1
00:01:46,125 --> 00:01:47,166
Hva?
2
00:02:48,916 --> 00:02:49,916
Kom igjen, da.
3
00:02:51,666 --> 00:02:54,666
-Det er tomt!
-Se om hun er her inne.
4
00:02:56,833 --> 00:02:59,041
Greit, kom an. Du er nesten fremme.
5
00:03:02,125 --> 00:03:04,000
Åpne den, da.
6
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
-Greit.
-Greit.
7
00:03:19,166 --> 00:03:21,166
Så dette er prinsessen.
8
00:03:21,250 --> 00:03:25,833
-Helt ren før bryllupet sitt.
-Jeg har ikke vært tett på henne før.
9
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
Det er en grunn til det.
10
00:03:31,875 --> 00:03:36,916
Nei, ikke gjør det.
Vekker du henne, knuser jeg trynet ditt.
11
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ja da.
12
00:03:44,666 --> 00:03:45,708
Sånn ja.
13
00:03:50,000 --> 00:03:54,041
Du gir deg ikke så lett, hva?
Bare få henne tilbake i senga.
14
00:03:55,750 --> 00:03:57,083
Hva driver hun med?
15
00:04:22,291 --> 00:04:23,708
Ta henne.
16
00:04:28,083 --> 00:04:31,583
Kom igjen. Ja!
17
00:04:32,625 --> 00:04:35,041
Du skal gifte deg om du vil eller ikke.
18
00:04:39,333 --> 00:04:43,291
Slutt å tulle. Få henne tilbake i senga.
19
00:05:02,416 --> 00:05:05,708
Greit. Moroa er over.
20
00:05:06,791 --> 00:05:07,791
Kom tilbake hit!
21
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
Kom hit, di lille tispe.
22
00:05:29,916 --> 00:05:31,000
Nå har jeg deg.
23
00:06:27,125 --> 00:06:30,208
Og du tror at du vil overleve
hele veien ned?
24
00:06:32,708 --> 00:06:33,958
Vi ses der nede.
25
00:06:47,041 --> 00:06:49,208
-Kan være her inne.
-Det ser ut som hun er her.
26
00:06:51,250 --> 00:06:53,541
-Jeg kan høre noe.
-Nei.
27
00:06:53,625 --> 00:06:54,916
Hva foregår der inne?
28
00:07:55,958 --> 00:07:57,500
Greit, denne veien!
29
00:08:39,083 --> 00:08:42,083
Få opp farten! Ned på kne.
30
00:08:42,791 --> 00:08:44,166
Steng dørene!
31
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
-Hysj, ned på bakken.
-Steng alt.
32
00:08:47,166 --> 00:08:48,166
Hold kjeft.
33
00:08:48,250 --> 00:08:50,041
-Få det opp fra bakken.
-Sett deg!
34
00:08:53,083 --> 00:08:54,708
Få bommen på plass.
35
00:08:54,791 --> 00:08:57,041
Kom igjen! Steng døra.
36
00:08:57,583 --> 00:08:59,666
Ingen slipper inn eller ut!
37
00:09:00,875 --> 00:09:01,958
-Fort!
-Flytt deg.
38
00:09:02,041 --> 00:09:03,458
Steng det.
39
00:09:03,541 --> 00:09:06,041
-Hva ser du på?
-Kom igjen, få opp farten!
40
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Ned på bakken.
41
00:09:07,958 --> 00:09:11,541
-Vi har slottet under kontroll.
-Kom deg ned, nå.
42
00:09:12,041 --> 00:09:13,375
Fortere. Bli med meg!
43
00:09:25,125 --> 00:09:28,583
-Jeg håpet det ikke måtte bli sånn.
-Det tror jeg ikke på.
44
00:09:29,791 --> 00:09:32,666
-Julius, om faren din kunne se…
-Faren min?
45
00:09:33,666 --> 00:09:37,041
-Faren min?
-Faren din var diplomat.
46
00:09:37,625 --> 00:09:44,208
Dere var av samme ulla.
Svake. Ynkelige.
47
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
-Forsonere, blidgjørere.
-Vi stolte på deg.
48
00:09:47,000 --> 00:09:50,416
-Snakker du til meg om tillit?
-Du får ikke søsteren min.
49
00:09:52,416 --> 00:09:54,291
Tja, min lille prinsesse,
50
00:09:54,791 --> 00:09:59,708
jeg skal gifte meg med søsteren din,
for jeg får alltid det jeg vil.
51
00:10:08,458 --> 00:10:14,166
Hør etter og adlyd. Som et barn skal.
52
00:10:19,250 --> 00:10:24,916
Så, så. Vi bør ikke bli overrasket over
at denne såkalte kongen
53
00:10:26,333 --> 00:10:28,458
godtar døtrenes dårlige oppførsel.
54
00:10:30,375 --> 00:10:35,333
Du respekterer ikke tingenes orden og
har trampet på våre dyrebare tradisjoner.
55
00:10:35,416 --> 00:10:40,625
Du har ønsket fremmede velkommen.
En virkelig konge ville overvunnet dem.
56
00:10:41,500 --> 00:10:45,291
Du har gjort oss sårbare i fiendens øyne.
57
00:10:45,375 --> 00:10:48,750
Hør på meg, Julius.
Ingen kan styre lenge gjennom frykt.
58
00:10:49,500 --> 00:10:52,250
Folket er ikke kyr.
De følger deg ikke blindt.
59
00:10:52,333 --> 00:10:58,375
"Folket."
De vet ikke hva de vil ha før de ser det.
60
00:10:58,458 --> 00:11:01,833
Det "folket" higer etter,
er styrke på tronen.
61
00:11:02,750 --> 00:11:05,708
Det skal de få i dag.
62
00:11:08,916 --> 00:11:12,708
-Bare fortsett.
-Du, ta dem. Få opp farten!
63
00:11:12,791 --> 00:11:15,500
-Greit, kom.
-Kom an! Reis dere.
64
00:11:15,583 --> 00:11:16,875
-Kom an. Reis dere.
-Kom an.
65
00:11:16,958 --> 00:11:18,375
-Få opp farten.
