1 00:00:00,742 --> 00:00:03,242 ‫الان وقتشه. ساعت ۳ عصر ‫سوئیت خالی می‌شه. 2 00:00:03,322 --> 00:00:05,202 ‫رمز گاوصندوق ۱۰۲۶ـه. 3 00:00:06,102 --> 00:00:08,852 ‫می‌تونی هر چیزی که ازت دزدیده‌ن رو پس بگیری. 4 00:00:08,977 --> 00:00:09,891 ‫آنچه گذشت. 5 00:00:09,932 --> 00:00:10,722 ‫درود خونوادهٔ پتن. 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,213 ‫دیشب اومدم دم دفترت 7 00:00:12,302 --> 00:00:13,432 ‫ولی سرت شلوغ بود. 8 00:00:15,352 --> 00:00:17,352 ‫فرصت کردی به طرح اولیه نگاه کنی؟ 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,762 ‫گِرگ توی باره، ‫و می‌گه منتظرمه. 10 00:00:21,102 --> 00:00:23,262 ‫اون..قرار نیست... 11 00:00:23,642 --> 00:00:25,262 ‫چه زوج خوشگلی هستین 12 00:00:25,352 --> 00:00:26,892 ‫پس خوش‌حال باشین خب؟ 13 00:00:26,972 --> 00:00:28,182 ‫خوش‌حال باش ریچل. 14 00:00:28,432 --> 00:00:30,222 ‫به‌نظرم یه اشتباه خیلی بد کردم. 15 00:00:30,562 --> 00:00:31,852 ‫دیگه تو فازش نیستم. 16 00:00:31,932 --> 00:00:34,102 ‫خسته شدم از بس که همه چی سر من خراب می‌شه! 17 00:00:37,812 --> 00:00:39,472 ‫بهم صدمه نزن، کاریم نداشته باش... 18 00:00:42,491 --> 00:00:47,921 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫ www.30nama.com 19 00:02:03,367 --> 00:02:10,039 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫≡ @Night_Walker77 ≡ 20 00:02:10,258 --> 00:02:15,156 ‫کانال اطلاع‌رسانی زیرنویس‌ها: ‫≡ @Night_sub ≡ 21 00:02:15,328 --> 00:02:17,142 ‫بیدار شو خنگول ریقو! 22 00:02:17,222 --> 00:02:18,262 ‫مگه بی‌خانمانی همه‌ش اینجایی؟ 23 00:02:18,352 --> 00:02:20,972 ‫بیا بریم برادر، ‫لازمت داریم. 24 00:02:21,062 --> 00:02:24,142 ‫معطل‌مون نکن ریقو! 25 00:02:36,972 --> 00:02:38,602 ‫وسایلامون رو نندازی داداش. 26 00:03:17,182 --> 00:03:18,432 ‫سلام عزیزم. 27 00:03:51,062 --> 00:03:53,392 ‫عزیزم، می‌خوای بریم صبونه بخوریم؟ 28 00:03:57,262 --> 00:03:58,762 ‫ریچ؟ 29 00:03:59,972 --> 00:04:02,602 ‫واسه امروز صبح نوبت پاکسازی صورت دارم. 30 00:04:18,829 --> 00:04:23,454 ‫[بدجوری می‌ترسم، ‫همه‌چی مرتبه؟] 31 00:04:24,512 --> 00:04:25,932 ‫داری چکار می‌کنی؟ 32 00:04:28,722 --> 00:04:29,852 ‫پیام می‌دم. 33 00:04:31,512 --> 00:04:32,722 ‫به کی؟ 34 00:04:34,182 --> 00:04:35,392 ‫به خواهرم. 35 00:04:40,262 --> 00:04:41,682 ‫مشکلیه؟ 36 00:04:42,892 --> 00:04:45,012 ‫نمی‌دونم، هست؟ 37 00:04:52,932 --> 00:04:53,932 ‫نه. 38 00:05:05,852 --> 00:05:09,062 ‫مگه می‌شه؟ ‫وای خدا. 39 00:05:13,222 --> 00:05:14,562 ‫هممم. 40 00:05:31,812 --> 00:05:34,472 ‫واسه همین چیزاست ‫ملت میان تعطیلان. 41 00:05:35,682 --> 00:05:37,102 ‫حرف نداشتی. 42 00:05:39,062 --> 00:05:43,302 ‫دیروز رو می‌گم. ‫سوپر تو لباس غواصی بودی. 43 00:05:46,222 --> 00:05:47,262 ‫قهرمان خودمی. 44 00:05:57,062 --> 00:05:58,102 ‫مرسی. 45 00:06:01,932 --> 00:06:05,722 ‫♪ می‌ریم که قهرمان باشیم ♪ 46 00:06:43,262 --> 00:06:44,682 ‫وای خدا. 47 00:06:45,642 --> 00:06:48,762 ‫ای وای... 48 00:07:03,062 --> 00:07:05,682 ‫- سلام. ‫- سلام. 49 00:07:07,602 --> 00:07:10,512 ‫دیشب حسابی رو فرم بودی. 50 00:07:12,262 --> 00:07:15,932 ‫- جدا؟ ‫- آره، خیلی خنده‌دار بودی. 51 00:07:16,012 --> 00:07:17,932 ‫می‌خواستی کاری کنی 52 00:07:18,012 --> 00:07:20,682 ‫برم خاکستر مادرت رو ‫بندازم سطل آشغال. 53 00:07:21,222 --> 00:07:22,562 ‫وای خدا. 54 00:07:24,392 --> 00:07:26,222 ‫- انداختی؟ ‫- نه بابا. 55 00:07:31,682 --> 00:07:34,892 ‫اصلا بهش فکر نکن. 56 00:07:41,852 --> 00:07:42,892 ‫چیزی نیست. 57 00:07:50,892 --> 00:07:53,102 ‫ببین، کیوی تازه گذاشتن. 58 00:07:53,182 --> 00:07:54,432 ‫- وای. ‫- بذار بهت بدم. 59 00:07:54,512 --> 00:07:56,642 ‫- دستت‌ دردنکنه مارک. ‫- می‌دونم چقدر دوسش داری. 60 00:07:56,722 --> 00:07:59,432 ‫دارم. وای عاشق این کیوی‌م. 61 00:07:59,512 --> 00:08:02,762 ‫- یکی بخور. ‫- همم، خیلی خوشمزه‌ست. 62 00:08:02,852 --> 00:08:05,722 ‫- وای خدا. ‫- ببین، خیلی خوشمزه‌ست. 63 00:08:10,432 --> 00:08:11,562 ‫چیه؟ 64 00:08:14,142 --> 00:08:17,762 ‫خانوم و آقای ماسباکر، ‫حالتون چطوره؟‌ خوب هستید؟ 65 00:08:17,852 --> 00:08:19,512 ‫از صمیم قلب بازم عذر می‌خوام. 66 00:08:19,602 --> 00:08:22,892 ‫و امیدوارم که به‌نحوی ‫از بقیهٔ سفرتون لذت ببرید. 67 00:08:24,932 --> 00:08:28,352 ‫شنیدم که امروز دوباره قایق غواصی رو ‫می‌برید بیرون. 68 00:08:28,432 --> 00:08:30,602 ‫احتمالا حواس‌تون رو پرت کنه. 69 00:08:35,762 --> 00:08:37,102 ‫صبح بخیر خانوما. 70 00:08:37,892 --> 00:08:39,972 ‫داروهامون رو پیدا کردید؟ 71 00:08:41,562 --> 00:08:42,602 ‫متأسفانه خیر. 72 00:08:48,432 --> 00:08:49,642 ‫- لذت ببرید. ‫- ممنون. 73 00:08:49,722 --> 00:08:51,602 ‫- ممنون. ‫- مرسی. 74 00:08:53,682 --> 00:08:55,062 ‫سلام، می‌شه که قهوه برام بیارید؟ ‫سیاه باشه. 75 00:08:55,142 --> 00:08:58,062 ‫- البته. ‫- قهوهٔ سیاه. حله. 76 00:08:58,142 --> 00:08:59,302 ‫بادمجونی خوبی کاشتن زیر چشمت. 77 00:09:00,892 --> 00:09:02,512 ‫چطوری شد؟ 78 00:09:02,602 --> 00:09:04,722 ‫باید طرف رو می‌دیدی. 79 00:09:04,812 --> 00:09:06,222 ‫آره. 80 00:09:06,302 --> 00:09:07,472 ‫نه، جدا. 81 00:09:07,562 --> 00:09:10,932 ‫آره، دیروز من و پسرم رفته بودیم غواصی. 