1
00:01:46,125 --> 00:01:47,166
Vad?
2
00:02:48,916 --> 00:02:49,916
Kom då.
3
00:02:51,666 --> 00:02:52,958
Ingen här!
4
00:02:53,041 --> 00:02:54,666
Kolla om hon är här inne.
5
00:02:56,833 --> 00:02:59,041
Okej, kom igen. Nästan framme.
6
00:03:02,125 --> 00:03:04,000
Kom igen. Öppna den.
7
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
-Okej.
-Okej.
8
00:03:19,166 --> 00:03:21,166
Det här är alltså prinsessan.
9
00:03:21,250 --> 00:03:22,916
Oskuldsfull inför bröllopet.
10
00:03:23,750 --> 00:03:25,833
Jag har aldrig varit nära prinsessan.
11
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
Det finns ju ett skäl till det.
12
00:03:31,875 --> 00:03:33,666
Nej, gör det inte.
13
00:03:34,250 --> 00:03:36,916
Om du väcker henne
krossar jag ditt ansikte.
14
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ja, ja.
15
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
Så där ja.
16
00:03:50,000 --> 00:03:51,750
Det är visst gott gry i dig.
17
00:03:52,500 --> 00:03:54,041
Få henne i säng igen.
18
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
Vad håller hon på med?
19
00:04:22,291 --> 00:04:23,708
Ta henne.
20
00:04:28,083 --> 00:04:29,083
Kom igen.
21
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
Ja!
22
00:04:32,625 --> 00:04:35,041
Du ska gifta dig, oavsett om du vill det.
23
00:04:39,333 --> 00:04:41,000
Sluta fjanta runt.
24
00:04:41,875 --> 00:04:43,291
Få henne i säng igen.
25
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Okej.
26
00:05:04,458 --> 00:05:05,708
Slut på det roliga.
27
00:05:06,791 --> 00:05:07,791
Kom tillbaka!
28
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
Kom hit, din lilla bitch.
29
00:05:29,916 --> 00:05:31,000
Nu har jag dig.
30
00:06:27,125 --> 00:06:30,208
Tror du att du klarar dig hela vägen ner?
31
00:06:32,708 --> 00:06:33,958
Vi ses där.
32
00:06:47,041 --> 00:06:49,208
-Kanske är här.
-Hon verkar vara här.
33
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Jag hör något.
34
00:06:52,333 --> 00:06:53,541
Nej.
35
00:06:53,625 --> 00:06:54,916
Vad är det som händer?
36
00:07:55,958 --> 00:07:57,500
Okej! Den här vägen!
37
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
Rör på er!
38
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
Ner på knä.
39
00:08:42,791 --> 00:08:44,166
Stäng de dörrarna!
40
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
-Tyst. Ner på marken.
-Bomma igen allt.
41
00:08:47,166 --> 00:08:48,166
Håll tyst.
42
00:08:48,250 --> 00:08:50,041
-Få upp det från marken.
-Sitt!
43
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
Få dit låset!
44
00:08:54,791 --> 00:08:55,875
Kom igen!
45
00:08:55,958 --> 00:08:57,041
Stäng dörren.
46
00:08:57,583 --> 00:08:59,666
Ingen kommer in eller ut!
47
00:09:00,875 --> 00:09:01,958
-Snabbt!
-Skynda på!
48
00:09:02,041 --> 00:09:03,458
Stäng ner det!
49
00:09:03,541 --> 00:09:04,958
Vad tittar du på?
50
00:09:05,041 --> 00:09:06,041
Kom igen! Snabbt!
51
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Ner på marken!
52
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
Slottet är säkrat, sir.
53
00:09:09,791 --> 00:09:11,541
Ner med er, nu!
54
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Rör på er! Kom igen!
55
00:09:25,125 --> 00:09:28,583
-Jag hoppades att slippa göra detta.
-Det tror jag inte på.
56
00:09:29,791 --> 00:09:32,666
-Julius, om din far såg…
-Min far?
57
00:09:33,666 --> 00:09:37,041
-Min far?
-Din far var en diplomat.
58
00:09:37,625 --> 00:09:39,833
Ni stöptes i samma form.
59
00:09:41,416 --> 00:09:42,458
Svaga.
60
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Patetiska.
61
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
-Pacifister, servila.
-Vi litade på dig.
62
00:09:47,000 --> 00:09:50,416
-Pratar du med mig om tillit?
-Du får inte ta min syster.
63
00:09:52,416 --> 00:09:54,291
Jo du, min lilla prinsessa,
64
00:09:54,791 --> 00:09:59,708
jag ska gifta mig med din syster
för jag får alltid som jag vill.
65
00:10:08,458 --> 00:10:10,958
Lyssna och lyd.
66
00:10:12,833 --> 00:10:14,166
Som ett barn bör.
67
00:10:19,250 --> 00:10:20,500
Såja.
68
00:10:21,291 --> 00:10:24,916
Vi borde inte bli överraskade av
att den här så kallade kungen
69
00:10:26,333 --> 00:10:28,458
beter sig lika illa som sina döttrar.
70
00:10:30,375 --> 00:10:33,125
Du respekterar inte tingens ordning.
71
00:10:33,208 --> 00:10:37,333
Du har trampat på våra traditioner.
Du har välkomnat utomstående.
72
00:10:38,583 --> 00:10:40,625
En sann kung skulle ha besegrat dem.
73
00:10:41,500 --> 00:10:45,291
Du har fått oss att se sårbara ut
i vår fiendes ögon.
74
00:10:45,375 --> 00:10:46,500
Julius, lyssna.
75
00:10:46,583 --> 00:10:48,750
Ingen kan regera länge
med hjälp av fruktan.
76
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
Folket är inte boskap.
De lyder dig inte blint.
77
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
"Folket."
78
00:10:55,166 --> 00:10:58,375
Folk vet inte vad de vill ha
förrän de ser det.
79
00:10:58,458 --> 00:11:01,833
Styrka på tronen,
det är vad "folket" vill ha.
80
00:11:02,750 --> 00:11:05,708
I dag ska de få det.
81
00:11:08,916 --> 00:11:10,041
Lediga.
82
00:11:10,958 --> 00:11:12,708
Du, ta dem. Kom igen!
83
00:11:12,791 --> 00:11:15,500
-Okej, kom.
-Kom igen! Upp med er.
84
00:11:15,583 --> 00:11:16,875
Kom igen. Res på er.
85
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
-Skynda på.
-Kom igen!
86
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
-Kom igen.
-Skynda på!
87
00:11:21,083 --> 00:11:22,541
Alltihop är mitt fel.
88
00:11:36,666 --> 00:11:38,708
Du är gammal nog nu för att förstå.
