1 00:01:46,130 --> 00:01:47,171 Hvad? 2 00:02:48,921 --> 00:02:49,921 Kom så. 3 00:02:51,671 --> 00:02:52,963 Her er ingen! 4 00:02:53,046 --> 00:02:54,671 Se efter, om hun er herinde. 5 00:02:56,838 --> 00:02:59,046 Okay, kom så. Du er der næsten. 6 00:03:02,130 --> 00:03:04,005 Kom så. Åbn den. 7 00:03:13,755 --> 00:03:16,005 -Godt. -Ja. 8 00:03:19,171 --> 00:03:22,921 Så det er prinsessen. Helt uberørt til brylluppet. 9 00:03:23,755 --> 00:03:25,838 Jeg har ikke været tæt på prinsessen før. 10 00:03:27,755 --> 00:03:29,630 Det er der en grund til. 11 00:03:31,880 --> 00:03:33,671 Nej. Lad være. 12 00:03:34,255 --> 00:03:36,921 Hvis du vækker hende, smadrer jeg dit ansigt. 13 00:03:37,005 --> 00:03:38,005 Ja, ja. 14 00:03:44,671 --> 00:03:45,713 Sådan der. 15 00:03:50,005 --> 00:03:51,755 Du har nok temperament, hva'? 16 00:03:52,505 --> 00:03:54,046 Få hende tilbage i sengen. 17 00:03:55,755 --> 00:03:57,088 Hvad laver hun? 18 00:04:22,296 --> 00:04:23,713 Tag hende. 19 00:04:28,088 --> 00:04:29,088 Kom så. 20 00:04:30,046 --> 00:04:31,588 Ja. 21 00:04:32,630 --> 00:04:35,046 Du skal giftes. Om du kan lide det eller ej. 22 00:04:39,338 --> 00:04:43,296 Ikke mere pjat. Få hende tilbage i sengen. 23 00:05:02,421 --> 00:05:03,421 Godt. 24 00:05:04,463 --> 00:05:05,713 Nu ikke flere løjer. 25 00:05:06,796 --> 00:05:07,796 Kom tilbage! 26 00:05:13,171 --> 00:05:14,588 Kom her, din lille mær. 27 00:05:29,921 --> 00:05:31,005 Nu har jeg dig. 28 00:06:27,130 --> 00:06:30,213 Tror du, du når hele vejen ned? 29 00:06:32,713 --> 00:06:33,963 Vi ses dernede. 30 00:06:47,046 --> 00:06:49,213 -Måske herinde. -Hun er vist herinde. 31 00:06:51,255 --> 00:06:52,255 Jeg kan høre noget. 32 00:06:52,338 --> 00:06:53,546 Nej. 33 00:06:53,630 --> 00:06:54,921 Hvad sker der derinde? 34 00:07:55,963 --> 00:07:57,505 Godt! Denne vej. 35 00:08:39,088 --> 00:08:40,380 Af sted! 36 00:08:41,088 --> 00:08:42,088 Ned på knæene. 37 00:08:42,796 --> 00:08:44,171 Luk dørene! 38 00:08:45,005 --> 00:08:47,088 -Stille. Ned på jorden. -Luk det hele. 39 00:08:47,171 --> 00:08:48,171 Hold mund. 40 00:08:48,255 --> 00:08:50,046 -Få det væk fra jorden. -Sæt dig! 41 00:08:53,088 --> 00:08:54,713 Sæt låsen på plads! 42 00:08:54,796 --> 00:08:55,880 Kom så! 43 00:08:55,963 --> 00:08:57,046 Luk døren! 44 00:08:57,588 --> 00:08:59,671 Ingen skal kunne komme ind eller ud! 45 00:09:00,880 --> 00:09:01,963 -Hurtigt! -Af sted! 46 00:09:02,046 --> 00:09:03,463 Luk den! 47 00:09:03,546 --> 00:09:04,963 Hvad kigger du på? 48 00:09:05,046 --> 00:09:06,046 Kom så! Af sted! 49 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Ned på jorden. 50 00:09:07,963 --> 00:09:09,713 Slottet er sikret! 51 00:09:09,796 --> 00:09:11,546 Ned med dig, nu! 52 00:09:12,046 --> 00:09:13,380 Kom nu af sted! Kom så! 53 00:09:25,130 --> 00:09:28,588 -Jeg håbede, det her ikke blev nødvendigt. -Jeg tror dig ikke. 54 00:09:29,796 --> 00:09:32,671 -Julius, hvis din far kunne se… -Min far? 55 00:09:33,671 --> 00:09:34,963 Min far? 56 00:09:35,046 --> 00:09:37,046 Din far var en diplomat. 57 00:09:37,630 --> 00:09:39,838 I var to alen af ét stykke. 58 00:09:41,421 --> 00:09:44,213 I var svage. Ynkelige. 59 00:09:44,296 --> 00:09:46,921 -Fredsstiftere, pacifister. -Vi havde tillid til dig. 60 00:09:47,005 --> 00:09:48,630 Taler du til mig om tillid? 61 00:09:48,713 --> 00:09:50,421 Du får ikke min søster. 62 00:09:52,421 --> 00:09:54,296 Min lille prinsesse, 63 00:09:54,796 --> 00:09:59,713 jeg gifter mig med din søster, fordi jeg altid får det, jeg vil have. 64 00:10:08,463 --> 00:10:10,963 Lyt og adlyd. 65 00:10:12,838 --> 00:10:14,171 Som et barn bør gøre. 66 00:10:19,255 --> 00:10:20,505 Så, så. 67 00:10:21,296 --> 00:10:24,921 Det bør ikke overraske os, at denne såkaldte konge 68 00:10:26,338 --> 00:10:28,463 accepterer sine døtres dårlige opførsel. 69 00:10:30,380 --> 00:10:33,130 Du har ikke respekt for tingenes orden. 70 00:10:33,213 --> 00:10:37,338 Du har trådt på vores værdifulde traditioner. Du har lukket fremmede ind. 71 00:10:38,588 --> 00:10:45,296 En sand konge burde have besejret dem. Nu ser vi sårbare ud i fjendens øjne. 72 00:10:45,380 --> 00:10:48,755 Julius, hør på mig. Ingen kan regere med frygt ret længe. 73 00:10:49,505 --> 00:10:52,255 Folket er ikke kreaturer. De vil ikke følge… 74 00:10:52,338 --> 00:10:53,338 "Folket." 75 00:10:55,171 --> 00:10:58,380 Folk ved ikke, hvad de vil have, før de ser det. 76 00:10:58,463 --> 00:11:01,838 "Folket" hungrer efter en stærk regent. 77 00:11:02,755 --> 00:11:05,713 I dag får de det. 78 00:11:08,921 --> 00:11:10,046 Fortsæt. 