82 00:09:11,012 --> 00:09:12,972 ‫گواهی غواصی‌مون رو توی استخر گرفتیم. 83 00:09:13,062 --> 00:09:14,602 ‫و بعدش دخترا هم می‌خواستن باهامون بیان. 84 00:09:14,682 --> 00:09:16,222 ‫می‌دونی، که یه روز خوب روی قایق خوش بگذره. 85 00:09:16,302 --> 00:09:18,472 ‫منم لحظهٔ‌ آخری تصمیم گرفتم نرم. 86 00:09:18,562 --> 00:09:21,182 ‫واسه همین مستقیم اومدم اتاقم. 87 00:09:21,262 --> 00:09:23,262 ‫و بعدش یهویی این پسره پیداش شد 88 00:09:23,352 --> 00:09:25,642 ‫توی اتاق بود و می‌خواست وسایلم رو 89 00:09:25,722 --> 00:09:27,932 ‫و جواهراتم رو بدزده. ‫توی گاوصندوق بودن. 90 00:09:28,012 --> 00:09:29,972 ‫آره دیگه، یه‌جورایی ‫گاوصندوق رو باز کرده بود. 91 00:09:30,062 --> 00:09:33,012 ‫خیلی وحشیانه منو هُل داد افتادم. 92 00:09:33,102 --> 00:09:35,182 ‫بعد من اومدم. ‫طرف منو ندید، مگه نه؟ 93 00:09:35,262 --> 00:09:36,392 ‫لباس غواصی‌ش تنش بود. 94 00:10:06,642 --> 00:10:08,262 ‫گفتم شاید حین اینکه منتظرید 95 00:10:08,352 --> 00:10:09,432 ‫- یه‌کم آب هم بخواید بخورید. ‫- مرسی. 96 00:10:09,512 --> 00:10:12,812 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- ممنون. 97 00:10:12,892 --> 00:10:15,182 ‫متخصص پوست‌تون یه‌کم دیگه میاد. 98 00:10:16,512 --> 00:10:18,892 ‫عالیه، مرسی. 99 00:10:23,722 --> 00:10:26,432 ‫- حالتون خوبه؟ ‫- آره،‌ خوبم. 100 00:10:26,512 --> 00:10:30,012 ‫- کاری از من ساخته‌ست؟ ‫- نه، مرسی البته. 101 00:10:30,102 --> 00:10:33,562 ‫راستی نمی‌دونید اتاق دیگه‌ای امشب خالیه یا نه؟ 102 00:10:33,642 --> 00:10:35,472 ‫من فقط توی اسپا کار می‌کنم ‫ولی حتما زنگ می‌زنم اگه بخواید. 103 00:10:35,562 --> 00:10:37,562 ‫نه، نه، مشکلی نیست. نمی‌خواد. 104 00:10:37,642 --> 00:10:40,682 ‫قفط واسه‌م سوال بود می‌دونی، ‫شاید لازم شد. 105 00:10:43,222 --> 00:10:44,512 ‫مشکلی نیست. 106 00:10:45,852 --> 00:10:49,892 ‫فقط اینکه ازدواجم... ‫مهم نیست. 107 00:11:05,562 --> 00:11:06,972 ‫این کارت منه. 108 00:11:07,812 --> 00:11:08,852 ‫و اونم شمارهٔ منه. 109 00:11:08,932 --> 00:11:13,602 ‫اگه چیزی لازم داشتین زنگ بزنید، ‫بلیندا هستم. 110 00:11:14,262 --> 00:11:15,392 ‫مرسی. 111 00:11:19,852 --> 00:11:22,722 ‫خانم پتن، بفرمایید داخل. 112 00:11:50,302 --> 00:11:52,302 ‫- کجا بودی تو پسر؟ ‫- روی قایق بودم. 113 00:11:52,392 --> 00:11:54,432 ‫کل جزیره رو پارو زدیم، خیلی خفن بود. 114 00:11:54,512 --> 00:11:55,762 ‫خب، صبحونه که از دستت رفت. 115 00:11:55,852 --> 00:11:58,062 ‫و یه ساعت دیگه می‌ریم غواصی. 116 00:11:58,142 --> 00:12:01,892 ‫من دیگه جون ندارم، ‫دستام بی‌حسه. 117 00:12:01,972 --> 00:12:05,642 ‫خب بازم غواصی داریم، ‫آخرین روزیه که می‌تونیم انجامش بدیم. 118 00:12:06,142 --> 00:12:07,352 ‫چرا؟ 119 00:12:07,432 --> 00:12:09,142 ‫چون فردا می‌ریم خونه. 120 00:12:09,222 --> 00:12:10,302 ‫عه. 121 00:12:11,722 --> 00:12:14,812 ‫من تو فکرشم که نیام خونه. 122 00:12:16,142 --> 00:12:17,972 ‫آره، به‌نظرم همینجا بخوام بمونم. 123 00:12:19,012 --> 00:12:20,762 ‫بچه‌ها یه نفر ششم واسه ‫قایق‌سواری‌شون لازم دارن 124 00:12:20,852 --> 00:12:22,432 ‫چون اونی که باهاش تمرین می‌کرده 125 00:12:22,512 --> 00:12:24,222 ‫همه‌ش افتاده یه گوشه، ‫چون یه دائم‌الخمره. 126 00:12:24,302 --> 00:12:27,392 ‫و این بهار قراره یه مسابقه «هوکلیا» 127 00:12:27,472 --> 00:12:29,472 ‫توی کل «پولینیا» انجام بدیم، ‫که خیلی خفنه. 128 00:12:29,562 --> 00:12:32,932 ‫عزیزم از این خبرا نیست. ‫۱۶ سالته،‌ مدرسه داری. 129 00:12:33,012 --> 00:12:35,222 ‫مدرسه که راحته، ‫می‌تونم آنلاین بخونم. 130 00:12:35,302 --> 00:12:38,062 ‫خیلی مسخره‌ست. 131 00:12:39,262 --> 00:12:40,892 ‫خونه‌زندگی‌ت اونور چی می‌شه؟ 132 00:12:40,972 --> 00:12:42,352 ‫کدوم خونه‌زندگی اونور؟ 133 00:12:42,432 --> 00:12:44,972 ‫ما چی؟‌خونواده‌ت؟ 134 00:12:45,722 --> 00:12:46,642 ‫بیاید سر بزنید خب. 135 00:12:46,722 --> 00:12:50,222 ‫وایسا ببینم. نمی‌دونم الان شوخی می‌کنی ‫یا جدی می‌گی. 136 00:12:50,932 --> 00:12:52,352 ‫خیلی جدی‌م. 137 00:12:52,432 --> 00:12:54,972 ‫کوئين، این کارا واسه گوشیته؟ 138 00:12:55,062 --> 00:12:57,262 ‫واسه اینکه گوشی جدیدت رو ‫اینجا تحویل نگرفتیم؟ 139 00:12:57,352 --> 00:12:58,392 ‫نه. 140 00:12:58,472 --> 00:13:00,102 ‫اگه اینجوریه آروم باش، ‫وقتی بریم خونه رسیده. 141 00:13:00,182 --> 00:13:02,892 ‫چی می‌گی مامان؟ ‫اصلا گوشی واسه‌م مهم نیست. 142 00:13:02,972 --> 00:13:04,352 ‫اصلا دیگه گوشی نمی‌خوام. 143 00:13:04,432 --> 00:13:05,762 ‫خب گوشی سفارش دادیم. 144 00:13:05,852 --> 00:13:07,352 ‫نمی‌شه گوشی نداشته باشی که. 145 00:13:07,432 --> 00:13:08,602 ‫خیلی مسخره‌ست. 146 00:13:08,682 --> 00:13:13,602 ‫ببین، اینجا موند بدون ما اصلا راه نداره. ‫نه. 147 00:13:14,852 --> 00:13:16,762 ‫من پشتتم کوئین. 148 00:13:16,852 --> 00:13:19,262 ‫رؤیات رو زندگی کن. ‫تا «فیجی» پارو بزن. 149 00:13:31,222 --> 00:13:32,222 ‫شین. 150 00:13:37,682 --> 00:13:39,432 ‫شین؟ 