1 00:01:46,106 --> 00:01:47,671 Apa? 2 00:02:48,632 --> 00:02:50,409 Ayo. 3 00:02:51,186 --> 00:02:53,002 Aman! 4 00:02:53,006 --> 00:02:54,856 Lihat jika dia di sini. 5 00:02:56,770 --> 00:02:59,680 Baiklah, ayo. Kau hampir sampai. 6 00:03:01,986 --> 00:03:04,130 Ayo. Buka pintunya. 7 00:03:13,573 --> 00:03:16,142 - Bagus. - Baiklah. 8 00:03:19,157 --> 00:03:21,182 Jadi ini sang putri. 9 00:03:21,217 --> 00:03:23,555 Siap untuk pernikahannya. 10 00:03:23,603 --> 00:03:26,032 Aku tak pernah sedekat ini dengan tuan putri sebelumnya. 11 00:03:27,596 --> 00:03:29,884 Itu ada alasannya. 12 00:03:31,613 --> 00:03:33,996 Tidak. Jangan. 13 00:03:34,020 --> 00:03:36,802 Jika kau bangunkan dia, aku akan hancurkan wajahmu. 14 00:03:36,840 --> 00:03:38,552 Ya, ya. 15 00:03:44,070 --> 00:03:46,078 Baiklah. 16 00:03:49,787 --> 00:03:52,278 Kau cukup memberikan perlawanan, ya? 17 00:03:52,334 --> 00:03:54,330 Bawa dia kembali ke ranjang. 18 00:03:55,473 --> 00:03:57,128 Apa yang dia lakukan? 19 00:04:22,096 --> 00:04:23,747 Tangkap dia. 20 00:04:27,867 --> 00:04:29,232 Ayo. 21 00:04:30,020 --> 00:04:31,848 Ya! 22 00:04:32,334 --> 00:04:34,884 Kau akan menikah, suka atau tidak. 23 00:04:39,321 --> 00:04:41,263 Berhenti bercanda. 24 00:04:41,336 --> 00:04:43,461 Bawa dia kembali ke ranjang. 25 00:05:02,097 --> 00:05:04,228 Baiklah. 26 00:05:04,291 --> 00:05:06,584 Cukup main-mainnya. 27 00:05:06,609 --> 00:05:08,280 Kembali ke sini! 28 00:05:12,912 --> 00:05:14,904 Kemari, jalang kecil. 29 00:05:29,683 --> 00:05:31,363 Aku mendapatkanmu sekarang. 30 00:06:26,906 --> 00:06:30,503 Kau pikir akan bisa turun hingga ke bawah? 31 00:06:32,471 --> 00:06:34,095 Aku akan menemuimu di sana. 32 00:06:46,656 --> 00:06:49,768 Mungkin di sini. Kelihatannya dia mungkin di sini. 33 00:06:51,221 --> 00:06:53,513 - Aku bisa mendengar sesuatu. - Tidak. 34 00:06:53,559 --> 00:06:55,451 Apa yang terjadi di sana? 35 00:07:55,767 --> 00:07:57,799 Baiklah! Sebelah sini! 36 00:08:38,972 --> 00:08:40,715 Cepat bergerak! 37 00:08:40,765 --> 00:08:42,573 Berlutut. 38 00:08:42,630 --> 00:08:44,700 Tutup pintu itu! 39 00:08:44,738 --> 00:08:47,068 - Diam. Tiarap. - Kunci semuanya! 40 00:08:47,093 --> 00:08:48,198 Diam. 41 00:08:48,236 --> 00:08:51,038 - Singkirkan ini dari lantai. - Duduk! 42 00:08:52,740 --> 00:08:55,062 Cepat kunci tempat ini! 43 00:08:55,084 --> 00:08:57,341 Ayo! Tutup pintunya! 44 00:08:57,366 --> 00:08:59,861 Jangan ada yang masuk atau keluar! 45 00:09:00,575 --> 00:09:01,775 - Cepat! - Jalan! 46 00:09:01,798 --> 00:09:03,470 Lakukan penguncian! 47 00:09:03,501 --> 00:09:05,389 Apa yang kau lihat? 48 00:09:05,399 --> 00:09:07,561 - Ayo! Jalan! - Tiarap. 49 00:09:07,596 --> 00:09:09,674 Kastil aman, Pak! 50 00:09:09,758 --> 00:09:11,766 Merunduk, sekarang! 51 00:09:11,825 --> 00:09:14,086 Aku memintamu jalan! Cepat! 52 00:09:24,747 --> 00:09:26,556 Aku berharap ini tidak terjadi. 53 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Aku sama sekali tidak memercayai itu. 54 00:09:29,580 --> 00:09:31,537 Julius, jika ayahmu bisa lihat... 55 00:09:31,548 --> 00:09:33,097 Ayahku? 56 00:09:33,468 --> 00:09:35,269 Ayahku? 57 00:09:35,294 --> 00:09:37,351 Ayahmu seorang diplomat. 58 00:09:37,391 --> 00:09:40,180 Kalian berdua sama saja. 59 00:09:41,091 --> 00:09:42,804 Lemah. 60 00:09:42,838 --> 00:09:44,208 Menyedihkan. 61 00:09:44,250 --> 00:09:46,757 - Pasif dan berpuas diri. - Kami memercayaimu. 62 00:09:46,794 --> 00:09:48,515 Kau bicara kepadaku soal kepercayaan? 63 00:09:48,557 --> 00:09:50,715 Kau tak bisa memiliki kakakku. 64 00:09:52,226 --> 00:09:54,573 Tuan putri kecilku, 65 00:09:54,611 --> 00:09:57,478 Aku akan menikahi kakakmu, karena... 66 00:09:57,502 --> 00:10:00,009 Aku selalu mendapat apa yang aku inginkan. 67 00:10:08,165 --> 00:10:11,264 Dengar dan patuhi. 68 00:10:12,514 --> 00:10:14,814 Seperti seorang anak seharusnya. 69 00:10:18,954 --> 00:10:21,029 Ayolah. 70 00:10:21,061 --> 00:10:25,962 Kita seharusnya tak terkejut karena yang disebut "raja" ini, 71 00:10:26,028 --> 00:10:29,013 Membiarkan putri-putriku berperilaku buruk. 72 00:10:30,110 --> 00:10:33,126 Kau tidak menghormati tatanan. 73 00:10:33,174 --> 00:10:35,341 Kau telah menginjak-injak tradisi berharga kita. 74 00:10:35,385 --> 00:10:38,143 Kau menyambut orang luar. 75 00:10:38,216 --> 00:10:40,655 Raja sejati seharusnya menaklukkan mereka. 76 00:10:41,287 --> 00:10:45,203 Kau membuat kami terlihat rentan di mata musuh. 77 00:10:45,255 --> 00:10:49,197 Julius, dengar, tak ada yang bisa diperintah dengan rasa takut. 78 00:10:49,269 --> 00:10:52,252 Rakyat bukan ternak. Mereka takkan mematuhimu begitu saja. 79 00:10:52,277 --> 00:10:54,822 "Rakyat". 80 00:10:54,885 --> 00:10:58,175 Rakyat tak tahu apa yang mereka inginkan hingga mereka melihatnya. 81 00:10:58,199 --> 00:11:02,550 Kekuatan di singgasana, itu yang "rakyat" inginkan. 82 00:11:02,745 --> 00:11:06,035 Hari ini, mereka akan memiliki itu. 83 00:11:08,559 --> 00:11:10,003 Lanjutkan. 84 00:11:10,770 --> 00:11:12,696 Kau, bawa mereka. Cepat! 85 00:11:12,755 --> 00:11:15,591 - Baiklah, ayo. - Ayo! Cepat berlutut. 