1
00:00:46,588 --> 00:00:52,588
《非凡公主》
2
00:01:46,130 --> 00:01:47,171
不是吧
3
00:02:48,921 --> 00:02:49,921
去吧
4
00:02:51,671 --> 00:02:52,963
安全
5
00:02:53,046 --> 00:02:54,671
看看她是不是在里面
6
00:02:56,838 --> 00:02:59,046
好的 快点 马上就到了
7
00:03:02,130 --> 00:03:04,005
快啊 把门打开
8
00:03:13,755 --> 00:03:16,005
-好的
9
00:03:19,171 --> 00:03:21,171
这就是公主
10
00:03:21,255 --> 00:03:22,921
纯洁无瑕的待嫁女
11
00:03:23,755 --> 00:03:25,838
我从未离公主这么近过
12
00:03:27,755 --> 00:03:29,630
对 又不是无缘无故的
13
00:03:31,880 --> 00:03:33,671
不行 不可以
14
00:03:34,255 --> 00:03:36,921
你要是弄醒她 我就打烂你的脸
15
00:03:37,005 --> 00:03:38,005
知道了
16
00:03:44,671 --> 00:03:45,713
这就对了
17
00:03:50,005 --> 00:03:51,755
你还真有点倔 是吧
18
00:03:52,505 --> 00:03:54,046
把她弄回床上
19
00:03:55,755 --> 00:03:57,088
她在干什么
20
00:04:22,296 --> 00:04:23,713
抓住她
21
00:04:28,088 --> 00:04:29,088
加把劲
22
00:04:30,046 --> 00:04:31,588
不错
23
00:04:32,630 --> 00:04:35,046
不论愿意与否 你都要嫁人
24
00:04:39,338 --> 00:04:41,005
别再胡闹了
25
00:04:41,880 --> 00:04:43,296
把她弄回床上
26
00:05:02,421 --> 00:05:03,421
好吧
27
00:05:04,463 --> 00:05:05,713
玩耍时间结束
28
00:05:06,796 --> 00:05:07,796
回这里来
29
00:05:13,171 --> 00:05:14,588
过来 你个小贱人
30
00:05:29,921 --> 00:05:31,005
这下你逃不掉了
31
00:06:27,130 --> 00:06:30,213
你觉得自己能撑到底吗
32
00:06:32,713 --> 00:06:33,963
那就底下见吧
33
00:06:47,046 --> 00:06:49,213
-可能在这里
-看起来她可能在这里面
34
00:06:51,255 --> 00:06:52,255
我听到了动静
35
00:06:52,338 --> 00:06:53,546
不
36
00:06:53,630 --> 00:06:54,921
里面是怎么回事
37
00:07:55,963 --> 00:07:57,505
好的 这边
38
00:08:39,088 --> 00:08:40,380
赶紧走
39
00:08:41,088 --> 00:08:42,088
跪下
40
00:08:42,796 --> 00:08:44,171
关门
41
00:08:45,005 --> 00:08:47,088
-安静 关门
-把门全都锁上
42
00:08:47,171 --> 00:08:48,171
闭嘴
43
00:08:48,255 --> 00:08:50,046
-把这玩意拿走
-坐下
44
00:08:53,088 --> 00:08:54,713
装好那把锁
45
00:08:54,796 --> 00:08:55,880
快点
46
00:08:55,963 --> 00:08:57,046
关门
47
00:08:57,588 --> 00:08:59,671
不许任何人进出
48
00:09:00,880 --> 00:09:01,963
-快点
-走开
49
00:09:02,046 --> 00:09:03,463
锁好
50
00:09:03,546 --> 00:09:04,963
你在看什么
51
00:09:05,046 --> 00:09:06,046
快点 赶紧走
52
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
跪在地上
53
00:09:07,963 --> 00:09:09,713
城堡已封锁 大人
54
00:09:09,796 --> 00:09:11,546
赶紧趴下
55
00:09:12,046 --> 00:09:13,380
我都说了让你快走 赶紧的
56
00:09:25,130 --> 00:09:26,505
我没打算事情闹到这种地步的
57
00:09:26,588 --> 00:09:28,588
我压根就不信
58
00:09:29,796 --> 00:09:31,588
朱利叶斯 如果你父亲能看到…
59
00:09:31,671 --> 00:09:32,671
我父亲吗
60
00:09:33,671 --> 00:09:34,963
我父亲
61
00:09:35,046 --> 00:09:37,046
你父亲曾是一位外交官
62
00:09:37,630 --> 00:09:39,838
你俩就是一类人
63
00:09:41,421 --> 00:09:42,463
懦弱
64
00:09:43,213 --> 00:09:44,213
可悲
65
00:09:44,296 --> 00:09:46,921
-安抚者 讨好者
-我们之前信任了你
66
00:09:47,005 --> 00:09:48,630
你跟我谈信任吗
67
00:09:48,713 --> 00:09:50,421
你不能霸占我姐姐
68
00:09:52,421 --> 00:09:54,296
好了 我的小公主
69
00:09:54,796 --> 00:09:59,713
我会娶你姐姐
因为我向来都会如愿以偿
70
00:10:08,463 --> 00:10:10,963
要听话 顺从命令
71
00:10:12,838 --> 00:10:14,171
像孩子那样乖乖听话
72
00:10:19,255 --> 00:10:20,505
好了
73
00:10:21,296 --> 00:10:24,921
这位所谓的国王纵容女儿的恶劣行为
74
00:10:26,338 --> 00:10:28,463
没什么可惊讶的
75
00:10:30,380 --> 00:10:33,130
你不尊重秩序
76
00:10:33,213 --> 00:10:35,338
践踏了我们珍视的传统
77
00:10:35,421 --> 00:10:37,338
你欢迎外来者
78
00:10:38,588 --> 00:10:40,630
真正的国王本该征服他们
79
00:10:41,505 --> 00:10:45,296
你让我们在敌人眼中看起来脆弱不堪
80
00:10:45,380 --> 00:10:46,505
朱利叶斯 听我说
81
00:10:46,588 --> 00:10:48,755
依靠恐惧维持的统治长久不了
82
00:10:49,505 --> 00:10:52,255
人们不是牲口 他们不会盲目地追随你
83
00:10:52,338 --> 00:10:53,338
“人们”
84
00:10:55,171 --> 00:10:58,380
人们只有看见了 才会知道自己想要什么
85
00:10:58,463 --> 00:11:01,838
王权的威力 这才是“人们”所渴望的
86
00:11:02,755 --> 00:11:05,713
今天 他们要如愿以偿了
87
00:11:08,921 --> 00:11:10,046
