1 00:00:06,381 --> 00:00:08,049 ♪ (TEMA MUSICAL) ♪ 2 00:01:38,431 --> 00:01:39,682 ♪ (MÚSICA CULMINA) ♪ 3 00:01:39,766 --> 00:01:41,893 (CHARLA INDISTINTA) 4 00:01:51,319 --> 00:01:55,490 (CHARLA INDISTINTA) 5 00:02:05,083 --> 00:02:06,417 NORTEAMERICANA 1: Sí. 6 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 Un merecido descanso. 7 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 NORTEAMERICANA 2: Eso creo. 8 00:02:09,629 --> 00:02:11,589 -Digo, yo... -¿Están llegando, señoritas? 9 00:02:12,465 --> 00:02:14,384 Sí, bueno, llegamos esta mañana. 10 00:02:14,467 --> 00:02:18,596 Oh, qué envidia. Nos vamos en un par de horas. 11 00:02:18,680 --> 00:02:20,223 ¿Y fue divertido? 12 00:02:20,306 --> 00:02:24,102 Fue muy divertido. ¿Ustedes ya habían venido? 13 00:02:24,185 --> 00:02:25,186 No. 14 00:02:25,270 --> 00:02:28,356 El hotel es perfecto y el personal es excelente. 15 00:02:29,232 --> 00:02:31,693 La comida es asombrosa. 16 00:02:31,776 --> 00:02:34,779 -Eso escuché. -Y el vino... es el mejor. 17 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 Nos vamos extasiados. 18 00:02:36,948 --> 00:02:40,243 Italia es muy romántica. Es para morirse. 19 00:02:40,326 --> 00:02:41,870 Las sacarán arrastrando de aquí. 20 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 -(RISAS) -Sí, estoy segura. 21 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 Bueno, entraré al mar por última vez. 22 00:02:48,960 --> 00:02:50,253 Pero... 23 00:02:50,336 --> 00:02:52,088 seguro tendrán un viaje increíble. 24 00:02:52,171 --> 00:02:53,882 -Gracias. Fue un placer. -Gracias. 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,592 -DAPHNE: Igual. -Que tenga buen viaje. 26 00:02:55,675 --> 00:02:57,510 -Gracias. Bye. -NORTEAMERICANAS: Bye. 27 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 (OLAS ROMPEN) 28 00:03:32,086 --> 00:03:33,546 ¿Qué fue eso? 29 00:03:33,630 --> 00:03:35,256 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 30 00:03:36,549 --> 00:03:40,970 (GRITO AHOGADO) Ay, por Dios. Ay, por Dios. 31 00:03:41,554 --> 00:03:44,098 Ay, no puede ser. 32 00:03:44,182 --> 00:03:50,146 ¡Dios! ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 33 00:03:53,024 --> 00:03:54,692 ¡Ayuda, ayuda! 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,653 ¡Ayuda! 35 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 36 00:03:58,446 --> 00:04:03,076 William, espérame aquí. 37 00:04:04,869 --> 00:04:05,954 Valentina. 38 00:04:06,037 --> 00:04:09,707 -¿Qué? ¿Por qué esa cara? -Un huésped se ahogó. 39 00:04:10,541 --> 00:04:11,459 ¿Qué? 40 00:04:14,379 --> 00:04:16,172 Está bien, el mar no es propiedad 41 00:04:16,255 --> 00:04:17,674 de nuestro hotel. 42 00:04:17,757 --> 00:04:20,051 No somos responsables de lo que pasa en el mar Jónico. 43 00:04:20,134 --> 00:04:21,344 No, no lo entiendes. 44 00:04:21,427 --> 00:04:23,846 Salvatore dijo que encontraron otros tres cadáveres. 45 00:04:23,930 --> 00:04:25,932 ¿Cómo que tres cadáveres? ¿Qué carajos dices, Rocco? 46 00:04:26,015 --> 00:04:27,684 No pueden ser tres cadáveres. 47 00:04:27,767 --> 00:04:29,269 Asesinaron a otros huéspedes. 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,689 Rocco, ¿cuántos huéspedes muertos hay? 49 00:04:33,940 --> 00:04:36,150 No lo sé. Algunos. 50 00:04:36,234 --> 00:04:38,486 (SUENAN SIRENAS) 51 00:04:38,569 --> 00:04:41,781 -No puede ser. -(HELICÓPTERO SOBREVUELA) 52 00:04:45,868 --> 00:04:49,372 GUARDIACOSTA: Al parecer solo es uno. 53 00:04:49,455 --> 00:04:51,541 (VOCES SUPERPUESTAS) 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,712 -(ZUMBIDO DE HELICÓPTERO) -(SUSPIRA) 55 00:04:55,795 --> 00:04:56,921 (CHARLA INDISTINTA) 56 00:04:57,005 --> 00:05:00,383 -(AVES PÍAN) -♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 57 00:05:06,222 --> 00:05:07,724 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 58 00:05:07,807 --> 00:05:13,438 ♪ ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU" DE RAFFAELLA CARRÁ SUENA) ♪ 59 00:05:13,521 --> 00:05:15,815 NARRADOR: Una semana antes. 60 00:05:20,028 --> 00:05:26,826 ♪ (CANTA EN ITALIANO) ♪ 61 00:05:47,263 --> 00:05:52,894 ♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪ 62 00:06:12,163 --> 00:06:17,585 ♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪ 63 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 ♪ (CONTINÚA CANCIÓN POR AURICULARES) ♪ 64 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 -¿Qué onda? -(GRITO AHOGADO) 65 00:06:25,593 --> 00:06:26,469 Mia. 66 00:06:26,552 --> 00:06:28,387 -♪ (MÚSICA DETIENE) ♪ -¿Qué pasa? 67 00:06:29,180 --> 00:06:30,098 ¿Eh? 68 00:06:30,807 --> 00:06:32,308 Massimo ya tiene otra novia. 69 00:06:32,391 --> 00:06:35,228 Mia, ¿sigues con lo de Massimo? Basta, no pienses en eso. 70 00:06:35,311 --> 00:06:36,229 (RESPIRA HONDO) 71 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 Ven, acompáñame. Acaba de llegar un barco. 72 00:06:37,855 --> 00:06:40,483 -¿Un barco? ¿Qué dices? -Vamos, no te vas a arrepentir. 73 00:06:41,818 --> 00:06:44,403 -Ciao, Ale, te veo luego. -Sí, te llamo luego. 74 00:06:44,487 --> 00:06:45,404 -Sí. -♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 75 00:06:45,488 --> 00:06:47,365 -Luci, ¿a dónde vamos? -Al muelle. 76 00:06:47,448 --> 00:06:51,494 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 77 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 Saludamos todos juntos con la misma mano. 78 00:06:54,705 --> 00:06:56,624 Mano derecha, y con gracia. 79 00:06:58,167 --> 00:07:00,169 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 80 00:07:04,632 --> 00:07:06,509 -♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ -VALENTINA: La champaña es... 81 00:07:06,592 --> 00:07:08,845 ¿Por qué la pusieron en una bandeja tan pequeña? 82 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 Rocco, están llegando diez personas. 83 00:07:10,721 --> 00:07:13,516 ¿Por qué usaron eso? ¿Te parece normal? 84 00:07:13,599 --> 00:07:16,018 Es diminuta. 85 00:07:16,102 --> 00:07:18,563 Rocco, hablaremos de este tema. 86 00:07:18,646 --> 00:07:20,815 Haces que las cosas sean imposibles. 87 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 -¿Al menos sabes cómo es? -No. 88 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Solo dijo que estaría en el barco de las 12 en punto. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 Podría ser cualquiera. 90 00:07:30,575 --> 00:07:32,076 (SUSPIRA) 91 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 MIA: Dime que no es el anciano, por favor. 92 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 LUCIA: No estoy segura. 93 00:07:36,622 --> 00:07:38,416 Y siendo así de viejo... 94 00:07:38,499 --> 00:07:41,169 -¿Todavía pueden? -Sí pueden. 95 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Y a veces los ayudo con una pastilla. 96 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Ay, demasiada información. 97 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 VALENTINA: Signori Di Grasso. 98 00:07:45,506 --> 00:07:47,550 Bienvenidos al White Lotus. 99 00:07:47,633 --> 00:07:50,094 Soy Valentina, la gerente del complejo. 100 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 -BERT DI GRASSO: Ah. -¿Y qué tal el viaje? 101 00:07:52,096 --> 00:07:53,639 Pues, fue bellísimo. 102 00:07:53,723 --> 00:07:56,559 Caballero, estoy impresionada de que esté aquí. 103 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 ¿Y por qué le impresiona? 104 00:07:57,894 --> 00:07:59,729 VALENTINA: Es un viaje largo desde Los Ángeles, 105 00:07:59,812 --> 00:08:02,231 y usted ya está grande, ¿no? 106 00:08:02,315 --> 00:08:05,693 Bueno, la señorita Isabella los llevará gustosa al hotel, 107 00:08:05,776 --> 00:08:07,778 y les mostrará sus hermosas habitaciones. 108 00:08:07,862 --> 00:08:09,655 ¿Le ofrezco una copa de Prosecco? 109 00:08:09,739 --> 00:08:12,700 Oh, gracias, linda. Eres un regalo para la vista. 110 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 -(RISAS) -Gracias. 111 00:08:13,951 --> 00:08:15,036 ISABELLA: Qué gentil. Por aquí. 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,037 -Gracias. -¿Le gustó? 113 00:08:16,120 --> 00:08:17,413 ¿Sí? 114 00:08:17,496 --> 00:08:18,664 DOMINIC: Hola, hermosa. 115 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Oh. 116 00:08:20,082 --> 00:08:21,500 Esos dos de ahí no están mal. 117 00:08:21,584 --> 00:08:23,294 Hola, bienvenidos a Sicilia. 118 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 Qué lindo es. 119 00:08:25,838 --> 00:08:26,964 Ay, no. 120 00:08:27,048 --> 00:08:28,633 Señor y señora Sullivan. 121 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 Ya están casados. 122 00:08:30,218 --> 00:08:31,469 Ay, Mia, ¿y eso qué? 123 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 VALENTINA: Ustedes deben ser el señor y la señora Spiller. 124 00:08:33,512 --> 00:08:34,889 Los hombres son decepcionantes. 125 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 VALENTINA: ¿Cómo estuvo su vuelo? 126 00:08:36,515 --> 00:08:37,516 -Estuvo bien. -Sí. 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,852 Pero perdieron la maleta de Cameron en Roma. 128 00:08:39,936 --> 00:08:42,355 Ay, jamás hagan conexión en Roma. 129 00:08:42,438 --> 00:08:44,190 Fiumicino siempre pierde maletas. 130 00:08:44,273 --> 00:08:45,316 Oh. 131 00:08:45,399 --> 00:08:47,068 Sugiero transbordar en Múnich. 132 00:08:47,151 --> 00:08:48,861 (RISAS) 133 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 -Gracias por avisar. -Para la próxima. 134 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 -Fue un placer. -DAPHNE: Gracias. 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Por favor, prueben el Prosecco italiano. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,369 -Brindemos, amigos. -No, gracias. 