86 00:11:15,633 --> 00:11:17,198 - Ayo. Berdiri. - Ayo. 87 00:11:17,223 --> 00:11:20,734 - Cepat. Ayo. - Ayo, cepat! Jalan! 88 00:11:20,783 --> 00:11:23,088 Ini semua salahku. 89 00:11:36,309 --> 00:11:38,576 Kau sekarang cukup umur untuk mengerti. 90 00:11:38,621 --> 00:11:41,628 Kerajaan ini tak memiliki pewaris. 91 00:11:41,671 --> 00:11:44,731 Kau harus melakukan kewajibanmu seperti seharusnya. 92 00:11:56,332 --> 00:11:58,390 Aku begitu terhormat, 93 00:11:58,414 --> 00:12:02,425 Karena kau memilihku sebagai anakmu. 94 00:12:02,467 --> 00:12:05,767 Dan karena akan diberikan tanggung jawab yang besar, 95 00:12:05,850 --> 00:12:08,692 Dari menjadi pemimpin sebenarnya atas kerajaan ini. 96 00:12:16,121 --> 00:12:18,554 Aku ingin tawarkan kau tanda mata kecil ini. 97 00:12:26,636 --> 00:12:28,329 Aku… 98 00:12:30,048 --> 00:12:32,287 Aku benar-benar minta maaf. 99 00:12:53,929 --> 00:12:56,916 Sebentar. Aku mau kencing. 100 00:13:18,800 --> 00:13:21,807 Ya. 101 00:13:44,741 --> 00:13:46,795 Apa yang kita punya di sini? 102 00:13:48,662 --> 00:13:51,928 Ya, terlihat bagus. 103 00:13:56,862 --> 00:13:58,765 Ya. 104 00:14:49,062 --> 00:14:50,669 Baiklah. 105 00:15:04,349 --> 00:15:07,214 - Hei, buka pintu itu! Cepat! - Ayo! 106 00:15:07,239 --> 00:15:09,310 Ambil kantung untuk menaruhnya! 107 00:15:09,352 --> 00:15:11,869 Periksa setiap ruangan! 108 00:15:15,856 --> 00:15:18,188 Hei, kemari. 109 00:15:20,561 --> 00:15:23,120 Ada banyak barang di sini. 110 00:15:23,198 --> 00:15:25,875 Ayo! Sebelah sini! 111 00:15:27,552 --> 00:15:29,846 Ambil itu. Ayo. Ambil. 112 00:15:31,864 --> 00:15:33,223 Cepat! 113 00:15:33,260 --> 00:15:36,650 Lorong sudah aman. Lanjut ke lantai berikutnya. 114 00:15:46,833 --> 00:15:49,199 Kau seharusnya dikurung bersama yang lain. 115 00:16:05,334 --> 00:16:08,519 Sial. Itu biasanya berhasil. 116 00:17:12,885 --> 00:17:16,293 Seseorang perlu ajarkan kau tentang posisimu. 117 00:17:16,951 --> 00:17:18,912 Aku pernah dengar itu sebelumnya. 118 00:17:28,188 --> 00:17:30,160 Lepaskan aku! 119 00:18:03,997 --> 00:18:07,478 Aku ingin menjadi kesatria hebat. Sepertimu, Linh. 120 00:18:07,543 --> 00:18:12,012 Kesatria sejati tak ditentukan dengan bagaimana dia bertarung,… 121 00:18:12,048 --> 00:18:14,378 Dari ketenangan, temukan intimu. 122 00:18:14,427 --> 00:18:18,390 …,Namun berdasarkan apa yang dia perjuangkan. 123 00:18:18,636 --> 00:18:21,855 Apa yang kalian berdua lakukan? 124 00:18:21,931 --> 00:18:23,503 Yang Mulia. 125 00:18:23,528 --> 00:18:26,397 Kau seharusnya belajar tentang etiket. 126 00:18:26,633 --> 00:18:29,207 Dengar, jika semua sesuai rencana, 127 00:18:29,232 --> 00:18:31,833 Tak lama lagi aku akan berikan kerajaan Putra yang dibutuhkannya. 128 00:18:31,861 --> 00:18:33,899 Tapi pendidikan dan pelatihanmu, 129 00:18:33,928 --> 00:18:36,681 Tetap penting untuk masa depan keluarga kita. 130 00:18:36,735 --> 00:18:40,572 Jika boleh bicara, Yang Mulia, dia anak yang sangat cerdas. 131 00:18:40,617 --> 00:18:43,149 Dia bisa belajar banyak hal sekaligus. 132 00:18:44,131 --> 00:18:47,249 Kedepannya, pendam sudut pandangmu dari kerajaan. 133 00:18:47,316 --> 00:18:49,384 Raja takkan menyetujuinya. 134 00:19:18,834 --> 00:19:22,588 Dia tersapu arus di sana. Dia pasti jatuh dari menara. 135 00:19:24,113 --> 00:19:25,733 Jatuh? 136 00:19:27,226 --> 00:19:30,292 Lihat luka memarnya. Itu memiliki cerita. 137 00:19:31,849 --> 00:19:33,708 Orang ini tidak jatuh. 138 00:19:33,778 --> 00:19:36,694 Yang lainnya berjalan rencana tuan. 139 00:19:36,766 --> 00:19:38,448 Menara milik kami. 140 00:19:38,511 --> 00:19:41,510 Tuan putri sudah berpakaian dan siap untuk pernikahan. 141 00:19:41,521 --> 00:19:43,809 Apa seseorang sudah periksa jika dia aman dan terjamin? 142 00:19:43,849 --> 00:19:45,769 Dia dikurung. dirantai. 143 00:19:45,810 --> 00:19:47,872 Apa itu yang aku tanyakan, Kurr? 144 00:19:49,888 --> 00:19:52,422 Jika ada pahlawan kesiangan yang berkeliaran, 145 00:19:52,447 --> 00:19:54,615 Kau urus itu. 146 00:19:54,662 --> 00:19:58,020 Jika tidak, posisimu dalam bahaya serius. 147 00:19:58,045 --> 00:19:59,359 - Apa kau mengerti? - Ya, Pak. 148 00:19:59,384 --> 00:20:01,464 - Apa kau mengerti?! - Ya, Pak! 149 00:20:02,036 --> 00:20:03,742 Bagus. 150 00:20:13,743 --> 00:20:16,065 Kau. Kemari! 151 00:20:20,229 --> 00:20:23,440 Pergilah ke puncak menara. Periksa tuan putri. 152 00:20:27,618 --> 00:20:30,866 Ya. Di atas sana. Pergilah! 153 00:20:34,911 --> 00:20:36,463 Di sini hangat. 154 00:20:36,488 --> 00:20:38,379 - Emas. Lihatlah. - Di mana? 155 00:20:38,404 --> 00:20:40,030 - Wanita. - Emas wanita? 156 00:20:40,055 --> 00:20:41,647 Bukan. 157 00:21:16,192 --> 00:21:19,691 - Apa yang kau lakukan? - Apa itu? Cepatlah! 158 00:21:19,726 --> 00:21:21,809 Kalian berdua, periksa pintu-pintu itu. 159 00:21:21,821 --> 00:21:24,424 - Kau, ikut aku. - Ayo. Cepat. 160 00:21:24,462 --> 00:21:27,071 Ayo. Cepatlah. Lewat sini. 161 00:21:28,754 --> 00:21:31,888 Ayo. Pasti ada barang berharga di sini. 162 00:21:35,449 --> 00:21:38,373 Aku tak percaya dia menusukku! 163 00:21:41,368 --> 00:21:43,604 Aku suka gadis berbaju renda. 