-Fort.
66
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
-Kom an.
-Fortere!
67
00:11:21,083 --> 00:11:22,541
Alt dette er min feil.
68
00:11:36,666 --> 00:11:41,375
Du er gammel nok til å forstå.
Dette kongedømmet har ingen arving.
69
00:11:42,041 --> 00:11:44,375
Du vil klare å gjøre din plikt.
70
00:11:56,583 --> 00:12:01,916
Jeg er beæret over
at du har valgt meg til å bli din sønn.
71
00:12:02,750 --> 00:12:07,958
Til å få det enorme ansvaret det er
å bli dette kongedømmets virkelige leder.
72
00:12:16,250 --> 00:12:18,083
Jeg gi deg dette lille symbolet.
73
00:12:27,125 --> 00:12:28,125
Jeg…
74
00:12:30,500 --> 00:12:31,708
Jeg er lei for det.
75
00:12:54,166 --> 00:12:56,708
Vent, jeg må pisse.
76
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
Å ja.
77
00:13:44,875 --> 00:13:51,541
Hva har vi her? Ja, jeg ser bra ut.
78
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Å ja.
79
00:14:49,250 --> 00:14:50,250
Greit.
80
00:14:55,000 --> 00:14:57,166
Hvor er du? Kom hit inn nå.
81
00:15:04,791 --> 00:15:07,416
-Få opp døra, nå. Fort!
-Løp!
82
00:15:07,500 --> 00:15:10,750
-Finn en sekk å legge det i!
-Let i alle rommene!
83
00:15:16,333 --> 00:15:17,875
Hei, kom hit.
84
00:15:20,875 --> 00:15:25,583
-Det er mange skatter her inne.
-Kom igjen, denne veien!
85
00:15:27,583 --> 00:15:29,458
Få det med, fort.
86
00:15:32,375 --> 00:15:36,250
-Skynd dere!
-Gangen er tom. Gå opp til neste etasje.
87
00:15:46,833 --> 00:15:48,958
Du skulle vært innelåst med de andre.
88
00:16:05,625 --> 00:16:08,416
Pokker. Det virker vanligvis.
89
00:17:13,208 --> 00:17:18,625
-Noen må lære deg å oppføre deg.
-Det har jeg hørt før.
90
00:17:28,541 --> 00:17:29,958
Ha deg vekk!
91
00:18:04,333 --> 00:18:07,708
Jeg vil bli en stor kriger.
Slik du var det, Linh.
92
00:18:07,791 --> 00:18:12,333
En virkelig kriger
defineres ikke ut fra hvordan hun slåss…
93
00:18:12,416 --> 00:18:14,375
Finn midtpunktet ditt gjennom ro.
94
00:18:14,458 --> 00:18:17,375
…men hva hun slåss for.
95
00:18:19,208 --> 00:18:23,708
-Hva i all verden driver dere to med?
-Deres Majestet.
96
00:18:23,791 --> 00:18:25,833
Du skulle lære etikette.
97
00:18:27,000 --> 00:18:31,791
Hør her, om vi er heldige, vil jeg snart
gi kongedømmet den sønnen det trenger.
98
00:18:31,875 --> 00:18:36,833
Men din utdannelse og opplæring er
likevel avgjørende for familiens fremtid.
99
00:18:36,916 --> 00:18:40,791
Om jeg kan si noe, Deres Majestet.
Hun er en intelligent jente.
100
00:18:40,875 --> 00:18:42,791
Hun kan lære mange ting samtidig.
101
00:18:44,500 --> 00:18:48,958
Pass på at det ikke kan ses fra slottet.
Kongen vil ikke godta det.
102
00:19:19,083 --> 00:19:22,166
Han ble skylt i land der borte.
Han må ha falt fra tårnet.
103
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
Falt?
104
00:19:27,500 --> 00:19:33,458
Se på blåmerkene. De forteller historien.
Denne mannen falt ikke.
105
00:19:33,958 --> 00:19:38,458
Alt går akkurat slik du planla, min herre.
Tårnet er vårt.
106
00:19:38,541 --> 00:19:41,541
Prinsessen er pyntet
og klar til bryllupet.
107
00:19:41,625 --> 00:19:43,791
Har noen undersøkt at hun er trygg?
108
00:19:43,875 --> 00:19:47,250
-Hun er innelåst. Lenket fast.
-Er det hva jeg spurte om, Kurr?
109
00:19:49,958 --> 00:19:54,166
Om det er en vigilante løs,
må du ta deg av ham.
110
00:19:54,833 --> 00:19:58,166
Ellers er stillingen din i stor fare.
111
00:19:58,250 --> 00:19:59,416
-Er det forstått?
-Ja.
112
00:19:59,500 --> 00:20:00,958
-Er det forstått?
-Ja!
113
00:20:02,375 --> 00:20:03,375
Bra.
114
00:20:14,291 --> 00:20:15,458
Du. Kom hit!
115
00:20:20,375 --> 00:20:23,166
Gå til toppen av tårnet.
Se etter at prinsessen er der.
116
00:20:28,000 --> 00:20:30,416
Ja. Opp dit. Gå!
117
00:20:35,291 --> 00:20:36,750
-Det er varmt her.
-Gull.
118
00:20:36,833 --> 00:20:38,333
-Se.
-Hvor?
119
00:20:38,416 --> 00:20:40,041
-Kvinner.
-Kvinnegull?
120
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
Nei.
121
00:21:16,208 --> 00:21:18,833
-Hva gjør du nå?
-Hva er det? Fort!
122
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
Dere to, undersøk de dørene.
123
00:21:21,791 --> 00:21:24,541
-Bli med meg.
-Kom an, få opp farten.
124
00:21:24,625 --> 00:21:26,625
Kom an, skynd dere. Denne veien.
125
00:21:28,916 --> 00:21:31,666
Kom igjen. Det må være noen skatter her.
126
00:21:35,875 --> 00:21:38,250
Jeg kan ikke tro at hun stakk meg!
127
00:21:41,541 --> 00:21:43,333
Jeg liker ei jente i blonder.