你们继续吧
88
00:11:10,963 --> 00:11:12,713
你们把他们带走 快点
89
00:11:12,796 --> 00:11:15,505
-没问题 走了
-赶紧的 站起来
90
00:11:15,588 --> 00:11:16,880
-赶紧站起来
-赶紧的
91
00:11:16,963 --> 00:11:18,380
-快点
-快点 走啊
92
00:11:18,463 --> 00:11:19,838
-快点
-动起来
93
00:11:21,088 --> 00:11:22,546
这都是我的错
94
00:11:36,671 --> 00:11:38,713
现在你长大了 可以理解了
95
00:11:38,796 --> 00:11:41,380
这个王国没有继承人
96
00:11:42,046 --> 00:11:44,380
你会发现自己有勇气履行自己的职责
97
00:11:56,588 --> 00:12:01,921
我非常荣幸
二位选择了我当你们的女婿
98
00:12:02,755 --> 00:12:05,796
被赋予巨大责任
99
00:12:05,880 --> 00:12:07,963
成为这个王国的真正领袖
100
00:12:16,255 --> 00:12:18,088
我想送给你这件小礼物
101
00:12:27,130 --> 00:12:28,130
我…
102
00:12:30,505 --> 00:12:31,713
我很…我很抱歉
103
00:12:54,171 --> 00:12:56,713
等一下 我得尿个尿
104
00:13:19,046 --> 00:13:20,838
真舒服
105
00:13:44,880 --> 00:13:46,255
这是什么
106
00:13:48,796 --> 00:13:51,546
看着真不错
107
00:13:57,255 --> 00:13:58,338
真好
108
00:14:49,255 --> 00:14:50,255
现在好了
109
00:14:55,005 --> 00:14:57,171
你在哪 赶紧进来
110
00:15:04,796 --> 00:15:07,421
-喂 赶紧开门 快点
-快
111
00:15:07,505 --> 00:15:09,005
把那玩意找个袋子装起来
112
00:15:09,588 --> 00:15:10,755
搜查所有房间
113
00:15:16,338 --> 00:15:17,880
喂 过来
114
00:15:20,880 --> 00:15:22,588
这里不少好东西呢 兄弟们
115
00:15:23,505 --> 00:15:25,588
快点的 这边
116
00:15:27,588 --> 00:15:29,463
捡起来 快 捡起来
117
00:15:32,380 --> 00:15:33,421
抓紧时间
118
00:15:33,505 --> 00:15:36,255
走廊安全 我们上楼去
119
00:15:46,838 --> 00:15:48,963
你应该和其他人关在一起
120
00:16:05,630 --> 00:16:06,755
该死
121
00:16:06,838 --> 00:16:08,421
这招通常很管用的
122
00:17:13,213 --> 00:17:15,838
应该有人教教你规矩
123
00:17:17,213 --> 00:17:18,630
这话我之前听过
124
00:17:28,546 --> 00:17:29,963
从我身上下去
125
00:18:04,338 --> 00:18:07,713
我想成为一名伟大的战士
就像你以前那样 林
126
00:18:07,796 --> 00:18:12,338
真正的战士不是看她如何战斗…
127
00:18:12,421 --> 00:18:14,380
沉着冷静 找到你的重心
128
00:18:14,463 --> 00:18:17,380
而是看她为什么而战
129
00:18:19,213 --> 00:18:21,463
你们两个到底在干什么
130
00:18:22,255 --> 00:18:23,713
王后陛下
131
00:18:23,796 --> 00:18:25,838
你应该在学习礼仪
132
00:18:27,005 --> 00:18:28,088
听着
133
00:18:28,671 --> 00:18:31,796
运气好的话
我很快就能为王国诞下它需要的子嗣
134
00:18:31,880 --> 00:18:33,921
但是你的教育和训练
135
00:18:34,005 --> 00:18:36,838
对我们家族的未来同样至关重要
136
00:18:36,921 --> 00:18:38,463
请允许我说一句 王后陛下
137
00:18:39,046 --> 00:18:40,796
她是个非常聪明的女孩
138
00:18:40,880 --> 00:18:42,796
她可以同时学会很多东西
139
00:18:44,505 --> 00:18:47,088
以后练习时离宫殿远点
140
00:18:47,588 --> 00:18:48,963
国王不会同意的
141
00:19:19,088 --> 00:19:22,171
他被冲到了那边
一定是从塔楼上摔下去的
142
00:19:24,255 --> 00:19:25,255
摔下去吗
143
00:19:27,505 --> 00:19:29,963
看这些瘀伤 这才是他的真正死因
144
00:19:32,213 --> 00:19:33,463
这个人不是摔死的
145
00:19:33,963 --> 00:19:36,796
其他所有事都在按照大人的计划进行
146
00:19:36,880 --> 00:19:38,463
塔楼是我们的了
147
00:19:38,546 --> 00:19:41,546
公主已经穿好衣服 可以成婚了
148
00:19:41,630 --> 00:19:43,796
有没有人检查过她是否安然无恙
149
00:19:43,880 --> 00:19:45,755
她被关在里面 戴着锁链
150
00:19:45,838 --> 00:19:47,255
我是这么要求的吗 库尔
151
00:19:49,963 --> 00:19:54,171
如果有哪个治安维持员乱来 你处理好
152
00:19:54,838 --> 00:19:58,171
否则你就职位不保了
153
00:19:58,255 --> 00:19:59,421
-你明白吗
-是 大人
154
00:19:59,505 --> 00:20:00,963
-你明白吗
-是 大人
155
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
很好
156
00:20:14,296 --> 00:20:15,463
你 过来
157
00:20:20,380 --> 00:20:23,171
去塔楼最上面看看公主
158
00:20:28,005 --> 00:20:30,421
没错 就是那上面 快去
159
00:20:35,296 --> 00:20:36,755
-里面真暖和
-真好
160
00:20:36,838 --> 00:20:38,338
-看看
-哪里
161
00:20:38,421 --> 00:20:40,046
-女人
-女人好吗
162
00:20:40,130 --> 00:20:41,130
不
163
00:21:16,213 --> 00:21:18,838
-你在干什么
-那是什么 赶紧的
164
00:21:19,838 --> 00:21:21,713
你们两个 搜这些房间
165
00:21:21,796 --> 00:21:24,546
-你跟我走
-快点 孩子 我们走
166
00:21:24,630 --> 00:21:26,630
过来 赶快 这里
167
00:21:28,921 --> 00:21:31,671
快进来 这里面一定有好东西
168
00:21:35,880 --> 00:21:38,255