164 00:22:03,132 --> 00:22:04,924 Apa yang Julius lakukan dengan keluargaku? 165 00:22:04,949 --> 00:22:07,964 Enyahlah! Apa kau tahu cara menggunakan benda itu? 166 00:22:13,788 --> 00:22:15,562 Jaga ucapanmu. 167 00:22:15,616 --> 00:22:17,990 Kau berada dihadapan tuan putri. 168 00:22:19,104 --> 00:22:20,226 Di mana mereka? 169 00:22:20,251 --> 00:22:22,495 Aku takkan beritahu kau apa-apa, dasar jalang! 170 00:22:28,763 --> 00:22:30,407 Jangan buat aku bertanya lagi. 171 00:22:30,432 --> 00:22:34,864 Kau takkan bisa keluar dari sini hidup-hidup, dasar keparat! 172 00:22:37,982 --> 00:22:40,309 Aku sudah peringatkan soal ucapanmu. 173 00:22:55,916 --> 00:22:58,786 - Bagus. - Terima kasih banyak. 174 00:22:58,804 --> 00:23:01,045 Masih ada banyak di sini! 175 00:23:01,089 --> 00:23:03,710 Ambil semuanya! 176 00:23:05,947 --> 00:23:08,112 - Jalan! - Minggir, bajingan gendut. 177 00:23:08,137 --> 00:23:10,010 Ayo. Cepat ke sini. 178 00:23:10,080 --> 00:23:11,924 Aku suka itu kelihatannya! 179 00:23:11,974 --> 00:23:14,048 - Singkirkan tanganmu! - Ayo! 180 00:23:14,073 --> 00:23:16,082 Aku datang! 181 00:24:05,273 --> 00:24:06,887 Ayolah. 182 00:24:08,392 --> 00:24:10,711 Ya Tuhan. Cepatlah. 183 00:24:46,819 --> 00:24:49,045 - Cari! - Ayo! Cepat! 184 00:24:49,070 --> 00:24:50,781 Tak ada kantung untuk menaruhnya. 185 00:24:51,551 --> 00:24:53,532 Hei, apa yang kau lakukan di sana? 186 00:24:53,557 --> 00:24:56,696 - Apa? Ya, baiklah. - Perintahnya untuk mencari di sini. 187 00:24:56,732 --> 00:25:00,077 Ayo! Cepat! Cari semua tempat. 188 00:25:04,086 --> 00:25:07,423 Semua yang berkilau. Semua yang bisa kita jual di desa. 189 00:25:07,506 --> 00:25:11,441 Lihat... Itu, di sana. Bagus. Sesuatu seperti itu. 190 00:25:29,023 --> 00:25:31,234 Singkirkan tanganmu! 191 00:25:41,597 --> 00:25:43,751 Kita akan kaya dengan semua ini. 192 00:25:46,538 --> 00:25:48,170 - Ayolah! - Itu milikku! 193 00:25:48,213 --> 00:25:51,236 - Tidak, berikan itu padaku! - Ayo, semuanya. 194 00:25:53,513 --> 00:25:55,308 - Berikan itu padaku! - Lepas. 195 00:25:55,783 --> 00:25:58,920 Oke, oke. Tenanglah. Bawa itu sekarang. 196 00:25:58,932 --> 00:26:02,040 Sebentar. Siapa yang bilang badut ini bisa memimpin? 197 00:26:04,494 --> 00:26:06,060 - Berikan aku sedikit. - Tidak. 198 00:26:06,106 --> 00:26:07,809 Aku menginginkannya. Berikan aku sedikit. 199 00:26:07,859 --> 00:26:10,982 Tidak, tidak lagi. Ini selalu terjadi. Tidak. 200 00:26:14,157 --> 00:26:16,845 Ayolah. Di mana makanannya? Aku lapar. 201 00:26:16,884 --> 00:26:19,089 Kita punya anggur. Bagaimana menurutmu? 202 00:26:19,100 --> 00:26:22,247 Lihatlah mutiara di sana. Aku yakin itu mahal… 203 00:26:22,272 --> 00:26:24,852 - Ini. Bagikan itu. - Tidak. Itu milikku. 204 00:26:24,904 --> 00:26:26,682 Hei, Gibsy, apa yang kau punya? 205 00:26:26,726 --> 00:26:29,279 Jangan memakan semuanya, dasar gendut keparat. 206 00:26:29,304 --> 00:26:30,697 Daging ini milikku. 207 00:26:30,760 --> 00:26:32,845 Kau mau makan? Ambil makananmu sendiri. 208 00:26:36,053 --> 00:26:37,914 Cepatlah, anak-anak. 209 00:26:37,971 --> 00:26:39,801 Julius tak boleh tahu soal ini. 210 00:26:39,875 --> 00:26:42,215 Ayo. Cepat. 211 00:26:44,880 --> 00:26:46,513 Baiklah. Bawa semua yang kau dapatkan. 212 00:26:46,538 --> 00:26:47,539 - Ya. - Ayo. 213 00:26:47,564 --> 00:26:50,051 - Apa saja sampah yang kau temukan? - Diamlah. Ayo. 214 00:26:50,076 --> 00:26:52,297 - Apa? - Pelankan suaramu. 215 00:27:44,869 --> 00:27:46,694 Di mana intimu? 216 00:27:50,510 --> 00:27:53,652 Tanpa fokus, tak ada kecepatan. Ulangi. 217 00:27:58,665 --> 00:28:00,629 Apa yang kukatakan kepadamu? 218 00:28:02,375 --> 00:28:04,479 Kau tidak berjuang dari hatimu. 219 00:28:04,558 --> 00:28:06,276 Coba lagi. 220 00:28:11,604 --> 00:28:13,599 Apa yang dia lakukan di sini? 221 00:28:13,635 --> 00:28:16,846 Kau tahu Khai salah satu penasihat raja. 222 00:28:16,887 --> 00:28:18,776 Dia juga pamanku. 223 00:28:18,850 --> 00:28:22,121 Dan kesatria yang melatihku, pada suatu waktu. 224 00:28:27,794 --> 00:28:30,476 Hari ini, kau akan lawa kami berdua. 225 00:28:30,545 --> 00:28:32,364 Kalian berdua? 226 00:28:54,258 --> 00:28:55,996 Kau tak berjuang dari hatimu. 227 00:28:56,031 --> 00:28:59,523 Tanpa fokus, tak ada kecepatan. Kesabaran dan fokus. 228 00:29:19,757 --> 00:29:21,652 Kau benar. 229 00:29:21,699 --> 00:29:23,820 Dia memiliki hati kesatria. 230 00:29:25,228 --> 00:29:28,031 Aku tak bisa menerima hadiah seperti ini. 231 00:29:28,122 --> 00:29:32,594 Aku hanya percayakan itu ke tangan kesatria sejati. 232 00:29:43,834 --> 00:29:48,635 Aku hanya percayakan itu ke tangan kesatria sejati. 233 00:30:13,322 --> 00:30:15,320 Bagaimana persiapan acara pernikahan? 234 00:30:15,374 --> 00:30:16,729 Baik, pak. 235 00:30:16,784 --> 00:30:18,441 Apa semua seperti seharusnya? 236 00:30:18,525 --> 00:30:22,263 Bunga, lilin, pita? Pendeta? 237 00:30:22,337 --> 00:30:24,723 Apa semuanya seperti malam itu? 238 00:30:24,793 --> 00:30:26,936 Kami akan pastikan itu, pak. 239 00:30:30,897 --> 00:30:33,353 Salam hormat… 240 00:30:35,153 --> 00:30:37,618 Terhadap rakyat-rakyat baruku… 241 00:30:39,654 --> 00:30:44,066 Kita akhirnya bisa menyucikan kerajaan ini dari kelemahannya. 