1 00:00:06,464 --> 00:00:08,049 ♪ (THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 3 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 (BEACHGOERS CHATTERING) 4 00:01:51,236 --> 00:01:55,490 (AMERICANS CHATTERING INDISTINCTLY) 5 00:02:02,080 --> 00:02:03,998 AMERICAN 1: Anyways, I feel like I can't even go back 6 00:02:04,082 --> 00:02:04,958 and get married to him. 7 00:02:05,041 --> 00:02:06,501 Pretend like we never have to go back 8 00:02:06,584 --> 00:02:07,585 to America. 9 00:02:08,378 --> 00:02:09,671 AMERICAN 2: I think so. 10 00:02:09,754 --> 00:02:12,423 -I know, I think-- -Did you guys just get here? 11 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 Yeah, we-- we just in flew this morning. 12 00:02:14,509 --> 00:02:18,680 Oh, I'm so jealous. We leave in a few hours. 13 00:02:18,763 --> 00:02:20,223 So, did you have a good time? 14 00:02:20,306 --> 00:02:24,143 We had the best time. Have you guys been here before? 15 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 No. 16 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 The hotel's perfect, and the staff is excellent. 17 00:02:29,274 --> 00:02:31,776 The food is amazing. 18 00:02:31,860 --> 00:02:34,821 -I've heard. -And the wine. I mean... 19 00:02:34,904 --> 00:02:36,865 We are so excited. 20 00:02:36,948 --> 00:02:40,285 Italy's just so romantic. Oh, you're gonna die. 21 00:02:40,368 --> 00:02:41,995 They're gonna have to drag you out of here. 22 00:02:42,078 --> 00:02:43,872 -(CHUCKLES) -Oh, I'm sure. 23 00:02:45,498 --> 00:02:48,418 Well, I'm gonna get in the water one last time. 24 00:02:49,002 --> 00:02:50,253 But... 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 you guys are gonna have such an amazing trip. 26 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 -Thank you. Nice to meet you. -Thanks. 27 00:02:54,007 --> 00:02:55,425 -DAPHNE SULLIVAN: You too. -Safe travels. 28 00:02:55,508 --> 00:02:57,176 -Thanks. Bye! -AMERICANS: Bye! 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 (WAVES CRASHING) 30 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Oh, what the fuck was that? 31 00:03:33,713 --> 00:03:35,256 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 32 00:03:36,633 --> 00:03:40,970 (GASPS) Holy fuck. Oh, my fucking God. 33 00:03:41,596 --> 00:03:44,265 Holy fucking shit. 34 00:03:44,349 --> 00:03:50,146 Help! Help! Help! Help! 35 00:03:53,149 --> 00:03:54,692 Help! Help! 36 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Help! 37 00:03:56,819 --> 00:03:58,321 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 38 00:03:58,404 --> 00:04:03,076 (REPORTERS CHATTERING IN ITALIAN) 39 00:04:04,953 --> 00:04:06,120 Valentina. 40 00:04:06,204 --> 00:04:09,707 (IN ITALIAN) 41 00:04:20,259 --> 00:04:21,511 (INHALES) 42 00:04:36,317 --> 00:04:38,653 (SIREN WAILING) 43 00:04:38,736 --> 00:04:41,781 (HELICOPTER WHIRRING) 44 00:04:45,827 --> 00:04:49,288 -(COASTGUARD SPEAKING ITALIAN) -(CROWD MURMURING NERVOUSLY) 45 00:04:49,372 --> 00:04:51,541 OFFICER: (IN ENGLISH) You must stay behind there. 46 00:04:53,334 --> 00:04:55,795 -(HELICOPTER WHIRRING) -(SIRENS WAILING) 47 00:04:55,878 --> 00:04:57,005 (INDISTINCT NERVOUS CHATTER) 48 00:04:57,088 --> 00:05:00,383 -(SEAGULL SQUAWKING) -♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 49 00:05:06,305 --> 00:05:07,849 ♪ (MUSIC SWELLS, FADES) ♪ 50 00:05:07,932 --> 00:05:13,062 ♪ ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU" BY RAFFAELLA CARRÀ PLAYING) ♪ 51 00:05:20,111 --> 00:05:26,826 ♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪ 52 00:05:47,346 --> 00:05:52,894 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 53 00:06:12,246 --> 00:06:17,585 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 54 00:06:20,421 --> 00:06:21,964 ♪ (SONG CONTINUES OVER HEADPHONES) ♪ 55 00:06:22,048 --> 00:06:23,466 (INDISTINCT CHATTER) 56 00:06:23,549 --> 00:06:25,301 -Allora! -(GASPS) Oh. 57 00:06:25,635 --> 00:06:26,552 Mia. 58 00:06:26,636 --> 00:06:27,929 ♪ (SONG STOPS) ♪ 59 00:06:29,222 --> 00:06:30,098 Huh? 60 00:06:35,353 --> 00:06:36,395 (BREATHES DEEPLY) 61 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 (BOTH SAYING GOODBYE IN ITALIAN) 62 00:06:44,487 --> 00:06:45,488 -Sì! -♪ (SONG RESUMES) ♪ 63 00:06:45,571 --> 00:06:47,281 (CONVERSING IN ITALIAN) 64 00:06:47,365 --> 00:06:51,494 -♪ (SONG CONTINUES) ♪ -♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪ 65 00:06:58,251 --> 00:07:00,169 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 66 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 -♪ (SONG CONCLUDES) ♪ -VALENTINA: 67 00:07:21,190 --> 00:07:23,442 (GUESTS CHATTERING) 68 00:07:30,616 --> 00:07:31,576 (SIGHS) 69 00:07:32,368 --> 00:07:35,830 -MIA: -LUCIA: 70 00:07:44,005 --> 00:07:45,464 VALENTINA: Signori Di Grasso. 71 00:07:45,548 --> 00:07:47,592 (IN ENGLISH) Welcome to the White Lotus. 72 00:07:47,675 --> 00:07:50,219 I am Valentina, the resort manager. 73 00:07:50,303 --> 00:07:52,054 -BERT DI GRASSO: Ah. -How was your boat ride? 74 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 It was bellissimo. 75 00:07:53,806 --> 00:07:56,642 I mean, I'm impressed that you are even here. 76 00:07:56,726 --> 00:07:57,852 Why are you impressed? 77 00:07:57,935 --> 00:07:59,854 VALENTINA: It's a long trip from Los Angeles, 78 00:07:59,937 --> 00:08:02,190 and you are quite old, no? 79 00:08:02,273 --> 00:08:05,776 -Anyway, Isabella here will take you up to the hotel... -♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 80 00:08:05,860 --> 00:08:07,820 ...and bring you to your beautiful rooms. 81 00:08:07,904 --> 00:08:09,697 Can I offer you a glass of Prosecco? 82 00:08:09,780 --> 00:08:12,783 Oh. Thank you, dear. You're a sight for sore eyes. 83 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 -(CHUCKLES) -Thank you. 84 00:08:14,118 --> 00:08:15,036 -Cheers. -ISABELLA: This way. 85 00:08:15,119 --> 00:08:16,037 -Thank you. -You like it? 86 00:08:16,120 --> 00:08:17,538 DOMINIC DI GRASSO: Yeah. Thanks. 87 00:08:17,622 --> 00:08:18,664 Hello, darling. 88 00:08:19,207 --> 00:08:20,166 Oh. 89 00:08:20,249 --> 00:08:21,542 (IN ITALIAN) 90 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 VALENTINA: (IN ENGLISH) Hey. Welcome to Sicily. 91 00:08:23,461 --> 00:08:24,712 (IN ITALIAN) 92 00:08:25,880 --> 00:08:26,923 (GASPS) 93 00:08:27,006 --> 00:08:28,758 VALENTINA: (IN ENGLISH) Mr. and Mrs. Sullivan. 94 00:08:28,841 --> 00:08:31,135 (IN ITALIAN) 95 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 VALENTINA: (IN ENGLISH) You must be Mr. and Mrs. Spiller? 96 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 (IN ITALIAN) 97 00:08:35,014 --> 00:08:36,515 VALENTINA: (IN ENGLISH) How was your flight? 98 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 -It was fine. -Yeah. 99 00:08:37,975 --> 00:08:39,810 -But they did lose Cameron's bag in Rome. -(INHALES DEEPLY) 100 00:08:39,894 --> 00:08:44,232 Oh, never transfer through Rome. Fiumicino always loses bags. 101 00:08:44,315 --> 00:08:45,316 BOTH: Oh. 102 00:08:45,399 --> 00:08:47,151 You should have flown through Munich. 103 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 (CHUCKLES) 104 00:08:48,986 --> 00:08:50,404 -Thanks for the tip. -Yeah. Next time. 105 00:08:50,488 --> 00:08:51,739 -You're welcome. -DAPHNE: Thank you. 106 00:08:51,822 --> 00:08:54,200 Please, some Italian Prosecco? 107 00:08:54,283 --> 00:08:56,327 -Let's toast, people. -No, thanks. 108 00:08:56,410 --> 00:08:58,913 -I think I'll just wait. -Harper-- You don't want one? 109 00:08:58,996 --> 00:09:00,581 No. I don't want one. (SIGHS) 110 00:09:00,665 --> 00:09:02,708 ETHAN SPILLER: They wanna do a toast. Can you hold the glass for me? 111 00:09:02,792 --> 00:09:04,168 HARPER SPILLER: I haven't eaten in six hours. 112 00:09:04,252 --> 00:09:06,003 -I don't need any more drinks. -Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY) 113 00:09:06,629 --> 00:09:07,672 Just hold it. 114 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 -Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY) -DAPHNE: That's okay. 115 00:09:10,883 --> 00:09:12,802 -Cheers. We made it. -Cheers. 116 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 VALENTINA: Welcome to the White Lotus in Sicily. 117 00:09:15,596 --> 00:09:16,681 Mm. Thank you. 118 00:09:16,764 --> 00:09:18,224 VALENTINA: If your bag will ever arrive, 119 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 -we'll let you know right way. -Okay. 120 00:09:20,351 --> 00:09:21,644 If you believe in miracles. 121 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 -(CHUCKLES) Okay, thank you. -(DAPHNE CHUCKLES) 122 00:09:23,479 --> 00:09:26,524 You're welcome. So, you don't like Prosecco? 123 00:09:26,607 --> 00:09:28,651 -No, no, it's fine. Thank you. -Yeah. 124 00:09:31,153 --> 00:09:33,948 -Okay. Okay. Thank you. -Okay, careful. 125 00:09:34,031 --> 00:09:37,285 TANYA MCQUOID: Ah! Ah! (PANTS) Oh. 126 00:09:37,368 --> 00:09:38,619 VALENTINA: Mrs. McQuoid-Hunt! 127 00:09:38,703 --> 00:09:39,996 -TANYA: Ooh. -(IN ITALIAN) 128 00:09:40,079 --> 00:09:41,956 VALENTINA: (IN ENGLISH) Welcome to the White Lotus in Sicily. 