她居然扎了我
169
00:21:41,546 --> 00:21:43,338
我喜欢穿蕾丝的女孩
170
00:22:03,255 --> 00:22:05,838
-朱利叶斯对我家人做了什么
-去你的
171
00:22:05,921 --> 00:22:08,380
你知道怎么用这玩意吗
172
00:22:14,005 --> 00:22:15,255
说话注意点
173
00:22:15,838 --> 00:22:17,546
你是在公主面前
174
00:22:19,505 --> 00:22:22,255
-他们在哪
-我什么都不会告诉你 你这个贱人
175
00:22:29,088 --> 00:22:30,380
别让我再问一遍
176
00:22:30,463 --> 00:22:33,796
你绝对不会活着离开这里 你这个荡…
177
00:22:38,005 --> 00:22:39,880
我警告过你说话注意点
178
00:22:56,463 --> 00:22:58,338
-不错
-非常感谢
179
00:22:59,005 --> 00:23:00,671
里面有更多
180
00:23:01,505 --> 00:23:03,588
我们都带走 兄弟们
181
00:23:06,171 --> 00:23:08,088
-闪开
-让开 你这坨肥肉
182
00:23:08,171 --> 00:23:10,255
快点 去这里找找
183
00:23:10,338 --> 00:23:12,005
我喜欢那东西的样子
184
00:23:12,088 --> 00:23:13,130
拿开你们的手
185
00:23:13,213 --> 00:23:15,421
-走了
-我这就来
186
00:24:05,546 --> 00:24:06,713
拜托
187
00:24:08,630 --> 00:24:10,005
天哪 快点
188
00:24:46,838 --> 00:24:48,921
-搜查
-过来 快点
189
00:24:49,005 --> 00:24:50,463
没有包能装下了
190
00:24:51,713 --> 00:24:53,463
嘿 你在那边干什么
191
00:24:53,546 --> 00:24:55,255
-怎么了
-命令是搜这边
192
00:24:55,338 --> 00:24:56,505
好 没问题
193
00:24:57,088 --> 00:24:59,505
快走 四处都看看
194
00:25:04,130 --> 00:25:07,463
任何闪光的东西
任何能在村子里卖掉的东西
195
00:25:07,546 --> 00:25:10,963
快看 那边的那个
真好 就是那样的东西
196
00:25:29,421 --> 00:25:30,630
拿开你们的手
197
00:25:41,921 --> 00:25:43,755
这么多东西 我们肯定会发财
198
00:25:46,880 --> 00:25:48,171
-快来
-喂 那是我的
199
00:25:48,255 --> 00:25:49,713
不 把它给我
200
00:25:49,796 --> 00:25:50,963
行了 兄弟们
201
00:25:53,796 --> 00:25:55,171
-把那个给我
-放手
202
00:25:56,171 --> 00:25:58,880
好了 冷静点 赶紧装起来 兄弟
203
00:25:58,963 --> 00:26:01,880
等一下 是谁让这个蠢货负责的
204
00:26:04,546 --> 00:26:06,046
-给我一点
-不要
205
00:26:06,130 --> 00:26:07,880
我想要 给我一点
206
00:26:07,963 --> 00:26:10,671
不行 这次不行 你每次都这样 不行
207
00:26:14,505 --> 00:26:17,005
得了吧 食物在哪 我饿了
208
00:26:17,088 --> 00:26:19,255
我们拿了些酒 你觉得怎么样
209
00:26:19,338 --> 00:26:22,255
好 看那上面的珍珠 肯定价值连…
210
00:26:22,338 --> 00:26:23,880
-给你 去分了吧
-好
211
00:26:23,963 --> 00:26:24,963
不行 那是我的
212
00:26:25,046 --> 00:26:26,921
嘿 吉布希 你那里有什么
213
00:26:27,005 --> 00:26:29,463
别都拿走啊 你这个胖混蛋
214
00:26:29,546 --> 00:26:32,505
这块肉是我的 你想吃吗 去自己拿
215
00:26:36,088 --> 00:26:37,921
大家行动快点
216
00:26:38,005 --> 00:26:39,921
不能让朱利叶斯知道此事
217
00:26:40,005 --> 00:26:41,880
赶紧的 快点
218
00:26:44,296 --> 00:26:46,421
可…好吧 能拿什么是什么
219
00:26:46,505 --> 00:26:47,505
-好
-快走
220
00:26:47,588 --> 00:26:50,255
-你都拿了什么垃圾
-闭嘴 快走吧
221
00:26:50,338 --> 00:26:52,171
-什么
-你小点声
222
00:27:45,088 --> 00:27:46,380
你的注意力在哪
223
00:27:50,755 --> 00:27:53,171
精力不集中 反应就会变慢 再来一次
224
00:27:59,046 --> 00:28:00,338
我怎么跟你说的
225
00:28:02,630 --> 00:28:04,505
你不是在从心而战
226
00:28:04,588 --> 00:28:05,713
再试一次
227
00:28:11,755 --> 00:28:12,963
他怎么来这里了
228
00:28:13,880 --> 00:28:16,505
你知道凯是国王的军师之一
229
00:28:17,213 --> 00:28:18,338
他也是我的叔叔
230
00:28:19,088 --> 00:28:21,921
和曾经训练过我的战士
231
00:28:28,046 --> 00:28:29,963
今天你要对战我们二人
232
00:28:31,005 --> 00:28:32,130
两个人吗
233
00:28:54,755 --> 00:28:57,546
你不是在从心而战
精力不集中 速度就会变慢
234
00:28:57,630 --> 00:28:59,380
保有耐心 集中精力
235
00:29:20,130 --> 00:29:21,296
你说得对
236
00:29:22,005 --> 00:29:23,505
她有一颗战士的心
237
00:29:25,463 --> 00:29:27,671
我不能接受这样的重礼
238
00:29:28,463 --> 00:29:32,421
只有把它托付给真正的战士 我才会放心
239
00:29:44,171 --> 00:29:48,255
只有把它托付给真正的战士 我才会放心
240
00:29:56,671 --> 00:29:59,171
喂 把门弄开 赶紧
241
00:30:13,546 --> 00:30:15,546
婚礼准备得怎么样了
242
00:30:15,630 --> 00:30:16,838
准备好了 大人
243
00:30:16,921 --> 00:30:18,463
一切都和以前完全一样吗
244
00:30:18,546 --> 00:30:22,463
鲜花 蜡烛 绶带呢 牧师呢
245
00:30:22,546 --> 00:30:24,546
一切都和那天晚上一样吗
246
00:30:25,130 --> 00:30:27,880
-我们会办好 大人
-去吧
247
00:30:31,171 --> 00:30:32,796
深怀感激地致敬…
248