128
00:22:03,250 --> 00:22:08,375
-Hva har Julius gjort med familien min?
-Dra til helvete. Kan du bruke den der?
129
00:22:14,000 --> 00:22:17,541
Pass munnen din.
Du befinner deg i en prinsesses nærvær.
130
00:22:19,500 --> 00:22:22,250
-Hvor er de?
-Jeg sier ingenting, di tispe.
131
00:22:29,083 --> 00:22:33,791
-Ikke få meg til å spørre igjen.
-Du slipper ikke levende ut herfra, di fi…
132
00:22:38,000 --> 00:22:39,875
Jeg sa du skulle passe munnen din.
133
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
-Nydelig.
-Mange takk.
134
00:22:59,000 --> 00:23:03,583
Det er mye mer her inne!
La oss ta alt sammen, gutter!
135
00:23:06,166 --> 00:23:08,083
-Flytt deg.
-Unna vei, ditt fettberg.
136
00:23:08,166 --> 00:23:10,250
Kom igjen, gå den veien.
137
00:23:10,333 --> 00:23:12,000
Det ser bra ut!
138
00:23:12,083 --> 00:23:13,125
Vekk med labbene!
139
00:23:13,208 --> 00:23:15,416
-Få opp farten.
-Jeg kommer!
140
00:24:05,541 --> 00:24:06,708
Kom igjen.
141
00:24:08,625 --> 00:24:10,000
Herregud, få opp farten.
142
00:24:46,833 --> 00:24:48,916
-Let!
-Kom igjen. Fort!
143
00:24:49,000 --> 00:24:53,458
-Jeg har ikke noen sekk å ha det i.
-Hei, hva driver du med der?
144
00:24:53,541 --> 00:24:55,250
-Hva?
-Ordren er å lete her.
145
00:24:55,333 --> 00:24:56,500
Ja, greit.
146
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Kom igjen! Let overalt.
147
00:25:04,125 --> 00:25:07,458
Alt som skinner.
Alt vi kan selge nede i landsbyen.
148
00:25:07,541 --> 00:25:10,958
Se. Det der. Nydelig. Alt sånt.
149
00:25:29,416 --> 00:25:30,625
Vekk med labbene!
150
00:25:41,916 --> 00:25:43,750
Alt dette vil gjøre oss rike.
151
00:25:46,875 --> 00:25:48,166
-Kom an!
-Den er min!
152
00:25:48,250 --> 00:25:50,958
-Nei, gi den til meg!
-Kom igjen, gutter.
153
00:25:53,791 --> 00:25:55,166
-Gi meg den!
-Gå vekk.
154
00:25:56,166 --> 00:26:01,875
-Greit, ro dere ned. Fyll den opp, nå.
-Hvem har sagt at den dusten er sjefen?
155
00:26:04,541 --> 00:26:06,041
-Gi meg litt av det.
-Nei.
156
00:26:06,125 --> 00:26:07,875
Jeg vil ha det. Gi meg litt.
157
00:26:07,958 --> 00:26:10,666
Nei, ikke nå igjen.
Dette skjer hver gang. Nei.
158
00:26:14,500 --> 00:26:19,250
-Kom igjen. Hvor er maten? Jeg er sulten.
-Vi har litt vin. Hva syns du?
159
00:26:19,333 --> 00:26:22,250
Ja. Se på perlene på den.
Den er nok verdt…
160
00:26:22,333 --> 00:26:23,875
-Vær så god. Del på den.
-Ja.
161
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Nei, den er min.
162
00:26:25,041 --> 00:26:29,458
-Hei, Gibsy, hva har du der?
-Ikke ta alt selv, din feite jævel.
163
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Kjøttet er mitt.
Finn din egen mat, om du vil spise.
164
00:26:36,083 --> 00:26:39,916
Få opp farten, gutter.
Julius kan ikke få høre om dette.
165
00:26:40,000 --> 00:26:41,875
Kom igjen, skynd dere.
166
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
Greit. Alt du har.
167
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
-Ja.
-Kom igjen.
168
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
-Hva er alt det skrapet der?
-Hold kjeft. Kom.
169
00:26:50,333 --> 00:26:52,166
-Hva?
-Vær stille.
170
00:27:45,083 --> 00:27:46,375
Hvor er midtpunktet?
171
00:27:50,750 --> 00:27:53,166
Ikke noe fokus, ingen fart. En gang til.
172
00:27:59,041 --> 00:28:05,708
Hva sa jeg?
Du slåss ikke fra hjertet. Prøv igjen.
173
00:28:11,750 --> 00:28:12,958
Hva gjør han her?
174
00:28:13,875 --> 00:28:16,500
Du kjenner Khai
som en av kongens rådgivere.
175
00:28:17,208 --> 00:28:21,916
Han er også onkelen min
og krigeren som lærte meg opp en gang.
176
00:28:28,041 --> 00:28:32,125
-I dag skal du slåss mot oss begge to.
-Begge to?
177
00:28:54,750 --> 00:28:57,541
Du slåss ikke fra hjertet.
Ikke noe fokus, ingen fart.
178
00:28:57,625 --> 00:28:59,375
Tålmodighet og fokus.
179
00:29:20,125 --> 00:29:23,500
Du hadde rett. Hun har et krigerhjerte.
180
00:29:25,458 --> 00:29:27,666
Jeg kan ikke ta imot en sånn gave.
181
00:29:28,458 --> 00:29:32,416
Jeg overlater det bare
til en virkelig kriger.
182
00:29:44,166 --> 00:29:48,250
Jeg overlater det bare
til en virkelig kriger.
183
00:29:56,666 --> 00:29:59,166
Hei, slå inn den dumme døra! Fort!
184
00:30:13,541 --> 00:30:16,833
-Hvordan går forberedelsene til bryllupet?
-Bra.
185
00:30:16,916 --> 00:30:22,458
Er alt akkurat slik det var?
Blomstene, lysene, båndene? Prestene?
186
00:30:22,541 --> 00:30:24,541
Er alt slik det var den kvelden?
187
00:30:25,125 --> 00:30:27,875
-Vi skal få det ferdig.