151 00:13:39,512 --> 00:13:41,602 ‫نه هنوز، یه شمارهٔ الکی بهم داد. 152 00:13:42,892 --> 00:13:44,562 ‫آره. آره. ‫عالی می‌شه. 153 00:13:45,682 --> 00:13:46,762 ‫نه، می‌دونم. 154 00:13:47,602 --> 00:13:49,352 ‫رفیق ببین، می‌دونم. 155 00:13:49,432 --> 00:13:51,812 ‫همین الان به «رندی زئولی» زنگ می‌زنم. 156 00:13:51,892 --> 00:13:54,472 ‫خب، خوبه. ‫برو پوست‌شون رو بکن 157 00:13:54,562 --> 00:13:55,722 ‫می‌دونی که می‌کنم. 158 00:13:55,812 --> 00:13:57,432 ‫- خیلی‌خب لورنزو. ‫- بهت زنگ می‌زنم. 159 00:13:57,512 --> 00:13:58,932 ‫مرسی. 160 00:13:59,012 --> 00:14:02,262 ‫مشاور آژانس مسافرتی مامانم بود. ‫یارو خیلی کارش درسته. 161 00:14:03,352 --> 00:14:04,762 ‫یکی از صاحب‌های هتل رو می‌شناسه. 162 00:14:04,852 --> 00:14:06,722 ‫می‌خواد بهش زنگ بزنه، ‫قیامت به‌پا می‌شه. 163 00:14:06,812 --> 00:14:09,352 ‫- چرا؟ ‫- چرا؟ اینو گوش کن. 164 00:14:09,432 --> 00:14:13,012 ‫خب، اون خونواده رو یادته ‫که با خودمون توی یه قایق بودن 165 00:14:13,102 --> 00:14:14,812 ‫همونایی که فکر می‌کردی عجیب‌غریبن؟ 166 00:14:14,892 --> 00:14:16,602 ‫دیروز برگشتن توی اتاق‌شون، 167 00:14:16,682 --> 00:14:19,812 ‫و یه جواهردزد توی اتاق‌شون بوده. 168 00:14:20,722 --> 00:14:21,722 ‫- چی؟ ‫- آره. 169 00:14:21,812 --> 00:14:23,262 ‫کلی دعوا و ماجرا بوده 170 00:14:23,352 --> 00:14:25,262 ‫بعد یارو کل جواهراتشون رو دزدیده. 171 00:14:27,102 --> 00:14:28,012 ‫وای خدا. 172 00:14:28,102 --> 00:14:29,932 ‫آره، کلید اتاقشون رو داشته. 173 00:14:30,012 --> 00:14:31,512 ‫تنها دلیلی که ازش خبر دارم 174 00:14:31,602 --> 00:14:34,062 ‫اینه که مَرده زیر چشمش کبود بود ‫و پرسیدم جریانش چیه. 175 00:14:34,142 --> 00:14:35,812 ‫حالا هتلِ وامونده هیچی بهمون نگفته. 176 00:14:35,892 --> 00:14:37,472 ‫خب اگه کلید اتاق اونا رو داشته باشه 177 00:14:37,562 --> 00:14:40,262 ‫کلید اتاق خودمون رو هم داره لابد، ‫از کجا معلوم؟ 178 00:14:40,352 --> 00:14:42,182 ‫- ترسناکه. ‫- آره واقعا. 179 00:14:42,262 --> 00:14:44,262 ‫توی بزرگ‌ترین سوئیت هتلیم. 180 00:14:44,352 --> 00:14:45,972 ‫ممکنه هدف دزدی باشیم. 181 00:14:46,812 --> 00:14:49,352 ‫کاش یه تفنگ داشتم 182 00:14:49,432 --> 00:14:53,432 ‫یا چوب بیسبالی چیزی حداقل. 183 00:14:54,602 --> 00:14:57,182 ‫می‌دونی، اینجوری بزنی مثلا... 184 00:14:58,062 --> 00:15:00,432 ‫همم. آره! 185 00:15:01,222 --> 00:15:02,352 ‫وایسا. 186 00:15:09,642 --> 00:15:11,932 ‫اون چاقوییه که واسه ‫قاچ کردن آناناس‌ها داده‌ن. 187 00:15:12,012 --> 00:15:13,972 ‫نکنه می‌خوای آناناس قاچ کنی؟ 188 00:15:14,062 --> 00:15:17,722 ‫اینو می‌ذارم کنار تخت. ‫باید مراقب همسر جذابم باشم. 189 00:15:17,812 --> 00:15:20,852 ‫این یارو آرماند خیلی لاشیه. ‫بی‌چاره‌ می‌شه آخرش. 190 00:15:21,142 --> 00:15:22,102 ‫شین. 191 00:15:22,182 --> 00:15:24,682 ‫لورنزو ترتیبش رو می‌ده. ‫راستی، پاکسازی صورتت چطور بود؟ 192 00:15:24,762 --> 00:15:26,302 ‫صورتت خوشگل و براق شده. 193 00:15:27,432 --> 00:15:28,892 ‫- شین. ‫- چیه؟ 194 00:15:35,722 --> 00:15:36,722 ‫چیه خب؟ 195 00:15:40,432 --> 00:15:41,512 ‫من... 196 00:15:43,102 --> 00:15:45,972 ‫باورم نمی‌شه دارم اینو می‌گم، ولی... 197 00:15:52,102 --> 00:15:53,972 ‫فکر کنم یه اشتباهی کردم. 198 00:15:57,512 --> 00:15:59,012 ‫اشتباهت چیه حالا؟ 199 00:16:02,182 --> 00:16:04,182 ‫اشتباهم... 200 00:16:07,972 --> 00:16:09,562 ‫اشتباه من... 201 00:16:12,762 --> 00:16:14,062 ‫ازدواج کردن... 202 00:16:15,432 --> 00:16:16,562 ‫با تو بود. 203 00:16:26,892 --> 00:16:28,642 ‫چی؟ 204 00:16:28,722 --> 00:16:34,352 ‫شین، وقتی باهات آشنا شدم، ‫توی وضعیت عجیبی بودم. 205 00:16:34,892 --> 00:16:36,512 ‫و خب... 206 00:16:36,602 --> 00:16:40,102 ‫تجربه جداییِ بدم رو داشتم، ‫کارم خیلی خسته‌کننده شده بود. 207 00:16:40,182 --> 00:16:41,472 ‫و خب... 208 00:16:41,562 --> 00:16:45,602 ‫و بعد سر و کلهٔ تو پیدا شد، ‫خیلی هم خوش‌تیپ بودی 209 00:16:45,682 --> 00:16:47,512 ‫و خیلی بهت جذب شده بودم 210 00:16:47,602 --> 00:16:49,932 ‫و کلی داشتی پیشرفت می‌کردی 211 00:16:50,012 --> 00:16:53,892 ‫و خب گشتن شهر با تو مثل یه... ‫رویا بود. 212 00:16:54,562 --> 00:16:55,932 ‫همهٔ درها جلومون باز می‌شد 213 00:16:56,012 --> 00:16:58,262 ‫و بعدشم که ازم خواستی باهات ازدواج کنم، 214 00:16:59,512 --> 00:17:01,102 ‫و خب، ببین...اعتراف می‌کنم 215 00:17:01,182 --> 00:17:05,102 ‫وقتی بچه بودم عروسک‌های باربی داشتم 216 00:17:05,182 --> 00:17:08,222 ‫و خیلی دنیای دخترونه‌ای داشتم ‫همه‌ش رویای روز عروسی‌م تو سرم بود 217 00:17:08,302 --> 00:17:10,512 ‫و شاهزادهٔ سوار به اسب سفید ‫و این چرت و پرت‌ها. 218 00:17:10,602 --> 00:17:11,852 ‫چی داری می‌گی واسه خودت؟ 219 00:17:11,932 --> 00:17:13,562 ‫- و خب... ‫- الان اینا رو جدی می‌گی؟ 220 00:17:13,642 --> 00:17:15,262 ‫و بعد یهویی سر از عروسی درآوردم 221 00:17:15,352 --> 00:17:17,682 ‫که درواقع همین ۵ ماه اخیر بود. 222 00:17:17,762 --> 00:17:20,972 ‫و خب مشخصه که همه 223 00:17:21,062 --> 00:17:24,812 ‫فکر می‌کردن خیلی خوش‌شانس‌ـم، ‫و این حس خوبی بهم می‌داد. 224 00:17:24,892 --> 00:17:27,432 ‫ولی حس خوب به احمقانه‌ترین شکل ممکن. 225 00:17:27,812 --> 00:17:28,812 ‫چون... 226 00:17:31,182 --> 00:17:34,352 ‫- چون الان اینجام و ... ‫- و چی؟ 227 00:17:34,812 --> 00:17:35,972 ‫و خب... 228 00:17:38,012 --> 00:17:39,182 ‫متوجه شدم... 229 00:17:41,812 --> 00:17:44,682 ‫نمی‌خوام کل عمرم زیر سایه یکی دیگه باشم. 230 00:17:47,722 --> 00:17:50,472 ‫خب نباش. 231 00:17:50,562 --> 00:17:52,262 ‫من که واسه‌ت تعیین‌تکلیف نکرده‌م چی باشی. 232 00:17:52,352 --> 00:17:53,972 ‫ولی خب واقعیتش همینه. 