1 00:01:46,125 --> 00:01:47,166 Hvad? 2 00:02:48,916 --> 00:02:49,916 Kom så. 3 00:02:51,666 --> 00:02:52,958 Her er ingen! 4 00:02:53,041 --> 00:02:54,666 Se efter, om hun er herinde. 5 00:02:56,833 --> 00:02:59,041 Okay, kom så. Du er der næsten. 6 00:03:02,125 --> 00:03:04,000 Kom så. Åbn den. 7 00:03:13,750 --> 00:03:16,000 -Godt. -Ja. 8 00:03:19,166 --> 00:03:22,916 Så det er prinsessen. Helt uberørt til brylluppet. 9 00:03:23,750 --> 00:03:25,833 Jeg har ikke været tæt på prinsessen før. 10 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Det er der en grund til. 11 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 Nej. Lad være. 12 00:03:34,250 --> 00:03:36,916 Hvis du vækker hende, smadrer jeg dit ansigt. 13 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Ja, ja. 14 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 Sådan der. 15 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 Du har nok temperament, hva'? 16 00:03:52,500 --> 00:03:54,041 Få hende tilbage i sengen. 17 00:03:55,750 --> 00:03:57,083 Hvad laver hun? 18 00:04:22,291 --> 00:04:23,708 Tag hende. 19 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Kom så. 20 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 Ja. 21 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 Du skal giftes. Om du kan lide det eller ej. 22 00:04:39,333 --> 00:04:43,291 Ikke mere pjat. Få hende tilbage i sengen. 23 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Godt. 24 00:05:04,458 --> 00:05:05,708 Nu ikke flere løjer. 25 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Kom tilbage! 26 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Kom her, din lille mær. 27 00:05:29,916 --> 00:05:31,000 Nu har jeg dig. 28 00:06:27,125 --> 00:06:30,208 Tror du, du når hele vejen ned? 29 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 Vi ses dernede. 30 00:06:47,041 --> 00:06:49,208 -Måske herinde. -Hun er vist herinde. 31 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Jeg kan høre noget. 32 00:06:52,333 --> 00:06:53,541 Nej. 33 00:06:53,625 --> 00:06:54,916 Hvad sker der derinde? 34 00:07:55,958 --> 00:07:57,500 Godt! Denne vej. 35 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 Af sted! 36 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Ned på knæene. 37 00:08:42,791 --> 00:08:44,166 Luk dørene! 38 00:08:45,000 --> 00:08:47,083 -Stille. Ned på jorden. -Luk det hele. 39 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 Hold mund. 40 00:08:48,250 --> 00:08:50,041 -Få det væk fra jorden. -Sæt dig! 41 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 Sæt låsen på plads! 42 00:08:54,791 --> 00:08:55,875 Kom så! 43 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Luk døren! 44 00:08:57,583 --> 00:08:59,666 Ingen skal kunne komme ind eller ud! 45 00:09:00,875 --> 00:09:01,958 -Hurtigt! -Af sted! 46 00:09:02,041 --> 00:09:03,458 Luk den! 47 00:09:03,541 --> 00:09:04,958 Hvad kigger du på? 48 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Kom så! Af sted! 49 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Ned på jorden. 50 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Slottet er sikret! 51 00:09:09,791 --> 00:09:11,541 Ned med dig, nu! 52 00:09:12,041 --> 00:09:13,375 Kom nu af sted! Kom så! 53 00:09:25,125 --> 00:09:28,583 -Jeg håbede, det her ikke blev nødvendigt. -Jeg tror dig ikke. 54 00:09:29,791 --> 00:09:32,666 -Julius, hvis din far kunne se… -Min far? 55 00:09:33,666 --> 00:09:34,958 Min far? 56 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Din far var en diplomat. 57 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 I var to alen af ét stykke. 58 00:09:41,416 --> 00:09:44,208 I var svage. Ynkelige. 59 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 -Fredsstiftere, pacifister. -Vi havde tillid til dig. 60 00:09:47,000 --> 00:09:48,625 Taler du til mig om tillid? 61 00:09:48,708 --> 00:09:50,416 Du får ikke min søster. 62 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 Min lille prinsesse, 63 00:09:54,791 --> 00:09:59,708 jeg gifter mig med din søster, fordi jeg altid får det, jeg vil have. 64 00:10:08,458 --> 00:10:10,958 Lyt og adlyd. 65 00:10:12,833 --> 00:10:14,166 Som et barn bør gøre. 66 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 Så, så. 67 00:10:21,291 --> 00:10:24,916 Det bør ikke overraske os, at denne såkaldte konge 68 00:10:26,333 --> 00:10:28,458 accepterer sine døtres dårlige opførsel. 69 00:10:30,375 --> 00:10:33,125 Du har ikke respekt for tingenes orden. 70 00:10:33,208 --> 00:10:37,333 Du har trådt på vores værdifulde traditioner. Du har lukket fremmede ind. 71 00:10:38,583 --> 00:10:45,291 En sand konge burde have besejret dem. Nu ser vi sårbare ud i fjendens øjne. 72 00:10:45,375 --> 00:10:48,750 Julius, hør på mig. Ingen kan regere med frygt ret længe. 73 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Folket er ikke kreaturer. De vil ikke følge… 74 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 "Folket." 75 00:10:55,166 --> 00:10:58,375 Folk ved ikke, hvad de vil have, før de ser det. 76 00:10:58,458 --> 00:11:01,833 "Folket" hungrer efter en stærk regent. 