-Bare fortsett.
188
00:30:31,166 --> 00:30:32,791
…takknemlige hilsener…
189
00:30:35,541 --> 00:30:37,041
…fra mine nye undersåtter…
190
00:30:39,833 --> 00:30:43,750
Vi kan endelig bli kvitt
svakheten i dette kongedømmet.
191
00:30:48,083 --> 00:30:54,833
Hvorfor ikke ta tronen med makt?
Du kan få det du vil uten henne.
192
00:30:57,083 --> 00:31:01,958
Jeg setter stor pris på deg
som en ledsager, men politikk?
193
00:31:03,041 --> 00:31:04,125
Vær så snill.
194
00:31:07,291 --> 00:31:12,750
Det er en grunn til at tradisjoner
varer i århundrer. Folk elsker dem.
195
00:31:17,875 --> 00:31:22,958
Med hennes hånd i min kan ingen tvile på
at jeg er den rettmessige kongen!
196
00:31:23,666 --> 00:31:27,500
Jeg mente bare at i går kveld
var en praktfull maktoppvisning.
197
00:31:27,583 --> 00:31:31,041
Ja. De var vettskremte, var de ikke?
198
00:31:31,875 --> 00:31:38,291
-Så indignerte.
-Vold vekker folk.
199
00:31:41,416 --> 00:31:45,083
Og folk vil bli enda reddere
200
00:31:45,166 --> 00:31:49,000
etter kroningen
når jeg skjærer halsen over på kongen.
201
00:31:50,291 --> 00:31:53,333
Du er en smart fyr.
202
00:31:56,000 --> 00:31:59,541
Jeg vet du må spare på kreftene
til den stusselige bruden din.
203
00:32:44,166 --> 00:32:48,000
Ja? Hva er det?
204
00:32:48,625 --> 00:32:52,541
-Beklager. Kongen spør etter deg.
-Kongen?
205
00:32:53,333 --> 00:32:54,333
"Kongen."
206
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Dette blir interessant.
207
00:33:40,000 --> 00:33:44,708
Julius, er prinse…
208
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
Er hun…
209
00:33:52,208 --> 00:33:53,291
Hun…
210
00:34:37,333 --> 00:34:42,541
Du vil ha kronen. Det vil bare skade deg
hos folket du ønsker å styre.
211
00:34:42,625 --> 00:34:46,708
-Og hvordan tror du de ser på deg nå?
-Julius, dette angrepet…
212
00:34:46,791 --> 00:34:52,125
Du ga meg et løfte. Som du brøt
på grunn av innfallet til ei småjente.
213
00:35:51,208 --> 00:35:57,083
Hvem andre tar du ordrer fra?
Tjenerne? Hundene?
214
00:36:00,625 --> 00:36:02,875
Hvem sitter med makten i kongedømmet?
215
00:36:31,833 --> 00:36:36,708
Det gjør vi begge. Du og jeg.
La oss finne en løsning på dette sammen.
216
00:36:37,458 --> 00:36:39,458
Forræderi fører til mer blodsutgytelse.
217
00:36:41,708 --> 00:36:45,166
Et bryllup er ikke et forræderi.
218
00:36:48,166 --> 00:36:49,375
Før ham vekk.
219
00:37:28,208 --> 00:37:31,125
-Prinsessen?
-Hun er i tårnet.
220
00:37:31,208 --> 00:37:32,458
Er du sikker?
221
00:37:33,958 --> 00:37:37,416
-Hva i helvete er det som skjer?
-Hvor i helvete kom han fra?
222
00:37:52,000 --> 00:37:55,416
Ta deg av dette nå.
223
00:38:09,291 --> 00:38:14,125
Gjennomsøk tårnet igjen.
Gjør det etasje etter etasje.
224
00:38:14,208 --> 00:38:16,000
-Sett i gang!
-Kom an! Fortere!
225
00:38:16,083 --> 00:38:19,125
Vent! Du.
226
00:38:19,958 --> 00:38:23,250
Hei. Vi hørte hva han har å si.
227
00:38:24,666 --> 00:38:27,750
Så du ikke noe tegn
til ham på vei opp eller ned?
228
00:38:27,833 --> 00:38:28,958
Nei.
229
00:38:30,375 --> 00:38:34,291
-Dette er noen som kjenner stedet godt.
-Herren har dratt.
230
00:38:35,375 --> 00:38:38,333
Ingen behøver å late som
de hører på deg nå.
231
00:38:38,958 --> 00:38:40,625
Ubrukelige ludder.
232
00:39:15,000 --> 00:39:17,041
Jeg er vel ikke så ubrukelig nå?
233
00:39:26,875 --> 00:39:30,916
Denne vigilanten må drepes.
Ikke anse at noe rom er ferdig undersøkt.
234
00:39:31,541 --> 00:39:32,625
Sett i gang!
235
00:39:50,250 --> 00:39:51,791
Se, hun er der nede!
236
00:39:55,625 --> 00:39:57,291
Ikke rør deg, jente!
237
00:40:00,125 --> 00:40:01,875
Kom an, få opp farten!
238
00:40:08,416 --> 00:40:09,750
Hvor skal du?
239
00:40:27,125 --> 00:40:28,333
Du blir med oss.
240
00:40:34,041 --> 00:40:35,500
Etter henne!
241
00:40:36,958 --> 00:40:37,958
Vi tar henne!
242
00:40:39,750 --> 00:40:40,833
Kom tilbake hit!
243
00:40:50,583 --> 00:40:51,708
Kom deg vekk!
244
00:40:56,625 --> 00:40:57,750
Herregud.
245
00:41:07,916 --> 00:41:09,833
Kom an, gutter!
246
00:41:12,416 --> 00:41:13,875
Nå har vi deg.
247
00:41:45,791 --> 00:41:47,500
Fort! Reis dere. Ta henne!
248
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Beinet mitt.
249
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Kom hit, din…
250
00:42:33,166 --> 00:42:34,333
Reis deg!
251
00:42:54,958 --> 00:42:56,166
Kom an, ta henne!
252
00:43:03,666 --> 00:43:04,708
Kom igjen!