79 00:11:10,963 --> 00:11:12,713 Du der, tag dem. Af sted! 80 00:11:12,796 --> 00:11:15,505 -Godt. Kom. -Kom så! Op med jer. 81 00:11:15,588 --> 00:11:16,880 -Op med jer. -Kom så. 82 00:11:16,963 --> 00:11:18,380 -Fart på. -Kom så af sted! 83 00:11:18,463 --> 00:11:19,838 -Kom så. -Kom af sted! 84 00:11:21,088 --> 00:11:22,546 Det hele er min skyld. 85 00:11:36,671 --> 00:11:38,713 Du er gammel nok til at forstå. 86 00:11:38,796 --> 00:11:41,380 Dette kongerige har ingen arving. 87 00:11:42,046 --> 00:11:44,380 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 88 00:11:56,588 --> 00:12:01,921 Jeg er beæret over, at I har valgt mig til at være jeres søn. 89 00:12:02,755 --> 00:12:07,963 At jeg får det store ansvar, der følger med at blive kongerigets sande leder. 90 00:12:16,255 --> 00:12:18,088 Lad mig give dig dette symbol. 91 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 Jeg… 92 00:12:30,505 --> 00:12:31,713 Jeg er ked af det. 93 00:12:54,171 --> 00:12:56,713 Vent. Jeg skal pisse. 94 00:13:19,046 --> 00:13:20,838 Åh ja. 95 00:13:44,880 --> 00:13:46,255 Hvad har vi her? 96 00:13:48,796 --> 00:13:51,546 Ja, du ser godt ud. 97 00:13:57,255 --> 00:13:58,338 Ja. 98 00:14:49,255 --> 00:14:50,255 Sådan. 99 00:14:55,005 --> 00:14:57,171 Hvor er du? Kom herind nu. 100 00:15:04,796 --> 00:15:07,421 -Du tager den dør! Kom så! -Af sted! 101 00:15:07,505 --> 00:15:09,005 Tag en sæk til det! 102 00:15:09,588 --> 00:15:10,755 Led i alle værelser! 103 00:15:16,338 --> 00:15:17,880 Kom herover. 104 00:15:20,880 --> 00:15:22,588 Der er masser af værdier her. 105 00:15:23,505 --> 00:15:25,588 Kom! Denne vej! 106 00:15:27,588 --> 00:15:29,463 Saml det op. Kom så. 107 00:15:32,380 --> 00:15:33,421 Skynd dig! 108 00:15:33,505 --> 00:15:36,255 Gangen er sikker. Videre til næste etage. 109 00:15:46,838 --> 00:15:48,963 Du burde være låst inde som de andre. 110 00:16:05,630 --> 00:16:06,755 Fandens. 111 00:16:06,838 --> 00:16:08,421 Det plejer at virke. 112 00:17:13,213 --> 00:17:15,838 Du burde lære din plads at kende. 113 00:17:17,213 --> 00:17:18,630 Det har jeg hørt før. 114 00:17:28,546 --> 00:17:29,963 Slip mig! 115 00:18:04,338 --> 00:18:07,713 Jeg vil være en stor kriger. Ligesom dig, Linh. 116 00:18:07,796 --> 00:18:12,338 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner… 117 00:18:12,421 --> 00:18:14,380 Find ro. Find dit center. 118 00:18:14,463 --> 00:18:17,380 …men af det, hun kæmper for. 119 00:18:19,213 --> 00:18:21,463 Hvad i alverden laver I to? 120 00:18:22,255 --> 00:18:23,713 Majestæt. 121 00:18:23,796 --> 00:18:25,838 Du skal lære etikette. 122 00:18:27,005 --> 00:18:28,088 Hør her. 123 00:18:28,671 --> 00:18:31,796 Forhåbentlig giver jeg snart kongeriget en søn. 124 00:18:31,880 --> 00:18:36,838 Men din dannelse og uddannelse er stadig vigtige for familiens fremtid. 125 00:18:36,921 --> 00:18:38,463 Hvis jeg må sige min mening. 126 00:18:39,046 --> 00:18:42,796 Hun er en meget klog pige. Hun kan lære mange ting på en gang. 127 00:18:44,505 --> 00:18:48,963 Gør det et sted, der ikke kan ses fra slottet. Kongen vil ikke billige det. 128 00:19:19,088 --> 00:19:22,171 Han skyllede op herovre. Han må være faldet ned fra tårnet. 129 00:19:24,255 --> 00:19:25,255 Faldet? 130 00:19:27,505 --> 00:19:29,963 Se hans skrammer. De fortæller historien. 131 00:19:32,213 --> 00:19:33,463 Han er ikke faldet. 132 00:19:33,963 --> 00:19:36,796 Det hele skrider frem efter min herres plan. 133 00:19:36,880 --> 00:19:38,463 Tårnet er vores. 134 00:19:38,546 --> 00:19:41,546 Prinsessen er klædt på og klar til brylluppet. 135 00:19:41,630 --> 00:19:43,796 Har I set efter, om hun er i sikkerhed? 136 00:19:43,880 --> 00:19:47,255 -Hun er låst inde. Og i lænker. -Var det mit spørgsmål? 137 00:19:49,963 --> 00:19:54,171 Hvis en lovløs er på spil, tager du dig af det. 138 00:19:54,838 --> 00:19:58,171 Ellers er din post i alvorlig fare. 139 00:19:58,255 --> 00:19:59,421 -Forstået? -Ja. 140 00:19:59,505 --> 00:20:00,963 -Forstået? -Ja! 141 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 Godt. 142 00:20:14,296 --> 00:20:15,463 Du der. Kom her. 143 00:20:20,380 --> 00:20:23,171 Gå op i toppen af tårnet. Se til prinsessen. 144 00:20:28,005 --> 00:20:30,421 Ja, derop. Af sted! 145 00:20:35,296 --> 00:20:36,755 -Det er varmt herinde. -Guld. 146 00:20:36,838 --> 00:20:38,338 -Se. -Hvor? 147 00:20:38,421 --> 00:20:40,046 -Kvinder. -Kvinders guld? 148 00:20:40,130 --> 00:20:41,130 Nej. 149 00:21:16,213 --> 00:21:18,838 -Hvad laver du nu? -Hvad? Hurtigt. 150 00:21:19,838 --> 00:21:21,713 I to, I ser efter derinde. 151 00:21:21,796 --> 00:21:24,546 -Du der, kom med mig. -Kom så, knægt. 152 00:21:24,630 --> 00:21:26,630 Kom så. Skynd jer. 153 00:21:28,921 --> 00:21:31,671 Kom så. Der må være værdier herinde. 154 00:21:35,880 --> 00:21:38,255 Hun spiddede mig! 155 00:21:41,546 --> 00:21:43,338 Jeg elsker en pige i blonder. 