77 00:11:02,750 --> 00:11:05,708 I dag får de det. 78 00:11:08,916 --> 00:11:10,041 Fortsæt. 79 00:11:10,958 --> 00:11:12,708 Du der, tag dem. Af sted! 80 00:11:12,791 --> 00:11:15,500 -Godt. Kom. -Kom så! Op med jer. 81 00:11:15,583 --> 00:11:16,875 -Op med jer. -Kom så. 82 00:11:16,958 --> 00:11:18,375 -Fart på. -Kom så af sted! 83 00:11:18,458 --> 00:11:19,833 -Kom så. -Kom af sted! 84 00:11:21,083 --> 00:11:22,541 Det hele er min skyld. 85 00:11:36,666 --> 00:11:38,708 Du er gammel nok til at forstå. 86 00:11:38,791 --> 00:11:41,375 Dette kongerige har ingen arving. 87 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 88 00:11:56,583 --> 00:12:01,916 Jeg er beæret over, at I har valgt mig til at være jeres søn. 89 00:12:02,750 --> 00:12:07,958 At jeg får det store ansvar, der følger med at blive kongerigets sande leder. 90 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 Lad mig give dig dette symbol. 91 00:12:27,125 --> 00:12:28,125 Jeg… 92 00:12:30,500 --> 00:12:31,708 Jeg er ked af det. 93 00:12:54,166 --> 00:12:56,708 Vent. Jeg skal pisse. 94 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 Åh ja. 95 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 Hvad har vi her? 96 00:13:48,791 --> 00:13:51,541 Ja, du ser godt ud. 97 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Ja. 98 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Sådan. 99 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Hvor er du? Kom herind nu. 100 00:15:04,791 --> 00:15:07,416 -Du tager den dør! Kom så! -Af sted! 101 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Tag en sæk til det! 102 00:15:09,583 --> 00:15:10,750 Led i alle værelser! 103 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 Kom herover. 104 00:15:20,875 --> 00:15:22,583 Der er masser af værdier her. 105 00:15:23,500 --> 00:15:25,583 Kom! Denne vej! 106 00:15:27,583 --> 00:15:29,458 Saml det op. Kom så. 107 00:15:32,375 --> 00:15:33,416 Skynd dig! 108 00:15:33,500 --> 00:15:36,250 Gangen er sikker. Videre til næste etage. 109 00:15:46,833 --> 00:15:48,958 Du burde være låst inde som de andre. 110 00:16:05,625 --> 00:16:06,750 Fandens. 111 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Det plejer at virke. 112 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 Du burde lære din plads at kende. 113 00:17:17,208 --> 00:17:18,625 Det har jeg hørt før. 114 00:17:28,541 --> 00:17:29,958 Slip mig! 115 00:18:04,333 --> 00:18:07,708 Jeg vil være en stor kriger. Ligesom dig, Linh. 116 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner… 117 00:18:12,416 --> 00:18:14,375 Find ro. Find dit center. 118 00:18:14,458 --> 00:18:17,375 …men af det, hun kæmper for. 119 00:18:19,208 --> 00:18:21,458 Hvad i alverden laver I to? 120 00:18:22,250 --> 00:18:23,708 Majestæt. 121 00:18:23,791 --> 00:18:25,833 Du skal lære etikette. 122 00:18:27,000 --> 00:18:28,083 Hør her. 123 00:18:28,666 --> 00:18:31,791 Forhåbentlig giver jeg snart kongeriget en søn. 124 00:18:31,875 --> 00:18:36,833 Men din dannelse og uddannelse er stadig vigtige for familiens fremtid. 125 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Hvis jeg må sige min mening. 126 00:18:39,041 --> 00:18:42,791 Hun er en meget klog pige. Hun kan lære mange ting på en gang. 127 00:18:44,500 --> 00:18:48,958 Gør det et sted, der ikke kan ses fra slottet. Kongen vil ikke billige det. 128 00:19:19,083 --> 00:19:22,166 Han skyllede op herovre. Han må være faldet ned fra tårnet. 129 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Faldet? 130 00:19:27,500 --> 00:19:29,958 Se hans skrammer. De fortæller historien. 131 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Han er ikke faldet. 132 00:19:33,958 --> 00:19:36,791 Det hele skrider frem efter min herres plan. 133 00:19:36,875 --> 00:19:38,458 Tårnet er vores. 134 00:19:38,541 --> 00:19:41,541 Prinsessen er klædt på og klar til brylluppet. 135 00:19:41,625 --> 00:19:43,791 Har I set efter, om hun er i sikkerhed? 136 00:19:43,875 --> 00:19:47,250 -Hun er låst inde. Og i lænker. -Var det mit spørgsmål? 137 00:19:49,958 --> 00:19:54,166 Hvis en lovløs er på spil, tager du dig af det. 138 00:19:54,833 --> 00:19:58,166 Ellers er din post i alvorlig fare. 139 00:19:58,250 --> 00:19:59,416 -Forstået? -Ja. 140 00:19:59,500 --> 00:20:00,958 -Forstået? -Ja! 141 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Godt. 142 00:20:14,291 --> 00:20:15,458 Du der. Kom her. 143 00:20:20,375 --> 00:20:23,166 Gå op i toppen af tårnet. Se til prinsessen. 144 00:20:28,000 --> 00:20:30,416 Ja, derop. Af sted! 145 00:20:35,291 --> 00:20:36,750 -Det er varmt herinde. -Guld. 146 00:20:36,833 --> 00:20:38,333 -Se. -Hvor? 147 00:20:38,416 --> 00:20:40,041 -Kvinder. -Kvinders guld? 148 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Nej. 149 00:21:16,208 --> 00:21:18,833 -Hvad laver du nu? -Hvad? Hurtigt. 150 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 I to, I ser efter derinde. 151 00:21:21,791 --> 00:21:24,541 -Du der, kom med mig. -Kom så, knægt. 152 00:21:24,625 --> 00:21:26,625 Kom så. Skynd jer. 153 00:21:28,916 --> 00:21:31,666 Kom så. Der må være værdier herinde. 