137 00:08:56,452 --> 00:08:58,871 -Yo estoy bien. -Harper, ¿no quieres uno? 138 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 No, no quiero uno. (SUSPIRA) 139 00:09:00,414 --> 00:09:01,832 ETHAN: Quieren hacer un brindis. 140 00:09:01,916 --> 00:09:02,833 Solo sostenla un minuto. 141 00:09:02,917 --> 00:09:04,293 HARPER: No he comido en seis horas. 142 00:09:04,377 --> 00:09:06,254 -No quiero... -Perdónenla. (RÍE) 143 00:09:06,629 --> 00:09:07,672 Sostenla. 144 00:09:09,131 --> 00:09:10,758 -Lo siento. -DAPHNE: Está bien. 145 00:09:10,841 --> 00:09:12,677 -Salud. Llegamos. -Salud. 146 00:09:12,760 --> 00:09:15,513 VALENTINA: Bienvenidos al White Lotus en Sicilia. 147 00:09:15,596 --> 00:09:16,555 Gracias. 148 00:09:16,639 --> 00:09:18,224 VALENTINA: Si su maleta llega a aparecer, 149 00:09:18,307 --> 00:09:20,142 -lo sabrán de inmediato. -Okey. 150 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Si creen en los milagros. 151 00:09:21,686 --> 00:09:23,312 -(RISAS) Claro, gracias. -(DAPHNE RÍE) 152 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 Es un placer. ¿No te gusta el Prosecco? 153 00:09:26,565 --> 00:09:28,651 -No, no, está bien. Gracias. -Bueno. 154 00:09:31,070 --> 00:09:33,948 -Gracias, gracias. -Con cuidado, con cuidado. 155 00:09:34,031 --> 00:09:37,118 TANYA: (RÍE) Ah, ah. 156 00:09:37,201 --> 00:09:38,536 VALENTINA: Señora McQuioid-Hunt. 157 00:09:38,619 --> 00:09:39,954 Son demasiadas maletas. 158 00:09:40,037 --> 00:09:41,831 VALENTINA: Bienvenidas al White Lotus en Sicilia. 159 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 LUCIA: Tal vez la señora se mudará a Italia. 160 00:09:44,083 --> 00:09:46,544 Ustedes aquí hacen las cosas imposibles. 161 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 Lo digo en serio. 162 00:09:47,920 --> 00:09:50,089 Cuando me alojo en un White Lotus, 163 00:09:50,172 --> 00:09:53,175 siempre tengo un momento memorable. Siempre. 164 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 Y está en nuestro Círculo Blossom. 165 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 Entonces, usted es muy importante para nosotros. 166 00:09:57,596 --> 00:10:00,599 Mm. Pero yo estaba en Petal, 167 00:10:00,683 --> 00:10:03,728 y me esforcé para llegar a Blossom. Sí. 168 00:10:04,937 --> 00:10:07,690 ¿Sabe que su marido ya está aquí? 169 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 Excelente, porque... 170 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 no ha respondido mis mensajes. 171 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 Claro. ¿Me acompaña? 172 00:10:12,903 --> 00:10:15,740 Sí, claro. Oye, Portia, ¿tienes señal aquí? 173 00:10:15,823 --> 00:10:17,408 PORTIA: Sí, creo que ambas tenemos señal. 174 00:10:17,491 --> 00:10:19,327 TANYA: Podríamos llevarlo a un centro de servicio. 175 00:10:19,410 --> 00:10:21,871 ♪ ("BOCCA DI ROSA" DE FABRIZIO DE ANDRÉ SUENA) ♪ 176 00:10:21,954 --> 00:10:25,207 ♪ (CANTANTE CANTA EN ITALIANO) ♪ 177 00:10:35,134 --> 00:10:37,762 ♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪ 178 00:11:00,659 --> 00:11:02,203 ♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 179 00:11:02,286 --> 00:11:04,121 (GRITO AHOGADO) Guau. 180 00:11:04,872 --> 00:11:06,290 Este hotel es súper cool. 181 00:11:06,374 --> 00:11:08,250 ROCCO: Bueno, originalmente era un convento. 182 00:11:08,334 --> 00:11:09,710 Cielo, mira esta vista. 183 00:11:09,794 --> 00:11:13,464 -Guau. ¿Eso es un volcán? -CAMERON: El Monte Etna. 184 00:11:13,547 --> 00:11:15,549 Oiga, ¿y qué son estas cosas? 185 00:11:15,633 --> 00:11:17,051 Las vemos por todos lados. 186 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Testa di Moro. 187 00:11:18,344 --> 00:11:20,596 -ETHAN: ¿Testa di Moro? -ROCCO: Sí. La historia es 188 00:11:20,679 --> 00:11:22,431 que un moro vino aquí hace mucho 189 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 y sedujo a una mujer local. 190 00:11:24,475 --> 00:11:27,436 Pero ella más tarde descubrió que él tenía esposa 191 00:11:27,520 --> 00:11:28,979 y tenía hijos también. 192 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 (CHASQUIDO LENGUA, QUEJIDO) 193 00:11:30,106 --> 00:11:32,942 Y como él le mintió, le cortó la cabeza. 194 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 -ETHAN: Oh. -Qué feo. 195 00:11:34,151 --> 00:11:35,903 Si pones uno de estos afuera de tu casa, 196 00:11:35,986 --> 00:11:36,987 ¿qué estás diciendo? 197 00:11:37,071 --> 00:11:39,198 Si vienes a mi casa, no te cojas a mi esposa. 198 00:11:39,281 --> 00:11:40,241 (RISAS) 199 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 DAPHNE: Es una advertencia para los maridos. 200 00:11:41,659 --> 00:11:43,244 Si me eres infiel, te enterraré en el jardín. 201 00:11:43,327 --> 00:11:45,079 -Oh, oh. -Oh, casi lo olvido. 202 00:11:45,162 --> 00:11:46,872 Les mostraré un detalle especial. 203 00:11:46,956 --> 00:11:48,624 -CAMERON: Bien. -Si abren esta puerta, 204 00:11:48,707 --> 00:11:50,167 se conectan las dos habitaciones. 205 00:11:50,251 --> 00:11:51,877 -¿Quieren que les muestre? -Oh, sí, gracias. 206 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 No, no, está bien. Dudo que lo usemos. 207 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 (AVES PÍAN) 208 00:11:56,966 --> 00:11:58,759 -(EXHALA) -Okey. 209 00:12:00,136 --> 00:12:02,304 Digo, es posible en algún momento. No sé. 210 00:12:02,388 --> 00:12:03,973 Es bueno tener la opción. 211 00:12:04,056 --> 00:12:05,141 -DAPHNE: Sí. -Sí. 212 00:12:05,724 --> 00:12:06,809 ETHAN: Nunca se sabe. 213 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 -Oigan, lo logramos. -(RISAS) ¡Sí! 214 00:12:10,896 --> 00:12:11,939 Vengan. Por fin vinimos. 215 00:12:12,022 --> 00:12:13,107 Hablamos de esto desde siempre. 216 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 DAPHNE: Ay, estoy feliz de que estemos aquí. 217 00:12:15,025 --> 00:12:16,694 -Esto va a ser divertido. -CAMERON: Sí. 218 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Sí, sin duda. 219 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Sí. 220 00:12:20,030 --> 00:12:21,740 -Les muestro su habitación. -AMBOS: Sí. 221 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 -ROCCO. Vengan. -(HARPER ACLARA GARGANTA) 222 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 -Tú primero. -Okey, adiós. 223 00:12:24,493 --> 00:12:25,619 ETHAN: Muy bien, los veo luego. 224 00:12:25,703 --> 00:12:27,121 -Sí, nos vemos. -(SE ABRE PUERTA) 225 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 (SUSPIRA) 226 00:12:28,664 --> 00:12:30,541 (SE CIERRA PIERTA) 227 00:12:31,542 --> 00:12:32,710 ¿Qué? 228 00:12:32,793 --> 00:12:34,170 (SE MOFA) 229 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 BERT: Oh, debería decirte. 230 00:12:39,300 --> 00:12:41,469 Mis padres nacieron aquí en Sicilia. 231 00:12:41,552 --> 00:12:42,678 -Oh. -Sí, llegaron 232 00:12:42,761 --> 00:12:45,764 a Estados Unidos de niños. Sí, pero somos sicilianos, 233 00:12:45,848 --> 00:12:46,932 igual que tú. 234 00:12:47,016 --> 00:12:49,143 Aunque mi familia no es de Sicilia. Soy de Milán. 235 00:12:49,226 --> 00:12:51,395 Oh, tienes un aspecto más del norte. 236 00:12:51,479 --> 00:12:55,649 Ojos hermosos color avellana. Sonrisa maravillosa. (RÍE) 237 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 -Es muy cortés. -BERT: Debes ser muy popular. 238 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 (RÍE) 239 00:13:00,070 --> 00:13:02,364 -DOMINIC: Papá. -BERT: Ah. 240 00:13:02,448 --> 00:13:05,993 Muy bien, vinimos porque vamos a visitar el pueblo 241 00:13:06,076 --> 00:13:07,536 -de donde proviene mi abuela. -Oh. 242 00:13:07,620 --> 00:13:10,873 Es un lugar pequeño, es Testa dell'Acqua. 243 00:13:10,956 --> 00:13:13,042 Sí, eso suena muy especial. 244 00:13:13,125 --> 00:13:14,418 (BERT SE PEDORREA) 245 00:13:18,964 --> 00:13:22,134 Esperamos, em, encontrar ahí a personas 246 00:13:22,218 --> 00:13:23,469 que hablen inglés, 247 00:13:23,552 --> 00:13:25,888 que puedan ayudarnos a localizar a algunos parientes lejanos, 248 00:13:25,971 --> 00:13:27,515 porque no hablamos italiano. 249 00:13:27,598 --> 00:13:29,975 -(RISAS) -Deberías venir, Isabella. 250 00:13:30,059 --> 00:13:33,062 Podrías ser nuestra traductora. Te necesitamos. 251 00:13:33,145 --> 00:13:34,396 -Papá. -BERT: ¿Mm? 252 00:13:34,480 --> 00:13:36,315 Déjala en paz. Lo resolveremos. 253 00:13:36,398 --> 00:13:37,691 Okey, gracias. 254 00:13:37,775 --> 00:13:39,610 ¿Le enseño cómo cerrar las cortinas? 255 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 Hay un botón ahí justo ahí... 256 00:13:41,320 --> 00:13:42,446 Tranquila. Yo lo resuelvo. 257 00:13:42,530 --> 00:13:44,865 Me gustaría saber. ¿Dónde está ese botón, Isabella? 258 00:13:44,949 --> 00:13:47,993 Papá, puedo ayudarte a buscarlo, ¿okey? 259 00:13:48,077 --> 00:13:51,121 -Gracias, muchas gracias. -Gracias. Muchas gracias. 260 00:13:51,205 --> 00:13:52,831 Eres encantadora. 261 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Gracias. 262 00:13:53,832 --> 00:13:56,085 Tienen suerte de que trabajes aquí. 263 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 -(ISABELLA RÍE) -BERT: Sé nuestra traductora. 264 00:13:58,337 --> 00:13:59,713 (PORTAZO) 265 00:13:59,797 --> 00:14:02,591 Le cerraste la puerta en la cara a Isabella. 266 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 La estabas acosando. 267 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ¿Yo? Para nada. 268 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 Lo hiciste, abuelo. Y con pedos. 269 00:14:09,014 --> 00:14:09,932 Es el Prosecco. 270 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Okey. Albie y yo iremos a nuestros cuartos. 271 00:14:11,642 --> 00:14:13,852 Volveremos por ti en un rato. ¿Vas a estar bien? 272 00:14:13,936 --> 00:14:15,396 -Uh... -Okey. 273 00:14:17,481 --> 00:14:20,025 -(EXHALA) -(SUSPIRA) 274 00:14:21,777 --> 00:14:24,738 -¿Por qué hicimos esto? -(SE CIERRA PUERTA) 275 00:14:24,822 --> 00:14:29,743 Es una atención, papá. Es una cortesía para él. 276 00:14:29,827 --> 00:14:32,496 Me dio migraña. Me voy a acostar. 