129 00:09:42,039 --> 00:09:44,292 LUCIA: (IN ITALIAN) 130 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 (IN ENGLISH) You guys just really-- 131 00:09:45,793 --> 00:09:47,878 just pull out all the stops. You really do. 132 00:09:47,962 --> 00:09:50,172 Whenever I stay at a White Lotus, 133 00:09:50,256 --> 00:09:53,217 I always have a memorable time. Always. 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 And you are in our Blossom Circle. 135 00:09:55,386 --> 00:09:57,596 So, you are very important to us. 136 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Mm. But I was a Petal, 137 00:10:00,766 --> 00:10:03,728 and I've worked my way up to Blossom. Yeah. 138 00:10:04,937 --> 00:10:07,773 You know that your husband is already here? 139 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Good. Because... (SCOFFS) 140 00:10:09,525 --> 00:10:11,402 ...he hasn't been responding to my texts. 141 00:10:11,902 --> 00:10:12,987 Shall we? 142 00:10:13,070 --> 00:10:15,698 Yeah, okay. Okay, Portia, do you get service here? 143 00:10:15,781 --> 00:10:17,408 PORTIA: Yeah, I think we both have full service. 144 00:10:17,491 --> 00:10:19,368 TANYA: Maybe we could take it to AT&T or something. 145 00:10:19,452 --> 00:10:21,871 ♪ ("BOCCA DI ROSA" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ 146 00:10:21,954 --> 00:10:25,207 ♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪ 147 00:10:35,217 --> 00:10:37,762 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 148 00:11:00,743 --> 00:11:02,286 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 149 00:11:02,370 --> 00:11:04,121 (GASPS, IN ENGLISH) Wow. 150 00:11:05,122 --> 00:11:06,540 This hotel is so cool. 151 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 ROCCO: Well, originally, it was a convent. 152 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 Honey, check out this view. 153 00:11:09,794 --> 00:11:13,464 -Whoa. Is that a volcano? -CAMERON SULLIVAN: Mount Etna. 154 00:11:13,547 --> 00:11:15,591 Hey, what is with these head things? 155 00:11:15,674 --> 00:11:17,093 We keep seeing them everywhere. 156 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 Testa di Moro. 157 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 -ETHAN: Testa di Moro? -ROCCO: Yeah. Well, the story is 158 00:11:20,679 --> 00:11:24,475 a Moor came here a long time ago and seduced a local girl. 159 00:11:24,558 --> 00:11:27,520 But then she found out that he had a wife 160 00:11:27,603 --> 00:11:29,063 and children back home. 161 00:11:29,146 --> 00:11:30,231 (CLICKS TONGUE, GROANS) 162 00:11:30,314 --> 00:11:33,025 So, because he lied to her, she cut his head off. 163 00:11:33,109 --> 00:11:34,235 -ETHAN: Oh. -Jesus. 164 00:11:34,318 --> 00:11:35,945 So if you put one of those outside of your house, 165 00:11:36,028 --> 00:11:37,071 what are you saying? 166 00:11:37,154 --> 00:11:38,823 If you come into my house, don't fuck my wife. 167 00:11:38,906 --> 00:11:40,032 -(LAUGHS) -(CHUCKLES) 168 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 DAPHNE: It's a warning to husbands, babe. 169 00:11:41,450 --> 00:11:43,244 Screw around and you'll end up buried in the garden. 170 00:11:43,327 --> 00:11:45,204 -Uh-oh. -Oh, before I forget. 171 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 I'll show you a special feature. 172 00:11:46,997 --> 00:11:48,749 -CAMERON: Cool. -If I open this door, 173 00:11:48,833 --> 00:11:50,251 you can connect the two rooms. 174 00:11:50,334 --> 00:11:51,502 -Should I show you? -Oh! Yeah, cool. 175 00:11:51,585 --> 00:11:53,337 No, no, that's okay. I doubt we'll use that. 176 00:11:54,630 --> 00:11:56,966 (BIRDS CHIRPING) 177 00:11:57,049 --> 00:11:58,759 -(EXHALES DEEPLY) -Okay. 178 00:12:00,094 --> 00:12:02,304 I mean, it's possible at some point. I don't know. 179 00:12:02,388 --> 00:12:04,014 It's good to have the option, yeah? 180 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 -DAPHNE: Yeah. -Yeah. 181 00:12:05,766 --> 00:12:06,809 ETHAN: You never know. 182 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 -Guys, we did it! -(GIGGLES) Yeah! 183 00:12:10,980 --> 00:12:11,939 Come on! We're finally here! 184 00:12:12,022 --> 00:12:13,357 We've been talking about this forever. 185 00:12:13,441 --> 00:12:14,984 -This is awesome. -DAPHNE: Oh! I'm so happy we're here. 186 00:12:15,067 --> 00:12:16,777 -It's gonna be great. -CAMERON: Yeah. 187 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Yeah, totally. 188 00:12:20,906 --> 00:12:22,158 -Let me show you your rooms. -BOTH: Yeah! 189 00:12:22,241 --> 00:12:23,534 -ROCCO: Let's go. -(HARPER CLEARS THROAT) 190 00:12:23,617 --> 00:12:24,994 -You go first. -ETHAN: All right, guys. See you later. 191 00:12:25,077 --> 00:12:27,204 -Yeah. See you. -(DOOR OPENS) 192 00:12:27,288 --> 00:12:28,581 (SIGHS) 193 00:12:28,664 --> 00:12:30,541 -(DOOR CLOSES) -(ETHAN BREATHES DEEPLY) 194 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 What? 195 00:12:32,918 --> 00:12:34,170 (SCOFFS) 196 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 BERT: Oh. I should tell you. 197 00:12:39,341 --> 00:12:41,510 Both my parents were born in Sicily. 198 00:12:41,594 --> 00:12:42,720 -Oh. -Yeah, they came 199 00:12:42,803 --> 00:12:45,848 to the States as children. Yeah, so we are Sicilian, 200 00:12:45,931 --> 00:12:47,016 just like you. 201 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 Although I'm not from Sicily. I am from Milan. 202 00:12:49,268 --> 00:12:51,437 Oh, you do have more of a Northern look. 203 00:12:51,520 --> 00:12:55,608 Beautiful hazel eyes. Wonderful smile. (CHUCKLES) 204 00:12:55,691 --> 00:12:58,486 -(GIGGLES) You're very kind. -BERT: You must be very popular. 205 00:12:58,569 --> 00:13:00,029 (CHUCKLES) 206 00:13:00,112 --> 00:13:02,364 -DOMINIC: All right, Dad. -BERT: Ah. 207 00:13:02,448 --> 00:13:06,118 Anyway, we're here because we're gonna visit the town 208 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 -my grandmother's from. -Oh! 209 00:13:07,703 --> 00:13:10,998 It's a little town, uh, Testa dell'Acqua. 210 00:13:11,081 --> 00:13:12,750 Yeah, that sounds very special. 211 00:13:13,250 --> 00:13:14,418 (BERT FARTS) 212 00:13:19,048 --> 00:13:22,092 Hopefully, um, we can find some people there 213 00:13:22,176 --> 00:13:23,719 who can speak English, you know, 214 00:13:23,802 --> 00:13:25,888 maybe help us track down some distant relatives. 215 00:13:25,971 --> 00:13:27,556 ‘Cause we definitely don't speak Italian. 216 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 -(CHUCKLES SOFTLY) -Oh, you should come, Isabella. 217 00:13:30,142 --> 00:13:33,145 You could be our translator. We need you. 218 00:13:33,229 --> 00:13:34,438 -Dad. -BERT: Hmm? 219 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Leave her alone. We'll take it from here. 220 00:13:36,440 --> 00:13:37,775 Okay, thank you. 221 00:13:37,858 --> 00:13:39,610 Shall I show you how to close the curtains? 222 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 There's a button over there on the-- 223 00:13:41,320 --> 00:13:42,530 That's okay. We'll figure it out. 224 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 I'd like to know. Where is this button, Isabella? 225 00:13:45,032 --> 00:13:47,993 Dad! I'm gonna help you find it, okay? 226 00:13:48,077 --> 00:13:51,080 -Thank you very, very much. -Thank you. Thank you very much. 227 00:13:51,163 --> 00:13:52,873 -Thank you. -You're very lovely. 228 00:13:52,957 --> 00:13:53,874 Thank you. 229 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 They are lucky to have you working here. 230 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 -(ISABELLA CHUCKLING) -BERT: Be our translator-- 231 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 (DOOR SLAMMING SHUT) 232 00:13:59,838 --> 00:14:02,633 You slammed the door in that poor girl's face! 233 00:14:02,716 --> 00:14:04,552 You were harassing her. 234 00:14:04,635 --> 00:14:07,888 -How? I was not. -You kinda were. And farting. 235 00:14:09,056 --> 00:14:10,099 It's the Prosecco. 236 00:14:10,182 --> 00:14:11,600 Okay. Albie and I are gonna go to our rooms. 237 00:14:11,684 --> 00:14:13,894 We'll come back for you in a bit. You gonna be okay? 238 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 -Uh... -Great. (SIGHS) 239 00:14:17,523 --> 00:14:20,025 -(EXHALES) -(SIGHS) 240 00:14:21,860 --> 00:14:24,780 -Why did we do this? -(DOOR CLOSES) 241 00:14:24,863 --> 00:14:29,785 It's nice, Dad. It's a nice thing to do. 242 00:14:29,868 --> 00:14:32,496 I got a migraine. I'm gonna go lay down. 243 00:14:32,580 --> 00:14:36,667 Okay. Well, I'm probably gonna head down to the pool. 244 00:14:36,750 --> 00:14:40,087 Um, and then what time did you wanna meet up for... 245 00:14:41,547 --> 00:14:46,218 ♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪ 246 00:14:48,387 --> 00:14:49,805 (SIGHS DEEPLY) 247 00:14:51,056 --> 00:14:53,350 (WATER BURBLING) 248 00:15:02,026 --> 00:15:05,613 VALENTINA: The most ancient art is 14th century. 249 00:15:05,696 --> 00:15:08,032 -Oh, my God. Really? -Yeah. (GASPS) Oh. 250 00:15:08,115 --> 00:15:10,784 -Your missing husband is here. -(GASPS) Oh! 251 00:15:11,619 --> 00:15:13,162 -Oh, ho! -TANYA: Hey. 252 00:15:13,787 --> 00:15:15,289 Hi! 253 00:15:15,372 --> 00:15:17,458 -How was the flight? Mm. -TANYA: I missed you so much. 254 00:15:17,541 --> 00:15:18,834 (KISSES) 255 00:15:18,917 --> 00:15:22,838 Hey, uh, yeah, you know I texted you a bunch of times. 