00:30:35,546 --> 00:30:37,046
我的新子民…
249
00:30:39,838 --> 00:30:43,755
我们终于能将这个王国的懦弱一扫而清
250
00:30:48,088 --> 00:30:50,796
那为什么不靠武力拿到王位
251
00:30:52,505 --> 00:30:54,838
没有她 你也可以得到自己想要的
252
00:30:57,088 --> 00:30:59,213
你是我重要的配偶
253
00:31:00,880 --> 00:31:01,963
但是政治方面呢
254
00:31:03,046 --> 00:31:04,130
算了吧
255
00:31:07,296 --> 00:31:10,255
传统延续了几个世纪是有原因的
256
00:31:11,171 --> 00:31:12,755
人们喜欢传统
257
00:31:17,880 --> 00:31:19,796
娶了她
258
00:31:19,880 --> 00:31:22,963
就没人能质疑我才是名正言顺的国王
259
00:31:23,671 --> 00:31:27,505
我只是说昨晚是一场壮观的权力展示
260
00:31:27,588 --> 00:31:28,588
没错
261
00:31:29,713 --> 00:31:31,046
他们很害怕吧
262
00:31:31,880 --> 00:31:34,963
所以…就会愤慨
263
00:31:35,505 --> 00:31:38,296
暴力使人清醒
264
00:31:41,421 --> 00:31:45,088
加冕仪式结束后
265
00:31:45,171 --> 00:31:49,005
在我划破国王的喉咙时 人们会更害怕
266
00:31:50,296 --> 00:31:53,338
你真是个聪明人
267
00:31:56,005 --> 00:31:59,546
我知道你需要把力气
留给那个软弱无力的新娘
268
00:32:44,171 --> 00:32:45,171
有事吗
269
00:32:46,838 --> 00:32:48,005
怎么了
270
00:32:48,630 --> 00:32:50,046
抱歉 大人
271
00:32:50,130 --> 00:32:52,546
-国王要求见你
-国王吗
272
00:32:53,338 --> 00:32:54,338
“国王”
273
00:32:57,796 --> 00:32:59,213
好吧 这下有意思了
274
00:33:40,005 --> 00:33:41,921
朱利叶斯
275
00:33:42,630 --> 00:33:44,713
公…公主…
276
00:33:47,046 --> 00:33:48,046
她在…
277
00:33:52,213 --> 00:33:53,296
她…
278
00:34:37,338 --> 00:34:38,505
你篡位夺权
279
00:34:39,088 --> 00:34:42,546
这只会让你想要统治的子民看低你
280
00:34:42,630 --> 00:34:45,005
你觉得他们现在怎么看你
281
00:34:45,088 --> 00:34:46,713
朱利叶斯 这次的篡权…
282
00:34:46,796 --> 00:34:48,796
你对我做出过承诺
283
00:34:49,421 --> 00:34:52,130
你因女儿的一时冲动而放弃兑现的承诺
284
00:35:51,213 --> 00:35:53,005
你还听命于谁
285
00:35:53,588 --> 00:35:54,963
仆人吗
286
00:35:55,838 --> 00:35:57,088
狗吗
287
00:36:00,630 --> 00:36:02,880
究竟谁是这个王国的掌权者
288
00:36:31,838 --> 00:36:33,796
咱们俩 你和我
289
00:36:34,338 --> 00:36:36,713
朱利叶斯 我们一起找个解决办法吧
290
00:36:37,463 --> 00:36:39,463
叛国只会导致更多杀戮
291
00:36:41,713 --> 00:36:45,171
婚礼不算叛国
292
00:36:48,171 --> 00:36:49,380
把他带走
293
00:37:28,213 --> 00:37:29,505
公主怎么样
294
00:37:30,088 --> 00:37:31,130
她在塔楼里
295
00:37:31,213 --> 00:37:32,463
你确定吗
296
00:37:33,963 --> 00:37:37,421
-该死 怎么回事
-他从哪冒出来的
297
00:37:52,005 --> 00:37:55,421
马上去处理
298
00:38:09,296 --> 00:38:10,671
再次搜查塔楼
299
00:38:11,171 --> 00:38:14,130
一层一层地检查
300
00:38:14,213 --> 00:38:16,005
-行动
-走 快点 行动
301
00:38:16,088 --> 00:38:17,088
等等
302
00:38:18,046 --> 00:38:19,130
你
303
00:38:19,963 --> 00:38:23,255
嘿 我们听到了他的话
304
00:38:24,671 --> 00:38:27,755
你上去或下来的路上有没有看见过这个人
305
00:38:27,838 --> 00:38:28,963
没有
306
00:38:30,380 --> 00:38:32,713
我们要对付的是一个非常熟悉这地方的人
307
00:38:32,796 --> 00:38:34,296
大人的左膀
308
00:38:35,380 --> 00:38:38,338
现在没有人必须要假装听你的
309
00:38:38,963 --> 00:38:40,630
没用的妓女
310
00:39:15,005 --> 00:39:17,046
现在不是那么没用了吧
311
00:39:26,880 --> 00:39:29,005
杀死这个治安维持员
312
00:39:29,088 --> 00:39:30,921
没有一个房间是安全的
313
00:39:31,546 --> 00:39:32,630
快去
314
00:39:50,255 --> 00:39:51,796
看 她在那下面
315
00:39:55,630 --> 00:39:57,296
不许动 丫头
316
00:40:00,130 --> 00:40:01,880
快点 赶紧的
317
00:40:08,421 --> 00:40:09,755
你要去哪
318
00:40:27,130 --> 00:40:28,338
你就跟我们走吧
319
00:40:34,046 --> 00:40:35,505
去追她
320
00:40:36,963 --> 00:40:37,963
抓住她 兄弟们
321
00:40:39,755 --> 00:40:40,838
回来
322
00:40:50,588 --> 00:40:51,713
从我身上起来
323
00:40:56,630 --> 00:40:57,755
天哪
324
00:41:07,921 --> 00:41:09,838
冲啊 兄弟们
325
00:41:12,421 --> 00:41:13,880
你逃不掉了 丫头
326
00:41:45,796 --> 00:41:47,505
快点 起来 去抓她
327
00:42:10,505 --> 00:42:11,505
我的腿
328
00:42:28,171 --> 00:42:29,171
过来 你…
329
00:42:33,171 --> 00:42:34,338
起来
330
00:42:54,963 --> 00:42:56,171
快去抓她
331
00:43:03,671 --> 00:43:04,713
来吧
332
00:43:27,088 --> 00:43:28,088
不