277 00:14:32,580 --> 00:14:36,709 Muy bien. Oye, es probable que vaya a la piscina. 278 00:14:36,792 --> 00:14:40,087 ¿Y a qué hora nos vemos para cenar...? 279 00:14:41,422 --> 00:14:46,218 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA CORAL) ♪ 280 00:14:48,345 --> 00:14:49,805 (SUSPIRA PROFUNDO) 281 00:14:51,015 --> 00:14:53,350 (AGUA CORRE) 282 00:15:01,984 --> 00:15:05,613 VALENTINA: El arte más antiguo es del siglo 14. 283 00:15:05,696 --> 00:15:07,990 -Qué impresión. ¿En serio? -Sí. Oh. 284 00:15:08,073 --> 00:15:09,325 Su esposo desaparecido está ahí. 285 00:15:09,408 --> 00:15:10,784 (GRITO AHOGADO) Oh. 286 00:15:11,535 --> 00:15:13,162 -Oh, oh. -TANYA: Okey. 287 00:15:13,704 --> 00:15:15,289 Hola. 288 00:15:15,372 --> 00:15:17,416 -¿Cómo estuvo el vuelo? -(SUSPIRA) 289 00:15:17,499 --> 00:15:18,792 (BESA) 290 00:15:18,876 --> 00:15:22,713 Oye, Greg, ¿qué sucede? Te envié mensajes y varias veces 291 00:15:22,796 --> 00:15:24,048 y jamás me los respondiste. 292 00:15:24,131 --> 00:15:25,674 Lo sé, lo sé, perdóname. 293 00:15:25,758 --> 00:15:27,801 Tuvimos un inconveniente en el trabajo. 294 00:15:27,885 --> 00:15:30,262 ¿Les enseño su habitación o...? 295 00:15:30,346 --> 00:15:32,473 Oh. Sí, por supuesto. 296 00:15:32,556 --> 00:15:34,183 ¿Qué carajos hace ella aquí? 297 00:15:34,266 --> 00:15:35,434 ¿Qué? 298 00:15:35,517 --> 00:15:37,895 Oh. 299 00:15:37,978 --> 00:15:40,731 (SUSPIRA) Sí, oye. 300 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Es que viajé sola... 301 00:15:42,608 --> 00:15:44,985 ¿Traes a tu asistente a unas vacaciones con tu esposo? 302 00:15:45,069 --> 00:15:48,155 Lo que necesiten, estaré ahí, ¿okey? 303 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 Mira, no sé cuál es el problema. 304 00:15:49,990 --> 00:15:51,659 O sea, no sé por qué estás tan molesto. 305 00:15:51,742 --> 00:15:52,951 Porque te dije que no. 306 00:15:54,828 --> 00:15:57,790 Porque se supone que será romántico. 307 00:15:57,873 --> 00:16:01,543 Porque son unas vacaciones en Sicilia, para dos. 308 00:16:01,960 --> 00:16:03,045 Ay, no... 309 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 Es que hablas como si ella 310 00:16:04,797 --> 00:16:06,674 fuera a estar en nuestra cama, Greg. 311 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 O sea, ella tiene su propia habitación. 312 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Tanya. 313 00:16:11,178 --> 00:16:12,388 Deshazte de ella. 314 00:16:12,471 --> 00:16:15,140 Ay, okey, me desharé de ella. Me desharé de ella, okey. 315 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 -Ya voy. -Ponla en un avión. 316 00:16:19,019 --> 00:16:21,772 TANYA: Oye... Um... 317 00:16:24,483 --> 00:16:26,068 Desaparece ahora. 318 00:16:27,653 --> 00:16:29,446 Okey. Sí. 319 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 Pero ¿a qué te refieres? ¿Te veo en siete días? 320 00:16:32,783 --> 00:16:35,119 No, no, no, por favor, quédate aquí, quédate cerca. 321 00:16:35,202 --> 00:16:37,538 Podría necesitarte. Tú solo recuéstate 322 00:16:37,621 --> 00:16:40,124 y no salgas de tu habitación. ¿Entiendes? 323 00:16:40,207 --> 00:16:41,667 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 324 00:16:41,750 --> 00:16:43,752 Ay, ya me voy. Ya me voy. 325 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 Ya lo hice. Ya lo hice. 326 00:16:49,758 --> 00:16:50,759 Hola, Portia. 327 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 -¿Algo de beber? -(RÍE) 328 00:16:52,386 --> 00:16:53,345 TANYA: Tengo hambre. 329 00:16:53,429 --> 00:16:56,306 GREG: Bueno, pues aquí tengo una rica botana. 330 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 HARPER: Como yo lo veo, 331 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 ¿es que vendiste tu compañía, te hiciste rico, 332 00:17:00,519 --> 00:17:03,397 y ahora él es tu mejor amigo? Eso no... 333 00:17:03,480 --> 00:17:04,940 ¿Tomaste ese lado de la cama? 334 00:17:05,023 --> 00:17:06,358 Siempre duermo de ese lado. 335 00:17:07,025 --> 00:17:08,861 Okey. Me quito de aquí. 336 00:17:08,944 --> 00:17:10,988 Sí, quiero dormir donde me gusta. 337 00:17:13,449 --> 00:17:16,910 Okey. (EXHALA) Tomo el otro lado. 338 00:17:16,994 --> 00:17:18,328 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 339 00:17:18,412 --> 00:17:20,164 HARPER: Sí, así está mejor. 340 00:17:22,666 --> 00:17:25,335 Oye, y son muy sensibles. ¿No? 341 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ¿Te das cuenta de eso? Como una interpretación. 342 00:17:28,839 --> 00:17:31,467 -¿Quién hace eso? -¿Las parejas que son felices? 343 00:17:31,550 --> 00:17:33,802 HARPER: ¿Las parejas que llevan casadas cinco años? 344 00:17:34,344 --> 00:17:35,804 No, lo siento falso. 345 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 Juzgas a la gente rápido. 346 00:17:37,389 --> 00:17:39,433 Sí, a los que presumen de ir en helicóptero 347 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 a los Hamptons 348 00:17:40,559 --> 00:17:42,728 y de ser amigos de Jeff Bezos. Por favor. 349 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Mira, Cameron es alguien 350 00:17:44,396 --> 00:17:45,898 que si puedes soportar cinco minutos, 351 00:17:45,981 --> 00:17:48,442 lo soportarás para siempre. Es consistente. 352 00:17:48,525 --> 00:17:49,651 ¿Un idiota consistente? 353 00:17:50,360 --> 00:17:52,988 Sí. Está loco, es divertido. 354 00:17:54,573 --> 00:17:57,659 -¿Así era en la facultad? -Mucho peor. 355 00:17:57,743 --> 00:17:59,328 ¿Y por qué eras su amigo? 356 00:18:01,205 --> 00:18:02,581 No éramos amigos. Éramos roomies. 357 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 Y luego, ya sabes cómo es. 358 00:18:04,333 --> 00:18:07,127 Éramos compañeros y ahora somos amigos. 359 00:18:09,922 --> 00:18:11,215 (SUSPIRA) 360 00:18:13,967 --> 00:18:15,594 En algún momento, se acercará a ti 361 00:18:15,677 --> 00:18:17,513 con algún tipo de esquema para hacer dinero 362 00:18:17,596 --> 00:18:20,516 o algún... algún tipo de favor. 363 00:18:20,599 --> 00:18:23,644 Hay algo por lo que nos invitaron. 364 00:18:23,727 --> 00:18:26,980 Esa es mi predicción. Así que ya veremos. 365 00:18:27,064 --> 00:18:29,316 ¿Puedes por favor hacer un esfuerzo? 366 00:18:29,399 --> 00:18:31,610 O de lo contrario será muy incómodo estar aquí. 367 00:18:32,528 --> 00:18:34,321 ¿Yo cuándo he sido incómoda? 368 00:18:37,866 --> 00:18:39,159 PORTIA: Puede ponerlos ahí. Solo... 369 00:18:39,243 --> 00:18:41,995 Póngalos en el sofá o donde sea. Gracias. 370 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 Grazie. Gracias. 371 00:18:45,624 --> 00:18:46,708 (SUSPIRA) 372 00:18:49,378 --> 00:18:50,337 (SUSPIRA) 373 00:18:51,964 --> 00:18:53,715 -(SUENA TELÉFONO) -(RISAS) 374 00:18:53,799 --> 00:18:57,636 -Fue una locura. -Es cierto. Obvio, te creo. 375 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 Marco, soy Valentina. 376 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 Sí, disculpa un momento. Rocco... 377 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 ¿quieres una taza de té? 378 00:19:07,646 --> 00:19:09,857 Te estaba diciendo que me parece inaceptable 379 00:19:09,940 --> 00:19:12,359 que el huésped del 222 llamé para decir 380 00:19:12,442 --> 00:19:14,695 que encontraron un trapo mojado en el armario. 381 00:19:14,778 --> 00:19:15,863 Espera un segundo. 382 00:19:17,990 --> 00:19:19,366 Disculpen, señoritas. 383 00:19:19,449 --> 00:19:20,409 Oigan. 384 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 ¿Puedo ayudarles? 385 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 (INHALA) 386 00:19:25,956 --> 00:19:29,585 -Vinimos a ver a un huésped. -¿Y el nombre del huésped? 387 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Es estadounidense. 388 00:19:32,629 --> 00:19:34,756 Tenemos muchos de ese país. ¿El nombre? 389 00:19:35,674 --> 00:19:36,675 (INHALA) 390 00:19:36,758 --> 00:19:38,635 Su nombre es Tom Cruise. 391 00:19:38,719 --> 00:19:40,512 El hotel es solo para huéspedes, 392 00:19:40,596 --> 00:19:42,764 así que por favor, Antonio... 393 00:19:42,848 --> 00:19:45,017 acompaña a las señoritas hasta la salida. 394 00:19:45,100 --> 00:19:46,852 Te conozco. Yo sé por qué estás aquí. 395 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 No pasará en mi hotel. 396 00:19:48,061 --> 00:19:49,438 -¿Estás celosa? -No. 397 00:19:49,521 --> 00:19:51,106 Tú no sabes lo que es el placer, 398 00:19:51,189 --> 00:19:52,482 está escrito en tu cara. 399 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 Al menos yo no tengo sexo por dinero. 400 00:19:54,651 --> 00:19:56,778 ¿Y quién pagaría para tener sexo contigo? 401 00:19:56,862 --> 00:19:58,447 Perra fea y frígida. 402 00:19:58,530 --> 00:19:59,907 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 403 00:20:03,118 --> 00:20:05,662 ¿Qué? ¿Nadie controla la entrada aquí? 404 00:20:06,663 --> 00:20:07,873 ¿O la salida? 405 00:20:09,082 --> 00:20:14,630 (LÍNEA SONANDO) 406 00:20:14,713 --> 00:20:15,881 ABBY: (POR TELÉFONO) ¿Qué? 407 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Bueno, llegamos aquí y todo bien. 408 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 Mi papá no se está comportando 409 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 y ya me está alterando los nervios, pero... 410 00:20:22,221 --> 00:20:24,473 ABBY: Estoy ocupada, Dom, ¿sí? 411 00:20:24,556 --> 00:20:25,933 -Te tengo que colgar. -Okey. 412 00:20:26,016 --> 00:20:27,809 (INHALA) Um... bueno... 413 00:20:28,977 --> 00:20:30,520 Estaba pensando en ti. 414 00:20:30,604 --> 00:20:33,148 Oye, planeamos esto juntos y yo... 415 00:20:33,231 --> 00:20:34,775 desearía que estuvieras aquí. 416 00:20:34,858 --> 00:20:38,028 ABBY: Sí, claro. Bueno, como sea. 417 00:20:38,111 --> 00:20:39,613 No. No hables así. 418 00:20:39,696 --> 00:20:42,157 ABBY: Sí, como sea. Vete a la mierda. 