253
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Nei.
254
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Kom igjen, ta henne!
255
00:43:51,625 --> 00:43:54,625
-Beinet mitt!
-Gå unna, vi må ta henne levende.
256
00:43:54,708 --> 00:43:56,541
Få meg ned herfra!
257
00:43:57,833 --> 00:44:00,958
-Hei, du! Slipp meg løs!
-Hold kjeft!
258
00:44:03,666 --> 00:44:05,208
Hun er sprø!
259
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Din…
260
00:46:00,625 --> 00:46:03,416
Kom an! Du slipper ikke unna!
261
00:46:08,333 --> 00:46:09,541
Fort!
262
00:46:10,458 --> 00:46:14,125
Du er omringet! Kom igjen.
263
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
Bare flytt deg!
264
00:47:33,000 --> 00:47:37,208
Han er en ideell kandidat. Gjennom ham
vil vi få tilbake posisjonen vår
265
00:47:37,291 --> 00:47:38,750
hos dem som tviler på oss.
266
00:47:38,833 --> 00:47:42,875
-De har ikke møttes siden hun var barn.
-Jeg forstår motviljen din.
267
00:47:42,958 --> 00:47:47,166
Men denne avgjørelsen må tas strategisk.
Vi har ikke noen sønn.
268
00:47:50,750 --> 00:47:54,958
Ingen arving. Vi må arrangere bryllupet
så snart som mulig.
269
00:47:56,250 --> 00:47:59,666
-Hva annet kan vi gjøre?
-Jeg har en løsning.
270
00:48:05,041 --> 00:48:08,083
-Hva er dette?
-Jeg vet hva du planlegger for meg.
271
00:48:08,166 --> 00:48:12,041
Og jeg ber deg,
la meg bli lært opp som ridder i stedet.
272
00:48:13,166 --> 00:48:16,666
-Jeg er redd dette er min skyld.
-Støtter du dette?
273
00:48:21,708 --> 00:48:24,833
-Jeg vil aldri se deg sånn igjen.
-Om jeg kan vise deg…
274
00:48:24,916 --> 00:48:25,875
Nå er det nok.
275
00:48:30,166 --> 00:48:34,583
Du er gammel nok til å forstå.
Dette kongedømmet har ingen arving.
276
00:48:35,666 --> 00:48:39,750
Vi er alle sårbare
til en etterfølger er på plass.
277
00:48:39,833 --> 00:48:42,416
-Jeg kan være etterfølgeren.
-Du er barnet mitt.
278
00:48:46,708 --> 00:48:51,333
Du trodde vel ærlig talt ikke at jeg
ville sende deg i vei for å bli drept
279
00:48:51,416 --> 00:48:54,416
eller noe enda verre,
i hendene på en barbar?
280
00:48:54,500 --> 00:48:57,500
Men du selger meg til soverommet
til en jeg knapt kjenner.
281
00:48:58,708 --> 00:49:03,833
-Han er en hederlig mann av god familie.
-Jeg er ikke en eiendel du kan bytte bort.
282
00:49:07,375 --> 00:49:10,625
Jeg trodde du var modnere enn du er.
283
00:49:11,375 --> 00:49:16,541
Nå ser jeg at du er en ubesindig jentunge
som bare tenker på seg selv.
284
00:49:19,500 --> 00:49:21,541
Kongedømmet er avhengig av deg.
285
00:49:24,166 --> 00:49:26,541
Du vil klare å gjøre din plikt.
286
00:50:00,250 --> 00:50:01,791
-Linh.
-Prinsesse.
287
00:50:06,875 --> 00:50:10,125
-Hva gjør du her?
-Jeg var på vei til deg.
288
00:50:13,875 --> 00:50:18,750
-Jeg er glad du er her.
-Jeg har noe for disse sårene.
289
00:50:21,416 --> 00:50:24,875
Kom. Sett deg her.
290
00:50:29,500 --> 00:50:32,125
-Familien min.
-Jeg vet det.
291
00:50:34,041 --> 00:50:39,791
-Mor sa alltid at smerte er skjønnhet.
-Jeg tror hun snakket om korsetter.
292
00:50:44,375 --> 00:50:45,833
Dette vil hjelpe.
293
00:50:49,375 --> 00:50:50,583
Hva skjedde, Linh?
294
00:50:51,583 --> 00:50:55,041
Han kom om natten.
Ingen var forberedt på det.
295
00:50:57,750 --> 00:51:03,791
Kongens vakter ble overvunnet.
Julius viste ingen nåde.
296
00:51:06,333 --> 00:51:09,791
Jeg klarte å rømme og gjemme meg,
men var en av de få.
297
00:51:11,375 --> 00:51:12,833
Han var grusom.
298
00:51:18,375 --> 00:51:19,625
Alt er min feil.
299
00:51:24,041 --> 00:51:29,333
Prinsesse,
det hjelper ikke å tenke sånn nå.
300
00:51:35,500 --> 00:51:37,166
Jeg må redde dem, Linh.
301
00:51:39,083 --> 00:51:42,166
Det skal vi. De er i det midterste tårnet.
302
00:51:43,458 --> 00:51:45,541
Det fins bare en ubevoktet vei inn.
303
00:51:46,750 --> 00:51:49,416
Det er flere rom her oppe, gutter. Kom an.
304
00:51:49,500 --> 00:51:54,750
-Vi må finne en vei til avløpsrørene.
-Men vi må gjennom kjøkkenet. Ok?
305
00:51:57,375 --> 00:51:59,291
Kom igjen. Er du sulten?
306
00:51:59,375 --> 00:52:02,208
-Gå unna. Nå!
-Ikke tving meg til å skjære i deg.
307
00:52:12,583 --> 00:52:13,666
Herregud.
308
00:52:14,708 --> 00:52:16,708
Hei, ja da.
309
00:52:24,250 --> 00:52:26,958
Tror du at du får ha all moroa alene?
310
00:52:30,416 --> 00:52:31,666
Bare husk…
311
00:52:32,666 --> 00:52:36,916
-Tålmodighet og fokus.
-Ok.