242 00:30:47,861 --> 00:30:51,307 Lalu kenapa tak ambil paksa singgasana? 243 00:30:52,248 --> 00:30:55,712 Kau bisa mendapatkan apa yang kau inginkan tanpa wanita itu. 244 00:30:56,937 --> 00:31:00,412 Kau permaisuriku yang berharga, 245 00:31:00,450 --> 00:31:02,632 Tapi politik? 246 00:31:02,674 --> 00:31:04,527 Yang benar saja. 247 00:31:07,093 --> 00:31:10,975 Ada alasan kenapa tradisi bertahan berabad-abad. 248 00:31:11,161 --> 00:31:13,244 Orang suka tradisi. 249 00:31:17,599 --> 00:31:19,817 Dengan tangan dia di tanganku, 250 00:31:19,836 --> 00:31:23,120 Takkan ada orang yang meragukan bahwa aku raja yang sah! 251 00:31:23,499 --> 00:31:25,223 Maksudku adalah jika semalam... 252 00:31:25,248 --> 00:31:27,431 ...merupakan pertunjukan kekuasaan yang spektakuler. 253 00:31:27,496 --> 00:31:29,354 Ya. 254 00:31:29,459 --> 00:31:31,584 Mereka ketakutan, bukan? 255 00:31:31,629 --> 00:31:35,231 Begitu geram. 256 00:31:35,256 --> 00:31:38,935 Kekerasan membangunkan orang. 257 00:31:41,129 --> 00:31:45,050 Dan orang akan lebih ketakutan, 258 00:31:45,075 --> 00:31:50,127 Setelah penobatan ketika aku memotong leher raja. 259 00:31:50,171 --> 00:31:53,737 Kau memang orang yang cerdas. 260 00:31:55,790 --> 00:31:57,504 Aku tahu kau perlu menghemat tenagamu... 261 00:31:57,529 --> 00:31:59,550 ...untuk calon pengantin yang tak berguna itu. 262 00:32:44,129 --> 00:32:45,665 Ya? 263 00:32:46,587 --> 00:32:48,327 Ada apa? 264 00:32:48,385 --> 00:32:51,611 Maaf, Pak. Raja menanyakanmu. 265 00:32:51,636 --> 00:32:54,529 Raja? "Raja". 266 00:32:57,376 --> 00:32:59,607 Ini akan menarik. 267 00:33:39,710 --> 00:33:42,471 Julius... 268 00:33:42,496 --> 00:33:45,697 Apa tuan putri... 269 00:33:46,579 --> 00:33:49,248 Apa dia... 270 00:33:52,002 --> 00:33:53,684 Dia... 271 00:34:36,939 --> 00:34:38,844 Kau menginginkan mahkota. 272 00:34:38,874 --> 00:34:40,268 Itu hanya melukai posisimu, 273 00:34:40,293 --> 00:34:42,351 Dari orang yang kau ingin pimpin. 274 00:34:42,366 --> 00:34:44,862 Dan bagaimana posisimu di mata para rakyat sekarang? 275 00:34:44,904 --> 00:34:46,630 Julius, serangan ini… 276 00:34:46,672 --> 00:34:49,155 Kau berjanji kepadaku. 277 00:34:49,233 --> 00:34:52,385 Janji yang kau cabut atas permintaan seorang gadis. 278 00:35:51,068 --> 00:35:53,498 Dari siapa lagi kau menerima perintah? 279 00:35:53,554 --> 00:35:55,410 Pelayan? 280 00:35:55,446 --> 00:35:57,461 Anjing? 281 00:36:00,382 --> 00:36:03,256 Siapa tepatnya yang memiliki kuasa di kerajaan ini? 282 00:36:31,486 --> 00:36:34,115 Kita berdua. Kau dan aku. 283 00:36:34,170 --> 00:36:37,255 Julius, mari temukan solusi untuk ini bersama-sama. 284 00:36:37,280 --> 00:36:40,033 Pengkhianatan hanya akan berujung pada pertumpahan darah lainnya. 285 00:36:41,531 --> 00:36:45,856 Pernikahan bukan tindakan pengkhianatan. 286 00:36:47,914 --> 00:36:49,675 Bawa dia. 287 00:37:27,994 --> 00:37:29,579 Tuan putri? 288 00:37:29,651 --> 00:37:31,295 Dia di menara. 289 00:37:31,320 --> 00:37:32,992 Apa kau yakin? 290 00:37:33,518 --> 00:37:38,168 - Astaga. Apa yang terjadi? - Dari mana itu berasal? 291 00:37:51,718 --> 00:37:56,083 Urus ini sekarang. 292 00:38:09,039 --> 00:38:11,118 Periksa menara sekali lagi! 293 00:38:11,164 --> 00:38:14,084 Periksa di setiap lantai! 294 00:38:14,109 --> 00:38:15,991 - Bergerak! Cepat! - Pergilah! Ayo! Cepat! 295 00:38:16,044 --> 00:38:17,691 Tunggu! 296 00:38:17,751 --> 00:38:19,648 Kau. 297 00:38:19,730 --> 00:38:24,101 Hei. Kita dengar apa yang dia katakan. 298 00:38:24,535 --> 00:38:27,450 Kau tak melihat tanda dari orang ini saat perjalanan naik atau turun? 299 00:38:27,501 --> 00:38:29,399 Tidak. 300 00:38:30,213 --> 00:38:32,639 Kita berurusan dengan seseorang yang mengenal baik tempat ini. 301 00:38:32,683 --> 00:38:34,755 Tuan sudah pergi. 302 00:38:35,197 --> 00:38:38,626 Tak ada yang harus berpura-pura mendengarkanmu sekarang. 303 00:38:38,659 --> 00:38:41,074 Pelacur tak berguna. 304 00:39:14,870 --> 00:39:17,486 Yakin aku tak berguna? 305 00:39:26,632 --> 00:39:28,905 Aku mau pahlawan kesiangan ini dibunuh! 306 00:39:28,983 --> 00:39:31,198 Periksa setiap sudut ruangan. 307 00:39:31,242 --> 00:39:32,818 Pergilah! 308 00:39:50,221 --> 00:39:52,071 Lihat! Dia di bawah sana! 309 00:39:55,335 --> 00:39:57,773 Jangan bergerak! 310 00:39:59,810 --> 00:40:02,182 Ayo! Cepat! 311 00:40:07,949 --> 00:40:10,181 Kau mau ke mana? 312 00:40:26,511 --> 00:40:28,623 Kau ikut dengan kami! 313 00:40:33,889 --> 00:40:35,737 Kejar dia! 314 00:40:36,557 --> 00:40:38,319 Cepat tangkap dia! 315 00:40:39,425 --> 00:40:41,412 Kembali ke sini! 316 00:40:50,290 --> 00:40:51,972 Menyingkir dariku! 317 00:40:56,157 --> 00:40:58,120 Ya Tuhan. 318 00:41:07,690 --> 00:41:10,105 Ayo, semuanya! 319 00:41:12,161 --> 00:41:14,889 Kami mendapatkanmu sekarang. 320 00:41:45,459 --> 00:41:48,069 Ayo! Berdiri. Kejar dia! 321 00:42:10,212 --> 00:42:11,891 Kakiku! 322 00:42:32,795 --> 00:42:34,377 Berdiri! 323 00:42:54,676 --> 00:42:56,800 Cepat, kejar dia! 324 00:43:03,221 --> 00:43:05,197 Ayo! 325 00:43:26,655 --> 00:43:28,546 Tidak! 