1
00:01:46,130 --> 00:01:47,171
Hvad?
2
00:02:48,921 --> 00:02:49,921
Kom så.
3
00:02:51,671 --> 00:02:52,963
Her er ingen!
4
00:02:53,046 --> 00:02:54,671
Se efter, om hun er herinde.
5
00:02:56,838 --> 00:02:59,046
Okay, kom så. Du er der næsten.
6
00:03:02,130 --> 00:03:04,005
Kom så. Åbn den.
7
00:03:13,755 --> 00:03:16,005
-Godt.
-Ja.
8
00:03:19,171 --> 00:03:22,921
Så det er prinsessen.
Helt uberørt til brylluppet.
9
00:03:23,755 --> 00:03:25,838
Jeg har ikke været tæt
på prinsessen før.
10
00:03:27,755 --> 00:03:29,630
Det er der en grund til.
11
00:03:31,880 --> 00:03:33,671
Nej. Lad være.
12
00:03:34,255 --> 00:03:36,921
Hvis du vækker hende,
smadrer jeg dit ansigt.
13
00:03:37,005 --> 00:03:38,005
Ja, ja.
14
00:03:44,671 --> 00:03:45,713
Sådan der.
15
00:03:50,005 --> 00:03:51,755
Du har nok temperament, hva'?
16
00:03:52,505 --> 00:03:54,046
Få hende tilbage i sengen.
17
00:03:55,755 --> 00:03:57,088
Hvad laver hun?
18
00:04:22,296 --> 00:04:23,713
Tag hende.
19
00:04:28,088 --> 00:04:29,088
Kom så.
20
00:04:30,046 --> 00:04:31,588
Ja.
21
00:04:32,630 --> 00:04:35,046
Du skal giftes.
Om du kan lide det eller ej.
22
00:04:39,338 --> 00:04:43,296
Ikke mere pjat.
Få hende tilbage i sengen.
23
00:05:02,421 --> 00:05:03,421
Godt.
24
00:05:04,463 --> 00:05:05,713
Nu ikke flere løjer.
25
00:05:06,796 --> 00:05:07,796
Kom tilbage!
26
00:05:13,171 --> 00:05:14,588
Kom her, din lille mær.
27
00:05:29,921 --> 00:05:31,005
Nu har jeg dig.
28
00:06:27,130 --> 00:06:30,213
Tror du, du når hele vejen ned?
29
00:06:32,713 --> 00:06:33,963
Vi ses dernede.
30
00:06:47,046 --> 00:06:49,213
-Måske herinde.
-Hun er vist herinde.
31
00:06:51,255 --> 00:06:52,255
Jeg kan høre noget.
32
00:06:52,338 --> 00:06:53,546
Nej.
33
00:06:53,630 --> 00:06:54,921
Hvad sker der derinde?
34
00:07:55,963 --> 00:07:57,505
Godt! Denne vej.
35
00:08:39,088 --> 00:08:40,380
Af sted!
36
00:08:41,088 --> 00:08:42,088
Ned på knæene.
37
00:08:42,796 --> 00:08:44,171
Luk dørene!
38
00:08:45,005 --> 00:08:47,088
-Stille. Ned på jorden.
-Luk det hele.
39
00:08:47,171 --> 00:08:48,171
Hold mund.
40
00:08:48,255 --> 00:08:50,046
-Få det væk fra jorden.
-Sæt dig!
41
00:08:53,088 --> 00:08:54,713
Sæt låsen på plads!
42
00:08:54,796 --> 00:08:55,880
Kom så!
43
00:08:55,963 --> 00:08:57,046
Luk døren!
44
00:08:57,588 --> 00:08:59,671
Ingen skal kunne komme ind eller ud!
45
00:09:00,880 --> 00:09:01,963
-Hurtigt!
-Af sted!
46
00:09:02,046 --> 00:09:03,463
Luk den!
47
00:09:03,546 --> 00:09:04,963
Hvad kigger du på?
48
00:09:05,046 --> 00:09:06,046
Kom så! Af sted!
49
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Ned på jorden.
50
00:09:07,963 --> 00:09:09,713
Slottet er sikret!
51
00:09:09,796 --> 00:09:11,546
Ned med dig, nu!
52
00:09:12,046 --> 00:09:13,380
Kom nu af sted! Kom så!
53
00:09:25,130 --> 00:09:28,588
-Jeg håbede, det her ikke blev nødvendigt.
-Jeg tror dig ikke.
54
00:09:29,796 --> 00:09:32,671
-Julius, hvis din far kunne se…
-Min far?
55
00:09:33,671 --> 00:09:34,963
Min far?
56
00:09:35,046 --> 00:09:37,046
Din far var en diplomat.
57
00:09:37,630 --> 00:09:39,838
I var to alen af ét stykke.
58
00:09:41,421 --> 00:09:44,213
I var svage. Ynkelige.
59
00:09:44,296 --> 00:09:46,921
-Fredsstiftere, pacifister.
-Vi havde tillid til dig.
60
00:09:47,005 --> 00:09:48,630
Taler du til mig om tillid?
61
00:09:48,713 --> 00:09:50,421
Du får ikke min søster.
62
00:09:52,421 --> 00:09:54,296
Min lille prinsesse,
63
00:09:54,796 --> 00:09:59,713
jeg gifter mig med din søster,
fordi jeg altid får det, jeg vil have.
64
00:10:08,463 --> 00:10:10,963
Lyt og adlyd.
65
00:10:12,838 --> 00:10:14,171
Som et barn bør gøre.
66
00:10:19,255 --> 00:10:20,505
Så, så.
67
00:10:21,296 --> 00:10:24,921
Det bør ikke overraske os,
at denne såkaldte konge
68
00:10:26,338 --> 00:10:28,463
accepterer sine døtres dårlige opførsel.
69
00:10:30,380 --> 00:10:33,130
Du har ikke respekt for tingenes orden.
70
00:10:33,213 --> 00:10:37,338
Du har trådt på vores værdifulde
traditioner. Du har lukket fremmede ind.
71
00:10:38,588 --> 00:10:45,296
En sand konge burde have besejret dem.
Nu ser vi sårbare ud i fjendens øjne.
72
00:10:45,380 --> 00:10:48,755
Julius, hør på mig.
Ingen kan regere med frygt ret længe.
73
00:10:49,505 --> 00:10:52,255
Folket er ikke kreaturer.
De vil ikke følge…
74
00:10:52,338 --> 00:10:53,338
"Folket."
75
00:10:55,171 --> 00:10:58,380
Folk ved ikke, hvad de vil have,
før de ser det.
76
00:10:58,463 --> 00:11:01,838
"Folket" hungrer efter en stærk regent.
77
00:11:02,755 --> 00:11:05,713
I dag får de det.
78
00:11:08,921 --> 00:11:10,046
Fortsæt.
79
00:11:10,963 --> 00:11:12,713
Du der, tag dem. Af sted!
