste hotelværelse, jeg har været i. 128 00:11:16,195 --> 00:11:21,532 Du har heller ikke rejst så meget, og vi har betalt for brudesuiten. 129 00:11:23,034 --> 00:11:26,618 Egentlig er det dine forældre, der betaler. 130 00:11:26,703 --> 00:11:30,872 Jeg synes, her er fint, Shane. Her er en flot udsigt - 131 00:11:30,955 --> 00:11:34,749 - og vi er tæt på restauranten. 132 00:11:34,832 --> 00:11:37,334 Vi kan proppe os og gå ud og drukne. 133 00:11:40,961 --> 00:11:43,588 Vi skulle have egen pool og terrasse. 134 00:11:44,713 --> 00:11:47,508 Der er en balkon og en til. 135 00:11:47,590 --> 00:11:49,299 De har taget røven på os. 136 00:11:49,383 --> 00:11:52,635 Så slemt er det da ikke. 137 00:11:52,719 --> 00:11:57,221 - Tal med ham fyren. - Ja. 138 00:11:58,639 --> 00:12:03,643 - Betyder det så meget? - Ja. 139 00:12:03,725 --> 00:12:07,478 - Ja? - Vi får kun én bryllupsrejse. 140 00:12:07,562 --> 00:12:10,856 - Ja. - Den skulle være perfekt. 141 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 Du er så sød. 142 00:12:15,108 --> 00:12:17,692 - Jeg tager en snak med ham. - Okay. 143 00:12:17,777 --> 00:12:19,569 Kan jeg få et blowjob først? 144 00:12:20,694 --> 00:12:22,446 - Hvad? - Hvad? 145 00:12:22,529 --> 00:12:24,572 12 timer i flyet. Flaget er hejst. 146 00:12:24,656 --> 00:12:27,573 - Shane. - Skal jeg stå dér med jern på? 147 00:12:27,658 --> 00:12:29,367 - Hold op. - Ja, ja. 148 00:12:29,451 --> 00:12:33,245 - Vi venter til brudesuiten. - Ja. 149 00:12:33,327 --> 00:12:34,704 - Jeg går med. - Okay. 150 00:12:50,547 --> 00:12:52,839 Har du brug for andet? 151 00:12:52,924 --> 00:12:56,551 Ja, hvor er kufferterne? 152 00:12:57,676 --> 00:13:02,805 - Lige bag ved dig. - Åh, okay. Selvfølgelig. 153 00:13:02,888 --> 00:13:05,514 - Tak. - Ingen årsag. 154 00:13:05,598 --> 00:13:09,351 Vent, der var en lille pose. 155 00:13:09,433 --> 00:13:13,645 En lille, hvid plastikpose. Jeg kan ikke se den. 156 00:13:13,728 --> 00:13:15,188 En plastikpose. 157 00:13:15,270 --> 00:13:17,439 Ja, den er meget vigtig. 158 00:13:17,523 --> 00:13:19,607 Kan de have glemt den på vognen? 159 00:13:21,067 --> 00:13:25,736 - Åh gud. Der er... Åh gud. - Jeg kan få fat i piccoloen. 160 00:13:25,819 --> 00:13:29,113 Ja, min mors aske er i den. 161 00:13:29,196 --> 00:13:33,199 - Åh gud. Tror du, den er væk? - Nej, nej. 162 00:13:33,283 --> 00:13:37,534 Jeg var med to både. Kan du ringe til bådfolkene. 163 00:13:37,619 --> 00:13:40,953 Der var også den lille golfbil. 164 00:13:41,037 --> 00:13:44,290 Der var vist ikke noget bagagerum, men måske er den der. 165 00:13:44,373 --> 00:13:46,040 Er båden sejlet? 166 00:13:46,123 --> 00:13:50,459 - Åh gud, tak. - Er det den? 167 00:13:50,544 --> 00:13:53,211 Det ville have været rigtig slemt. 168 00:13:53,294 --> 00:13:54,754 - Gudskelov. - Tak. 169 00:13:54,838 --> 00:13:59,383 - Tak. Den må ikke blive væk. - Nej. Mahalo. 170 00:14:04,635 --> 00:14:10,764 Åh gud. Det er okay. 171 00:14:18,352 --> 00:14:19,644 Åh gud. 172 00:14:22,646 --> 00:14:25,648 - Lad os gå på stranden. - Piger. 173 00:14:27,150 --> 00:14:31,610 - Ja. - Jeg vil gerne tale om rodet. 174 00:14:31,695 --> 00:14:35,404 Det her er fællesområdet, og jeg vil gerne - 175 00:14:35,489 --> 00:14:38,949 - have ryddet det, så jeg ikke får et nervesammenbrud. 176 00:14:39,032 --> 00:14:40,700 Vi kan gøre det senere. 177 00:14:40,784 --> 00:14:42,910 Nej, lad os gøre det nu. 178 00:14:42,994 --> 00:14:45,870 Lad os finde et sted til at opbevare det hele. 179 00:14:45,953 --> 00:14:51,831 - Quinn? Hvorfor er din seng her? - Olivia sagde, jeg skulle sove her. 180 00:14:53,292 --> 00:14:56,876 Olivia. Din bror skal ikke sove i køkkenet. 181 00:14:56,961 --> 00:15:01,005 - Hvorfor ikke? - Fordi det er enormt lille. 182 00:15:01,087 --> 00:15:03,090 Vi har et stort, fint værelse. 183 00:15:03,172 --> 00:15:05,132 Han har det fint dér. 184 00:15:05,215 --> 00:15:09,469 Han kan underholde sig selv i timevis med sine håndbevægelser. 185 00:15:09,551 --> 00:15:11,886 - Han har det fint dér. - Nej, Olivia. 186 00:15:11,970 --> 00:15:17,057 Hvis han sover her, vil han gokke, mens han glor på Paula. 187 00:15:17,140 --> 00:15:20,184 Det vil jeg ikke vågne op til, mrs. Mossbacher. 188 00:15:20,267 --> 00:15:23,476 Kald mig Nicole, og du har en smuk krop, Paula. 