419 00:20:44,618 --> 00:20:46,995 Okey. Em... 420 00:20:47,079 --> 00:20:49,247 Oye, Cara no contesta mis llamadas. 421 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 ABBY: Ella no quiere hablar contigo, así que... 422 00:20:51,458 --> 00:20:52,709 Yo no... yo no sé. 423 00:20:52,793 --> 00:20:55,253 Pues, deberías pedirle que hable conmigo. 424 00:20:55,337 --> 00:20:58,006 ABBY: No, no me voy a meter en eso. 425 00:20:58,090 --> 00:21:00,133 Pero ya estás involucrada, 426 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 ¿o por qué razón estaría enojada? 427 00:21:02,594 --> 00:21:05,263 ABBY: Porque esta vez te pasaste, Dom. 428 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Y por todo lo que ha pasado estos diez putos años. 429 00:21:08,600 --> 00:21:09,559 Ay, Dios mío. 430 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 ¿De verdad crees que deberías contarle todo? 431 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 ABBY: ¿Por qué no? 432 00:21:12,729 --> 00:21:15,107 No tengo nada de qué avergonzarme. 433 00:21:15,190 --> 00:21:16,149 Yo soy sincera 434 00:21:16,233 --> 00:21:18,151 y no le guardo secretos a mi puta familia. 435 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 Inténtalo una vez. 436 00:21:20,237 --> 00:21:22,489 Pues, Albie está aquí. Él no está molesto. 437 00:21:22,572 --> 00:21:24,408 ABBY: Por supuesto que sí. 438 00:21:24,491 --> 00:21:26,702 Solo no quiere pelear contigo. 439 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 Es un muchacho dulce y sensible. 440 00:21:29,121 --> 00:21:31,331 Y sinceramente no sé cómo pasó eso, 441 00:21:31,415 --> 00:21:33,041 pero seguro no fue de ti. 442 00:21:33,125 --> 00:21:34,876 Claro, te juro que, um... 443 00:21:36,753 --> 00:21:39,715 Me disculpo. Perdón por todo. 444 00:21:39,798 --> 00:21:41,466 (INHALA) Yo todavía te amo. 445 00:21:41,550 --> 00:21:42,592 ABBY: Cállate. 446 00:21:42,676 --> 00:21:44,511 Ay, cállate y omite tus malditas disculpas. 447 00:21:44,594 --> 00:21:48,473 Ya basta. ¿Lo dices en serio? 448 00:21:48,557 --> 00:21:50,642 (RESPIRA HONDO) Okey. 449 00:21:51,893 --> 00:21:53,395 Te haré saber cómo va todo. 450 00:21:53,478 --> 00:21:55,439 ABBY: Me importa poco, Dom. 451 00:21:55,522 --> 00:21:57,482 Ya desperdicié bastante de mi vida. 452 00:21:57,566 --> 00:21:59,943 Y no quiero que me vuelvas a llamar. 453 00:22:00,027 --> 00:22:04,698 ¡Esto ya se acabó! Déjame en paz, ¿entiendes? 454 00:22:04,781 --> 00:22:07,701 ¡Por favor, déjame en paz! Lo digo en serio. 455 00:22:07,784 --> 00:22:11,038 ¡Por favor, déjame en paz! ¡Muérete! 456 00:22:11,121 --> 00:22:12,664 (LÍNEA SE DESCONECTA) 457 00:22:16,960 --> 00:22:21,339 (RESPIRA HONDO) 458 00:22:21,423 --> 00:22:24,301 ♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪ 459 00:22:26,928 --> 00:22:28,638 (GRAZNIDOS DE GAVIOTA) 460 00:22:29,514 --> 00:22:34,269 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 461 00:22:47,991 --> 00:22:49,326 ♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ 462 00:22:49,409 --> 00:22:51,745 Aquí está del carajo. 463 00:22:51,828 --> 00:22:53,413 Me siento como si hubiera estado encerrada 464 00:22:53,497 --> 00:22:55,874 en mi casa sola mirando el teléfono 465 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 los últimos tres años, 466 00:22:57,042 --> 00:22:58,919 y de pronto logro salir, 467 00:22:59,002 --> 00:23:00,170 y ahora estoy en Italia, 468 00:23:00,253 --> 00:23:02,422 y ella me dijo que tengo que quedarme en mi habitación 469 00:23:02,506 --> 00:23:03,465 todo el tiempo. 470 00:23:03,548 --> 00:23:04,674 Los dos son unos psicópatas. 471 00:23:04,758 --> 00:23:07,052 Están jodidos. El trabajo es una farsa. 472 00:23:07,135 --> 00:23:09,012 SARAH: (AL TELÉFONO) Pues renuncia. 473 00:23:09,096 --> 00:23:09,971 Ella es un desastre. 474 00:23:10,055 --> 00:23:12,015 Es una miserable vil. 475 00:23:12,099 --> 00:23:13,975 Si yo tuviera quinientos millones de dólares, 476 00:23:14,059 --> 00:23:16,645 no sería miserable, estaría disfrutando de mi vida. 477 00:23:16,728 --> 00:23:21,650 Es... muy injusto y me siento harta. (SOLLOZA) 478 00:23:21,733 --> 00:23:23,527 SARAH: No te preocupes por ella. 479 00:23:23,610 --> 00:23:25,028 Solo busca a quien cogerte. 480 00:23:25,112 --> 00:23:28,782 (QUEJIDO) Lo sé. Sí... Lo sé. Eso es lo... 481 00:23:28,865 --> 00:23:30,826 Eso es lo que quería. Yo quería que un... 482 00:23:31,660 --> 00:23:33,620 guapo italiano sexy me cogiera 483 00:23:33,703 --> 00:23:36,289 y ahora voy a estar sentada en mi habitación comiendo pasta. 484 00:23:36,373 --> 00:23:38,500 En el menú todo es pasta. Me voy a poner gorda. 485 00:23:38,583 --> 00:23:41,545 -Qué horror. (SOLLOZA) -SARAH: Carajo. Portia. 486 00:23:41,628 --> 00:23:42,838 Portia, tengo que ir a trabajar. 487 00:23:42,921 --> 00:23:44,506 Ah, sí, claro, está bien. 488 00:23:44,589 --> 00:23:45,674 SARAH: Te quiero. 489 00:23:45,757 --> 00:23:47,592 -Te quiero, te escribo luego. -SARAH: Adiós. 490 00:23:47,676 --> 00:23:49,094 Adiós. (SOLLOZA) 491 00:23:49,177 --> 00:23:51,972 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 492 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 (SOLLOZA) 493 00:23:59,896 --> 00:24:00,814 CAMERON: Oye, Harper, 494 00:24:00,897 --> 00:24:02,315 conozco a alguien que te conoce 495 00:24:02,399 --> 00:24:03,400 de la facultad de derecho. 496 00:24:03,483 --> 00:24:06,319 Uh, Kevin Kourepenos. Te manda saludos. 497 00:24:06,403 --> 00:24:07,654 ¿Te lo saludo? 498 00:24:07,737 --> 00:24:10,991 Sí, sí, claro. Es... Dile que le mando saludos 499 00:24:11,074 --> 00:24:13,410 y felicitaciones por no haber sido cesado. 500 00:24:13,785 --> 00:24:15,787 (RISAS) 501 00:24:15,871 --> 00:24:17,914 Okey. Yo le diré. 502 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Eres abogada laboral. Qué interesante. 503 00:24:21,293 --> 00:24:23,670 -HARPER: Mmm. -¿Qué es lo que haces? 504 00:24:23,753 --> 00:24:25,505 Um, bueno, lo que hago 505 00:24:25,589 --> 00:24:27,966 es aceptar clientes que demandan a sus empleadores 506 00:24:28,049 --> 00:24:30,760 por discriminación, acoso sexual, 507 00:24:30,844 --> 00:24:33,096 despido injustificado, cosas así. 508 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 DAPHNE: Asombroso. 509 00:24:34,806 --> 00:24:36,933 -¿Qué? ¿Por qué esa cara? -CAMERON: No, no. 510 00:24:37,017 --> 00:24:38,059 Nada, es que, um... 511 00:24:38,143 --> 00:24:39,853 (SUSPIRA) Llevamos lidiando 512 00:24:39,936 --> 00:24:41,897 con muchos reclamos falsos últimamente. 513 00:24:41,980 --> 00:24:43,732 -Digo, todo el mundo tiene. -HARPER: Ah... 514 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 Aun cuando no tienen ningún mérito 515 00:24:45,442 --> 00:24:47,694 y son desechados en un juicio sumario, 516 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 aún tienes que pasar por los depósitos 517 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 y las investigaciones internas. 518 00:24:51,781 --> 00:24:53,116 Es una gran pérdida de tiempo. 519 00:24:53,200 --> 00:24:55,285 Sin mencionar la enorme pérdida de dinero. 520 00:24:55,368 --> 00:24:56,369 Qué horror. 521 00:24:56,870 --> 00:24:58,330 HARPER: Mm. 522 00:24:58,413 --> 00:25:00,373 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 523 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 (RISAS) 524 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 Pues, no todos son falsos. 525 00:25:04,669 --> 00:25:06,254 -No. -CAMERON: No, claro que no. 526 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Por supuesto que no. 527 00:25:07,547 --> 00:25:09,174 Harper, no, por supuesto que no. 528 00:25:09,257 --> 00:25:10,926 -No, no, está bien. -Perdón. 529 00:25:12,844 --> 00:25:13,803 Tranquilo. 530 00:25:14,930 --> 00:25:16,598 (INHALA) Apuesto a que eres dura. 531 00:25:17,641 --> 00:25:18,808 Y que tus clientes están felices 532 00:25:18,892 --> 00:25:19,809 de tenerte de su lado. 533 00:25:19,893 --> 00:25:22,145 Sí, seguro, yo no me meterá contigo. 534 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 Es la estrella de su firma. Gana todo. 535 00:25:24,814 --> 00:25:26,274 DAPHNE: Por supuesto que lo eres. 536 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 537 00:25:35,492 --> 00:25:36,701 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 538 00:25:36,785 --> 00:25:37,953 ¿Estás bien? 539 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 (RÍE) Sí, estoy bien. 540 00:25:41,498 --> 00:25:43,250 Estoy lidiando con un... 541 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 par de cosas del trabajo. 542 00:25:44,501 --> 00:25:47,128 No es nada... Solo... 543 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 Gracias por preguntar. 544 00:25:52,259 --> 00:25:55,303 Creo que te vi a ti y a tu lindo abuelo 545 00:25:55,387 --> 00:25:56,471 bajando del barco en el muelle. 546 00:25:56,554 --> 00:25:58,306 -Sí, yo también te vi. -PORTIA: Sí. 547 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 -Soy Portia. -Albie. 548 00:26:01,059 --> 00:26:02,435 -PORTIA: Hola. Sí. -Hola. 549 00:26:06,940 --> 00:26:09,192 -¿De dónde vienes? -De Los Ángeles. 550 00:26:09,276 --> 00:26:11,444 -PORTIA: Cool. -Sí. ¿De dónde vienes? 551 00:26:11,528 --> 00:26:12,862 De San Francisco. 552 00:26:12,946 --> 00:26:15,365 Me encanta San Francisco, es hermosa. 553 00:26:15,782 --> 00:26:18,118 Sí. Sí. 554 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 De hecho, pasé mucho tiempo ahí 555 00:26:21,037 --> 00:26:22,414 porque fui a una escuela por allá. 556 00:26:22,497 --> 00:26:23,957 PORTIA: ¿Ah, sí? ¿Qué escuela? 557 00:26:24,040 --> 00:26:27,210 Yo... estudié... en Stanford. 558 00:26:29,629 --> 00:26:30,797 No tienes por qué apenarte. 559 00:26:30,880 --> 00:26:34,175 ¿Qué? No estoy... Es que... 560 00:26:34,259 --> 00:26:37,012 (RÍE) Yo fui a Chico State, así que... 561 00:26:37,095 --> 00:26:38,305 Ah, cool. 562 00:26:39,014 --> 00:26:40,724 Sí. "Cool". 