1
00:01:30,466 --> 00:01:33,293
The White Lotus
s02e06 - Abductions
2
00:01:37,848 --> 00:01:42,048
Υποτιτλισμός: X-TheWhiteLotusTeam
[Nio18]
3
00:01:42,168 --> 00:01:46,203
Διανομή υπότιτλου:
www.xsubs.tv
4
00:02:26,400 --> 00:02:27,563
Χάζεψες;
5
00:02:29,267 --> 00:02:31,117
Νιώθω ότι δεν με πιστεύεις.
6
00:02:32,421 --> 00:02:34,122
Κι αυτό με τρελαίνει.
7
00:02:35,000 --> 00:02:38,450
Είναι άδικο που δεν με πιστεύεις.
Πότε σου έχω πει ψέματα;
8
00:02:41,143 --> 00:02:42,218
Σε πιστεύω.
9
00:02:42,338 --> 00:02:44,938
Προφανώς, όχι.
Αλλιώς δεν θα έκανες έτσι.
10
00:02:46,455 --> 00:02:47,696
Δεν βγάζει νόημα.
11
00:02:47,816 --> 00:02:51,416
Πάντα ήμασταν ειλικρινείς μεταξύ μας.
Οπότε, μην κάνεις έτσι.
12
00:02:52,830 --> 00:02:54,450
Όχι, δεν ήμασταν.
13
00:02:54,797 --> 00:02:56,097
Δεν ήμασταν;
14
00:02:56,497 --> 00:02:58,497
Δεν είμαστε ειλικρινείς για…
15
00:03:02,176 --> 00:03:03,402
Για τι;
16
00:03:06,555 --> 00:03:09,355
Για το ότι δεν υπάρχει έλξη
μεταξύ μας…
17
00:03:10,281 --> 00:03:11,494
…πια.
18
00:03:14,439 --> 00:03:16,892
Τουλάχιστον,
εγώ δεν σ' ελκύω.
19
00:03:18,018 --> 00:03:21,773
Καταλαβαίνω, έπιασες κορυφή.
Μπορείς να έχεις όποια θέλεις.
20
00:03:21,893 --> 00:03:24,193
- Και κόλλησες μαζί μου.
- Σταμάτα.
21
00:03:24,495 --> 00:03:27,138
Λογικό να θες σεξ
με Ιταλίδα πόρνη.
22
00:03:27,258 --> 00:03:29,926
- Αφού δεν κάνεις σεξ.
- Δεν έκανα σεξ, γαμώτο.
23
00:03:30,046 --> 00:03:34,438
- Δεν με πειράζει το κέρατο.
- Μα δεν υπήρξε κέρατο.
24
00:03:34,939 --> 00:03:36,939
Αλλά το τι σημαίνει
για εμάς.
25
00:03:37,817 --> 00:03:38,980
Τι;
26
00:03:39,850 --> 00:03:41,127
Τι σημαίνει;
27
00:03:42,660 --> 00:03:45,183
Ότι ίσως κάτι πέθανε.
28
00:03:50,729 --> 00:03:53,895
Είμαστε πολύ νέοι
για να νιώθουμε γέροι, Ίθαν.
29
00:03:56,177 --> 00:04:00,077
Σίγουρα δεν θέλεις να τελειώσει
αυτή η πλευρά της ζωής σου. Θέλεις;
30
00:04:02,625 --> 00:04:03,808
Εγώ όχι.
31
00:04:10,087 --> 00:04:12,337
Έχω να διαχειριστώ πολλά,
εντάξει;
32
00:04:12,743 --> 00:04:14,993
Στη δουλειά
επικρατεί μια τρέλα…
33
00:04:16,560 --> 00:04:17,771
Εντάξει.
34
00:04:18,315 --> 00:04:19,587
Δεν ξέρω.
35
00:04:23,308 --> 00:04:25,008
Μπορούμε να βρούμε άκρη.
36
00:04:25,298 --> 00:04:26,847
Μπορούμε, εντάξει;
37
00:04:28,986 --> 00:04:30,490
Με θέλεις καθόλου;
38
00:04:32,111 --> 00:04:33,301
Σ' αγαπώ.
39
00:04:36,719 --> 00:04:39,719
- Πολύ θλιβερό.
- Θλιβερό που σ' αγαπώ;
40
00:04:42,187 --> 00:04:43,350
Όχι.
41
00:04:43,789 --> 00:04:44,987
Όχι.
42
00:04:46,551 --> 00:04:48,007
Κι εγώ σ' αγαπώ.
43
00:04:52,852 --> 00:04:54,502
Δεν θα πας για τρέξιμο;
44
00:04:56,155 --> 00:04:57,322
Δεν ξέρω.
45
00:05:04,407 --> 00:05:06,828
- Θες καφέ;
- Αν έχεις την καλοσύνη.
46
00:05:10,353 --> 00:05:14,101
Είναι πεπεισμένη ότι κάνατε πουστιά
όταν ήμασταν στη Νότο.
47
00:05:15,523 --> 00:05:17,774
Πουστιά; Όπως;
48
00:05:18,675 --> 00:05:19,849
Δεν ξέρω.
49
00:05:21,470 --> 00:05:22,790
Τι κάνατε;
50
00:05:23,459 --> 00:05:25,036
Σου είπα, παρτάραμε.
51
00:05:25,943 --> 00:05:27,483
Πόσο παρτάρατε;
52
00:05:28,296 --> 00:05:30,562
- Μέχρι τελικής πτώσης.
- Ναι;
53
00:05:31,487 --> 00:05:33,440
Μέχρι τελικής πτώσης, λέμε.
54
00:05:34,547 --> 00:05:37,652
Επειδή με παράτησες.
Ναι, μ' εγκατέλειψες.
55
00:05:37,772 --> 00:05:38,960
Ναι;
56
00:05:39,080 --> 00:05:40,730
Και τώρα, θα πληρώσεις.
57
00:05:43,895 --> 00:05:45,134
Εσύ;
58
00:05:45,879 --> 00:05:47,979
Πηδήχτηκες με κανέναν
στη Νότο;
59
00:05:48,450 --> 00:05:51,566
Κάναν ιδρωμένο χοντρομπαλά Ιταλό
με άπλυτο πουλί;
60
00:05:52,961 --> 00:05:54,579
Ήμουν ασυγκράτητη.
61
00:06:00,316 --> 00:06:01,679
Θα πληρώσεις.
62
00:06:51,710 --> 00:06:53,180
Πώς ήταν η όπερα;
63
00:06:56,294 --> 00:06:58,396
- Πέθανε.
- Ποιος;
64
00:06:59,779 --> 00:07:01,279
Η Μαντάμ Μπατερφλάι.
65
00:07:04,977 --> 00:07:06,677
Πώς πήγε η μεγάλη νύχτα;
66
00:07:07,029 --> 00:07:08,400
Ωραία πέρασα.
67
00:07:09,820 --> 00:07:11,021
Ναι.
68
00:07:11,478 --> 00:07:13,278
Παραλίγο να μας συλλάβουν.
69
00:07:14,061 --> 00:07:16,161
Δεν πληρώσαμε
για τα αραντσίνι.
70
00:07:17,738 --> 00:07:20,629
- Τα αραντσίνι κάνουν ένα δολάριο.
- Το ξέρω.
71
00:07:22,354 --> 00:07:25,351
Ίσως να το πήγαινες πιο αργά
μ' αυτόν τον τύπο.
72
00:07:26,146 --> 00:07:27,378
Γιατί;
73
00:07:27,866 --> 00:07:30,425
Κάτι στη σχέση του
με τον θείο του.
74
00:07:31,638 --> 00:07:33,515
Τι, δηλαδή;
75
00:07:34,141 --> 00:07:36,914
- Δεν νομίζω ότι είναι θείος του.
- Είναι.
76
00:07:38,627 --> 00:07:39,997
Πώς σου 'ρθε;
77
00:07:41,233 --> 00:07:42,453
Απλώς…
78
00:07:43,511 --> 00:07:45,111
Έχω έντονο προαίσθημα.
79
00:07:48,217 --> 00:07:49,400
Αυτό;
80
00:07:55,555 --> 00:07:56,800
Πόρσια.
81
00:07:57,693 --> 00:08:00,540
Όταν σε κοιτάζω,
βλέπω εμένα νέα.
82
00:08:03,105 --> 00:08:07,778
Όταν ήμουν μικρό κοριτσάκι,
η μαμά μου μ' έντυνε σαν κουκλίτσα.
83
00:08:08,920 --> 00:08:11,546
Και πάντα
ήμουν μια κουκλίτσα…
84
00:08:12,209 --> 00:08:14,909
…που περίμενα κάποιον
να παίξει μαζί μου.
85
00:08:15,501 --> 00:08:19,658
Όταν νιώθεις άδεια μέσα σου,
και δεν ξέρεις τι να κάνεις στη ζωή…
86
00:08:20,381 --> 00:08:23,359
…ζεις τις πιο τρελές περιπέτειες,
έτσι δεν είναι;
87
00:08:23,479 --> 00:08:25,829
Αλλά εξακολουθείς
να νιώθεις χαμένη.