189 00:15:23,561 --> 00:15:25,854 - Mor. - Det har du også, Olivia. 190 00:15:25,936 --> 00:15:27,396 Men det er ikke okay - 191 00:15:27,480 --> 00:15:29,815 - at din bror skal være dér i ferien. 192 00:15:29,898 --> 00:15:31,398 Du fik en ven med. 193 00:15:31,483 --> 00:15:33,900 Og det er jeg glad for, Nicole. 194 00:15:33,984 --> 00:15:36,109 Vi er glade for at have dig med. 195 00:15:36,194 --> 00:15:37,903 Jeg har det fint her. 196 00:15:37,987 --> 00:15:43,823 Se selv. Han hygger sig med at spille og gokke. Vi ses. 197 00:15:46,908 --> 00:15:51,579 Vi skal nok få styr på det, skat. Snart. 198 00:16:00,042 --> 00:16:02,459 Jeg skal skifte bluse. Jeg spildte. 199 00:16:16,218 --> 00:16:17,970 - Du har ringet. - Åh, Darrell. 200 00:16:18,053 --> 00:16:20,804 - Barnet er vist på vej. - Sig, det er løgn. 201 00:16:20,889 --> 00:16:22,973 - Jeg sværger. - Skat. 202 00:16:23,057 --> 00:16:26,516 Det gør sindssygt ondt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 203 00:16:26,601 --> 00:16:31,270 - Så kom hjem. - Jeg har først fri om fire timer. 204 00:16:31,353 --> 00:16:33,647 Kom nu hjem, skat. 205 00:16:33,729 --> 00:16:40,276 Det kan jeg ikke. Der er ingen, der ved det. Det er min første dag. 206 00:16:40,358 --> 00:16:43,820 Det skal nok gå. Jeg hjælper dig. 207 00:16:43,903 --> 00:16:46,113 Okay. Ja. 208 00:16:46,195 --> 00:16:49,115 Jeg må løbe. Jeg skal skifte tøj. Bed for mig. 209 00:16:49,197 --> 00:16:51,742 - Ja. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 210 00:16:51,824 --> 00:16:53,701 Hold ud, skat. 211 00:17:03,874 --> 00:17:06,751 Åh, du har skiftet. Godt. 212 00:17:07,877 --> 00:17:10,629 Hvad var det? Var det tunfisk? 213 00:17:10,711 --> 00:17:13,255 Ja, måske. 214 00:17:13,338 --> 00:17:16,507 - Spilder du, når du spiser? - Nej. 215 00:17:16,590 --> 00:17:18,508 Vi kører afslappet strandlook - 216 00:17:18,592 --> 00:17:21,969 - men præsentabelt og rent. 217 00:17:22,051 --> 00:17:23,553 Rent. 218 00:17:23,637 --> 00:17:27,763 Åh, mr... Patton og mrs. Uafgjort. 219 00:17:27,848 --> 00:17:31,100 - Er I godt tilfredse? - Vi fik vist et forkert værelse. 220 00:17:31,182 --> 00:17:35,602 - Vi skulle have brudesuiten. - Vi har ikke nogen brudesuite. 221 00:17:35,686 --> 00:17:40,231 Vi skulle have en pool på en privat terrasse. 222 00:17:40,314 --> 00:17:45,192 Det er ananassuiten, men... 223 00:17:45,276 --> 00:17:49,195 Jeg har ikke noget om, at I har booket det værelse. 224 00:17:50,319 --> 00:17:53,822 Min mor sendte en virtuel rundvisning på det værelse. 225 00:17:53,906 --> 00:17:57,657 I har betalt for en suite med førsteklasses havudsigt. 226 00:17:57,742 --> 00:18:02,327 Palmen. Det er et dejligt værelse. Helt unikt. 227 00:18:02,411 --> 00:18:05,080 - Det er fint. - Men der er ingen pool. 228 00:18:05,162 --> 00:18:09,541 Men der er tre andre skønne pooler. 229 00:18:09,623 --> 00:18:12,208 - Ja. - Ananassuiten har egen pool. 230 00:18:12,291 --> 00:18:14,669 Men ingen havudsigt. 231 00:18:14,753 --> 00:18:18,545 Det ville nu være rart at have alt for sig selv. 232 00:18:18,630 --> 00:18:21,381 Måske skulle jeg ringe til min mor. 233 00:18:21,465 --> 00:18:25,300 Vil du ringe til din mor? Hvad mon hun vil sige? 234 00:18:25,384 --> 00:18:28,343 At vi har fået et forkert værelse, men... 235 00:18:28,427 --> 00:18:32,096 Ananassuiten er alligevel ikke ledig. 236 00:18:32,180 --> 00:18:35,640 - Ikke? - Nej, der bor et tysk par. 237 00:18:35,723 --> 00:18:40,143 - De er også nygifte. - Så det er brudesuiten? 238 00:18:40,227 --> 00:18:44,104 Shane. Det gør ikke så meget. Det er et pragtfuldt værelse. 239 00:18:44,188 --> 00:18:45,939 Palmen er alles favorit. 240 00:18:46,022 --> 00:18:48,940 Jeg synes, den er bedst. Ikke sandt, Lani? 241 00:18:49,023 --> 00:18:51,316 The Palm. Jo. 242 00:18:51,401 --> 00:18:53,027 Okay. 243 00:18:55,777 --> 00:18:59,155 Okay. Det var nedtur. 244 00:19:00,989 --> 00:19:04,325 Jeg så den virtuelle rundvisning, og... 245 00:19:07,119 --> 00:19:09,746 Vi vil ikke betale for det dyre værelse. 246 00:19:09,828 --> 00:19:15,081 - Nej. Eller ja, det skal I ikke. - Okay. 247 00:19:17,416 --> 00:19:19,919 - Hej. - Hej. 248 00:19:20,001 --> 00:19:25,171 - Var der ellers noget? - Nej. 249 00:19:28,257 --> 00:19:31,217 - Tak. - Ingen årsag. 