256 00:15:22,921 --> 00:15:24,131 And you never texted me back. 257 00:15:24,214 --> 00:15:25,758 I know, I know. I'm sorry. 258 00:15:25,841 --> 00:15:27,801 We just had a flare-up at work, it was-- 259 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 Shall I show you your room, or... 260 00:15:30,387 --> 00:15:32,514 Oh. Yeah, definitely. 261 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 What the hell is she doing here? 262 00:15:34,350 --> 00:15:35,351 What? 263 00:15:35,434 --> 00:15:37,853 (INDISTINCT CHATTER) 264 00:15:37,936 --> 00:15:40,731 (SIGHS) Yeah, uh, well, look. 265 00:15:41,440 --> 00:15:42,566 I'm traveling by myself-- 266 00:15:42,650 --> 00:15:45,069 You bring your assistant to a vacation with your husband? 267 00:15:45,152 --> 00:15:48,238 Anything you need, I'll be there. Okay? 268 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 Well, I just don't know what the big deal is. 269 00:15:50,074 --> 00:15:51,533 I mean, I don't know why you're so bothered. 270 00:15:51,617 --> 00:15:52,743 Because I said no! 271 00:15:54,870 --> 00:15:57,873 Because it's supposed to be romantic. 272 00:15:57,956 --> 00:16:01,877 Because it's a vacation, in Sicily, for us. 273 00:16:01,960 --> 00:16:03,045 I mean it's-- 274 00:16:03,128 --> 00:16:04,755 (SIGHS SHARPLY) I mean, it's not like she's, like, 275 00:16:04,838 --> 00:16:06,715 gonna be in our bed and stuff, you know? 276 00:16:06,799 --> 00:16:09,468 -I mean, she has her own room. -Tanya. 277 00:16:11,220 --> 00:16:12,513 Get rid of her. 278 00:16:12,596 --> 00:16:15,140 All right, I'll get rid of her. I'll get rid of her. All right? 279 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 -All right. -Put her on a plane. 280 00:16:19,061 --> 00:16:21,772 TANYA: Hey. Um... 281 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 You're gonna have to get lost. 282 00:16:27,736 --> 00:16:29,446 Okay. Yeah. 283 00:16:29,530 --> 00:16:32,825 So, what do you mean? I'd see you in a week, then? 284 00:16:32,908 --> 00:16:35,160 No, no, no, no. I want you to stay-- stay close, 285 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 'cause I might need you. But just lay low 286 00:16:37,663 --> 00:16:40,207 and-- and not come out of your room. Okay? 287 00:16:40,290 --> 00:16:41,709 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 288 00:16:41,792 --> 00:16:43,752 I gotta go. I gotta go! 289 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 I did it. I did it. 290 00:16:49,842 --> 00:16:50,801 Oh. Hi, Portia. 291 00:16:50,884 --> 00:16:52,344 -Do you want a drink? -(CHUCKLES SOFTLY) 292 00:16:52,428 --> 00:16:53,637 TANYA: I'm hungry. 293 00:16:53,721 --> 00:16:56,932 GREG HUNT: Well, we have these little-- little things here. 294 00:16:57,015 --> 00:16:58,225 HARPER: I just think it's like, 295 00:16:58,308 --> 00:17:00,519 you sold your company, you got rich, 296 00:17:00,602 --> 00:17:03,397 and now he's your best friend? That's just... 297 00:17:03,480 --> 00:17:05,065 Are you taking that side of the bed? 298 00:17:05,149 --> 00:17:06,900 I always sleep on that side. 299 00:17:06,984 --> 00:17:08,902 Okay. Which is it a big deal? 300 00:17:08,986 --> 00:17:10,988 Yeah, I wanna sleep on my side of the bed. 301 00:17:13,449 --> 00:17:16,994 Okay. (EXHALES) I'll sleep over there. 302 00:17:17,077 --> 00:17:18,328 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 303 00:17:18,412 --> 00:17:20,164 HARPER: Yeah, I think that's better. 304 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 Also, they're so touchy-feely. Right? 305 00:17:25,419 --> 00:17:28,797 Like, do you notice that? It feels performative. 306 00:17:28,881 --> 00:17:31,508 -Like, who does that? -Happily married couples? 307 00:17:31,592 --> 00:17:34,261 HARPER: Couples that have been married for five years? 308 00:17:34,344 --> 00:17:35,804 No way. It feels fake. 309 00:17:35,888 --> 00:17:37,389 You're so quick to judge people. 310 00:17:37,473 --> 00:17:39,475 Yeah, people that brag about taking helicopters 311 00:17:39,558 --> 00:17:40,601 to the Hamptons 312 00:17:40,684 --> 00:17:42,728 and being friends with Jeff Bezos. I mean... 313 00:17:42,811 --> 00:17:44,396 Look, Cameron is the kinda guy who, 314 00:17:44,480 --> 00:17:45,939 if you can put up with him for five minutes, 315 00:17:46,023 --> 00:17:48,484 you can put up with him forever. He is consistent. 316 00:17:48,567 --> 00:17:49,651 A consistent douche? 317 00:17:50,486 --> 00:17:52,988 Yeah. He's crazy, it's funny. 318 00:17:54,656 --> 00:17:57,659 -Was he like that in college? -Way worse. 319 00:17:57,743 --> 00:17:59,328 Why were you even friends with him? 320 00:18:01,246 --> 00:18:02,623 We weren't friends, we were roommates. 321 00:18:02,706 --> 00:18:04,208 And then, you know how it is. 322 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 You kind of become friends, and now we're friends. 323 00:18:09,963 --> 00:18:11,215 (SIGHS) 324 00:18:14,009 --> 00:18:15,677 At some point, he is gonna approach you 325 00:18:15,761 --> 00:18:17,554 with some kind of money-making scheme 326 00:18:17,638 --> 00:18:20,516 or some kind of favor or something. 327 00:18:20,599 --> 00:18:22,017 There's a reason they invited us here. 328 00:18:23,811 --> 00:18:27,022 Well, that's my prediction. So, we'll see. 329 00:18:27,105 --> 00:18:29,399 Can you just please try to make an effort? 330 00:18:29,483 --> 00:18:31,610 Or else this is gonna be a very awkward week. 331 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 When do I ever make things awkward? 332 00:18:37,825 --> 00:18:39,201 PORTIA: Could you put these-- These are hers. 333 00:18:39,284 --> 00:18:42,079 Just put them on the couch or the... anywhere. Thank you. 334 00:18:42,162 --> 00:18:44,039 Grazie! Thank you! 335 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 (SIGHS) 336 00:18:49,461 --> 00:18:50,337 (SIGHS) 337 00:18:51,964 --> 00:18:53,882 -(PHONE RINGING) -(CHUCKLES) 338 00:18:53,966 --> 00:18:57,719 (BOTH CONVERSING IN ITALIAN) 339 00:18:58,804 --> 00:19:02,099 (ROCCO AND ISABELLA CONTINUE CONVERSING) 340 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Hey! 341 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 (INHALES) 342 00:19:35,757 --> 00:19:36,675 (INHALES) 343 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 (ANGRILY) 344 00:19:58,614 --> 00:19:59,907 ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ 345 00:20:09,166 --> 00:20:14,630 (LINE RINGING) 346 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 ABBY: (OVER PHONE, IN ENGLISH) What? 347 00:20:16,006 --> 00:20:18,634 (INHALES) Well, we got here in one piece. 348 00:20:18,717 --> 00:20:20,135 My dad's not in the best shape 349 00:20:20,218 --> 00:20:22,137 and he's already getting on my nerves, but-- 350 00:20:22,221 --> 00:20:24,556 ABBY: (GROANS) I'm in the middle of something, Dom, okay? 351 00:20:24,640 --> 00:20:25,974 -I'm gonna go. -Okay. 352 00:20:26,058 --> 00:20:27,809 (INHALES SHARPLY) Um, well... 353 00:20:29,061 --> 00:20:30,562 I was thinking of you. You know? 354 00:20:30,646 --> 00:20:33,273 We planned this together and I, uh, 355 00:20:33,357 --> 00:20:34,858 just really wish you were here. 356 00:20:34,942 --> 00:20:38,070 ABBY: Yeah, right. Okay. Whatever, Dom. 357 00:20:38,153 --> 00:20:39,655 No. Not whatever. 358 00:20:39,738 --> 00:20:42,449 ABBY: Yes, whatever. Just fuck off! 359 00:20:42,532 --> 00:20:44,618 (BREATHES DEEPLY) 360 00:20:44,701 --> 00:20:47,079 Okay. Um, 361 00:20:47,162 --> 00:20:49,247 listen, Cara is not answering my calls. 362 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 ABBY: Well, she doesn't want to talk to you, so, 363 00:20:51,500 --> 00:20:52,793 I... I don't know. 364 00:20:52,876 --> 00:20:55,170 Well, you should encourage her to talk to me. 365 00:20:55,253 --> 00:20:58,131 ABBY: You know what? I'm not getting involved in that. 366 00:20:58,215 --> 00:21:00,133 But you are getting involved, 367 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 or why else would she be mad at me? 368 00:21:02,594 --> 00:21:05,263 ABBY: Because of this latest fucking bullshit, Dom! 369 00:21:05,347 --> 00:21:09,434 And everything else over the last ten fucking years! 370 00:21:09,518 --> 00:21:11,728 Do you really think you should be telling her all this? 371 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 ABBY: Why not? 372 00:21:12,938 --> 00:21:15,649 I have nothing to be ashamed of! And I'm honest. 373 00:21:15,732 --> 00:21:18,151 I don't keep fucking secrets from my family! 374 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 You should try it sometime! 375 00:21:20,320 --> 00:21:22,572 Well, Albie's here. He's not upset. 376 00:21:22,656 --> 00:21:24,449 ABBY: Yes, he fucking is! 377 00:21:24,533 --> 00:21:26,743 He's just-- he just doesn't want to fight you. 378 00:21:26,827 --> 00:21:29,121 He's a sweet, sensitive young man. 379 00:21:29,204 --> 00:21:31,373 And I honestly don't know how it happened. 380 00:21:31,456 --> 00:21:33,125 Sure as hell didn't get it from you. 381 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 Okay. Jesus. Um... 382 00:21:36,753 --> 00:21:39,840 I'm sorry. I'm sorry for everything. 