88
00:08:27,223 --> 00:08:29,222
Τι προσπαθείς να πεις;
89
00:08:29,531 --> 00:08:31,020
Σύνελθε, Πόρσια.
90
00:08:32,263 --> 00:08:33,815
Καλημέρα, κυρίες μου.
91
00:08:35,191 --> 00:08:36,637
Μιμόζα ανανά;
92
00:08:37,935 --> 00:08:39,587
- Ναι.
- Εννοείται.
93
00:08:40,144 --> 00:08:43,003
- Πώς κοιμηθήκαμε;
- Όχι πολύ καλά.
94
00:08:45,122 --> 00:08:47,572
Ακούγονταν περίεργοι θόρυβοι
τη νύχτα.
95
00:08:47,895 --> 00:08:49,090
Πω πω.
96
00:08:49,910 --> 00:08:53,210
Σε θέλουμε ξεκούραστη.
Είσαι το τιμώμενο πρόσωπο απόψε.
97
00:09:06,135 --> 00:09:07,923
Σήμερα είναι
η μεγάλη μέρα.
98
00:09:08,043 --> 00:09:09,793
Θα επισκεφτώ την πατρίδα.
99
00:09:12,551 --> 00:09:15,141
Δεν θα ήταν ωραίο
να βρούμε συγγενείς;
100
00:09:15,529 --> 00:09:17,306
Ο Μάρτι Φιορίνα…
101
00:09:17,685 --> 00:09:20,435
…έκανε αντίστοιχο ταξίδι
στην Απουλία.
102
00:09:21,389 --> 00:09:23,522
Βρήκε όλη
την οικογένειά του.
103
00:09:23,929 --> 00:09:27,315
Έκαναν μεγάλο φαγοπότι
και τράβηξαν φωτογραφίες.
104
00:09:28,930 --> 00:09:30,630
Επανένωση με τα όλα της.
105
00:09:30,932 --> 00:09:32,395
Ωραία που θα 'ταν.
106
00:09:32,515 --> 00:09:35,083
- Μας βρήκα διερμηνέα.
- Καλή σκέψη.
107
00:09:38,220 --> 00:09:41,621
…το σταυρόλεξο της εβδομάδας.
Και μετά έπρεπε να πάω πάλι πάνω.
108
00:09:41,741 --> 00:09:42,892
Ναι.
109
00:09:47,614 --> 00:09:52,394
Και μετά πήγαμε για μπάνιο,
φάγαμε και ήπιαμε έναν ωραίο καφέ.
110
00:09:52,675 --> 00:09:53,868
Καλημέρα.
111
00:09:54,387 --> 00:09:55,529
Καλημέρα.
112
00:09:55,649 --> 00:09:58,608
Άφησαν έναν φάκελο για εμένα;
Για τη Λουτσία Γκρέκο;
113
00:09:58,728 --> 00:10:00,254
Όχι, δεν νομίζω.
114
00:10:00,617 --> 00:10:01,692
Απ' όσο ξέρω.
115
00:10:01,812 --> 00:10:03,038
Σαλβατόρε;
116
00:10:03,551 --> 00:10:04,784
Σαλβατόρε.
117
00:10:05,366 --> 00:10:08,341
Άφησαν μήπως έναν φάκελο
για μια Λουτσία Γκρέκο;
118
00:10:11,200 --> 00:10:12,626
Όχι. Λυπάμαι.
119
00:10:13,558 --> 00:10:15,598
Τον παλιομαλάκα.
120
00:10:16,411 --> 00:10:19,582
Σου άρεσε η εμφάνισή μου χτες;
Δεν ήμουν καλή;
121
00:10:19,702 --> 00:10:21,352
Λυπάμαι, δεν έχω χρόνο.
122
00:10:22,214 --> 00:10:24,014
Παρακαλώ, αφήστε με ήσυχη.
123
00:10:29,983 --> 00:10:32,078
- Τι είν' αυτά;
- Τι εννοείς;
124
00:10:32,198 --> 00:10:33,748
Δεν θα μας πληρώσετε;
125
00:10:34,623 --> 00:10:37,850
- Δεν πληρωθήκατε;
- Μας χρωστάτε 1.300 ευρώ.
126
00:10:38,545 --> 00:10:42,185
Θα το φροντίσω. Έχουμε λεφτά.
Δεν ήξερα ότι δεν πληρωθήκατε.
127
00:11:13,616 --> 00:11:15,343
- Γεια σου.
- Γεια σου.
128
00:11:18,792 --> 00:11:19,969
Σαλβατόρε;
129
00:11:20,500 --> 00:11:23,910
Θα πας, σε παρακαλώ, στο μεγάλο λόμπι;
Δεν είναι κανείς.
130
00:11:24,801 --> 00:11:26,151
Είναι ο Τζιοβάνι.
131
00:11:26,278 --> 00:11:29,778
Τράβα δες αν η Μαμά Γουρουνίτσα
γέννησε τα γουρουνάκια της.
132
00:11:30,211 --> 00:11:32,211
- Μπράβο, πήγαινε.
- Μάλιστα.
133
00:11:36,516 --> 00:11:41,502
- Σήμερα έχω γενέθλια.
- Χρόνια πολλά. Δεν το ήξερα.
134
00:11:41,690 --> 00:11:43,113
Έλεγα…
135
00:11:44,665 --> 00:11:47,863
…αν δεν έχεις
κάτι καλύτερο να κάνεις…
136
00:11:48,501 --> 00:11:51,354
…αργότερα,
μετά τη δουλειά…
137
00:11:51,660 --> 00:11:53,800
…να πάμε για ένα ποτό…
138
00:11:54,300 --> 00:11:57,009
…να τα γιορτάσουμε μαζί.
139
00:11:57,428 --> 00:12:01,891
- Αν δεν μπορείς, το καταλαβαίνω.
- Όχι, να πάμε.
140
00:12:02,198 --> 00:12:03,599
- Ναι;
- Ναι.
141
00:12:04,269 --> 00:12:05,592
Τέλεια.
142
00:12:06,092 --> 00:12:07,273
Πολύχρονη.
143
00:12:08,418 --> 00:12:10,418
- Ό,τι καλύτερο.
- Ευχαριστώ.
144
00:12:20,681 --> 00:12:22,201
Γιατί είσαι εδώ;
145
00:12:22,708 --> 00:12:24,879
Ο κόσμος έξω
χρειάζεται βοήθεια.
146
00:12:40,767 --> 00:12:41,943
Τι;
147
00:12:42,657 --> 00:12:45,216
Σε είδα να μιλάς
με τις πόρνες.
148
00:12:47,226 --> 00:12:50,826
Έχω τρομερό χανγκόβερ.
Θέλω να ξαπλάρω όλη μέρα στην παραλία.
149
00:12:51,644 --> 00:12:52,989
Αποτοξίνωση.
150
00:12:53,920 --> 00:12:56,966
- Σε παρακαλώ, κόψε το δούλεμα.
- Δεν σε δουλεύω.
151
00:12:57,086 --> 00:13:01,006
Μπορώ να σου εξηγήσω.
Γίνεται να μην το συζητήσουμε τώρα;
152
00:13:01,663 --> 00:13:02,851
Όπως θες.
153
00:13:04,257 --> 00:13:06,760
Τέλος.
Δεν ασχολούμαι πια.
154
00:13:10,010 --> 00:13:13,510
Η θέα όλων αυτών των λουκάνικων
με κάνει να θέλω να ξεράσω.
155
00:13:41,395 --> 00:13:42,516
Θεούλη μου.
156
00:13:42,636 --> 00:13:44,111
- Συγγνώμη.
- Γαμώτο.
157
00:13:44,231 --> 00:13:45,864
Σε τρόμαξα, έτσι;
158
00:13:46,496 --> 00:13:47,866
Σ' άλλα τώρα.
159
00:13:48,242 --> 00:13:50,542
Θα έχω το αμάξι σήμερα.
Πάμε κάπου;
160
00:13:50,805 --> 00:13:54,655
Μπορούμε να πάμε στην Τσεφαλού,
να πιούμε κοκτέιλ, να φάμε παγωτό.
161
00:13:54,828 --> 00:13:55,959
Λοιπόν;
162
00:13:56,079 --> 00:14:00,631
Ναι, είμαι μέσα σε όλα.
Απλώς να είμαστε πίσω για το πάρτι.
163
00:14:00,883 --> 00:14:03,233
Ναι, θα είμαστε.
Μην ανησυχείς.
164
00:14:03,864 --> 00:14:06,559
Πάρε τα πράγματά σου
και βρισκόμαστε στο αμάξι.
165
00:14:06,679 --> 00:14:08,679
Πήρα την πιστωτική
του θείου.
166
00:14:09,079 --> 00:14:10,829
Ξέρεις…
Άντε, πήγαινε.
167
00:14:12,882 --> 00:14:14,645
- Θεέ μου.
- Συγγνώμη.
168
00:14:14,765 --> 00:14:16,715
- Σε πειράζω.
- Είσαι κακός.
169
00:14:17,320 --> 00:14:18,556
Γαμώτο.