333
00:43:47,296 --> 00:43:48,630
快 抓住她
334
00:43:51,630 --> 00:43:52,713
我的腿
335
00:43:52,796 --> 00:43:54,630
后退 我们需要留活口
336
00:43:54,713 --> 00:43:56,546
把我从这里放下来
337
00:43:57,838 --> 00:43:59,963
你 快放开我
338
00:44:00,046 --> 00:44:00,963
闭嘴
339
00:44:03,671 --> 00:44:05,213
她彻底疯了
340
00:45:38,130 --> 00:45:39,130
你…
341
00:46:00,630 --> 00:46:03,421
快 别让她逃掉了
342
00:46:08,338 --> 00:46:09,546
快点
343
00:46:10,463 --> 00:46:11,880
你被包围了
344
00:46:12,755 --> 00:46:14,130
快来
345
00:46:28,046 --> 00:46:29,796
你给我让开
346
00:47:33,005 --> 00:47:35,046
他是个理想的候选人
347
00:47:35,130 --> 00:47:37,213
一位受人尊敬的大人 那些质疑我们的人
348
00:47:37,296 --> 00:47:38,755
他会让他们心服口服
349
00:47:38,838 --> 00:47:40,796
自从长大后 她就没见过他
350
00:47:40,880 --> 00:47:42,880
我明白你对此并不满意
351
00:47:42,963 --> 00:47:45,546
但从战略上来说 必须要做出这个决定
352
00:47:45,630 --> 00:47:47,171
我们没有儿子
353
00:47:50,755 --> 00:47:52,088
没有继承人
354
00:47:52,671 --> 00:47:54,963
我们应该尽快安排婚礼
355
00:47:56,255 --> 00:47:57,463
我们还能怎么做
356
00:47:58,380 --> 00:47:59,671
我有个解决办法
357
00:48:05,046 --> 00:48:06,338
什么办法
358
00:48:06,421 --> 00:48:08,088
我知道你们对我的规划
359
00:48:08,171 --> 00:48:12,046
我恳求你们 让我以骑士的身份训练
360
00:48:13,171 --> 00:48:15,005
恐怕你要为此责怪我
361
00:48:15,088 --> 00:48:16,671
你纵容她这么做吗
362
00:48:21,713 --> 00:48:23,296
再也别让我看到你这副样子
363
00:48:23,380 --> 00:48:24,838
父亲 如果你能让我给你看…
364
00:48:24,921 --> 00:48:25,880
够了
365
00:48:30,171 --> 00:48:32,463
现在你长大了 可以理解了
366
00:48:32,963 --> 00:48:34,588
这个王国没有继承人
367
00:48:35,671 --> 00:48:38,171
在继任人就位之前 我们都岌岌可危
368
00:48:38,255 --> 00:48:39,755
我们所有人
369
00:48:39,838 --> 00:48:42,421
-但我可以成为继任人
-你是我的孩子
370
00:48:46,713 --> 00:48:51,338
你不会真以为我会送你去死吧
371
00:48:51,421 --> 00:48:54,421
或者更糟 落入野蛮人之手
372
00:48:54,505 --> 00:48:57,505
但是你要把我卖进一个人的卧室
我都不认识那个人
373
00:48:58,713 --> 00:49:01,255
他是一位家世好 并且可敬的大人
374
00:49:01,338 --> 00:49:03,838
我不是一份用来交易的财产
375
00:49:07,380 --> 00:49:10,630
我以前还夸你成熟 是我错了
376
00:49:11,380 --> 00:49:12,588
现在我明白了
377
00:49:12,671 --> 00:49:16,546
你就是一个只为自己着想的鲁莽丫头
378
00:49:19,505 --> 00:49:21,546
这个王国的存亡现在系在你身上
379
00:49:24,171 --> 00:49:26,546
你会发现自己有勇气履行自己的职责
380
00:50:00,255 --> 00:50:01,796
-林
-公主
381
00:50:06,880 --> 00:50:08,338
你怎么在这里
382
00:50:08,421 --> 00:50:10,130
我正要去找你
383
00:50:13,880 --> 00:50:15,088
我很高兴你来了
384
00:50:16,796 --> 00:50:18,755
我有治疗这些伤的药
385
00:50:21,421 --> 00:50:22,421
过来
386
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
坐在这里
387
00:50:29,505 --> 00:50:30,588
我的家人
388
00:50:31,130 --> 00:50:32,130
我知道
389
00:50:34,046 --> 00:50:37,005
母亲以前总是说疼痛是美的代价
390
00:50:37,088 --> 00:50:39,796
我觉得她当时说的是紧身内衣
391
00:50:44,380 --> 00:50:45,838
这会有所帮助
392
00:50:49,380 --> 00:50:50,588
怎么回事 林
393
00:50:51,588 --> 00:50:52,963
他趁夜色闯入
394
00:50:53,546 --> 00:50:55,046
打了所有人个措手不及
395
00:50:57,755 --> 00:50:59,713
国王的守卫被攻破了
396
00:51:02,130 --> 00:51:03,796
朱利叶斯没有一丝的心慈手软
397
00:51:06,338 --> 00:51:09,796
我设法逃脱并藏了起来
但只是为数不多的一个
398
00:51:11,380 --> 00:51:12,838
他冷血无情
399
00:51:18,380 --> 00:51:19,630
这都是我的错
400
00:51:24,046 --> 00:51:25,338
公主
401
00:51:26,755 --> 00:51:29,338
你现在这种想法无济于事
402
00:51:35,505 --> 00:51:37,171
我必须救他们 林
403
00:51:39,088 --> 00:51:40,255
我们会的
404
00:51:40,838 --> 00:51:42,171
他们在主楼
405
00:51:43,463 --> 00:51:45,546
只有一条无人看守的路可以进去
406
00:51:46,755 --> 00:51:49,421
上面有更多房间 小伙子们 来吧
407
00:51:49,505 --> 00:51:51,546
我们需要找到一条通往下水道的路
408
00:51:52,130 --> 00:51:54,755
但我们必须经过厨房 可以吗
409
00:51:57,380 --> 00:51:59,296
那就继续 你们饿了吗
410
00:51:59,380 --> 00:52:00,796
别挡路 闪开
411
00:52:00,880 --> 00:52:02,213
别让我砍了你们
412
00:52:12,588 --> 00:52:13,671
天哪
413
00:52:14,713 --> 00:52:16,713
嘿 真好
414
00:52:24,255 --> 00:52:26,963