250 00:19:35,804 --> 00:19:38,639 Jeg tror, jeg kom til at dobbeltbooke den suite. 251 00:19:38,721 --> 00:19:40,974 Forhåbentlig kommer de over det. 252 00:19:41,056 --> 00:19:44,142 Man skal bare være positiv - 253 00:19:44,225 --> 00:19:48,144 - og minde folk om de skønne ting, de har fået. 254 00:19:48,228 --> 00:19:50,855 Unikt værelse, havudsigt. 255 00:19:50,937 --> 00:19:54,148 De skal behandles som skrøbelige børn. 256 00:19:54,232 --> 00:19:57,525 De siger, at det handler om pengene, men nej. 257 00:19:57,609 --> 00:20:00,860 Ikke engang værelset. De vil bare gerne lægges mærke til. 258 00:20:02,236 --> 00:20:05,280 De vil være enebarnet. 259 00:20:05,363 --> 00:20:08,533 De særligt udvalgte børn på hotellet - 260 00:20:08,616 --> 00:20:13,036 - og vi er de onde mødre, der nægter dem brudesuiten. 261 00:20:32,882 --> 00:20:36,717 - Er de større? - Det ved jeg ikke. Hvad synes du? 262 00:20:36,800 --> 00:20:40,345 - Jeg har ikke set dem længe. - De er kolossale, Nicole! 263 00:20:40,428 --> 00:20:43,472 Nå. Gad vide hvorfor? 264 00:20:44,597 --> 00:20:47,807 Det er kræft. Jeg har testikelkræft. 265 00:20:47,891 --> 00:20:51,392 Det ved vi ikke endnu. Vi har ikke fået svar. 266 00:20:51,476 --> 00:20:53,769 - Hvornår kommer det? - I morgen. 267 00:20:53,852 --> 00:20:58,230 - Er det ikke i morgen nu? - Nej, i morgen. 268 00:20:58,314 --> 00:21:03,359 - Nej, men hvad er i morgen her? - Stadig i morgen. 269 00:21:03,442 --> 00:21:06,903 Han sagde, det kunne være mange andre ting. 270 00:21:06,987 --> 00:21:10,280 Han sagde, det måske kunne være andre ting. 271 00:21:10,364 --> 00:21:13,532 Og der er ikke mange andre ting, det kan være, vel? 272 00:21:13,615 --> 00:21:20,829 Det er ikke mus, der har slået sig ned i mine nosser. Det er kræft. 273 00:21:20,911 --> 00:21:25,122 - Eller noget værre. - Lad os nu høre, hvad han siger. 274 00:21:25,206 --> 00:21:27,791 - Lad os nu ikke... - Det er kræft. 275 00:21:30,168 --> 00:21:33,295 - Det er kræft. - Hvorfor er du så sikker? 276 00:21:34,837 --> 00:21:39,131 Min far døde af kræft, og han var kun 46. 277 00:21:39,215 --> 00:21:41,716 Det var da ikke testikelkræft, vel? 278 00:21:41,799 --> 00:21:44,969 Det ved jeg faktisk slet ikke. 279 00:21:45,052 --> 00:21:47,678 Jeg ringer til onkel Charlie og spørger. 280 00:21:47,761 --> 00:21:54,642 Det er bare uhyggeligt, at mine nosser bliver så store. 281 00:21:54,724 --> 00:21:56,977 Det er meget Gogol-agtigt. 282 00:21:57,059 --> 00:22:00,228 Hvad det end er, skal det nok gå godt, Mark. 283 00:22:00,312 --> 00:22:04,815 Folk får kræft og klarer sig. Det er ikke, som da din far havde det. 284 00:22:04,897 --> 00:22:07,441 Og der gøres fremskridt hver dag. 285 00:22:07,524 --> 00:22:10,609 Det er en konstant fremskridtsmarch. 286 00:22:10,692 --> 00:22:15,447 Det er virkelig dårlig timing. Det var dumt at tage hertil. 287 00:22:15,530 --> 00:22:19,116 Se din søn. Han sidder alene derinde. 288 00:22:19,199 --> 00:22:22,700 Han ligner en, der sidder i en tandlæges venteværelse. 289 00:22:22,785 --> 00:22:26,244 - Tag ham med ud og mor jer lidt. - Nic. 290 00:22:29,289 --> 00:22:34,792 Quinn er præcis lige så gammel, som jeg var, da min far døde. 291 00:22:34,874 --> 00:22:38,711 Så er der endnu mere grund til at give ham lidt opmærksomhed - 292 00:22:38,794 --> 00:22:40,754 - mens du stadig er hos os. 293 00:23:36,998 --> 00:23:39,333 Kom. Ud ad skabet med dig. 294 00:23:49,964 --> 00:23:52,216 - Hej. - Hej. 295 00:23:52,298 --> 00:23:56,844 - Godt. Lad os udforske stedet. - Hvad mener du? 296 00:23:56,926 --> 00:24:01,429 Lad os lægge telefonen og gå ud og more os, okay? 297 00:24:01,514 --> 00:24:06,849 Det er naturen. Naturen, Quinn. Quinn, naturen. 298 00:24:09,434 --> 00:24:11,728 - Ja? - Okay. 299 00:24:11,811 --> 00:24:13,937 På med badetøjet. 300 00:24:24,528 --> 00:24:26,195 - Hej. - Hej. 301 00:24:26,279 --> 00:24:28,280 - Kan du huske mig? - Ja. 302 00:24:28,364 --> 00:24:34,409 - Kan jeg få en tid i dag? - Alle massørerne er helt booket op. 303 00:24:34,492 --> 00:24:40,914 Ked af det. Men jeg har faktisk tid nu. 304 00:24:42,580 --> 00:24:44,041 Hør lige engang. 305 00:24:44,123 --> 00:24:47,459 Vi kan tage en samtale, så jeg ved lidt mere - 306 00:24:47,542 --> 00:24:50,295 - og så kan jeg give dig kranio-sakral terapi. 