156 00:22:03,255 --> 00:22:05,838 -Hvad har Julius gjort med min familie? -Pis af. 157 00:22:05,921 --> 00:22:08,380 Kan du overhovedet betjene sådan en? 158 00:22:14,005 --> 00:22:15,255 Tal ordentligt. 159 00:22:15,838 --> 00:22:17,546 Du står overfor en prinsesse. 160 00:22:19,505 --> 00:22:22,255 -Hvor er de? -Min mund er lukket, din mær. 161 00:22:29,088 --> 00:22:33,796 -Tving mig ikke til at spørge igen. -Du kommer ikke herfra i live, din sæ… 162 00:22:38,005 --> 00:22:39,880 Jeg bad dig tale ordentligt. 163 00:22:56,463 --> 00:22:58,338 -Fedt. -Mange tak. 164 00:22:59,005 --> 00:23:00,671 Der er endnu mere her! 165 00:23:01,505 --> 00:23:03,588 Lad os tage det hele, drenge! 166 00:23:06,171 --> 00:23:08,088 -Flyt dig! -Væk med dig, fedesen. 167 00:23:08,171 --> 00:23:10,255 Kom så. Gå gennem her. 168 00:23:10,338 --> 00:23:12,005 Det ser godt ud! 169 00:23:12,088 --> 00:23:13,130 Fingrene væk! 170 00:23:13,213 --> 00:23:15,421 -Kom så! -Jeg kommer! 171 00:24:05,546 --> 00:24:06,713 Helt ærligt. 172 00:24:08,630 --> 00:24:10,005 For guds skyld. Skynd dig. 173 00:24:46,838 --> 00:24:48,921 -Led! -Kom så! Hurtigt. 174 00:24:49,005 --> 00:24:50,463 Der er ingen sække til det. 175 00:24:51,713 --> 00:24:53,463 Hey, hvad laver du derovre? 176 00:24:53,546 --> 00:24:55,255 -Hvad? -Ordren lød på at lede her. 177 00:24:55,338 --> 00:24:56,505 Ja, okay. 178 00:24:57,088 --> 00:24:59,505 Kom så! Af sted! Kig overalt. 179 00:25:04,130 --> 00:25:07,463 Alt, hvad der skinner. Ting, vi kan sælge i landsbyen. 180 00:25:07,546 --> 00:25:10,963 Se. Det der. Godt. Alt sådan noget. 181 00:25:29,421 --> 00:25:30,630 Nallerne væk! 182 00:25:41,921 --> 00:25:43,755 Vi bliver rige af alt det her. Ja. 183 00:25:46,880 --> 00:25:48,171 -Kom så. -Hey, det er min. 184 00:25:48,255 --> 00:25:49,713 Nej, giv mig den. 185 00:25:49,796 --> 00:25:50,963 Kom, drenge. 186 00:25:53,796 --> 00:25:55,171 -Giv mig den! -Slip den. 187 00:25:56,171 --> 00:25:58,880 Godt. Fald til ro. Last det, drenge. 188 00:25:58,963 --> 00:26:01,880 Vent. Hvem har gjort fjolset til leder? 189 00:26:04,546 --> 00:26:06,046 -Giv mig noget af den. -Nej. 190 00:26:06,130 --> 00:26:07,880 Jeg vil have det. Giv mig noget. 191 00:26:07,963 --> 00:26:10,671 Nej, ikke igen. Det sker hver eneste gang. Nej. 192 00:26:14,505 --> 00:26:17,005 Kom så. Hvor er maden? Jeg er sulten. 193 00:26:17,088 --> 00:26:19,255 Vi har vin. 194 00:26:19,338 --> 00:26:22,255 Ja, se lige perlerne. Jeg tør vædde på, den er… 195 00:26:22,338 --> 00:26:23,880 -Værsgo. I kan dele det. -Ja. 196 00:26:23,963 --> 00:26:24,963 Nej, den er min. 197 00:26:25,046 --> 00:26:26,921 Hey, Gibsy, hvad har du der? 198 00:26:27,005 --> 00:26:29,463 Du skal ikke tage det hele, dit fede svin. 199 00:26:29,546 --> 00:26:32,505 Kødet er mit. Vil du have mad? Så tag din egen mad. 200 00:26:36,088 --> 00:26:37,921 Skynd jer, drenge. 201 00:26:38,005 --> 00:26:39,921 Julius må ikke få nys om det her. 202 00:26:40,005 --> 00:26:41,880 Kom så. Fart på. 203 00:26:44,296 --> 00:26:46,421 Godt. Tag det med, du har i hænderne. 204 00:26:46,505 --> 00:26:47,505 -Ja. -Kom. 205 00:26:47,588 --> 00:26:50,255 -Hvad er det for noget ragelse, du har? -Hold kæft. 206 00:26:50,338 --> 00:26:52,171 -Hvad? -Ikke så højt. 207 00:27:45,088 --> 00:27:46,380 Hvor er dit center? 208 00:27:50,755 --> 00:27:53,171 Intet fokus. Ingen fart. Igen. 209 00:27:59,046 --> 00:28:00,338 Hvad har jeg sagt til dig? 210 00:28:02,630 --> 00:28:04,505 Du kæmper ikke med hjertet. 211 00:28:04,588 --> 00:28:05,713 Prøv igen. 212 00:28:11,755 --> 00:28:12,963 Hvad laver han her? 213 00:28:13,880 --> 00:28:16,505 Du kender Khai som en af kongens rådgivere. 214 00:28:17,213 --> 00:28:21,921 Han er også min onkel og den kriger, der trænede mig i tidernes morgen. 215 00:28:28,046 --> 00:28:32,130 -I dag skal du kæmpe mod os begge to. -Jer begge to? 216 00:28:54,755 --> 00:28:57,546 Du kæmper ikke med hjertet. Intet fokus. Ingen fart. 217 00:28:57,630 --> 00:28:59,380 Tålmodighed og fokus. 218 00:29:20,130 --> 00:29:23,505 Du havde ret. Hun besidder en krigers hjerte. 219 00:29:25,463 --> 00:29:27,671 Jeg kan ikke tage imod sådan en gave. 220 00:29:28,463 --> 00:29:32,421 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 221 00:29:44,171 --> 00:29:48,255 Jeg ville kun overdrage det til en sand kriger. 222 00:29:56,671 --> 00:29:59,171 Få den dør op! Kom så i gang! 223 00:30:13,546 --> 00:30:16,838 -Hvordan går bryllupsforberedelserne? -Godt. 224 00:30:16,921 --> 00:30:18,463 Er alt nøjagtigt, som det var? 225 00:30:18,546 --> 00:30:22,463 Blomsterne, lysene, båndene? Præsten? 226 00:30:22,546 --> 00:30:24,546 Er alt, som det var den aften? 227 00:30:25,130 --> 00:30:27,880 -Det skal nok blive klart. -Fortsæt. 