233 00:17:54,762 --> 00:17:55,892 ‫خب، الان داری منو سرزنش می‌کنی 234 00:17:55,972 --> 00:17:57,222 ‫چون موفق‌تر نیستی؟ 235 00:17:57,302 --> 00:17:58,807 ‫نه، تو رو واسه چیزی سرزنش نمی‌کنم. 236 00:17:58,832 --> 00:18:00,039 ‫تو هیچ کار اشتباهی نکردی. 237 00:18:00,123 --> 00:18:02,873 ‫چقدرم این حرفت خیالم رو راحت کرد، ‫انگار حالا... 238 00:18:03,832 --> 00:18:05,456 ‫بعد از اینکه کلی بیرون رفتیم 239 00:18:05,540 --> 00:18:06,623 ‫و ازت درخواست ازدواج کردم 240 00:18:06,707 --> 00:18:08,623 ‫و بعد تو رو مرکز زندگی‌م قرار دادم 241 00:18:08,707 --> 00:18:11,123 ‫خیلی خوبه که می‌فهمم ‫عصبانی نیستی. 242 00:18:11,206 --> 00:18:13,373 ‫شین، قضیه خودمم. 243 00:18:14,206 --> 00:18:17,415 ‫من نمی‌خوام ملت فکر کنن فقط واسه ‫بدن و ظاهرم زنت شده‌م 244 00:18:17,498 --> 00:18:21,164 ‫نمی‌خوام مثل بقیه زنای زندگی‌ت ‫حس اضافی بودن داشته باشم. 245 00:18:21,248 --> 00:18:22,456 ‫خیلی‌خب، الان تو خوشگلی 246 00:18:22,540 --> 00:18:24,415 ‫و یکی از دلایل جذابیتت واسه‌م همینه، 247 00:18:24,498 --> 00:18:26,039 ‫یعنی الان این تو رو اذیت می‌کنه؟ 248 00:18:27,206 --> 00:18:29,415 ‫فقط می‌خوام به خودم احترام بذارم. 249 00:18:31,456 --> 00:18:33,248 ‫باید اعتراف کنم. ‫که... تو.... 250 00:18:34,832 --> 00:18:37,665 ‫خیلی خوب خود واقعی‌ت رو ‫مخفی کرده بودی ریچل. 251 00:18:37,748 --> 00:18:38,957 ‫یعنی این همه وقت 252 00:18:39,039 --> 00:18:41,289 ‫باورم شده بود که تو یه دختر خفن 253 00:18:41,373 --> 00:18:44,498 ‫باحال، با اعتماد به‌نفس و عادی هستی. 254 00:18:44,581 --> 00:18:51,081 ‫و اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر شخصیت ‫شکننده و بچگونه‌ای داری. 255 00:18:53,039 --> 00:18:55,790 ‫تویی که بچه‌ای شین. 256 00:18:55,873 --> 00:18:59,998 ‫تویی که مامانت وسط ماه‌عسلت ‫اومده نازت رو بکشه، قربون‌صدقه‌ت بره. 257 00:19:00,081 --> 00:19:01,581 ‫اتاق دلخواهت رو بهت نمی‌دن 258 00:19:01,665 --> 00:19:04,206 ‫زمین و زمان رو به‌هم می‌ریزی. 259 00:19:04,289 --> 00:19:10,915 ‫یعنی هیچ رقمه باور نمی‌شه ‫چقدر بچه و لوس می‌تونی باشی. 260 00:19:15,248 --> 00:19:17,665 ‫خیلی‌خب، من دیگه می‌رم. 261 00:19:17,748 --> 00:19:19,081 ‫می‌رم شنا کنم. 262 00:19:20,915 --> 00:19:22,039 ‫چون الان دیگه 263 00:19:22,123 --> 00:19:24,915 ‫داریم یه مسیر خیلی تاریک ‫و پرپیچ و خمی رو سر می‌گیریم 264 00:19:24,998 --> 00:19:27,331 ‫و بهتره مطمئن بشی واقعا می‌خوای ‫راهی که پیش گرفتی رو ادامه بدی. 265 00:19:59,456 --> 00:20:01,331 ‫ماسبکرها! 266 00:20:01,415 --> 00:20:04,581 ‫امیدوار بودم پیداتون کنم، ‫خبرای خوبی واسه‌تون دارم. 267 00:20:04,665 --> 00:20:06,665 ‫بهمون زنگ زدن، ‫و وسایل دزدیده شده‌ 268 00:20:06,748 --> 00:20:09,289 ‫همهٔ جواهراتتون رو گرفته‌‌ن. 269 00:20:09,373 --> 00:20:10,957 ‫- وای خیلی خوبه. ‫- عالیه. 270 00:20:11,039 --> 00:20:12,998 ‫یه‌سری کارای اداری داره ‫ولی ازشون قول گرفتم 271 00:20:13,081 --> 00:20:16,248 ‫که تمام اموال‌تون رو ‫قبل از این‌که فردا تشریف ببرید بهتون بدن. 272 00:20:16,331 --> 00:20:17,498 ‫خب حالا فهمیده‌ن کار کی بوده؟ 273 00:20:18,164 --> 00:20:19,373 ‫آره. 274 00:20:19,456 --> 00:20:21,123 ‫از کارکنان همینجا بود؟ 275 00:20:22,164 --> 00:20:23,456 ‫بله. 276 00:20:23,540 --> 00:20:27,540 ‫ببینید، از طرف کل مجموعهٔ هتل ‫می‌خوام ازتون عذرخواهی کنم. 277 00:20:28,039 --> 00:20:29,331 ‫اسمش چیه؟ 278 00:20:30,164 --> 00:20:31,164 ‫کای. 279 00:20:32,498 --> 00:20:35,581 ‫و خیلی عجیبه، ‫چون پسر خیلی سر به‌زیری بود. 280 00:20:35,665 --> 00:20:37,707 ‫و تا حالا هیچ مشکلی باهاش نداشتیم. 281 00:20:37,790 --> 00:20:40,331 ‫صد سالم فکر نمی‌کردم کار اون باشه 282 00:20:40,998 --> 00:20:42,498 ‫خب... 283 00:20:42,581 --> 00:20:45,331 ‫فقط می‌خواستم در مورد جواهراتتون ‫خبر خوبی داده باشم. 284 00:20:45,415 --> 00:20:48,248 ‫و امیدوارم غواصی بی‌نظیری داشته باشین. 285 00:20:48,331 --> 00:20:51,331 ‫- مرسی. ‫- ممنون، خیلی خبر خوبی بود. 286 00:20:51,415 --> 00:20:53,206 ‫آره واقعا. 287 00:20:53,289 --> 00:20:54,498 ‫خوشحالم واسه‌تون. 288 00:21:32,373 --> 00:21:34,873 ‫خوش می‌گذره؟ 289 00:21:38,498 --> 00:21:39,707 ‫امروز خیلی گرمه. 290 00:21:48,790 --> 00:21:50,081 ‫چه‌خبرا؟ 291 00:21:51,623 --> 00:21:53,039 ‫همم. 292 00:21:53,123 --> 00:21:56,707 ‫ببخشید، اون صندلی صاحب داره. 293 00:21:57,915 --> 00:22:00,039 ‫ولی خب مرد خوشگلی هستی. 294 00:22:03,289 --> 00:22:04,289 ‫باشه. 295 00:22:21,957 --> 00:22:23,164 ‫آره دیگه. 296 00:22:23,998 --> 00:22:25,289 ‫خیلی‌خب. 297 00:22:27,873 --> 00:22:30,123 ‫می‌دونی، می‌تونم یه خونه ‫توی آسپن اجاره کنم. 298 00:22:31,832 --> 00:22:33,456 ‫همون اطراف زندگی می‌کنی دیگه؟ 299 00:22:36,790 --> 00:22:39,123 ‫البته اگه می‌خوای این جریان ادامه داشته باشه. 300 00:22:40,415 --> 00:22:43,289 ‫خب، از خوش‌گذرونی خوشم میاد. 301 00:22:44,873 --> 00:22:47,081 ‫اگه می‌خوای خوش‌بگذرونی، من پایه‌‌م. 302 00:22:48,289 --> 00:22:50,832 ‫- نه بابا؟ ‫- آره بابا. 303 00:22:50,915 --> 00:22:54,581 ‫آره، بیا آسپن، چرا که نه؟ 