89
00:11:38,791 --> 00:11:41,375
Det här kungariket har ingen arvinge.
90
00:11:42,041 --> 00:11:44,375
Du måste klara att göra din plikt.
91
00:11:56,583 --> 00:12:01,916
Jag är så hedrad över
att ni har valt mig att bli er son.
92
00:12:02,750 --> 00:12:05,791
Att bli given detta enorma ansvar
93
00:12:05,875 --> 00:12:07,958
att bli den sanne ledaren
av detta kungarike.
94
00:12:16,250 --> 00:12:18,083
Jag vill ge dig den här gåvan.
95
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Jag…
96
00:12:30,500 --> 00:12:31,708
Jag är ledsen.
97
00:12:54,166 --> 00:12:56,708
Vänta. Jag måste pissa.
98
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
Så där ja.
99
00:13:44,875 --> 00:13:46,250
Vad har vi här, då?
100
00:13:48,791 --> 00:13:51,541
Just det, ser bra ut.
101
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Ja.
102
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
Då så.
103
00:14:55,000 --> 00:14:57,166
Var är du? Kom in hit, nu.
104
00:15:04,791 --> 00:15:07,416
-Fixa dörren nu! Skynda på!
-Kör!
105
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
Hämta något att lägga det i!
106
00:15:09,583 --> 00:15:10,750
Leta i varje rum!
107
00:15:16,333 --> 00:15:17,875
Kom hit.
108
00:15:20,875 --> 00:15:22,583
Här inne finns mycket att ta.
109
00:15:23,500 --> 00:15:25,583
Kom igen! Den här vägen!
110
00:15:27,583 --> 00:15:29,458
Ta upp den. Kom igen.
111
00:15:32,375 --> 00:15:33,416
Skynda på!
112
00:15:33,500 --> 00:15:36,250
Hallen är säkrad.
Fortsätt till nästa våning.
113
00:15:46,833 --> 00:15:48,958
Du borde vara inlåst med de andra.
114
00:16:05,625 --> 00:16:06,750
Fan också.
115
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
Det brukar funka.
116
00:17:13,208 --> 00:17:15,833
Du behöver en läxa i lämpligt beteende.
117
00:17:17,208 --> 00:17:18,625
Det har jag hört förut.
118
00:17:28,541 --> 00:17:29,958
Bort med dig!
119
00:18:04,333 --> 00:18:07,708
Jag vill bli en stor krigare.
Som du var, Linh.
120
00:18:07,791 --> 00:18:12,333
En sann krigare
definieras inte av hur hon kämpar…
121
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
Genom lugnet finner du balansen.
122
00:18:14,458 --> 00:18:17,375
…utan av vad hon kämpar för.
123
00:18:19,208 --> 00:18:21,458
Vad i hela friden håller ni på med?
124
00:18:22,250 --> 00:18:25,833
-Ers Majestät.
-Du skulle lära dig etikett.
125
00:18:27,000 --> 00:18:28,083
Hör på,
126
00:18:28,666 --> 00:18:31,791
med lite tur kan jag snart ge kungariket
den son det behöver.
127
00:18:31,875 --> 00:18:33,916
Men din utbildning och träning
128
00:18:34,000 --> 00:18:36,833
är inte mindre viktig
för vår familjs framtid.
129
00:18:36,916 --> 00:18:38,458
Tillåt mig, Ers Majestät.
130
00:18:39,041 --> 00:18:42,791
Hon är en intelligent flicka.
Hon kan lära sig många saker.
131
00:18:44,500 --> 00:18:47,083
Håll det utanför
slottets synhåll i framtiden.
132
00:18:47,583 --> 00:18:48,958
Kungen tillåter det inte.
133
00:19:19,083 --> 00:19:22,166
Han flöt i land där borta.
Han måste ha fallit från tornet.
134
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
Fallit?
135
00:19:27,500 --> 00:19:29,958
Titta på blåmärkena.
De visar vad som hänt.
136
00:19:32,208 --> 00:19:33,458
Den här mannen föll inte.
137
00:19:33,958 --> 00:19:36,791
Allt annat går enligt Ers nåds planer.
138
00:19:36,875 --> 00:19:38,458
Tornet är vårt.
139
00:19:38,541 --> 00:19:41,541
Prinsessan är klädd
och redo för bröllopet.
140
00:19:41,625 --> 00:19:43,791
Har någon kollat att hon är säkrad?
141
00:19:43,875 --> 00:19:45,750
Hon är inlåst. Kedjad.
142
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
Bad jag om det, Kurr?
143
00:19:49,958 --> 00:19:54,166
Om det är någon hämnare som springer lös,
får du ta hand om det.
144
00:19:54,833 --> 00:19:58,166
Annars är din ställning allvarligt hotad.
145
00:19:58,250 --> 00:19:59,416
-Förstår du?
-Ja.
146
00:19:59,500 --> 00:20:00,958
-Förstår du?
-Ja, sir!
147
00:20:02,375 --> 00:20:03,375
Bra.
148
00:20:14,291 --> 00:20:15,458
Du. Kom hit!
149
00:20:20,375 --> 00:20:23,166
Gå upp i tornet. Kolla prinsessan.
150
00:20:28,000 --> 00:20:30,416
Ja. Dit upp. Sätt fart!
151
00:20:35,291 --> 00:20:36,750
-Varmt här inne.
-Guld.
152
00:20:36,833 --> 00:20:38,333
-Titta.
-Var?
153
00:20:38,416 --> 00:20:40,041
-Kvinnor.
-Kvinnors guld?
154
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Nej.
155
00:21:16,208 --> 00:21:18,833
-Vad håller du på med nu?
-Vad var det? Fort!
156
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Ni två, leta bakom de dörrarna.
157
00:21:21,791 --> 00:21:24,541
-Du kommer med mig.
-Kom då, pojk, nu går vi.
158
00:21:24,625 --> 00:21:26,625
Kom igen. Skynda er. Här borta.
159
00:21:28,916 --> 00:21:31,666
Kom igen.
Måste finnas något värdefullt här.
160
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
Jag fattar inte att hon knivhögg mig!
161
00:21:41,541 --> 00:21:43,333
Jag gillar flickor i spets.
162
00:22:03,250 --> 00:22:05,833
-Vad har Julius gjort med min familj?
-Fan ta dig.
163
00:22:05,916 --> 00:22:08,375
Vet du ens hur man använder den där?
164
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
Vårda ditt språk.
165
00:22:15,833 --> 00:22:17,541
Du talar med en prinsessa.
166
00:22:19,500 --> 00:22:22,250
-Var är de?
-Jag berättar inget för dig, bitch.