307 00:24:50,377 --> 00:24:54,088 - Det anbefaler jeg altid. - Så ingen massage? 308 00:24:54,172 --> 00:24:56,881 Jeg tror, det vil være befriende. 309 00:24:56,964 --> 00:24:58,842 Skal jeg være helt nøgen? 310 00:24:58,925 --> 00:25:02,635 Nej, De får en badekåbe på og vi kan bevæge os lidt. 311 00:25:02,719 --> 00:25:04,469 - Okay? - Okay. 312 00:25:04,554 --> 00:25:07,388 - Godt. Denne vej. - Tak. 313 00:25:18,354 --> 00:25:19,896 Hej. 314 00:25:22,607 --> 00:25:27,735 Hej. Jeg så jer på båden og på flyet. 315 00:25:30,945 --> 00:25:34,488 - Hvor kommer du fra? - New York. 316 00:25:34,573 --> 00:25:37,157 - Hvor i byen? - East Village. 317 00:25:37,241 --> 00:25:40,576 Men jeg skal flytte ind til Shane. 318 00:25:40,659 --> 00:25:43,577 Min mand hedder Shane. 319 00:25:43,662 --> 00:25:46,412 - Hvor mødte du ham? - Gennem venner. 320 00:25:46,497 --> 00:25:49,957 - Ikke på Raya? - Raya? 321 00:25:50,040 --> 00:25:51,916 Nej, ikke Raya. 322 00:25:52,000 --> 00:25:56,585 - Hvor længe var I forlovet? - Vi mødtes i september. 323 00:25:56,670 --> 00:25:58,546 Det var hurtigt. 324 00:25:58,628 --> 00:26:01,631 Hvordan vidste du, han var den rette? 325 00:26:01,715 --> 00:26:08,051 Det ved jeg ikke. Der var den rette kemi og... 326 00:26:08,135 --> 00:26:09,594 Hans pik er ikke lille. 327 00:26:09,677 --> 00:26:11,928 Shane ville virkelig gerne giftes - 328 00:26:12,012 --> 00:26:17,682 - og han er beslutsom og overbevisende. 329 00:26:17,767 --> 00:26:20,185 Det føltes bare rigtigt. 330 00:26:20,267 --> 00:26:23,728 - Hvad arbejder han med? - Han er ejendomsmægler. 331 00:26:23,812 --> 00:26:27,689 - Det er hans far også. - Så han arbejder for sin far? 332 00:26:27,773 --> 00:26:31,024 - Hvad laver du? - Jeg er journalist. 333 00:26:32,151 --> 00:26:37,778 - Mest portrætartikler og... - Hvor gik du i skole? 334 00:26:37,863 --> 00:26:39,321 SUNI Potsdam. 335 00:26:41,782 --> 00:26:46,702 Og så flyttede jeg til storbyen for at forandre verden - 336 00:26:46,785 --> 00:26:50,578 - og blive til noget og betale mine lån. 337 00:26:50,662 --> 00:26:55,582 - Det har jeg ikke klaret endnu. - Betaler han ikke dine lån? 338 00:26:56,790 --> 00:27:00,751 - Shane? Jeg... - Det kunne han godt. 339 00:27:00,835 --> 00:27:05,963 Ja, altså, det kunne han godt. 340 00:27:06,047 --> 00:27:08,924 Ja, for han er enormt rig. 341 00:27:09,006 --> 00:27:13,302 Hans familie er velhavende i forhold til min. 342 00:27:13,385 --> 00:27:19,430 - I forhold til de fleste familier. - Du har vist skudt papegøjen. 343 00:27:19,513 --> 00:27:21,974 Ja, han er lækker. Tillykke. 344 00:27:23,808 --> 00:27:25,559 Går I på samme skole? 345 00:27:30,854 --> 00:27:34,022 - Hvilket år er I på? - Andet. 346 00:27:35,148 --> 00:27:39,652 Og din mor. Jeg går ud fra, at det er din mor. Hun ser bekendt ud. 347 00:27:39,734 --> 00:27:42,653 Hvad laver hun? 348 00:27:44,445 --> 00:27:46,572 Hun er økonomichef på POOF. 349 00:27:47,990 --> 00:27:52,325 Nå, ja. Det er Nicole Mossbacher. 350 00:27:52,410 --> 00:27:56,079 Hun er din mor. Jeg har skrevet en artikel om hende. 351 00:27:56,161 --> 00:28:01,665 Det var en genanvendelse af en andens artikel. 352 00:28:01,749 --> 00:28:06,584 "10 kvinder sparker virksomhedsrøv". Sådan noget. 353 00:28:06,668 --> 00:28:10,129 - Ja. - Hun er en stor kanon. 354 00:28:17,467 --> 00:28:20,052 Nå, men det var godt at møde jer. 355 00:28:49,403 --> 00:28:51,322 Hold da op. 356 00:29:22,174 --> 00:29:25,593 Alt i orden, Lani? Du er hvid som et lagen. 357 00:29:25,677 --> 00:29:27,427 Jeg må sidde lidt ned. 358 00:29:27,512 --> 00:29:31,973 Ikke her i foyeren. Hvil dig på mit kontor. 359 00:29:32,055 --> 00:29:34,140 - Okay. - Madforgiftning? 360 00:29:34,223 --> 00:29:37,767 - Måske tunfisken? - Ja, tunfisken. 361 00:29:40,394 --> 00:29:42,688 Mr. Mossbacher. Hvad ønsker De? 362 00:29:42,770 --> 00:29:46,439 Min søn og jeg vil gerne finde en form for aktivitet. 363 00:29:46,524 --> 00:29:48,442 Vidunderligt. Selvfølgelig. 364 00:29:48,524 --> 00:29:51,735 Jeg tænkte, det ville være sjovt at dykke. 