80
00:11:12,796 --> 00:11:15,505
-Godt. Kom.
-Kom så! Op med jer.
81
00:11:15,588 --> 00:11:16,880
-Op med jer.
-Kom så.
82
00:11:16,963 --> 00:11:18,380
-Fart på.
-Kom så af sted!
83
00:11:18,463 --> 00:11:19,838
-Kom så.
-Kom af sted!
84
00:11:21,088 --> 00:11:22,546
Det hele er min skyld.
85
00:11:36,671 --> 00:11:38,713
Du er gammel nok til at forstå.
86
00:11:38,796 --> 00:11:41,380
Dette kongerige har ingen arving.
87
00:11:42,046 --> 00:11:44,380
Du vil finde styrken
til at gøre din pligt.
88
00:11:56,588 --> 00:12:01,921
Jeg er beæret over,
at I har valgt mig til at være jeres søn.
89
00:12:02,755 --> 00:12:07,963
At jeg får det store ansvar, der følger
med at blive kongerigets sande leder.
90
00:12:16,255 --> 00:12:18,088
Lad mig give dig dette symbol.
91
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
Jeg…
92
00:12:30,505 --> 00:12:31,713
Jeg er ked af det.
93
00:12:54,171 --> 00:12:56,713
Vent. Jeg skal pisse.
94
00:13:19,046 --> 00:13:20,838
Åh ja.
95
00:13:44,880 --> 00:13:46,255
Hvad har vi her?
96
00:13:48,796 --> 00:13:51,546
Ja, du ser godt ud.
97
00:13:57,255 --> 00:13:58,338
Ja.
98
00:14:49,255 --> 00:14:50,255
Sådan.
99
00:14:55,005 --> 00:14:57,171
Hvor er du? Kom herind nu.
100
00:15:04,796 --> 00:15:07,421
-Du tager den dør! Kom så!
-Af sted!
101
00:15:07,505 --> 00:15:09,005
Tag en sæk til det!
102
00:15:09,588 --> 00:15:10,755
Led i alle værelser!
103
00:15:16,338 --> 00:15:17,880
Kom herover.
104
00:15:20,880 --> 00:15:22,588
Der er masser af værdier her.
105
00:15:23,505 --> 00:15:25,588
Kom! Denne vej!
106
00:15:27,588 --> 00:15:29,463
Saml det op. Kom så.
107
00:15:32,380 --> 00:15:33,421
Skynd dig!
108
00:15:33,505 --> 00:15:36,255
Gangen er sikker. Videre til næste etage.
109
00:15:46,838 --> 00:15:48,963
Du burde være låst inde som de andre.
110
00:16:05,630 --> 00:16:06,755
Fandens.
111
00:16:06,838 --> 00:16:08,421
Det plejer at virke.
112
00:17:13,213 --> 00:17:15,838
Du burde lære din plads at kende.
113
00:17:17,213 --> 00:17:18,630
Det har jeg hørt før.
114
00:17:28,546 --> 00:17:29,963
Slip mig!
115
00:18:04,338 --> 00:18:07,713
Jeg vil være en stor kriger.
Ligesom dig, Linh.
116
00:18:07,796 --> 00:18:12,338
En sand kriger bliver ikke defineret
af sine kampevner…
117
00:18:12,421 --> 00:18:14,380
Find ro. Find dit center.
118
00:18:14,463 --> 00:18:17,380
…men af det, hun kæmper for.
119
00:18:19,213 --> 00:18:21,463
Hvad i alverden laver I to?
120
00:18:22,255 --> 00:18:23,713
Majestæt.
121
00:18:23,796 --> 00:18:25,838
Du skal lære etikette.
122
00:18:27,005 --> 00:18:28,088
Hør her.
123
00:18:28,671 --> 00:18:31,796
Forhåbentlig giver jeg
snart kongeriget en søn.
124
00:18:31,880 --> 00:18:36,838
Men din dannelse og uddannelse
er stadig vigtige for familiens fremtid.
125
00:18:36,921 --> 00:18:38,463
Hvis jeg må sige min mening.
126
00:18:39,046 --> 00:18:42,796
Hun er en meget klog pige.
Hun kan lære mange ting på en gang.
127
00:18:44,505 --> 00:18:48,963
Gør det et sted, der ikke kan ses
fra slottet. Kongen vil ikke billige det.
128
00:19:19,088 --> 00:19:22,171
Han skyllede op herovre.
Han må være faldet ned fra tårnet.
129
00:19:24,255 --> 00:19:25,255
Faldet?
130
00:19:27,505 --> 00:19:29,963
Se hans skrammer. De fortæller historien.
131
00:19:32,213 --> 00:19:33,463
Han er ikke faldet.
132
00:19:33,963 --> 00:19:36,796
Det hele skrider frem
efter min herres plan.
133
00:19:36,880 --> 00:19:38,463
Tårnet er vores.
134
00:19:38,546 --> 00:19:41,546
Prinsessen er klædt på
og klar til brylluppet.
135
00:19:41,630 --> 00:19:43,796
Har I set efter, om hun er i sikkerhed?
136
00:19:43,880 --> 00:19:47,255
-Hun er låst inde. Og i lænker.
-Var det mit spørgsmål?
137
00:19:49,963 --> 00:19:54,171
Hvis en lovløs er på spil,
tager du dig af det.
138
00:19:54,838 --> 00:19:58,171
Ellers er din post i alvorlig fare.
139
00:19:58,255 --> 00:19:59,421
-Forstået?
-Ja.
140
00:19:59,505 --> 00:20:00,963
-Forstået?
-Ja!
141
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
Godt.
142
00:20:14,296 --> 00:20:15,463
Du der. Kom her.
143
00:20:20,380 --> 00:20:23,171
Gå op i toppen af tårnet.
Se til prinsessen.
144
00:20:28,005 --> 00:20:30,421
Ja, derop. Af sted!
145
00:20:35,296 --> 00:20:36,755
-Det er varmt herinde.
-Guld.
146
00:20:36,838 --> 00:20:38,338
-Se.
-Hvor?
147
00:20:38,421 --> 00:20:40,046
-Kvinder.
-Kvinders guld?
148
00:20:40,130 --> 00:20:41,130
Nej.
149
00:21:16,213 --> 00:21:18,838
-Hvad laver du nu?
-Hvad? Hurtigt.
150
00:21:19,838 --> 00:21:21,713
I to, I ser efter derinde.
151
00:21:21,796 --> 00:21:24,546
-Du der, kom med mig.
-Kom så, knægt.
152
00:21:24,630 --> 00:21:26,630
Kom så. Skynd jer.
153
00:21:28,921 --> 00:21:31,671
Kom så. Der må være værdier herinde.
154
00:21:35,880 --> 00:21:38,255
Hun spiddede mig!
155
00:21:41,546 --> 00:21:43,338
Jeg elsker en pige i blonder.