228 00:30:31,171 --> 00:30:32,796 …taknemmelige hilsner… 229 00:30:35,546 --> 00:30:37,046 fra mine nye undersåtter… 230 00:30:39,838 --> 00:30:43,755 Endelig kan vi rense kongeriget for svaghed. 231 00:30:48,088 --> 00:30:50,796 Hvorfor tager du ikke tronen med magt? 232 00:30:52,505 --> 00:30:54,838 Du kan få det, du vil, uden hende. 233 00:30:57,088 --> 00:30:59,213 Jeg værdsætter dig som partner, 234 00:31:00,880 --> 00:31:04,130 men politik? Det har du ikke forstand på. 235 00:31:07,296 --> 00:31:10,255 Der er grund til, at traditioner varer i århundreder. 236 00:31:11,171 --> 00:31:12,755 Folk elsker traditioner. 237 00:31:17,880 --> 00:31:22,963 Med hendes hånd i min kan ingen anfægte, at jeg er den retmæssige konge. 238 00:31:23,671 --> 00:31:27,505 Jeg mente bare, at du demonstrerede din magt i går aftes. 239 00:31:27,588 --> 00:31:31,046 Ja. De var rædselsslagne, ikke? 240 00:31:31,880 --> 00:31:34,963 Så… indignerede. 241 00:31:35,505 --> 00:31:38,296 Vold vækker folk. 242 00:31:41,421 --> 00:31:45,088 Folk bliver endnu mere rædselsslagne 243 00:31:45,171 --> 00:31:49,005 efter kroningen, når jeg skærer halsen over på kongen. 244 00:31:50,296 --> 00:31:53,338 Du er en virkelig klog mand. 245 00:31:56,005 --> 00:31:59,546 Jeg ved, du skal spare dine kræfter til det fugleskræmsel af en brud. 246 00:32:44,171 --> 00:32:45,171 Ja? 247 00:32:46,838 --> 00:32:48,005 Hvad er der? 248 00:32:48,630 --> 00:32:50,046 Undskyld, jeg afbryder. 249 00:32:50,130 --> 00:32:52,546 -Kongen spørger efter dig. -Kongen? 250 00:32:53,338 --> 00:32:54,338 Kongen? 251 00:32:57,796 --> 00:32:59,213 Det bliver interessant. 252 00:33:40,005 --> 00:33:44,713 Julius, er prin… er prins… 253 00:33:47,046 --> 00:33:48,046 Er hun… 254 00:33:52,213 --> 00:33:53,296 Er hun… 255 00:34:37,338 --> 00:34:38,505 Du vil have kronen. 256 00:34:39,088 --> 00:34:42,546 Det sætter dig kun i et dårligt lys hos det folk, du ønsker at reagere. 257 00:34:42,630 --> 00:34:45,005 Og hvordan tror du, folket ser dig nu? 258 00:34:45,088 --> 00:34:46,713 Julius, dette angreb… 259 00:34:46,796 --> 00:34:48,796 Du gav mig et løfte. 260 00:34:49,421 --> 00:34:52,130 Du tilbagekaldte det efter pigens ønske. 261 00:35:51,213 --> 00:35:54,963 Hvem tager du ellers imod ordre fra? Tjenere? 262 00:35:55,838 --> 00:35:57,088 Hunde? 263 00:36:00,630 --> 00:36:02,880 Hvem har magten i dette kongerige? 264 00:36:31,838 --> 00:36:33,796 Det har vi begge to. Du og jeg. 265 00:36:34,338 --> 00:36:39,463 Lad os finde en fælles løsning. Forræderi afføder kun flere blodsudgydelser. 266 00:36:41,713 --> 00:36:45,171 Et bryllup er ikke en forræderisk handling. 267 00:36:48,171 --> 00:36:49,380 Før ham bort. 268 00:37:28,213 --> 00:37:29,505 Og prinsessen? 269 00:37:30,088 --> 00:37:31,130 Hun er i tårnet. 270 00:37:31,213 --> 00:37:32,463 Er du sikker? 271 00:37:33,963 --> 00:37:37,421 -For satan. Hvad sker der? -Hvor fanden kom han fra? 272 00:37:52,005 --> 00:37:55,421 Få styr på det nu. 273 00:38:09,296 --> 00:38:10,671 Gennemsøg tårnet igen. 274 00:38:11,171 --> 00:38:14,130 Etage efter etage. 275 00:38:14,213 --> 00:38:16,005 -Af sted! -Af sted! Kom så. 276 00:38:16,088 --> 00:38:17,088 Vent! 277 00:38:18,046 --> 00:38:19,130 Du der. 278 00:38:19,963 --> 00:38:23,255 Vi har allerede hørt, hvad han har at sige. 279 00:38:24,671 --> 00:38:27,755 Du så ikke denne mand på din vej op eller ned? 280 00:38:27,838 --> 00:38:28,963 Nej. 281 00:38:30,380 --> 00:38:32,713 Vi har at gøre med en, der kender stedet godt. 282 00:38:32,796 --> 00:38:34,296 Herren er gået. 283 00:38:35,380 --> 00:38:38,338 Ingen behøver at lade, som om de lytter til dig. 284 00:38:38,963 --> 00:38:40,630 Ubrugelige skøge. 285 00:39:15,005 --> 00:39:17,046 Alligevel ikke helt ubrugelig, vel? 286 00:39:26,880 --> 00:39:29,005 Jeg vil have den lovløse dræbt. 287 00:39:29,088 --> 00:39:30,921 Alt skal gennemsøges. 288 00:39:31,546 --> 00:39:32,630 Af sted! 289 00:39:50,255 --> 00:39:51,796 Se. Hun er dernede. 290 00:39:55,630 --> 00:39:57,296 Du går ingen steder, frøken! 291 00:40:00,130 --> 00:40:01,880 Kom så! Skynd jer! 292 00:40:08,421 --> 00:40:09,755 Hvor skal du hen? 293 00:40:27,130 --> 00:40:28,338 Du kommer med os. 294 00:40:34,046 --> 00:40:37,963 -Efter hende! -Lad os få fat på hende! 295 00:40:39,755 --> 00:40:40,838 Kom tilbage! 296 00:40:50,588 --> 00:40:51,713 Væk med dig! 297 00:40:56,630 --> 00:40:57,755 Du godeste. 298 00:41:07,921 --> 00:41:09,838 Kom så, drenge. 299 00:41:12,421 --> 00:41:13,880 Nu har vi dig, frøken. 300 00:41:45,796 --> 00:41:47,505 Kom så! Få fat på hende! 301 00:42:10,505 --> 00:42:11,505 Mit ben! 302 00:42:28,171 --> 00:42:29,171 Kom her, din… 303 00:42:33,171 --> 00:42:34,338 Op med dig! 304 00:42:54,963 --> 00:42:56,171 Få så fat i hende! 