563 00:26:42,600 --> 00:26:43,852 -(RÍE) -Bueno. 564 00:26:44,936 --> 00:26:48,064 -PORTIA: ¿Y a qué te dedicas? -Eh, ¿de trabajo? 565 00:26:48,148 --> 00:26:48,940 Sí. (RÍE) 566 00:26:49,024 --> 00:26:50,900 Yo... yo trabajo para una empresa 567 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 que hace consultoría de planificación urbana. 568 00:26:53,194 --> 00:26:54,154 Hmm. 569 00:26:54,237 --> 00:26:56,323 Soy un interno en este momento, así que... 570 00:26:56,406 --> 00:26:58,450 Puedes irte de vacaciones por una semana 571 00:26:58,533 --> 00:27:01,494 -y a nadie le importa. -(RÍE) Básicamente, sí. 572 00:27:03,371 --> 00:27:05,498 Oh. Ahí está tu abuelo. 573 00:27:05,582 --> 00:27:07,417 (RÍE) Él es un hombre bastante adorable. 574 00:27:07,500 --> 00:27:10,670 Sí, es... alguien complicado. 575 00:27:10,754 --> 00:27:13,757 Mi papá y yo lo trajimos porque somos sicilianos... 576 00:27:13,840 --> 00:27:15,550 Tenemos herencia siciliana. 577 00:27:15,633 --> 00:27:17,677 Um, nuestro apellido es Di Grasso. 578 00:27:17,761 --> 00:27:21,639 Y lo vamos a llevar al pueblo donde nació, um, 579 00:27:21,723 --> 00:27:23,850 su abuela, la paterna. 580 00:27:25,143 --> 00:27:28,355 Cool. Es... muy gentil. 581 00:27:28,438 --> 00:27:29,856 -(BERT GRITA) -Ay, por Dios. 582 00:27:29,939 --> 00:27:31,316 Tu abuelo se acaba de caer. 583 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Ay, no. 584 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 -ALBIE: Nono, nono, ¿estás bien? -(BERT SE QUEJA) 585 00:27:34,611 --> 00:27:35,695 -¿Eh? -¿Estás bien? 586 00:27:35,779 --> 00:27:37,364 -Sí, estoy bien, solo... -¿Señor? 587 00:27:37,447 --> 00:27:38,365 (RÍE) Me tropecé. 588 00:27:38,448 --> 00:27:40,033 -¿Te golpeaste la cabeza? -PORTIA: Ay, no. 589 00:27:40,116 --> 00:27:41,701 -No, no. Estoy bien, hijo. -Tu mano está... 590 00:27:41,785 --> 00:27:43,495 -Todo bien. -¿Está usted bien? 591 00:27:43,578 --> 00:27:45,538 Sí, sí, tesoro. Gracias. 592 00:27:45,622 --> 00:27:47,499 -Hola. -PORTIA: Hola. 593 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 ¿Está seguro de que está bien? 594 00:27:49,084 --> 00:27:50,919 -(BERT RÍE) -Me apena mucho que se cayera. 595 00:27:51,002 --> 00:27:52,796 Solo bajé a ver la vista, nada más. 596 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Yo... yo caminaré contigo, nono. 597 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 -Por ahí hay una buena vista. -Sí. (RÍE) 598 00:27:56,758 --> 00:27:57,634 Oh, mi sombrero. 599 00:27:57,717 --> 00:27:58,885 ALBIE: Oh, sí, sí. 600 00:27:58,968 --> 00:27:59,928 PORTIA: Sí. 601 00:28:00,011 --> 00:28:00,887 -Sí. -Okey. 602 00:28:00,970 --> 00:28:02,097 Te veré por aquí. 603 00:28:02,180 --> 00:28:04,140 -Sí, sí, yo solo... -Sí. 604 00:28:04,224 --> 00:28:05,642 No, estoy bien, estoy bien. 605 00:28:05,725 --> 00:28:07,268 -Iré por un trago. -¿Quién es ella? 606 00:28:07,352 --> 00:28:09,104 ♪ ("AMURI AMURI" DE OTELLO PROFAZIO SUENA) ♪ 607 00:28:09,187 --> 00:28:11,981 ♪ (CANTA EN SICILIANO) ♪ 608 00:28:22,617 --> 00:28:23,743 (EXHALA) 609 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 Hola. 610 00:28:29,290 --> 00:28:31,543 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 611 00:28:42,387 --> 00:28:43,513 (RÍE) 612 00:28:56,943 --> 00:28:59,821 (RESPIRACIÓN AGITADA) 613 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 Sí. 614 00:29:02,866 --> 00:29:03,950 ¿Justo ahora? 615 00:29:14,043 --> 00:29:15,170 ¿A dónde vas? 616 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 ¿Qué, no quieres que me bañe primero? 617 00:29:17,255 --> 00:29:18,798 -♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ -Hace calor. 618 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Tengo pegajosa la entrepierna. 619 00:29:23,428 --> 00:29:25,221 Sí. (RÍE) 620 00:29:26,139 --> 00:29:28,391 Él todo el tiempo piensa en mí. 621 00:29:29,851 --> 00:29:31,686 HARPER: Ignora mi texto sobre el Ambien. 622 00:29:31,769 --> 00:29:33,438 Ya pude encontrar mi Ambien. 623 00:29:33,521 --> 00:29:35,690 -Qué bueno, me alegra mucho. -HARPER: Por fortuna. (RÍE) 624 00:29:35,773 --> 00:29:38,067 Porque no tenemos, así que te lo debo, amiga. 625 00:29:38,151 --> 00:29:40,445 ¿En serio? ¿No toman nada para dormir? 626 00:29:40,528 --> 00:29:41,821 DAPHNE: No. 627 00:29:41,905 --> 00:29:43,781 -¿Jamás? -CAMERON: No. 628 00:29:43,865 --> 00:29:46,242 -¿Problemas para dormir? -HARPER: Hmm. 629 00:29:46,326 --> 00:29:47,410 -ETHAN: Mmm. -Sí. 630 00:29:47,494 --> 00:29:49,037 CAMERON: ¿Por qué no puedes dormir? 631 00:29:49,120 --> 00:29:50,872 ¿Por trabajo? 632 00:29:52,790 --> 00:29:55,460 Sí, pero igual yo... (SUSPIRA) 633 00:29:55,543 --> 00:29:57,879 No sé, es por todo lo que sucede... 634 00:29:57,962 --> 00:29:59,464 -en el mundo. -(RÍE) 635 00:30:01,591 --> 00:30:03,051 ¿De qué hablas? ¿Qué sucede? 636 00:30:05,929 --> 00:30:08,223 Eh, no lo sé, esto del fin del mundo. 637 00:30:08,306 --> 00:30:11,893 -Ay, no, Harper. (RÍE) -CAMERON: Por favor. 638 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 El mundo no se acaba, no es tan malo. 639 00:30:13,645 --> 00:30:15,480 Siendo sincera, ya ni vemos las noticias. 640 00:30:15,563 --> 00:30:16,481 CAMERON: Sí. 641 00:30:16,564 --> 00:30:18,358 -¿No ven las noticias? -DAPHNE: No. 642 00:30:18,441 --> 00:30:20,026 -¿Qué? -Digo, ya pasé 643 00:30:20,109 --> 00:30:21,778 por estar atento a las noticias, es... 644 00:30:21,861 --> 00:30:23,321 Por favor, un respiro. 645 00:30:23,404 --> 00:30:24,948 DAPHNE: Tratan de asustar a todos. 646 00:30:25,031 --> 00:30:27,742 Sí. Están polarizando a la sociedad 647 00:30:27,825 --> 00:30:29,994 al dejarnos pegados a su telenovela apocalíptica. 648 00:30:30,078 --> 00:30:31,663 -Sí... -Sí. Digo, 649 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 incluso si fuera tan malo como dicen que es, 650 00:30:33,748 --> 00:30:35,583 -¿qué puedes hacer al respecto? -Exacto. 651 00:30:35,667 --> 00:30:37,710 Votamos, donamos dinero. No te obsesiones. 652 00:30:37,794 --> 00:30:40,964 -¿Votaste, amor? Sé sincera. -Lo hice. 653 00:30:41,047 --> 00:30:42,757 (RÍE) No importa. 654 00:30:42,840 --> 00:30:45,343 -♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ -Yo voté. ¿O no? 655 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 -CAMERON: Está bien. -Creo que lo hice. 656 00:30:49,013 --> 00:30:50,265 CAMERON: No lo sé. 657 00:30:50,348 --> 00:30:54,018 Mm. Bien, y si no ven las noticias, 658 00:30:54,102 --> 00:30:58,398 em... ¿qué hacen todo el día? 659 00:30:58,481 --> 00:31:00,608 Ah, pues, estoy en casa con los niños. 660 00:31:00,692 --> 00:31:02,777 -Es cierto, tienes razón. -La mayor parte del tiempo. 661 00:31:02,860 --> 00:31:04,404 Me encanta Dateline. 662 00:31:04,487 --> 00:31:08,116 Me encanta. Esposos matando a sus esposas. 663 00:31:08,199 --> 00:31:10,743 -(RÍE) -Sucede mucho en vacaciones. 664 00:31:10,827 --> 00:31:11,953 Pasa en el buceo. 665 00:31:12,036 --> 00:31:14,956 Él desconecta su oxígeno mientras ella bucea. 666 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 Y es bastante común. 667 00:31:19,377 --> 00:31:20,628 ¿Y por qué me estás mirando? 668 00:31:20,712 --> 00:31:22,255 ¿Por qué todos te miramos? (RÍE) 669 00:31:22,338 --> 00:31:23,756 -(ETHAN Y DAPHNE RÍEN) -Sí. 670 00:31:23,840 --> 00:31:26,676 DAPHNE: A Cameron le gusta mucho ver reality shows de machos. 671 00:31:26,759 --> 00:31:28,303 Esos hombres son feos. (GRITO AHOGADO) 672 00:31:28,386 --> 00:31:31,472 Qué mala. Pensé en voz alta. Pero sí lo son. 673 00:31:31,556 --> 00:31:32,974 Cielo, la gente de Dateline 674 00:31:33,057 --> 00:31:34,475 no es muy atractiva que digamos. 675 00:31:35,518 --> 00:31:36,978 Pero se matan entre ellos. 676 00:31:37,645 --> 00:31:39,522 ¿Qué ven, Ethan? 677 00:31:39,606 --> 00:31:42,650 A nosotros nos gustan los documentales. 678 00:31:45,403 --> 00:31:46,904 -Ted Lasso, a veces. -(EXHALA) 679 00:31:46,988 --> 00:31:49,032 -Amamos a Ted Lasso. -Amo a Ted Lasso. Exacto. 680 00:31:49,115 --> 00:31:50,158 ETHAN: ¿Les gusta Ted? 681 00:31:50,241 --> 00:31:51,284 -Sí, por supuesto. -Sí, amigo. 682 00:31:51,367 --> 00:31:52,452 -Es muy buena, ¿verdad? -Sí. 683 00:31:52,535 --> 00:31:54,037 -Yo no veo Ted Lasso. -DAPHNE: ¿No? 684 00:31:54,120 --> 00:31:55,872 -Sí, es un buen tipo. -Sí. 685 00:31:55,955 --> 00:31:56,789 Hay mucho contenido. 686 00:31:56,873 --> 00:31:57,957 Son miles de millones de programas 687 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 y tratar de mantenernos al día 688 00:31:59,208 --> 00:32:01,127 -resulta muy sofocante. -HARPER: Es exagerado. 689 00:32:01,210 --> 00:32:02,503 Es demasiado. 690 00:32:02,587 --> 00:32:05,256 Es como si nos entretuvieran mientras el mundo se quema, ¿no? 691 00:32:05,340 --> 00:32:07,675 Todos somos zombis haciendo... (GRUÑE) 692 00:32:12,013 --> 00:32:13,389 Amo las borracheras. 693 00:32:15,224 --> 00:32:16,559 Yo no. ¿Tú? 694 00:32:16,643 --> 00:32:18,603 -(RESPIRA HONDO) -Como sea. 695 00:32:18,686 --> 00:32:20,229 Okey dokey, pues... (SUSPIRA) 696 00:32:20,772 --> 00:32:22,565 Si no puedo nadar, 697 00:32:22,649 --> 00:32:25,652 mejor me bronceo, ¿no? (QUEJIDO) 698 00:32:25,735 --> 00:32:28,154 Oye, sabes que puedes tomar uno de mis trajes de baño. 699 00:32:28,237 --> 00:32:29,906 Oh, gracias, sí. Me encantaría nadar. 700 00:32:29,989 --> 00:32:31,324 -Perfecto. -ETHAN: ¿Sí? 701 00:32:31,407 --> 00:32:33,242 ¿Ibas a subir por el protector, no? 702 00:32:33,326 --> 00:32:34,994 -Ah, sí. -Podrías darle uno. 703 00:32:35,078 --> 00:32:36,913 Gracias. Puedo subir contigo 704 00:32:36,996 --> 00:32:39,248 porque tengo que cambiarme. 705 00:32:39,332 --> 00:32:41,959 -¿Otra ronda de Spritzes? -Claro, yo los pido. 706 00:32:42,043 --> 00:32:43,002 No tardo. 707 00:32:43,086 --> 00:32:45,463 ¿Otra ronda? 