167
00:22:29,083 --> 00:22:33,791
-Tvinga mig inte att fråga igen.
-Du kommer inte levande härifrån, din fi…
168
00:22:38,000 --> 00:22:39,875
Jag sa till dig om språket.
169
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
-Bra.
-Tack så mycket.
170
00:22:59,000 --> 00:23:00,666
Det finns mer här inne!
171
00:23:01,500 --> 00:23:03,583
Vi tar med oss allt, pojkar!
172
00:23:06,166 --> 00:23:08,083
-Flytta dig!
-Ur vägen, fetknopp.
173
00:23:08,166 --> 00:23:10,250
Kom då. Hit bort.
174
00:23:10,333 --> 00:23:12,000
Jag gillar vad jag ser!
175
00:23:12,083 --> 00:23:13,125
Bort med händerna!
176
00:23:13,208 --> 00:23:15,416
-Kom igen!
-Jag kommer!
177
00:24:05,541 --> 00:24:06,708
Kom igen.
178
00:24:08,625 --> 00:24:10,000
Herregud. Skynda dig.
179
00:24:46,833 --> 00:24:48,916
-Leta!
-Kom igen! Snabbt!
180
00:24:49,000 --> 00:24:50,458
Inget att lägga det i.
181
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
Vad gör du där borta?
182
00:24:53,541 --> 00:24:55,250
-Vad?
-Vi ska leta här borta.
183
00:24:55,333 --> 00:24:56,500
Ja, okej.
184
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Kom igen! Sätt fart! Leta överallt.
185
00:25:04,125 --> 00:25:07,458
Allt som blänker.
Allt som går att sälja nere i byn.
186
00:25:07,541 --> 00:25:10,958
Titta. Det, där. Bra. Allt sådant.
187
00:25:29,416 --> 00:25:30,625
Bort med händerna!
188
00:25:41,916 --> 00:25:43,750
Vi kommer att bli rika.
189
00:25:46,875 --> 00:25:48,166
-Kom igen!
-Den är min!
190
00:25:48,250 --> 00:25:49,708
Nej, ge hit den!
191
00:25:49,791 --> 00:25:50,958
Kom igen, pojkar.
192
00:25:53,791 --> 00:25:55,166
-Ge mig den!
-Släpp den.
193
00:25:56,166 --> 00:25:58,875
Okej. Lugna ner dig. Lasta på det, pojk.
194
00:25:58,958 --> 00:26:01,875
Vänta. Vem gjorde
den här clownen till chef?
195
00:26:04,541 --> 00:26:06,041
-Ge mig lite av det.
-Nej.
196
00:26:06,125 --> 00:26:07,875
Jag vill ha det. Ge mig lite.
197
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
Nej, inte igen.
Det här händer varje gång. Nej.
198
00:26:14,500 --> 00:26:17,000
Kom igen. Var är maten? Jag är hungrig.
199
00:26:17,083 --> 00:26:19,250
Vi har lite vin. Vad tror du?
200
00:26:19,333 --> 00:26:22,250
Ja. Kolla in pärlorna. Är säkert värda…
201
00:26:22,333 --> 00:26:23,875
-Varsågoda. Dela.
-Ja.
202
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Nej, den är min.
203
00:26:25,041 --> 00:26:26,916
Gibsy, vad har du där?
204
00:26:27,000 --> 00:26:29,458
Ta inte allt, din feta jävel.
205
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Köttet är mitt. Vill du äta?
Skaffa din egen mat.
206
00:26:36,083 --> 00:26:37,916
Skynda er nu, pojkar.
207
00:26:38,000 --> 00:26:39,916
Julius får inte veta detta.
208
00:26:40,000 --> 00:26:41,875
Kom igen. Skynda på.
209
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
Ta med det du har.
210
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
-Ja.
-Kom igen.
211
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
-Vad är det för skräp du har?
-Håll tyst. Kom.
212
00:26:50,333 --> 00:26:52,166
-Vad?
-Prata tyst.
213
00:27:45,083 --> 00:27:46,375
Var är din balans?
214
00:27:50,750 --> 00:27:53,166
Inget fokus, ingen snabbhet. Igen.
215
00:27:59,041 --> 00:28:00,333
Vad sa jag till dig?
216
00:28:02,625 --> 00:28:04,500
Du strider utan hjärta.
217
00:28:04,583 --> 00:28:05,708
Försök igen.
218
00:28:11,750 --> 00:28:12,958
Vad gör han här?
219
00:28:13,875 --> 00:28:16,500
Du känner Khai
som en av kungens rådgivare.
220
00:28:17,208 --> 00:28:18,333
Han är även min morbror
221
00:28:19,083 --> 00:28:21,916
och den krigare
som en gång i tiden tränade mig.
222
00:28:28,041 --> 00:28:29,958
I dag ska du möta oss båda.
223
00:28:31,000 --> 00:28:32,125
Er båda?
224
00:28:54,750 --> 00:28:57,541
Du strider utan hjärta.
Inget fokus, ingen snabbhet.
225
00:28:57,625 --> 00:28:59,375
Tålamod och fokus.
226
00:29:20,125 --> 00:29:21,291
Du hade rätt.
227
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Hon har en krigares hjärta.
228
00:29:25,458 --> 00:29:27,666
Jag kan inte ta emot en sådan gåva.
229
00:29:28,458 --> 00:29:32,416
Jag skulle bara överlåta det
till en sann krigare.
230
00:29:44,166 --> 00:29:48,250
Jag skulle bara överlåta det
till en sann krigare.
231
00:29:56,666 --> 00:29:59,166
Få bort den där dörren! Skynda på!
232
00:30:13,541 --> 00:30:15,541
Hur går bröllopsförberedelserna?
233
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
-Bra, sir.
-Är allt exakt som det var?
234
00:30:18,541 --> 00:30:22,458
Blommorna, ljusen, banden? Prästerna?
235
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
Är allt som det var den kvällen?
236
00:30:25,125 --> 00:30:27,875
-Vi ska få det gjort, sir.
-Lediga.
237
00:30:31,166 --> 00:30:32,791
…hyllningar av tacksamhet…
238
00:30:35,541 --> 00:30:37,041
…från mina nya undersåtar…
239
00:30:39,833 --> 00:30:43,750
…vi kan äntligen
rensa det här kungariket på vekhet.
240
00:30:48,083 --> 00:30:50,791
Varför då inte ta tronen med våld?
241
00:30:52,500 --> 00:30:54,833
Du kan få det du vill ha utan henne.
242
00:30:57,083 --> 00:30:59,208
Du är en uppskattad följeslagerska,
243
00:31:00,875 --> 00:31:01,958
men politik?
244
00:31:03,041 --> 00:31:04,125
Snälla.