156
00:22:03,255 --> 00:22:05,838
-Hvad har Julius gjort med min familie?
-Pis af.
157
00:22:05,921 --> 00:22:08,380
Kan du overhovedet betjene sådan en?
158
00:22:14,005 --> 00:22:15,255
Tal ordentligt.
159
00:22:15,838 --> 00:22:17,546
Du står overfor en prinsesse.
160
00:22:19,505 --> 00:22:22,255
-Hvor er de?
-Min mund er lukket, din mær.
161
00:22:29,088 --> 00:22:33,796
-Tving mig ikke til at spørge igen.
-Du kommer ikke herfra i live, din sæ…
162
00:22:38,005 --> 00:22:39,880
Jeg bad dig tale ordentligt.
163
00:22:56,463 --> 00:22:58,338
-Fedt.
-Mange tak.
164
00:22:59,005 --> 00:23:00,671
Der er endnu mere her!
165
00:23:01,505 --> 00:23:03,588
Lad os tage det hele, drenge!
166
00:23:06,171 --> 00:23:08,088
-Flyt dig!
-Væk med dig, fedesen.
167
00:23:08,171 --> 00:23:10,255
Kom så. Gå gennem her.
168
00:23:10,338 --> 00:23:12,005
Det ser godt ud!
169
00:23:12,088 --> 00:23:13,130
Fingrene væk!
170
00:23:13,213 --> 00:23:15,421
-Kom så!
-Jeg kommer!
171
00:24:05,546 --> 00:24:06,713
Helt ærligt.
172
00:24:08,630 --> 00:24:10,005
For guds skyld. Skynd dig.
173
00:24:46,838 --> 00:24:48,921
-Led!
-Kom så! Hurtigt.
174
00:24:49,005 --> 00:24:50,463
Der er ingen sække til det.
175
00:24:51,713 --> 00:24:53,463
Hey, hvad laver du derovre?
176
00:24:53,546 --> 00:24:55,255
-Hvad?
-Ordren lød på at lede her.
177
00:24:55,338 --> 00:24:56,505
Ja, okay.
178
00:24:57,088 --> 00:24:59,505
Kom så! Af sted! Kig overalt.
179
00:25:04,130 --> 00:25:07,463
Alt, hvad der skinner.
Ting, vi kan sælge i landsbyen.
180
00:25:07,546 --> 00:25:10,963
Se. Det der. Godt. Alt sådan noget.
181
00:25:29,421 --> 00:25:30,630
Nallerne væk!
182
00:25:41,921 --> 00:25:43,755
Vi bliver rige af alt det her. Ja.
183
00:25:46,880 --> 00:25:48,171
-Kom så.
-Hey, det er min.
184
00:25:48,255 --> 00:25:49,713
Nej, giv mig den.
185
00:25:49,796 --> 00:25:50,963
Kom, drenge.
186
00:25:53,796 --> 00:25:55,171
-Giv mig den!
-Slip den.
187
00:25:56,171 --> 00:25:58,880
Godt. Fald til ro. Last det, drenge.
188
00:25:58,963 --> 00:26:01,880
Vent. Hvem har gjort fjolset til leder?
189
00:26:04,546 --> 00:26:06,046
-Giv mig noget af den.
-Nej.
190
00:26:06,130 --> 00:26:07,880
Jeg vil have det. Giv mig noget.
191
00:26:07,963 --> 00:26:10,671
Nej, ikke igen.
Det sker hver eneste gang. Nej.
192
00:26:14,505 --> 00:26:17,005
Kom så.
Hvor er maden? Jeg er sulten.
193
00:26:17,088 --> 00:26:19,255
Vi har vin.
194
00:26:19,338 --> 00:26:22,255
Ja, se lige perlerne.
Jeg tør vædde på, den er…
195
00:26:22,338 --> 00:26:23,880
-Værsgo. I kan dele det.
-Ja.
196
00:26:23,963 --> 00:26:24,963
Nej, den er min.
197
00:26:25,046 --> 00:26:26,921
Hey, Gibsy, hvad har du der?
198
00:26:27,005 --> 00:26:29,463
Du skal ikke tage det hele, dit fede svin.
199
00:26:29,546 --> 00:26:32,505
Kødet er mit. Vil du have mad?
Så tag din egen mad.
200
00:26:36,088 --> 00:26:37,921
Skynd jer, drenge.
201
00:26:38,005 --> 00:26:39,921
Julius må ikke få nys om det her.
202
00:26:40,005 --> 00:26:41,880
Kom så. Fart på.
203
00:26:44,296 --> 00:26:46,421
Godt. Tag det med, du har i hænderne.
204
00:26:46,505 --> 00:26:47,505
-Ja.
-Kom.
205
00:26:47,588 --> 00:26:50,255
-Hvad er det for noget ragelse, du har?
-Hold kæft.
206
00:26:50,338 --> 00:26:52,171
-Hvad?
-Ikke så højt.
207
00:27:45,088 --> 00:27:46,380
Hvor er dit center?
208
00:27:50,755 --> 00:27:53,171
Intet fokus. Ingen fart. Igen.
209
00:27:59,046 --> 00:28:00,338
Hvad har jeg sagt til dig?
210
00:28:02,630 --> 00:28:04,505
Du kæmper ikke med hjertet.
211
00:28:04,588 --> 00:28:05,713
Prøv igen.
212
00:28:11,755 --> 00:28:12,963
Hvad laver han her?
213
00:28:13,880 --> 00:28:16,505
Du kender Khai
som en af kongens rådgivere.
214
00:28:17,213 --> 00:28:21,921
Han er også min onkel og den kriger,
der trænede mig i tidernes morgen.
215
00:28:28,046 --> 00:28:32,130
-I dag skal du kæmpe mod os begge to.
-Jer begge to?
216
00:28:54,755 --> 00:28:57,546
Du kæmper ikke med hjertet.
Intet fokus. Ingen fart.
217
00:28:57,630 --> 00:28:59,380
Tålmodighed og fokus.
218
00:29:20,130 --> 00:29:23,505
Du havde ret.
Hun besidder en krigers hjerte.
219
00:29:25,463 --> 00:29:27,671
Jeg kan ikke tage imod sådan en gave.
220
00:29:28,463 --> 00:29:32,421
Jeg ville kun overdrage det
til en sand kriger.
221
00:29:44,171 --> 00:29:48,255
Jeg ville kun overdrage det
til en sand kriger.
222
00:29:56,671 --> 00:29:59,171
Få den dør op! Kom så i gang!
223
00:30:13,546 --> 00:30:16,838
-Hvordan går bryllupsforberedelserne?
-Godt.
224
00:30:16,921 --> 00:30:18,463
Er alt nøjagtigt, som det var?
225
00:30:18,546 --> 00:30:22,463
Blomsterne, lysene, båndene? Præsten?
226
00:30:22,546 --> 00:30:24,546
Er alt, som det var den aften?
227
00:30:25,130 --> 00:30:27,880
-Det skal nok blive klart.