304 00:22:54,665 --> 00:22:56,832 ‫آره، آسپن رو دوست دارم. 305 00:22:59,998 --> 00:23:01,289 ‫«پینا کولادا» می‌خوای؟ 306 00:23:02,289 --> 00:23:04,498 ‫هممم. خیلی شکر داره. 307 00:23:05,832 --> 00:23:06,832 ‫باشه. 308 00:23:08,581 --> 00:23:10,623 ‫- الان برمی‌گردم. ‫- باشه 309 00:24:50,957 --> 00:24:52,456 ‫پائولا. 310 00:24:53,373 --> 00:24:54,915 ‫نوشیدنی می‌خوای بیارم واسه‌ت؟ 311 00:24:59,498 --> 00:25:03,331 ‫وای خدا. انگاری واقعا مشکل داره! 312 00:25:10,998 --> 00:25:13,540 ‫برو کمکش کن. ‫موهاش رو جمع کن. 313 00:25:13,623 --> 00:25:15,915 ‫برو،برو. 314 00:25:15,998 --> 00:25:17,790 ‫اون باید... آره. 315 00:25:17,873 --> 00:25:19,748 ‫دیدی چطور رفته تو موهاش؟ 316 00:25:21,623 --> 00:25:24,998 ‫آره جمعش کن ‫هر دو طرف... اونطرف رو بگیر. 317 00:25:26,081 --> 00:25:27,832 ‫آره، آفرین ‫حالا نگه‌ش دار. 318 00:25:28,748 --> 00:25:31,331 ‫پائولا عزیزم، می‌رم یه نوشیدنی واسه‌ت بیارم. 319 00:25:37,262 --> 00:25:39,062 ‫ایول! ایول! 320 00:25:39,142 --> 00:25:40,432 ‫سلام! 321 00:25:40,512 --> 00:25:45,602 ‫- چیزایی که دیدیم حرف نداشت.- ‫- خیلی خوبه. 322 00:25:45,682 --> 00:25:47,512 ‫خیلی خفن بود. 323 00:25:47,602 --> 00:25:49,352 ‫می‌تونستم کل روز رو اونجا بمونم. 324 00:25:49,432 --> 00:25:50,852 ‫اصلا عجیب نبود. 325 00:25:50,932 --> 00:25:53,602 ‫نه، راحت بود. ‫خیلی خفن بود. 326 00:25:53,682 --> 00:25:55,262 ‫آره رفیق! 327 00:26:00,562 --> 00:26:02,642 ‫راست می‌گی، آره پسر. 328 00:26:03,302 --> 00:26:04,892 ‫خیلی خوش‌شانسیم. 329 00:26:04,972 --> 00:26:08,472 ‫خیلی خوش‌شانسیم که اینجا همگی ‫به‌عنوان یه خونواده دور هم جمعیم. 330 00:26:08,562 --> 00:26:09,972 ‫واقعا خفن بود. 331 00:26:11,142 --> 00:26:13,512 ‫هوراا! 332 00:26:14,222 --> 00:26:16,392 ‫حرف نداشت. 333 00:27:42,432 --> 00:27:43,512 ‫ریچل. 334 00:27:46,972 --> 00:27:48,352 ‫چیه؟ 335 00:27:48,432 --> 00:27:50,512 ‫باید در رو دو قفله کنی. 336 00:27:50,602 --> 00:27:52,222 ‫گفتم که یه خلاف‌کار خشن 337 00:27:52,302 --> 00:27:53,562 ‫داره تو هتل واسه خودش می‌چرخه. 338 00:28:14,432 --> 00:28:17,142 ‫همین‌که برسن، یکی رو می‌فرستم بیاره واسه‌تون. 339 00:28:17,222 --> 00:28:18,512 ‫- ممنون. ‫- بای‌ بای. 340 00:28:22,892 --> 00:28:24,102 ‫جان، حالت چطوره؟ 341 00:28:27,722 --> 00:28:29,812 ‫بله، درسته، خب.... 342 00:28:33,562 --> 00:28:34,812 ‫خیلی‌خب، ولی... 343 00:28:37,392 --> 00:28:38,932 ‫نه، نه، گفتی بهم. 344 00:28:42,352 --> 00:28:45,262 ‫خب، کلی حرف درمورد ‫این مهمون به‌خصوص دارم. 345 00:28:46,682 --> 00:28:47,812 ‫ولی خب جان،‌ من... 346 00:28:51,182 --> 00:28:53,012 ‫خیلی‌‌خب، نه، مشکلی نیست. 347 00:28:55,392 --> 00:28:57,562 ‫فردا رندی رو می‌بینم و خب... 348 00:28:57,642 --> 00:28:58,932 ‫از اونجا ادامه می‌دیم بحث رو. 349 00:29:09,852 --> 00:29:12,512 ‫کریستی من یه دقیقه می‌رم دفترم. 350 00:29:12,602 --> 00:29:13,642 ‫باشه. 351 00:29:23,432 --> 00:29:25,102 ‫سلام. 352 00:29:25,182 --> 00:29:26,762 ‫یکی از مهمونای توی اسپا می‌پرسید 353 00:29:26,852 --> 00:29:27,852 ‫که اتاق خالی داریم یا نه؟ 354 00:29:27,932 --> 00:29:29,432 ‫فکر کنم با شوهرش دعواش شده. 355 00:29:29,512 --> 00:29:31,512 ‫- واسه‌م مهم نیست. ‫- بازم بگو؟ 356 00:29:32,812 --> 00:29:34,762 ‫دارم اخراج می‌شم. ‫واسه‌م مهم نیست. 357 00:29:34,852 --> 00:29:36,102 ‫داری چی می‌شی؟ 358 00:29:36,182 --> 00:29:38,392 ‫آره، فردا رندی میاد که اخراجم کنه. 359 00:29:38,472 --> 00:29:39,512 ‫برو بابا. 360 00:29:39,602 --> 00:29:43,432 ‫این کره‌خر کسکش منو گایید بلیندا. 361 00:29:43,512 --> 00:29:44,562 ‫کی؟ 362 00:29:44,642 --> 00:29:45,972 ‫کیرم تو همه‌شون بابا. 363 00:29:46,812 --> 00:29:49,062 ‫- آرماند. ‫- بیا دفترم. 364 00:29:53,562 --> 00:29:55,852 ‫درو ببند. یا باز بذار، مهم نیست. 365 00:29:57,102 --> 00:29:58,222 ‫بریم بترکونیم. 366 00:29:59,302 --> 00:30:01,602 ‫الان این از اون عملیات‌های خودکشیه؟ 367 00:30:01,682 --> 00:30:02,972 ‫قراره منم با خودت بکشی پایین؟ 368 00:30:03,062 --> 00:30:04,812 ‫چه فرقی می‌کنه واسه‌ت؟ ‫تو که پولی در نمیاری اینجا. 369 00:30:04,892 --> 00:30:06,892 ‫منو بترکونن، تو رو می‌ترکونم. 370 00:30:08,762 --> 00:30:10,472 ‫بزن به سیم آخر دیلن. 371 00:30:10,562 --> 00:30:11,602 ‫تو سن تو بهتره 372 00:30:11,682 --> 00:30:13,512 ‫قبل از اینکه کل عمرت رو حروم کنی. 373 00:30:14,182 --> 00:30:15,722 ‫مثل من. 374 00:30:16,642 --> 00:30:18,012 ‫کیر تو این هتل. 375 00:30:18,102 --> 00:30:19,892 ‫خیلی ممنونم. 376 00:30:23,562 --> 00:30:27,722 ‫خیلی‌خب دخترا، یه ربع دیگه ‫می‌ریم غذا بخوریم. 377 00:30:28,512 --> 00:30:30,262 ‫لباسات خانوم. 378 00:30:30,812 --> 00:30:32,142 ‫کوئین؟ 379 00:30:32,222 --> 00:30:34,602 ‫- وقت آماده شدنه. ‫- بله مادر. 380 00:30:36,892 --> 00:30:39,392 ‫یالا دخترا، آخرین شام‌مونه. 381 00:30:59,262 --> 00:31:00,262 ‫حالت بهتره؟ 382 00:31:03,562 --> 00:31:05,682 ‫چرا این‌قدر گرفته‌ای؟ 383 00:31:05,762 --> 00:31:07,762 ‫نگرانی نکنه بری زندان؟ 384 00:31:09,682 --> 00:31:11,642 ‫من جات بودم نگران نمی‌شدم البته. 385 00:31:11,722 --> 00:31:15,102 ‫مگه این‌که پیامی چیزی واسه‌ش فرستاده باشی ‫که تو رو هم شریک جرم کنه. 386 00:31:16,182 --> 00:31:17,182 ‫فرستادی؟ 