326 00:43:47,091 --> 00:43:49,187 Ayo! Tangkap dia! 327 00:43:51,415 --> 00:43:52,721 Kakiku! 328 00:43:52,755 --> 00:43:56,867 - Mundur! Kita butuh dia hidup-hidup! - Turunkan aku dari sini! 329 00:43:57,694 --> 00:43:59,963 Kau! Cepatkan lepaskan aku! 330 00:44:00,012 --> 00:44:02,069 Diam! 331 00:44:03,476 --> 00:44:05,399 Dia gila! 332 00:45:38,029 --> 00:45:39,742 Kau...! 333 00:46:00,077 --> 00:46:03,849 Ayo! Jangan biarkan dia kabur! 334 00:46:07,886 --> 00:46:10,135 Cepat! 335 00:46:10,434 --> 00:46:12,375 Kau sudah dikepung! 336 00:46:12,451 --> 00:46:14,666 Ayo! 337 00:46:27,881 --> 00:46:30,211 Cepat minggir! 338 00:46:38,096 --> 00:46:41,596 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 339 00:46:41,620 --> 00:46:45,120 Bonus New Member 100% 340 00:47:32,757 --> 00:47:34,912 Dia kandidat ideal. 341 00:47:34,963 --> 00:47:36,292 Bangsawan terhormat, 342 00:47:36,317 --> 00:47:38,535 Yang akan kembalikan posisi kita di mata mereka yang meragukan kita. 343 00:47:38,582 --> 00:47:40,555 Dia hampir tak pernah bertemu dengannya sejak kecil. 344 00:47:40,608 --> 00:47:42,645 Aku mengerti ini terasa kurang tepat denganmu. 345 00:47:42,695 --> 00:47:45,529 Tapi keputusan ini telah dibuat secara strategis. 346 00:47:45,613 --> 00:47:47,966 Kita tak memiliki putra. 347 00:47:50,392 --> 00:47:52,327 Tak memiliki pewaris. 348 00:47:52,392 --> 00:47:55,299 Kita harus mengatur pernikahan secepatnya. 349 00:47:55,973 --> 00:47:58,134 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 350 00:47:58,199 --> 00:48:00,458 Aku punya solusinya. 351 00:48:04,594 --> 00:48:06,187 Apa ini? 352 00:48:06,252 --> 00:48:08,015 Aku tahu rencana ayah terhadapku. 353 00:48:08,087 --> 00:48:09,615 Dan aku mohon kepadamu, 354 00:48:09,640 --> 00:48:12,733 Biar aku berlatih sebagai seorang kesatria saja. 355 00:48:12,964 --> 00:48:15,173 Aku takut kau harus salahkan ini padaku. 356 00:48:15,198 --> 00:48:17,266 Kau mendukung ini? 357 00:48:21,472 --> 00:48:23,275 Ayah tak ingin lagi melihatmu seperti ini. 358 00:48:23,300 --> 00:48:24,741 Ayah, jika kau izinkan aku tunjukkan padamu... 359 00:48:24,766 --> 00:48:27,040 Cukup. 360 00:48:29,954 --> 00:48:32,560 Kau sekarang cukup umur untuk mengerti. 361 00:48:32,628 --> 00:48:35,440 Kerajaan ini tak memiliki pewaris. 362 00:48:35,486 --> 00:48:38,135 Kita semuanya berada di posisi yang rentan. 363 00:48:38,160 --> 00:48:39,779 Hingga calon penerus ditetapkan. 364 00:48:39,804 --> 00:48:43,297 - Tapi aku bisa menjadi penerus. - Kau anakku. 365 00:48:46,449 --> 00:48:51,328 Kau takkan berpikir aku akan mengirimmu untuk mati, 366 00:48:51,387 --> 00:48:54,115 Atau lebih buruk, di tangan orang barbar. 367 00:48:54,148 --> 00:48:55,473 Tapi ayah bersedia menjualku ke kamar tidur... 368 00:48:55,498 --> 00:48:58,306 ...dari pria yang tak kukenal. 369 00:48:58,365 --> 00:49:01,130 Dia bangsawan terhormat dari keluarga baik-baik. 370 00:49:01,189 --> 00:49:04,342 Aku bukan bidang properti yang bisa ditukarkan. 371 00:49:07,153 --> 00:49:11,241 Ayah terlalu memberimu kebebasan melebihi yang seharusnya. 372 00:49:11,302 --> 00:49:14,393 Sekarang ayah melihat bahwa kau hanya gadis yang dikuasai nafsu, 373 00:49:14,418 --> 00:49:17,194 Hanya hanya memikirkan dirinya sendiri. 374 00:49:19,138 --> 00:49:22,065 Kerajaan ini mengandalkanmu. 375 00:49:23,878 --> 00:49:26,864 Kau harus melakukan kewajibanmu seperti seharusnya. 376 00:49:59,825 --> 00:50:02,098 - Linh. - Tuan putri. 377 00:50:06,405 --> 00:50:08,103 Apa yang kau lakukan di sini? 378 00:50:08,150 --> 00:50:10,423 Aku dalam perjalanan menghampirimu. 379 00:50:13,577 --> 00:50:15,408 Aku senang kau di sini. 380 00:50:16,636 --> 00:50:18,913 Aku punya sesuatu untuk luka ini. 381 00:50:21,316 --> 00:50:22,815 Ayo. 382 00:50:23,603 --> 00:50:25,256 Duduk di sini. 383 00:50:29,231 --> 00:50:32,420 - Keluargaku... - Aku tahu. 384 00:50:33,623 --> 00:50:37,284 Ibuku selalu bilang bahwa rasa sakit adalah kecantikan. 385 00:50:37,309 --> 00:50:40,544 Aku rasa dia bicara tentang korset. 386 00:50:44,107 --> 00:50:45,921 Ini akan membantu. 387 00:50:48,931 --> 00:50:51,220 Apa yang terjadi, Linh? 388 00:50:51,294 --> 00:50:53,215 Dia datang saat malam. 389 00:50:53,270 --> 00:50:55,486 Tak ada yang siap. 390 00:50:57,637 --> 00:51:00,179 Penjaga raja kalah jumlah. 391 00:51:01,932 --> 00:51:04,416 Julius tak memberi ampun. 392 00:51:06,167 --> 00:51:10,278 Aku berhasil kabur dan sembunyi, tapi hanya satu dari beberapa. 393 00:51:10,965 --> 00:51:13,021 Dia sangat kejam. 394 00:51:18,049 --> 00:51:19,891 Ini semua salahku. 395 00:51:23,656 --> 00:51:25,332 Tuan putri, 396 00:51:26,491 --> 00:51:29,540 Berpikir seperti itu saat ini takkan membantu. 397 00:51:35,076 --> 00:51:37,419 Aku harus selamatkan mereka, Linh. 398 00:51:38,717 --> 00:51:40,452 Itu pasti. 399 00:51:40,510 --> 00:51:42,647 Mereka di ruang penahanan. 400 00:51:43,262 --> 00:51:46,353 Hanya ada satu jalan masuk yang tak dijaga. 401 00:51:46,729 --> 00:51:49,367 Masih ada ruangan lagi di sini. Ayo. 402 00:51:49,392 --> 00:51:51,747 Kita harus temukan jalan menuju selokan. 