-Fortsæt.
228
00:30:31,171 --> 00:30:32,796
…taknemmelige hilsner…
229
00:30:35,546 --> 00:30:37,046
fra mine nye undersåtter…
230
00:30:39,838 --> 00:30:43,755
Endelig kan vi
rense kongeriget for svaghed.
231
00:30:48,088 --> 00:30:50,796
Hvorfor tager du ikke tronen med magt?
232
00:30:52,505 --> 00:30:54,838
Du kan få det, du vil, uden hende.
233
00:30:57,088 --> 00:30:59,213
Jeg værdsætter dig som partner,
234
00:31:00,880 --> 00:31:04,130
men politik? Det har du ikke forstand på.
235
00:31:07,296 --> 00:31:10,255
Der er grund til,
at traditioner varer i århundreder.
236
00:31:11,171 --> 00:31:12,755
Folk elsker traditioner.
237
00:31:17,880 --> 00:31:22,963
Med hendes hånd i min kan ingen anfægte,
at jeg er den retmæssige konge.
238
00:31:23,671 --> 00:31:27,505
Jeg mente bare,
at du demonstrerede din magt i går aftes.
239
00:31:27,588 --> 00:31:31,046
Ja. De var rædselsslagne, ikke?
240
00:31:31,880 --> 00:31:34,963
Så… indignerede.
241
00:31:35,505 --> 00:31:38,296
Vold vækker folk.
242
00:31:41,421 --> 00:31:45,088
Folk bliver endnu mere rædselsslagne
243
00:31:45,171 --> 00:31:49,005
efter kroningen,
når jeg skærer halsen over på kongen.
244
00:31:50,296 --> 00:31:53,338
Du er en virkelig klog mand.
245
00:31:56,005 --> 00:31:59,546
Jeg ved, du skal spare dine kræfter
til det fugleskræmsel af en brud.
246
00:32:44,171 --> 00:32:45,171
Ja?
247
00:32:46,838 --> 00:32:48,005
Hvad er der?
248
00:32:48,630 --> 00:32:50,046
Undskyld, jeg afbryder.
249
00:32:50,130 --> 00:32:52,546
-Kongen spørger efter dig.
-Kongen?
250
00:32:53,338 --> 00:32:54,338
Kongen?
251
00:32:57,796 --> 00:32:59,213
Det bliver interessant.
252
00:33:40,005 --> 00:33:44,713
Julius, er prin… er prins…
253
00:33:47,046 --> 00:33:48,046
Er hun…
254
00:33:52,213 --> 00:33:53,296
Er hun…
255
00:34:37,338 --> 00:34:38,505
Du vil have kronen.
256
00:34:39,088 --> 00:34:42,546
Det sætter dig kun i et dårligt lys
hos det folk, du ønsker at reagere.
257
00:34:42,630 --> 00:34:45,005
Og hvordan tror du, folket ser dig nu?
258
00:34:45,088 --> 00:34:46,713
Julius, dette angreb…
259
00:34:46,796 --> 00:34:48,796
Du gav mig et løfte.
260
00:34:49,421 --> 00:34:52,130
Du tilbagekaldte det efter pigens ønske.
261
00:35:51,213 --> 00:35:54,963
Hvem tager du ellers imod ordre fra?
Tjenere?
262
00:35:55,838 --> 00:35:57,088
Hunde?
263
00:36:00,630 --> 00:36:02,880
Hvem har magten i dette kongerige?
264
00:36:31,838 --> 00:36:33,796
Det har vi begge to. Du og jeg.
265
00:36:34,338 --> 00:36:39,463
Lad os finde en fælles løsning. Forræderi
afføder kun flere blodsudgydelser.
266
00:36:41,713 --> 00:36:45,171
Et bryllup er ikke
en forræderisk handling.
267
00:36:48,171 --> 00:36:49,380
Før ham bort.
268
00:37:28,213 --> 00:37:29,505
Og prinsessen?
269
00:37:30,088 --> 00:37:31,130
Hun er i tårnet.
270
00:37:31,213 --> 00:37:32,463
Er du sikker?
271
00:37:33,963 --> 00:37:37,421
-For satan. Hvad sker der?
-Hvor fanden kom han fra?
272
00:37:52,005 --> 00:37:55,421
Få styr på det nu.
273
00:38:09,296 --> 00:38:10,671
Gennemsøg tårnet igen.
274
00:38:11,171 --> 00:38:14,130
Etage efter etage.
275
00:38:14,213 --> 00:38:16,005
-Af sted!
-Af sted! Kom så.
276
00:38:16,088 --> 00:38:17,088
Vent!
277
00:38:18,046 --> 00:38:19,130
Du der.
278
00:38:19,963 --> 00:38:23,255
Vi har allerede hørt,
hvad han har at sige.
279
00:38:24,671 --> 00:38:27,755
Du så ikke denne mand
på din vej op eller ned?
280
00:38:27,838 --> 00:38:28,963
Nej.
281
00:38:30,380 --> 00:38:32,713
Vi har at gøre med en,
der kender stedet godt.
282
00:38:32,796 --> 00:38:34,296
Herren er gået.
283
00:38:35,380 --> 00:38:38,338
Ingen behøver at lade,
som om de lytter til dig.
284
00:38:38,963 --> 00:38:40,630
Ubrugelige skøge.
285
00:39:15,005 --> 00:39:17,046
Alligevel ikke helt ubrugelig, vel?
286
00:39:26,880 --> 00:39:29,005
Jeg vil have den lovløse dræbt.
287
00:39:29,088 --> 00:39:30,921
Alt skal gennemsøges.
288
00:39:31,546 --> 00:39:32,630
Af sted!
289
00:39:50,255 --> 00:39:51,796
Se. Hun er dernede.
290
00:39:55,630 --> 00:39:57,296
Du går ingen steder, frøken!
291
00:40:00,130 --> 00:40:01,880
Kom så! Skynd jer!
292
00:40:08,421 --> 00:40:09,755
Hvor skal du hen?
293
00:40:27,130 --> 00:40:28,338
Du kommer med os.
294
00:40:34,046 --> 00:40:37,963
-Efter hende!
-Lad os få fat på hende!
295
00:40:39,755 --> 00:40:40,838
Kom tilbage!
296
00:40:50,588 --> 00:40:51,713
Væk med dig!
297
00:40:56,630 --> 00:40:57,755
Du godeste.
298
00:41:07,921 --> 00:41:09,838
Kom så, drenge.
299
00:41:12,421 --> 00:41:13,880
Nu har vi dig, frøken.
300
00:41:45,796 --> 00:41:47,505
Kom så! Få fat på hende!
301
00:42:10,505 --> 00:42:11,505
Mit ben!
302
00:42:28,171 --> 00:42:29,171
Kom her, din…
303
00:42:33,171 --> 00:42:34,338
Op med dig!