305 00:43:03,671 --> 00:43:04,713 Kom så! 306 00:43:27,088 --> 00:43:28,088 Nej. 307 00:43:47,296 --> 00:43:48,630 Kom så! Fang hende! 308 00:43:51,630 --> 00:43:52,713 Mit ben! 309 00:43:52,796 --> 00:43:54,630 Vi skal bruge hende i live! 310 00:43:54,713 --> 00:43:56,546 Få mig ned herfra! 311 00:43:57,838 --> 00:43:59,963 Du der! Slip mig fri! 312 00:44:00,046 --> 00:44:00,963 Hold kæft! 313 00:44:03,671 --> 00:44:05,213 Hun er fra forstanden! 314 00:45:38,130 --> 00:45:39,130 Din... 315 00:46:00,630 --> 00:46:03,421 Kom så! Der er ingen udvej! 316 00:46:08,338 --> 00:46:09,546 Hurtigt! 317 00:46:10,463 --> 00:46:11,880 Du er omringet! 318 00:46:12,755 --> 00:46:14,130 Kom så! 319 00:46:28,046 --> 00:46:29,796 Væk med dig! 320 00:47:33,005 --> 00:47:35,046 Han er den ideelle kandidat, 321 00:47:35,130 --> 00:47:38,755 en respekteret adelsmand, som vil rette op på vores status. 322 00:47:38,838 --> 00:47:40,796 Sidst hun så ham, var hun et barn. 323 00:47:40,880 --> 00:47:45,546 Jeg forstår, at du ikke bryder dig om det. Men det er en strategisk beslutning. 324 00:47:45,630 --> 00:47:47,171 Vi har ingen søn. 325 00:47:50,755 --> 00:47:52,088 Ingen arving. 326 00:47:52,671 --> 00:47:57,463 Vi bør arrangere brylluppet så hurtigt, vi kan. Har vi andet valg? 327 00:47:58,380 --> 00:47:59,671 Jeg har en løsning. 328 00:48:05,046 --> 00:48:08,088 -Hvad er det her? -Jeg kender jeres planer for mig. 329 00:48:08,171 --> 00:48:12,046 Men jeg beder jer om at lade mig træne som ridder i stedet. 330 00:48:13,171 --> 00:48:15,005 Det her er vist min skyld. 331 00:48:15,088 --> 00:48:16,671 Billiger du det der? 332 00:48:21,713 --> 00:48:24,838 -Lad mig ikke se dig i den mundering igen. -Hvis jeg må vise… 333 00:48:24,921 --> 00:48:25,880 Så er det godt. 334 00:48:30,171 --> 00:48:34,588 Du er gammel nok til at forstå. Dette kongerige har ingen arving. 335 00:48:35,671 --> 00:48:39,755 Vi er alle sammen udsatte, så længe vi ikke har en tronfølger. 336 00:48:39,838 --> 00:48:42,421 -Men jeg kan være tronfølger. -Du er mit barn. 337 00:48:46,713 --> 00:48:51,338 Du tror da ikke, jeg vil sende dig i døden 338 00:48:51,421 --> 00:48:54,421 eller i hænderne på en eller anden barbar. 339 00:48:54,505 --> 00:48:57,505 Men du sender mig gerne i seng med en, jeg knap nok kender. 340 00:48:58,713 --> 00:49:01,255 Han er en hæderlig adelsmand af god familie. 341 00:49:01,338 --> 00:49:03,838 Jeg er ikke en ejendel, som kan sælges. 342 00:49:07,380 --> 00:49:10,630 Jeg anså dig for at være mere moden, end jeg burde. 343 00:49:11,380 --> 00:49:12,588 Nu ser jeg, 344 00:49:12,671 --> 00:49:16,546 at du bare er en ubesindig pige, som kun tænker på sig selv. 345 00:49:19,505 --> 00:49:21,546 Kongeriget er afhængigt af dig. 346 00:49:24,171 --> 00:49:26,546 Du vil finde styrken til at gøre din pligt. 347 00:50:00,255 --> 00:50:01,796 -Linh. -Prinsesse. 348 00:50:06,880 --> 00:50:08,338 Hvad laver du her? 349 00:50:08,421 --> 00:50:10,130 Jeg var på vej op til dig. 350 00:50:13,880 --> 00:50:15,088 Godt at se dig. 351 00:50:16,796 --> 00:50:18,755 Jeg har noget til dine sår. 352 00:50:21,421 --> 00:50:22,421 Kom. 353 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 Sæt dig her. 354 00:50:29,505 --> 00:50:30,588 Min familie. 355 00:50:31,130 --> 00:50:32,130 Jeg ved det godt. 356 00:50:34,046 --> 00:50:37,005 Mor har altid sagt, at smerte er lig med skønhed. 357 00:50:37,088 --> 00:50:39,796 Jeg tror, hun talte om korsetter. 358 00:50:44,380 --> 00:50:45,838 Det her vil hjælpe. 359 00:50:49,380 --> 00:50:50,588 Hvad skete der, Linh? 360 00:50:51,588 --> 00:50:52,963 Han kom om natten. 361 00:50:53,546 --> 00:50:55,046 Ingen var forberedt. 362 00:50:57,755 --> 00:50:59,713 Kongens vagter blev overrumplet. 363 00:51:02,130 --> 00:51:03,796 Julius viste ingen nåde. 364 00:51:06,338 --> 00:51:09,796 Jeg formåede at slippe væk og gemme mig, men var en af de få. 365 00:51:11,380 --> 00:51:12,838 Han var ubarmhjertig. 366 00:51:18,380 --> 00:51:19,630 Det er min skyld. 367 00:51:24,046 --> 00:51:25,338 Prinsesse. 368 00:51:26,755 --> 00:51:29,338 Sådanne tanker hjælper ikke lige nu. 369 00:51:35,505 --> 00:51:37,171 Jeg må redde dem, Linh. 370 00:51:39,088 --> 00:51:40,255 Det skal vi nok. 371 00:51:40,838 --> 00:51:42,171 De er i kernetårnet. 372 00:51:43,463 --> 00:51:45,546 Der findes kun en ubevogtet vej ind. 373 00:51:46,755 --> 00:51:49,421 Der er flere rum heroppe, drenge. 374 00:51:49,505 --> 00:51:54,755 -Vi må finde en vej ned til kloakken. -Men vi må igennem køkkenet. Okay? 375 00:51:57,380 --> 00:51:59,296 Kom nu. Er du sulten? 376 00:51:59,380 --> 00:52:02,213 -Væk med dig. -Pas på, jeg ikke skærer dig. 377 00:52:12,588 --> 00:52:13,671 Du godeste. 