170
00:14:25,530 --> 00:14:26,738
Αυτό…
171
00:14:59,608 --> 00:15:01,308
Δεν θα ήταν απίστευτο…
172
00:15:02,058 --> 00:15:05,279
…να βρίσκαμε
μακρινούς συγγενείς;
173
00:15:05,399 --> 00:15:06,922
Τέλειο θα ήταν.
174
00:15:07,042 --> 00:15:09,924
Μόνο μην καταρρεύσεις
πριν μπούμε στο αμάξι.
175
00:15:10,237 --> 00:15:14,021
Παιδιά, από εδώ η Λουτσία.
Θα είναι η διερμηνέας μας.
176
00:15:14,141 --> 00:15:17,341
Ο πατέρας μου, ο Ντόμινικ,
κι ο παππούς μου, ο Μπερτ.
177
00:15:17,466 --> 00:15:19,168
Χάρηκα. Καλημέρα.
178
00:15:19,637 --> 00:15:21,037
- Γεια.
- Γεια.
179
00:15:21,157 --> 00:15:22,957
Σ' έχει πάρει το μάτι μου.
180
00:15:23,276 --> 00:15:26,171
Ναι, όλο εδώ γύρω είμαι.
Λατρεύω το ξενοδοχείο.
181
00:15:26,291 --> 00:15:27,467
Λουτσία;
182
00:15:29,438 --> 00:15:31,221
Ένα λεπτάκι.
183
00:15:31,518 --> 00:15:35,218
Άλμπι, νόμιζα ότι εννοούσες
άτομο που εργάζεται στο ξενοδοχείο.
184
00:15:35,882 --> 00:15:37,495
Και είναι πρόβλημα;
185
00:15:37,889 --> 00:15:40,530
Δεν ξέρω
αν είναι καλή ιδέα.
186
00:15:40,718 --> 00:15:44,685
Μπαμπά, θα έρθει, εντάξει;
Γι' αυτό, να είσαι ευγενικός.
187
00:15:52,618 --> 00:15:53,951
Υπερβάλλεις.
188
00:15:54,939 --> 00:15:57,128
- Προδίδεσαι.
- Τι εννοείς;
189
00:15:57,248 --> 00:15:58,465
Ότι κάνατε σεξ.
190
00:15:58,585 --> 00:16:01,485
- Σταμάτα. Δεν θέλω να έρθει.
- Τι έχεις πάθει;
191
00:16:02,450 --> 00:16:04,200
Δεν μπορείς να κουλάρεις;
192
00:16:05,970 --> 00:16:07,165
Για σύνελθε.
193
00:16:10,185 --> 00:16:12,544
Ωραία, ας ξεκινήσουμε.
194
00:16:13,445 --> 00:16:15,245
Βλέπω ξέρεις το προσωπικό.
195
00:16:15,929 --> 00:16:18,677
Είναι αδερφός
μιας φίλης μου.
196
00:16:40,313 --> 00:16:43,204
Πες μας για εσένα, καλή μου.
Από πού είσαι;
197
00:16:44,486 --> 00:16:45,982
Απ' την Κατάνια.
198
00:16:47,177 --> 00:16:49,803
- Πού έμαθες τόσο καλά αγγλικά;
- Στο σχολείο.
199
00:16:49,923 --> 00:16:52,386
Και στη δουλειά μου.
200
00:16:53,904 --> 00:16:55,393
Με τι ασχολείσαι;
201
00:16:56,231 --> 00:16:57,601
Ξενοδοχειακά.
202
00:16:58,856 --> 00:17:01,538
Ακούω ότι έχει πολλή ανεργία
στη Σικελία.
203
00:17:01,658 --> 00:17:03,658
Μπράβο σου
που έχεις δουλειά.
204
00:17:04,260 --> 00:17:06,316
Ευχαριστώ.
Ναι, είμαι τυχερή.
205
00:17:13,233 --> 00:17:18,256
Μπες στην ερασιτεχνική ομάδα
υποτιτλισμού σειρών του xsubs
206
00:17:18,376 --> 00:17:22,004
Επικοινώνησε στο:
xstcon@gmail.com
207
00:17:23,282 --> 00:17:26,723
Θέλω να κάνω μασάζ πριν πάμε σπίτι.
Θες να κάνουμε σήμερα;
208
00:17:27,305 --> 00:17:28,347
Αμέ.
209
00:17:28,467 --> 00:17:30,967
Θα πάρω να δω
αν υπάρχει διαθεσιμότητα.
210
00:17:31,624 --> 00:17:32,819
Ρε εσύ.
211
00:17:33,508 --> 00:17:35,308
Μπορούμε να καθίσουμε εδώ;
212
00:17:35,784 --> 00:17:37,871
- Με γαμάς.
- Τι θες να πεις;
213
00:17:38,065 --> 00:17:40,760
Η Χάρπερ είναι απόλυτα σίγουρη
ότι την απάτησα.
214
00:17:40,880 --> 00:17:42,823
- Μα δεν το έκανες.
- Το ξέρω.
215
00:17:42,943 --> 00:17:45,393
Μπορείς έστω
να πεις μια κουβέντα;
216
00:17:58,701 --> 00:18:02,601
Γεια. Γίνεται να κάνουμε μασάζ
δύο άτομα σήμερα;
217
00:18:05,471 --> 00:18:06,628
Εντάξει.
218
00:18:08,631 --> 00:18:09,870
Ναι.
219
00:18:10,745 --> 00:18:12,207
Ντάφνι Σάλιβαν.
220
00:18:12,327 --> 00:18:13,609
Δωμάτιο 109.
221
00:18:17,881 --> 00:18:19,101
Ευχαριστώ.
222
00:18:19,764 --> 00:18:23,391
Εντάξει, πρόλαβα έκλεισα το τελευταίο,
αλλά είναι για τώρα.
223
00:18:23,798 --> 00:18:26,457
- Σίγουρα δεν θέλεις;
- Όχι, κάνε εσύ.
224
00:18:27,155 --> 00:18:29,855
Εσύ θα γυρίσεις
σ' ένα σπίτι γεμάτο παιδιά.
225
00:18:30,459 --> 00:18:32,759
Εντάξει, πάω,
για να μπω στη σάουνα.
226
00:18:32,892 --> 00:18:33,917
Εννοείται.
227
00:18:34,037 --> 00:18:35,268
Τα λέμε μετά;
228
00:18:35,388 --> 00:18:37,338
- Με την ησυχία σου.
- Γεια.
229
00:18:39,808 --> 00:18:41,308
Πάμε για ποτά;
230
00:18:42,148 --> 00:18:43,618
Μπα, είμαι κομπλέ.
231
00:18:49,648 --> 00:18:50,920
Έρχομαι εγώ.
232
00:18:51,293 --> 00:18:52,466
Ναι;
233
00:18:53,887 --> 00:18:55,688
Ναι. Πάμε.
234
00:19:24,390 --> 00:19:25,798
Έχεις στόχους;
235
00:19:26,330 --> 00:19:27,499
Τι;
236
00:19:28,889 --> 00:19:30,672
- Στόχους;
- Ναι.
237
00:19:32,558 --> 00:19:34,108
Εσύ τι στόχους έχεις;
238
00:19:34,604 --> 00:19:35,796
Δεν ξέρω.
239
00:19:39,281 --> 00:19:40,831
Να είμαι ευτυχισμένη;
240
00:19:42,633 --> 00:19:43,984
Καλό θα ήταν.
241
00:19:44,854 --> 00:19:48,004
Για εμένα, πρέπει να ζεις
την κάθε μέρα. Με πιάνεις;
242
00:19:48,495 --> 00:19:49,859
Εγώ αυτό κάνω.
243
00:19:51,577 --> 00:19:53,727
Ποιος ξέρει
αν θα υπάρχει αύριο;
244
00:19:54,067 --> 00:19:55,225
Ναι.
245
00:19:57,151 --> 00:19:59,841
Ισχύει αυτό.
Ο κόσμος είναι άσ' τα να πάνε.
246
00:19:59,961 --> 00:20:01,158
Οπότε…
247
00:20:05,672 --> 00:20:07,169
Τι έχει ο κόσμος;
248
00:20:08,425 --> 00:20:09,890
Πλάκα μού κάνεις;
249
00:20:11,968 --> 00:20:13,918
Εμένα μια χαρά
μού φαίνεται.
250
00:20:14,527 --> 00:20:16,927
Τα πάντα καταρρέουν,
στην κυριολεξία.
251
00:20:17,061 --> 00:20:19,461
Θα προτιμούσες
να ζεις στον Μεσαίωνα;
252
00:20:19,997 --> 00:20:22,047
Που ξέσκιζαν
ο ένας τον άλλον;
253
00:20:22,283 --> 00:20:25,136
Πολύ χειρότερα
απ' τον ISIS και τα σχετικά.
254
00:20:26,529 --> 00:20:29,444
Από θαύμα στέκει ακόμα
όρθια η Ευρώπη.
255
00:20:30,752 --> 00:20:35,917
Πετσοκόβουμε και καίμε
ο ένας τον άλλον.
256
00:20:37,967 --> 00:20:39,517
Είμαι γι' άλλη μπίρα.