387 00:31:19,892 --> 00:31:22,682 ‫معشوق جزیره‌ایت ‫که اتاق‌مون رو سرقت کرد. 388 00:31:24,642 --> 00:31:27,602 ‫- چی؟ ‫- خودتو به اون راه نزن دیگه. 389 00:31:27,682 --> 00:31:29,812 ‫یعنی نمی‌دونم چرا نمی‌خواستی بهم بگی 390 00:31:29,892 --> 00:31:31,302 ‫ولی فکر کنم چون داشتی 391 00:31:31,392 --> 00:31:33,392 ‫برنامهٔ دزدی‌ای چیزی می‌چیدی؟ 392 00:31:33,472 --> 00:31:35,302 ‫جدی می‌گی الان؟ 393 00:31:35,392 --> 00:31:37,932 ‫تو رمز گاوصندوق‌مون رو بهش دادی. 394 00:31:39,472 --> 00:31:42,602 ‫پائولا فکر کردی احمق‌م واقعا؟ 395 00:31:42,682 --> 00:31:45,392 ‫الکی شلوغش می‌کنی که ‫یه گردنبند بنجل رو 396 00:31:45,472 --> 00:31:48,352 ‫که تاحالا ندیده‌م بپوشی ‫بذاری داخل گاوصندوق. 397 00:31:48,432 --> 00:31:50,562 ‫و یه‌ساعت بعد ‫پسره‌ای که بهش می‌دی 398 00:31:50,642 --> 00:31:52,642 ‫میاد تو اتاق‌مون و همه‌چیزمون رو می‌دزده. 399 00:31:52,722 --> 00:31:54,012 ‫خیل تابلوئه. 400 00:31:58,602 --> 00:32:01,512 ‫- اونجوری که فکر می‌کنی نیست. ‫- پس چطوریه؟ 401 00:32:03,812 --> 00:32:05,852 ‫قرار نیست که برم لوت بدم. 402 00:32:07,392 --> 00:32:09,972 ‫- پولی چیزی می‌خوای؟ ‫- نه. 403 00:32:11,812 --> 00:32:14,222 ‫نه، اصلا در مورد من نبوده. 404 00:32:16,512 --> 00:32:17,812 ‫پس چیه؟ 405 00:32:19,142 --> 00:32:23,102 ‫آخه اصلا...درک نمی‌کنی. 406 00:32:23,182 --> 00:32:26,182 ‫چرا می‌کنم. ‫من مثل مامان‌بابام نیستم پائولا. 407 00:32:26,262 --> 00:32:27,392 ‫ولی خب هستی. 408 00:32:28,472 --> 00:32:30,932 ‫در واقع هستی. 409 00:32:31,012 --> 00:32:34,512 ‫و فکر می‌کنی خیلی هنجارشکنی، ‫ولی آخرش... 410 00:32:36,222 --> 00:32:37,562 ‫خاندان‌ت همینه. 411 00:32:39,352 --> 00:32:42,722 ‫خونواده‌ت، آدمای اینجا. 412 00:32:45,062 --> 00:32:47,972 ‫خیلی دیگه دو قورت و نیمت باقیه پائولا. 413 00:32:48,062 --> 00:32:50,812 ‫توئی که دزدی کردی، ‫اون‌وقت من آدم بده‌م؟ 414 00:32:50,892 --> 00:32:54,102 ‫این‌قدر دزد دزد نکن. ‫خودتم دزدیدی. 415 00:32:54,722 --> 00:32:56,182 ‫چی دزدیدم؟ 416 00:32:56,972 --> 00:32:58,302 ‫خب، به‌گمونم وقتی فکر می‌کنی 417 00:32:58,392 --> 00:33:00,432 ‫همه‌چی از قبل مال توئه دزدی حساب نمی‌شه. 418 00:33:04,562 --> 00:33:07,392 ‫فقط دیگه تظاهر نکن که دوستمی. 419 00:33:07,472 --> 00:33:09,932 ‫من فقط یه وسیله‌م که ‫ازم واسه محبوب شدن خودت استفاده می‌کنی. 420 00:33:14,892 --> 00:33:17,932 ‫هر کاری کردی پائولا، خیلی بگایی بود. 421 00:33:19,932 --> 00:33:22,762 ‫مامانم ممکن بود واقعا صدمه ببینه. 422 00:33:24,012 --> 00:33:25,892 ‫یه اتفاق بد ممکن بود بیفته. 423 00:33:28,262 --> 00:33:30,102 ‫اون اتفاق بد افتاد. 424 00:34:05,892 --> 00:34:06,932 ‫عزیزم؟ 425 00:34:34,102 --> 00:34:37,512 ‫- خداروشکر اینجایی. ‫- می‌دونی که هستم. 426 00:34:37,602 --> 00:34:38,892 ‫- سلام. ‫- سلام. 427 00:34:38,972 --> 00:34:41,432 ‫سلام. گوش‌کن من... 428 00:34:41,512 --> 00:34:44,012 ‫قرارت چطور بود؟ 429 00:34:44,102 --> 00:34:46,262 ‫خوب، خوب بود آره. 430 00:34:46,352 --> 00:34:47,432 ‫آره؟ واقعا؟ 431 00:34:47,512 --> 00:34:50,182 ‫آره. درواقع فردا می‌خوایم بریم «هانولولو». 432 00:34:50,262 --> 00:34:51,602 ‫آره، که آخر هفته رو با هم باشیم. 433 00:34:51,682 --> 00:34:53,762 ‫خیلی خوبه، حتما برو خرید. 434 00:34:53,852 --> 00:34:55,102 ‫آره. 435 00:34:55,182 --> 00:34:57,562 ‫و بعد شاید یه چند ماهی هم بریم آسپن 436 00:34:57,642 --> 00:34:59,892 ‫می‌دونی، ببینیم اون چطوری پیش می‌ره. 437 00:34:59,972 --> 00:35:02,062 ‫چی؟ تصمیمات بزرگ و جدی؟ 438 00:35:02,142 --> 00:35:03,392 ‫باریکلا تانیا. 439 00:35:03,472 --> 00:35:05,262 ‫بگذریم، صبح زود می‌ریم و خب.... 440 00:35:05,352 --> 00:35:08,352 ‫واقعا می‌خواستم مطمئن بشم ‫که ببینمت قبل رفتن. 441 00:35:09,762 --> 00:35:11,432 ‫بلیندا 442 00:35:11,512 --> 00:35:14,392 ‫تو یه آدم بی‌نظیری، واقعا هستی. 443 00:35:14,472 --> 00:35:17,182 ‫یعنی خیلی بهم کمک کردی. 444 00:35:18,182 --> 00:35:19,762 ‫کلا به‌هم ریخته بودم. 445 00:35:19,852 --> 00:35:22,352 ‫اومدم اینجا و یه جوری... 446 00:35:22,432 --> 00:35:26,102 ‫تونستی که دوباره زندگی‌م رو ‫به جریان بندازی. 447 00:35:26,182 --> 00:35:29,222 ‫و فکر نکنم دیگه کاری ازم بربیاد 448 00:35:29,302 --> 00:35:32,142 ‫ولی خب الان فکر می‌کنم که 449 00:35:32,222 --> 00:35:34,602 ‫بتونم یه‌سری از الگوهای قدیمی رو ‫بشکنم. 450 00:35:36,262 --> 00:35:37,392 ‫قطعا. 451 00:35:40,852 --> 00:35:44,762 ‫بگذریم، در مورد کارِت... 452 00:35:48,722 --> 00:35:50,812 ‫واقعا باید درموردش فکر کنم. 453 00:35:50,892 --> 00:35:56,102 ‫یعنی، تو خیلی بااستعدادی و ‫منم خیلی می‌خوام واسه‌ت انجامش بدم 454 00:35:56,182 --> 00:36:01,182 ‫ولی متوجه شدم که دارم ‫دوباره به اون الگو برمی‌گردم 455 00:36:01,262 --> 00:36:03,972 ‫که وقتی با یکی هستم 456 00:36:04,062 --> 00:36:07,262 ‫و بعد با پول می‌خوام کنترلشون کنم 457 00:36:07,352 --> 00:36:11,222 ‫و خب، الان چیزی که توی زندگی‌م واسه‌م سمه 458 00:36:11,302 --> 00:36:13,762 ‫یه رابطه بر مبنای پول دیگه‌ست. 459 00:36:15,142 --> 00:36:19,602 ‫می‌دونی، سالم نیست برام. 460 00:36:20,762 --> 00:36:21,892 ‫می‌دونی؟ 