312
00:52:40,708 --> 00:52:46,625
Kom igjen. Få opp farten.
Vi må finne prinsessen. Kom an.
313
00:52:48,375 --> 00:52:49,875
-Ja!
-Kom igjen.
314
00:52:51,041 --> 00:52:56,083
-Ja. La oss ta dem av.
-Ja. Vil du bli med meg i kveld?
315
00:52:56,833 --> 00:52:58,083
Deilig.
316
00:52:58,166 --> 00:52:59,708
-Få dem av.
-Nei!
317
00:53:01,125 --> 00:53:03,875
-Kom igjen!
-Kom hit, min kjære.
318
00:53:03,958 --> 00:53:07,750
-Å ja. Liker du hånden min der?
-Hun elsker det.
319
00:53:09,083 --> 00:53:11,125
-Ikke rør meg. Nei!
-Jo.
320
00:53:13,250 --> 00:53:14,250
Ikke rør meg!
321
00:53:14,333 --> 00:53:17,666
Hei, vi skal ikke skade deg… så mye.
322
00:53:21,333 --> 00:53:22,791
-Nå.
-Ja.
323
00:53:23,375 --> 00:53:26,166
-Å ja. Bra.
-Hei, hvor er kveldsmaten min?
324
00:53:26,250 --> 00:53:28,583
-Vær stille.
-Hva skjedde med kokken?
325
00:53:28,666 --> 00:53:30,083
-Ja.
-Hvem er du?
326
00:53:30,916 --> 00:53:32,375
Jeg er prinsessen.
327
00:53:37,750 --> 00:53:38,833
Og det er Linh.
328
00:53:42,041 --> 00:53:43,458
Hyggelig å møte dere.
329
00:53:44,375 --> 00:53:48,250
-Er alt i orden?
-Ja, det går bra. Takk.
330
00:53:52,791 --> 00:53:56,791
Det er henne. Den søte lille prinsessen.
331
00:54:09,208 --> 00:54:10,833
Her, er du sulten, kjære?
332
00:54:39,291 --> 00:54:40,916
Sett i gang, da!
333
00:54:49,708 --> 00:54:50,833
Kom an.
334
00:55:22,041 --> 00:55:27,375
Du trengte bare å ta imot ringen.
I stedet har du lagd et kaos.
335
00:55:29,208 --> 00:55:34,500
Hvorfor ha det så vanskelig?
Vær den lille sveklingen du skal være.
336
00:55:38,166 --> 00:55:39,500
La oss finne det ut.
337
00:56:08,791 --> 00:56:10,208
Linh.
338
00:56:21,000 --> 00:56:22,041
Prinsesse!
339
00:57:01,416 --> 00:57:02,875
Løp, jeg skal stanse henne.
340
00:57:02,958 --> 00:57:05,666
-Ikke uten deg.
-Familien din trenger deg.
341
00:57:05,750 --> 00:57:07,666
Gå nå, før det er for sent.
342
00:57:07,750 --> 00:57:09,875
-Nei.
-Stol på meg, prinsesse.
343
00:57:09,958 --> 00:57:10,916
Gå nå!
344
00:58:17,625 --> 00:58:19,541
-Greit. Er dere klare?
-Ja.
345
00:58:21,041 --> 00:58:24,833
Min siste mynt.
Jeg brukte pengene mine i tårnet.
346
00:58:25,750 --> 00:58:29,125
Ja, dra ned til horehuset.
Der får du drikke gratis.
347
00:58:29,208 --> 00:58:31,125
Å ja? Jeg lurer på hvorfor.
348
00:58:35,000 --> 00:58:38,375
Uten drikke vinner jeg ikke.
Greit, jeg kaster.
349
00:58:38,458 --> 00:58:40,333
Gjør det, da. Skynd deg.
350
00:58:43,791 --> 00:58:44,875
Hva i…
351
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
Det trengte jeg.
352
00:59:17,125 --> 00:59:18,041
Nå holder det.
353
00:59:21,916 --> 00:59:22,916
Kom an!
354
00:59:55,625 --> 01:00:01,708
-Jeg visste det.
-Greit. Skal vi dra?
355
01:00:05,166 --> 01:00:06,500
Violet.
356
01:00:07,291 --> 01:00:13,000
Vi må komme oss i vei.
Følg rett etter meg.
357
01:00:18,666 --> 01:00:19,791
Kom igjen.
358
01:01:13,000 --> 01:01:14,541
Se på kaoset du har lagd.
359
01:01:15,708 --> 01:01:22,583
Du oppfører deg ikke akkurat som en dame.
Men det skal det bli en slutt på.
360
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
-La søsteren min være!
-Nei, Violet.
361
01:01:33,833 --> 01:01:39,416
Har vi ikke snakket om manerene dine?
Du er en raring.
362
01:01:40,750 --> 01:01:44,583
-Hva i all verden fikk deg til å bli sånn?
-Jeg ble født sånn.
363
01:01:44,666 --> 01:01:46,958
Nei, du ble født til å bli min hustru.
364
01:01:49,833 --> 01:01:51,375
Jeg ser frem til det.
365
01:01:55,416 --> 01:02:01,500
-Gjør du det?
-Ved din side. Hver dag.
366
01:02:04,791 --> 01:02:06,583
Å stå til tjeneste hver natt.
367
01:02:08,833 --> 01:02:13,583
Det er som noe fra et eventyr for meg.
368
01:02:15,541 --> 01:02:16,666
Og for meg?
369
01:02:21,541 --> 01:02:23,000
Et mareritt.
370
01:02:27,125 --> 01:02:33,708
Du vil lære å sove med ett øye åpent.
Å aldri snu ryggen mot meg.
371
01:02:34,875 --> 01:02:36,125
Jeg vil være i himmelen
372
01:02:36,916 --> 01:02:42,250
mens jeg dag og natt
tenker ut måter å drepe deg på.
373
01:02:43,916 --> 01:02:50,125
Og du vil være i helvete
mens du lurer på når det skal skje.
374
01:02:51,916 --> 01:02:54,166
Og du vet at det vil skje.