403 00:51:51,781 --> 00:51:55,161 Tapi kita harus masuk lewat dapur. Oke? 404 00:51:57,083 --> 00:51:59,129 Ayo. Kau lapar? 405 00:51:59,154 --> 00:52:00,841 Minggir. Awas! 406 00:52:00,868 --> 00:52:02,917 Jangan paksa aku melukaimu. 407 00:52:12,094 --> 00:52:14,176 Ya Tuhan. 408 00:52:24,010 --> 00:52:27,442 Kau pikir aku akan biarkan kau bersenang-senang sendiri? 409 00:52:30,421 --> 00:52:32,530 Ingatlah, 410 00:52:32,574 --> 00:52:35,400 Kesabaran dan fokus. 411 00:52:35,464 --> 00:52:37,372 Oke. 412 00:52:40,290 --> 00:52:42,660 Ayo. Cepat. 413 00:52:42,713 --> 00:52:44,745 Kita harus temukan tuan putri. 414 00:52:45,310 --> 00:52:46,910 Ayo. 415 00:52:47,830 --> 00:52:50,287 - Ya! - Ayo. 416 00:52:52,175 --> 00:52:53,977 Mari kita buka itu. 417 00:52:54,171 --> 00:52:56,504 Kau mau ikut denganku malam ini? 418 00:52:56,572 --> 00:52:57,862 Enak. 419 00:52:57,916 --> 00:53:00,916 - Lepaskan itu! - Tidak! 420 00:53:00,973 --> 00:53:03,847 - Ayo, ayo! - Kemari, sayang. 421 00:53:03,931 --> 00:53:06,184 Ya. Kau suka tanganmu di sana? 422 00:53:06,251 --> 00:53:08,307 Dia menyukainya. 423 00:53:08,845 --> 00:53:12,152 - Jangan sentuh aku. Tidak! - Ya. 424 00:53:12,667 --> 00:53:14,148 Jangan sentuh aku! 425 00:53:14,209 --> 00:53:18,214 Hei, kami takkan benar-benar melukaimu. 426 00:53:20,529 --> 00:53:23,452 - Ayolah. - Ya. 427 00:53:23,707 --> 00:53:27,005 Hei! Di mana makan malamku? 428 00:53:27,030 --> 00:53:29,311 Apa yang terjadi dengan juru masaknya? 429 00:53:29,347 --> 00:53:30,775 Kau siapa? 430 00:53:30,821 --> 00:53:32,528 Aku putri raja. 431 00:53:37,396 --> 00:53:39,053 Dan itu Linh. 432 00:53:41,940 --> 00:53:43,945 Senang bertemu denganmu. 433 00:53:44,062 --> 00:53:46,696 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik. 434 00:53:46,721 --> 00:53:48,771 Terima kasih. 435 00:53:52,771 --> 00:53:54,447 Itu dia. 436 00:53:54,566 --> 00:53:57,242 Tuan putri yang manis. 437 00:54:09,036 --> 00:54:11,102 Kemari. Kau lapar, sayang? 438 00:54:39,276 --> 00:54:41,180 Majulah! 439 00:54:49,100 --> 00:54:50,780 Ayo! 440 00:55:21,907 --> 00:55:25,111 Yang harus kau lakukan adalah menerima cincinnya. 441 00:55:25,664 --> 00:55:27,931 Yang ada kau membuat kekacauan. 442 00:55:28,972 --> 00:55:31,585 Kenapa harus melalui seluruh masalah ini? 443 00:55:31,610 --> 00:55:34,639 Jadilah orang kecil lemah seperti kau yang seharusnya. 444 00:55:37,833 --> 00:55:39,760 Mari kita cari tahu. 445 00:56:08,782 --> 00:56:10,779 Linh. 446 00:56:20,744 --> 00:56:22,457 Tuan putri! 447 00:57:01,012 --> 00:57:02,849 Tuan putri, kau pergilah. Aku akan hentikan dia. 448 00:57:02,874 --> 00:57:05,681 - Aku takkan pergi tanpamu. - Keluargamu membutuhkanmu. 449 00:57:05,714 --> 00:57:07,708 Kau harus pergi sekarang sebelum itu terlambat. 450 00:57:07,716 --> 00:57:09,798 - Linh, tidak. - Tuan putri, percaya aku. 451 00:57:09,818 --> 00:57:11,795 Pergilah! Pergi! 452 00:58:17,234 --> 00:58:19,965 Baiklah. Kalian siap? 453 00:58:20,674 --> 00:58:22,319 Koin terakhirku. 454 00:58:22,368 --> 00:58:24,885 Aku habiskan uangku di menara. 455 00:58:24,951 --> 00:58:27,520 Ya, kau akan pergi ke rumah bordil. 456 00:58:27,545 --> 00:58:29,075 Mereka akan izinkan kau minum secara gratis. 457 00:58:29,104 --> 00:58:31,648 Ya? Aku ingin tahu alasannya. 458 00:58:34,607 --> 00:58:36,510 Tak ada minuman, tak ada kemenangan. 459 00:58:36,820 --> 00:58:38,235 Baiklah, berikan padaku. 460 00:58:38,259 --> 00:58:40,750 Ayo. Cepat. 461 00:59:12,316 --> 00:59:14,076 Aku butuh itu. 462 00:59:16,889 --> 00:59:18,510 Cukup! 463 00:59:21,579 --> 00:59:23,210 Ayo! 464 00:59:55,205 --> 00:59:56,927 Aku tahu itu. 465 00:59:57,638 --> 00:59:59,860 Baiklah. 466 00:59:59,964 --> 01:00:01,897 Bisa kita pergi? 467 01:00:04,928 --> 01:00:06,774 Violet. 468 01:00:07,047 --> 01:00:09,229 Kita harus pergi. Oke. 469 01:00:09,269 --> 01:00:11,266 Tetap dekat. 470 01:00:11,667 --> 01:00:13,400 Tetap dekat denganku. 471 01:00:18,453 --> 01:00:20,186 Ayo. Cepat. 472 01:01:12,860 --> 01:01:15,383 Lihatlah kekacauan yang kau sebabkan. 473 01:01:15,450 --> 01:01:19,166 Bukan sikap wanita yang aku harapkan darimu. 474 01:01:21,037 --> 01:01:23,064 Tapi itu akan berubah. 475 01:01:29,701 --> 01:01:32,483 - Tinggalkan kakakku sendiri! - Violet, tidak. 476 01:01:33,459 --> 01:01:36,398 Bukankah kita sudah bicara tentang tata kramamu? 477 01:01:37,970 --> 01:01:39,697 Kau memang aneh. 478 01:01:40,560 --> 01:01:42,951 Apa yang terjadi hingga membuatmu seperti ini? 479 01:01:43,001 --> 01:01:44,652 Aku terlahir seperti ini. 480 01:01:44,659 --> 01:01:47,187 Tidak, kau terlahir untuk jadi istriku. 481 01:01:49,571 --> 01:01:51,678 Aku menantikan itu. 482 01:01:55,141 --> 01:01:57,607 Benarkah? 483 01:01:57,659 --> 01:02:00,083 Di sisimu. 484 01:02:00,141 --> 01:02:02,662 Setiap hari. 485 01:02:04,466 --> 01:02:07,046 Siap melayanimu setiap malam. 486 01:02:08,504 --> 01:02:11,994 Itu seperti sesuatu dari kisah dongeng… 487 01:02:12,032 --> 01:02:14,129 Untukku. 488 01:02:15,134 --> 01:02:17,271 Dan untukku? 489 01:02:21,205 --> 01:02:22,989 Mimpi buruk. 