378 00:52:14,713 --> 00:52:16,713 Hey, ja. 379 00:52:24,255 --> 00:52:26,963 Tror du, du får fornøjelsen helt for dig selv? 380 00:52:30,421 --> 00:52:31,671 Husk nu 381 00:52:32,671 --> 00:52:34,546 tålmodighed og fokus. 382 00:52:35,838 --> 00:52:36,921 Godt. 383 00:52:40,713 --> 00:52:42,130 Kom. Så går vi. 384 00:52:43,005 --> 00:52:44,755 Vi skal finde prinsessen. 385 00:52:45,546 --> 00:52:46,630 Kom så. 386 00:52:48,380 --> 00:52:49,880 -Ja. -Kom nu. 387 00:52:51,046 --> 00:52:52,380 Ja. 388 00:52:52,463 --> 00:52:56,088 -Lad os tage den af. -Ja. Vil du med mig i aften? 389 00:52:56,838 --> 00:52:58,088 Så lækker. 390 00:52:58,171 --> 00:52:59,713 -Af med den! -Nej! 391 00:53:01,130 --> 00:53:02,463 Kom så! 392 00:53:02,546 --> 00:53:03,880 Kom her, søde. 393 00:53:03,963 --> 00:53:06,421 Ja. Kan du lide min hånd der? 394 00:53:06,505 --> 00:53:07,755 Hun er vild med det. 395 00:53:09,088 --> 00:53:11,130 -Lad mig være. Nej! -Ja. 396 00:53:13,255 --> 00:53:14,255 Lad mig være! 397 00:53:14,338 --> 00:53:17,671 Hey, vi vil ikke gøre dig ondt. Ikke ret meget. 398 00:53:21,338 --> 00:53:22,796 -Sådan. -Ja. 399 00:53:23,380 --> 00:53:26,171 -Åh ja. -Hey! Hvor er min mad? 400 00:53:26,255 --> 00:53:28,588 -Hold mund. -Hvor er kokken henne? 401 00:53:28,671 --> 00:53:30,088 -Ja. -Hvem er du? 402 00:53:30,921 --> 00:53:32,380 Jeg er prinsessen. 403 00:53:37,755 --> 00:53:38,838 Og det er Linh. 404 00:53:42,046 --> 00:53:43,463 Rart at møde jer. 405 00:53:44,380 --> 00:53:46,463 -Er du uskadt? -Ja, jeg er. 406 00:53:47,171 --> 00:53:48,255 Tak. 407 00:53:52,796 --> 00:53:53,880 Det er hende. 408 00:53:54,838 --> 00:53:56,796 Den søde lille prinsesse. 409 00:54:09,213 --> 00:54:10,838 Her, er du sulten, søde? 410 00:54:39,296 --> 00:54:40,921 Så angrib dog! 411 00:54:49,713 --> 00:54:50,838 Kom så. 412 00:55:22,046 --> 00:55:27,380 Du skulle bare have sagt ja til ringen. I stedet forkludrede du det hele. 413 00:55:29,213 --> 00:55:31,130 Hvorfor forårsage al det besvær? 414 00:55:31,796 --> 00:55:34,505 Du er bestemt til at være en svag lille person. 415 00:55:38,171 --> 00:55:39,505 Det får vi at se. 416 00:56:08,796 --> 00:56:10,213 Linh. 417 00:56:21,005 --> 00:56:22,046 Prinsesse. 418 00:57:01,421 --> 00:57:02,880 Prinsesse. Du går derned. 419 00:57:02,963 --> 00:57:05,671 -Ikke uden dig. -Din familie har brug for dig. 420 00:57:05,755 --> 00:57:07,671 Du må gå nu, inden det er for sent. 421 00:57:07,755 --> 00:57:09,880 -Linh. Nej. -Prinsesse, stol på mig. 422 00:57:09,963 --> 00:57:10,921 Af sted. Nu! 423 00:58:17,630 --> 00:58:19,546 -Er I klar, drenge? -Mon ikke. 424 00:58:21,046 --> 00:58:22,130 Min sidste mønt. 425 00:58:22,630 --> 00:58:24,838 Jeg har brugt alle pengene på kroen. 426 00:58:25,755 --> 00:58:29,130 Tag hellere på bordellet. De lader dig drikke uden beregning. 427 00:58:29,213 --> 00:58:31,130 Gør de? Gad vide hvorfor? 428 00:58:35,005 --> 00:58:36,505 Ingen druk, ingen sejr. 429 00:58:37,171 --> 00:58:38,380 Godt, slå så. 430 00:58:38,463 --> 00:58:40,338 Kom så, skynd dig. 431 00:58:43,796 --> 00:58:44,880 Hvad… 432 00:59:12,713 --> 00:59:13,713 Det var tiltrængt. 433 00:59:17,130 --> 00:59:18,046 Så er det nok. 434 00:59:21,921 --> 00:59:22,921 Kom så! 435 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 Jeg vidste det. 436 00:59:58,088 --> 00:59:59,213 Godt. 437 01:00:00,421 --> 01:00:01,713 Skal vi? 438 01:00:05,171 --> 01:00:06,505 Violet. 439 01:00:07,296 --> 01:00:09,088 Vi må af sted. 440 01:00:09,838 --> 01:00:10,921 Bliv tæt på mig. 441 01:00:11,880 --> 01:00:13,005 Bliv tæt på mig. 442 01:00:18,671 --> 01:00:19,796 Kom så. Kom. 443 01:01:13,005 --> 01:01:14,546 Sikke et rod du har lavet. 444 01:01:15,713 --> 01:01:19,005 Ikke ligefrem den dannede opførsel, jeg havde forventet. 445 01:01:21,296 --> 01:01:22,588 Men det vil ændre sig. 446 01:01:29,921 --> 01:01:32,088 -Lad min søster være. -Violet, nej. 447 01:01:33,838 --> 01:01:36,088 Har vi ikke talt om dine manerer? 448 01:01:38,255 --> 01:01:39,421 Du er besynderlig. 449 01:01:40,755 --> 01:01:44,588 -Hvordan er du endt sådan? -Jeg blev født sådan. 450 01:01:44,671 --> 01:01:46,963 Du blev født til at være min hustru. 451 01:01:49,838 --> 01:01:51,380 Og jeg glæder mig. 452 01:01:55,421 --> 01:01:56,463 Så det gør du? 453 01:01:58,005 --> 01:01:59,213 At være ved dine side. 454 01:02:00,380 --> 01:02:01,505 Hver dag. 455 01:02:04,796 --> 01:02:06,588 At stå til din tjeneste hver nat. 456 01:02:08,838 --> 01:02:11,171 Det er ligesom i et eventyr… 457 01:02:12,421 --> 01:02:13,588 for mig. 458 01:02:15,546 --> 01:02:16,671 Og for mig? 459 01:02:21,546 --> 01:02:23,005 Et mareridt. 