257
00:20:40,104 --> 00:20:41,399
Λέω απλώς…
258
00:20:42,093 --> 00:20:44,070
…ότι είμαστε τυχεροί.
259
00:20:44,940 --> 00:20:46,103
Ζούμε…
260
00:20:46,729 --> 00:20:49,279
…στην καλύτερη περίοδο
της ιστορίας…
261
00:20:49,751 --> 00:20:51,501
…στον καλύτερο πλανήτη.
262
00:20:52,325 --> 00:20:55,320
Αν δεν είσαι ευτυχισμένη
που ζεις τώρα, εδώ…
263
00:20:57,158 --> 00:20:58,708
…δεν θα είσαι ποτέ.
264
00:21:00,830 --> 00:21:02,803
Ας πιούμε, λοιπόν.
265
00:21:06,562 --> 00:21:07,994
- Έλα.
- Να πάρω…
266
00:21:08,114 --> 00:21:10,739
- Την παίρνω εγώ.
- Περίμενε.
267
00:22:28,551 --> 00:22:31,811
TESTA DELL' ACQUA
268
00:22:41,936 --> 00:22:43,178
Νέκρα.
269
00:22:44,477 --> 00:22:46,877
Δεν είναι ν' απορείς
που έφυγαν όλοι.
270
00:22:48,969 --> 00:22:50,769
Τι θα ήμουν, αν ζούσα εδώ;
271
00:22:51,209 --> 00:22:53,459
Δεν θα ζούσες εδώ.
Θα είχες φύγει.
272
00:22:54,495 --> 00:22:57,395
Υπάρχουν αυτοί που μένουν
κι αυτοί που φεύγουν.
273
00:22:57,743 --> 00:23:01,188
- Κι εγώ είμαι απ' αυτούς που φεύγουν;
- Είσαι της περιπλάνησης.
274
00:23:01,308 --> 00:23:02,758
Από εμένα το πήρες.
275
00:23:05,905 --> 00:23:08,684
Δεν θα το πιστέψετε.
276
00:23:08,804 --> 00:23:12,971
Μιλήσαμε στη γυναίκα και μας είπε
ότι μια οικογένεια Ντι Γκράσο ζει εδώ.
277
00:23:13,091 --> 00:23:14,110
Τους ξέρει.
278
00:23:14,230 --> 00:23:16,053
- Πλάκα κάνεις.
- Εκπληκτικό.
279
00:23:16,173 --> 00:23:18,906
Μένουν εδώ πιο κάτω.
Μας έδωσε τη διεύθυνση.
280
00:23:19,026 --> 00:23:20,213
Πάμε.
281
00:23:23,097 --> 00:23:24,997
- Τι συμβαίνει;
- Ο Αλέσιο.
282
00:23:27,049 --> 00:23:29,397
- Μας ακολούθησε εδώ;
- Έλα, Άλμπι.
283
00:23:32,056 --> 00:23:34,582
Μπορείς να ξεκινήσεις,
σε παρακαλώ;
284
00:23:34,702 --> 00:23:37,302
- Συμβαίνει κάτι;
- Μπαμπά, ξεκίνα. Πάμε.
285
00:23:38,251 --> 00:23:39,421
Τι;
286
00:24:00,040 --> 00:24:01,803
Θα μου πείτε τι συμβαίνει;
287
00:24:01,923 --> 00:24:03,693
- Μας ακολουθούν.
- Ποιοι;
288
00:24:03,813 --> 00:24:05,913
Κάτι τύποι
που ξέρει η Λουτσία.
289
00:24:17,448 --> 00:24:18,731
Τι να κάνω;
290
00:24:23,311 --> 00:24:24,938
Σταμάτα το αμάξι.
291
00:24:26,139 --> 00:24:27,507
Θα του μιλήσω.
292
00:24:51,026 --> 00:24:53,379
- Τι να κάνουμε;
- Δεν ξέρω, μπαμπά.
293
00:25:02,668 --> 00:25:04,182
Τι συμβαίνει εδώ;
294
00:25:08,077 --> 00:25:10,622
- Θα πάω μαζί του.
- Δεν θα το επιτρέψουμε.
295
00:25:10,742 --> 00:25:12,292
Θα το τακτοποιήσουμε.
296
00:25:12,550 --> 00:25:13,913
Δεν μπορείτε.
297
00:25:15,170 --> 00:25:18,520
- Να καλέσουμε την αστυνομία;
- Την αστυνομία; Όχι, όχι.
298
00:25:19,077 --> 00:25:20,977
Ακούστε.
Μια χαρά θα είμαι.
299
00:25:21,584 --> 00:25:23,766
Είναι θυμωμένος.
Θα του μιλήσω.
300
00:25:23,886 --> 00:25:27,458
- Δεν σ' αφήνουμε να πας μαζί του.
- Αλλά μη χοντρύνει και το πράμα.
301
00:25:27,578 --> 00:25:30,200
Σας παρακαλώ,
μη χαλάσετε τη μέρα σας.
302
00:25:30,521 --> 00:25:32,521
Βρεθείτε
με τους συγγενείς…
303
00:25:33,500 --> 00:25:34,969
…και τα λέμε απόψε.
304
00:25:35,089 --> 00:25:36,989
Εντάξει;
Καλά θα είμαι εγώ.
305
00:25:37,782 --> 00:25:39,408
- Σίγουρα;
- Ναι.
306
00:25:41,479 --> 00:25:42,776
Θα σε πάρω.
307
00:25:52,356 --> 00:25:53,462
Τι έγινε;
308
00:25:53,582 --> 00:25:56,732
- Θ' αφήσεις να την απαγάγουν;
- Αυτό ήθελε, μπαμπά.
309
00:25:57,335 --> 00:25:58,956
Όχι, όχι.
310
00:26:04,976 --> 00:26:06,690
Μην πας μαζί του.
311
00:26:43,338 --> 00:26:45,027
Όχι, χτες.
312
00:27:09,557 --> 00:27:12,257
ΧΑΡΠΕΡ: ΠΗΓΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ
ΝΑ ΠΑΡΩ ΤΟ ΚΑΠΕΛΟ.
313
00:27:29,000 --> 00:27:30,258
Είσαι μέσα;
314
00:27:31,966 --> 00:27:33,616
- Ένα λεπτό.
- Άνοιξε.
315
00:27:34,168 --> 00:27:35,362
Γαμώτο.
316
00:27:44,260 --> 00:27:45,555
Χριστέ μου.
317
00:27:46,105 --> 00:27:48,823
- Τι ανυπόμονος.
- Γιατί είχες σύρτη στην πόρτα;
318
00:27:48,943 --> 00:27:50,269
Δεν το κατάλαβα.
319
00:27:50,389 --> 00:27:52,169
Τι; Έλα τώρα.
320
00:27:53,291 --> 00:27:56,550
- Από συνήθεια, υποθέτω;
- Από πότε σου έγινε συνήθεια;
321
00:27:56,670 --> 00:27:59,870
Ήπια ένα σφηνάκι τεκίλα στο μπαρ.
Δεν πολυσκεφτόμουν.
322
00:28:00,156 --> 00:28:03,223
Ήπιες σφηνάκι
και μετά ανέβηκες να πάρεις καπέλο;
323
00:28:03,671 --> 00:28:06,735
Ναι, για να προστατευτώ.
Πάμε πάλι κάτω.
324
00:28:09,969 --> 00:28:11,869
Γιατί είναι ανοιχτή η πόρτα;
325
00:28:12,384 --> 00:28:13,867
Είναι; Δεν ξέρω.
326
00:28:16,511 --> 00:28:18,911
- Δεν έχω ιδέα.
- Ήταν ο Κάμερον εδώ;
327
00:28:19,470 --> 00:28:21,372
- Όχι.
- Πού είναι;
328
00:28:22,755 --> 00:28:25,439
Ίσως στο δωμάτιό του.
Ήθελε κι αυτός κάτι. Γιατί;
329
00:28:25,559 --> 00:28:27,136
Άρα, ανεβήκατε μαζί;
330
00:28:27,868 --> 00:28:30,133
Ναι. Και λοιπόν;
331
00:28:31,328 --> 00:28:32,648
Πού κολλάς;
332
00:28:32,836 --> 00:28:36,286
- Η πόρτα έπρεπε να 'ναι κλειδωμένη.
- Τότε, κλείδωσέ την.
333
00:28:50,451 --> 00:28:52,402
Παιδιά. Περιμένετε.
334
00:28:57,247 --> 00:28:59,393
Πήρα το βιβλίο μου.
Ελάτε.
335
00:29:05,306 --> 00:29:06,470
Θα έρθεις;
336
00:29:36,905 --> 00:29:38,088
Και τώρα;
337
00:29:38,914 --> 00:29:41,823
Τόσο δρόμο κάναμε.
Δεν θα σταματήσουμε τώρα.
338
00:29:42,897 --> 00:29:44,061
Ναι.
339
00:29:46,525 --> 00:29:49,122
Γεια σας.
Δεν μιλάμε…
340
00:29:51,017 --> 00:29:52,493
Αλλά ονομάζομαι…
341
00:29:53,476 --> 00:29:55,126
…Ντόμινικ Ντι Γκράσο.