245
00:31:07,291 --> 00:31:10,250
Det finns ett skäl till att traditioner
varar i århundraden.
246
00:31:11,166 --> 00:31:12,750
Folk älskar traditioner.
247
00:31:17,875 --> 00:31:19,791
Med hennes hand i min
248
00:31:19,875 --> 00:31:22,958
kan ingen ifrågasätta
att jag är den rättmätige kungen!
249
00:31:23,666 --> 00:31:27,500
Jag menade bara att gårdagskvällen
var en fantastisk maktdemonstration.
250
00:31:27,583 --> 00:31:28,583
Ja.
251
00:31:29,708 --> 00:31:31,041
De var livrädda, eller hur?
252
00:31:31,875 --> 00:31:34,958
Så… upprörda.
253
00:31:35,500 --> 00:31:38,291
Våld väcker människor.
254
00:31:41,416 --> 00:31:45,083
Och folk kommer att bli ännu räddare
255
00:31:45,166 --> 00:31:49,000
efter kröningen
när jag skär halsen av kungen.
256
00:31:50,291 --> 00:31:53,333
Du är en mycket smart man.
257
00:31:56,000 --> 00:31:59,541
Jag vet att du måste spara dig
för den där trasan till brud.
258
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Ja?
259
00:32:46,833 --> 00:32:48,000
Vad är det?
260
00:32:48,625 --> 00:32:50,041
Ursäkta mig, sir.
261
00:32:50,125 --> 00:32:52,541
-Kungen frågar efter dig.
-Kungen?
262
00:32:53,333 --> 00:32:54,333
"Kungen".
263
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Det här blir intressant.
264
00:33:40,000 --> 00:33:41,916
Julius,
265
00:33:42,625 --> 00:33:44,708
är prinsess…
266
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
Är hon…
267
00:33:52,208 --> 00:33:53,291
Hon…
268
00:34:37,333 --> 00:34:38,500
Du vill ha kronan.
269
00:34:39,083 --> 00:34:42,541
Det här ser inte bra ut
för dem du vill härska över.
270
00:34:42,625 --> 00:34:45,000
Och hur tror du att de ser på dig?
271
00:34:45,083 --> 00:34:48,791
-Julius, det här anfallet…
-Du gav mig ett löfte.
272
00:34:49,416 --> 00:34:52,125
Ett löfte du inte höll
på grund av en flickas nyck.
273
00:35:51,208 --> 00:35:53,000
Vem mer tar du order från?
274
00:35:53,583 --> 00:35:54,958
Tjänare?
275
00:35:55,833 --> 00:35:57,083
Hundar?
276
00:36:00,625 --> 00:36:02,875
Vem har egentligen makten
i det här kungariket?
277
00:36:31,833 --> 00:36:33,791
Det har vi båda två. Du och jag.
278
00:36:34,333 --> 00:36:36,708
Julius,
låt oss tillsammans hitta en lösning.
279
00:36:37,458 --> 00:36:39,458
Förräderi leder bara till mer blodspillan.
280
00:36:41,708 --> 00:36:45,166
Ett bröllop är inget förräderi.
281
00:36:48,166 --> 00:36:49,375
För bort honom.
282
00:37:28,208 --> 00:37:29,500
Prinsessan?
283
00:37:30,083 --> 00:37:32,458
-Hon är i tornet.
-Är du säker?
284
00:37:33,958 --> 00:37:37,416
-Vad i helvete. Vad händer?
-Var i helvete kom han ifrån?
285
00:37:52,000 --> 00:37:55,416
Ta hand om det här nu.
286
00:38:09,291 --> 00:38:10,666
Sök igenom tornet igen.
287
00:38:11,166 --> 00:38:14,125
Ta det våning för våning.
288
00:38:14,208 --> 00:38:16,000
-Skynda på!
-Sätt fart! Kom igen!
289
00:38:16,083 --> 00:38:17,083
Vänta!
290
00:38:18,041 --> 00:38:19,125
Du.
291
00:38:19,958 --> 00:38:23,250
Vi har hört vad han hade att säga.
292
00:38:24,666 --> 00:38:27,750
Såg du inte ett spår
av den här mannen på vägen?
293
00:38:27,833 --> 00:38:28,958
Nej.
294
00:38:30,375 --> 00:38:32,708
Det är någon
som känner det här stället väl.
295
00:38:32,791 --> 00:38:34,291
Hans nåd har gått.
296
00:38:35,375 --> 00:38:38,333
Ingen behöver låtsas lyssna på dig nu.
297
00:38:38,958 --> 00:38:40,625
Din värdelösa sköka.
298
00:39:15,000 --> 00:39:17,041
Inte så värdelös längre, eller hur?
299
00:39:26,875 --> 00:39:29,000
Jag vill ha den här hämnaren död.
300
00:39:29,083 --> 00:39:30,916
Se inga rum som säkrade.
301
00:39:31,541 --> 00:39:32,625
Sätt fart!
302
00:39:50,250 --> 00:39:51,791
Titta, hon är där nere!
303
00:39:55,625 --> 00:39:57,291
Rör dig inte, flicka!
304
00:40:00,125 --> 00:40:01,875
Kom igen! Skynda på!
305
00:40:08,416 --> 00:40:09,750
Vart ska du?
306
00:40:27,125 --> 00:40:28,333
Du kommer med oss.
307
00:40:34,041 --> 00:40:35,500
Följ efter henne!
308
00:40:36,958 --> 00:40:37,958
Nu tar vi henne!
309
00:40:39,750 --> 00:40:40,833
Kom tillbaka!
310
00:40:50,583 --> 00:40:51,708
Bort med dig!
311
00:40:56,625 --> 00:40:57,750
Herregud.
312
00:41:07,916 --> 00:41:09,833
Kom igen, pojkar!
313
00:41:12,416 --> 00:41:13,875
Nu har vi dig, flicka.
314
00:41:45,791 --> 00:41:47,500
Upp med er. Ta henne!
315
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Mitt ben!
316
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Kom hit, din…
317
00:42:33,166 --> 00:42:34,333
Kom hit!
318
00:42:54,958 --> 00:42:56,166
Kom igen, ta henne!
319
00:43:03,666 --> 00:43:04,708
Kom igen!
320
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Nej.
321
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Kom igen! Fånga henne!
322
00:43:51,625 --> 00:43:52,708
Mitt ben!
323
00:43:52,791 --> 00:43:54,625
Vi behöver henne levande!
324
00:43:54,708 --> 00:43:56,541
Ta ner mig!
325
00:43:57,833 --> 00:43:59,958
Du! Släpp mig!
326
00:44:00,041 --> 00:44:00,958
Håll tyst!