375
01:02:57,458 --> 01:03:04,250
For du vet at jeg aldri vil slå meg
til ro, aldri hvile meg, aldri stanse
376
01:03:05,625 --> 01:03:09,041
før jeg står ved liket ditt
377
01:03:09,875 --> 01:03:14,958
og holder, i de delikate,
velpleide hendene mine,
378
01:03:16,250 --> 01:03:19,083
hjertet ditt, som fortsatt banker.
379
01:03:31,083 --> 01:03:33,541
Prinsessen er visst fortsatt motvillig.
380
01:03:38,916 --> 01:03:41,166
Om det bare fantes en annen mulighet.
381
01:03:50,083 --> 01:03:51,125
Nei.
382
01:03:55,625 --> 01:03:58,750
Du ser ikke ut til
å være like vanskelig som søsteren din.
383
01:03:59,958 --> 01:04:02,791
-Det gjør du ikke, Julius.
-Å nei?
384
01:04:09,666 --> 01:04:10,666
Drep prinsessen.
385
01:04:10,750 --> 01:04:11,625
-Nei!
-Nei, stans.
386
01:04:11,708 --> 01:04:13,166
Vær så snill, Julius.
387
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Kom tilbake hit!
388
01:04:29,375 --> 01:04:30,208
Nei!
389
01:04:55,041 --> 01:04:57,500
Og det må du alltid huske, prinsesse,
390
01:04:58,083 --> 01:05:02,500
den virkelige kraften kommer ikke
fra klingen din, men fra hjertet ditt.
391
01:05:03,208 --> 01:05:04,375
Hva er dette?
392
01:05:04,458 --> 01:05:06,333
Jeg er sterk. Jeg kan slåss.
393
01:05:06,416 --> 01:05:07,541
Du er barnet mitt.
394
01:05:07,625 --> 01:05:09,500
Jeg vil aldri se deg sånn igjen.
395
01:05:09,583 --> 01:05:13,041
-Når jeg skjærer halsen over på kongen.
-Jeg må redde dem.
396
01:05:13,125 --> 01:05:15,750
-Det gjør du ikke.
-Å nei?
397
01:05:29,208 --> 01:05:33,708
En virkelig kriger
defineres ikke ut fra hvordan hun slåss,
398
01:05:33,791 --> 01:05:37,041
men hva hun slåss for.
399
01:06:11,833 --> 01:06:13,583
-Kom igjen, gutter.
-Kom.
400
01:06:16,041 --> 01:06:20,000
Du. Der. Stå i midten som før.
401
01:06:21,041 --> 01:06:25,500
Få inn resten av gjestene.
Og hvor er Violet? Finn henne nå.
402
01:06:27,625 --> 01:06:30,291
Finn jenta. Få opp farten!
403
01:06:30,375 --> 01:06:33,291
-Den veien. Inn dit.
-Fort!
404
01:06:51,125 --> 01:06:52,958
Hei! Kom deg opp.
405
01:06:53,583 --> 01:06:55,500
Bli med meg. Reis deg.
406
01:07:18,500 --> 01:07:19,750
Hjalp jeg?
407
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
-Godt jobbet.
-Å ja!
408
01:07:24,708 --> 01:07:26,958
Takk, Violet. Ja.
409
01:07:28,833 --> 01:07:31,375
Du overlevde, prinsesse.
410
01:07:38,041 --> 01:07:43,458
Det virker så barnslig nå.
At jeg sa at jeg ville bli en kriger.
411
01:07:46,541 --> 01:07:50,208
-Om jeg bare hadde gjort min plikt…
-Nei, prinsesse.
412
01:07:50,791 --> 01:07:53,875
Julius ville vært
det samme monsteret samme hva.
413
01:07:58,791 --> 01:08:00,125
Du må stanse ham.
414
01:08:09,083 --> 01:08:10,708
Bli med oss. Kom.
415
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
Linh, gå først.
416
01:08:20,083 --> 01:08:23,708
Dette er et av lagrene våre,
i tilfelle vi blir beleiret.
417
01:08:50,583 --> 01:08:53,333
-Vi må gjøre deg klar.
-Ja.
418
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
-Let overalt. Kom igjen!
-Kom an! Finn den ungen.
419
01:08:57,208 --> 01:08:59,041
Fort, finn ungen!
420
01:09:08,416 --> 01:09:12,041
Lille Violet kan ikke gjemme seg
for alltid. Vi finner henne.
421
01:09:12,625 --> 01:09:15,375
Se der inne. Fort!
422
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Hva syns dere?
423
01:10:02,750 --> 01:10:04,208
Jeg vil også slåss.
424
01:10:07,416 --> 01:10:14,208
Jeg kjente en gang en prinsesse som sa
akkurat det samme da hun var på din alder.
425
01:10:14,291 --> 01:10:16,666
Men du fikk gjøre det.
426
01:10:19,833 --> 01:10:22,916
Det skal du også.
Jeg lover at jeg skal ta meg av det.
427
01:10:24,291 --> 01:10:25,458
Men frem til det…
428
01:10:27,083 --> 01:10:31,375
-Gjemt. Stille. Levende.
-Ja, sånn skal det låte.
429
01:10:34,250 --> 01:10:35,250
Glad i deg.
430
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Pass på deg selv.
431
01:10:58,625 --> 01:11:01,250
Nå er vi her alle sammen.
432
01:11:03,458 --> 01:11:07,041
Rop på Violet. Hun kommer til deg.
433
01:11:08,416 --> 01:11:14,666
-Jeg kutter heller av meg tungen.
-Ja, det kan bli nødvendig.
434
01:11:24,333 --> 01:11:25,375
Kom igjen!
435
01:11:44,625 --> 01:11:48,291
Hun nekter å dø, om og om igjen.
436
01:11:50,333 --> 01:11:51,833
Ikke så mye lenger.
437
01:12:03,458 --> 01:12:05,833
-Kom igjen, fort!
-Kom an, få opp farten!
438
01:12:38,541 --> 01:12:39,541
Sett i gang!
439
01:12:51,208 --> 01:12:52,875
Vi må finne en vei inn!