342
00:29:56,048 --> 00:29:57,337
Ντι Γκράσο.
343
00:29:58,088 --> 00:29:59,858
Κι εσείς Ντι Γκράσο.
344
00:30:00,434 --> 00:30:01,599
Ναι;
345
00:30:01,719 --> 00:30:02,916
Ναι.
346
00:30:04,192 --> 00:30:06,942
Η μητέρα μου ήταν
από την Testa dell' Acqua.
347
00:30:07,256 --> 00:30:08,500
Από εδώ.
348
00:30:08,620 --> 00:30:11,630
Πήγε στην Αμερική.
349
00:30:12,293 --> 00:30:14,408
Ναι.
Και ήρθαμε εδώ…
350
00:30:14,895 --> 00:30:17,295
…για να βρούμε
από πού καταγόμαστε.
351
00:30:17,598 --> 00:30:21,653
Νομίζουμε ότι έχουμε συγγένεια.
Είστε συγγενείς μας.
352
00:30:22,707 --> 00:30:25,156
Είμαστε ξαδέρφια.
353
00:30:26,386 --> 00:30:27,550
Ξαδέρφια.
354
00:30:36,207 --> 00:30:39,337
Ποιος είναι έξω;
Ακούω φωνές.
355
00:30:39,730 --> 00:30:41,231
- Η μητέρα σας;
- Ναι.
356
00:30:41,351 --> 00:30:42,507
Μαμά.
357
00:30:42,955 --> 00:30:44,722
Ήρθαν τρεις άντρες.
358
00:30:44,917 --> 00:30:46,987
Τι να τους κάνουμε
τους άντρες;
359
00:30:47,107 --> 00:30:49,524
Να πούμε καλημέρα
στη μητέρα σας;
360
00:31:00,195 --> 00:31:01,559
Ευχαριστούμε.
361
00:31:05,006 --> 00:31:06,220
Κυρία.
362
00:31:06,670 --> 00:31:08,870
Είμαστε ξαδέρφια
απ' την Αμερική.
363
00:31:10,647 --> 00:31:13,705
Η μητέρα μου ήταν
από την Testa dell' Acqua.
364
00:31:14,601 --> 00:31:15,752
Από εδώ.
365
00:31:18,471 --> 00:31:19,471
Φύγετε.
366
00:31:19,591 --> 00:31:25,392
Έξω απ' το σπίτι μου.
Δεν σας ξέρω.
367
00:31:25,512 --> 00:31:28,864
Φύγετε, δεν ξέρουμε τίποτα.
Φύγετε, εντάξει;
368
00:31:29,685 --> 00:31:31,061
Ερχόμαστε ειρηνικά.
369
00:31:31,181 --> 00:31:32,303
Φύγετε.
370
00:31:32,423 --> 00:31:35,437
- Είμαστε συγγενείς.
- Έλα, παππού, πάμε.
371
00:31:35,557 --> 00:31:37,366
Μας συγχωρείτε.
372
00:31:40,293 --> 00:31:43,427
- Πάμε να φύγουμε.
- Θα φάμε μεσημεριανό.
373
00:31:44,259 --> 00:31:46,467
Και μην τολμήσετε
και ξανάρθετε.
374
00:31:46,999 --> 00:31:49,858
Θέλετε τα λεφτά μας.
Ντροπή σας.
375
00:31:53,396 --> 00:31:56,046
- Πάμε.
- Θα φάτε την αγκινάρα στο κεφάλι.
376
00:31:57,181 --> 00:31:59,208
Όχι η υποδοχή
που περίμενα.
377
00:31:59,537 --> 00:32:03,135
Σας καταριέμαι,
εσάς και το σινάφι σας.
378
00:32:06,059 --> 00:32:07,323
Γαμηθείτε.
379
00:32:45,620 --> 00:32:48,056
Είναι γλίτσας.
Δεν είναι κι ο κολλητός μου.
380
00:32:48,176 --> 00:32:52,728
- Θέλω μόνο να το παραδεχτείς.
- Μερικές φορές, έχει φάση. Αυτό λέω.
381
00:32:58,361 --> 00:33:00,411
Θες να δοκιμάσεις.
Είναι καλό.
382
00:33:01,613 --> 00:33:03,363
Γιατί έχεις καλή διάθεση;
383
00:33:04,342 --> 00:33:05,461
Τι;
384
00:33:05,581 --> 00:33:07,531
Ξαφνικά,
έχεις καλή διάθεση;
385
00:33:07,733 --> 00:33:08,925
Γιατί;
386
00:33:10,032 --> 00:33:13,004
Είμαστε στη Σικελία,
και είναι πανέμορφα.
387
00:33:22,510 --> 00:33:23,699
Επίσης…
388
00:33:24,888 --> 00:33:26,301
…στο μπαρ…
389
00:33:26,421 --> 00:33:28,771
…ο Κάμερον επιβεβαίωσε
ό,τι είπες.
390
00:33:30,043 --> 00:33:31,782
- Ναι;
- Ναι.
391
00:33:32,489 --> 00:33:33,505
Βασικά.
392
00:33:33,625 --> 00:33:34,774
Γεια.
393
00:33:34,894 --> 00:33:38,114
- Πώς πήγε, αγάπη μου;
- Παιδιά, μη με μισήσετε, αλλά…
394
00:33:38,234 --> 00:33:40,672
- Τι;
- Εκπληκτικό το μασάζ.
395
00:33:40,792 --> 00:33:42,217
- Αλήθεια;
- Ναι.
396
00:33:42,337 --> 00:33:44,537
- Χαίρομαι πολύ για εσένα.
- Ναι;
397
00:33:44,716 --> 00:33:49,299
Τότε, θα χαρείς κι αν σου πω
ότι ο μασέρ μου ήταν πολύ σέξι.
398
00:33:49,419 --> 00:33:50,805
- Τι;
- Ναι.
399
00:33:51,289 --> 00:33:53,037
Μοιάζει στον Τιμοτέ Σαλαμέ.
400
00:33:53,157 --> 00:33:54,914
- Τι καλά.
- Αλλά μυώδης.
401
00:33:55,034 --> 00:33:57,880
Τι; Σαν σαμπουάν σαλάμι,
ένα πράμα;
402
00:33:58,499 --> 00:34:01,120
- Δεν πιστεύω να άγγιξε βυζιά.
- Εγώ του 'πα.
403
00:34:01,240 --> 00:34:03,017
Βρομοτσούλα.
404
00:34:03,137 --> 00:34:04,494
- Ζηλεύεις;
- Ναι.
405
00:34:04,614 --> 00:34:06,315
Θέλω διαζύγιο.
406
00:34:08,815 --> 00:34:10,636
- Σταμάτα.
- Είσαι…
407
00:34:19,949 --> 00:34:21,144
Πλακίτσα.
408
00:34:52,154 --> 00:34:53,461
Αυτά είναι.
409
00:34:57,259 --> 00:34:59,759
- Λατρεύω την μπίρα, με πιάνεις;
- Ναι.
410
00:35:00,678 --> 00:35:02,597
- Καλό αυτό που πίνεις;
- Ναι.
411
00:35:02,717 --> 00:35:03,925
Ναι;
412
00:35:04,413 --> 00:35:07,025
Μήπως να γυρίσουμε σπίτι
σε λίγο;
413
00:35:07,145 --> 00:35:10,358
- Το πάρτι θα ξεκινά.
- Μπα, όχι. Γάμα το.
414
00:35:10,853 --> 00:35:12,303
Ας πιούμε άλλο ένα.
415
00:35:12,492 --> 00:35:13,683
Συγγνώμη;
416
00:35:13,959 --> 00:35:15,485
Δύο ίδια;
417
00:35:15,786 --> 00:35:16,967
Ωραία.
418
00:35:17,930 --> 00:35:19,230
Μην ανησυχείς.
419
00:35:19,350 --> 00:35:22,300
Τα πάρτι του θείου
αρχίζουν και τελειώνουν αργά.
420
00:35:22,476 --> 00:35:23,826
Προλαβαίνουμε.
421
00:35:26,517 --> 00:35:28,031
Δεν με γαμάς τώρα;
422
00:35:52,022 --> 00:35:55,183
Θεέ μου.
Είσαι εκθαμβωτική.
423
00:35:55,621 --> 00:35:56,927
Εκθαμβωτική.
424
00:35:57,047 --> 00:35:58,322
Κάνε στροφή.
425
00:35:58,442 --> 00:36:00,326
- Έλα.
- Όχι, έχω μεγάλο κώλο.
426
00:36:00,446 --> 00:36:03,312
Γύρνα να δούμε
τον μεγάλο κι όμορφο κώλο σου…
427
00:36:03,432 --> 00:36:06,710
…σ' αυτήν την υπέροχη συμφωνία
του σομόν.
428
00:36:07,417 --> 00:36:08,931
Έτσι μπράβο.
429
00:36:09,920 --> 00:36:11,846
- Έχω κι άλλα καλά νέα.
- Ναι;
430
00:36:11,966 --> 00:36:15,636
Βρήκα το τέλειο «σκυλάκι»
για εσένα απόψε.