708 00:32:45,546 --> 00:32:47,423 -Hemos terminado. -Vamos rápido. 709 00:32:47,507 --> 00:32:48,591 Hay demasiadas copas. 710 00:32:48,675 --> 00:32:50,843 ♪ ("L'APPUNTAMENTO" DE ORNELLA VANONI SUENA) ♪ 711 00:32:53,346 --> 00:32:56,432 -Sí. (JADEA) -(GOLPETEO DE CAMA) 712 00:32:56,516 --> 00:32:58,935 ♪ (CANTANTE CANTA EN ITALIANO) ♪ 713 00:32:59,352 --> 00:33:02,438 (TANYA JADEA) 714 00:33:02,522 --> 00:33:04,899 -(GREG JADEA) -(TANYA JADEA) 715 00:33:05,817 --> 00:33:06,859 (GEMIDOS) 716 00:33:09,946 --> 00:33:12,407 (GEMIDOS) 717 00:33:13,157 --> 00:33:15,952 (JADEOS) 718 00:33:17,620 --> 00:33:19,205 -GREG: ¿Qué tienes? -(GEMIDOS) 719 00:33:19,288 --> 00:33:21,958 -♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ -(QUEJIDOS) 720 00:33:22,041 --> 00:33:23,459 -(SUSPIRA) -¿Qué te pasa? 721 00:33:23,543 --> 00:33:25,962 Ay, qué miedo. 722 00:33:26,921 --> 00:33:31,008 Yo... yo... perdí la conexión contigo. 723 00:33:32,301 --> 00:33:36,472 Estaba viendo todas esas caras de hombres 724 00:33:36,556 --> 00:33:41,227 con unos peinados bastante afeminados. 725 00:33:42,395 --> 00:33:43,604 Y luego... 726 00:33:44,981 --> 00:33:46,441 te veo a la cara, 727 00:33:47,567 --> 00:33:51,487 y tus ojos eran unos ojos de tiburón, 728 00:33:51,571 --> 00:33:54,449 como si estuvieras completamente muerto. 729 00:33:55,032 --> 00:33:56,075 Sí, digo, muerto. 730 00:33:56,159 --> 00:33:58,453 Sabes muy bien cómo excitar a un hombre. 731 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 Debió ser el Bonine que tomé antes del vuelo. 732 00:34:03,124 --> 00:34:04,625 No logré terminar, cielo. 733 00:34:04,709 --> 00:34:07,336 Necesito reponerme. 734 00:34:09,047 --> 00:34:11,257 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 735 00:34:18,056 --> 00:34:20,850 GREG: (CANTA) ♪ Haciendo el amor Con Tanya por la tarde ♪ 736 00:34:22,226 --> 00:34:23,352 (SUSPIRA) 737 00:34:24,437 --> 00:34:26,272 -¿Tanya? -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 738 00:34:26,939 --> 00:34:27,899 ¿Sí? 739 00:34:29,525 --> 00:34:31,652 ¿Te comiste todos los macarrones? 740 00:34:32,320 --> 00:34:33,613 ¿Qué macarrones? 741 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 ¿Cómo esperas perder peso si inhalas 742 00:34:35,865 --> 00:34:39,994 cinco macarrones y ni siquiera te acuerdas? 743 00:34:40,077 --> 00:34:41,412 (GOLPETEO DE CAJA) 744 00:34:43,623 --> 00:34:45,249 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 745 00:34:45,333 --> 00:34:46,918 Solo eran tres. 746 00:34:47,001 --> 00:34:48,377 GREG: Eran cinco. 747 00:34:49,170 --> 00:34:51,464 ¿También bebiste la champaña? 748 00:34:51,547 --> 00:34:53,841 ♪ ("QUANTU BASILICO" DE ROSA BALISTRERI SUENA) ♪ 749 00:34:53,925 --> 00:34:56,886 ♪ (CANTANTE CANTA EN SICILIANO) ♪ 750 00:34:59,013 --> 00:35:01,349 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 751 00:35:07,188 --> 00:35:09,273 HARPER: Creo que aquí los dejó. 752 00:35:11,776 --> 00:35:12,985 A ver este. 753 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Sí. 754 00:35:14,278 --> 00:35:15,613 -CAMERON: Ah, ¿es este? -Sí. 755 00:35:15,696 --> 00:35:18,324 -Oye, escucha. -♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪ 756 00:35:18,407 --> 00:35:20,868 Sé que no nos conocemos muy bien, 757 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 pero en serio aprecio que estés aquí. 758 00:35:23,579 --> 00:35:25,373 Y significa mucho. 759 00:35:25,456 --> 00:35:27,834 Ethan jamás trajo a muchas mujeres, 760 00:35:27,917 --> 00:35:29,001 así que estoy feliz 761 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 de que haya encontrado a alguien. 762 00:35:30,753 --> 00:35:31,879 Me alegra mucho. 763 00:35:33,589 --> 00:35:35,508 Bueno, gracias por invitarnos. 764 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 CAMERON: Un gusto. 765 00:35:36,634 --> 00:35:38,052 -Será divertido. -CAMERON: Lo será. 766 00:35:38,135 --> 00:35:39,720 -Voy por el protector. -Sí. 767 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 (SUSURRA) ¿Dónde estará esa cosa? 768 00:35:56,988 --> 00:36:00,116 ♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO" DE FABRIZIO DE ANDRÉ SUENA) ♪ 769 00:36:05,830 --> 00:36:11,836 ♪ (CANTANTE CANTA EN ITALIANO) ♪ 770 00:36:18,134 --> 00:36:19,468 -(SUSPIRA) Oye. -(TOCA LA PUERTA) 771 00:36:19,552 --> 00:36:20,887 ¿Qué piensas? 772 00:36:20,970 --> 00:36:22,430 Está ajustado, ¿no? 773 00:36:23,764 --> 00:36:25,182 Creo que está bien. 774 00:36:25,266 --> 00:36:26,642 ¿Sí? Hmm. 775 00:36:28,185 --> 00:36:29,729 No encuentro el protector. 776 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 Seguro tienen bloqueador 777 00:36:31,480 --> 00:36:32,773 allá en la piscina. 778 00:36:32,857 --> 00:36:34,692 -Voy a seguir buscando. -CAMERON: Sí. 779 00:36:36,402 --> 00:36:38,404 -Te veo allá abajo. -Hmm. 780 00:36:38,487 --> 00:36:43,743 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 781 00:36:44,994 --> 00:36:47,204 -(SE CIERRA PUERTA) -(SE MOFA) 782 00:36:48,664 --> 00:36:50,249 (TOQUIDOS) 783 00:36:50,833 --> 00:36:52,710 ♪ (CANCIÓN TERMINA) 784 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 -Hola. -Hola. Em, 785 00:36:54,420 --> 00:36:56,088 nono se cayó junto a la piscina. 786 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 -¿Qué? -Está bien. Eh, 787 00:36:58,132 --> 00:37:00,134 pero creo que se golpeó la cabeza. 788 00:37:00,217 --> 00:37:02,637 Podría tener una contusión. 789 00:37:02,720 --> 00:37:05,139 Creo que alguien debería dormir con él esta noche 790 00:37:05,222 --> 00:37:07,224 -y vigilarlo. -Sí. Buena idea. 791 00:37:07,308 --> 00:37:09,769 Em... (INHALA) Dormirá en tu habitación. 792 00:37:11,020 --> 00:37:13,439 Tengo trabajo. En Los Ángeles están despiertos. 793 00:37:13,522 --> 00:37:15,775 Voy a estar despierto toda la noche, así que... 794 00:37:15,858 --> 00:37:17,652 Lo apropiado es que duerma en tu habitación. 795 00:37:17,735 --> 00:37:18,361 ¿Okey? 796 00:37:18,444 --> 00:37:19,862 ALBIE: (EXHALA) Okey. 797 00:37:19,946 --> 00:37:21,322 -DOMINIC: ¿Algo más? -No. 798 00:37:22,031 --> 00:37:23,532 Oye, ¿cenamos a las 8:00? 799 00:37:24,200 --> 00:37:26,744 -ALBIE: Sí, claro. -Listo. 800 00:37:31,791 --> 00:37:33,209 (SUSPIRA) 801 00:37:33,292 --> 00:37:35,461 ♪ ("QUANTU BASILICO" DE ROSA BALISTRERI SUENA) ♪ 802 00:37:35,544 --> 00:37:37,672 ♪ (CANTANTE CANTA EN SICILIANO) ♪ 803 00:37:37,755 --> 00:37:40,883 -(OLAS ROMPEN) -(GAVIOTAS GRAZNAN) 804 00:37:41,592 --> 00:37:44,845 ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) 805 00:37:46,806 --> 00:37:48,391 Este tipo es un lastre. 806 00:37:50,559 --> 00:37:53,062 (RESPIRA HONDO) 807 00:37:54,105 --> 00:37:55,314 (EXHALA) 808 00:37:56,691 --> 00:37:59,026 Oye, Luci, ¿cómo te encontró? 809 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 En Internet, tengo un perfil. 810 00:38:04,073 --> 00:38:06,325 Una vez alguien me envió un DM en Instagram 811 00:38:06,409 --> 00:38:08,744 y me ofreció 50 euros por una foto de mis pies. 812 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 (RÍE) Lucia. 813 00:38:10,371 --> 00:38:12,665 Fue cuando me di cuenta de que puedo ganar mucho dinero 814 00:38:12,748 --> 00:38:13,833 cuando yo quiera. 815 00:38:13,916 --> 00:38:15,418 MIA: Hmm. 816 00:38:15,501 --> 00:38:18,129 (CAMPANA A LO LEJOS) 817 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 ¿Y si hacemos un trío? Le podemos cobrar el doble. 818 00:38:21,132 --> 00:38:22,466 No, no, yo no puedo hacer eso. 819 00:38:22,550 --> 00:38:24,802 Será fácil. Yo puedo hacer todo el trabajo. 820 00:38:24,885 --> 00:38:27,388 No, yo aún no puedo estar con otro hombre. 821 00:38:27,471 --> 00:38:29,181 Porque sigo enamorada de... 822 00:38:30,099 --> 00:38:30,975 Massimo. 823 00:38:31,058 --> 00:38:33,185 Ya deja de ser tan romántica. 824 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Deberías ser más práctica. 825 00:38:34,729 --> 00:38:37,481 Consigue todo lo que puedas de ellos ahora que eres joven. 826 00:38:37,565 --> 00:38:40,109 Necesitas el dinero para hacer música. 827 00:38:40,192 --> 00:38:42,194 Tienes un gran talento. 828 00:38:43,029 --> 00:38:44,155 Gracias, Luci. 829 00:38:44,822 --> 00:38:45,906 Un gusto. 830 00:38:46,449 --> 00:38:47,783 ¿Entonces? 831 00:38:47,867 --> 00:38:49,535 -(RÍE) -¿Sí lo harás? 832 00:38:49,618 --> 00:38:50,870 Está bien. 833 00:38:50,953 --> 00:38:53,039 Entraré contigo, pero no voy a hacer el trío, eh. 834 00:38:53,122 --> 00:38:55,124 -♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪ -Mia. 835 00:38:55,207 --> 00:38:57,418 Mia, ya no está. 836 00:39:10,598 --> 00:39:12,224 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 837 00:39:13,184 --> 00:39:16,604 ♪ (SUENA PIANO) ♪ 838 00:39:16,687 --> 00:39:18,564 ♪ (HOMBRE CANTA) ♪ 839 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 -(TOQUIDOS) -Vete al de hombres. 840 00:39:27,281 --> 00:39:28,616 HUÉSPED: Quiero entrar. 841 00:39:28,699 --> 00:39:30,868 Ya, vete a cagar a otra parte. 842 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 (MIA RÍE) 843 00:39:32,369 --> 00:39:34,955 -¿Hmm? -(LUCIA DA GRITO AHOGADO) Mia. 844 00:39:35,039 --> 00:39:35,998 Te ves bellísima. 845 00:39:36,082 --> 00:39:37,583 ¿En serio? 846 00:39:37,666 --> 00:39:40,211 -Mira. -Ay, por Dios, parezco una puta. 847 00:39:40,294 --> 00:39:42,254 -Exacto. -Estás muy loca. 848 00:39:42,338 --> 00:39:43,214 No. 849 00:39:43,297 --> 00:39:44,340 Estás bellísima. 850 00:39:44,423 --> 00:39:48,636 No exageres, te ves bien. Lo haces mejor que Uma. 851 00:39:48,719 --> 00:39:49,678 (SE ABRE PUERTA) 852 00:39:49,762 --> 00:39:52,139 ♪ (HOMBRE SIGUE CANTANDO) ♪ 853 00:39:55,601 --> 00:39:57,269 Buenas noches, señor y señora Hunt. 854 00:39:57,353 --> 00:39:59,522 -Ah, Mikael. Mi esposa Tanya. -Bienvenidos. 855 00:39:59,605 --> 00:40:01,398 MIKAEL: Encantado de conocerla, señora Tanya. 