383 00:21:39,923 --> 00:21:41,508 (INHALES) And I still love you-- 384 00:21:41,591 --> 00:21:44,511 ABBY: Shut the fuck up, Dom. 385 00:21:44,594 --> 00:21:48,515 Shut up with the fucking sorrys already, okay? Enough! 386 00:21:48,598 --> 00:21:50,642 (BREATHES DEEPLY) Okay. 387 00:21:51,893 --> 00:21:53,395 I'll let you know how it all goes. 388 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 ABBY: I don't fucking care, Dom! 389 00:21:55,605 --> 00:21:57,441 I've wasted enough of my life. 390 00:21:57,524 --> 00:22:00,027 (QUAVERING) I don't want you calling me anymore! 391 00:22:00,110 --> 00:22:04,781 Oh, my God, please. It's fucking done! Okay? 392 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 Leave me alone. Seriously! Fuck you! 393 00:22:07,617 --> 00:22:11,121 Go fuck yourself. You fucking piece of fucking shit! (SOBS) 394 00:22:11,204 --> 00:22:12,664 (LINE DISCONNECTS) 395 00:22:16,960 --> 00:22:21,256 (BREATHES DEEPLY) 396 00:22:21,339 --> 00:22:24,301 ♪ (DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING) ♪ 397 00:22:26,970 --> 00:22:28,638 (SEAGULL SQUAWKS) 398 00:22:29,598 --> 00:22:34,269 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 399 00:22:48,033 --> 00:22:49,284 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 400 00:22:49,367 --> 00:22:53,497 This is such a fucked situation. I feel like I've just been stuck 401 00:22:53,580 --> 00:22:55,916 at home, just doom-scrolling on my phone 402 00:22:55,999 --> 00:22:56,917 the last three years, 403 00:22:57,000 --> 00:22:58,877 and I finally get out of there... 404 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 (SMACKS LIPS) ...and I'm in Italy, 405 00:23:00,253 --> 00:23:02,464 and she just told me that I have to stay in my room 406 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 the whole time! 407 00:23:03,632 --> 00:23:04,716 They're both fucking psycho. 408 00:23:04,800 --> 00:23:06,968 It's fucked! Like, the job is a joke! 409 00:23:07,052 --> 00:23:10,013 -SARAH: (OVER PHONE) Then quit. -She's a f-- She's a mess. 410 00:23:10,097 --> 00:23:12,099 She's a miserable mess. 411 00:23:12,182 --> 00:23:14,017 If I had a half a billion dollars, 412 00:23:14,101 --> 00:23:16,770 I would not be miserable. I would be enjoying my life! 413 00:23:16,853 --> 00:23:21,691 It's... so unfair, and I'm so tired. (SNIFFLES) 414 00:23:21,775 --> 00:23:23,610 SARAH: Oh, don't worry about her. 415 00:23:23,693 --> 00:23:25,112 Just go get some dick. 416 00:23:25,195 --> 00:23:28,824 (GROANS) I know! That's... I know! That's what I-- 417 00:23:28,907 --> 00:23:31,576 That's what I wanted. I wanna do... 418 00:23:31,660 --> 00:23:33,662 get thrown around by some hot Italian guy, 419 00:23:33,745 --> 00:23:36,414 and now I'm just gonna be sitting in my room eating pasta. 420 00:23:36,498 --> 00:23:38,500 The menu's all pasta! I'm gonna be so bloated. 421 00:23:38,583 --> 00:23:41,545 -This sucks. (SNIFFLES) -SARAH: Oh, shit. Portia. 422 00:23:41,628 --> 00:23:44,131 -Portia, I gotta get to work. -Oh, right. Okay. 423 00:23:44,673 --> 00:23:45,632 SARAH: Love you. 424 00:23:45,715 --> 00:23:47,342 -Love you. Text you later. -SARAH: Bye! 425 00:23:47,425 --> 00:23:49,177 Bye. (SNIFFLES) 426 00:23:49,261 --> 00:23:51,972 ♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 427 00:23:56,852 --> 00:23:58,520 (SNIFFLES) 428 00:23:59,855 --> 00:24:00,939 CAMERON: Hey, Harper, I just realized. 429 00:24:01,022 --> 00:24:02,899 I know someone that knows you from law school. 430 00:24:02,983 --> 00:24:06,361 Uh, Kevin Kourepenos. He actually says hi. 431 00:24:06,444 --> 00:24:07,737 Do you want me to say hi? 432 00:24:07,821 --> 00:24:11,032 Yeah, yeah, sure. Um, tell him I said hi, 433 00:24:11,116 --> 00:24:13,660 and congrats on not getting disbarred. 434 00:24:13,743 --> 00:24:15,829 (ALL CHUCKLE) 435 00:24:15,912 --> 00:24:17,914 Okay. (SNIFFS) I'll tell him. 436 00:24:18,957 --> 00:24:21,251 So, you do employment law. So interesting. 437 00:24:21,334 --> 00:24:23,712 -HARPER: Mm-hmm. -What is that exactly? 438 00:24:23,795 --> 00:24:25,547 Um, we, you know, 439 00:24:25,630 --> 00:24:28,008 we take on clients that are suing their employers 440 00:24:28,091 --> 00:24:30,802 for discrimination, sexual harassment, 441 00:24:30,886 --> 00:24:33,138 wrongful termination, stuff like that. 442 00:24:33,221 --> 00:24:35,223 DAPHNE: Amazing. 443 00:24:35,307 --> 00:24:36,975 -What? What is that face? -CAMERON: No, no, no. 444 00:24:37,058 --> 00:24:38,185 Nothing. Just, um... 445 00:24:38,268 --> 00:24:39,936 (SIGHS) We've been dealing 446 00:24:40,020 --> 00:24:41,897 with a bunch of bogus claims lately. 447 00:24:41,980 --> 00:24:43,773 -I mean, everyone has. -HARPER: Ah! Hmm. 448 00:24:43,857 --> 00:24:45,400 I mean, even when they have zero merit 449 00:24:45,483 --> 00:24:47,777 and they get thrown out in summary judgment, 450 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 you still have to go through all the depos 451 00:24:49,779 --> 00:24:51,781 and the internal investigations. 452 00:24:51,865 --> 00:24:53,074 It's a total time suck. 453 00:24:53,158 --> 00:24:55,368 Not to mention a huge waste of money. I mean... 454 00:24:55,452 --> 00:24:56,369 (SCOFFS) God. 455 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 HARPER: Mm. 456 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 457 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 (CHUCKLES) 458 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 Well, they're not all bogus. 459 00:25:04,669 --> 00:25:06,338 -No. (SIGHS) -CAMERON: No! God, no. Fuck. 460 00:25:06,421 --> 00:25:07,464 Of course they're not. 461 00:25:07,547 --> 00:25:09,174 (SMACKS LIPS) Harper, no, of course they're not. 462 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 -I'm sorry. -No, no, no. It's fine. 463 00:25:10,884 --> 00:25:11,801 CAMERON: Sorry. 464 00:25:12,928 --> 00:25:13,803 All good. 465 00:25:14,930 --> 00:25:16,598 (INHALES) I bet you're really tough. 466 00:25:17,641 --> 00:25:18,892 I bet your clients are really happy 467 00:25:18,975 --> 00:25:19,935 to have you in their corner. 468 00:25:20,018 --> 00:25:22,229 Yeah. God, wouldn't wanna mess with you. 469 00:25:22,312 --> 00:25:24,856 She's like the star of her firm. Wins every case. 470 00:25:24,940 --> 00:25:26,274 DAPHNE: Of course you are. 471 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 472 00:25:35,575 --> 00:25:36,743 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 473 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 Are you okay? 474 00:25:37,911 --> 00:25:39,371 (INDISTINCT CHATTER) 475 00:25:39,454 --> 00:25:41,414 (CHUCKLES) Yeah, I'm-- I'm fine. 476 00:25:41,498 --> 00:25:43,416 I-- I just am dealing with some... (INHALES) 477 00:25:43,500 --> 00:25:44,459 ...work stuff. 478 00:25:44,542 --> 00:25:47,212 It's... (EXHALES) It's nothing. It's dumb... 479 00:25:47,295 --> 00:25:49,005 Thank you for asking. 480 00:25:52,342 --> 00:25:55,428 I think I saw you and your cute grandfather 481 00:25:55,512 --> 00:25:56,513 on the boat on the way in. 482 00:25:56,596 --> 00:25:58,306 -Yeah. I-- I saw you, too. -PORTIA: Yeah. 483 00:25:59,432 --> 00:26:00,976 -I'm Portia. -Albie. 484 00:26:01,059 --> 00:26:02,435 -PORTIA: Hey. Yeah. -Hey. 485 00:26:06,982 --> 00:26:09,234 -Where are you from? -Los Angeles. 486 00:26:09,317 --> 00:26:11,486 -PORTIA: Cool. -Yeah. What about you? 487 00:26:11,569 --> 00:26:12,904 San Francisco. 488 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 I love San Francisco. It's beautiful. 489 00:26:15,824 --> 00:26:18,868 Yeah. Yeah. 490 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 I-- I actually spent a lot of time there 491 00:26:21,037 --> 00:26:22,455 because I went to a school nearby. 492 00:26:22,539 --> 00:26:24,082 PORTIA: Oh, yeah? What school? 493 00:26:24,165 --> 00:26:27,210 I... went to... Stanford. 494 00:26:29,713 --> 00:26:30,839 Don't be so ashamed. 495 00:26:30,922 --> 00:26:34,259 Wha-- I-- I'm not, it's just... 496 00:26:34,342 --> 00:26:37,095 (CHUCKLES) I went to Chico State, so... 497 00:26:37,178 --> 00:26:38,305 Oh, cool. 498 00:26:39,014 --> 00:26:40,724 Yeah. "Cool." 499 00:26:42,684 --> 00:26:43,852 -Cool. -(CHUCKLES SOFTLY) 500 00:26:45,103 --> 00:26:48,148 -PORTIA: Uh, what do you do now? -Um, for work? 501 00:26:48,231 --> 00:26:49,024 Yeah. (CHUCKLES) 502 00:26:49,107 --> 00:26:51,401 I... I act-- I work for this company 503 00:26:51,484 --> 00:26:53,153 that does urban planning consulting. 504 00:26:53,236 --> 00:26:54,112 Hmm. 505 00:26:54,195 --> 00:26:56,364 I'm just an intern at this point, so... 506 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 So you can go on vacation for a week 507 00:26:58,533 --> 00:27:01,494 -and no one gives a shit. -(CHUCKLES) Basically. Yeah. 508 00:27:03,413 --> 00:27:05,582 Oh. There's your grandfather. 509 00:27:05,665 --> 00:27:07,500 (CHUCKLES) He's truly such an adorable man. 510 00:27:07,584 --> 00:27:10,670 Yeah. He's a lot... 511 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 My dad and I brought him here because we're Sicilian-- 512 00:27:13,965 --> 00:27:15,675 or we have Sicilian heritage. 513 00:27:15,759 --> 00:27:17,719 Um, our last name's Di Grasso. 