431
00:36:15,871 --> 00:36:16,877
Τι εννοείς;
432
00:36:16,997 --> 00:36:21,917
Εννοώ τον πιο σέξι ετεροφυλόφιλο
σ' ολόκληρο το Παλέρμο.
433
00:36:23,182 --> 00:36:25,646
- Ποιος είναι;
- Ο Νίκολο.
434
00:36:26,385 --> 00:36:27,555
Υπέροχος.
435
00:36:27,831 --> 00:36:31,563
Φημισμένος επιβήτορας.
Όχι ότι ξέρω από πρώτο χέρι.
436
00:36:31,683 --> 00:36:35,243
Δυστυχώς. Αν και, πίστεψέ με,
το προσπάθησα.
437
00:36:40,190 --> 00:36:41,704
Με τι ασχολείται;
438
00:36:42,036 --> 00:36:43,536
Με διάφορα.
439
00:36:44,048 --> 00:36:46,687
Ο Νίκολο λέγεται ότι ανήκει…
440
00:36:46,807 --> 00:36:50,379
…σε μια οικογένεια της περιοχής
με τεράστια επιρροή.
441
00:36:50,707 --> 00:36:52,052
Είναι της μαφίας;
442
00:36:52,172 --> 00:36:56,567
Εγώ δεν είπα κάτι τέτοιο.
Αυτήν τη λέξη δεν τη λέμε στο Παλέρμο.
443
00:36:57,167 --> 00:37:03,032
Τον ξέρω επειδή προμηθεύει
όλα μου τα πάρτι με τα καλύτερα.
444
00:37:03,585 --> 00:37:06,299
Ναι, αλλά δεν το κόβω
να είμαι ο τύπος του.
445
00:37:06,419 --> 00:37:09,469
Μη λες ανοησίες.
Τον έχεις στο τσεπάκι, όπως λένε.
446
00:37:10,031 --> 00:37:11,245
Έλα.
447
00:37:11,477 --> 00:37:12,956
Έχει έρθει κόσμος.
448
00:37:17,272 --> 00:37:19,481
- Η Πενέλοπε Μπιάνκι.
- Χαίρω πολύ.
449
00:37:19,601 --> 00:37:22,541
Η αγαπητή μου φίλη, η Έμιλι Φιτσρόι.
Ο Πέπε Τάσκα.
450
00:37:22,661 --> 00:37:23,833
Τιμή μου.
451
00:37:24,052 --> 00:37:26,652
Αξιαγάπητοι,
αλλά δεν θα τελειώναμε ποτέ.
452
00:37:28,422 --> 00:37:29,767
Εδώ είμαστε.
453
00:37:30,030 --> 00:37:31,656
Νίκολο.
454
00:37:31,776 --> 00:37:33,677
Εδώ είναι.
455
00:37:35,573 --> 00:37:36,786
Γεια σου.
456
00:37:41,122 --> 00:37:42,411
- Γεια.
- Γεια.
457
00:37:42,531 --> 00:37:44,269
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
458
00:37:44,389 --> 00:37:45,555
Χαρά μου.
459
00:37:48,533 --> 00:37:50,481
Σικελός είσαι;
460
00:37:50,831 --> 00:37:52,687
Ναι, απ' το Παλέρμο.
461
00:37:53,665 --> 00:37:54,981
Ωραία.
462
00:37:55,881 --> 00:37:57,145
Λίγη τόνωση;
463
00:37:57,489 --> 00:37:59,699
Έχω καιρό να κάνω.
464
00:38:00,069 --> 00:38:01,669
Σαν το ποδήλατο είναι.
465
00:38:07,117 --> 00:38:09,245
- Ας το κάνουμε.
- Εντάξει.
466
00:38:10,696 --> 00:38:12,211
- Ωραία.
- Κάτσε.
467
00:38:25,510 --> 00:38:27,587
- Το αισθάνεσαι;
- Ναι.
468
00:38:29,310 --> 00:38:31,818
- Πολύ καθαρή.
- Και φρέσκο πράμα.
469
00:38:31,938 --> 00:38:33,809
Ωραία δεν περνάμε;
470
00:38:34,072 --> 00:38:36,847
Πολύ μ' αρέσουν
οι τεράστιες κόρες των ματιών σου.
471
00:38:36,967 --> 00:38:38,146
Ευχαριστώ.
472
00:38:38,440 --> 00:38:39,591
Ναι, ναι.
473
00:38:40,016 --> 00:38:41,766
Θα περάσουμε ωραία απόψε.
474
00:39:07,390 --> 00:39:08,890
- Γεια.
- Γεια σου.
475
00:39:09,323 --> 00:39:11,123
Αν είσαι έτοιμη, φεύγουμε.
476
00:39:11,550 --> 00:39:13,392
Ναι, ναι.
477
00:39:13,628 --> 00:39:17,050
- Να κάνω κάτι τελευταίο και πάμε.
- Εντάξει.
478
00:39:17,170 --> 00:39:19,128
Έκλεισα κάπου πολύ ωραία.
479
00:39:19,419 --> 00:39:20,642
Υπέροχα.
480
00:39:21,368 --> 00:39:24,218
Ήθελα να σου πω στα γρήγορα
για τον Σαλβατόρε.
481
00:39:24,845 --> 00:39:26,296
Ναι. Πες μου.
482
00:39:26,416 --> 00:39:28,946
Με φλερτάρει συνέχεια.
483
00:39:30,304 --> 00:39:31,818
Και νιώθω άβολα.
484
00:39:32,406 --> 00:39:33,964
Θεέ μου, λυπάμαι.
485
00:39:34,602 --> 00:39:36,954
Όχι., όχι.
Θα του μιλήσω αμέσως.
486
00:39:38,061 --> 00:39:39,262
Ευχαριστώ.
487
00:39:39,574 --> 00:39:44,594
Βασικά, ήλπιζα να τον στείλεις πάλι
στο μπιτς κλαμπ.
488
00:39:44,714 --> 00:39:47,314
Και να φέρεις ξανά τον Ρόκο
στη ρεσεψιόν.
489
00:39:48,484 --> 00:39:53,221
Εννοείται θα στείλω τον Σαλβατόρε
στο μπιτς κλαμπ. Μείνε ήσυχη.
490
00:39:53,341 --> 00:39:56,570
- Εντάξει.
- Και θα βρούμε κάποιον άλλον.
491
00:39:59,104 --> 00:40:01,504
Ανέφερα τον Ρόκο επειδή…
492
00:40:03,313 --> 00:40:04,913
…είναι το αγόρι μου.
493
00:40:06,901 --> 00:40:08,722
- Ο Ρόκο;
- Ναι.
494
00:40:09,588 --> 00:40:10,948
Το αγόρι σου;
495
00:40:11,887 --> 00:40:14,187
Δεν θέλαμε να γίνει γνωστό,
όμως…
496
00:40:15,706 --> 00:40:17,433
…αρραβωνιαστήκαμε.
497
00:40:21,013 --> 00:40:23,441
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
498
00:40:27,424 --> 00:40:30,992
Θα μπορούσες να φέρεις τον Ρόκο
πίσω στη ρεσεψιόν;
499
00:40:31,112 --> 00:40:34,788
Υπόσχομαι ότι θα είμαστε όπως πρέπει.
Θα κρατάμε αποστάσεις.
500
00:40:35,944 --> 00:40:39,479
Δεν ξέρω.
Άσε με να το σκεφτώ.
501
00:40:39,798 --> 00:40:41,176
Θα σ' ενημερώσω.
502
00:40:41,296 --> 00:40:43,380
Εντάξει.
Εντάξει, ευχαριστώ.
503
00:40:44,712 --> 00:40:47,568
Όποτε είσαι έτοιμη,
μπορούμε να φύγουμε.
504
00:40:48,538 --> 00:40:51,884
Βασικά,
μ' έπιασε τρομερός πονοκέφαλος.
505
00:40:52,004 --> 00:40:55,817
Κι έπεσε πολλή δουλειά.
Ας το αφήσουμε.
506
00:40:57,845 --> 00:41:00,245
Είσαι σίγουρη;
Είναι τα γενέθλιά σου.
507
00:41:00,397 --> 00:41:03,221
Σιγά, μια μέρα
σαν όλες τις άλλες είναι.
508
00:41:03,453 --> 00:41:06,603
Ας το αφήσουμε απόψε
και βλέπουμε για αύριο.
509
00:41:08,380 --> 00:41:10,410
Καλώς.
Οπότε, τα λέμε αύριο.
510
00:41:11,298 --> 00:41:13,095
- Πολύχρονη.
- Ευχαριστώ.
511
00:41:26,902 --> 00:41:30,202
Τι μας φέρνουν ακόμα κατάλογο;
Τα 'χουμε μάθει απ' έξω.
512
00:41:38,162 --> 00:41:39,470
Είσαι καλά;
513
00:41:40,471 --> 00:41:42,786
Η Χάρπερ μού είπε
ότι της μίλησες.
514
00:41:43,718 --> 00:41:44,871
Ναι.
515
00:41:45,459 --> 00:41:47,123
Φυσικά και της μίλησα.
516
00:41:48,043 --> 00:41:49,943
Εσύ δεν έκανες τίποτα κακό.