154 00:21:35,875 --> 00:21:38,250 Hun spiddede mig! 155 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 Jeg elsker en pige i blonder. 156 00:22:03,250 --> 00:22:05,833 -Hvad har Julius gjort med min familie? -Pis af. 157 00:22:05,916 --> 00:22:08,375 Kan du overhovedet betjene sådan en? 158 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Tal ordentligt. 159 00:22:15,833 --> 00:22:17,541 Du står overfor en prinsesse. 160 00:22:19,500 --> 00:22:22,250 -Hvor er de? -Min mund er lukket, din mær. 161 00:22:29,083 --> 00:22:33,791 -Tving mig ikke til at spørge igen. -Du kommer ikke herfra i live, din sæ… 162 00:22:38,000 --> 00:22:39,875 Jeg bad dig tale ordentligt. 163 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 -Fedt. -Mange tak. 164 00:22:59,000 --> 00:23:00,666 Der er endnu mere her! 165 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 Lad os tage det hele, drenge! 166 00:23:06,166 --> 00:23:08,083 -Flyt dig! -Væk med dig, fedesen. 167 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 Kom så. Gå gennem her. 168 00:23:10,333 --> 00:23:12,000 Det ser godt ud! 169 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 Fingrene væk! 170 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 -Kom så! -Jeg kommer! 171 00:24:05,541 --> 00:24:06,708 Helt ærligt. 172 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 For guds skyld. Skynd dig. 173 00:24:46,833 --> 00:24:48,916 -Led! -Kom så! Hurtigt. 174 00:24:49,000 --> 00:24:50,458 Der er ingen sække til det. 175 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 Hey, hvad laver du derovre? 176 00:24:53,541 --> 00:24:55,250 -Hvad? -Ordren lød på at lede her. 177 00:24:55,333 --> 00:24:56,500 Ja, okay. 178 00:24:57,083 --> 00:24:59,500 Kom så! Af sted! Kig overalt. 179 00:25:04,125 --> 00:25:07,458 Alt, hvad der skinner. Ting, vi kan sælge i landsbyen. 180 00:25:07,541 --> 00:25:10,958 Se. Det der. Godt. Alt sådan noget. 181 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 Nallerne væk! 182 00:25:41,916 --> 00:25:43,750 Vi bliver rige af alt det her. Ja. 183 00:25:46,875 --> 00:25:48,166 -Kom så. -Hey, det er min. 184 00:25:48,250 --> 00:25:49,708 Nej, giv mig den. 185 00:25:49,791 --> 00:25:50,958 Kom, drenge. 186 00:25:53,791 --> 00:25:55,166 -Giv mig den! -Slip den. 187 00:25:56,166 --> 00:25:58,875 Godt. Fald til ro. Last det, drenge. 188 00:25:58,958 --> 00:26:01,875 Vent. Hvem har gjort fjolset til leder? 189 00:26:04,541 --> 00:26:06,041 -Giv mig noget af den. -Nej. 190 00:26:06,125 --> 00:26:07,875 Jeg vil have det. Giv mig noget. 191 00:26:07,958 --> 00:26:10,666 Nej, ikke igen. Det sker hver eneste gang. Nej. 192 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Kom så. Hvor er maden? Jeg er sulten. 193 00:26:17,083 --> 00:26:19,250 Vi har vin. 194 00:26:19,333 --> 00:26:22,250 Ja, se lige perlerne. Jeg tør vædde på, den er… 195 00:26:22,333 --> 00:26:23,875 -Værsgo. I kan dele det. -Ja. 196 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Nej, den er min. 197 00:26:25,041 --> 00:26:26,916 Hey, Gibsy, hvad har du der? 198 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 Du skal ikke tage det hele, dit fede svin. 199 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Kødet er mit. Vil du have mad? Så tag din egen mad. 200 00:26:36,083 --> 00:26:37,916 Skynd jer, drenge. 201 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Julius må ikke få nys om det her. 202 00:26:40,000 --> 00:26:41,875 Kom så. Fart på. 203 00:26:44,291 --> 00:26:46,416 Godt. Tag det med, du har i hænderne. 204 00:26:46,500 --> 00:26:47,500 -Ja. -Kom. 205 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 -Hvad er det for noget ragelse, du har? -Hold kæft. 206 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 -Hvad? -Ikke så højt. 207 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Hvor er dit center? 208 00:27:50,750 --> 00:27:53,166 Intet fokus. Ingen fart. Igen. 209 00:27:59,041 --> 00:28:00,333 Hvad har jeg sagt til dig? 210 00:28:02,625 --> 00:28:04,500 Du kæmper ikke med hjertet. 211 00:28:04,583 --> 00:28:05,708 Prøv igen. 212 00:28:11,750 --> 00:28:12,958 Hvad laver han her? 213 00:28:13,875 --> 00:28:16,500 Du kender Khai som en af kongens rådgivere. 214 00:28:17,208 --> 00:28:21,916 Han er også min onkel og den kriger, der trænede mig i tidernes morgen. 215 00:28:28,041 --> 00:28:32,125 -I dag skal du kæmpe mod os begge to. -Jer begge to? 216 00:28:54,750 --> 00:28:57,541 Du kæmper ikke med hjertet. Intet fokus. Ingen fart. 217 00:28:57,625 --> 00:28:59,375 Tålmodighed og fokus. 218 00:29:20,125 --> 00:29:23,500 Du havde ret. Hun besidder en krigers hjerte. 219 00:29:25,458 --> 00:29:27,666 Jeg kan ikke tage imod sådan en gave. 220 00:29:28,458 --> 00:29:32,416 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 221 00:29:44,166 --> 00:29:48,250 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 222 00:29:56,666 --> 00:29:59,166 Få den dør op! Kom så i gang! 223 00:30:13,541 --> 00:30:16,833 -Hvordan går bryllupsforberedelserne? -Godt. 224 00:30:16,916 --> 00:30:18,458 Er alt nøjagtigt, som det var? 225 00:30:18,541 --> 00:30:22,458 Blomsterne, lysene, båndene? Præsten? 