327
00:44:03,666 --> 00:44:05,208
Hon är helt galen!
328
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Du…
329
00:46:00,625 --> 00:46:03,416
Kom igen! Det finns ingen utväg!
330
00:46:08,333 --> 00:46:09,541
Snabbt!
331
00:46:10,458 --> 00:46:11,875
Du är omringad!
332
00:46:12,750 --> 00:46:14,125
Kom igen!
333
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
Kan du flytta på dig?
334
00:47:33,000 --> 00:47:35,041
Han är en perfekt kandidat,
335
00:47:35,125 --> 00:47:38,750
en respekterad lord
som kommer att återställa vår ställning.
336
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
Hon har knappt träffat honom.
337
00:47:40,875 --> 00:47:42,875
Jag förstår
att det inte känns bra för dig.
338
00:47:42,958 --> 00:47:45,541
Men det här måste bli
ett strategiskt beslut.
339
00:47:45,625 --> 00:47:47,166
Vi har ingen son.
340
00:47:50,750 --> 00:47:52,083
Ingen arvinge.
341
00:47:52,666 --> 00:47:54,958
Vi bör arrangera bröllopet
så snabbt som möjligt.
342
00:47:56,250 --> 00:47:57,458
Vad kan vi annars göra?
343
00:47:58,375 --> 00:47:59,666
Jag har en lösning.
344
00:48:05,041 --> 00:48:06,333
Vad är det här?
345
00:48:06,416 --> 00:48:08,083
Jag känner till era planer.
346
00:48:08,166 --> 00:48:12,041
Och jag ber dig,
låt mig bli riddare i stället.
347
00:48:13,166 --> 00:48:15,000
Det här är tyvärr mitt fel.
348
00:48:15,083 --> 00:48:16,666
Har du samtyckt till detta?
349
00:48:21,708 --> 00:48:24,833
-Jag vill aldrig se dig så här igen.
-Far, om jag bara får visa dig…
350
00:48:24,916 --> 00:48:25,875
Det räcker.
351
00:48:30,166 --> 00:48:32,458
Du är gammal nog för att förstå nu.
352
00:48:32,958 --> 00:48:34,583
Kungariket har ingen arvinge.
353
00:48:35,666 --> 00:48:39,750
Vi är sårbara allihop, varenda en av oss,
tills en efterträdare finns.
354
00:48:39,833 --> 00:48:42,416
-Men jag kan bli efterträdaren.
-Du är mitt barn.
355
00:48:46,708 --> 00:48:51,333
Du tror väl inte
att jag skulle skicka iväg dig för att dö,
356
00:48:51,416 --> 00:48:54,416
eller värre, på grund av någon barbar?
357
00:48:54,500 --> 00:48:57,500
Men du säljer mig
till en man jag knappt känner.
358
00:48:58,708 --> 00:49:01,250
Han är en ärbar lord från en fin familj.
359
00:49:01,333 --> 00:49:03,833
Jag är ingen handelsvara.
360
00:49:07,375 --> 00:49:10,625
Jag trodde att du var mer mogen än du var.
361
00:49:11,375 --> 00:49:12,583
Nu förstår jag
362
00:49:12,666 --> 00:49:16,541
att du bara är en impulsiv flicka
som enbart tänker på sig själv.
363
00:49:19,500 --> 00:49:21,541
Kungariket förlitar sig på dig.
364
00:49:24,166 --> 00:49:26,541
Du måste klara att göra din plikt.
365
00:50:00,250 --> 00:50:01,791
-Linh.
-Prinsessan.
366
00:50:06,875 --> 00:50:08,333
Vad gör du här?
367
00:50:08,416 --> 00:50:10,125
Jag var på väg till dig.
368
00:50:13,875 --> 00:50:15,083
Jag är glad att du är här.
369
00:50:16,791 --> 00:50:18,750
Jag har något för såren.
370
00:50:21,416 --> 00:50:22,416
Kom.
371
00:50:23,875 --> 00:50:24,875
Sitt här.
372
00:50:29,500 --> 00:50:30,583
Min familj.
373
00:50:31,125 --> 00:50:32,125
Jag vet.
374
00:50:34,041 --> 00:50:37,000
Mor sa alltid att smärta är skönhet.
375
00:50:37,083 --> 00:50:39,791
Jag tror att hon pratade om korsetter.
376
00:50:44,375 --> 00:50:45,833
Det här hjälper.
377
00:50:49,375 --> 00:50:50,583
Vad hände, Linh?
378
00:50:51,583 --> 00:50:52,958
Han kom på natten.
379
00:50:53,541 --> 00:50:55,041
Ingen var beredd.
380
00:50:57,750 --> 00:50:59,708
Kungens vakter blev överrumplade.
381
00:51:02,125 --> 00:51:03,791
Julius visade ingen nåd.
382
00:51:06,333 --> 00:51:09,791
Jag lyckades fly och gömma mig,
men var bara en av få.
383
00:51:11,375 --> 00:51:12,833
Han var skoningslös.
384
00:51:18,375 --> 00:51:19,625
Alltihop är mitt fel.
385
00:51:24,041 --> 00:51:25,333
Min prinsessa…
386
00:51:26,750 --> 00:51:29,333
…det hjälper inte att tänka så nu.
387
00:51:35,500 --> 00:51:37,166
Jag måste rädda dem, Linh.
388
00:51:39,083 --> 00:51:40,250
Det ska vi.
389
00:51:40,833 --> 00:51:42,166
De är i kärntornet.
390
00:51:43,458 --> 00:51:45,541
Det finns bara en obevakad väg in.
391
00:51:46,750 --> 00:51:49,416
Det finns fler rum här uppe. Kom igen.
392
00:51:49,500 --> 00:51:51,541
Vi måste hitta en väg till kloakerna.
393
00:51:52,125 --> 00:51:54,750
Men vi måste gå igenom köket. Okej?
394
00:51:57,375 --> 00:51:59,291
Kom igen. Är du hungrig?
395
00:51:59,375 --> 00:52:00,791
Ur vägen. Flytta dig!
396
00:52:00,875 --> 00:52:02,208
Tvinga mig inte att skära.
397
00:52:12,583 --> 00:52:13,666
Herregud.
398
00:52:14,708 --> 00:52:16,708
Ja.
399
00:52:24,250 --> 00:52:26,958
Tror du att du ska få
ha allt det roliga själv?
400
00:52:30,416 --> 00:52:31,666
Kom bara ihåg,
401
00:52:32,666 --> 00:52:34,541
tålamod och fokus.
402
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Okej.
403
00:52:40,708 --> 00:52:42,125
Kom igen. Nu går vi.