365 00:29:51,819 --> 00:29:54,570 Ja, der er nogle få rev, der har det godt. 366 00:29:54,654 --> 00:29:59,447 - Har I dykkercertifikat? - Nej, hvad er det? 367 00:29:59,532 --> 00:30:03,158 - Nej. - Så går det ikke. 368 00:30:03,243 --> 00:30:06,243 I kan godt tage et certifikat her i poolen. 369 00:30:06,328 --> 00:30:08,078 - Godt. - Det tager tre dage. 370 00:30:10,621 --> 00:30:16,416 - Hvad med vandski? - Ja, det er sjovt. 371 00:30:16,501 --> 00:30:19,835 Bølgerne er for høje nu. Vi har lige haft en orkan. 372 00:30:19,920 --> 00:30:22,713 - Det er dommedagsagtigt derude. - En skam. 373 00:30:22,797 --> 00:30:27,466 - Måske senere på ugen. - Hvad med vandscootere? 374 00:30:27,549 --> 00:30:30,843 Det samme. Bølgerne. Det er for risikabelt. 375 00:30:34,636 --> 00:30:36,639 Undervisning i surfing? 376 00:30:36,721 --> 00:30:41,682 Surferholdet er tidligt ude. Skal jeg melde jer til til kl. Seks? 377 00:30:44,685 --> 00:30:46,644 Seks om morgenen? Nul. 378 00:30:46,728 --> 00:30:50,439 Hvad vil du foreslå os at gøre? 379 00:30:50,521 --> 00:30:54,649 Jeg ville foreslå at snorkle i bugten. 380 00:30:54,732 --> 00:30:58,860 Der er ikke så mange fisk om eftermiddagen, men noget er der. 381 00:30:58,944 --> 00:31:01,279 De har udstyr i strandbiksen.. 382 00:31:01,363 --> 00:31:02,821 Er der hajer? 383 00:31:02,905 --> 00:31:07,533 Der er en hajfamilie i bugten, men de er små. 384 00:31:07,617 --> 00:31:12,619 - Så store. De er søde. - Okay. 385 00:31:15,287 --> 00:31:18,372 - Okay, det gør vi. - God fornøjelse. 386 00:31:18,456 --> 00:31:20,499 - Vi ses til hummeraften i aften. - Ja. 387 00:31:23,543 --> 00:31:27,795 Åh gud. Hvad er det? 388 00:31:27,879 --> 00:31:31,006 Er der nogen, der kan tørre op her? Dillon? 389 00:31:41,680 --> 00:31:44,722 Du lader til at være meget træt. 390 00:31:45,849 --> 00:31:50,894 Ja. Jeg har lyst til at tage en lur nu. 391 00:31:50,976 --> 00:31:53,311 Hvordan mon det kan være? 392 00:31:55,272 --> 00:31:57,981 Det er nok, fordi jeg er så tæt på gulvet. 393 00:31:59,775 --> 00:32:01,276 I al almindelighed? 394 00:32:02,734 --> 00:32:07,571 Jo, altså min mor døde i juni. 395 00:32:09,322 --> 00:32:11,198 Det er jeg ked af. 396 00:32:11,281 --> 00:32:14,908 Al den logistik, man skal tage sig af... 397 00:32:14,992 --> 00:32:20,037 Det var bare så trættende. 398 00:32:21,996 --> 00:32:24,415 Og det er ikke overstået. 399 00:32:24,499 --> 00:32:29,877 Min mor... Jeg har hendes aske. 400 00:32:29,960 --> 00:32:34,130 Jeg tog den med hertil, og jeg ville... 401 00:32:34,212 --> 00:32:36,880 Jeg ville sprede den på havet - 402 00:32:36,965 --> 00:32:42,718 - men nu ved jeg ikke, hvor jeg skal sprede den. 403 00:32:46,428 --> 00:32:51,599 Min mor døde for nogle år siden. 404 00:32:51,681 --> 00:32:55,268 Jeg sørger stadig. Jeg arbejder stadig med det. 405 00:32:56,393 --> 00:33:01,439 - Ingen elsker én som ens mor. - Nej. 406 00:33:03,315 --> 00:33:09,401 Men min mor, hun var... 407 00:33:10,528 --> 00:33:15,322 Hun var virkelig en... ja. 408 00:33:16,615 --> 00:33:19,616 Mit kærlighedsliv er håbløst. 409 00:33:19,700 --> 00:33:24,494 Jeg har skræmt alle de mænd væk, som jeg har haft et forhold til - 410 00:33:24,577 --> 00:33:29,873 - for jeg bliver alt for afhængig. 411 00:33:29,956 --> 00:33:34,458 Sådan er det med dem alle. 412 00:33:34,543 --> 00:33:40,588 Jeg kan ikke gøre mig fri af den følelse af tomhed. 413 00:33:40,671 --> 00:33:47,425 Og jeg må have nogen, der kan finde ud af det for mig. 414 00:33:51,178 --> 00:33:56,806 Jeg har noget, vi kan prøve. Vil du stole på mig? 415 00:34:00,225 --> 00:34:01,851 Okay. 416 00:34:08,231 --> 00:34:10,566 Det er virkelig dejligt. 417 00:34:10,648 --> 00:34:16,528 - Tanya. Gentag efter mig. - Okay. 418 00:34:16,610 --> 00:34:20,237 - Hvert øjeblik. - Hvert øjeblik. 419 00:34:20,321 --> 00:34:26,867 - Bliver jeg født til det her liv. - Bliver jeg født til det her liv. 420 00:34:26,951 --> 00:34:32,413 - Jeg vil droppe historien. - Jeg vil droppe historien. 421 00:34:32,495 --> 00:34:35,331 Og mærke det nye i hvert øjeblik. 422 00:34:36,456 --> 00:34:39,709 Og mærke det nye i hvert øjeblik. 423 00:34:39,791 --> 00:34:42,086 Jeg er min egen falliske mor. 424 00:34:43,210 --> 00:34:46,045 Jeg er min egen falliske mor. 425 00:34:46,129 --> 00:34:48,172 Jeg er min egen vaginale far. 426 00:34:49,423 --> 00:34:52,049 Min egen vaginale far? 427 00:34:53,175 --> 00:34:58,471 - Jeg fylder mit eget bæger. - Jeg fylder mit eget bæger. 