460 01:02:27,130 --> 01:02:29,796 Du vil lære at sove med det ene øje på klem. 461 01:02:31,546 --> 01:02:33,713 Aldrig at vende ryggen til mig. 462 01:02:34,880 --> 01:02:36,130 Jeg vil være i paradis, 463 01:02:36,921 --> 01:02:42,255 mens jeg dag og nat udtænker måder at tage dig af dage. 464 01:02:43,921 --> 01:02:50,130 Og du vil være i helvedet og spekulere på, hvornår det vil ske. 465 01:02:51,921 --> 01:02:54,171 Og du ved, at det vil ske. 466 01:02:57,463 --> 01:02:59,963 For du ved, at jeg ikke helmer, 467 01:03:01,630 --> 01:03:04,255 ikke slapper af, ikke stopper, 468 01:03:05,630 --> 01:03:09,046 før jeg står over dit døde legeme, 469 01:03:09,880 --> 01:03:14,963 og jeg har i mine fine, velplejede hænder 470 01:03:16,255 --> 01:03:19,088 dit bankende hjerte. 471 01:03:31,088 --> 01:03:33,546 Prinsessen er vist stadig ikke villig. 472 01:03:38,921 --> 01:03:41,171 Hvis der blot var en anden mulighed. 473 01:03:50,088 --> 01:03:51,130 Nej. 474 01:03:55,630 --> 01:03:58,755 Du vil vist ikke volde lige så mange problemer som din søster. 475 01:03:59,963 --> 01:04:01,630 Julius, det gør du ikke. 476 01:04:01,713 --> 01:04:02,796 Ikke? 477 01:04:09,671 --> 01:04:10,671 Dræb prinsessen. 478 01:04:10,755 --> 01:04:11,630 -Nej. -Nej, stop. 479 01:04:11,713 --> 01:04:13,171 Julius, jeg beder dig! 480 01:04:19,838 --> 01:04:21,005 Kom tilbage! 481 01:04:29,380 --> 01:04:30,213 Nej! 482 01:04:55,046 --> 01:04:57,505 Husk altid på, prinsesse. 483 01:04:58,088 --> 01:05:02,505 Din rigtige styrke sidder ikke i din klinge, men i dit hjerte. 484 01:05:03,213 --> 01:05:04,380 Hvad er det? 485 01:05:04,463 --> 01:05:06,338 Jeg er stærk. Jeg kan kæmpe. 486 01:05:06,421 --> 01:05:09,505 Du er mit barn. Lad mig ikke se dig i den mundering igen. 487 01:05:09,588 --> 01:05:11,671 Når jeg skærer halsen over på kongen. 488 01:05:11,755 --> 01:05:13,046 Jeg må redde dem. 489 01:05:13,130 --> 01:05:15,755 -Julius, det gør du ikke. -Ikke? 490 01:05:29,213 --> 01:05:33,713 En sand kriger bliver ikke defineret af sine kampevner, 491 01:05:33,796 --> 01:05:37,046 men af det, hun kæmper for. 492 01:06:11,838 --> 01:06:13,588 -Kom så, drenge. -Kom. 493 01:06:16,046 --> 01:06:20,005 Du der. Stil dig der. Du skal stå i midten ligesom sidst. 494 01:06:21,046 --> 01:06:22,755 Få resten af gæsterne ind. 495 01:06:22,838 --> 01:06:25,505 Og hvor er Violet? Find hende nu. 496 01:06:27,630 --> 01:06:28,713 Find pigebarnet! 497 01:06:28,796 --> 01:06:30,296 Kom så, af sted! 498 01:06:30,380 --> 01:06:33,296 -Du der. Den vej. Derinde. -Skynd jer. 499 01:06:51,130 --> 01:06:52,963 Op med dig. 500 01:06:53,588 --> 01:06:55,505 Kom med mig. Op at stå. 501 01:07:18,505 --> 01:07:19,755 Hjalp jeg? 502 01:07:22,005 --> 01:07:23,630 -Godt klaret. -Ja. 503 01:07:24,713 --> 01:07:26,963 Tak, Violet. Ja. 504 01:07:28,838 --> 01:07:31,380 Prinsesse. Du overlevede. 505 01:07:38,046 --> 01:07:39,671 Det virker så barnligt nu. 506 01:07:40,838 --> 01:07:43,463 At jeg fortalte dig, at jeg ville være kriger. 507 01:07:46,546 --> 01:07:50,213 -Havde jeg blot gjort min pligt… -Nej, prinsesse. Nej. 508 01:07:50,796 --> 01:07:53,880 Julius ville stadig være det samme monster. 509 01:07:58,796 --> 01:08:00,130 Du må stoppe ham. 510 01:08:09,088 --> 01:08:10,713 Kom med os. Kom. 511 01:08:12,088 --> 01:08:13,671 Linh, du går først. 512 01:08:20,088 --> 01:08:23,713 Dette er et af vores våbenkamre i tilfælde af belejring. 513 01:08:50,588 --> 01:08:53,338 -Lad os gøre dig klar. -Ja. 514 01:08:53,421 --> 01:08:56,421 -Søg alle vegne. Kom så. -Find det barn. 515 01:08:57,213 --> 01:08:59,046 Hurtigt! Find barnet! 516 01:09:08,421 --> 01:09:12,046 Lille Violet kan ikke gemme sig for evigt. Vi finder hende. 517 01:09:12,630 --> 01:09:15,380 Kig derinde! Få lidt fart på! 518 01:09:59,213 --> 01:10:00,213 Hvad synes du? 519 01:10:02,755 --> 01:10:04,213 Jeg vil også kæmpe. 520 01:10:07,421 --> 01:10:08,505 Ved du hvad? 521 01:10:09,463 --> 01:10:14,213 Jeg kendte en prinsesse, der sagde det samme i din alder. 522 01:10:14,296 --> 01:10:16,671 Og du fik lov til det. 523 01:10:19,838 --> 01:10:22,921 Og det får du også. Det skal jeg nok sørge for. 524 01:10:24,296 --> 01:10:25,463 Men indtil da… 525 01:10:27,088 --> 01:10:29,338 Skal jeg gemme mig. Være stille. Overleve. 526 01:10:29,421 --> 01:10:31,380 Ja. Sådan skal det lyde. 527 01:10:34,255 --> 01:10:35,255 Jeg elsker dig. 528 01:10:40,255 --> 01:10:41,255 Hold dig i sikkerhed. 529 01:10:58,630 --> 01:11:01,255 Nu er vi alle samlet. 530 01:11:03,463 --> 01:11:04,921 Kald på Violet. 531 01:11:05,671 --> 01:11:07,046 Hun kommer til dig. 532 01:11:08,421 --> 01:11:10,671 Så hellere få skåret tungen af. 533 01:11:11,588 --> 01:11:14,671 Det kan det sagtens ende med. 534 01:11:24,338 --> 01:11:25,380 Kom så! 535 01:11:44,630 --> 01:11:48,296 Hun nægter at dø den ene gang efter den anden. 