461 00:36:24,602 --> 00:36:29,562 ‫بگذریم، واقعا می‌خواستم بدونی ‫چقدر قدردانت هستم 462 00:36:29,642 --> 00:36:33,392 ‫و می‌خوام اینو داشته باشی. 463 00:36:39,352 --> 00:36:40,392 ‫بیا. 464 00:36:40,932 --> 00:36:42,562 ‫بهت زنگ می‌زنم. 465 00:36:48,432 --> 00:36:49,512 ‫خب دیگه. 466 00:37:06,062 --> 00:37:08,852 ‫عینکم... 467 00:37:18,012 --> 00:37:19,642 ‫با اسپا تماس گرفتین. 468 00:38:14,062 --> 00:38:15,812 ‫باید برم. 469 00:38:15,892 --> 00:38:17,562 ‫آخرین شاممه. 470 00:40:02,062 --> 00:40:04,012 ‫اون یارو یه چیزیش هست. 471 00:40:10,182 --> 00:40:12,102 ‫دو دقیقه اون بدبخت رو ول می‌کنی؟ 472 00:40:22,392 --> 00:40:25,102 ‫ببین، نمی‌دونم دقیقا چه‌ت شده. 473 00:40:25,182 --> 00:40:28,262 ‫ولی وقتی از توهماتت بیرون اومدی 474 00:40:28,352 --> 00:40:31,892 ‫و به دنیای واقعی برگشتی، ‫من هستم. 475 00:40:33,562 --> 00:40:34,812 ‫کنارتم. 476 00:40:36,012 --> 00:40:37,352 ‫شوهرتم. 477 00:40:38,182 --> 00:40:39,722 ‫و دوستت دارم. 478 00:40:49,762 --> 00:40:52,182 ‫جریان چیه؟ 479 00:40:55,012 --> 00:40:58,222 ‫- شرمنده‌م. ‫- چرا این کارو می‌کنی؟ 480 00:40:59,642 --> 00:41:03,352 ‫چرا داری همه‌چی رو به گند می‌کشی؟ 481 00:41:03,432 --> 00:41:05,852 ‫- متاسفم. ‫- آخه پناه برخدا از دستت تو ریچل. 482 00:41:05,932 --> 00:41:08,512 ‫الان جدی این کارا رو می‌کنی؟ 483 00:41:09,352 --> 00:41:10,932 ‫این چه مسخره بازی‌ایه؟ 484 00:41:44,432 --> 00:41:46,142 ‫نمی‌خوام برم خونه. 485 00:41:48,762 --> 00:41:49,892 ‫کوئین. 486 00:41:50,722 --> 00:41:53,142 ‫نمی‌خوام برم خونه. 487 00:41:53,222 --> 00:41:54,722 ‫خونه چشه مگه؟ 488 00:41:54,812 --> 00:41:57,682 ‫خونه همه‌چی مضخرفه. ‫همه‌چی سرد و بی‌روحه. 489 00:41:57,762 --> 00:42:00,562 ‫ - چی داری می‌گی؟ ‫- فقط...می‌خوام زندگی کنم. 490 00:42:01,722 --> 00:42:04,512 ‫خیلی‌‌خب. عزیزم، ‫بیشتر سفر می‌ریم. 491 00:42:04,602 --> 00:42:05,852 ‫می‌دونی، از شهر می‌زنیم بیرون. 492 00:42:05,932 --> 00:42:09,102 ‫نه، فرق داره مامان، می‌خوام زندگی کنم. 493 00:42:09,182 --> 00:42:10,262 ‫می‌تونیم بریم چادر بزنیم. 494 00:42:10,352 --> 00:42:12,012 ‫یعنی شاید چادر زدن رو نریم، ‫ولی خب کلی می‌گم. 495 00:42:12,102 --> 00:42:15,602 ‫من می‌رم به «هوکلیا»، تموم شد. 496 00:42:16,682 --> 00:42:22,062 ‫ببین کوئین، تو ۱۶ سالته، ‫هنوز زیر سن قانونی هستی. 497 00:42:22,142 --> 00:42:25,262 ‫هنوز مسئولیتت با ماست، ‫و ما می‌خوایم خونه باشی، خب؟ 498 00:42:26,262 --> 00:42:28,472 ‫فکر کنم...به‌نظرم فکر خوبیه 499 00:42:28,562 --> 00:42:32,142 ‫که بیشتر از شهر بزنیم بیرون، ‫می‌دونی چیه؟ 500 00:42:32,222 --> 00:42:34,392 ‫فکر کنم بالاخره باید اون قایق رو بخریم. 501 00:42:34,472 --> 00:42:35,562 ‫مارک، ما قایق نمی‌خریم. 502 00:42:35,642 --> 00:42:37,262 ‫نه، می‌تونیم یکی از ‫اون خونواده‌های قایق‌دار باشیم. 503 00:42:37,352 --> 00:42:39,062 ‫تو که هیچی از قایق نمی‌دونی مارک. 504 00:42:39,142 --> 00:42:41,812 ‫- کی قراره ملوانی کنه؟ ‫- مسلما تو مامان. 505 00:42:41,892 --> 00:42:45,602 ‫آره، می‌تونیم جت اسکی بریم، ‫اسکی رو آب بریم،‌ آب روی تخته. 506 00:42:45,682 --> 00:42:47,762 ‫- تخته روی آب بابا. ‫- هوم؟ 507 00:42:47,852 --> 00:42:49,302 ‫تخته روی آبه. 508 00:42:49,392 --> 00:42:52,367 ‫آب روی تخته* یه‌جور شکنجه‌ست. ‫[در اصل معنی کلمه القای حس غرق شدن به فرد است.] 509 00:42:52,392 --> 00:42:53,392 ‫یکیه دیگه. 510 00:42:53,472 --> 00:42:55,472 ‫- تخته روی آب. ‫- خب گفتم آب‌ روی تخته. 511 00:42:55,562 --> 00:42:57,682 ‫همه دیگه اینو می‌دونن...نه مامان! 512 00:43:23,012 --> 00:43:24,892 ‫خب مشکل چیه؟ 513 00:43:26,432 --> 00:43:28,682 ‫یعنی مشکلی که نیست، ‫همه چیز عالیه. 514 00:43:32,222 --> 00:43:33,352 ‫آره فکر کنم. 515 00:43:34,512 --> 00:43:38,972 ‫آره، خب پس...چیه؟ 516 00:43:41,892 --> 00:43:43,602 ‫فقط وقتی... 517 00:43:44,562 --> 00:43:46,892 ‫وقتی پیش تو هستم، ‫به‌طرز عجیبی... 518 00:43:50,562 --> 00:43:51,892 ‫احساسِ 519 00:43:54,302 --> 00:43:55,512 ‫تنهایی می‌کنم. 520 00:44:09,222 --> 00:44:10,392 ‫خب. 521 00:44:22,852 --> 00:44:23,892 ‫باشه. 522 00:44:29,642 --> 00:44:30,812 ‫پس تنها باش. 523 00:44:44,892 --> 00:44:47,642 ‫شام رو ترکوندم. 524 00:44:48,762 --> 00:44:50,812 ‫- آره ترکوندی! ‫- آره. 525 00:44:50,892 --> 00:44:53,142 ‫- سلام هاچ. ‫- چه‌خبر رئیس؟ 526 00:44:56,062 --> 00:45:00,722 ‫بهترین پذیرایی این سال‌ها بود. 527 00:45:05,102 --> 00:45:06,642 ‫آره! 528 00:45:14,142 --> 00:45:15,102 ‫تکیلای دوبل. 529 00:45:15,182 --> 00:45:17,432 ‫حتما. انتخاب خوبیه. ‫الان میارم. 530 00:45:35,352 --> 00:45:36,932 ‫هی. 531 00:45:38,562 --> 00:45:41,302 ‫گرگ، گرگ، آب می‌خوای؟ 532 00:45:52,012 --> 00:45:54,892 ‫- خوبی؟ ‫- آره، مرسی. لامصب. 533 00:45:58,352 --> 00:46:00,352 ‫یه ‌چیزی هست که باید بدونی. 534 00:46:01,852 --> 00:46:03,562 ‫یه‌سری مشکلات سلامتی دارم. 535 00:46:05,892 --> 00:46:09,142 ‫- مثل چی؟ ‫- چیز مهمی نیست، چیزی نیست کلا. 536 00:46:09,222 --> 00:46:11,512 ‫فقط اینکه... 537 00:46:12,682 --> 00:46:16,012 ‫تعجب نکن اگه یهویی ‫یه گوشه بیفتم بمیرم. 538 00:46:24,432 --> 00:46:27,642 ‫مرگ که نباید همه‌چیز رو خراب کنه، ‫درسته؟ 