304
00:42:54,963 --> 00:42:56,171
Få så fat i hende!
305
00:43:03,671 --> 00:43:04,713
Kom så!
306
00:43:27,088 --> 00:43:28,088
Nej.
307
00:43:47,296 --> 00:43:48,630
Kom så! Fang hende!
308
00:43:51,630 --> 00:43:52,713
Mit ben!
309
00:43:52,796 --> 00:43:54,630
Vi skal bruge hende i live!
310
00:43:54,713 --> 00:43:56,546
Få mig ned herfra!
311
00:43:57,838 --> 00:43:59,963
Du der! Slip mig fri!
312
00:44:00,046 --> 00:44:00,963
Hold kæft!
313
00:44:03,671 --> 00:44:05,213
Hun er fra forstanden!
314
00:45:38,130 --> 00:45:39,130
Din...
315
00:46:00,630 --> 00:46:03,421
Kom så! Der er ingen udvej!
316
00:46:08,338 --> 00:46:09,546
Hurtigt!
317
00:46:10,463 --> 00:46:11,880
Du er omringet!
318
00:46:12,755 --> 00:46:14,130
Kom så!
319
00:46:28,046 --> 00:46:29,796
Væk med dig!
320
00:47:33,005 --> 00:47:35,046
Han er den ideelle kandidat,
321
00:47:35,130 --> 00:47:38,755
en respekteret adelsmand,
som vil rette op på vores status.
322
00:47:38,838 --> 00:47:40,796
Sidst hun så ham, var hun et barn.
323
00:47:40,880 --> 00:47:45,546
Jeg forstår, at du ikke bryder dig om det.
Men det er en strategisk beslutning.
324
00:47:45,630 --> 00:47:47,171
Vi har ingen søn.
325
00:47:50,755 --> 00:47:52,088
Ingen arving.
326
00:47:52,671 --> 00:47:57,463
Vi bør arrangere brylluppet så hurtigt,
vi kan. Har vi andet valg?
327
00:47:58,380 --> 00:47:59,671
Jeg har en løsning.
328
00:48:05,046 --> 00:48:08,088
-Hvad er det her?
-Jeg kender jeres planer for mig.
329
00:48:08,171 --> 00:48:12,046
Men jeg beder jer om
at lade mig træne som ridder i stedet.
330
00:48:13,171 --> 00:48:15,005
Det her er vist min skyld.
331
00:48:15,088 --> 00:48:16,671
Billiger du det der?
332
00:48:21,713 --> 00:48:24,838
-Lad mig ikke se dig i den mundering igen.
-Hvis jeg må vise…
333
00:48:24,921 --> 00:48:25,880
Så er det godt.
334
00:48:30,171 --> 00:48:34,588
Du er gammel nok til at forstå.
Dette kongerige har ingen arving.
335
00:48:35,671 --> 00:48:39,755
Vi er alle sammen udsatte,
så længe vi ikke har en tronfølger.
336
00:48:39,838 --> 00:48:42,421
-Men jeg kan være tronfølger.
-Du er mit barn.
337
00:48:46,713 --> 00:48:51,338
Du tror da ikke, jeg vil sende dig i døden
338
00:48:51,421 --> 00:48:54,421
eller i hænderne på en eller anden barbar.
339
00:48:54,505 --> 00:48:57,505
Men du sender mig gerne
i seng med en, jeg knap nok kender.
340
00:48:58,713 --> 00:49:01,255
Han er en hæderlig adelsmand
af god familie.
341
00:49:01,338 --> 00:49:03,838
Jeg er ikke en ejendel, som kan sælges.
342
00:49:07,380 --> 00:49:10,630
Jeg anså dig for at være mere moden,
end jeg burde.
343
00:49:11,380 --> 00:49:12,588
Nu ser jeg,
344
00:49:12,671 --> 00:49:16,546
at du bare er en ubesindig pige,
som kun tænker på sig selv.
345
00:49:19,505 --> 00:49:21,546
Kongeriget er afhængigt af dig.
346
00:49:24,171 --> 00:49:26,546
Du vil finde styrken
til at gøre din pligt.
347
00:50:00,255 --> 00:50:01,796
-Linh.
-Prinsesse.
348
00:50:06,880 --> 00:50:08,338
Hvad laver du her?
349
00:50:08,421 --> 00:50:10,130
Jeg var på vej op til dig.
350
00:50:13,880 --> 00:50:15,088
Godt at se dig.
351
00:50:16,796 --> 00:50:18,755
Jeg har noget til dine sår.
352
00:50:21,421 --> 00:50:22,421
Kom.
353
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
Sæt dig her.
354
00:50:29,505 --> 00:50:30,588
Min familie.
355
00:50:31,130 --> 00:50:32,130
Jeg ved det godt.
356
00:50:34,046 --> 00:50:37,005
Mor har altid sagt,
at smerte er lig med skønhed.
357
00:50:37,088 --> 00:50:39,796
Jeg tror, hun talte om korsetter.
358
00:50:44,380 --> 00:50:45,838
Det her vil hjælpe.
359
00:50:49,380 --> 00:50:50,588
Hvad skete der, Linh?
360
00:50:51,588 --> 00:50:52,963
Han kom om natten.
361
00:50:53,546 --> 00:50:55,046
Ingen var forberedt.
362
00:50:57,755 --> 00:50:59,713
Kongens vagter blev overrumplet.
363
00:51:02,130 --> 00:51:03,796
Julius viste ingen nåde.
364
00:51:06,338 --> 00:51:09,796
Jeg formåede at slippe væk
og gemme mig, men var en af de få.
365
00:51:11,380 --> 00:51:12,838
Han var ubarmhjertig.
366
00:51:18,380 --> 00:51:19,630
Det er min skyld.
367
00:51:24,046 --> 00:51:25,338
Prinsesse.
368
00:51:26,755 --> 00:51:29,338
Sådanne tanker hjælper ikke lige nu.
369
00:51:35,505 --> 00:51:37,171
Jeg må redde dem, Linh.
370
00:51:39,088 --> 00:51:40,255
Det skal vi nok.
371
00:51:40,838 --> 00:51:42,171
De er i kernetårnet.
372
00:51:43,463 --> 00:51:45,546
Der findes kun en ubevogtet vej ind.
373
00:51:46,755 --> 00:51:49,421
Der er flere rum heroppe, drenge.
374
00:51:49,505 --> 00:51:54,755
-Vi må finde en vej ned til kloakken.
-Men vi må igennem køkkenet. Okay?
375
00:51:57,380 --> 00:51:59,296
Kom nu. Er du sulten?
376
00:51:59,380 --> 00:52:02,213
-Væk med dig.
-Pas på, jeg ikke skærer dig.
377
00:52:12,588 --> 00:52:13,671
Du godeste.
378
00:52:14,713 --> 00:52:16,713
Hey, ja.
379
00:52:24,255 --> 00:52:26,963
Tror du, du får fornøjelsen
helt for dig selv?