517
00:41:50,422 --> 00:41:51,879
Ήσουν καλό παιδί.
518
00:41:53,542 --> 00:41:56,892
Σταμάτα να φλερτάρεις τη γυναίκα μου.
Δεν είμαι ηλίθιος.
519
00:41:58,340 --> 00:41:59,572
Φίλε.
520
00:42:00,080 --> 00:42:01,393
Σοβαρά τώρα;
521
00:42:01,700 --> 00:42:03,300
Ήσουν στο δωμάτιό μας;
522
00:42:04,819 --> 00:42:07,149
- Τι; Πότε;
- Σήμερα.
523
00:42:09,300 --> 00:42:11,779
Ήσουν στο δωμάτιό μας;
524
00:42:13,705 --> 00:42:16,063
Και βέβαια όχι.
525
00:42:17,366 --> 00:42:19,116
Ξεγυμνώθηκες μπροστά της.
526
00:42:19,893 --> 00:42:21,469
- Τι;
- Την πρώτη μέρα.
527
00:42:21,589 --> 00:42:24,650
- Τι είν' αυτά που λες;
- Που σου δάνεισα μαγιό.
528
00:42:27,237 --> 00:42:28,752
Σ' έχω καταλάβει.
529
00:42:28,971 --> 00:42:30,717
Το 'χεις χάσει;
530
00:42:30,837 --> 00:42:33,735
Ήσουν στο δωμάτιό μας;
Πες μου την αλή…
531
00:42:34,311 --> 00:42:35,857
Σε στούντιο γυμναστικής.
532
00:42:35,977 --> 00:42:39,577
- Δεν θα είμαι αρκετά συνεπής.
- Το ίδιο πρόβλημα έχω κι εγώ.
533
00:42:40,757 --> 00:42:41,986
Πω πω.
534
00:42:43,318 --> 00:42:45,965
Νομίζω ότι ο Τίμι Σαλαμέ
μού γάμησε την πλάτη.
535
00:42:46,085 --> 00:42:47,849
- Πονάει πολύ.
- Λυπάμαι.
536
00:42:47,969 --> 00:42:49,217
Πόνος…
537
00:42:49,337 --> 00:42:52,215
- Μήπως έχεις ασπιρίνη;
- Να κοιτάξω.
538
00:42:54,968 --> 00:42:56,618
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
539
00:43:01,701 --> 00:43:02,890
Ευχαριστώ.
540
00:43:09,809 --> 00:43:11,280
Γεια σου, Ρικάρντο.
541
00:43:12,418 --> 00:43:14,918
Μου φτιάχνεις ένα μαρτίνι,
σε παρακαλώ;
542
00:43:26,377 --> 00:43:27,615
Ευχαριστώ.
543
00:43:39,685 --> 00:43:40,837
Μπαμπά;
544
00:43:43,416 --> 00:43:44,743
Είσαι καλά;
545
00:43:45,131 --> 00:43:47,914
Πάντα πιστεύεις
ότι θα υπάρξει επανένωση.
546
00:43:53,488 --> 00:43:55,338
Μια γυναικεία αγκαλιά…
547
00:43:58,756 --> 00:44:01,106
…που θα σου πει
ότι τα πήγες καλά.
548
00:44:04,937 --> 00:44:06,537
Δεν υπάρχει επανένωση.
549
00:44:10,330 --> 00:44:12,441
Όχι για εμένα, όχι πια.
550
00:44:18,764 --> 00:44:20,071
Δεν πεινάω.
551
00:44:21,079 --> 00:44:23,112
Θα πιω ένα ποτό στο μπαρ.
552
00:45:19,630 --> 00:45:20,800
Ευχαριστώ.
553
00:45:22,252 --> 00:45:23,803
Είσαι πάρα πολύ καλή.
554
00:45:25,453 --> 00:45:29,029
Καλύτερη απ' τον προηγούμενο.
Ήταν απαίσιος.
555
00:45:29,204 --> 00:45:30,390
Ευχαριστώ.
556
00:45:31,786 --> 00:45:33,597
Έχω έναν θαυμαστή.
557
00:45:42,577 --> 00:45:43,728
Ευχαριστώ.
558
00:45:44,660 --> 00:45:46,442
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
559
00:45:46,562 --> 00:45:48,012
Λατρεύω το Παλέρμο.
560
00:45:48,735 --> 00:45:50,535
Το Παλέρμο λατρεύει εσένα.
561
00:46:01,122 --> 00:46:02,817
Για περίμενε.
562
00:46:02,937 --> 00:46:06,637
Μην πεις σε κανέναν για το δωμάτιο.
Είναι το μυστικό μας μέρος.
563
00:46:07,889 --> 00:46:09,980
Για κάτσε.
564
00:46:10,242 --> 00:46:12,362
- Να δούμε στην τσάντα σου;
- Ναι.
565
00:46:12,482 --> 00:46:15,898
- Θέλω κι άλλη κοκαΐνη.
- Ναι.
566
00:46:17,237 --> 00:46:19,376
Για δες.
Έχεις όπλο.
567
00:46:19,745 --> 00:46:22,044
Πάντα το κουβαλάω
μαζί μου.
568
00:46:22,164 --> 00:46:24,370
Τι το θέλεις το όπλο;
569
00:46:24,705 --> 00:46:27,093
- Είναι πολύ σέξι.
- Ναι, ναι.
570
00:46:42,879 --> 00:46:44,717
- Θέλω.
- Θα ξεκινήσεις;
571
00:46:47,912 --> 00:46:49,201
Αυτό είναι.
572
00:47:49,122 --> 00:47:51,531
Δεν σ' έχω ξαναδεί
να πίνεις.
573
00:47:52,138 --> 00:47:53,814
Σήμερα έχω γενέθλια.
574
00:47:55,016 --> 00:47:57,800
Γιορτάζεις μόνη
τα γενέθλιά σου;
575
00:47:58,194 --> 00:48:01,020
Δεν έχω κανέναν
να τα γιορτάσει μαζί μου.
576
00:48:02,842 --> 00:48:06,642
Έπρεπε να 'σουν σε λεσβιακό μπαρ
να χτυπήσεις καμιά σέξι γκόμενα.
577
00:48:11,424 --> 00:48:13,084
Θα σου πω κάτι.
578
00:48:13,810 --> 00:48:15,110
Ένα μυστικό.
579
00:48:16,486 --> 00:48:18,036
Τώρα που τα 'χω πιει.
580
00:48:19,573 --> 00:48:23,139
Δεν έχω πάει ποτέ
με γυναίκα.
581
00:48:24,078 --> 00:48:25,594
Πώς γίνεται αυτό;
582
00:48:26,883 --> 00:48:29,083
Ακόμα κι εγώ
έχω πάει με γυναίκα.
583
00:48:34,225 --> 00:48:35,414
Εντάξει.
584
00:48:36,240 --> 00:48:38,540
Αλλά σ' αρέσουν οι γυναίκες,
σωστά;
585
00:48:39,530 --> 00:48:41,163
Γιατί ποτέ δεν…
586
00:48:49,218 --> 00:48:51,413
Θέλω να σου κάνω ένα δώρο.
587
00:48:51,951 --> 00:48:53,355
Θα σε βοηθήσω.
588
00:48:57,049 --> 00:48:58,288
Ήρεμα.
589
00:48:59,496 --> 00:49:01,864
- Θέλω να σε φιλήσω.
- Είσαι τρελή.
590
00:49:02,565 --> 00:49:03,738
Καλά.
591
00:49:06,892 --> 00:49:08,140
Όχι εδώ.
592
00:49:09,179 --> 00:49:11,447
Εκατό δωμάτια
έχει το ξενοδοχείο.
593
00:49:11,834 --> 00:49:14,484
Είμαι σίγουρη
ότι ξέρεις ποια είναι άδεια.
594
00:49:27,698 --> 00:49:30,713
Υπάρχει μια κενή σουίτα
στον δεύτερο όροφο.
595
00:49:30,907 --> 00:49:32,142
Πάμε.
596
00:49:32,537 --> 00:49:34,937
- Έχω το κλειδί πασπαρτού.
- Αλήθεια;
597
00:49:39,394 --> 00:49:40,601
Έλα.
598
00:49:41,097 --> 00:49:42,192
Πω πω.
599
00:49:51,532 --> 00:49:52,982
Τι θέλει από εσένα;
600
00:49:55,387 --> 00:49:56,807
Να μ' ελέγχει.
601
00:49:58,245 --> 00:50:00,045
Δεν θα μ' αφήσει ελεύθερη.
602
00:50:03,766 --> 00:50:06,926
Τι θα χρειαζόταν
για να σ' αφήσει;
603
00:50:07,514 --> 00:50:08,752
Λεφτά.
604
00:50:09,402 --> 00:50:10,952
Λέει ότι του χρωστάω.
605
00:50:13,268 --> 00:50:17,681
Του βγάζω πολλά λεφτά.
Σου είπα ότι είναι παλαβός.
606
00:50:20,217 --> 00:50:22,894
Αλλά δεν είναι
δικό σου πρόβλημα.
607
00:50:35,913 --> 00:50:37,518
Είσαι ευγενικός.