226 00:30:22,541 --> 00:30:24,541 Er alt, som det var den aften? 227 00:30:25,125 --> 00:30:27,875 -Det skal nok blive klart. -Fortsæt. 228 00:30:31,166 --> 00:30:32,791 …taknemmelige hilsner… 229 00:30:35,541 --> 00:30:37,041 fra mine nye undersåtter… 230 00:30:39,833 --> 00:30:43,750 Endelig kan vi rense kongeriget for svaghed. 231 00:30:48,083 --> 00:30:50,791 Hvorfor tager du ikke tronen med magt? 232 00:30:52,500 --> 00:30:54,833 Du kan få det, du vil, uden hende. 233 00:30:57,083 --> 00:30:59,208 Jeg værdsætter dig som partner, 234 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 men politik? Det har du ikke forstand på. 235 00:31:07,291 --> 00:31:10,250 Der er grund til, at traditioner varer i århundreder. 236 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Folk elsker traditioner. 237 00:31:17,875 --> 00:31:22,958 Med hendes hånd i min kan ingen anfægte, at jeg er den retmæssige konge. 238 00:31:23,666 --> 00:31:27,500 Jeg mente bare, at du demonstrerede din magt i går aftes. 239 00:31:27,583 --> 00:31:31,041 Ja. De var rædselsslagne, ikke? 240 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 Så… indignerede. 241 00:31:35,500 --> 00:31:38,291 Vold vækker folk. 242 00:31:41,416 --> 00:31:45,083 Folk bliver endnu mere rædselsslagne 243 00:31:45,166 --> 00:31:49,000 efter kroningen, når jeg skærer halsen over på kongen. 244 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Du er en virkelig klog mand. 245 00:31:56,000 --> 00:31:59,541 Jeg ved, du skal spare dine kræfter til det fugleskræmsel af en brud. 246 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Ja? 247 00:32:46,833 --> 00:32:48,000 Hvad er der? 248 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Undskyld, jeg afbryder. 249 00:32:50,125 --> 00:32:52,541 -Kongen spørger efter dig. -Kongen? 250 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 Kongen? 251 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Det bliver interessant. 252 00:33:40,000 --> 00:33:44,708 Julius, er prin… er prins… 253 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Er hun… 254 00:33:52,208 --> 00:33:53,291 Er hun… 255 00:34:37,333 --> 00:34:38,500 Du vil have kronen. 256 00:34:39,083 --> 00:34:42,541 Det sætter dig kun i et dårligt lys hos det folk, du ønsker at reagere. 257 00:34:42,625 --> 00:34:45,000 Og hvordan tror du, folket ser dig nu? 258 00:34:45,083 --> 00:34:46,708 Julius, dette angreb… 259 00:34:46,791 --> 00:34:48,791 Du gav mig et løfte. 260 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Du tilbagekaldte det efter pigens ønske. 261 00:35:51,208 --> 00:35:54,958 Hvem tager du ellers imod ordre fra? Tjenere? 262 00:35:55,833 --> 00:35:57,083 Hunde? 263 00:36:00,625 --> 00:36:02,875 Hvem har magten i dette kongerige? 264 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 Det har vi begge to. Du og jeg. 265 00:36:34,333 --> 00:36:39,458 Lad os finde en fælles løsning. Forræderi afføder kun flere blodsudgydelser. 266 00:36:41,708 --> 00:36:45,166 Et bryllup er ikke en forræderisk handling. 267 00:36:48,166 --> 00:36:49,375 Før ham bort. 268 00:37:28,208 --> 00:37:29,500 Og prinsessen? 269 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Hun er i tårnet. 270 00:37:31,208 --> 00:37:32,458 Er du sikker? 271 00:37:33,958 --> 00:37:37,416 -For satan. Hvad sker der? -Hvor fanden kom han fra? 272 00:37:52,000 --> 00:37:55,416 Få styr på det nu. 273 00:38:09,291 --> 00:38:10,666 Gennemsøg tårnet igen. 274 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 Etage efter etage. 275 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 -Af sted! -Af sted! Kom så. 276 00:38:16,083 --> 00:38:17,083 Vent! 277 00:38:18,041 --> 00:38:19,125 Du der. 278 00:38:19,958 --> 00:38:23,250 Vi har allerede hørt, hvad han har at sige. 279 00:38:24,666 --> 00:38:27,750 Du så ikke denne mand på din vej op eller ned? 280 00:38:27,833 --> 00:38:28,958 Nej. 281 00:38:30,375 --> 00:38:32,708 Vi har at gøre med en, der kender stedet godt. 282 00:38:32,791 --> 00:38:34,291 Herren er gået. 283 00:38:35,375 --> 00:38:38,333 Ingen behøver at lade, som om de lytter til dig. 284 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 Ubrugelige skøge. 285 00:39:15,000 --> 00:39:17,041 Alligevel ikke helt ubrugelig, vel? 286 00:39:26,875 --> 00:39:29,000 Jeg vil have den lovløse dræbt. 287 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Alt skal gennemsøges. 288 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Af sted! 289 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Se. Hun er dernede. 290 00:39:55,625 --> 00:39:57,291 Du går ingen steder, frøken! 291 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Kom så! Skynd jer! 292 00:40:08,416 --> 00:40:09,750 Hvor skal du hen? 293 00:40:27,125 --> 00:40:28,333 Du kommer med os. 294 00:40:34,041 --> 00:40:37,958 -Efter hende! -Lad os få fat på hende! 295 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Kom tilbage! 296 00:40:50,583 --> 00:40:51,708 Væk med dig! 297 00:40:56,625 --> 00:40:57,750 Du godeste. 298 00:41:07,916 --> 00:41:09,833 Kom så, drenge. 299 00:41:12,416 --> 00:41:13,875 Nu har vi dig, frøken. 