428 00:34:58,553 --> 00:35:04,307 Min svage krop er uden betydning. Barnet i mig er levende - 429 00:35:04,390 --> 00:35:07,352 - og nyt som den dag, jeg blev født. 430 00:35:07,434 --> 00:35:12,855 Uden betydning, for barnet i mig er nyt som den dag, jeg blev født. 431 00:35:12,937 --> 00:35:18,358 Jeg vil tage kontakt med barnet og give hende kraft og næring. 432 00:35:18,441 --> 00:35:23,028 Jeg vil tage kontakt med barnet og give hende kraft og næring. 433 00:35:24,195 --> 00:35:26,906 Aum bhur bhuvah svah. 434 00:35:28,614 --> 00:35:33,034 Aum bhur esah saswah. 435 00:35:33,118 --> 00:35:37,203 Tat-savitur varenyam. 436 00:35:37,287 --> 00:35:40,748 Tat-savitur varenyam. 437 00:35:40,830 --> 00:35:43,707 - Du skal ikke gentage det. - Jeg kan lide det. 438 00:35:43,791 --> 00:35:48,752 Ja, men det er en hinduchant, så bare lyt og træk vejret. 439 00:35:48,836 --> 00:35:50,462 Skønt. 440 00:36:52,834 --> 00:36:54,503 Hvad laver du? 441 00:36:56,920 --> 00:37:02,757 - Hvorfor står du og ser på din pik? - Jeg ser på mine nosser. 442 00:37:07,802 --> 00:37:11,930 - Jeg går op. - Er du bange for hajer? 443 00:37:13,055 --> 00:37:14,349 Det er bare... 444 00:37:40,490 --> 00:37:42,158 Hej. 445 00:37:42,240 --> 00:37:44,785 - Hvor har du været? - Ved poolen. 446 00:37:45,909 --> 00:37:48,787 De dér unge piger fra båden, ikke? 447 00:37:48,871 --> 00:37:54,290 De fik mig til at føle mig virkelig mærkeligt til mode lige før. 448 00:37:54,373 --> 00:37:56,167 - Bubba. - Hvad? 449 00:37:56,250 --> 00:38:00,211 Ham fyren løj, eller også er han enormt dum. 450 00:38:00,294 --> 00:38:02,879 Vi har betalt for værelset med pool. 451 00:38:02,963 --> 00:38:05,255 - Mor har sendt kvitteringen. - Shane. 452 00:38:05,338 --> 00:38:07,923 Hvad? Han skal ikke ødelægge bryllupsrejsen. 453 00:38:08,008 --> 00:38:10,466 Det er dig, der ødelægger den. 454 00:38:10,550 --> 00:38:15,846 Lad os nyde det her værelse. Glem det andet. 455 00:38:15,929 --> 00:38:20,431 - Men vi har betalt for det. - Glem nu dit ego. 456 00:38:20,516 --> 00:38:22,267 Glem mit ego? 457 00:38:22,349 --> 00:38:26,353 Glem det værelse. Hvorfor tænker vi på det? 458 00:38:26,436 --> 00:38:30,312 Lad os nu bare nyde bryllupsrejsen. 459 00:38:30,397 --> 00:38:32,481 Det er ikke noget problem. 460 00:38:34,982 --> 00:38:38,067 Helt ærligt, Bubba. 461 00:38:38,151 --> 00:38:41,862 - Hvad? - Det er vores første skænderi. 462 00:38:43,947 --> 00:38:47,407 Er det det, du vil have? Vil du have et skænderi? 463 00:38:47,490 --> 00:38:51,159 Ikke med dig. Jeg skændes ikke. 464 00:38:52,286 --> 00:38:54,744 Kom her. 465 00:38:54,828 --> 00:38:56,371 Kom nu. 466 00:39:02,458 --> 00:39:06,878 Jeg nævner det ikke igen. Jeg ordner den sag. Okay? 467 00:39:06,962 --> 00:39:11,298 Du skal bare have det bedste. Det bedste. 468 00:39:12,881 --> 00:39:16,468 Okay. 469 00:39:21,345 --> 00:39:23,012 Ja, i dag klokken tre? 470 00:39:24,139 --> 00:39:26,640 Ja, lad mig se. Vi kan... 471 00:39:26,724 --> 00:39:30,684 Ja, vi kan klare en massage og en exfoliering bagefter. 472 00:39:30,767 --> 00:39:34,395 Ja, og en bodywrap. Vi kan ikke lave exfoliering i det lokale. 473 00:39:34,478 --> 00:39:36,689 Vi har et vandlokale til det. 474 00:39:36,772 --> 00:39:42,401 Godt. Det booker jeg. Ville du have en bodywrap? 475 00:39:45,193 --> 00:39:49,029 Vi gør det klokken tre. Massage, exfoliering - 476 00:39:49,113 --> 00:39:52,197 - bodywrap, og du ville også... 477 00:39:53,532 --> 00:39:55,909 - Ansigtsbehandling er fint. - Det var skønt. 478 00:39:57,326 --> 00:40:03,331 Ansigtsbehandlingen tager halvanden time, så vi kan... 479 00:40:05,457 --> 00:40:09,375 Nej, slet ikke. Vi kan afsætte al den tid, det skal være. 480 00:40:15,797 --> 00:40:20,799 - Så du noget fint? - Ikke rigtig. 481 00:40:22,759 --> 00:40:28,305 Jeg så en masse tang. Det var ret ulækkert. 482 00:40:29,430 --> 00:40:30,806 Ja. 483 00:40:34,058 --> 00:40:38,645 - Hvad? - Jeg tænker bare på noget. 484 00:40:40,603 --> 00:40:46,398 Det kan ikke være let at være en ung mand nu om stunder. 485 00:40:47,525 --> 00:40:50,985 Hvorfor ikke? Fordi vi ikke må genere pigerne mere? 486 00:40:51,068 --> 00:40:52,444 Nej. 487 00:40:54,321 --> 00:40:56,071 Eller jo. 488 00:40:57,822 --> 00:41:04,535 Jeg ved ikke. Verden i dag er bare ligesom så kastreret. 