856 00:40:01,482 --> 00:40:02,942 -Hola. -MIKAEL: ¿Cómo se encuentra hoy? 857 00:40:03,025 --> 00:40:04,610 -Escuché mucho sobre usted. -TANYA: Oh. 858 00:40:04,693 --> 00:40:06,862 MIKAEL: Es un placer. ¿Cómo estuvo hoy su día? 859 00:40:06,946 --> 00:40:09,782 Oh, pues fue, en realidad... Bueno, fue un buen día. 860 00:40:09,865 --> 00:40:11,784 -Un segundo. -¿Vio el partido de fútbol? 861 00:40:11,867 --> 00:40:14,120 ¿Qué haces? 862 00:40:14,203 --> 00:40:16,580 Te dije que te quedaras en la habitación. 863 00:40:16,664 --> 00:40:17,957 Tenía que comer. 864 00:40:18,040 --> 00:40:21,168 Ay, por Dios. Se va a enfurecer conmigo. 865 00:40:22,169 --> 00:40:26,841 Portia, mira... (AGITADA) Ponte esto. 866 00:40:26,924 --> 00:40:31,137 (MIKAEL Y GREG HABLAN) 867 00:40:31,220 --> 00:40:32,179 Como sea, aquí está. 868 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 -¿Todo bien? -¿Vamos? 869 00:40:33,764 --> 00:40:34,849 -Sí, por favor. -Por favor. 870 00:40:34,932 --> 00:40:36,100 -Gracias. -Vamos a sentarnos. 871 00:40:36,183 --> 00:40:38,102 -Síganme por favor. -Ay, pero qué niña. 872 00:40:38,185 --> 00:40:40,396 (RESPIRACIÓN AGITADA) 873 00:40:40,479 --> 00:40:43,149 -TANYA: Gracias. -GREG: Estoy bien. 874 00:40:43,232 --> 00:40:47,570 ♪ (CANTA EN ITALIANO) ♪ 875 00:40:47,653 --> 00:40:49,822 Viajamos en avión desde Los Ángeles. 876 00:40:49,905 --> 00:40:50,990 (RÍE) 877 00:40:51,073 --> 00:40:54,326 Solo para estar aquí en Sicilia. 878 00:40:54,410 --> 00:40:56,829 Porque nosotros somos sicilianos. 879 00:40:56,912 --> 00:40:57,913 ¿Eres siciliana? 880 00:40:57,997 --> 00:41:02,042 -Sí, de Catania. -Ah. ¿Estás casada? 881 00:41:02,126 --> 00:41:04,753 Papá, deja que nos tome la orden 882 00:41:04,837 --> 00:41:06,213 para que yo pueda tomar un trago. 883 00:41:06,297 --> 00:41:09,175 Mi hijo es un maldito presumido en Hollywood, 884 00:41:09,258 --> 00:41:12,344 -por eso es muy impaciente. -Les traeré sus bebidas. 885 00:41:12,428 --> 00:41:14,388 -DOMINIC: Gracias. -Gracias. Y lo siento. 886 00:41:14,471 --> 00:41:16,473 BERT: Gracias. 887 00:41:16,557 --> 00:41:19,768 -Papá, ya deja de hacer eso. -Oh. ¿Cuál es el problema? 888 00:41:19,852 --> 00:41:23,522 ¿Qué estás haciendo? Dime, ¿cuál es el punto? 889 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Coquetear es un placer en la vida. 890 00:41:25,774 --> 00:41:27,693 ¿En serio crees que tienes una oportunidad 891 00:41:27,776 --> 00:41:28,861 con una de estas mujeres? 892 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Oh, no seas grosero. 893 00:41:30,029 --> 00:41:32,031 Solo digo que ya tienes 80 años. 894 00:41:32,114 --> 00:41:36,160 Todavía soy un hombre. Y me hago más viejo y más viejo, 895 00:41:36,243 --> 00:41:39,580 pero las mujeres que deseo siguen siendo jóvenes. 896 00:41:39,663 --> 00:41:41,332 Es lo natural, ¿no? 897 00:41:41,415 --> 00:41:43,000 Tú entiendes de esto, ¿cierto? 898 00:41:46,253 --> 00:41:48,088 ALBIE: ¿Aún puedes tener... 899 00:41:50,174 --> 00:41:52,509 -una... tener una...? -¿Qué? Dilo. 900 00:41:52,593 --> 00:41:53,636 ¿Una erección? 901 00:41:53,719 --> 00:41:55,930 Claro. Justo así. 902 00:41:56,013 --> 00:41:57,514 -¿En serio? -Albie. 903 00:41:57,598 --> 00:42:00,267 ¿Todavía te masturbas? 904 00:42:00,351 --> 00:42:04,063 Los doctores dicen que hay que sacarlo una vez al día, 905 00:42:04,146 --> 00:42:06,899 -de lo contrario puede ser malo. -DOMINIC: Un momento. 906 00:42:06,982 --> 00:42:08,734 ¿Los médicos dicen que hay que jalártelo 907 00:42:08,817 --> 00:42:09,735 una vez al día? 908 00:42:09,818 --> 00:42:11,862 -Así es, correcto. -¿Qué médicos lo dicen? 909 00:42:11,946 --> 00:42:14,240 Necesitas drenar el saco. 910 00:42:16,367 --> 00:42:18,160 -¿Dijeron eso? -BERT: Mmm. 911 00:42:18,244 --> 00:42:19,411 Dominio público. 912 00:42:19,495 --> 00:42:21,288 ¿En serio? Pensé que el cuerpo 913 00:42:21,372 --> 00:42:23,165 dejaba de excitarse de forma natural 914 00:42:23,249 --> 00:42:26,460 cuando pasas la edad de la procreación, ¿entienden? 915 00:42:26,543 --> 00:42:28,462 O sea, llegas a los 50 y se acabó. 916 00:42:28,545 --> 00:42:31,006 ¿Cincuenta? Cincuenta no es tan viejo. 917 00:42:31,090 --> 00:42:34,301 -Solo parece poco apropiado. -Yo sigo siendo viril. 918 00:42:34,385 --> 00:42:35,803 Aún puedo embarazar a una mujer. 919 00:42:35,886 --> 00:42:37,554 -DOMINIC: Oh. -ALBIE: Ninguna mujer 920 00:42:37,638 --> 00:42:40,724 debería tener que estar expuesta al pito de un anciano. 921 00:42:42,768 --> 00:42:45,771 No estamos hablando de que sea una cosa muy hermosa de ver. 922 00:42:45,854 --> 00:42:48,607 Me refiero que es un pene, no un atardecer. 923 00:42:59,660 --> 00:43:00,786 CAMERON: Prostitutas. 924 00:43:01,745 --> 00:43:02,788 ¿En serio? 925 00:43:05,708 --> 00:43:06,917 Así es. 926 00:43:07,001 --> 00:43:09,586 Parece que son unas lugareñas. 927 00:43:13,173 --> 00:43:14,508 Buona sera. 928 00:43:16,427 --> 00:43:18,804 Por favor, ¿no reconoces a una? 929 00:43:20,014 --> 00:43:21,223 Qué inocente, amigo. 930 00:43:21,307 --> 00:43:23,851 Sigues igual que en la facultad. 931 00:43:23,934 --> 00:43:26,228 -Ethan era todo un célibe. -(RÍE) 932 00:43:26,312 --> 00:43:28,063 ¿De qué estás hablando? No es cierto. 933 00:43:28,147 --> 00:43:30,524 (RÍE) Sí, lo eras. Por favor. 934 00:43:30,607 --> 00:43:32,651 Estoy bromeando. Estoy bromeando, amigo. 935 00:43:32,735 --> 00:43:34,987 Esto jugando, ¿okey? Pudiste haber tenido sexo. 936 00:43:35,070 --> 00:43:36,196 Es un hombre guapo, ¿no? 937 00:43:36,280 --> 00:43:37,656 En serio, mírate. 938 00:43:37,740 --> 00:43:40,409 Eres alguien guapo. Te lo juro. 939 00:43:41,994 --> 00:43:43,329 Eras un adicto al trabajo. 940 00:43:43,412 --> 00:43:44,955 Jamás salías de tu habitación. 941 00:43:46,206 --> 00:43:47,625 Bueno, aún es así. 942 00:43:51,712 --> 00:43:54,423 Creo que deberíamos dividir la ensalada de rúcula 943 00:43:54,506 --> 00:43:55,591 y la ensalada de remolacha, 944 00:43:55,674 --> 00:43:59,053 y luego tal vez pedir el raviolo y el vitello. 945 00:43:59,136 --> 00:44:01,388 Quisiera probar el pescado, ¿te parece? 946 00:44:01,472 --> 00:44:03,223 -¿El pescado blanco? -Sí. 947 00:44:03,307 --> 00:44:05,726 HARPER: Hmm. No, el sabor es muy fuerte. 948 00:44:05,809 --> 00:44:06,894 Okey. 949 00:44:10,522 --> 00:44:13,025 Mira, el pescado blanco es ligero. 950 00:44:13,108 --> 00:44:14,651 Su sabor no es muy fuerte. 951 00:44:15,778 --> 00:44:18,238 Pues, pídelo mañana. Estaremos toda la semana. 952 00:44:18,322 --> 00:44:19,656 Está bien. Sí. 953 00:44:24,703 --> 00:44:26,789 Bien, que sea el pescado blanco. Ordénalo. 954 00:44:26,872 --> 00:44:28,332 Solo no me gusta el sabor fuere. 955 00:44:28,415 --> 00:44:30,209 -Mm. Sí, claro. -Igual a mí. 956 00:44:31,168 --> 00:44:32,878 -Excelente. -HARPER: Sí, suena rico. 957 00:44:33,670 --> 00:44:35,255 Pídelo. 958 00:44:35,339 --> 00:44:36,799 -ETHAN: Con gusto. -¿Gustan vino? 959 00:44:36,882 --> 00:44:37,925 DAPHNE: Sí. 960 00:44:39,093 --> 00:44:40,928 -¿Cuál pedimos? -Quiero blanco. 961 00:44:41,804 --> 00:44:43,722 También yo. Prefiero el blanco. 962 00:45:06,495 --> 00:45:08,330 (TERMINA MÚSICA PIANO) 963 00:45:08,414 --> 00:45:10,207 (APLAUSOS) 964 00:45:13,043 --> 00:45:14,795 BERT: Yo no sé por qué lo aplauden. 965 00:45:14,878 --> 00:45:16,964 El cantante es más que repugnante. 966 00:45:18,382 --> 00:45:19,716 Yo lo oí muy bien. 967 00:45:32,229 --> 00:45:35,691 ♪ (MÚSICA CORAL TENSA) ♪ 968 00:45:41,739 --> 00:45:43,532 (MUEVE LABIOS) Ve a tu cuarto. 969 00:45:44,616 --> 00:45:48,203 (MUEVE LABIOS) Ve a tu cuarto. Tu cuarto. 970 00:45:50,080 --> 00:45:54,668 ¿No te sientes aletargado o sin poder concentrarte? 971 00:45:54,751 --> 00:45:56,962 BERT: Ya estoy bien. Y no volverá a pasar. 972 00:45:57,045 --> 00:45:58,589 Fue una caída nada más. 973 00:45:58,672 --> 00:46:00,424 DOMINIC: Aun así, mejor duerme con Albie. 974 00:46:00,507 --> 00:46:01,592 Okey. 975 00:46:07,848 --> 00:46:10,309 -♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪ -¿Y cómo está la caprese? 976 00:46:10,851 --> 00:46:12,102 GREG: Hm. 977 00:46:12,186 --> 00:46:15,564 Oí que el queso que usan aquí lo prepara una monja ciega 978 00:46:15,647 --> 00:46:16,857 en un mausoleo. 979 00:46:20,611 --> 00:46:22,488 ♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 980 00:46:22,571 --> 00:46:23,989 Me voy. 981 00:46:24,072 --> 00:46:25,324 (BESA) 982 00:46:25,407 --> 00:46:26,492 Pero cuídate mucho. 983 00:46:31,079 --> 00:46:32,748 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 984 00:46:34,583 --> 00:46:37,544 Escucha, nosotros no estamos en la posada de la abuela. 985 00:46:37,628 --> 00:46:39,004 Este es un hotel cinco estrellas, 986 00:46:39,087 --> 00:46:40,547 ¿entiendes, Patrizio? 987 00:46:40,631 --> 00:46:42,007 Este es un hotel de lujo. 988 00:46:42,090 --> 00:46:43,091 Oye. 989 00:46:48,931 --> 00:46:50,766 Desapareció. 990 00:46:50,849 --> 00:46:52,601 Ahora se esfuman las prostitutas. 991 00:47:05,280 --> 00:47:07,282 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 992 00:47:15,874 --> 00:47:17,793 (SAVOREA) 993 00:47:19,545 --> 00:47:21,630 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 994 00:47:22,673 --> 00:47:24,383 (BERT SE PEDORREA) 995 00:47:24,841 --> 00:47:26,593 (QUEJIDO) 996 00:47:28,512 --> 00:47:29,721 (BERT SE PEDORREA) 997 00:47:32,015 --> 00:47:33,183 (GAS) 998 00:47:34,518 --> 00:47:39,773 Escucha, yo... Yo creo que estás bien. 999 00:47:39,856 --> 00:47:43,777 No... no te golpeaste tan fuerte ni nada, 1000 00:47:43,860 --> 00:47:46,488 así que yo creo que me voy a ir. 1001 00:47:46,572 --> 00:47:48,615 -(BERT GRUÑE) -♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪ 1002 00:47:48,699 --> 00:47:50,826 Nos vemos en la mañana. 