539 00:46:31,472 --> 00:46:34,642 ‫تا عمرت به دنیاست ‫ازش لذت ببر. 540 00:46:45,062 --> 00:46:46,182 ‫خب... 541 00:46:47,892 --> 00:46:51,562 ‫این سال‌ها هر جور درمانی رو بگی ‫امتحان کرده‌م. 542 00:46:53,892 --> 00:46:59,852 ‫مرگ...آخرین تجربهٔ همه‌جانبه‌ایه ‫که امتحان نکرده‌م. 543 00:47:25,302 --> 00:47:26,602 ‫الو؟ 544 00:47:27,722 --> 00:47:29,812 ‫آره. هنوز اینجام. 545 00:47:33,222 --> 00:47:36,262 ‫آره، چرا توی سالن همو نبینیم؟ 546 00:47:37,812 --> 00:47:38,892 ‫مشکلی نیست. 547 00:48:46,222 --> 00:48:48,302 ‫من و پسرم دنبال یه‌جور فعالیت می‌گردیم. 548 00:48:48,392 --> 00:48:50,142 ‫ما رو توی اتاق اشتباهی گذاشتی. 549 00:48:50,222 --> 00:48:52,432 ‫یه کار مهمی باید انجام بدم. ‫سر کار مست می‌کنی؟ 550 00:48:52,512 --> 00:48:54,102 ‫خاکستر مادرم. ‫یه قایق می‌خوام. 551 00:48:54,182 --> 00:48:56,722 ‫قرار بود یه استخر آرامش، ‫و یه پاسیو شخصی داشته باشیم. 552 00:49:00,932 --> 00:49:03,432 ‫کیف‌ ما پیشته. ‫یه‌سری از وسایل داخل کیفم دزدیده شده. 553 00:49:03,512 --> 00:49:05,062 ‫این ایمیل از مادرم واسه‌م اومده. 554 00:49:05,142 --> 00:49:06,682 ‫از کون گاییده شدن چه حسی داره؟ 555 00:49:06,762 --> 00:49:07,932 ‫پول بیشتری دادیم. 556 00:49:08,012 --> 00:49:09,602 ‫به‌نظرت می‌شه یه امتیاز دیگه‌ای بهمون بدی؟ 557 00:49:09,682 --> 00:49:11,432 ‫فقط این‌که این سفری نیست ‫که آدم دلش بخواد 558 00:49:11,512 --> 00:49:13,432 ‫توش حالش بد بشه، ‫اونم به‌خاطر اشتباه یکی دیگه. 559 00:49:13,512 --> 00:49:14,722 ‫داروهامون رو پیدا کردین؟ 560 00:49:14,812 --> 00:49:16,682 ‫رئیست کیه؟ ‫می‌خوام باهاش صحبت کنم. 561 00:49:16,762 --> 00:49:18,472 ‫گفتی قراره شماره‌ش رو برام بیاری. 562 00:49:18,562 --> 00:49:20,062 ‫من به اون زنگ می‌زنم. 563 00:50:30,142 --> 00:50:31,972 ‫همه‌چی رو به‌فنا دادم. 564 00:50:35,932 --> 00:50:37,432 ‫اشکال نداره. 565 00:50:39,932 --> 00:50:41,512 ‫اشکال نداره. 566 00:52:10,062 --> 00:52:13,222 ‫یعنی، همیشه می‌خواستم ‫به قواعد خودم زندگی کنم. 567 00:52:13,562 --> 00:52:15,182 ‫مسلما. 568 00:52:15,262 --> 00:52:17,512 ‫ولی خب چیزی که عایدم شد... 569 00:52:18,972 --> 00:52:20,512 ‫خیلی معمولی بود. 570 00:52:22,512 --> 00:52:27,782 ‫ولی خب سوال اینه که ‫اگه این قمار شیطانی و جاه‌طلبانه رو بکنم 571 00:52:27,883 --> 00:52:32,915 ‫که تهش تا آخر عمرم ‫وظیفه‌م ارضای جنسی و روحی یکی دیگه باشه 572 00:52:33,040 --> 00:52:35,102 ‫می‌تونم با خودم کنار بیام یا نه؟ 573 00:52:35,182 --> 00:52:36,762 ‫و خب می‌دونی 574 00:52:36,852 --> 00:52:38,642 ‫من کلا همچین آدمی نبوده و نیستم 575 00:52:38,722 --> 00:52:40,302 ‫که بخواد الکی داستان درست کنه. ‫همچین چیزی نمی‌خوام. 576 00:52:40,392 --> 00:52:43,352 ‫ولی خب می‌دونم که باید نهایتا ‫با این احساسات سر و کله بزنم. 577 00:52:44,392 --> 00:52:45,602 ‫و خب... 578 00:52:47,642 --> 00:52:49,182 ‫نمی‌دونم، ببخشید. 579 00:52:49,262 --> 00:52:51,352 ‫نمی‌خوام با این حرفا خسته‌ت کنم. 580 00:52:51,432 --> 00:52:54,142 ‫فقط...حس و حالم خوب نیست. 581 00:52:57,102 --> 00:53:00,352 ‫نمی‌دونم. فقط... 582 00:53:00,432 --> 00:53:02,142 ‫نظر تو چیه؟ 583 00:53:11,932 --> 00:53:13,562 ‫از من نصیحت می‌خوای؟ 584 00:53:18,432 --> 00:53:19,972 ‫ولمون کن بابا، من دیگه نمی‌کشم. 585 00:54:26,222 --> 00:54:28,852 ‫گه‌ توش... 586 00:55:07,722 --> 00:55:09,182 ‫آره، یه پیام دارم. 587 00:55:13,512 --> 00:55:15,012 ‫اتاق خودش رو گرفته. 588 00:55:15,102 --> 00:55:17,392 ‫عالیه. مرسی که خبر دادی. 589 00:56:00,682 --> 00:56:01,932 ‫این دیگه... 590 00:56:06,302 --> 00:56:11,262 ‫وای لامصب...وای، وای این چیه؟ 591 00:56:12,812 --> 00:56:14,602 ‫بله، من الان توی سوئیت پاین‌اپل هستم 592 00:56:14,682 --> 00:56:17,852 ‫و یه تیکه گُه تو اتاقمه. 593 00:56:19,432 --> 00:56:21,682 ‫یکی اومده اینجا و ریده 594 00:56:21,762 --> 00:56:24,972 ‫نه توی توالت، توی چمدانم، ‫روی لباسام. 595 00:56:25,892 --> 00:56:27,302 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 596 00:56:28,302 --> 00:56:30,562 ‫نه‌خیر کسی از همراهان من نبوده. 597 00:56:30,642 --> 00:56:31,642 ‫من نبودم 598 00:56:31,722 --> 00:56:34,932 ‫و زنم روی زمین نمی‌رینه! 599 00:56:36,512 --> 00:56:39,352 ‫یکی اومده اینجا و ریده. 600 00:56:40,142 --> 00:56:42,182 ‫بله، یکی رو بفرست. 601 00:56:44,762 --> 00:56:47,182 ‫این دیگه خیلی وضعیت تخمی‌ایه! 602 00:57:18,392 --> 00:57:19,892 ‫ وای خدا. 603 00:57:19,972 --> 00:57:22,222 ‫وای گه تو این وضعیت. 604 00:57:25,012 --> 00:57:28,512 ‫وای تُف. ‫وای خدایا. 605 00:57:29,392 --> 00:57:32,852 ‫وای گه‌توش. ‫من...ببخشید. 606 00:57:33,852 --> 00:57:36,302 ‫وای لعنتی. 607 01:02:06,352 --> 01:02:07,682 ‫همه‌چی خوبه. 608 01:02:10,432 --> 01:02:12,512 ‫خوش‌حالم، قول می‌دم. 609 01:02:13,682 --> 01:02:15,472 ‫من...خوش‌حال می‌شم. 610 01:02:20,812 --> 01:02:22,472 ‫وای خدا رو شکر. 611 01:02:28,884 --> 01:02:37,016 ‫مــترجم: وحــید فرحناکی ‫≡ @Night_Walker77 ≡ 612 01:03:40,532 --> 01:03:47,594 ‫دانلود آهنگ‌های پخش‌شده در سریال: ‫≡ @Night_sub ≡ 613 01:04:18,685 --> 01:04:24,435 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.com 614 01:05:17,740 --> 01:05:22,053 ‫ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد ‫@officialcinama