514 00:27:17,802 --> 00:27:21,681 And we're taking him to the town where his, um, 515 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 grandmother was born. 516 00:27:25,185 --> 00:27:28,396 Cool. That's... so nice. 517 00:27:28,480 --> 00:27:29,939 -(BERT YELPS) -Oh, my God! 518 00:27:30,023 --> 00:27:31,316 Your grandfather just fell! 519 00:27:31,941 --> 00:27:33,193 Oh, no. 520 00:27:33,276 --> 00:27:34,694 -ALBIE DI GRASSO: Nonno! Nonno, are you okay? -(BERT GROANS) 521 00:27:34,778 --> 00:27:35,737 -Huh? -You okay? 522 00:27:35,820 --> 00:27:37,405 -Yeah, no, no. I'm fine. I-- -Sir? 523 00:27:37,489 --> 00:27:38,740 (CHUCKLES) I tripped. 524 00:27:38,823 --> 00:27:40,283 -Did you hit your head or anything? -PORTIA: Oh, my gosh. 525 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 -No, no. No, no. -Your hand, it's... 526 00:27:41,618 --> 00:27:43,536 -It's fine, it's fine. -Are you okay? 527 00:27:43,620 --> 00:27:45,538 Uh, oh, no, darling, thank you. 528 00:27:45,622 --> 00:27:47,499 -Hello. (EXHALES) -PORTIA: Hi. 529 00:27:47,582 --> 00:27:49,042 Are you-- are you sure you're good? 530 00:27:49,125 --> 00:27:50,919 -(BERT SCOFFS) -I mean, I'm so sorry you fell. 531 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Just came to see the view, I mean... (CHUCKLES) 532 00:27:52,921 --> 00:27:54,172 Yeah, I'll... I'll walk with you, Nonno. 533 00:27:54,255 --> 00:27:56,049 -There's a good view this way. Come on. -Huh? Okay. 534 00:27:56,841 --> 00:27:57,717 Oh, my hat. 535 00:27:57,801 --> 00:27:58,927 ALBIE: Oh, I'll get-- Yeah. Oh. 536 00:27:59,010 --> 00:27:59,969 -PORTIA: Yeah. -(CHUCKLES) 537 00:28:00,053 --> 00:28:00,929 -Here you go. -Okay. 538 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 Uh, maybe I'll see you around. 539 00:28:02,180 --> 00:28:04,140 -Yeah. Yeah, I'll-- I'm just... -Okay. 540 00:28:04,224 --> 00:28:05,683 (CHUCKLES) No, I'm fine. I'm fine. 541 00:28:05,767 --> 00:28:07,268 -...gonna get a drink. -Who's the girl? 542 00:28:07,352 --> 00:28:09,104 ♪ ("AMURI AMURI" BY OTELLO PROFAZIO PLAYING) ♪ 543 00:28:09,187 --> 00:28:11,981 ♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪ 544 00:28:22,659 --> 00:28:23,743 (EXHALES) 545 00:28:24,911 --> 00:28:26,079 (IN ENGLISH) Hi. 546 00:28:29,374 --> 00:28:31,543 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 547 00:28:42,470 --> 00:28:43,513 (GIGGLES) 548 00:28:56,985 --> 00:28:59,821 (BREATHES HEAVILY) 549 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 Right now? 550 00:29:14,043 --> 00:29:15,253 Hey, where you going? 551 00:29:15,336 --> 00:29:17,255 Oh, don't you want me to wash up first? 552 00:29:17,338 --> 00:29:18,923 -♪ (SONG CONCLUDES) ♪ -It's hot out! 553 00:29:19,007 --> 00:29:20,550 I got swamp crotch. 554 00:29:23,470 --> 00:29:25,221 Yeah. (CHUCKLES, INHALES) 555 00:29:26,264 --> 00:29:28,391 God, he's always thinking of me. 556 00:29:29,809 --> 00:29:31,769 HARPER: Totally disregard my text about the Ambien. 557 00:29:31,853 --> 00:29:33,855 I have located my Ambien. 558 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 -Oh, my gosh! I'm so glad. -HARPER: Thank God. (CHUCKLES) 559 00:29:35,773 --> 00:29:38,151 'Cause we don't have any, so I'm sorry about that. 560 00:29:38,234 --> 00:29:40,487 Oh. Really? You guys don't take sleeping pills? 561 00:29:40,570 --> 00:29:41,863 DAPHNE: No. 562 00:29:41,946 --> 00:29:43,823 -Ever? -CAMERON: Nope. 563 00:29:43,907 --> 00:29:46,159 -You have trouble sleeping? -HARPER: Mm. 564 00:29:46,242 --> 00:29:47,452 -ETHAN: Mm-hmm. -(CLICKS TONGUE) Yeah. 565 00:29:47,535 --> 00:29:49,037 CAMERON: Why? Why can't you sleep? 566 00:29:49,120 --> 00:29:50,872 Just, like work stuff? 567 00:29:52,916 --> 00:29:55,460 Yeah, but also just... (SIGHS) 568 00:29:55,543 --> 00:29:57,795 I don't know, just everything that's going on... 569 00:29:57,879 --> 00:29:59,464 -(CHUCKLES) ...in the world. -(CHUCKLES) 570 00:30:01,633 --> 00:30:03,051 What do you mean? What's going on? 571 00:30:05,887 --> 00:30:08,181 Oh, I don't know. Just, like, the end of the world. 572 00:30:08,264 --> 00:30:11,935 -Oh. No, Harper! (CHUCKLES) -CAMERON: (CHUCKLING) Oh, come on! 573 00:30:12,018 --> 00:30:13,561 The world's not ending, it's not that bad. 574 00:30:13,645 --> 00:30:15,563 Honestly, Cam and I don't even watch the news anymore. 575 00:30:15,647 --> 00:30:16,523 CAMERON: Yeah. 576 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 -You don't follow the news? -DAPHNE: No. 577 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 -What? -Like, I'm just so over 578 00:30:20,527 --> 00:30:21,736 the whole news cycle, you know? 579 00:30:21,819 --> 00:30:23,321 It's-- it's like, gimme a break. 580 00:30:23,404 --> 00:30:24,906 DAPHNE: They're just trying to freak everybody out. 581 00:30:24,989 --> 00:30:27,867 Yeah. They're just polarizing society by making us 582 00:30:27,951 --> 00:30:29,869 glued to their apocalyptic soap opera, you know? 583 00:30:29,953 --> 00:30:32,330 -It's like... (SCOFFS) -Yeah. And even if it was 584 00:30:32,413 --> 00:30:33,706 as bad as they say it is, 585 00:30:33,790 --> 00:30:35,667 -I mean what can you really do, you know? -Right. 586 00:30:35,750 --> 00:30:37,752 We vote, we donate money. You can't obsess. 587 00:30:37,835 --> 00:30:41,047 -Did you vote, babe? Be honest. -I did. 588 00:30:41,130 --> 00:30:42,715 (CHUCKLES) Doesn't matter. 589 00:30:42,799 --> 00:30:45,301 -♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ -I voted. Didn't I? 590 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 -CAMERON: I don't think you did. -I think I did. I did. 591 00:30:48,972 --> 00:30:50,265 CAMERON: I don't know. 592 00:30:50,348 --> 00:30:54,018 Mm. Okay, so you guys don't watch the news. 593 00:30:54,102 --> 00:30:58,398 Um... What do you do, like, all day? 594 00:30:58,481 --> 00:31:00,650 Oh. Well, I mean, I'm-- I'm home with the kids. 595 00:31:00,733 --> 00:31:02,860 -I mean, mostly. Yep. -Oh, right. Of course. Right. 596 00:31:02,944 --> 00:31:04,487 We do a lot of Dateline. 597 00:31:04,571 --> 00:31:08,199 I love it. Husbands murdering their wives. 598 00:31:08,283 --> 00:31:10,451 -(CHUCKLES) -Happens a lot on vacation. 599 00:31:10,994 --> 00:31:12,078 Scuba diving. 600 00:31:12,161 --> 00:31:14,956 He'll just unplug her oxygen while she's underwater. 601 00:31:16,124 --> 00:31:17,500 Happens more than you think. 602 00:31:19,377 --> 00:31:20,712 Why-- why are you looking at me? 603 00:31:20,795 --> 00:31:22,255 Why are we all looking at you? (CHUCKLES) 604 00:31:22,338 --> 00:31:23,840 -(ETHAN AND DAPHNE CHUCKLE) -Yeah. 605 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 DAPHNE: Cameron really likes to watch macho reality TV. 606 00:31:26,759 --> 00:31:27,969 The guys are really ugly. (GASPS) 607 00:31:28,052 --> 00:31:31,472 Oh, my God. That sounds so bad, but they are. 608 00:31:31,556 --> 00:31:33,016 Honey, the people on Dateline 609 00:31:33,099 --> 00:31:34,475 aren't exactly attractive either. 610 00:31:35,476 --> 00:31:36,978 At least they're murdering each other. 611 00:31:37,687 --> 00:31:39,606 What do you watch, Ethan? 612 00:31:39,689 --> 00:31:42,650 Uh, what do we watch? Like, documentaries. 613 00:31:45,737 --> 00:31:47,655 -Ted Lasso, sometimes. -(GASPS) 614 00:31:47,739 --> 00:31:48,990 -We love Ted Lasso. -Love Ted Lasso. Gotta. 615 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 -HARPER: Mm. -ETHAN: Oh, you like it? 616 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 -Yeah, man. -Yes, of course. 617 00:31:51,492 --> 00:31:52,535 -So likable, right? -Yeah. 618 00:31:52,619 --> 00:31:53,786 -I don't watch Ted Lasso. -DAPHNE: No? 619 00:31:53,870 --> 00:31:56,080 -Yeah, such a good guy. -Yeah. 620 00:31:56,164 --> 00:31:58,249 So much content now. It's like there's billions of shows, 621 00:31:58,333 --> 00:31:59,626 everyone's trying to keep up. 622 00:31:59,709 --> 00:32:01,169 -It's kinda suffocating, honestly. Yeah. -HARPER: Too much. 623 00:32:01,252 --> 00:32:02,462 It's too much. It's like we're all 624 00:32:02,545 --> 00:32:05,214 entertaining each other while the world burns, right? 625 00:32:05,298 --> 00:32:07,550 We're all just zombies, you know, like... (GROANS) 626 00:32:07,634 --> 00:32:08,676 HARPER: Hmm. 627 00:32:12,096 --> 00:32:13,389 I love a binge. 628 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 I don't. Yeah... 629 00:32:16,684 --> 00:32:18,686 -(BREATHES DEEPLY) -(CLICKS TONGUE) Anyway. 630 00:32:18,770 --> 00:32:20,688 Okey dokey. Well... (SIGHS) 631 00:32:20,772 --> 00:32:22,607 if I can't get a swim in, 632 00:32:22,690 --> 00:32:26,194 I may as well get a tan, right? (GROANS) 633 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 Hey, you know you can just borrow one of my suits. 634 00:32:28,279 --> 00:32:29,906 Oh, yeah. Yeah. I'd love a swim-in. 635 00:32:29,989 --> 00:32:31,324 -That'd be great. -ETHAN: Yeah? 636 00:32:31,407 --> 00:32:33,242 Weren't you gonna go up to get some sunscreen anyway? 637 00:32:33,326 --> 00:32:35,036 -(CLICKS TONGUE) Oh, yeah. -You could grab it for him. 638 00:32:35,119 --> 00:32:36,913 Oh, yeah. I'll come up with you actually, 639 00:32:36,996 --> 00:32:39,332 'cause I gotta change into it anyway. 