380
00:52:30,421 --> 00:52:31,671
Husk nu
381
00:52:32,671 --> 00:52:34,546
tålmodighed og fokus.
382
00:52:35,838 --> 00:52:36,921
Godt.
383
00:52:40,713 --> 00:52:42,130
Kom. Så går vi.
384
00:52:43,005 --> 00:52:44,755
Vi skal finde prinsessen.
385
00:52:45,546 --> 00:52:46,630
Kom så.
386
00:52:48,380 --> 00:52:49,880
-Ja.
-Kom nu.
387
00:52:51,046 --> 00:52:52,380
Ja.
388
00:52:52,463 --> 00:52:56,088
-Lad os tage den af.
-Ja. Vil du med mig i aften?
389
00:52:56,838 --> 00:52:58,088
Så lækker.
390
00:52:58,171 --> 00:52:59,713
-Af med den!
-Nej!
391
00:53:01,130 --> 00:53:02,463
Kom så!
392
00:53:02,546 --> 00:53:03,880
Kom her, søde.
393
00:53:03,963 --> 00:53:06,421
Ja. Kan du lide min hånd der?
394
00:53:06,505 --> 00:53:07,755
Hun er vild med det.
395
00:53:09,088 --> 00:53:11,130
-Lad mig være. Nej!
-Ja.
396
00:53:13,255 --> 00:53:14,255
Lad mig være!
397
00:53:14,338 --> 00:53:17,671
Hey, vi vil ikke gøre dig ondt.
Ikke ret meget.
398
00:53:21,338 --> 00:53:22,796
-Sådan.
-Ja.
399
00:53:23,380 --> 00:53:26,171
-Åh ja.
-Hey! Hvor er min mad?
400
00:53:26,255 --> 00:53:28,588
-Hold mund.
-Hvor er kokken henne?
401
00:53:28,671 --> 00:53:30,088
-Ja.
-Hvem er du?
402
00:53:30,921 --> 00:53:32,380
Jeg er prinsessen.
403
00:53:37,755 --> 00:53:38,838
Og det er Linh.
404
00:53:42,046 --> 00:53:43,463
Rart at møde jer.
405
00:53:44,380 --> 00:53:46,463
-Er du uskadt?
-Ja, jeg er.
406
00:53:47,171 --> 00:53:48,255
Tak.
407
00:53:52,796 --> 00:53:53,880
Det er hende.
408
00:53:54,838 --> 00:53:56,796
Den søde lille prinsesse.
409
00:54:09,213 --> 00:54:10,838
Her, er du sulten, søde?
410
00:54:39,296 --> 00:54:40,921
Så angrib dog!
411
00:54:49,713 --> 00:54:50,838
Kom så.
412
00:55:22,046 --> 00:55:27,380
Du skulle bare have sagt ja til ringen.
I stedet forkludrede du det hele.
413
00:55:29,213 --> 00:55:31,130
Hvorfor forårsage al det besvær?
414
00:55:31,796 --> 00:55:34,505
Du er bestemt
til at være en svag lille person.
415
00:55:38,171 --> 00:55:39,505
Det får vi at se.
416
00:56:08,796 --> 00:56:10,213
Linh.
417
00:56:21,005 --> 00:56:22,046
Prinsesse.
418
00:57:01,421 --> 00:57:02,880
Prinsesse. Du går derned.
419
00:57:02,963 --> 00:57:05,671
-Ikke uden dig.
-Din familie har brug for dig.
420
00:57:05,755 --> 00:57:07,671
Du må gå nu, inden det er for sent.
421
00:57:07,755 --> 00:57:09,880
-Linh. Nej.
-Prinsesse, stol på mig.
422
00:57:09,963 --> 00:57:10,921
Af sted. Nu!
423
00:58:17,630 --> 00:58:19,546
-Er I klar, drenge?
-Mon ikke.
424
00:58:21,046 --> 00:58:22,130
Min sidste mønt.
425
00:58:22,630 --> 00:58:24,838
Jeg har brugt alle pengene på kroen.
426
00:58:25,755 --> 00:58:29,130
Tag hellere på bordellet.
De lader dig drikke uden beregning.
427
00:58:29,213 --> 00:58:31,130
Gør de? Gad vide hvorfor?
428
00:58:35,005 --> 00:58:36,505
Ingen druk, ingen sejr.
429
00:58:37,171 --> 00:58:38,380
Godt, slå så.
430
00:58:38,463 --> 00:58:40,338
Kom så, skynd dig.
431
00:58:43,796 --> 00:58:44,880
Hvad…
432
00:59:12,713 --> 00:59:13,713
Det var tiltrængt.
433
00:59:17,130 --> 00:59:18,046
Så er det nok.
434
00:59:21,921 --> 00:59:22,921
Kom så!
435
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
Jeg vidste det.
436
00:59:58,088 --> 00:59:59,213
Godt.
437
01:00:00,421 --> 01:00:01,713
Skal vi?
438
01:00:05,171 --> 01:00:06,505
Violet.
439
01:00:07,296 --> 01:00:09,088
Vi må af sted.
440
01:00:09,838 --> 01:00:10,921
Bliv tæt på mig.
441
01:00:11,880 --> 01:00:13,005
Bliv tæt på mig.
442
01:00:18,671 --> 01:00:19,796
Kom så. Kom.
443
01:01:13,005 --> 01:01:14,546
Sikke et rod du har lavet.
444
01:01:15,713 --> 01:01:19,005
Ikke ligefrem den dannede opførsel,
jeg havde forventet.
445
01:01:21,296 --> 01:01:22,588
Men det vil ændre sig.
446
01:01:29,921 --> 01:01:32,088
-Lad min søster være.
-Violet, nej.
447
01:01:33,838 --> 01:01:36,088
Har vi ikke talt om dine manerer?
448
01:01:38,255 --> 01:01:39,421
Du er besynderlig.
449
01:01:40,755 --> 01:01:44,588
-Hvordan er du endt sådan?
-Jeg blev født sådan.
450
01:01:44,671 --> 01:01:46,963
Du blev født til at være min hustru.
451
01:01:49,838 --> 01:01:51,380
Og jeg glæder mig.
452
01:01:55,421 --> 01:01:56,463
Så det gør du?
453
01:01:58,005 --> 01:01:59,213
At være ved dine side.
454
01:02:00,380 --> 01:02:01,505
Hver dag.
455
01:02:04,796 --> 01:02:06,588
At stå til din tjeneste hver nat.
456
01:02:08,838 --> 01:02:11,171
Det er ligesom i et eventyr…
457
01:02:12,421 --> 01:02:13,588
for mig.
458
01:02:15,546 --> 01:02:16,671
Og for mig?
459
01:02:21,546 --> 01:02:23,005
Et mareridt.
460
01:02:27,130 --> 01:02:29,796
Du vil lære
at sove med det ene øje på klem.