440
01:13:13,958 --> 01:13:15,375
Bli der dere er.
441
01:13:17,916 --> 01:13:19,958
Hold dem under kontroll på utsiden.
442
01:13:20,041 --> 01:13:23,083
Pass på at det gjøres ordentlig
denne gangen, forstått?
443
01:13:23,166 --> 01:13:24,708
Ja, min herre. Kom.
444
01:13:44,958 --> 01:13:46,708
Sikt på leddene. Stol på meg.
445
01:14:03,500 --> 01:14:04,541
Jeg har deg!
446
01:14:13,041 --> 01:14:14,166
Kom hit!
447
01:14:15,041 --> 01:14:16,250
-Reis deg.
-Violet!
448
01:14:18,500 --> 01:14:20,083
-Julius!
-Din eldste datter…
449
01:14:20,166 --> 01:14:23,625
-Jeg dreper deg. Gå vekk!
-…er snart død.
450
01:14:25,291 --> 01:14:29,125
Når det gjelder den yngste… Knel.
451
01:14:30,833 --> 01:14:31,958
Du må vie oss.
452
01:14:32,708 --> 01:14:35,416
Vi må komme oss inn dit.
Vi går hver vår vei.
453
01:14:40,708 --> 01:14:41,958
Kom igjen, da!
454
01:15:04,375 --> 01:15:05,333
Sett i gang.
455
01:15:37,583 --> 01:15:38,625
Ta henne!
456
01:15:55,083 --> 01:15:56,166
Nå!
457
01:16:13,333 --> 01:16:18,000
-Jeg undervurderte deg.
-Det går bra, jeg er vant til det.
458
01:16:33,458 --> 01:16:34,458
Linh.
459
01:17:07,958 --> 01:17:08,833
Ikke gjør det.
460
01:17:11,416 --> 01:17:12,500
Vær så snill, Julius!
461
01:17:15,125 --> 01:17:17,625
Gå dit! Få opp farten!
462
01:17:19,291 --> 01:17:21,500
-Kom.
-Linh!
463
01:17:26,541 --> 01:17:28,333
Det sverdet tilhører ikke deg.
464
01:18:39,625 --> 01:18:40,708
Linh!
465
01:18:50,750 --> 01:18:52,208
Linh!
466
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
Nei!
467
01:18:59,083 --> 01:19:00,208
Nei!
468
01:19:04,291 --> 01:19:05,291
Nei.
469
01:19:58,000 --> 01:20:02,041
-Kom dere i trygghet.
-Kom igjen.
470
01:20:04,583 --> 01:20:08,833
-Du fikk meg visst til alteret likevel.
-Ja.
471
01:20:10,083 --> 01:20:13,708
Jeg sa at jeg ville det, gjorde jeg ikke?
472
01:20:37,208 --> 01:20:41,500
Foreldrene dine gråt
den dagen du ble født. Jeg var der.
473
01:20:42,625 --> 01:20:45,583
De var så lei seg for at du ikke var mann.
474
01:20:47,583 --> 01:20:52,625
Jeg har hørt at dine gråt av samme grunn.
475
01:21:00,750 --> 01:21:01,833
Ja.
476
01:21:21,500 --> 01:21:28,375
Jeg hadde tenkt å gjøre livet
til lillesøsteren din veldig mye lettere…
477
01:21:30,875 --> 01:21:33,708
…til du begynte å oppføre deg sånn.
478
01:22:05,125 --> 01:22:09,791
Her er hun. Den vakre prinsessen deres.
479
01:22:11,916 --> 01:22:15,583
Som kneler for den nye kongen.
480
01:22:17,416 --> 01:22:21,208
En påminnelse til dere alle
om at jeg ikke lar meg ydmyke.
481
01:22:21,958 --> 01:22:26,833
Jeg lar meg ikke svikte
i dette svake og kraftløse kongedømmet.
482
01:22:28,166 --> 01:22:30,666
Det er nødvendig med makt på tronen.
483
01:22:38,541 --> 01:22:40,000
Jeg skal være den makten.
484
01:22:41,250 --> 01:22:44,750
Jeg skal herske mer aggressivt
enn noen andre har gjort før.
485
01:22:47,666 --> 01:22:48,750
Tålmodighet…
486
01:22:49,916 --> 01:22:53,625
En påminnelse til dere.
487
01:22:55,375 --> 01:22:58,416
Jeg vil aldri
488
01:22:59,250 --> 01:23:03,291
bli fratatt
det som rettmessig tilhører meg.
489
01:23:05,125 --> 01:23:06,250
…og fokus.
490
01:23:07,375 --> 01:23:08,750
Det har aldri vært ditt.
491
01:24:24,166 --> 01:24:26,625
Kongedømmet er vårt igjen.
492
01:24:44,666 --> 01:24:46,875
Ring kirkeklokkene til midnatt,
493
01:24:48,000 --> 01:24:52,458
for i dag har kongedømmet fått en arving.
494
01:25:23,958 --> 01:25:28,500
Fra nå av vil kongerikets døtre
skape sin egen skjebne,
495
01:25:29,750 --> 01:25:31,625
slik min datter har gjort det i dag.
496
01:25:35,875 --> 01:25:41,666
Jeg har aldri vært stoltere.
Vi står alle i gjeld til deg.
497
01:25:42,416 --> 01:25:43,750
Jeg tok feil.
498
01:25:44,250 --> 01:25:49,791
Jeg burde ha stolt på deg. Tilgi meg.
499
01:25:56,000 --> 01:25:57,125
Reis deg, nå.
500
01:26:02,625 --> 01:26:05,583
Og la folket få se
sin fremtidige leder slik hun er.
501
01:26:30,125 --> 01:26:31,125
Linh?
502
01:26:31,208 --> 01:26:32,416
-Linh.
-Prinsesse.
503
01:26:32,500 --> 01:26:36,208
Du lever.
504
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Prinsesse.
505
01:26:55,000 --> 01:26:58,250
Du klarte det.
506
01:27:24,541 --> 01:27:25,791
Der er hun!
507
01:33:42,666 --> 01:33:44,666
Tekst: S. Marum