你以为我会让你独自玩得这么开心吗
415
00:52:30,421 --> 00:52:31,671
记住了
416
00:52:32,671 --> 00:52:34,546
保有耐心 集中精力
417
00:52:35,838 --> 00:52:36,921
好
418
00:52:40,713 --> 00:52:42,130
来吧 我们走
419
00:52:43,005 --> 00:52:44,755
我们得找到公主
420
00:52:45,546 --> 00:52:46,630
走吧
421
00:52:48,380 --> 00:52:49,880
-真爽
-走了
422
00:52:51,046 --> 00:52:52,380
太好了
423
00:52:52,463 --> 00:52:53,546
把那东西脱了吧
424
00:52:53,630 --> 00:52:56,088
不错 今晚你想跟我一起走吗
425
00:52:56,838 --> 00:52:58,088
真不错
426
00:52:58,171 --> 00:52:59,713
-脱下来
-不
427
00:53:01,130 --> 00:53:02,463
来吧
428
00:53:02,546 --> 00:53:03,880
过来吧 亲爱的
429
00:53:03,963 --> 00:53:06,421
真好 你喜欢我摸那里吗
430
00:53:06,505 --> 00:53:07,755
她很喜欢
431
00:53:09,088 --> 00:53:11,130
-别碰我 不要
-真好
432
00:53:13,255 --> 00:53:14,255
别碰我
433
00:53:14,338 --> 00:53:17,671
嘿 我们不会过分…伤害你的
434
00:53:21,338 --> 00:53:22,796
-好了
-好
435
00:53:23,380 --> 00:53:26,171
-真不错
-喂 我的晚餐呢
436
00:53:26,255 --> 00:53:28,588
-你小点声
-厨师怎么了
437
00:53:28,671 --> 00:53:30,088
-真好
-你是谁
438
00:53:30,921 --> 00:53:32,380
我是公主
439
00:53:37,755 --> 00:53:38,838
这是林
440
00:53:42,046 --> 00:53:43,463
很高兴见到你们
441
00:53:44,380 --> 00:53:46,463
-你还好吗
-我还好
442
00:53:47,171 --> 00:53:48,255
谢谢你们
443
00:53:52,796 --> 00:53:53,880
是她
444
00:53:54,838 --> 00:53:56,796
可爱的小公主
445
00:54:09,213 --> 00:54:10,838
给你 你饿吗 亲爱的
446
00:54:39,296 --> 00:54:40,921
继续来啊
447
00:54:49,713 --> 00:54:50,838
来吧
448
00:55:22,046 --> 00:55:24,505
你只需接受一枚戒指
449
00:55:25,963 --> 00:55:27,380
却搞得一团糟
450
00:55:29,213 --> 00:55:31,130
为什么要这么麻烦
451
00:55:31,796 --> 00:55:34,505
做懦弱之人吧 你本该如此
452
00:55:38,171 --> 00:55:39,505
我们看看是谁懦弱
453
00:56:08,796 --> 00:56:10,213
林
454
00:56:21,005 --> 00:56:22,046
公主
455
00:57:01,421 --> 00:57:02,880
公主 你先走 我来拦住她
456
00:57:02,963 --> 00:57:05,671
-我不会把你留在这里
-你的家人需要你
457
00:57:05,755 --> 00:57:07,671
趁现在为时未晚 你必须马上离开
458
00:57:07,755 --> 00:57:09,880
-林 不
-公主 相信我
459
00:57:09,963 --> 00:57:10,921
马上走 快走
460
00:58:17,630 --> 00:58:19,546
-真好 你们准备好了吗 兄弟们
-准备好了
461
00:58:21,046 --> 00:58:22,130
我最后一枚硬币
462
00:58:22,630 --> 00:58:24,838
我把钱都在塔楼里花光了
463
00:58:25,755 --> 00:58:29,130
是啊 你还是去妓院吧
那里的酒不花钱就能喝
464
00:58:29,213 --> 00:58:31,130
是吗 也不知道是为什么
465
00:58:35,005 --> 00:58:36,505
不喝酒就赢不了
466
00:58:37,171 --> 00:58:38,380
好了 扔骰子
467
00:58:38,463 --> 00:58:40,338
来吧 赶紧的
468
00:58:43,796 --> 00:58:44,880
怎么…
469
00:59:12,713 --> 00:59:13,713
渴死我了
470
00:59:17,130 --> 00:59:18,046
够了
471
00:59:21,921 --> 00:59:22,921
来啊
472
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
我就知道
473
00:59:58,088 --> 00:59:59,213
好了
474
01:00:00,421 --> 01:00:01,713
我们走吧
475
01:00:05,171 --> 01:00:06,505
维奥莱特
476
01:00:07,296 --> 01:00:09,088
我们得走了 好了
477
01:00:09,838 --> 01:00:10,921
跟紧点
478
01:00:11,880 --> 01:00:13,005
跟紧我
479
01:00:18,671 --> 01:00:19,796
快来 过来
480
01:01:13,005 --> 01:01:14,546
看看你搞得一团糟
481
01:01:15,713 --> 01:01:19,005
一点也不淑女 真令我意外
482
01:01:21,296 --> 01:01:22,588
但你会改变的
483
01:01:29,921 --> 01:01:32,088
-别碰我姐姐
-维奥莱特 不
484
01:01:33,838 --> 01:01:36,088
我们没有谈过你的礼貌问题吗
485
01:01:38,255 --> 01:01:39,421
你是个怪人
486
01:01:40,755 --> 01:01:43,088
到底发生了什么事 让你变成这样
487
01:01:43,171 --> 01:01:44,588
我生来就是如此
488
01:01:44,671 --> 01:01:46,963
不 你生来就是我的妻子
489
01:01:49,838 --> 01:01:51,380
那我真是好期待
490
01:01:55,421 --> 01:01:56,463
是吗
491
01:01:58,005 --> 01:01:59,213
在你身边
492
01:02:00,380 --> 01:02:01,505
每天如此
493
01:02:04,796 --> 01:02:06,588
每天晚上服侍你
494
01:02:08,838 --> 01:02:11,171
对我来说…
495
01:02:12,421 --> 01:02:13,588
这就像童话
496
01:02:15,546 --> 01:02:16,671
那对我来说呢
497
01:02:21,546 --> 01:02:23,005
是噩梦
498
01:02:27,130 --> 01:02:29,796
你要学会睁着一只眼睡觉
499