404
00:52:43,000 --> 00:52:44,750
Vi måste hitta prinsessan.
405
00:52:45,541 --> 00:52:46,625
Kom igen.
406
00:52:48,375 --> 00:52:49,875
-Ja!
-Kom igen.
407
00:52:51,041 --> 00:52:52,375
Ja.
408
00:52:52,458 --> 00:52:53,541
Nu tar vi av den.
409
00:52:53,625 --> 00:52:56,083
Ja. Vill du följa med mig i kväll?
410
00:52:56,833 --> 00:52:58,083
Vilken munsbit.
411
00:52:58,166 --> 00:52:59,708
-Ta av den!
-Nej!
412
00:53:01,125 --> 00:53:02,458
Kom igen!
413
00:53:02,541 --> 00:53:03,875
Kom hit, sötnos.
414
00:53:03,958 --> 00:53:06,416
Jaså. Gillar du att jag har handen här?
415
00:53:06,500 --> 00:53:07,750
Hon älskar det.
416
00:53:09,083 --> 00:53:11,125
-Rör mig inte. Nej!
-Ja.
417
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Rör mig inte!
418
00:53:14,333 --> 00:53:17,666
Vi kommer inte att göra dig illa…
så mycket.
419
00:53:21,333 --> 00:53:22,791
-Såja.
-Ja.
420
00:53:23,375 --> 00:53:26,166
-Ja. Bra.
-Var är min middag?
421
00:53:26,250 --> 00:53:28,583
-Prata tystare.
-Vad hände med kocken?
422
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
-Ja.
-Vem är du?
423
00:53:30,916 --> 00:53:32,375
Jag är prinsessan.
424
00:53:37,750 --> 00:53:38,833
Och det är Linh.
425
00:53:42,041 --> 00:53:43,458
Trevligt att träffas.
426
00:53:44,375 --> 00:53:46,458
-Är du okej?
-Ja, jag är okej.
427
00:53:47,166 --> 00:53:48,250
Tack.
428
00:53:52,791 --> 00:53:53,875
Det är hon.
429
00:53:54,833 --> 00:53:56,791
Söta lilla prinsessan.
430
00:54:09,208 --> 00:54:10,833
Är du hungrig, sötnos?
431
00:54:39,291 --> 00:54:40,916
Kom igen, då!
432
00:54:49,708 --> 00:54:50,833
Kom igen.
433
00:55:22,041 --> 00:55:24,500
Allt du behövde göra var att ta ringen.
434
00:55:25,958 --> 00:55:27,375
Istället orsakade du en röra.
435
00:55:29,208 --> 00:55:31,125
Varför bemödar du dig?
436
00:55:31,791 --> 00:55:34,500
Bli den svaga lilla människa
du var ämnad att vara.
437
00:55:38,166 --> 00:55:39,500
Vi får ta reda på det.
438
00:56:08,791 --> 00:56:10,208
Linh.
439
00:56:21,000 --> 00:56:22,041
Prinsessan!
440
00:57:01,416 --> 00:57:02,875
Gå du. Jag stoppar henne.
441
00:57:02,958 --> 00:57:05,666
-Jag går inte utan dig.
-Din familj behöver dig.
442
00:57:05,750 --> 00:57:07,666
Du måste gå innan det är för sent.
443
00:57:07,750 --> 00:57:09,875
-Linh, nej.
-Lita på mig, prinsessan.
444
00:57:09,958 --> 00:57:10,916
Gå nu. Gå!
445
00:58:17,625 --> 00:58:19,541
-Okej. Är ni redo, pojkar?
-Ja.
446
00:58:21,041 --> 00:58:22,125
Mitt sista mynt.
447
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
Jag gjorde av med allt i tornet.
448
00:58:25,750 --> 00:58:29,125
Man ska gå till bordellen.
Där får man dricka gratis.
449
00:58:29,208 --> 00:58:31,125
Jaså? Jag undrar varför.
450
00:58:35,000 --> 00:58:36,500
Man vinner inte utan sup.
451
00:58:37,166 --> 00:58:38,375
Okej, kör.
452
00:58:38,458 --> 00:58:40,333
Kom igen. Skynda på.
453
00:58:43,791 --> 00:58:44,875
Vad…
454
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
Den behövde jag.
455
00:59:17,125 --> 00:59:18,041
Nu räcker det.
456
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
Kom igen!
457
00:59:55,625 --> 00:59:56,958
Jag visste det.
458
00:59:58,083 --> 00:59:59,208
Då så.
459
01:00:00,416 --> 01:00:01,708
Ska vi?
460
01:00:05,166 --> 01:00:06,500
Violet.
461
01:00:07,291 --> 01:00:09,083
Vi måste gå. Okej.
462
01:00:09,833 --> 01:00:10,916
Håll er nära.
463
01:00:11,875 --> 01:00:13,000
Håll er nära mig.
464
01:00:18,666 --> 01:00:19,791
Kom igen, kom.
465
01:01:13,000 --> 01:01:14,541
Nu har du ställt till det.
466
01:01:15,708 --> 01:01:19,000
Inte precis ett beteende
som anstår en dam.
467
01:01:21,291 --> 01:01:22,583
Men det ska vi ändra på.
468
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
-Låt min syster vara!
-Violet, nej.
469
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
Har vi inte pratat om ditt uppförande?
470
01:01:38,250 --> 01:01:39,416
Du är en särling.
471
01:01:40,750 --> 01:01:43,083
Vad hände för att du skulle bli så här?
472
01:01:43,166 --> 01:01:46,958
-Jag föddes så här.
-Nej, du föddes för att bli min fru.
473
01:01:49,833 --> 01:01:51,375
Jag ser fram emot det.
474
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Gör du?
475
01:01:58,000 --> 01:01:59,208
Vid din sida.
476
01:02:00,375 --> 01:02:01,500
Varje dag.
477
01:02:04,791 --> 01:02:06,583
Till din tjänst varje kväll.
478
01:02:08,833 --> 01:02:11,166
Det är som något ur en saga…
479
01:02:12,416 --> 01:02:13,583
…för mig.
480
01:02:15,541 --> 01:02:16,666
Och för mig?
481
01:02:21,541 --> 01:02:23,000
En mardröm.
482
01:02:27,125 --> 01:02:29,791
Du kommer att lära dig sova
med ena ögat öppet.
483
01:02:31,541 --> 01:02:33,708
Att aldrig vända ryggen åt.
484
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
Det blir ett himmelrike,
485
01:02:36,916 --> 01:02:40,625
att bara fundera dag och natt
486
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
på sätt att döda dig.
487
01:02:43,916 --> 01:02:45,083
Men ett helvete för dig…
488
01:02:47,000 --> 01:02:50,125
…att undra när det kommer att hända.