300 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 Kom så! Få fat på hende! 301 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Mit ben! 302 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Kom her, din… 303 00:42:33,166 --> 00:42:34,333 Op med dig! 304 00:42:54,958 --> 00:42:56,166 Få så fat i hende! 305 00:43:03,666 --> 00:43:04,708 Kom så! 306 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Nej. 307 00:43:47,291 --> 00:43:48,625 Kom så! Fang hende! 308 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Mit ben! 309 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 Vi skal bruge hende i live! 310 00:43:54,708 --> 00:43:56,541 Få mig ned herfra! 311 00:43:57,833 --> 00:43:59,958 Du der! Slip mig fri! 312 00:44:00,041 --> 00:44:00,958 Hold kæft! 313 00:44:03,666 --> 00:44:05,208 Hun er fra forstanden! 314 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Din... 315 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Kom så! Der er ingen udvej! 316 00:46:08,333 --> 00:46:09,541 Hurtigt! 317 00:46:10,458 --> 00:46:11,875 Du er omringet! 318 00:46:12,750 --> 00:46:14,125 Kom så! 319 00:46:28,041 --> 00:46:29,791 Væk med dig! 320 00:47:33,000 --> 00:47:35,041 Han er den ideelle kandidat, 321 00:47:35,125 --> 00:47:38,750 en respekteret adelsmand, som vil rette op på vores status. 322 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 Sidst hun så ham, var hun et barn. 323 00:47:40,875 --> 00:47:45,541 Jeg forstår, at du ikke bryder dig om det. Men det er en strategisk beslutning. 324 00:47:45,625 --> 00:47:47,166 Vi har ingen søn. 325 00:47:50,750 --> 00:47:52,083 Ingen arving. 326 00:47:52,666 --> 00:47:57,458 Vi bør arrangere brylluppet så hurtigt, vi kan. Har vi andet valg? 327 00:47:58,375 --> 00:47:59,666 Jeg har en løsning. 328 00:48:05,041 --> 00:48:08,083 -Hvad er det her? -Jeg kender jeres planer for mig. 329 00:48:08,166 --> 00:48:12,041 Men jeg beder jer om at lade mig træne som ridder i stedet. 330 00:48:13,166 --> 00:48:15,000 Det her er vist min skyld. 331 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 Billiger du det der? 332 00:48:21,708 --> 00:48:24,833 -Lad mig ikke se dig i den mundering igen. -Hvis jeg må vise… 333 00:48:24,916 --> 00:48:25,875 Så er det godt. 334 00:48:30,166 --> 00:48:34,583 Du er gammel nok til at forstå. Dette kongerige har ingen arving. 335 00:48:35,666 --> 00:48:39,750 Vi er alle sammen udsatte, så længe vi ikke har en tronfølger. 336 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 -Men jeg kan være tronfølger. -Du er mit barn. 337 00:48:46,708 --> 00:48:51,333 Du tror da ikke, jeg vil sende dig i døden 338 00:48:51,416 --> 00:48:54,416 eller i hænderne på en eller anden barbar. 339 00:48:54,500 --> 00:48:57,500 Men du sender mig gerne i seng med en, jeg knap nok kender. 340 00:48:58,708 --> 00:49:01,250 Han er en hæderlig adelsmand af god familie. 341 00:49:01,333 --> 00:49:03,833 Jeg er ikke en ejendel, som kan sælges. 342 00:49:07,375 --> 00:49:10,625 Jeg anså dig for at være mere moden, end jeg burde. 343 00:49:11,375 --> 00:49:12,583 Nu ser jeg, 344 00:49:12,666 --> 00:49:16,541 at du bare er en ubesindig pige, som kun tænker på sig selv. 345 00:49:19,500 --> 00:49:21,541 Kongeriget er afhængigt af dig. 346 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 347 00:50:00,250 --> 00:50:01,791 -Linh. -Prinsesse. 348 00:50:06,875 --> 00:50:08,333 Hvad laver du her? 349 00:50:08,416 --> 00:50:10,125 Jeg var på vej op til dig. 350 00:50:13,875 --> 00:50:15,083 Godt at se dig. 351 00:50:16,791 --> 00:50:18,750 Jeg har noget til dine sår. 352 00:50:21,416 --> 00:50:22,416 Kom. 353 00:50:23,875 --> 00:50:24,875 Sæt dig her. 354 00:50:29,500 --> 00:50:30,583 Min familie. 355 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Jeg ved det godt. 356 00:50:34,041 --> 00:50:37,000 Mor har altid sagt, at smerte er lig med skønhed. 357 00:50:37,083 --> 00:50:39,791 Jeg tror, hun talte om korsetter. 358 00:50:44,375 --> 00:50:45,833 Det her vil hjælpe. 359 00:50:49,375 --> 00:50:50,583 Hvad skete der, Linh? 360 00:50:51,583 --> 00:50:52,958 Han kom om natten. 361 00:50:53,541 --> 00:50:55,041 Ingen var forberedt. 362 00:50:57,750 --> 00:50:59,708 Kongens vagter blev overrumplet. 363 00:51:02,125 --> 00:51:03,791 Julius viste ingen nåde. 364 00:51:06,333 --> 00:51:09,791 Jeg formåede at slippe væk og gemme mig, men var en af de få. 365 00:51:11,375 --> 00:51:12,833 Han var ubarmhjertig. 366 00:51:18,375 --> 00:51:19,625 Det er min skyld. 367 00:51:24,041 --> 00:51:25,333 Prinsesse. 368 00:51:26,750 --> 00:51:29,333 Sådanne tanker hjælper ikke lige nu. 369 00:51:35,500 --> 00:51:37,166 Jeg må redde dem, Linh. 370 00:51:39,083 --> 00:51:40,250 Det skal vi nok. 371 00:51:40,833 --> 00:51:42,166 De er i kernetårnet. 372 00:51:43,458 --> 00:51:45,541 Der findes kun en ubevogtet vej ind. 373 00:51:46,750 --> 00:51:49,416 Der er flere rum heroppe, drenge. 374 00:51:49,500 --> 00:51:54,750 -Vi må finde en vej ned til kloakken. -Men vi må igennem køkkenet. Okay? 375 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Kom nu. Er du sulten? 