490 01:02:27,118 --> 01:02:31,257 Kau akan belajar tidur dengan satu mata. 491 01:02:31,314 --> 01:02:34,372 Agar takkan pernah berpaling. 492 01:02:34,423 --> 01:02:36,705 Aku akan di surga, 493 01:02:36,762 --> 01:02:40,509 Berpikir siang dan malam, 494 01:02:40,520 --> 01:02:43,503 Cara untuk membunuhmu. 495 01:02:43,556 --> 01:02:46,578 Dan kau akan di neraka… 496 01:02:46,629 --> 01:02:50,671 Bertanya-tanya kapan itu terjadi. 497 01:02:51,675 --> 01:02:54,509 Dan kau tahu itu akan terjadi. 498 01:02:57,206 --> 01:03:00,383 Karena kau tahu bahwa aku takkan pernah istirahat. 499 01:03:01,242 --> 01:03:05,043 Takkan pernah rehat, takkan pernah berhenti. 500 01:03:05,119 --> 01:03:09,615 Hingga aku berdiri di atas mayatmu. 501 01:03:09,643 --> 01:03:15,734 Memegang di tanganku yang halus dan kuku yang rapi, 502 01:03:15,770 --> 01:03:19,688 Jantungmu yang masih berdetak. 503 01:03:30,756 --> 01:03:34,044 Kelihatannya sang tuan putri masih enggan. 504 01:03:38,696 --> 01:03:41,661 Seandainya ada pilihan lain. 505 01:03:49,762 --> 01:03:51,631 Tidak. 506 01:03:55,450 --> 01:03:59,269 Kau kelihatannya takkan membuat masalah seperti kakakmu. 507 01:03:59,720 --> 01:04:01,626 Julius, kau takkan melakukan itu. 508 01:04:01,671 --> 01:04:03,471 Aku takkan melakukan itu? 509 01:04:09,392 --> 01:04:11,274 - Bunuh tuan putri. - Tidak! 510 01:04:11,316 --> 01:04:13,817 - Tidak, berhenti! - Julius, tolong! 511 01:04:19,234 --> 01:04:21,401 Kembali ke sini! 512 01:04:28,732 --> 01:04:31,287 Tidak! 513 01:04:55,016 --> 01:04:57,769 Selalu ingat, Tuan putri, 514 01:04:57,827 --> 01:05:00,827 Kekuatan sebenarnya bukan berasal dari pedangmu, 515 01:05:00,893 --> 01:05:02,826 Tapi dari hatimu. 516 01:05:02,884 --> 01:05:04,388 Apa ini? 517 01:05:04,442 --> 01:05:06,151 Aku kuat. Aku bisa melawan. 518 01:05:06,182 --> 01:05:07,588 Kau anakku. 519 01:05:07,612 --> 01:05:09,299 Ayah tak mau lagi melihatmu seperti ini. 520 01:05:09,316 --> 01:05:12,795 - Saat aku memotong leher raja. - Aku harus selamatkan mereka, Linh. 521 01:05:12,830 --> 01:05:16,618 - Julius, kau takkan melakukan itu. - Aku takkan melakukan itu? 522 01:05:29,175 --> 01:05:33,680 Kesatria sejati tak ditentukan dengan bagaimana dia bertarung, 523 01:05:33,763 --> 01:05:37,660 Namun berdasarkan apa yang dia perjuangkan. 524 01:06:15,756 --> 01:06:18,380 Kau. Disana. 525 01:06:18,421 --> 01:06:20,694 Berdiri di tengah-tengah seperti sebelumnya. 526 01:06:20,722 --> 01:06:22,605 Bawa masuk sisa tamu kita. 527 01:06:22,662 --> 01:06:25,869 Dan di mana Violet? Temukan dia sekarang. 528 01:06:27,213 --> 01:06:28,745 Temukan gadis itu! 529 01:06:28,776 --> 01:06:30,313 Ayo, cepat! 530 01:06:30,361 --> 01:06:33,758 - Kau, arah sana. Di sana. - Cepat! 531 01:06:50,820 --> 01:06:53,179 Hei! Berdiri. 532 01:06:53,246 --> 01:06:56,008 Ikut aku. Berdiri. 533 01:07:18,130 --> 01:07:19,845 Apa aku membantu? 534 01:07:21,643 --> 01:07:24,142 - Kerja bagus. - Ya! 535 01:07:24,453 --> 01:07:27,301 Terima kasih, Violet. Ya. 536 01:07:28,472 --> 01:07:31,689 Tuan putri. Kau selamat. 537 01:07:37,763 --> 01:07:40,632 Itu terlihat begitu kekanakan sekarang. 538 01:07:40,697 --> 01:07:43,551 Aku yang bilang padamu ingin menjadi kesatria. 539 01:07:46,285 --> 01:07:48,229 Seandainya aku cukup melakukan kewajibanku. 540 01:07:48,273 --> 01:07:50,505 Tidak, Tuan putri. Tidak. 541 01:07:50,547 --> 01:07:54,278 Julius tetap monster yang sama tak peduli apa yang kau lakukan. 542 01:07:58,462 --> 01:08:00,702 Kau harus hentikan dia. 543 01:08:08,698 --> 01:08:11,163 Ikut dengan kami. Ayo. 544 01:08:11,672 --> 01:08:14,000 Linh, kau duluan. 545 01:08:19,846 --> 01:08:24,174 Ini salah satu gudang kita, jika terjadi pengepungan. 546 01:08:50,297 --> 01:08:53,345 - Mari mempersiapkanmu. - Ya. 547 01:08:53,561 --> 01:08:57,075 - Cari ke setiap tempat. Ayo! - Ayo! Temukan anak itu! 548 01:08:57,175 --> 01:08:59,618 Cepat! Temukan anak itu! 549 01:09:08,274 --> 01:09:10,697 Si kecil Violet takkan bisa sembunyi selamanya. 550 01:09:10,740 --> 01:09:12,507 Kami akan temukan dia. 551 01:09:12,607 --> 01:09:16,144 Periksa di sana! Cepat bergerak! 552 01:09:58,946 --> 01:10:00,576 Bagaimana menurutmu? 553 01:10:02,296 --> 01:10:04,200 Aku juga ingin bertempur. 554 01:10:07,167 --> 01:10:11,255 Kau tahu, aku pernah kenal seorang putri raja, 555 01:10:11,280 --> 01:10:14,192 Yang mengatakan hal serupa saat seumuranmu. 556 01:10:14,252 --> 01:10:16,868 Tapi kau bisa mewujudkan itu. 557 01:10:19,449 --> 01:10:23,846 Kau juga. Aku akan pastikan itu sendiri. Aku janji. 558 01:10:23,927 --> 01:10:26,644 Tapi hingga itu… 559 01:10:26,715 --> 01:10:29,308 Sembunyi. Jangan berisik. Tetap hidup. 560 01:10:29,392 --> 01:10:31,899 Benar. Itu baru adikku. 561 01:10:34,040 --> 01:10:35,896 Aku menyayangimu. 562 01:10:39,837 --> 01:10:41,594 Jaga dirimu. 563 01:10:58,502 --> 01:11:01,637 Sekarang kita semua sudah di sini. 564 01:11:03,369 --> 01:11:05,285 Panggil Violet. 565 01:11:05,344 --> 01:11:07,757 Dia akan datang untukmu. 566 01:11:08,125 --> 01:11:11,095 Aku akan memotong lidahku terlebih dulu. 567 01:11:11,168 --> 01:11:14,938 Ya, itu mungkin akan terjadi. 