489 00:41:04,618 --> 00:41:09,081 - Så vi er på skideren. - Ja. 490 00:41:10,205 --> 00:41:13,041 Medmindre man er brandmand eller noget. 491 00:41:13,125 --> 00:41:18,920 Altså gennem hele barndommen - 492 00:41:19,002 --> 00:41:23,881 - vil alle være helten i historien, men når alt kommer til alt... 493 00:41:25,007 --> 00:41:27,508 ...er man bare glad for ikke at være skurken. 494 00:41:28,176 --> 00:41:29,927 Forstår du, hvad jeg mener? 495 00:41:30,009 --> 00:41:35,721 - Er det, fordi mor har en bedre løn? - Nej, det er ej. Hvad? 496 00:41:35,805 --> 00:41:38,266 - Undskyld. - Det er bare... 497 00:41:40,851 --> 00:41:44,602 - Jeg er bare stolt af dig, Quinn. - Tak. 498 00:41:45,728 --> 00:41:49,272 Og jeg håber bare, at du tænker på mig - 499 00:41:51,191 --> 00:41:56,735 - og husker den her tid på en positiv måde. 500 00:41:59,988 --> 00:42:01,321 Okay. 501 00:42:03,198 --> 00:42:08,742 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 502 00:42:16,665 --> 00:42:20,251 - Kani Ka Pu. - Kani Ka Pu. 503 00:42:40,638 --> 00:42:43,097 Hvis I kan lide ananas, så smag souffleen. 504 00:42:43,182 --> 00:42:45,182 Det er aftenens anbefaling. 505 00:42:45,266 --> 00:42:47,851 Hyg jer, turtelduer. 506 00:42:47,935 --> 00:42:49,393 Hvordan går det her? 507 00:42:49,477 --> 00:42:51,520 - Godt. - Godt at se jer. 508 00:42:57,816 --> 00:43:03,235 Hun tænkte faktisk på det fattige arbejdsfolk. Hun var neoliberal. 509 00:43:03,318 --> 00:43:05,654 Og neokonservativ. 510 00:43:05,738 --> 00:43:09,240 Undskyld, sagde I noget om Hillary Clinton? 511 00:43:09,323 --> 00:43:12,867 - Nej, mor. - Er det nu moderne? 512 00:43:12,951 --> 00:43:15,326 Skal man hade Hillary Clinton? 513 00:43:15,409 --> 00:43:17,078 Lad dig nu ikke provokere. 514 00:43:17,162 --> 00:43:21,289 Hun er en af de mest indflydelsesrige kvinder i de seneste 30 år - 515 00:43:21,373 --> 00:43:25,625 - og mange kvinder på min alder beundrer hende meget. 516 00:43:25,708 --> 00:43:28,752 Slap af, mor. Vi elsker Hillary Clinton. 517 00:43:28,835 --> 00:43:32,045 Hvordan gik det i dag? Fik I set de små hajer? 518 00:43:32,128 --> 00:43:35,381 - Nej, vi så ikke ret meget. - Ikke? 519 00:43:35,465 --> 00:43:38,799 Tag lidt brød med ud om morgenen, så kommer de. 520 00:43:38,883 --> 00:43:41,010 Det er som en Disney-film. 521 00:43:41,093 --> 00:43:43,136 En lidt uhyggelig Disney-film. 522 00:43:44,721 --> 00:43:46,096 Undskyld mig. 523 00:43:47,472 --> 00:43:52,059 - Hvad er der? - Lani føder på dit kontor. 524 00:43:52,142 --> 00:43:55,560 - Hvad? Hvem er Lani? - Hende den nye. 525 00:43:55,644 --> 00:43:58,813 - Hvad mener du med, at hun føder? - Hun har veer. 526 00:43:58,896 --> 00:44:03,107 Lani, som er under oplæring, er ved at føde på mit kontor? 527 00:44:04,232 --> 00:44:07,984 - Det kan ikke passe. - Det sker lige nu. 528 00:44:10,152 --> 00:44:11,446 Pis. 529 00:44:15,239 --> 00:44:17,491 Armond. Der er noget, jeg må fortælle. 530 00:44:17,575 --> 00:44:21,327 Jeg har fået mange behandlinger, men den jeg fik i dag - 531 00:44:21,410 --> 00:44:24,412 var nok den bedste nogensinde. 532 00:44:24,496 --> 00:44:26,746 Jeg har desværre ikke tid nu. 533 00:44:26,830 --> 00:44:29,790 Okay, men jeg har tid til en massage i morgen - 534 00:44:29,873 --> 00:44:33,710 - og jeg vil gerne have Belinda. Hun er den bedste. 535 00:44:33,793 --> 00:44:35,253 Det noterer jeg. 536 00:44:35,336 --> 00:44:36,753 - Det gør jeg. - Godt. 537 00:44:37,879 --> 00:44:41,964 - Åh gud. - Hvad sker der, Lani? 538 00:44:42,049 --> 00:44:47,676 - Du sagde ikke, du var gravid. - Undskyld. Jeg måtte have et job. 539 00:44:47,761 --> 00:44:50,636 Man føder da ikke den første dag på et arbejde. 540 00:44:50,720 --> 00:44:54,098 Jeg vidste det ikke. Hun kommer for tidligt. 541 00:44:54,181 --> 00:44:57,267 - For tidligt. - Har du en læge? 542 00:44:57,350 --> 00:45:00,936 Dr. Rezz er på vej, men ovre fra den anden side af øen. 543 00:45:01,018 --> 00:45:02,727 - Åh gud. - Han kommer. 544 00:45:03,979 --> 00:45:07,897 Hent Belinda. Hun har vist lavet jordemoderarbejde før. 545 00:45:07,981 --> 00:45:10,275 Måske er en af gæsterne læge. 546 00:45:10,358 --> 00:45:14,319 Skal jeg spørge efter en læge, der kan tage imod et barn? 547 00:45:14,402 --> 00:45:15,777 Idiot! 