376 00:51:59,375 --> 00:52:02,208 -Væk med dig. -Pas på, jeg ikke skærer dig. 377 00:52:12,583 --> 00:52:13,666 Du godeste. 378 00:52:14,708 --> 00:52:16,708 Hey, ja. 379 00:52:24,250 --> 00:52:26,958 Tror du, du får fornøjelsen helt for dig selv? 380 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Husk nu 381 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 tålmodighed og fokus. 382 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Godt. 383 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 Kom. Så går vi. 384 00:52:43,000 --> 00:52:44,750 Vi skal finde prinsessen. 385 00:52:45,541 --> 00:52:46,625 Kom så. 386 00:52:48,375 --> 00:52:49,875 -Ja. -Kom nu. 387 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 Ja. 388 00:52:52,458 --> 00:52:56,083 -Lad os tage den af. -Ja. Vil du med mig i aften? 389 00:52:56,833 --> 00:52:58,083 Så lækker. 390 00:52:58,166 --> 00:52:59,708 -Af med den! -Nej! 391 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 Kom så! 392 00:53:02,541 --> 00:53:03,875 Kom her, søde. 393 00:53:03,958 --> 00:53:06,416 Ja. Kan du lide min hånd der? 394 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 Hun er vild med det. 395 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 -Lad mig være. Nej! -Ja. 396 00:53:13,250 --> 00:53:14,250 Lad mig være! 397 00:53:14,333 --> 00:53:17,666 Hey, vi vil ikke gøre dig ondt. Ikke ret meget. 398 00:53:21,333 --> 00:53:22,791 -Sådan. -Ja. 399 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 -Åh ja. -Hey! Hvor er min mad? 400 00:53:26,250 --> 00:53:28,583 -Hold mund. -Hvor er kokken henne? 401 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 -Ja. -Hvem er du? 402 00:53:30,916 --> 00:53:32,375 Jeg er prinsessen. 403 00:53:37,750 --> 00:53:38,833 Og det er Linh. 404 00:53:42,041 --> 00:53:43,458 Rart at møde jer. 405 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 -Er du uskadt? -Ja, jeg er. 406 00:53:47,166 --> 00:53:48,250 Tak. 407 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 Det er hende. 408 00:53:54,833 --> 00:53:56,791 Den søde lille prinsesse. 409 00:54:09,208 --> 00:54:10,833 Her, er du sulten, søde? 410 00:54:39,291 --> 00:54:40,916 Så angrib dog! 411 00:54:49,708 --> 00:54:50,833 Kom så. 412 00:55:22,041 --> 00:55:27,375 Du skulle bare have sagt ja til ringen. I stedet forkludrede du det hele. 413 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Hvorfor forårsage al det besvær? 414 00:55:31,791 --> 00:55:34,500 Du er bestemt til at være en svag lille person. 415 00:55:38,166 --> 00:55:39,500 Det får vi at se. 416 00:56:08,791 --> 00:56:10,208 Linh. 417 00:56:21,000 --> 00:56:22,041 Prinsesse. 418 00:57:01,416 --> 00:57:02,875 Prinsesse. Du går derned. 419 00:57:02,958 --> 00:57:05,666 -Ikke uden dig. -Din familie har brug for dig. 420 00:57:05,750 --> 00:57:07,666 Du må gå nu, inden det er for sent. 421 00:57:07,750 --> 00:57:09,875 -Linh. Nej. -Prinsesse, stol på mig. 422 00:57:09,958 --> 00:57:10,916 Af sted. Nu! 423 00:58:17,625 --> 00:58:19,541 -Er I klar, drenge? -Mon ikke. 424 00:58:21,041 --> 00:58:22,125 Min sidste mønt. 425 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 Jeg har brugt alle pengene på kroen. 426 00:58:25,750 --> 00:58:29,125 Tag hellere på bordellet. De lader dig drikke uden beregning. 427 00:58:29,208 --> 00:58:31,125 Gør de? Gad vide hvorfor? 428 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 Ingen druk, ingen sejr. 429 00:58:37,166 --> 00:58:38,375 Godt, slå så. 430 00:58:38,458 --> 00:58:40,333 Kom så, skynd dig. 431 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 Hvad… 432 00:59:12,708 --> 00:59:13,708 Det var tiltrængt. 433 00:59:17,125 --> 00:59:18,041 Så er det nok. 434 00:59:21,916 --> 00:59:22,916 Kom så! 435 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Jeg vidste det. 436 00:59:58,083 --> 00:59:59,208 Godt. 437 01:00:00,416 --> 01:00:01,708 Skal vi? 438 01:00:05,166 --> 01:00:06,500 Violet. 439 01:00:07,291 --> 01:00:09,083 Vi må af sted. 440 01:00:09,833 --> 01:00:10,916 Bliv tæt på mig. 441 01:00:11,875 --> 01:00:13,000 Bliv tæt på mig. 442 01:00:18,666 --> 01:00:19,791 Kom så. Kom. 443 01:01:13,000 --> 01:01:14,541 Sikke et rod du har lavet. 444 01:01:15,708 --> 01:01:19,000 Ikke ligefrem den dannede opførsel, jeg havde forventet. 445 01:01:21,291 --> 01:01:22,583 Men det vil ændre sig. 446 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 -Lad min søster være. -Violet, nej. 447 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 Har vi ikke talt om dine manerer? 448 01:01:38,250 --> 01:01:39,416 Du er besynderlig. 449 01:01:40,750 --> 01:01:44,583 -Hvordan er du endt sådan? -Jeg blev født sådan. 450 01:01:44,666 --> 01:01:46,958 Du blev født til at være min hustru. 451 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Og jeg glæder mig. 452 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Så det gør du? 453 01:01:58,000 --> 01:01:59,208 At være ved dine side. 454 01:02:00,375 --> 01:02:01,500 Hver dag. 455 01:02:04,791 --> 01:02:06,583 At stå til din tjeneste hver nat. 456 01:02:08,833 --> 01:02:11,166 Det er ligesom i et eventyr… 457 01:02:12,416 --> 01:02:13,583 for mig. 458 01:02:15,541 --> 01:02:16,666 Og for mig? 459 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Et mareridt. 