489
01:02:51,916 --> 01:02:54,166
Och du vet att det kommer att hända.
490
01:02:57,458 --> 01:02:59,958
För du vet att jag inte kommer att vila…
491
01:03:01,625 --> 01:03:04,250
…aldrig vara overksam, aldrig sluta,
492
01:03:05,625 --> 01:03:09,041
förrän jag står över ditt lik,
493
01:03:09,875 --> 01:03:14,958
och i mina späda,
manikyrerade händer håller…
494
01:03:16,250 --> 01:03:19,083
…ditt bultande hjärta.
495
01:03:31,083 --> 01:03:33,541
Prinsessan verkar fortfarande ovillig.
496
01:03:38,916 --> 01:03:41,166
Om det bara funnits ett alternativ.
497
01:03:50,083 --> 01:03:51,125
Nej.
498
01:03:55,625 --> 01:03:58,750
Du verkar inte vara
alls lika besvärlig som din syster.
499
01:03:59,958 --> 01:04:01,625
Julius, du kan inte.
500
01:04:01,708 --> 01:04:02,791
Kan jag inte?
501
01:04:09,666 --> 01:04:10,666
Döda prinsessan.
502
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
-Nej!
-Nej, sluta!
503
01:04:11,708 --> 01:04:13,166
Julius, snälla!
504
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Kom tillbaka hit!
505
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Nej!
506
01:04:55,041 --> 01:04:57,500
Och kom alltid ihåg, min prinsessa,
507
01:04:58,083 --> 01:05:00,208
den sanna styrkan
kommer inte från svärdet,
508
01:05:01,208 --> 01:05:02,500
utan från hjärtat.
509
01:05:03,208 --> 01:05:04,375
Vad är det här?
510
01:05:04,458 --> 01:05:06,333
Jag är stark. Jag kan strida.
511
01:05:06,416 --> 01:05:07,541
Du är mitt barn.
512
01:05:07,625 --> 01:05:09,500
Jag vill aldrig se dig så här igen.
513
01:05:09,583 --> 01:05:11,666
När jag skär halsen av kungen.
514
01:05:11,750 --> 01:05:13,041
Jag måste rädda dem, Linh.
515
01:05:13,125 --> 01:05:15,750
-Julius, du kan inte.
-Kan jag inte?
516
01:05:29,208 --> 01:05:33,708
En sann krigare
definieras inte av hur hon kämpar,
517
01:05:33,791 --> 01:05:37,041
utan av vad hon kämpar för.
518
01:06:11,833 --> 01:06:13,583
-Kom igen, pojkar.
-Kom igen.
519
01:06:16,041 --> 01:06:18,000
Du. Där.
520
01:06:18,541 --> 01:06:20,000
Stå i mitten som förut.
521
01:06:21,041 --> 01:06:25,500
Ta in resten av gästerna.
Och var är Violet? Hitta henne nu.
522
01:06:27,625 --> 01:06:28,708
Hitta flickan!
523
01:06:28,791 --> 01:06:30,291
Kom igen, skynda på!
524
01:06:30,375 --> 01:06:33,291
-Du, den vägen. Där inne.
-Snabbt!
525
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Upp med dig.
526
01:06:53,583 --> 01:06:55,500
Följ med mig. Upp med dig.
527
01:07:18,500 --> 01:07:19,750
Hjälpte jag till?
528
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
-Bra jobbat.
-Ja!
529
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Tack, Violet. Ja.
530
01:07:28,833 --> 01:07:31,375
Prinsessan. Du överlevde.
531
01:07:38,041 --> 01:07:39,666
Det verkar så barnsligt nu.
532
01:07:40,833 --> 01:07:43,458
Att jag sa till dig
att jag ville bli en krigare.
533
01:07:46,541 --> 01:07:50,208
-Om jag bara hade gjort min plikt…
-Nej, min prinsessa. Nej.
534
01:07:50,791 --> 01:07:53,875
Julius skulle vara samma monster
oavsett vad du hade gjort.
535
01:07:58,791 --> 01:08:00,125
Du måste stoppa honom.
536
01:08:09,083 --> 01:08:10,708
Följ med oss. Kom igen.
537
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
Linh, du går först.
538
01:08:20,083 --> 01:08:23,708
Det här är ett av våra lager
i händelse av en belägring.
539
01:08:50,583 --> 01:08:53,333
-Vi ska göra dig redo.
-Ja.
540
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
-Leta överallt. Kom igen!
-Kom igen! Hitta barnet!
541
01:08:57,208 --> 01:08:59,041
Snabbt! Hitta barnet!
542
01:09:08,416 --> 01:09:12,041
Lilla Violet kan inte gömma sig i evighet.
Vi hittar henne.
543
01:09:12,625 --> 01:09:15,375
Kolla där inne! Raska på!
544
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Vad tycker du?
545
01:10:02,750 --> 01:10:04,208
Jag vill också slåss.
546
01:10:07,416 --> 01:10:08,500
Du vet,
547
01:10:09,458 --> 01:10:14,208
jag kände en gång en prinsessa
som sa exakt samma sak i din ålder.
548
01:10:14,291 --> 01:10:16,666
Men du fick ju göra det.
549
01:10:19,833 --> 01:10:22,916
Det ska du också få.
Det ska jag se till, jag lovar.
550
01:10:24,291 --> 01:10:25,458
Men till dess…
551
01:10:27,083 --> 01:10:29,333
Gömd. Tyst. Levande.
552
01:10:29,416 --> 01:10:31,375
Så ska det låta.
553
01:10:34,250 --> 01:10:35,250
Jag älskar dig.
554
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Var försiktig.
555
01:10:58,625 --> 01:11:01,250
Ja, nu är vi alla här.
556
01:11:03,458 --> 01:11:04,916
Ropa på Violet.
557
01:11:05,666 --> 01:11:07,041
Hon kommer till dig.
558
01:11:08,416 --> 01:11:10,666
Jag skär hellre av mig tungan.
559
01:11:11,583 --> 01:11:14,666
Ja, det kan bli så.
560
01:11:24,333 --> 01:11:25,375
Kom igen!
561
01:11:44,625 --> 01:11:48,291
Hon vägrar att dö, om och om igen.
562
01:11:50,333 --> 01:11:51,833
Inte mycket längre.
563
01:12:03,458 --> 01:12:05,833
-Kom igen. Skynda på!
-Nu går vi!
564
01:12:38,541 --> 01:12:39,541
Kom igen!
565
01:12:51,208 --> 01:12:52,875
Vi måste hitta en väg in!
566
01:13:13,958 --> 01:13:15,375
Stanna där ni är!