568 01:11:23,971 --> 01:11:25,828 Ayo! 569 01:11:44,514 --> 01:11:48,700 Dia menolak kematian, berkali-kali. 570 01:11:49,908 --> 01:11:52,263 Takkan lama lagi. 571 01:12:03,444 --> 01:12:06,553 - Ayo. Cepat! - Ayo! Bergegas! 572 01:12:38,255 --> 01:12:39,964 Maju! 573 01:12:51,010 --> 01:12:53,124 Kita harus temukan jalan masuk! 574 01:13:13,650 --> 01:13:15,749 Tetap di tempatmu! 575 01:13:17,894 --> 01:13:19,808 Tetap kendalikan mereka di luar. 576 01:13:19,875 --> 01:13:23,043 Kali ini pastikan semua dilakukan dengan benar, kau mengerti? 577 01:13:23,072 --> 01:13:25,093 Ya, Tuan. Ayo. 578 01:13:44,616 --> 01:13:47,137 Bidik sendi mereka. Percaya aku. 579 01:14:03,164 --> 01:14:05,055 Kena kau! 580 01:14:12,948 --> 01:14:14,542 Kemari! 581 01:14:14,891 --> 01:14:16,797 - Berdiri. - Violet! 582 01:14:18,258 --> 01:14:20,712 - Julius! - Putri sulungmu, 583 01:14:20,748 --> 01:14:24,390 - Aku bunuh kau! Lepaskan aku! - Akan segera menjadi mayat. 584 01:14:24,803 --> 01:14:27,722 Dan untuk putri bungsumu… 585 01:14:27,786 --> 01:14:29,808 Berlutut. 586 01:14:30,381 --> 01:14:32,435 Nikahkan kami. 587 01:14:32,457 --> 01:14:35,760 Kita harus masuk ke sana. Ayo berpencar. 588 01:14:40,506 --> 01:14:42,249 Majulah! 589 01:15:04,237 --> 01:15:05,804 Lakukanlah. 590 01:15:37,140 --> 01:15:39,029 Bawa dia! 591 01:15:55,051 --> 01:15:56,774 Sekarang! 592 01:16:13,042 --> 01:16:15,452 Aku meremehkanmu. 593 01:16:15,483 --> 01:16:18,525 Tak masalah. Aku sudah terbiasa. 594 01:16:33,181 --> 01:16:34,732 Linh. 595 01:17:07,774 --> 01:17:09,700 Tidak, jangan! 596 01:17:11,008 --> 01:17:13,118 Julius, aku mohon! 597 01:17:14,702 --> 01:17:18,279 Pergi! Cepat, cepat, cepat 598 01:17:18,995 --> 01:17:21,853 - Ayo. - Linh! 599 01:17:26,196 --> 01:17:28,696 Pedang itu bukan milikmu. 600 01:18:39,436 --> 01:18:41,119 Linh! 601 01:18:50,456 --> 01:18:51,941 Linh! 602 01:18:52,005 --> 01:18:54,859 Tidak! Tidak! 603 01:18:58,792 --> 01:19:00,839 Tidak! 604 01:19:03,744 --> 01:19:05,525 Tidak... 605 01:19:57,726 --> 01:19:59,969 Pergilah ke tempat aman. 606 01:20:04,355 --> 01:20:07,392 Kelihatannya kau memang berhasil membawaku ke altar. 607 01:20:07,456 --> 01:20:09,637 Ya. 608 01:20:09,712 --> 01:20:13,918 Aku sudah mengatakan itu, bukan? 609 01:20:36,964 --> 01:20:40,093 Orang tuamu menangis di hari kau dilahirkan. 610 01:20:40,150 --> 01:20:42,360 Aku ada disana. 611 01:20:42,402 --> 01:20:46,035 Mereka begitu kesal karena kau bukan laki-laki. 612 01:20:47,215 --> 01:20:50,482 Aku dengar… 613 01:20:50,527 --> 01:20:53,288 Orang tuamu menangis untuk alasan yang sama. 614 01:21:21,460 --> 01:21:25,372 Aku tadinya akan membuat hidup adikmu, 615 01:21:25,407 --> 01:21:29,544 Jauh lebih mudah… 616 01:21:30,566 --> 01:21:34,498 Hingga kau mulai bertingkah seperti ini. 617 01:22:04,841 --> 01:22:07,259 Ini dia. 618 01:22:07,302 --> 01:22:10,338 Tuan putrimu yang cantik. 619 01:22:11,557 --> 01:22:16,568 Berlutut dihadapan raja baru. 620 01:22:17,106 --> 01:22:21,784 Pengingat untuk kalian, bahwa aku tak suka diremehkan. 621 01:22:21,829 --> 01:22:24,341 Aku tak mau disisihkan! 622 01:22:24,366 --> 01:22:27,464 Di kerajaan yang lemah dan suram ini! 623 01:22:27,825 --> 01:22:31,208 Bahwa kekuatan dibutuhkan di singgasana! 624 01:22:38,173 --> 01:22:40,874 Aku akan menjadi kekuatan itu. 625 01:22:40,930 --> 01:22:45,500 Aku akan memimpin dengan agresi tak seperti yang sebelumnya! 626 01:22:47,329 --> 01:22:49,703 Kesabaran… 627 01:22:49,758 --> 01:22:54,057 Suatu pengingat untuk kalian. 628 01:22:54,955 --> 01:22:58,972 Aku takkan diam! 629 01:22:58,997 --> 01:23:03,595 Jika hakku dirampas dariku! 630 01:23:04,627 --> 01:23:06,945 Dan fokus. 631 01:23:07,081 --> 01:23:09,457 Itu tak pernah menjadi hakmu. 632 01:24:23,855 --> 01:24:27,010 Kerajaan milik kita lagi. 633 01:24:44,348 --> 01:24:47,648 Bunyikan lonceng kapel hingga tengah malam. 634 01:24:47,707 --> 01:24:50,088 Karena hari ini, 635 01:24:50,126 --> 01:24:53,122 Pewaris kerajaan telah lahir. 636 01:25:23,451 --> 01:25:25,734 Mulai saat ini, 637 01:25:25,790 --> 01:25:29,454 Para putri dari kerajaan ini menentukan takdir mereka sendiri, 638 01:25:29,470 --> 01:25:32,208 Sama seperti yang putriku lakukan hari ini. 639 01:25:35,431 --> 01:25:38,630 Ayah sangat-sangat bangga. 640 01:25:38,674 --> 01:25:42,037 Kami semua berutang kepadamu. 641 01:25:42,081 --> 01:25:43,976 Ayah salah. 642 01:25:44,008 --> 01:25:46,412 Ayah harusnya percaya denganmu. 643 01:25:48,247 --> 01:25:50,438 Maafkan ayah. 644 01:25:55,683 --> 01:25:57,676 Sekarang berdiri. 645 01:26:02,370 --> 01:26:06,054 Biarkan orang-orang melihat calon pemimpin mereka kelak. 646 01:26:29,669 --> 01:26:31,085 Linh? 647 01:26:31,110 --> 01:26:33,976 - Linh. Linh, kau masih hidup. - Tuan putri. 648 01:26:34,754 --> 01:26:36,694 Kau masih hidup. 649 01:26:45,490 --> 01:26:47,460 Tuan putri. 650 01:26:54,383 --> 01:26:56,522 Kau berhasil. 651 01:26:56,583 --> 01:26:58,722 Kau berhasil. 652 01:27:24,172 --> 01:27:26,039 Itu dia! 653 01:27:28,152 --> 01:27:33,152 Situs Anti Rungkad http://167.172.78.242/ 654 01:27:33,176 --> 01:27:38,176 Bonus New Member 100%