608
00:50:38,253 --> 00:50:40,803
Μακάρι όλοι οι άντρες
να ήταν σαν εσένα.
609
00:51:10,120 --> 00:51:14,080
Να ζήσεις, Βαλεντίνα,
Και χρόνια πολλά
610
00:51:17,755 --> 00:51:22,491
Μεγάλη να γίνεις
Με άσπρα μαλλιά
611
00:51:25,407 --> 00:51:28,207
Παντού να σκορπίζεις
612
00:51:29,921 --> 00:51:32,039
Της γνώσης το φως
613
00:51:35,804 --> 00:51:39,277
Και όλοι να λένε να μία
614
00:51:43,503 --> 00:51:44,717
Σοφός
615
00:52:00,796 --> 00:52:04,246
- Γιατί να φύγουμε; Νωρίς είναι.
- Όχι, πρέπει να φύγουμε.
616
00:52:05,493 --> 00:52:07,917
Φυσώ για πάντα φυσαλίδες
617
00:52:08,661 --> 00:52:10,209
Όμορφες φυσαλίδες…
618
00:52:10,774 --> 00:52:13,289
- Πρόσεχε πού πας, μαλάκα.
- Συγγνώμη.
619
00:52:14,158 --> 00:52:15,758
- Παπάρα.
- Συγγνώμη.
620
00:52:16,373 --> 00:52:18,022
- Κοίτα, ας…
- Γαμήσου.
621
00:52:18,142 --> 00:52:20,350
Θες να πάμε στο πάρτι;
Πάμε στο πάρτι.
622
00:52:20,470 --> 00:52:22,368
Τι; Όχι, όχι.
623
00:52:22,781 --> 00:52:25,131
Δεν μπορούμε
να οδηγήσουμε πιωμένοι.
624
00:52:25,615 --> 00:52:28,508
Πάμε σε ξενοδοχείο;
Έχω την πιστωτική του θείου μου.
625
00:52:28,628 --> 00:52:29,848
Πάμε;
626
00:52:30,858 --> 00:52:36,331
Γιατί είσαι λυπημένη; Χαμογέλα.
Σιγά τους γκέι και τα πουρά.
627
00:52:37,393 --> 00:52:41,293
Θα κάνουμε το δικό μας πάρτι, εντάξει;
Και θα είμαστε ευτυχισμένοι.
628
00:52:41,772 --> 00:52:44,072
Επιτέλους,
θα είμαστε ευτυχισμένοι.
629
00:52:45,520 --> 00:52:48,654
Η τύχη κρύβεται πάντα
630
00:52:49,461 --> 00:52:52,533
Κοίταξα παντού
631
00:52:53,610 --> 00:52:56,520
Φυσώ για πάντα φυσαλίδες
632
00:52:56,801 --> 00:52:59,484
Όμορφες φυσαλίδες στον αέρα
633
00:52:59,604 --> 00:53:00,921
Γουέστ Χαμ.
634
00:53:01,334 --> 00:53:02,616
Γουέστ Χαμ.
635
00:53:20,989 --> 00:53:25,198
Μπες στην ερασιτεχνική ομάδα
υποτιτλισμού σειρών του xsubs
636
00:53:25,318 --> 00:53:28,043
Επικοινώνησε στο:
xstcon@gmail.com
637
00:53:46,270 --> 00:53:47,527
Είσαι μέσα;
638
00:53:49,336 --> 00:53:50,986
- Ένα λεπτό.
- Άνοιξε.
639
00:54:03,316 --> 00:54:05,867
Χριστέ μου.
Τι ανυπόμονος.
640
00:54:06,275 --> 00:54:07,875
Βρήκα τα Άμπιεν.
Θες;
641
00:54:09,656 --> 00:54:10,920
Θες Άμπιεν;
642
00:54:14,921 --> 00:54:16,127
Όχι.
643
00:54:46,543 --> 00:54:48,393
Λίγη ιδιωτικότητα, εντάξει;
644
00:55:08,329 --> 00:55:09,493
Ναι;
645
00:55:12,154 --> 00:55:14,356
Νόμιζα σου είπα
ότι δεν μιλάω ιταλικά.
646
00:55:14,476 --> 00:55:16,715
- Ξανάρχομαι.
- Εντάξει.
647
00:55:16,835 --> 00:55:18,168
Δώσ' μου λίγο.
648
00:56:44,321 --> 00:56:46,855
Έχω πολύ άγχος.
649
00:56:50,519 --> 00:56:51,764
Κάθισε.
650
00:57:02,973 --> 00:57:04,443
Είσαι υπέροχος.
651
00:57:06,139 --> 00:57:07,384
Ναι;
652
00:57:33,134 --> 00:57:34,634
Ωραίο δωμάτιο, έτσι;
653
00:57:35,446 --> 00:57:38,581
Ναι, μια χαρά είναι,
υποθέτω.
654
00:57:43,326 --> 00:57:44,709
Δωρεάν είναι.
655
00:57:45,841 --> 00:57:48,241
Θα είναι ωραία
να 'χεις πλούσιο θείο.
656
00:57:48,665 --> 00:57:49,860
Βασικά…
657
00:57:51,499 --> 00:57:53,099
…δεν είναι πλούσιος.
658
00:57:53,245 --> 00:57:54,652
Όχι ιδιαίτερα.
659
00:57:55,109 --> 00:57:56,859
Τα ξόδεψε τα περισσότερα.
660
00:57:58,272 --> 00:57:59,786
Έχεις δει πώς ζει.
661
00:58:00,779 --> 00:58:02,142
Το σκάφος του.
662
00:58:03,738 --> 00:58:05,114
Το σπίτι του.
663
00:58:05,480 --> 00:58:10,016
Τις πριγκίπισσες
και τους λόρδους.
664
00:58:10,260 --> 00:58:12,780
Και τους μαλάκες κυριλέδες.
665
00:58:13,791 --> 00:58:15,391
Έχουν τα παλάτσο τους.
666
00:58:16,313 --> 00:58:17,827
Δεν έχουν λεφτά.
667
00:58:18,146 --> 00:58:21,331
Έτοιμος ήταν να πουλήσει
τη βίλα Πιζάνο.
668
00:58:24,861 --> 00:58:26,906
Το σπίτι της οικογένειάς του.
669
00:58:27,577 --> 00:58:30,066
Και δικής σου οικογένειας,
σωστά;
670
00:58:30,186 --> 00:58:33,635
Επειδή είναι θείος σου,
έτσι δεν είναι;
671
00:58:35,301 --> 00:58:36,801
Αυτό θα τον σκότωνε.
672
00:58:49,027 --> 00:58:50,627
Αλλά δεν θα χρειαστεί;
673
00:58:51,786 --> 00:58:53,722
Τώρα θα τα αρπάξει χοντρά.
674
00:58:54,608 --> 00:58:55,800
Ναι;
675
00:58:57,689 --> 00:58:59,421
Ναι, ναι.
676
00:59:00,946 --> 00:59:03,096
Και θα βοηθήσει
τους φίλους του.
677
00:59:03,367 --> 00:59:04,599
Γιατί…
678
00:59:05,719 --> 00:59:07,569
…είναι πολύ γενναιόδωρος.
679
00:59:08,287 --> 00:59:11,714
Είμαι χαρούμενος που μπορώ…
680
00:59:12,715 --> 00:59:14,592
…να του το ανταποδώσω.
681
00:59:17,130 --> 00:59:18,780
Γιατί αυτός με βοήθησε.
682
00:59:19,885 --> 00:59:21,366
Πώς τον βοηθάς;
683
00:59:25,476 --> 00:59:27,378
Ήμουν σε μια σκατότρυπα.
684
00:59:32,391 --> 00:59:34,821
Παραπονιέσαι εσύ
για τη ζωή σου;
685
00:59:36,506 --> 00:59:40,706
Κανονικά, θα 'πρεπε να το βουλώνεις.
Δεν ήσουν ποτέ σε τέτοια σκατότρυπα.
686
00:59:41,801 --> 00:59:42,996
Όχι.
687
00:59:44,730 --> 00:59:47,280
Και μετά βρέθηκε αυτός
στον δρόμο μου…
688
00:59:49,348 --> 00:59:51,098
Κανείς δεν είναι τέλειος.
689
00:59:52,989 --> 00:59:56,076
Κάποιες φορές,
κάνεις πράγματα που δεν θέλεις.
690
00:59:58,418 --> 00:59:59,925
Καταλαβαίνεις, έτσι;
691
01:00:00,220 --> 01:00:01,384
Όχι.
692
01:00:04,705 --> 01:00:05,960
Τι εννοείς;
693
01:00:06,786 --> 01:00:08,336
Τι είδους σκατότρυπα;
694
01:00:09,507 --> 01:00:11,691
Πολύ βαθιά σκατότρυπα.
695
01:00:15,054 --> 01:00:16,646
Πάρα πολύ βαθιά.
696
01:01:18,907 --> 01:01:22,992
Υποτιτλισμός: X-TheWhiteLotusTeam
[Nio18]
697
01:01:23,112 --> 01:01:27,550
Διανομή υπότιτλου:
www.xsubs.tv