01:02:31,546 --> 01:02:33,713
永远不要转身
500
01:02:34,880 --> 01:02:36,130
我会快乐得像在天堂
501
01:02:36,921 --> 01:02:40,630
日夜思索
502
01:02:40,713 --> 01:02:42,255
杀死你的方法
503
01:02:43,921 --> 01:02:45,088
而你会像身处地狱…
504
01:02:47,005 --> 01:02:50,130
思索死神何时降临
505
01:02:51,921 --> 01:02:54,171
你知道它一定会降临
506
01:02:57,463 --> 01:02:59,963
因为你知道我永远不会放松
507
01:03:01,630 --> 01:03:04,255
永不懈怠 永不停下
508
01:03:05,630 --> 01:03:09,046
直到我站在你的尸体上
509
01:03:09,880 --> 01:03:14,963
用我纤细 精心护理的手
510
01:03:16,255 --> 01:03:19,088
握住你仍然跳动的心脏
511
01:03:31,088 --> 01:03:33,546
好吧 看来公主仍然不情愿
512
01:03:38,921 --> 01:03:41,171
要是有别的选择就好了
513
01:03:50,088 --> 01:03:51,130
不要
514
01:03:55,630 --> 01:03:58,755
你看起来应该不会像你姐姐那样麻烦
515
01:03:59,963 --> 01:04:01,630
朱利叶斯 不可以
516
01:04:01,713 --> 01:04:02,796
不可以吗
517
01:04:09,671 --> 01:04:10,671
杀了公主
518
01:04:10,755 --> 01:04:11,630
-不要
-不要 住手
519
01:04:11,713 --> 01:04:13,171
朱利叶斯 求你了
520
01:04:19,838 --> 01:04:21,005
回来
521
01:04:29,380 --> 01:04:30,213
不要
522
01:04:55,046 --> 01:04:57,505
永远要记住 公主
523
01:04:58,088 --> 01:05:00,213
真正的力量不是来自你的刀刃
524
01:05:01,213 --> 01:05:02,505
而是来自你的内心
525
01:05:03,213 --> 01:05:04,380
什么办法
526
01:05:04,463 --> 01:05:06,338
我很强大 我能战斗
527
01:05:06,421 --> 01:05:07,546
你是我的孩子
528
01:05:07,630 --> 01:05:09,505
再也别让我看到你这副样子
529
01:05:09,588 --> 01:05:11,671
在我划破国王的喉咙时
530
01:05:11,755 --> 01:05:13,046
我必须救他们 林
531
01:05:13,130 --> 01:05:15,755
-朱利叶斯 不可以
-不可以吗
532
01:05:29,213 --> 01:05:33,713
真正的战士不是看她如何战斗
533
01:05:33,796 --> 01:05:37,046
而是看她为什么而战
534
01:06:11,838 --> 01:06:13,588
-快点 兄弟们
-快
535
01:06:16,046 --> 01:06:18,005
你站在那里
536
01:06:18,546 --> 01:06:20,005
像之前一样站在中间
537
01:06:21,046 --> 01:06:22,755
把其余的宾客带进来
538
01:06:22,838 --> 01:06:25,505
维奥莱特呢 马上找到她
539
01:06:27,630 --> 01:06:28,713
找到那个女孩
540
01:06:28,796 --> 01:06:30,296
快 动起来
541
01:06:30,380 --> 01:06:33,296
-你往那边走 进去
-快点
542
01:06:51,130 --> 01:06:52,963
喂 起来
543
01:06:53,588 --> 01:06:55,505
跟我走 起来
544
01:07:18,505 --> 01:07:19,755
我帮上忙了吗
545
01:07:22,005 --> 01:07:23,630
-干得漂亮
-太好了
546
01:07:24,713 --> 01:07:26,963
谢谢你 维奥莱特
547
01:07:28,838 --> 01:07:31,380
公主 你活下来了
548
01:07:38,046 --> 01:07:39,671
现在看起来太天真了
549
01:07:40,838 --> 01:07:43,463
我跟你说想成为一名战士
550
01:07:46,546 --> 01:07:48,213
要是我履行了自己的职责…
551
01:07:48,296 --> 01:07:50,213
不 公主 不
552
01:07:50,796 --> 01:07:53,880
不管你做了什么
朱利叶斯都会是这样的禽兽
553
01:07:58,796 --> 01:08:00,130
你一定要阻止他
554
01:08:09,088 --> 01:08:10,713
跟我们走 来吧
555
01:08:12,088 --> 01:08:13,671
林 你先走
556
01:08:20,088 --> 01:08:23,713
万一被围困 这是我们的一个仓库
557
01:08:50,588 --> 01:08:53,338
-我们帮你做好准备
-好
558
01:08:53,421 --> 01:08:56,421
-把所有地方都搜遍 快点
-快 找到那个孩子
559
01:08:57,213 --> 01:08:59,046
快点 找到那个孩子
560
01:09:08,421 --> 01:09:12,046
维奥莱特藏不了一辈子 我们会找到她
561
01:09:12,630 --> 01:09:15,380
去那里看看 赶紧的
562
01:09:59,213 --> 01:10:00,213
你觉得怎么样
563
01:10:02,755 --> 01:10:04,213
我也想战斗
564
01:10:07,421 --> 01:10:08,505
其实
565
01:10:09,463 --> 01:10:14,213
我曾经认识一位公主
她像你这么大时说过同样的话
566
01:10:14,296 --> 01:10:16,671
但是你必须这么做
567
01:10:19,838 --> 01:10:22,921
你也会的 我会亲自帮你实现 我保证
568
01:10:24,296 --> 01:10:25,463
但是在那时之前…
569
01:10:27,088 --> 01:10:29,338
藏好 保持安静 活着
570
01:10:29,421 --> 01:10:31,380
没错 这才是我妹妹
571
01:10:34,255 --> 01:10:35,255
我爱你
572
01:10:40,255 --> 01:10:41,255
注意安全
573
01:10:58,630 --> 01:11:01,255
好了 现在人齐了
574
01:11:03,463 --> 01:11:04,921
呼唤维奥莱特
575
01:11:05,671 --> 01:11:07,046
她会来找你
576
01:11:08,421 --> 01:11:10,671
我会先咬断自己的舌头
577
01:11:11,588 --> 01:11:14,671
没错 你可能会那样
578
01:11:24,338 --> 01:11:25,380
快来
579
01:11:44,630 --> 01:11:48,296
她一次又一次地活了下来
580
01:11:50,338 --> 01:11:51,838
她不会活太久了
581
01:12:03,463 --> 01:12:05,838