460 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 Du vil lære at sove med det ene øje på klem. 461 01:02:31,541 --> 01:02:33,708 Aldrig at vende ryggen til mig. 462 01:02:34,875 --> 01:02:36,125 Jeg vil være i paradis, 463 01:02:36,916 --> 01:02:42,250 mens jeg dag og nat udtænker måder at tage dig af dage. 464 01:02:43,916 --> 01:02:50,125 Og du vil være i helvedet og spekulere på, hvornår det vil ske. 465 01:02:51,916 --> 01:02:54,166 Og du ved, at det vil ske. 466 01:02:57,458 --> 01:02:59,958 For du ved, at jeg ikke helmer, 467 01:03:01,625 --> 01:03:04,250 ikke slapper af, ikke stopper, 468 01:03:05,625 --> 01:03:09,041 før jeg står over dit døde legeme, 469 01:03:09,875 --> 01:03:14,958 og jeg har i mine fine, velplejede hænder 470 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 dit bankende hjerte. 471 01:03:31,083 --> 01:03:33,541 Prinsessen er vist stadig ikke villig. 472 01:03:38,916 --> 01:03:41,166 Hvis der blot var en anden mulighed. 473 01:03:50,083 --> 01:03:51,125 Nej. 474 01:03:55,625 --> 01:03:58,750 Du vil vist ikke volde lige så mange problemer som din søster. 475 01:03:59,958 --> 01:04:01,625 Julius, det gør du ikke. 476 01:04:01,708 --> 01:04:02,791 Ikke? 477 01:04:09,666 --> 01:04:10,666 Dræb prinsessen. 478 01:04:10,750 --> 01:04:11,625 -Nej. -Nej, stop. 479 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Julius, jeg beder dig! 480 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Kom tilbage! 481 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Nej! 482 01:04:55,041 --> 01:04:57,500 Husk altid på, prinsesse. 483 01:04:58,083 --> 01:05:02,500 Din rigtige styrke sidder ikke i din klinge, men i dit hjerte. 484 01:05:03,208 --> 01:05:04,375 Hvad er det? 485 01:05:04,458 --> 01:05:06,333 Jeg er stærk. Jeg kan kæmpe. 486 01:05:06,416 --> 01:05:09,500 Du er mit barn. Lad mig ikke se dig i den mundering igen. 487 01:05:09,583 --> 01:05:11,666 Når jeg skærer halsen over på kongen. 488 01:05:11,750 --> 01:05:13,041 Jeg må redde dem. 489 01:05:13,125 --> 01:05:15,750 -Julius, det gør du ikke. -Ikke? 490 01:05:29,208 --> 01:05:33,708 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner, 491 01:05:33,791 --> 01:05:37,041 men af det, hun kæmper for. 492 01:06:11,833 --> 01:06:13,583 -Kom så, drenge. -Kom. 493 01:06:16,041 --> 01:06:20,000 Du der. Stil dig der. Du skal stå i midten ligesom sidst. 494 01:06:21,041 --> 01:06:22,750 Få resten af gæsterne ind. 495 01:06:22,833 --> 01:06:25,500 Og hvor er Violet? Find hende nu. 496 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Find pigebarnet! 497 01:06:28,791 --> 01:06:30,291 Kom så, af sted! 498 01:06:30,375 --> 01:06:33,291 -Du der. Den vej. Derinde. -Skynd jer. 499 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 Op med dig. 500 01:06:53,583 --> 01:06:55,500 Kom med mig. Op at stå. 501 01:07:18,500 --> 01:07:19,750 Hjalp jeg? 502 01:07:22,000 --> 01:07:23,625 -Godt klaret. -Ja. 503 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Tak, Violet. Ja. 504 01:07:28,833 --> 01:07:31,375 Prinsesse. Du overlevede. 505 01:07:38,041 --> 01:07:39,666 Det virker så barnligt nu. 506 01:07:40,833 --> 01:07:43,458 At jeg fortalte dig, at jeg ville være kriger. 507 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 -Havde jeg blot gjort min pligt… -Nej, prinsesse. Nej. 508 01:07:50,791 --> 01:07:53,875 Julius ville stadig være det samme monster. 509 01:07:58,791 --> 01:08:00,125 Du må stoppe ham. 510 01:08:09,083 --> 01:08:10,708 Kom med os. Kom. 511 01:08:12,083 --> 01:08:13,666 Linh, du går først. 512 01:08:20,083 --> 01:08:23,708 Dette er et af vores våbenkamre i tilfælde af belejring. 513 01:08:50,583 --> 01:08:53,333 -Lad os gøre dig klar. -Ja. 514 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 -Søg alle vegne. Kom så. -Find det barn. 515 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Hurtigt! Find barnet! 516 01:09:08,416 --> 01:09:12,041 Lille Violet kan ikke gemme sig for evigt. Vi finder hende. 517 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 Kig derinde! Få lidt fart på! 518 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Hvad synes du? 519 01:10:02,750 --> 01:10:04,208 Jeg vil også kæmpe. 520 01:10:07,416 --> 01:10:08,500 Ved du hvad? 521 01:10:09,458 --> 01:10:14,208 Jeg kendte en prinsesse, der sagde det samme i din alder. 522 01:10:14,291 --> 01:10:16,666 Og du fik lov til det. 523 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 Og det får du også. Det skal jeg nok sørge for. 524 01:10:24,291 --> 01:10:25,458 Men indtil da… 525 01:10:27,083 --> 01:10:29,333 Skal jeg gemme mig. Være stille. Overleve. 526 01:10:29,416 --> 01:10:31,375 Ja. Sådan skal det lyde. 527 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 Jeg elsker dig. 528 01:10:40,250 --> 01:10:41,250 Hold dig i sikkerhed. 529 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 Nu er vi alle samlet. 530 01:11:03,458 --> 01:11:04,916 Kald på Violet. 