461
01:02:31,546 --> 01:02:33,713
Aldrig at vende ryggen til mig.
462
01:02:34,880 --> 01:02:36,130
Jeg vil være i paradis,
463
01:02:36,921 --> 01:02:42,255
mens jeg dag og nat
udtænker måder at tage dig af dage.
464
01:02:43,921 --> 01:02:50,130
Og du vil være i helvedet
og spekulere på, hvornår det vil ske.
465
01:02:51,921 --> 01:02:54,171
Og du ved, at det vil ske.
466
01:02:57,463 --> 01:02:59,963
For du ved, at jeg ikke helmer,
467
01:03:01,630 --> 01:03:04,255
ikke slapper af, ikke stopper,
468
01:03:05,630 --> 01:03:09,046
før jeg står over dit døde legeme,
469
01:03:09,880 --> 01:03:14,963
og jeg har i mine fine, velplejede hænder
470
01:03:16,255 --> 01:03:19,088
dit bankende hjerte.
471
01:03:31,088 --> 01:03:33,546
Prinsessen er vist stadig ikke villig.
472
01:03:38,921 --> 01:03:41,171
Hvis der blot var en anden mulighed.
473
01:03:50,088 --> 01:03:51,130
Nej.
474
01:03:55,630 --> 01:03:58,755
Du vil vist ikke volde
lige så mange problemer som din søster.
475
01:03:59,963 --> 01:04:01,630
Julius, det gør du ikke.
476
01:04:01,713 --> 01:04:02,796
Ikke?
477
01:04:09,671 --> 01:04:10,671
Dræb prinsessen.
478
01:04:10,755 --> 01:04:11,630
-Nej.
-Nej, stop.
479
01:04:11,713 --> 01:04:13,171
Julius, jeg beder dig!
480
01:04:19,838 --> 01:04:21,005
Kom tilbage!
481
01:04:29,380 --> 01:04:30,213
Nej!
482
01:04:55,046 --> 01:04:57,505
Husk altid på, prinsesse.
483
01:04:58,088 --> 01:05:02,505
Din rigtige styrke sidder ikke
i din klinge, men i dit hjerte.
484
01:05:03,213 --> 01:05:04,380
Hvad er det?
485
01:05:04,463 --> 01:05:06,338
Jeg er stærk. Jeg kan kæmpe.
486
01:05:06,421 --> 01:05:09,505
Du er mit barn.
Lad mig ikke se dig i den mundering igen.
487
01:05:09,588 --> 01:05:11,671
Når jeg skærer halsen over på kongen.
488
01:05:11,755 --> 01:05:13,046
Jeg må redde dem.
489
01:05:13,130 --> 01:05:15,755
-Julius, det gør du ikke.
-Ikke?
490
01:05:29,213 --> 01:05:33,713
En sand kriger bliver ikke defineret
af sine kampevner,
491
01:05:33,796 --> 01:05:37,046
men af det, hun kæmper for.
492
01:06:11,838 --> 01:06:13,588
-Kom så, drenge.
-Kom.
493
01:06:16,046 --> 01:06:20,005
Du der. Stil dig der.
Du skal stå i midten ligesom sidst.
494
01:06:21,046 --> 01:06:22,755
Få resten af gæsterne ind.
495
01:06:22,838 --> 01:06:25,505
Og hvor er Violet? Find hende nu.
496
01:06:27,630 --> 01:06:28,713
Find pigebarnet!
497
01:06:28,796 --> 01:06:30,296
Kom så, af sted!
498
01:06:30,380 --> 01:06:33,296
-Du der. Den vej. Derinde.
-Skynd jer.
499
01:06:51,130 --> 01:06:52,963
Op med dig.
500
01:06:53,588 --> 01:06:55,505
Kom med mig. Op at stå.
501
01:07:18,505 --> 01:07:19,755
Hjalp jeg?
502
01:07:22,005 --> 01:07:23,630
-Godt klaret.
-Ja.
503
01:07:24,713 --> 01:07:26,963
Tak, Violet. Ja.
504
01:07:28,838 --> 01:07:31,380
Prinsesse. Du overlevede.
505
01:07:38,046 --> 01:07:39,671
Det virker så barnligt nu.
506
01:07:40,838 --> 01:07:43,463
At jeg fortalte dig,
at jeg ville være kriger.
507
01:07:46,546 --> 01:07:50,213
-Havde jeg blot gjort min pligt…
-Nej, prinsesse. Nej.
508
01:07:50,796 --> 01:07:53,880
Julius ville stadig være
det samme monster.
509
01:07:58,796 --> 01:08:00,130
Du må stoppe ham.
510
01:08:09,088 --> 01:08:10,713
Kom med os. Kom.
511
01:08:12,088 --> 01:08:13,671
Linh, du går først.
512
01:08:20,088 --> 01:08:23,713
Dette er et af vores våbenkamre
i tilfælde af belejring.
513
01:08:50,588 --> 01:08:53,338
-Lad os gøre dig klar.
-Ja.
514
01:08:53,421 --> 01:08:56,421
-Søg alle vegne. Kom så.
-Find det barn.
515
01:08:57,213 --> 01:08:59,046
Hurtigt! Find barnet!
516
01:09:08,421 --> 01:09:12,046
Lille Violet kan ikke gemme sig for evigt.
Vi finder hende.
517
01:09:12,630 --> 01:09:15,380
Kig derinde! Få lidt fart på!
518
01:09:59,213 --> 01:10:00,213
Hvad synes du?
519
01:10:02,755 --> 01:10:04,213
Jeg vil også kæmpe.
520
01:10:07,421 --> 01:10:08,505
Ved du hvad?
521
01:10:09,463 --> 01:10:14,213
Jeg kendte en prinsesse,
der sagde det samme i din alder.
522
01:10:14,296 --> 01:10:16,671
Og du fik lov til det.
523
01:10:19,838 --> 01:10:22,921
Og det får du også.
Det skal jeg nok sørge for.
524
01:10:24,296 --> 01:10:25,463
Men indtil da…
525
01:10:27,088 --> 01:10:29,338
Skal jeg gemme mig. Være stille.
Overleve.
526
01:10:29,421 --> 01:10:31,380
Ja. Sådan skal det lyde.
527
01:10:34,255 --> 01:10:35,255
Jeg elsker dig.
528
01:10:40,255 --> 01:10:41,255
Hold dig i sikkerhed.
529
01:10:58,630 --> 01:11:01,255
Nu er vi alle samlet.
530
01:11:03,463 --> 01:11:04,921
Kald på Violet.
531
01:11:05,671 --> 01:11:07,046
Hun kommer til dig.
532
01:11:08,421 --> 01:11:10,671
Så hellere få skåret tungen af.
533
01:11:11,588 --> 01:11:14,671
Det kan det sagtens ende med.
534
01:11:24,338 --> 01:11:25,380
Kom så!
535
01:11:44,630 --> 01:11:48,296
Hun nægter at dø
den ene gang efter den anden.