1003 00:47:52,160 --> 00:47:55,247 -Descansa. -Descansa, nono. Duerme bien. 1004 00:48:00,877 --> 00:48:02,462 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 1005 00:48:02,546 --> 00:48:05,215 -♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪ -(SE CIERRA PUERTA) 1006 00:48:08,969 --> 00:48:11,305 -(PITIDO DE LECTOR) -(SE ABRE PUERTA) 1007 00:48:13,599 --> 00:48:14,683 (SE CIERRA PUERTA) 1008 00:48:23,734 --> 00:48:24,901 (TOQUIDOS) 1009 00:48:29,615 --> 00:48:30,824 Buona sera. 1010 00:48:35,495 --> 00:48:36,788 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 1011 00:48:36,872 --> 00:48:38,540 (CHARLA INDISTINTA) 1012 00:48:40,292 --> 00:48:41,376 Grazie. 1013 00:48:42,836 --> 00:48:44,963 ¿Te gustó el concierto? 1014 00:48:45,047 --> 00:48:47,591 Sí. Tienes mucho talento. 1015 00:48:47,674 --> 00:48:49,343 -Ah, grazie. -(CHOCAN COPAS) 1016 00:48:50,552 --> 00:48:54,389 -¿Tu amiga te dejó aquí sola? -No, volverá pronto. 1017 00:48:55,557 --> 00:48:58,894 -Un gusto, soy Giuseppe. -Mia. Y yo también canto. 1018 00:48:58,977 --> 00:49:01,104 ¿Ah, sí? 1019 00:49:01,188 --> 00:49:04,483 Mi sueño es hacer música, escribir canciones y cantarlas. 1020 00:49:04,566 --> 00:49:05,484 Bueno... 1021 00:49:05,567 --> 00:49:07,444 Es increíble que ese sea tu trabajo. 1022 00:49:07,527 --> 00:49:10,614 -(RÍE) -Para mí sería algo grande. 1023 00:49:10,697 --> 00:49:14,951 Para poder tocar en un lugar así debes ser excepcional. 1024 00:49:15,035 --> 00:49:16,495 Bueno, sé tocar el piano. 1025 00:49:17,079 --> 00:49:18,205 Hmm. 1026 00:49:27,214 --> 00:49:28,965 ¿Tengo que pagarte? 1027 00:49:29,508 --> 00:49:30,592 ¿Cuánto? 1028 00:49:31,968 --> 00:49:33,011 ¿Hmm? 1029 00:49:34,596 --> 00:49:36,723 ¿Cuánto efectivo debo pagar? 1030 00:49:38,308 --> 00:49:41,103 No. No, no, no. 1031 00:49:41,186 --> 00:49:42,562 Entendiste mal. 1032 00:49:42,646 --> 00:49:44,856 No, sé muy bien por qué estás aquí. 1033 00:49:44,940 --> 00:49:47,567 Sé de un lugar donde podemos estar tranquilos. 1034 00:49:47,651 --> 00:49:49,069 Mmm. 1035 00:49:49,152 --> 00:49:51,738 Solo debo volver a medianoche. 1036 00:49:51,822 --> 00:49:54,032 -¿Hmm? -(SUENA HIELO EN VASO) 1037 00:49:56,451 --> 00:49:57,911 (CHASQUEA LENGUA) 1038 00:49:58,453 --> 00:49:59,746 (ARRASTRA SILLA) 1039 00:50:04,292 --> 00:50:05,419 (SUSPIRA) 1040 00:50:11,341 --> 00:50:13,719 DAPHNE: Estuvo más platicadora en la piscina. 1041 00:50:13,802 --> 00:50:15,429 Y en la cena, hasta fue agradable. 1042 00:50:15,512 --> 00:50:18,932 Bueno... (SORBE POR LA NARIZ) ...ahora que es rico, 1043 00:50:19,015 --> 00:50:21,309 ¿crees que lamenta haberse casado con esa? 1044 00:50:21,393 --> 00:50:23,603 Cam, quiero llamarlos otra vez. 1045 00:50:23,687 --> 00:50:25,063 -CAMERON: ¿Qué? -¿Puedo? 1046 00:50:25,147 --> 00:50:26,732 CAMERON: Cielo, pero acabamos de colgar. 1047 00:50:26,815 --> 00:50:28,358 Ya sé, pero extraño mucho a Emma. 1048 00:50:28,442 --> 00:50:29,609 CAMERON: Ya sé que la extrañas. 1049 00:50:29,693 --> 00:50:30,819 Ese no es el punto. 1050 00:50:30,902 --> 00:50:35,198 El punto es... que estamos en Italia, linda, ¿okey? 1051 00:50:35,282 --> 00:50:36,908 -DAPHNE: Mm. -De vacaciones. 1052 00:50:36,992 --> 00:50:38,785 -Solo tú y yo. -DAPHNE: Sí. 1053 00:50:38,869 --> 00:50:42,038 -Y hay que disfrutarlo. -(RÍE) Okey. 1054 00:50:42,122 --> 00:50:43,790 -Solo tú y yo, amor. -Uy. 1055 00:50:43,874 --> 00:50:46,293 -¿Sabes lo que significa? -¿Qué? 1056 00:50:46,376 --> 00:50:48,670 -CAMERON: Necesitas algo. -Mm. 1057 00:50:48,754 --> 00:50:50,297 Necesitas... 1058 00:50:50,380 --> 00:50:51,673 -un ataque de cosquillas. -¡No! 1059 00:50:51,757 --> 00:50:54,050 -¡Cosquillas, cosquillas! -(RÍE) ¡No! 1060 00:50:54,134 --> 00:50:55,635 -Te tengo. -Basta. 1061 00:50:55,719 --> 00:50:58,346 (DAPHNE RÍE, GRITA) 1062 00:50:58,430 --> 00:50:59,598 No, Cam. 1063 00:50:59,681 --> 00:51:01,349 -(DAPHNE RÍE) -CAMERON: Oye. 1064 00:51:01,433 --> 00:51:04,269 -¿Necesita ayuda? -(DAPHNE GRITA) 1065 00:51:04,352 --> 00:51:07,522 -Basta, basta. -CAMERON: Ahí viene el mono. 1066 00:51:08,231 --> 00:51:09,441 (IMITA MONO) 1067 00:51:09,524 --> 00:51:11,568 -No me atraparás. -Te voy a atrapar. 1068 00:51:11,651 --> 00:51:12,652 (RÍE) 1069 00:51:12,736 --> 00:51:16,198 CAMERON: El monstruo de las cosquillas te atrapó. 1070 00:51:16,281 --> 00:51:17,783 -Aquí voy. -(DAPHNE RÍE) 1071 00:51:20,202 --> 00:51:21,870 Gracias por esforzarte más. 1072 00:51:23,330 --> 00:51:25,582 Digo, sí viven en una burbuja, pero... 1073 00:51:26,708 --> 00:51:28,293 son divertidos, ¿o no? 1074 00:51:29,294 --> 00:51:30,837 Ni siquiera votan, Ethan. 1075 00:51:30,921 --> 00:51:35,175 Lo sé. ¿Qué les pasa? No leen las noticias. 1076 00:51:35,258 --> 00:51:36,426 No leen nada. 1077 00:51:37,969 --> 00:51:40,013 O sea, entonces, ¿de qué hablan? 1078 00:51:40,096 --> 00:51:42,349 (INHALA) ¿Eso es lo que pasa 1079 00:51:42,432 --> 00:51:44,518 cuando eres rico, el cerebro se te atrofia? 1080 00:51:44,601 --> 00:51:47,854 (RÍE) Pues, se ven felices. 1081 00:51:47,938 --> 00:51:51,650 Sí, claro. (SE MOFA) Es una farsa. 1082 00:51:52,901 --> 00:51:57,739 Es bueno tener amigos distintos, yo creo. 1083 00:51:57,823 --> 00:52:01,451 (SE MOFA) Nosotros somos los amigos distintos. 1084 00:52:01,535 --> 00:52:03,995 -(EXHALA) -Amigos distintos cuasi blancos. 1085 00:52:04,079 --> 00:52:05,872 Sí, es cierto. (SUSPIRA) 1086 00:52:09,876 --> 00:52:11,378 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 1087 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 (SUSPIRA) 1088 00:52:25,892 --> 00:52:27,727 Cuando subimos por el traje, 1089 00:52:28,645 --> 00:52:29,896 se quitó toda la ropa 1090 00:52:29,980 --> 00:52:32,732 a media habitación. Se desnudó. 1091 00:52:34,734 --> 00:52:36,903 ¿Y tú en dónde estabas? 1092 00:52:36,987 --> 00:52:38,113 En el baño. 1093 00:52:42,450 --> 00:52:43,785 No me suena raro. 1094 00:52:46,204 --> 00:52:47,497 Se estaba cambiando. 1095 00:52:49,833 --> 00:52:54,045 (RESPIRA HONDO, QUEJIDO) 1096 00:53:09,269 --> 00:53:11,104 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 1097 00:53:11,187 --> 00:53:12,230 (DAPHNE RÍE) 1098 00:53:12,314 --> 00:53:14,024 CAMERON: Ya no te muevas. 1099 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 (RISAS) 1100 00:53:15,483 --> 00:53:20,280 ♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪ 1101 00:53:39,215 --> 00:53:40,175 (SE MOFA) 1102 00:53:43,845 --> 00:53:45,931 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 1103 00:53:46,848 --> 00:53:48,767 ♪ (MÚSICA TENSA) ♪ 1104 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 (TANYA JADEA) 1105 00:53:55,941 --> 00:53:57,025 ¿Qué? 1106 00:54:10,246 --> 00:54:12,248 (GREG SUSURRA) 1107 00:54:14,167 --> 00:54:15,001 Escucha. 1108 00:54:15,085 --> 00:54:17,253 Ya no quiero hablar de esa mierda. 1109 00:54:17,337 --> 00:54:19,255 Ahora no, ¿okey? 1110 00:54:20,924 --> 00:54:25,345 Porque estoy... Sí. Este no es el momento. 1111 00:54:27,055 --> 00:54:28,139 Sí. 1112 00:54:29,182 --> 00:54:30,892 (TOQUIDOS) 1113 00:54:33,228 --> 00:54:35,522 -TANYA: Hola. -Hola. 1114 00:54:35,605 --> 00:54:36,815 ¿Con quién estás hablando? 1115 00:54:36,898 --> 00:54:38,733 De trabajo. Es Bob. 1116 00:54:38,817 --> 00:54:42,278 Oh, Bob. ¿Y por qué murmurabas? 1117 00:54:42,362 --> 00:54:44,906 Yo creí que estabas a punto de dormirte. 1118 00:54:44,990 --> 00:54:48,326 Ah, pues. ¿Adivina qué? 1119 00:54:48,410 --> 00:54:50,495 -¿Eh? -TANYA: Mira qué encontré. 1120 00:54:51,746 --> 00:54:55,500 -Ah, okey. -Dos macarrones. 1121 00:54:55,583 --> 00:54:56,584 -GREG: Qué gusto. -Sí. 1122 00:54:56,668 --> 00:54:58,294 Entonces solo me comí tres. 1123 00:54:58,378 --> 00:54:59,879 Ah, qué bien. 1124 00:54:59,963 --> 00:55:01,589 Te comiste toda la panna cotta. 1125 00:55:03,633 --> 00:55:05,385 Pues, cómelos, tú los querías. 1126 00:55:05,468 --> 00:55:06,594 Ahora no los quiero. 1127 00:55:06,678 --> 00:55:08,263 ¿Por qué? Cómelos, están ricos. 1128 00:55:08,346 --> 00:55:11,224 Tanya, ya me lavé los dientes. Y estoy hablando. 1129 00:55:14,769 --> 00:55:19,190 Mira, te llamo luego. Sí. 1130 00:55:19,274 --> 00:55:21,693 ♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪ 1131 00:55:41,171 --> 00:55:44,549 ♪ (MÚSICA SOÑADORA) ♪ 1132 00:55:50,180 --> 00:55:51,806 -DOMINIC: Aquí tienes. -Gracias. 1133 00:55:51,890 --> 00:55:53,266 -DOMINIC: Salud. -Salud. 1134 00:55:54,225 --> 00:55:56,144 -(SORBEN) -♪ (MÚSICA TERMINA) ♪ 1135 00:55:57,979 --> 00:55:59,272 (DOMINIC GRUÑE) 1136 00:56:07,322 --> 00:56:08,364 (CHASQUEA LENGUA) 1137 00:56:08,448 --> 00:56:10,909 Estaba en el muelle cuando tu barco arribó. 1138 00:56:13,495 --> 00:56:15,288 Quería saber cómo te veías. 1139 00:56:16,873 --> 00:56:17,957 ¿Y qué opinas? 1140 00:56:20,460 --> 00:56:21,628 Que eres guapo. 1141 00:56:25,673 --> 00:56:28,301 Gracias. (SORBE) 1142 00:56:28,384 --> 00:56:31,638 (INHALA) Y eres de Los Ángeles. 1143 00:56:31,721 --> 00:56:35,058 Es increíble. Yo siempre sueño con ir a Los Ángeles. 1144 00:56:35,141 --> 00:56:36,267 Ese es mi sueño. 1145 00:56:39,687 --> 00:56:42,065 Uh, yo, bueno... 1146 00:56:44,192 --> 00:56:46,236 -(SORBE) -Deberías ir. 1147 00:56:50,031 --> 00:56:51,491 No puedo pagarlo. 1148 00:56:54,452 --> 00:56:57,413 (RESPIRA HONDO) 1149 00:56:57,872 --> 00:56:59,457 (SORBE) 1150 00:57:01,209 --> 00:57:02,335 (EXHALA) 1151 00:57:07,298 --> 00:57:10,135 Se ve que eres una buena persona, eh... 1152 00:57:12,262 --> 00:57:14,806 Estoy pasando por algo duro en mi vida. 1153 00:57:14,889 --> 00:57:19,018 Así que es... es... Um... 1154 00:57:19,811 --> 00:57:22,355 difícil para mí conversar ahora. 1155 00:57:23,857 --> 00:57:27,986 (EXHALA) Pero tú eres... muy hermosa. 1156 00:57:33,408 --> 00:57:34,784 Me alegra que estés aquí. 1157 00:57:40,081 --> 00:57:42,709 (SORBE) 1158 00:57:42,792 --> 00:57:43,710 Allora... 1159 00:57:43,793 --> 00:57:47,046 ♪ (MÚSICA SOÑADORA) ♪ 1160 00:58:07,275 --> 00:58:08,484 (JADEO) 1161 00:58:30,632 --> 00:58:34,719 -♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ -(OLAS ROMPEN) 1162 00:59:28,022 --> 00:59:29,232 ♪ (MÚSICA TERMINA) ♪