640 00:32:39,415 --> 00:32:42,085 -Another round of Spritzes, E? -Sure, I'm on it! 641 00:32:43,127 --> 00:32:45,463 Another round? (CHUCKLES) 642 00:32:45,546 --> 00:32:47,340 DAPHNE: Yeah, he likes to order 'em before they're gone. 643 00:32:47,423 --> 00:32:50,051 ♪ ("L'APPUNTAMENTO" BY ORNELLA VANONI PLAYING) ♪ 644 00:32:53,304 --> 00:32:56,557 -Yeah. (BREATHES HEAVILY) -(BED FRAME THUMPING) 645 00:32:56,641 --> 00:32:59,143 ♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪ 646 00:32:59,227 --> 00:33:02,563 TANYA: (IN ENGLISH) Yeah. (PANTS, MOANS) 647 00:33:02,647 --> 00:33:04,899 -(GREG GRUNTING) -(TANYA MOANING) 648 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 Yeah. 649 00:33:09,946 --> 00:33:12,407 (GRUNTS, MOANS) 650 00:33:13,157 --> 00:33:15,952 (GRUNTS, GROANS) 651 00:33:17,620 --> 00:33:19,288 -(YELLS, GROANS) -GREG: What are you-- 652 00:33:19,372 --> 00:33:22,041 -♪ (SONG ENDS ABRUPTLY) ♪ -(GRUNTS, MOANS) 653 00:33:22,125 --> 00:33:23,501 -(SIGHS) -What the fuck? 654 00:33:23,584 --> 00:33:25,962 (BREATHES HEAVILY) Oh, my God. 655 00:33:27,004 --> 00:33:31,008 I... I... I must have been disassociating. 656 00:33:32,385 --> 00:33:36,514 I was seeing all these faces of men 657 00:33:36,597 --> 00:33:41,227 with these very effeminate hairstyles. 658 00:33:42,395 --> 00:33:43,604 And then... 659 00:33:45,064 --> 00:33:46,441 I saw you, 660 00:33:47,608 --> 00:33:51,571 and your eyes were like shark eyes, 661 00:33:51,654 --> 00:33:54,449 like just completely dead. 662 00:33:55,074 --> 00:33:56,159 Just like, dead. 663 00:33:56,242 --> 00:33:58,453 Well, you really know how to pump a guy up. 664 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 Must've been the Bonine that I took before the flight. 665 00:34:03,166 --> 00:34:04,584 I didn't get to finish. 666 00:34:04,667 --> 00:34:07,336 (BREATHES DEEPLY) I need to take a breather. 667 00:34:09,047 --> 00:34:11,257 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 668 00:34:18,473 --> 00:34:20,850 GREG: (SINGING) ♪ Making love In the afternoon with Tanya... ♪ 669 00:34:22,268 --> 00:34:23,352 (SIGHS) 670 00:34:24,479 --> 00:34:26,272 -Tanya? -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 671 00:34:26,981 --> 00:34:27,899 Yeah? 672 00:34:29,525 --> 00:34:31,652 You ate all the macaroons, didn't you? 673 00:34:32,361 --> 00:34:33,613 What macaroons? 674 00:34:33,696 --> 00:34:35,823 How do you expect to lose weight if you inhale 675 00:34:35,907 --> 00:34:40,119 five macaroons and not even remember? 676 00:34:40,203 --> 00:34:41,412 (BOX CLATTERING) 677 00:34:43,706 --> 00:34:45,249 ♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 678 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 There were only three. 679 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 GREG: There were five. 680 00:34:49,128 --> 00:34:51,464 Did you drink the champagne, too? 681 00:34:51,547 --> 00:34:54,008 ♪ ("QUANTU BASILICO" BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪ 682 00:34:54,091 --> 00:34:56,886 ♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪ 683 00:34:59,096 --> 00:35:01,349 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 684 00:35:07,188 --> 00:35:09,273 HARPER: (IN ENGLISH) I think he put them in here. 685 00:35:13,319 --> 00:35:14,195 Yeah. (SIGHS) 686 00:35:14,278 --> 00:35:15,655 -CAMERON: Oh, washing bag? -Yes. 687 00:35:15,738 --> 00:35:18,366 -Hey, uh, listen. -♪ (SONG FADES) ♪ 688 00:35:18,449 --> 00:35:20,952 I know we don't know each other that well, 689 00:35:21,035 --> 00:35:23,538 but I really appreciate you being here. 690 00:35:23,621 --> 00:35:25,331 You know, it means a lot. 691 00:35:25,414 --> 00:35:27,750 Ethan never really brought around a lot of girls, 692 00:35:27,834 --> 00:35:30,628 -so I'm just so happy that he found someone. -(CHUCKLES) 693 00:35:30,711 --> 00:35:31,879 I think it's great. 694 00:35:33,631 --> 00:35:35,550 Well, thanks for inviting us. 695 00:35:35,633 --> 00:35:36,551 CAMERON: Sure. 696 00:35:36,634 --> 00:35:38,052 -It'll be fun. -CAMERON: It will be. 697 00:35:38,135 --> 00:35:39,720 -I'm gonna get the sunscreen. -Yeah. 698 00:35:57,071 --> 00:36:00,116 ♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ 699 00:36:05,955 --> 00:36:11,836 ♪ (SINGER SINGING IN ITALIAN) ♪ 700 00:36:18,175 --> 00:36:19,468 -(SIGHS, IN ENGLISH) Hey. -(KNOCKS ON WALL) 701 00:36:19,552 --> 00:36:20,928 -Hey! -What do you think? 702 00:36:21,012 --> 00:36:22,430 Little snug, right? 703 00:36:23,806 --> 00:36:25,266 I think they're fine. 704 00:36:25,349 --> 00:36:26,642 Yeah? Hmm. 705 00:36:28,227 --> 00:36:29,604 Can't find the sunscreen. (CHUCKLES) 706 00:36:29,687 --> 00:36:31,522 You know what? They probably have a bunch of that 707 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 by the pool. 708 00:36:32,899 --> 00:36:34,692 -I'm gonna keep looking. -CAMERON: Yeah. 709 00:36:36,402 --> 00:36:38,487 -Hey, I'll see you down there. -Hmm. 710 00:36:38,571 --> 00:36:43,743 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 711 00:36:45,077 --> 00:36:47,204 -(DOOR CLOSES) -(SCOFFS) 712 00:36:48,664 --> 00:36:50,249 (KNOCKING ON DOOR) 713 00:36:50,917 --> 00:36:52,752 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 714 00:36:52,835 --> 00:36:54,462 -Hi. -Hey, um, 715 00:36:54,545 --> 00:36:56,130 Nonno fell by the pool. 716 00:36:56,213 --> 00:36:58,007 -What? -He's fine. Um, 717 00:36:58,090 --> 00:37:02,637 but I think he hit his head. He could have a concussion. 718 00:37:02,720 --> 00:37:05,139 I'm thinking someone should sleep with him tonight. 719 00:37:05,222 --> 00:37:07,308 -Keep an eye on him. -Yeah. Good idea. 720 00:37:07,391 --> 00:37:09,769 Um... (INHALES) Uh, we'll put him in your room. 721 00:37:11,020 --> 00:37:13,564 I got work stuff. L.A. will still be up. I'm gonna be up 722 00:37:13,648 --> 00:37:16,108 and around all night. So let's just, uh... 723 00:37:16,192 --> 00:37:18,277 We'll put him in your room. Okay? 724 00:37:18,361 --> 00:37:19,946 ALBIE: (EXHALES) Okay. 725 00:37:20,029 --> 00:37:21,322 -DOMINIC: Anything else? -No. 726 00:37:22,031 --> 00:37:24,075 What do you say, dinner at 8:00? 727 00:37:24,158 --> 00:37:26,744 -ALBIE: Yeah. Sure. -All right. 728 00:37:31,874 --> 00:37:33,209 (SIGHS) 729 00:37:33,292 --> 00:37:35,503 ♪ ("QUANTU BASILICO" BY ROSA BALISTRERI PLAYING) ♪ 730 00:37:35,586 --> 00:37:37,672 ♪ (SINGER SINGING IN SICILIAN) ♪ 731 00:37:37,755 --> 00:37:40,883 -(WAVES CRASHING) -(SEAGULLS SQUAWKING) 732 00:37:41,676 --> 00:37:44,845 ♪ (SONG CONTINUES) ♪ 733 00:37:46,931 --> 00:37:48,391 (IN ITALIAN) 734 00:37:50,559 --> 00:37:53,062 (BREATHES DEEPLY) 735 00:37:54,105 --> 00:37:55,314 (EXHALES SHARPLY) 736 00:38:08,911 --> 00:38:10,204 (GIGGLES) 737 00:38:14,041 --> 00:38:15,334 MIA: Hmm. 738 00:38:15,418 --> 00:38:18,254 -(INDISTINCT CHATTER) -(BELL RINGING IN THE DISTANCE) 739 00:38:22,758 --> 00:38:23,926 LUCIA: 740 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 MIA: 741 00:38:37,732 --> 00:38:40,067 -Hmm. -LUCIA: 742 00:38:44,905 --> 00:38:45,906 Niente. 743 00:38:47,950 --> 00:38:49,577 -(CHUCKLES) -LUCIA: 744 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 MIA: 745 00:38:53,122 --> 00:38:55,291 -♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪ -Mia. 746 00:39:10,639 --> 00:39:12,224 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 747 00:39:13,267 --> 00:39:16,687 ♪ (SOFT PIANO PLAYING) ♪ 748 00:39:16,771 --> 00:39:19,023 ♪ Non dimenticar ♪ 749 00:39:19,106 --> 00:39:21,317 (IN ENGLISH) ♪ Means don't forget you are ♪ 750 00:39:22,818 --> 00:39:24,612 ♪ My darling... ♪ 751 00:39:24,695 --> 00:39:27,323 -(KNOCKING ON DOOR) -(IN ITALIAN) 752 00:39:27,406 --> 00:39:28,866 GUEST: 753 00:39:30,951 --> 00:39:32,411 (MIA CHUCKLES SOFTLY) 754 00:39:32,495 --> 00:39:35,081 -Hmm? -(LUCIA GASPS) Mia. 755 00:39:36,165 --> 00:39:37,208 MIA: 756 00:39:42,379 --> 00:39:43,380 No. 757 00:39:44,465 --> 00:39:48,677 (BOTH ARGUING IN ITALIAN) 758 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 (DOOR OPENS) 759 00:39:49,845 --> 00:39:51,972 (IN ENGLISH) ♪ Only just tonight dear ♪ 760 00:39:52,056 --> 00:39:53,349 (INDISTINCT CHATTER) 761 00:39:55,726 --> 00:39:57,311 Good evening, Mr. and Mrs. Hunt. 762 00:39:57,394 --> 00:39:59,647 -Ah, Mikael. This is my wife, Tanya. -Welcome. 763 00:39:59,730 --> 00:40:01,524 MIKAEL: Nice to meet you, Mrs. Tanya. -Hi. Hi. 764 00:40:01,607 --> 00:40:02,733 MIKAEL: How are you today? 765 00:40:02,817 --> 00:40:04,610 -I heard a lot about you. -TANYA: Oh. 766 00:40:04,693 --> 00:40:06,946 MIKAEL: Nice to meet you. How was your day today? 767 00:40:07,029 --> 00:40:09,740 Oh, it was a-- it was a-- it was a good day. 768 00:40:09,824 --> 00:40:11,617 -One sec. -MIKAEL: Did you watch the football today? 769 00:40:11,700 --> 00:40:14,161 GREG: No, well, my country has a whole different kind of football. 770 00:40:14,245 --> 00:40:16,622 (WHISPERING) I told you to stay in the room. 771 00:40:16,705 --> 00:40:18,040 I had to eat. 772 00:40:18,124 --> 00:40:22,002 Oh, my God. He's gonna flip the fuck out. 773 00:40:22,086 --> 00:40:26,924 What are you-- Shit! (GRUNTS) Here. Hold that. 774 00:40:27,007 --> 00:40:31,178 (MIKAEL AND GREG CONVERSING) 775 00:40:31,262 --> 00:40:32,388 Anyway. Here she is. 776 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 -TANYA: Sorry. -MIKAEL: Shall we go to the table? 