536
01:11:50,338 --> 01:11:51,838
Ikke ret meget længere.
537
01:12:03,463 --> 01:12:05,838
-Kom så. Af sted!
-Kom. Ud med jer.
538
01:12:38,546 --> 01:12:39,546
Fortsæt!
539
01:12:51,213 --> 01:12:52,880
Vi må finde en vej ind!
540
01:13:13,963 --> 01:13:15,380
Bliv, hvor I er!
541
01:13:17,921 --> 01:13:19,963
Hold styr på dem udenfor.
542
01:13:20,046 --> 01:13:23,088
Og sørg
for at gøre det ordentligt denne gang.
543
01:13:23,171 --> 01:13:24,713
Ja, herre. Kom.
544
01:13:44,963 --> 01:13:46,713
Gå efter sammenføjningerne.
545
01:14:03,505 --> 01:14:04,546
Der fik jeg dig!
546
01:14:13,046 --> 01:14:14,171
Kom her!
547
01:14:15,046 --> 01:14:16,255
-Op med dig.
-Violet!
548
01:14:18,505 --> 01:14:23,630
-Julius!
-Jeres ældste datter er snart historie.
549
01:14:25,296 --> 01:14:26,796
Og den lille…
550
01:14:28,046 --> 01:14:29,130
Knæl.
551
01:14:30,838 --> 01:14:31,963
Gift os.
552
01:14:32,713 --> 01:14:35,421
Vi må derind. Lad os dele os op.
553
01:14:40,713 --> 01:14:41,963
Kom så!
554
01:15:04,380 --> 01:15:05,338
Videre.
555
01:15:37,588 --> 01:15:38,630
Tag hende!
556
01:15:55,088 --> 01:15:56,171
Nu!
557
01:16:13,338 --> 01:16:15,088
Jeg undervurderede dig.
558
01:16:15,713 --> 01:16:18,005
Det er fint. Det er jeg så vant til.
559
01:16:33,463 --> 01:16:34,463
Linh.
560
01:17:07,963 --> 01:17:08,838
Nej, lad være!
561
01:17:11,421 --> 01:17:12,505
Julius, nej!
562
01:17:15,130 --> 01:17:17,630
Af sted! Skynd dig!
563
01:17:19,296 --> 01:17:21,505
-Kom.
-Linh!
564
01:17:26,546 --> 01:17:28,338
Det sværd tilhører ikke dig.
565
01:18:39,630 --> 01:18:40,713
Linh!
566
01:18:50,755 --> 01:18:52,213
Linh!
567
01:18:52,296 --> 01:18:54,505
Nej!
568
01:18:59,088 --> 01:19:00,213
Nej!
569
01:19:04,296 --> 01:19:05,296
Nej.
570
01:19:58,005 --> 01:19:59,005
Gå i sikkerhed.
571
01:20:00,171 --> 01:20:02,046
Kom.
572
01:20:04,588 --> 01:20:07,046
Så fik du mig alligevel op til alteret.
573
01:20:07,838 --> 01:20:08,838
Ja.
574
01:20:10,088 --> 01:20:13,713
Det sagde jeg jo, jeg ville,
gjorde jeg ikke?
575
01:20:37,213 --> 01:20:39,838
Dine forældre græd den dag, du blev født.
576
01:20:40,338 --> 01:20:41,505
Jeg var til stede.
577
01:20:42,630 --> 01:20:45,588
De var så kede af, du ikke var en mand.
578
01:20:47,588 --> 01:20:48,921
Jeg har hørt,
579
01:20:50,880 --> 01:20:52,630
at dine græd af samme grund.
580
01:21:00,755 --> 01:21:01,838
Ja.
581
01:21:21,505 --> 01:21:28,380
Jeg ville have gjort din lillesøsters liv
meget, meget nemmere…
582
01:21:30,880 --> 01:21:33,713
indtil du begyndte at opføre dig sådan.
583
01:22:05,130 --> 01:22:06,255
Her er hun.
584
01:22:07,588 --> 01:22:09,796
Jeres smukke prinsesse.
585
01:22:11,921 --> 01:22:15,588
Hun knæler for sin nye konge.
586
01:22:17,421 --> 01:22:21,213
Lad det være en påmindelse om,
at jeg ikke vil nedvurderes.
587
01:22:21,963 --> 01:22:26,838
I skal ikke vende mig ryggen
i dette skrøbelige og svage kongerige.
588
01:22:28,171 --> 01:22:30,671
I har brug for magt på tronen.
589
01:22:38,546 --> 01:22:40,005
Jeg er den magt.
590
01:22:41,255 --> 01:22:44,755
Jeg vil regere med aggression,
som ingen nogensinde har gjort!
591
01:22:47,671 --> 01:22:48,755
Tålmodighed…
592
01:22:49,921 --> 01:22:53,630
En påmindelse til jer.
593
01:22:55,380 --> 01:22:58,421
Jeg vil aldrig nogensinde
594
01:22:59,255 --> 01:23:03,296
have taget noget fra mig,
der retmæssigt er mit.
595
01:23:05,130 --> 01:23:06,255
…og fokus.
596
01:23:07,380 --> 01:23:08,755
Det var aldrig dit.
597
01:24:24,171 --> 01:24:26,630
Kongeriget er atter vores.
598
01:24:44,671 --> 01:24:46,880
Ring med kirkeklokkerne frem til midnat,
599
01:24:48,005 --> 01:24:52,463
for i dag er
en arving til kongeriget født.
600
01:25:23,963 --> 01:25:28,505
Fremover vil døtrene af dette kongerige
skabe deres egen skæbne,
601
01:25:29,755 --> 01:25:31,630
som min datter har gjort i dag.
602
01:25:35,880 --> 01:25:37,380
Jeg er så stolt.
603
01:25:39,088 --> 01:25:41,671
Vi står alle i gæld til dig.
604
01:25:42,421 --> 01:25:45,671
Jeg tog fejl.
Jeg burde have haft tillid til dig.
605
01:25:48,671 --> 01:25:49,796
Tilgiv mig.
606
01:25:56,005 --> 01:25:57,130
Rejs dig.
607
01:26:02,630 --> 01:26:05,588
Og lad folket se
deres fremtidige leder for den, hun er.
608
01:26:30,130 --> 01:26:31,130
Linh?
609
01:26:31,213 --> 01:26:32,421
-Linh.
-Prinsesse.
610
01:26:32,505 --> 01:26:33,713
Du er i live.
611
01:26:35,088 --> 01:26:36,213
Du er i live.
612
01:26:45,713 --> 01:26:46,880
Prinsesse.
613
01:26:55,005 --> 01:26:56,088
Du gjorde det.
614
01:26:57,005 --> 01:26:58,255
Du gjorde det.
615
01:27:24,546 --> 01:27:25,796
Der er hun!
616
01:33:42,671 --> 01:33:44,671
Tekster af: Dorthe Pedersen