548 00:45:22,532 --> 00:45:25,742 Det er det eneste, man kan foretage sig her. 549 00:45:28,744 --> 00:45:30,954 Hvad laver du? Hold op, det er pinligt. 550 00:45:31,038 --> 00:45:33,790 - Jeg hjælper. - Helt ærligt, mor. 551 00:45:33,872 --> 00:45:36,958 Hummer har en hård skal. 552 00:45:37,041 --> 00:45:40,835 Det gør ondt. Jeg kan ikke. 553 00:45:43,504 --> 00:45:48,131 Åh gud! 554 00:45:50,300 --> 00:45:53,594 - Den er meget frugtig. - Åh gud. 555 00:46:05,642 --> 00:46:08,811 - Jeg går op på værelset. - Tak. 556 00:46:28,156 --> 00:46:31,576 Det er garanteret de tyskere, der fik vores værelse. 557 00:46:31,660 --> 00:46:36,871 - Hvad? - Det er okay. 558 00:46:37,996 --> 00:46:41,458 - Du er smuk. - Tak. 559 00:46:41,541 --> 00:46:43,667 Hallo! 560 00:46:43,750 --> 00:46:46,753 - Ja? - Jeg har en e-mail her. 561 00:46:46,835 --> 00:46:50,797 - Det er bookingen. - Kan det vente et øjeblik? 562 00:46:52,630 --> 00:46:54,966 Ja, selvfølgelig. Tag dig god tid. 563 00:46:56,383 --> 00:47:01,469 Eller tag for evigt. Det er helt fint. 564 00:47:02,595 --> 00:47:05,514 - Godt, jeg fandt dig. - Hvad sker der? 565 00:47:05,597 --> 00:47:09,349 Hej. Hov, vent. 566 00:47:09,433 --> 00:47:13,853 Belinda! Det er mig, Belinda! 567 00:47:13,935 --> 00:47:17,187 Skål for et livs eventyr. 568 00:47:19,314 --> 00:47:22,316 - Du er den eneste for mig. - Skål. 569 00:47:24,442 --> 00:47:27,195 Du klarer det godt, Lani. Træk vejret. 570 00:47:27,278 --> 00:47:29,279 Se på mig og træk vejret dybt. 571 00:47:29,363 --> 00:47:33,239 - Ind og ud. - Lægen er kommet. 572 00:47:33,323 --> 00:47:35,324 - Gudskelov. - Træk vejret. 573 00:47:35,407 --> 00:47:37,868 - Hej, Lani, jeg er dr. Rezz. - Tak. 574 00:47:37,951 --> 00:47:39,411 Vi vil hjælpe dig. 575 00:47:39,493 --> 00:47:41,412 Lad mig få handsker på. 576 00:47:47,041 --> 00:47:49,334 Jeg troede bare, hun var tyk. 577 00:47:49,416 --> 00:47:55,463 Den stakkels kvinde var gravid, og jeg så det ikke. 578 00:48:00,549 --> 00:48:02,049 Pis. 579 00:48:54,707 --> 00:48:59,003 - Syntes du, ham fyren var lækker? - Hvilken fyr? 580 00:48:59,086 --> 00:49:02,797 Ham du gloede på ved faklerne. 581 00:49:06,006 --> 00:49:09,842 Jeg kan ikke huske, at jeg så en fyr dér. 582 00:49:15,054 --> 00:49:18,556 Hvad laver du derinde, Qiunn. Gokker du? 583 00:49:18,639 --> 00:49:20,391 Pis af! 584 00:49:30,314 --> 00:49:36,234 - Pis, Nicole, det er lægen. - Ja, i dag er i morgen. Tag den. 585 00:49:37,694 --> 00:49:39,237 Hallo. 586 00:49:39,319 --> 00:49:42,154 - Mark Mossbacher? - Ja, det er mig. 587 00:49:42,239 --> 00:49:45,949 - Har du tid til at tale med lægen? - Ja, selvfølgelig. 588 00:49:46,033 --> 00:49:49,160 Godt, jeg stiller over til ham. 589 00:49:49,242 --> 00:49:53,953 - Han ringer som det første. - Det behøver ikke at betyde noget. 590 00:50:12,382 --> 00:50:15,635 - Undskyld. Han forsvandt lige. - Hvad? 591 00:50:15,718 --> 00:50:18,052 Må vi ringe tilbage om fem minutter? 592 00:50:18,136 --> 00:50:22,973 Jeg er på ferie, og klokken er mange her. Vær sød at få ham tilbage. 593 00:50:23,056 --> 00:50:28,350 Jeg er ked af det. Jeg ringer om få minutter. 594 00:50:28,433 --> 00:50:30,311 - Okay. - Okay, tak. 595 00:50:34,480 --> 00:50:38,983 - Pis. - Det skal nok gå, Mark. 596 00:50:41,442 --> 00:50:46,612 Det bliver godt nyt. Gode mennesker får godt nyt. 597 00:51:02,830 --> 00:51:06,834 Vi er gift. Vi er på bryllupsrejse. 598 00:51:07,958 --> 00:51:10,543 Ja. 599 00:51:13,128 --> 00:51:17,632 - Jeg er glad. - Også mig. 600 00:51:17,716 --> 00:51:21,968 Jeg håber bare, at vi ikke bliver som de gamle, triste par - 601 00:51:22,051 --> 00:51:28,305 - som føler en masse uvilje og har fortrudt ting og... 602 00:51:29,972 --> 00:51:35,394 - Jeg håber, vi ikke ændrer os. - Det gør vi ikke. 603 00:51:36,810 --> 00:51:39,770 - Lover du det? - Ja. 604 00:51:41,647 --> 00:51:42,981 Kom her. 605 00:51:54,781 --> 00:52:00,617 Vi vil altid have det sådan her. Vi vil altid være unge. 606 00:52:00,700 --> 00:52:03,661 Vi vil altid være forelskede - 607 00:52:04,786 --> 00:52:08,914 - og vi vil få uendeligt mange dage som den i dag. 608 00:52:12,000 --> 00:52:14,250 - Okay? - Okay.