777 00:40:33,764 --> 00:40:35,015 -Yeah, why not? Let's eat. -Please. 778 00:40:35,099 --> 00:40:36,142 -TANYA: Okay. -MIKAEL: I'll take you to the table. 779 00:40:36,225 --> 00:40:38,144 -Follow me, please. -Oh, my God. 780 00:40:38,227 --> 00:40:40,354 (INDISTINCT CHATTER) 781 00:40:40,437 --> 00:40:43,190 -TANYA: Thanks, I love it. -GREG: I got it, I got it. 782 00:40:43,274 --> 00:40:47,486 ♪ (SINGING IN ITALIAN) ♪ 783 00:40:47,570 --> 00:40:49,905 (IN ENGLISH) We just flew all the way in from Los Angeles. 784 00:40:49,989 --> 00:40:51,157 (CHUCKLES) 785 00:40:51,240 --> 00:40:54,326 Just to be here in Sicily. 786 00:40:54,410 --> 00:40:57,997 Because we are Sicilian. Are you Sicilian? 787 00:40:58,080 --> 00:41:02,042 -Yes, from Catania. -Ah. Are you married? 788 00:41:02,126 --> 00:41:04,879 Dad, why don't you let her put our order in 789 00:41:04,962 --> 00:41:06,338 so I can get a drink? 790 00:41:06,422 --> 00:41:09,216 My son is a big muckity-muck in Hollywood, 791 00:41:09,300 --> 00:41:12,803 -so he's very impatient. -I'll bring you your drinks. 792 00:41:12,887 --> 00:41:14,388 -DOMINIC: Thank you. -Thanks. Sorry. 793 00:41:14,471 --> 00:41:16,557 BERT: Thank you. 794 00:41:16,640 --> 00:41:19,894 -Dad, you gotta knock it off. -Oh. What's the problem? 795 00:41:19,977 --> 00:41:23,522 What are you doing? I mean, what's... the point? 796 00:41:23,606 --> 00:41:25,774 Flirting is one of the pleasures of life. 797 00:41:25,858 --> 00:41:27,735 Do you actually think you have a chance 798 00:41:27,818 --> 00:41:28,903 with any of these women? 799 00:41:28,986 --> 00:41:29,945 Oh, don't be rude. 800 00:41:30,029 --> 00:41:32,031 I'm just saying, you're 80 years old. 801 00:41:32,114 --> 00:41:36,243 Well, I'm still a man. (INHALES) And I get older and older, 802 00:41:36,327 --> 00:41:39,330 but the women I desire remain young. 803 00:41:39,788 --> 00:41:41,415 Natural, right? 804 00:41:41,498 --> 00:41:43,000 You can relate to that. 805 00:41:46,337 --> 00:41:48,088 ALBIE: Can you still get... 806 00:41:50,257 --> 00:41:52,593 -Or-- Do you still get... -What? Hard? 807 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 ...erections? 808 00:41:53,761 --> 00:41:56,013 Sure. Like that. 809 00:41:56,096 --> 00:41:57,598 -Really? -Albie. 810 00:41:57,681 --> 00:42:00,351 -Do you still, like, jerk off? 811 00:42:00,434 --> 00:42:04,063 Doctors say you need to release once a day... 812 00:42:04,146 --> 00:42:07,233 -otherwise you get backed up. -DOMINIC: Wait a second. 813 00:42:07,316 --> 00:42:09,443 Doctors say you need to jerk off once a day? 814 00:42:09,527 --> 00:42:11,904 -That's right. That's right. -Which doctors say that? 815 00:42:11,987 --> 00:42:14,240 You need to drain the sack. 816 00:42:16,492 --> 00:42:18,160 -They say that? -BERT: Mm-hmm. 817 00:42:18,244 --> 00:42:19,578 Common knowledge. 818 00:42:19,662 --> 00:42:21,330 God. It just seems like the body 819 00:42:21,413 --> 00:42:23,249 would naturally stop getting horny 820 00:42:23,332 --> 00:42:26,585 once you're past the age of procreation, you know? 821 00:42:26,669 --> 00:42:28,629 Like at 50, you would just stop. 822 00:42:28,712 --> 00:42:31,048 Fifty? Fifty's not that old. 823 00:42:31,131 --> 00:42:34,343 -It just seems undignified. -I'm still virile, by the way. 824 00:42:34,426 --> 00:42:35,844 I could still impregnate a woman. 825 00:42:35,928 --> 00:42:37,638 -DOMINIC: Oh. -ALBIE: No girl 826 00:42:37,721 --> 00:42:40,724 should have to be exposed to an old guy's junk. 827 00:42:42,810 --> 00:42:45,813 It's not like it was ever so beautiful to look at anyway. 828 00:42:45,896 --> 00:42:48,607 I mean, it's a penis. It's not a sunset. 829 00:42:59,743 --> 00:43:00,786 CAMERON: Hookers. 830 00:43:01,829 --> 00:43:02,788 Really? 831 00:43:05,791 --> 00:43:07,001 Oh, yeah. 832 00:43:07,084 --> 00:43:09,586 Looks like a couple of locals. 833 00:43:13,173 --> 00:43:14,341 Buona sera. 834 00:43:14,425 --> 00:43:16,427 ♪ Just because you're here ♪ 835 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Come on, man. You don't recognize a hooker? 836 00:43:19,972 --> 00:43:21,348 -So innocent, man. -(SCOFFS) 837 00:43:21,432 --> 00:43:22,641 Just like in college. 838 00:43:24,059 --> 00:43:26,312 -Ethan was the original incel. -(CHUCKLES) 839 00:43:26,395 --> 00:43:28,105 What are you talking about? No, I wasn't. 840 00:43:28,188 --> 00:43:30,607 (CHUCKLING) Yeah, you were. Come on, man. 841 00:43:30,691 --> 00:43:32,693 No, I'm-- I'm kidding. I'm kidding, man. 842 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 I'm joking, all right? Look, you could have gotten laid. 843 00:43:35,029 --> 00:43:36,280 -He's a handsome guy, right? -Yeah. 844 00:43:36,363 --> 00:43:37,698 Jesus Christ, look at you. 845 00:43:37,781 --> 00:43:40,409 You're a handsome guy. I'd do ya. 846 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 You're just such a workhorse, man. 847 00:43:43,537 --> 00:43:44,955 You never came out of your room. 848 00:43:46,248 --> 00:43:47,625 Well, he's still like that. 849 00:43:51,795 --> 00:43:54,506 Okay, I think we should split the arugula salad 850 00:43:54,590 --> 00:43:55,716 and the beet salad, 851 00:43:55,799 --> 00:43:59,094 and then maybe get the raviolo and the vitello. 852 00:43:59,178 --> 00:44:01,472 I kinda wanted to try the fish, but... 853 00:44:01,555 --> 00:44:03,307 -The whitefish? -Yeah. 854 00:44:03,390 --> 00:44:05,809 HARPER: Hmm. No, I feel it'll be too fishy. 855 00:44:05,893 --> 00:44:06,894 Okay. 856 00:44:10,564 --> 00:44:13,108 I mean, it's whitefish, it's pretty light. 857 00:44:13,192 --> 00:44:15,611 It's not a very fishy fish. 858 00:44:15,694 --> 00:44:18,280 Well, you can get it tomorrow. We're gonna be here all week. 859 00:44:18,364 --> 00:44:19,656 Okay. All right. Yeah. 860 00:44:24,787 --> 00:44:26,830 Or we can have the whitefish. Let's do it. 861 00:44:26,914 --> 00:44:28,332 I just don't like it when it's too fishy. 862 00:44:28,415 --> 00:44:30,209 -Mm-hmm. Yeah, me too. -Yeah, sure. 863 00:44:31,168 --> 00:44:32,878 -Great. -HARPER: Great. It sounds good. 864 00:44:33,670 --> 00:44:34,630 Let's do it. 865 00:44:35,506 --> 00:44:36,799 -ETHAN: Neat. -Wine, people? 866 00:44:36,882 --> 00:44:37,925 DAPHNE: Yes. 867 00:44:39,093 --> 00:44:40,928 -What do we want? -I like white. 868 00:44:41,887 --> 00:44:43,931 Me too. I prefer white. 869 00:44:44,014 --> 00:44:46,517 GIUSEPPE: ♪ Non dimenticar ♪ 870 00:44:46,600 --> 00:44:51,105 ♪ Although you travel far My darling ♪ 871 00:44:54,733 --> 00:44:56,985 ♪ It's my heart you own ♪ 872 00:44:57,653 --> 00:44:59,780 ♪ So I'll wait alone ♪ 873 00:45:00,781 --> 00:45:02,199 ♪ Non dimenticar ♪ 874 00:45:06,578 --> 00:45:08,330 (PIANO MUSIC CONCLUDES) 875 00:45:08,414 --> 00:45:10,207 (CROWD APPLAUDING) 876 00:45:13,127 --> 00:45:14,878 BERT: I don't know what they're clapping for. 877 00:45:14,962 --> 00:45:16,964 This singer's abominable. 878 00:45:18,424 --> 00:45:19,716 Sounded okay to me. 879 00:45:32,229 --> 00:45:35,691 ♪ (TENSE CHORAL MUSIC PLAYING) ♪ 880 00:45:41,864 --> 00:45:43,532 (MOUTHING) Go to your room. 881 00:45:44,658 --> 00:45:48,203 (MOUTHING) Go. Your room. Your room. 882 00:45:50,122 --> 00:45:54,668 You're not feeling sluggish or not concentrating? 883 00:45:54,751 --> 00:45:57,004 BERT: Head is fine. And it's not gonna happen again. 884 00:45:57,087 --> 00:45:58,672 It was a little fall, nothing. 885 00:45:58,755 --> 00:46:00,466 DOMINIC: You should sleep with Albie anyway. 886 00:46:00,549 --> 00:46:01,592 All right. 887 00:46:08,432 --> 00:46:10,309 -♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ -How was your caprese? 888 00:46:10,934 --> 00:46:12,144 GREG: Hmm. 889 00:46:12,227 --> 00:46:15,647 I was told that the cheese here was made by a blind nun 890 00:46:15,731 --> 00:46:16,857 in a basement. 891 00:46:20,611 --> 00:46:22,488 ♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 892 00:46:22,571 --> 00:46:24,031 (IN ITALIAN) 893 00:46:24,114 --> 00:46:25,115 (KISSES) 894 00:46:31,205 --> 00:46:32,748 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 895 00:46:42,132 --> 00:46:43,091 Hey! 896 00:47:05,405 --> 00:47:07,282 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 897 00:47:15,958 --> 00:47:17,793 (SAVORS, SIGHS) 898 00:47:19,628 --> 00:47:21,630 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 899 00:47:22,714 --> 00:47:24,383 (BERT FARTING) 900 00:47:24,925 --> 00:47:26,593 (GROANS) 901 00:47:28,554 --> 00:47:29,721 (BERT FARTS) 902 00:47:32,099 --> 00:47:33,183 (FARTS) 903 00:47:34,518 --> 00:47:39,731 (IN ENGLISH) You know, I-- I think you're fine. 904 00:47:39,815 --> 00:47:43,777 You-- you didn't hit your head that hard or... you know, 905 00:47:43,860 --> 00:47:46,572 so, I should-- I'm just gonna go. 906 00:47:46,655 --> 00:47:48,574 -(BERT GRUNTS) -♪ (INTRIGUING MUSIC PLAYING) ♪ 907 00:47:48,657 --> 00:47:50,826 So, I'll see you in the morning. 908 00:47:52,244 --> 00:47:55,247 -Good night. -Good night, Nonno. Sleep well. 909 00:48:00,836 --> 00:48:02,588 -♪ (MUSIC FADES) ♪ -(BERT FARTS) 910 00:48:02,671 --> 00:48:05,215 -♪ (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) ♪ -(DOOR CLOSES) 911 00:48:09,011 --> 00:48:11,305 -(CARD READER BEEPS) -(DOOR OPENS) 912 00:48:13,640 --> 00:48:14,683 (DOOR CLOSES) 913 00:48:29,698 --> 00:48:30,824 Buona sera. 914 00:48:35,537 --> 00:48:36,830 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 915 00:48:36,913 --> 00:48:38,540 (INDISTINCT CHATTER) 916 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 Grazie. 