567
01:13:17,916 --> 01:13:19,958
Håll dem under kontroll därute.
568
01:13:20,041 --> 01:13:23,083
Och se till att göra det ordentligt
den här gången.
569
01:13:23,166 --> 01:13:24,708
Ja, Ers nåd. Kom igen.
570
01:13:44,958 --> 01:13:46,708
Sikta på lederna. Lita på mig.
571
01:14:03,500 --> 01:14:04,541
Fick dig!
572
01:14:13,041 --> 01:14:14,166
Kom hit!
573
01:14:15,041 --> 01:14:16,250
-Upp med dig.
-Violet!
574
01:14:18,500 --> 01:14:20,083
-Julius!
-Din äldsta dotter…
575
01:14:20,166 --> 01:14:23,625
-Jag dödar dig. Släpp mig!
-…är på väg att bli ett lik.
576
01:14:25,291 --> 01:14:26,791
Och vad gäller den lilla…
577
01:14:28,041 --> 01:14:29,125
På knä.
578
01:14:30,833 --> 01:14:31,958
Gift oss.
579
01:14:32,708 --> 01:14:35,416
Vi måste in dit. Vi delar på oss.
580
01:14:40,708 --> 01:14:41,958
Kom då!
581
01:15:04,375 --> 01:15:05,333
Sätt fart.
582
01:15:37,583 --> 01:15:38,625
Ta henne!
583
01:15:55,083 --> 01:15:56,166
Nu!
584
01:16:13,333 --> 01:16:15,083
Jag underskattade dig.
585
01:16:15,708 --> 01:16:18,000
Det gör inget. Jag är van vid det.
586
01:16:33,458 --> 01:16:34,458
Linh.
587
01:17:07,958 --> 01:17:08,833
Gör det inte!
588
01:17:11,416 --> 01:17:12,500
Julius, snälla!
589
01:17:15,125 --> 01:17:17,625
Kom igen! Skynda på!
590
01:17:19,291 --> 01:17:21,500
-Kom.
-Linh!
591
01:17:26,541 --> 01:17:28,333
Det svärdet tillhör inte dig.
592
01:18:39,625 --> 01:18:40,708
Linh!
593
01:18:50,750 --> 01:18:52,208
Linh!
594
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
Nej!
595
01:18:59,083 --> 01:19:00,208
Nej!
596
01:19:04,291 --> 01:19:05,291
Nej.
597
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Ta er i säkerhet.
598
01:20:00,166 --> 01:20:02,041
Kom igen.
599
01:20:04,583 --> 01:20:07,041
Det ser ut som
att du fick mig till altaret.
600
01:20:07,833 --> 01:20:08,833
Ja.
601
01:20:10,083 --> 01:20:11,458
Jag sa ju det,
602
01:20:12,625 --> 01:20:13,708
eller hur?
603
01:20:37,208 --> 01:20:39,833
Dina föräldrar grät den dagen du föddes.
604
01:20:40,333 --> 01:20:41,500
Jag var där.
605
01:20:42,625 --> 01:20:45,583
De var så upprörda
för att du inte var en man.
606
01:20:47,583 --> 01:20:48,916
Men jag hörde…
607
01:20:50,875 --> 01:20:52,625
…att dina grät av samma skäl.
608
01:21:00,750 --> 01:21:01,833
Ja.
609
01:21:21,500 --> 01:21:25,083
Jag hade tänkt att göra
din lillasysters liv
610
01:21:25,750 --> 01:21:28,375
mycket enklare…
611
01:21:30,875 --> 01:21:33,708
…tills du började bete dig så här.
612
01:22:05,125 --> 01:22:06,250
Här är hon.
613
01:22:07,583 --> 01:22:09,791
Er söta prinsessa.
614
01:22:11,916 --> 01:22:15,583
På knä inför den nya kungen.
615
01:22:17,416 --> 01:22:21,208
En påminnelse till er alla
om att jag inte låter mig hånas.
616
01:22:21,958 --> 01:22:23,416
Jag kommer inte att försakas
617
01:22:24,583 --> 01:22:26,833
i detta svaga och skröpliga kungarike.
618
01:22:28,166 --> 01:22:30,666
Det krävs makt på tronen.
619
01:22:38,541 --> 01:22:40,000
Jag kommer att vara den makten.
620
01:22:41,250 --> 01:22:44,750
Jag kommer att regera med aggression
som ingen annan gjort!
621
01:22:47,666 --> 01:22:48,750
Tålamod…
622
01:22:49,916 --> 01:22:53,625
En påminnelse till er.
623
01:22:55,375 --> 01:22:58,416
Jag kommer aldrig någonsin
624
01:22:59,250 --> 01:23:03,291
att låta det som är mitt tas ifrån mig.
625
01:23:05,125 --> 01:23:06,250
…och fokus.
626
01:23:07,375 --> 01:23:08,750
Det var aldrig ditt.
627
01:24:24,166 --> 01:24:26,625
Kungariket är vårt igen.
628
01:24:44,666 --> 01:24:46,875
Ring i kapellets klockor till midnatt,
629
01:24:48,000 --> 01:24:49,333
för i dag
630
01:24:50,500 --> 01:24:52,458
föddes en arvinge till kungariket.
631
01:25:23,958 --> 01:25:25,000
Hädanefter
632
01:25:26,000 --> 01:25:28,500
skapar detta kungarikes döttrar
sina egna öden,
633
01:25:29,750 --> 01:25:31,625
som min dotter gjorde i dag.
634
01:25:35,875 --> 01:25:37,375
Jag har aldrig varit stoltare.
635
01:25:39,083 --> 01:25:41,666
Vi står alla i skuld till dig.
636
01:25:42,416 --> 01:25:43,750
Jag hade fel.
637
01:25:44,250 --> 01:25:45,666
Jag skulle ha litat på dig.
638
01:25:48,666 --> 01:25:49,791
Förlåt mig.
639
01:25:56,000 --> 01:25:57,125
Res dig nu.
640
01:26:02,625 --> 01:26:05,583
Och låt folket se sin framtida ledare
för den hon är.
641
01:26:30,125 --> 01:26:31,125
Linh?
642
01:26:31,208 --> 01:26:32,416
-Linh.
-Min prinsessa.
643
01:26:32,500 --> 01:26:33,708
Du lever.
644
01:26:35,083 --> 01:26:36,208
Du lever.
645
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Min prinsessa.
646
01:26:55,000 --> 01:26:56,083
Du klarade det.
647
01:26:57,000 --> 01:26:58,250
Du klarade det.
648
01:27:24,541 --> 01:27:25,791
Där är hon!
649
01:33:42,666 --> 01:33:44,666
Undertexter: Ulf Christoffersson