-快来 闪开
-快来 我们走
582
01:12:38,546 --> 01:12:39,546
继续
583
01:12:51,213 --> 01:12:52,880
我们得想办法进去
584
01:13:13,963 --> 01:13:15,380
别动
585
01:13:17,921 --> 01:13:19,963
别让她们闯进来
586
01:13:20,046 --> 01:13:23,088
这次一定要好好完成任务 明白吗
587
01:13:23,171 --> 01:13:24,713
是 大人 我们走
588
01:13:44,963 --> 01:13:46,713
对关节处下手 相信我
589
01:14:03,505 --> 01:14:04,546
抓到你了
590
01:14:13,046 --> 01:14:14,171
过来
591
01:14:15,046 --> 01:14:16,255
-起来
-维奥莱特
592
01:14:18,505 --> 01:14:20,088
-朱利叶斯
-你大女儿…
593
01:14:20,171 --> 01:14:23,630
-我会杀了你 离我远点
-即将成为一具死尸
594
01:14:25,296 --> 01:14:26,796
至于你小女儿…
595
01:14:28,046 --> 01:14:29,130
跪下
596
01:14:30,838 --> 01:14:31,963
给我们主持婚礼
597
01:14:32,713 --> 01:14:35,421
我们必须进去 分头行动吧
598
01:14:40,713 --> 01:14:41,963
来啊
599
01:15:04,380 --> 01:15:05,338
继续
600
01:15:37,588 --> 01:15:38,630
抓住她
601
01:15:55,088 --> 01:15:56,171
快走
602
01:16:13,338 --> 01:16:15,088
我小瞧你了
603
01:16:15,713 --> 01:16:18,005
没关系 我习惯了
604
01:16:33,463 --> 01:16:34,463
林
605
01:17:07,963 --> 01:17:08,838
不 不要
606
01:17:11,421 --> 01:17:12,505
朱利叶斯 拜托
607
01:17:15,130 --> 01:17:17,630
走啊 快走
608
01:17:19,296 --> 01:17:21,505
-过来
-林
609
01:17:26,546 --> 01:17:28,338
那把剑不属于你
610
01:18:39,630 --> 01:18:40,713
林
611
01:18:50,755 --> 01:18:52,213
林
612
01:18:52,296 --> 01:18:54,505
不要
613
01:18:59,088 --> 01:19:00,213
不要
614
01:19:04,296 --> 01:19:05,296
不要
615
01:19:58,005 --> 01:19:59,005
去安全的地方
616
01:20:00,171 --> 01:20:02,046
快走
617
01:20:04,588 --> 01:20:07,046
看来你终究还是把我带到了圣坛上
618
01:20:07,838 --> 01:20:08,838
没错
619
01:20:10,088 --> 01:20:11,463
我早就告诉过你 我会的
620
01:20:12,630 --> 01:20:13,713
不是吗
621
01:20:37,213 --> 01:20:39,838
你出生那天 你父母哭了
622
01:20:40,338 --> 01:20:41,505
我当时在场
623
01:20:42,630 --> 01:20:45,588
他们非常难过 你不是男孩
624
01:20:47,588 --> 01:20:48,921
不过 我听说…
625
01:20:50,880 --> 01:20:52,630
你父母也因为同样的原因哭了
626
01:21:00,755 --> 01:21:01,838
没错
627
01:21:21,505 --> 01:21:25,088
我本打算让你妹妹
628
01:21:25,755 --> 01:21:28,380
过得轻松许多…
629
01:21:30,880 --> 01:21:33,713
直到你开始有这样的举动
630
01:22:05,130 --> 01:22:06,255
她就在这里
631
01:22:07,588 --> 01:22:09,796
你们美丽的公主
632
01:22:11,921 --> 01:22:15,588
跪在新国王面前
633
01:22:17,421 --> 01:22:21,213
提醒你们所有人 我不容轻视
634
01:22:21,963 --> 01:22:23,421
我不会被遗弃在
635
01:22:24,588 --> 01:22:26,838
这个软弱无力的王国里
636
01:22:28,171 --> 01:22:30,671
王权需要力量
637
01:22:38,546 --> 01:22:40,005
我会成为那股力量
638
01:22:41,255 --> 01:22:44,755
我会以前所未有的锐意统治这个国家
639
01:22:47,671 --> 01:22:48,755
保有耐心…
640
01:22:49,921 --> 01:22:53,630
作为对你们的提醒
641
01:22:55,380 --> 01:22:58,421
我永远不会
642
01:22:59,255 --> 01:23:03,296
让其他人夺走我应得的东西
643
01:23:05,130 --> 01:23:06,255
集中精力
644
01:23:07,380 --> 01:23:08,755
王位从来都不是你的
645
01:24:24,171 --> 01:24:26,630
王国再次属于我们了
646
01:24:44,671 --> 01:24:46,880
敲响教堂的钟声 直到午夜
647
01:24:48,005 --> 01:24:49,338
因为今天
648
01:24:50,505 --> 01:24:52,463
王国的继承人诞生了
649
01:25:23,963 --> 01:25:25,005
从此以后
650
01:25:26,005 --> 01:25:28,505
这个王国的女儿决定她们自己的命运
651
01:25:29,755 --> 01:25:31,630
就像我女儿今天所做的那样
652
01:25:35,880 --> 01:25:37,380
这是我最自豪的时候
653
01:25:39,088 --> 01:25:41,671
我们所有人都欠你的
654
01:25:42,421 --> 01:25:43,755
我错了
655
01:25:44,255 --> 01:25:45,671
我该相信你的
656
01:25:48,671 --> 01:25:49,796
原谅我
657
01:25:56,005 --> 01:25:57,130
现在站起来
658
01:26:02,630 --> 01:26:05,588
让人们好好看看他们未来的领袖
659
01:26:30,130 --> 01:26:31,130
林
660
01:26:31,213 --> 01:26:32,421
-林
-公主
661
01:26:32,505 --> 01:26:33,713
你还活着
662
01:26:35,088 --> 01:26:36,213
你还活着
663
01:26:45,713 --> 01:26:46,880
公主
664
01:26:55,005 --> 01:26:56,088
你做到了
665
01:26:57,005 --> 01:26:58,255
你做到了
666
01:27:24,546 --> 01:27:25,796
找到她了
667
01:33:42,671 --> 01:33:44,671
字幕翻译:郑伟