531 01:11:05,666 --> 01:11:07,041 Hun kommer til dig. 532 01:11:08,416 --> 01:11:10,666 Så hellere få skåret tungen af. 533 01:11:11,583 --> 01:11:14,666 Det kan det sagtens ende med. 534 01:11:24,333 --> 01:11:25,375 Kom så! 535 01:11:44,625 --> 01:11:48,291 Hun nægter at dø den ene gang efter den anden. 536 01:11:50,333 --> 01:11:51,833 Ikke ret meget længere. 537 01:12:03,458 --> 01:12:05,833 -Kom så. Af sted! -Kom. Ud med jer. 538 01:12:38,541 --> 01:12:39,541 Fortsæt! 539 01:12:51,208 --> 01:12:52,875 Vi må finde en vej ind! 540 01:13:13,958 --> 01:13:15,375 Bliv, hvor I er! 541 01:13:17,916 --> 01:13:19,958 Hold styr på dem udenfor. 542 01:13:20,041 --> 01:13:23,083 Og sørg for at gøre det ordentligt denne gang. 543 01:13:23,166 --> 01:13:24,708 Ja, herre. Kom. 544 01:13:44,958 --> 01:13:46,708 Gå efter sammenføjningerne. 545 01:14:03,500 --> 01:14:04,541 Der fik jeg dig! 546 01:14:13,041 --> 01:14:14,166 Kom her! 547 01:14:15,041 --> 01:14:16,250 -Op med dig. -Violet! 548 01:14:18,500 --> 01:14:23,625 -Julius! -Jeres ældste datter er snart historie. 549 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Og den lille… 550 01:14:28,041 --> 01:14:29,125 Knæl. 551 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 Gift os. 552 01:14:32,708 --> 01:14:35,416 Vi må derind. Lad os dele os op. 553 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Kom så! 554 01:15:04,375 --> 01:15:05,333 Videre. 555 01:15:37,583 --> 01:15:38,625 Tag hende! 556 01:15:55,083 --> 01:15:56,166 Nu! 557 01:16:13,333 --> 01:16:15,083 Jeg undervurderede dig. 558 01:16:15,708 --> 01:16:18,000 Det er fint. Det er jeg så vant til. 559 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Linh. 560 01:17:07,958 --> 01:17:08,833 Nej, lad være! 561 01:17:11,416 --> 01:17:12,500 Julius, nej! 562 01:17:15,125 --> 01:17:17,625 Af sted! Skynd dig! 563 01:17:19,291 --> 01:17:21,500 -Kom. -Linh! 564 01:17:26,541 --> 01:17:28,333 Det sværd tilhører ikke dig. 565 01:18:39,625 --> 01:18:40,708 Linh! 566 01:18:50,750 --> 01:18:52,208 Linh! 567 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Nej! 568 01:18:59,083 --> 01:19:00,208 Nej! 569 01:19:04,291 --> 01:19:05,291 Nej. 570 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Gå i sikkerhed. 571 01:20:00,166 --> 01:20:02,041 Kom. 572 01:20:04,583 --> 01:20:07,041 Så fik du mig alligevel op til alteret. 573 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Ja. 574 01:20:10,083 --> 01:20:13,708 Det sagde jeg jo, jeg ville, gjorde jeg ikke? 575 01:20:37,208 --> 01:20:39,833 Dine forældre græd den dag, du blev født. 576 01:20:40,333 --> 01:20:41,500 Jeg var til stede. 577 01:20:42,625 --> 01:20:45,583 De var så kede af, du ikke var en mand. 578 01:20:47,583 --> 01:20:48,916 Jeg har hørt, 579 01:20:50,875 --> 01:20:52,625 at dine græd af samme grund. 580 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Ja. 581 01:21:21,500 --> 01:21:28,375 Jeg ville have gjort din lillesøsters liv meget, meget nemmere… 582 01:21:30,875 --> 01:21:33,708 indtil du begyndte at opføre dig sådan. 583 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Her er hun. 584 01:22:07,583 --> 01:22:09,791 Jeres smukke prinsesse. 585 01:22:11,916 --> 01:22:15,583 Hun knæler for sin nye konge. 586 01:22:17,416 --> 01:22:21,208 Lad det være en påmindelse om, at jeg ikke vil nedvurderes. 587 01:22:21,958 --> 01:22:26,833 I skal ikke vende mig ryggen i dette skrøbelige og svage kongerige. 588 01:22:28,166 --> 01:22:30,666 I har brug for magt på tronen. 589 01:22:38,541 --> 01:22:40,000 Jeg er den magt. 590 01:22:41,250 --> 01:22:44,750 Jeg vil regere med aggression, som ingen nogensinde har gjort! 591 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Tålmodighed… 592 01:22:49,916 --> 01:22:53,625 En påmindelse til jer. 593 01:22:55,375 --> 01:22:58,416 Jeg vil aldrig nogensinde 594 01:22:59,250 --> 01:23:03,291 have taget noget fra mig, der retmæssigt er mit. 595 01:23:05,125 --> 01:23:06,250 …og fokus. 596 01:23:07,375 --> 01:23:08,750 Det var aldrig dit. 597 01:24:24,166 --> 01:24:26,625 Kongeriget er atter vores. 598 01:24:44,666 --> 01:24:46,875 Ring med kirkeklokkerne frem til midnat, 599 01:24:48,000 --> 01:24:52,458 for i dag er en arving til kongeriget født. 600 01:25:23,958 --> 01:25:28,500 Fremover vil døtrene af dette kongerige skabe deres egen skæbne, 601 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 som min datter har gjort i dag. 602 01:25:35,875 --> 01:25:37,375 Jeg er så stolt. 603 01:25:39,083 --> 01:25:41,666 Vi står alle i gæld til dig. 604 01:25:42,416 --> 01:25:45,666 Jeg tog fejl. Jeg burde have haft tillid til dig. 605 01:25:48,666 --> 01:25:49,791 Tilgiv mig. 606 01:25:56,000 --> 01:25:57,125 Rejs dig. 607 01:26:02,625 --> 01:26:05,583 Og lad folket se deres fremtidige leder for den, hun er. 608 01:26:30,125 --> 01:26:31,125 Linh? 609 01:26:31,208 --> 01:26:32,416 -Linh. -Prinsesse. 610 01:26:32,500 --> 01:26:33,708 Du er i live. 611 01:26:35,083 --> 01:26:36,208 Du er i live. 612 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Prinsesse. 613 01:26:55,000 --> 01:26:56,083 Du gjorde det. 614 01:26:57,000 --> 01:26:58,250 Du gjorde det. 615 01:27:24,541 --> 01:27:25,791 Der er hun! 616 01:33:42,666 --> 01:33:44,666 Tekster af: Dorthe Pedersen