917 00:48:42,919 --> 00:48:44,546 (IN ITALIAN) 918 00:48:47,758 --> 00:48:49,343 -Oh, grazie. -(GLASSES CLINK) 919 00:49:04,691 --> 00:49:05,651 (HESITATES) 920 00:49:07,694 --> 00:49:10,155 -(CHUCKLES SOFTLY) -MIA: 921 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Hmm. 922 00:49:32,052 --> 00:49:33,011 Hmm? 923 00:49:38,308 --> 00:49:41,269 No. No, no, no, no. 924 00:49:42,854 --> 00:49:43,897 (SIGHS) 925 00:49:47,693 --> 00:49:48,902 Mm-hmm. 926 00:49:51,947 --> 00:49:54,032 -Hmm? -(ICE CLINKING IN GLASS) 927 00:49:56,493 --> 00:49:57,911 (CLICKS TONGUE) 928 00:49:58,495 --> 00:49:59,955 (CHAIR SCRAPING) 929 00:50:00,038 --> 00:50:01,581 (MIA MUTTERING INDISTINCTLY) 930 00:50:04,334 --> 00:50:05,419 (SIGHS) 931 00:50:11,216 --> 00:50:13,760 DAPHNE: (IN ENGLISH) She was definitely more talkative by the pool. 932 00:50:13,844 --> 00:50:15,554 And at dinner, she was actually kinda nice. 933 00:50:15,637 --> 00:50:19,057 Well... (SNIFFS) ...now that he's loaded, 934 00:50:19,141 --> 00:50:21,351 do you think he regrets marrying such a dud? 935 00:50:21,435 --> 00:50:23,562 Cam, I wanna FaceTime them again. 936 00:50:23,645 --> 00:50:25,105 -CAMERON: What? (CHUCKLES) -Please? 937 00:50:25,188 --> 00:50:26,898 CAMERON: Honey, come on. We just hung up. 938 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 I know, but I miss Emma so much. 939 00:50:28,442 --> 00:50:29,568 CAMERON: I know. Of course you do. 940 00:50:29,651 --> 00:50:30,861 But that's not the point, all right? 941 00:50:30,944 --> 00:50:35,198 The point is... (SNIFFS) ...we're in Italy, honey. Okay? 942 00:50:35,282 --> 00:50:36,908 -DAPHNE: Mm-Hmm. -We're on vacation. 943 00:50:36,992 --> 00:50:38,827 -Just you and me. -DAPHNE: Yeah. 944 00:50:38,910 --> 00:50:42,080 -We need to enjoy it. -(GASPS) Okay. 945 00:50:42,164 --> 00:50:43,832 -Just me and my baby. -Ooh. 946 00:50:43,915 --> 00:50:46,334 -And you know what that means. -What? 947 00:50:46,418 --> 00:50:48,670 -CAMERON: You need something. -Mm-hmm. 948 00:50:48,754 --> 00:50:50,380 You need... (BREATHES DEEPLY) 949 00:50:50,464 --> 00:50:51,757 -...a tickle attack. -No! 950 00:50:51,840 --> 00:50:53,967 -(CAMERON MUMBLING) -(LAUGHS) No! 951 00:50:54,050 --> 00:50:55,719 -Please! Stop! -Tickle, tickle, tickle. I got you! 952 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 (DAPHNE SCREAMING, LAUGHING) 953 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 No, stop it! 954 00:50:59,723 --> 00:51:01,433 -(DAPHNE GRUNTING) -CAMERON: (GRUNTS) Hey, hey! 955 00:51:01,516 --> 00:51:04,227 -Is he hurting her? -(DAPHNE SCREAMING) 956 00:51:04,311 --> 00:51:07,522 -No! No... (GRUNTS) -CAMERON: Hey! Tickle attack! 957 00:51:08,273 --> 00:51:10,233 (IMITATES MONKEY HOOTING) 958 00:51:10,317 --> 00:51:11,610 Monkey man, monkey man! 959 00:51:11,693 --> 00:51:12,778 (CHUCKLES) No. 960 00:51:12,861 --> 00:51:17,783 (DAPHNE AND CAMERON CONTINUE SCREAMING AND LAUGHING) 961 00:51:20,160 --> 00:51:21,870 Thanks for making more of an effort. 962 00:51:23,288 --> 00:51:25,582 I mean, yeah, they kind of live in a bubble, but... 963 00:51:26,750 --> 00:51:28,293 they're fun, right? 964 00:51:29,377 --> 00:51:30,837 They don't vote, Ethan. 965 00:51:30,921 --> 00:51:35,217 I know. What the fuck? They don't read the news. 966 00:51:35,300 --> 00:51:36,426 They don't read. 967 00:51:38,011 --> 00:51:40,138 It's like, what do they even talk about? 968 00:51:40,222 --> 00:51:42,349 (INHALES) Is that what happens 969 00:51:42,432 --> 00:51:44,559 when you're rich for too long, your brain just atrophies? 970 00:51:44,643 --> 00:51:47,979 (CHUCKLES) I mean, they seem happy. 971 00:51:48,063 --> 00:51:51,650 No way. (SCOFFS) It's a front. 972 00:51:52,901 --> 00:51:57,739 It's good to have, you know, diverse friends, I guess. 973 00:51:57,823 --> 00:52:01,493 (SCOFFS) Yeah, I think we're their diverse friends. 974 00:52:01,576 --> 00:52:04,079 -(EXHALES) -Their White-passing diverse friends. 975 00:52:04,162 --> 00:52:05,872 Yeah, you're right. (SIGHS) 976 00:52:09,918 --> 00:52:11,378 ♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 977 00:52:19,678 --> 00:52:21,721 (SIGHS) 978 00:52:25,892 --> 00:52:27,727 When we came up here to get the suit, 979 00:52:28,603 --> 00:52:29,896 he just took all of his clothes off 980 00:52:29,980 --> 00:52:32,732 in the middle of the room. Like, naked. 981 00:52:34,693 --> 00:52:36,903 And then you-- Like, where were you? 982 00:52:36,987 --> 00:52:38,113 In the bathroom. 983 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Doesn't seem that weird. 984 00:52:46,246 --> 00:52:47,497 Just getting changed. 985 00:52:49,916 --> 00:52:54,045 (BREATHES DEEPLY, GRUNTS) 986 00:53:09,311 --> 00:53:11,104 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 987 00:53:11,187 --> 00:53:12,230 (DAPHNE LAUGHING) 988 00:53:12,314 --> 00:53:14,065 CAMERON: Baby, come here! Baby, come on. 989 00:53:14,149 --> 00:53:15,400 DAPHNE: No! 990 00:53:15,483 --> 00:53:20,280 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYING) ♪ 991 00:53:39,257 --> 00:53:40,175 (SCOFFS) 992 00:53:43,887 --> 00:53:45,931 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 993 00:53:46,890 --> 00:53:50,143 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 994 00:53:50,226 --> 00:53:51,353 (TANYA GASPS) 995 00:53:55,982 --> 00:53:57,025 Wow. 996 00:54:10,246 --> 00:54:12,248 (GREG WHISPERING INDISTINCTLY) 997 00:54:14,125 --> 00:54:15,126 All right, look. 998 00:54:15,210 --> 00:54:17,295 Look. Listen, I don't wanna fucking talk 999 00:54:17,379 --> 00:54:19,255 about this right now, okay? 1000 00:54:21,049 --> 00:54:25,345 Yes, I'm going to. Yeah. This is not the time. 1001 00:54:27,097 --> 00:54:28,139 Yes. 1002 00:54:29,182 --> 00:54:30,892 -(KNOCKING ON DOOR) -GREG: Fuck. 1003 00:54:33,186 --> 00:54:35,563 -TANYA: Hi. -(HESITATES) Hey. 1004 00:54:35,647 --> 00:54:36,856 Who are you talking to? 1005 00:54:36,940 --> 00:54:38,733 It's work. It's Bob. 1006 00:54:38,817 --> 00:54:42,237 Oh, Bob. Well, why were you whispering? 1007 00:54:42,320 --> 00:54:44,990 I-- I thought you were trying to get ready for bed. 1008 00:54:45,073 --> 00:54:48,368 Oh, well. Guess what? 1009 00:54:48,451 --> 00:54:50,495 -Huh? -TANYA: Look what I found. 1010 00:54:51,830 --> 00:54:55,625 -Oh, okay. -Two macaroons! 1011 00:54:55,709 --> 00:54:56,710 -GREG: Yeah, great. -Yeah. 1012 00:54:56,793 --> 00:54:58,294 I really did only eat three. 1013 00:54:58,378 --> 00:54:59,879 Oh. Well, great. 1014 00:54:59,963 --> 00:55:01,589 You had a whole panna cotta at dinner. 1015 00:55:03,633 --> 00:55:05,427 Well, eat them, 'cause you wanted 'em. 1016 00:55:05,510 --> 00:55:06,636 I don't want them now. 1017 00:55:06,720 --> 00:55:08,263 Why? Yeah, take them, they're good. 1018 00:55:08,346 --> 00:55:11,224 Tanya, I just brushed my teeth. I'm on the phone. 1019 00:55:14,811 --> 00:55:19,190 Uh, Bob, I gotta go... 1020 00:55:19,274 --> 00:55:21,693 ♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 1021 00:55:41,212 --> 00:55:44,549 ♪ (MUSIC TURNS DREAMY) ♪ 1022 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 -DOMINIC: Here you go. -Thank you. 1023 00:55:51,973 --> 00:55:53,266 -DOMINIC: Cheers. -Cheers. 1024 00:55:54,267 --> 00:55:56,144 -(SLURPS) -♪ (MUSIC FADES) ♪ 1025 00:55:58,021 --> 00:55:59,272 (DOMINIC GROANS) 1026 00:56:07,405 --> 00:56:08,406 (CLICKS TONGUE, INHALES) 1027 00:56:08,490 --> 00:56:10,909 I went down to the dock when your boat arrived. 1028 00:56:13,495 --> 00:56:15,288 I wanted to see what you looked like. 1029 00:56:16,915 --> 00:56:17,957 What'd you think? 1030 00:56:20,543 --> 00:56:21,628 Very handsome. 1031 00:56:25,673 --> 00:56:28,301 Thank you. (SLURPS) 1032 00:56:28,384 --> 00:56:31,679 (INHALES) And you're from Los Angeles. 1033 00:56:31,763 --> 00:56:35,058 It's amazing. I always dreamt of going to Los Angeles. 1034 00:56:35,141 --> 00:56:36,267 It is my dream. 1035 00:56:39,687 --> 00:56:42,065 Uh, I mean... (CHUCKLES) 1036 00:56:44,275 --> 00:56:46,236 -(SLURPS) -You should go. 1037 00:56:50,115 --> 00:56:51,491 I don't have the money. 1038 00:56:54,452 --> 00:56:57,413 (BREATHES DEEPLY) 1039 00:56:57,914 --> 00:56:59,457 (SLURPS) 1040 00:57:01,209 --> 00:57:02,335 (EXHALES) 1041 00:57:07,382 --> 00:57:10,135 You seem like a very nice person. Um... 1042 00:57:12,262 --> 00:57:14,764 I'm just going through a lot right now in my life. 1043 00:57:14,848 --> 00:57:19,727 (INHALES) So, it's-- it's, um... 1044 00:57:19,811 --> 00:57:22,355 hard for me to make conversation right now. 1045 00:57:23,898 --> 00:57:27,986 (EXHALES) But you are very, uh, beautiful. 1046 00:57:33,449 --> 00:57:34,784 I'm glad you're here. 1047 00:57:40,123 --> 00:57:42,709 (SLURPS, SMACKS LIPS) 1048 00:57:42,792 --> 00:57:43,710 Allora... 1049 00:57:43,793 --> 00:57:47,046 ♪ (DREAMY CHORAL MUSIC PLAYING) ♪ 1050 00:58:07,358 --> 00:58:08,484 (GASPS) 1051 00:58:30,673 --> 00:58:34,719 -♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ -(WAVES CRASHING) 1052 00:59:28,106 --> 00:59:29,232 ♪ (MUSIC FADES) ♪