536 01:11:50,338 --> 01:11:51,838 Ikke ret meget længere. 537 01:12:03,463 --> 01:12:05,838 -Kom så. Af sted! -Kom. Ud med jer. 538 01:12:38,546 --> 01:12:39,546 Fortsæt! 539 01:12:51,213 --> 01:12:52,880 Vi må finde en vej ind! 540 01:13:13,963 --> 01:13:15,380 Bliv, hvor I er! 541 01:13:17,921 --> 01:13:19,963 Hold styr på dem udenfor. 542 01:13:20,046 --> 01:13:23,088 Og sørg for at gøre det ordentligt denne gang. 543 01:13:23,171 --> 01:13:24,713 Ja, herre. Kom. 544 01:13:44,963 --> 01:13:46,713 Gå efter sammenføjningerne. 545 01:14:03,505 --> 01:14:04,546 Der fik jeg dig! 546 01:14:13,046 --> 01:14:14,171 Kom her! 547 01:14:15,046 --> 01:14:16,255 -Op med dig. -Violet! 548 01:14:18,505 --> 01:14:23,630 -Julius! -Jeres ældste datter er snart historie. 549 01:14:25,296 --> 01:14:26,796 Og den lille… 550 01:14:28,046 --> 01:14:29,130 Knæl. 551 01:14:30,838 --> 01:14:31,963 Gift os. 552 01:14:32,713 --> 01:14:35,421 Vi må derind. Lad os dele os op. 553 01:14:40,713 --> 01:14:41,963 Kom så! 554 01:15:04,380 --> 01:15:05,338 Videre. 555 01:15:37,588 --> 01:15:38,630 Tag hende! 556 01:15:55,088 --> 01:15:56,171 Nu! 557 01:16:13,338 --> 01:16:15,088 Jeg undervurderede dig. 558 01:16:15,713 --> 01:16:18,005 Det er fint. Det er jeg så vant til. 559 01:16:33,463 --> 01:16:34,463 Linh. 560 01:17:07,963 --> 01:17:08,838 Nej, lad være! 561 01:17:11,421 --> 01:17:12,505 Julius, nej! 562 01:17:15,130 --> 01:17:17,630 Af sted! Skynd dig! 563 01:17:19,296 --> 01:17:21,505 -Kom. -Linh! 564 01:17:26,546 --> 01:17:28,338 Det sværd tilhører ikke dig. 565 01:18:39,630 --> 01:18:40,713 Linh! 566 01:18:50,755 --> 01:18:52,213 Linh! 567 01:18:52,296 --> 01:18:54,505 Nej! 568 01:18:59,088 --> 01:19:00,213 Nej! 569 01:19:04,296 --> 01:19:05,296 Nej. 570 01:19:58,005 --> 01:19:59,005 Gå i sikkerhed. 571 01:20:00,171 --> 01:20:02,046 Kom. 572 01:20:04,588 --> 01:20:07,046 Så fik du mig alligevel op til alteret. 573 01:20:07,838 --> 01:20:08,838 Ja. 574 01:20:10,088 --> 01:20:13,713 Det sagde jeg jo, jeg ville, gjorde jeg ikke? 575 01:20:37,213 --> 01:20:39,838 Dine forældre græd den dag, du blev født. 576 01:20:40,338 --> 01:20:41,505 Jeg var til stede. 577 01:20:42,630 --> 01:20:45,588 De var så kede af, du ikke var en mand. 578 01:20:47,588 --> 01:20:48,921 Jeg har hørt, 579 01:20:50,880 --> 01:20:52,630 at dine græd af samme grund. 580 01:21:00,755 --> 01:21:01,838 Ja. 581 01:21:21,505 --> 01:21:28,380 Jeg ville have gjort din lillesøsters liv meget, meget nemmere… 582 01:21:30,880 --> 01:21:33,713 indtil du begyndte at opføre dig sådan. 583 01:22:05,130 --> 01:22:06,255 Her er hun. 584 01:22:07,588 --> 01:22:09,796 Jeres smukke prinsesse. 585 01:22:11,921 --> 01:22:15,588 Hun knæler for sin nye konge. 586 01:22:17,421 --> 01:22:21,213 Lad det være en påmindelse om, at jeg ikke vil nedvurderes. 587 01:22:21,963 --> 01:22:26,838 I skal ikke vende mig ryggen i dette skrøbelige og svage kongerige. 588 01:22:28,171 --> 01:22:30,671 I har brug for magt på tronen. 589 01:22:38,546 --> 01:22:40,005 Jeg er den magt. 590 01:22:41,255 --> 01:22:44,755 Jeg vil regere med aggression, som ingen nogensinde har gjort! 591 01:22:47,671 --> 01:22:48,755 Tålmodighed… 592 01:22:49,921 --> 01:22:53,630 En påmindelse til jer. 593 01:22:55,380 --> 01:22:58,421 Jeg vil aldrig nogensinde 594 01:22:59,255 --> 01:23:03,296 have taget noget fra mig, der retmæssigt er mit. 595 01:23:05,130 --> 01:23:06,255 …og fokus. 596 01:23:07,380 --> 01:23:08,755 Det var aldrig dit. 597 01:24:24,171 --> 01:24:26,630 Kongeriget er atter vores. 598 01:24:44,671 --> 01:24:46,880 Ring med kirkeklokkerne frem til midnat, 599 01:24:48,005 --> 01:24:52,463 for i dag er en arving til kongeriget født. 600 01:25:23,963 --> 01:25:28,505 Fremover vil døtrene af dette kongerige skabe deres egen skæbne, 601 01:25:29,755 --> 01:25:31,630 som min datter har gjort i dag. 602 01:25:35,880 --> 01:25:37,380 Jeg er så stolt. 603 01:25:39,088 --> 01:25:41,671 Vi står alle i gæld til dig. 604 01:25:42,421 --> 01:25:45,671 Jeg tog fejl. Jeg burde have haft tillid til dig. 605 01:25:48,671 --> 01:25:49,796 Tilgiv mig. 606 01:25:56,005 --> 01:25:57,130 Rejs dig. 607 01:26:02,630 --> 01:26:05,588 Og lad folket se deres fremtidige leder for den, hun er. 608 01:26:30,130 --> 01:26:31,130 Linh? 609 01:26:31,213 --> 01:26:32,421 -Linh. -Prinsesse. 610 01:26:32,505 --> 01:26:33,713 Du er i live. 611 01:26:35,088 --> 01:26:36,213 Du er i live. 612 01:26:45,713 --> 01:26:46,880 Prinsesse. 613 01:26:55,005 --> 01:26:56,088 Du gjorde det. 614 01:26:57,005 --> 01:26:58,255 Du gjorde det. 615 01:27:24,546 --> 01:27:25,796 Der er hun! 616 01:33:42,671 --> 01:33:44,671 Tekster af: Dorthe Pedersen