1 00:00:46,588 --> 00:00:52,588 《非凡公主》 2 00:01:46,130 --> 00:01:47,171 不是吧 3 00:02:48,921 --> 00:02:49,921 去吧 4 00:02:51,671 --> 00:02:52,963 安全 5 00:02:53,046 --> 00:02:54,671 看看她是不是在里面 6 00:02:56,838 --> 00:02:59,046 好的 快点 马上就到了 7 00:03:02,130 --> 00:03:04,005 快啊 把门打开 8 00:03:13,755 --> 00:03:16,005 -好的 9 00:03:19,171 --> 00:03:21,171 这就是公主 10 00:03:21,255 --> 00:03:22,921 纯洁无瑕的待嫁女 11 00:03:23,755 --> 00:03:25,838 我从未离公主这么近过 12 00:03:27,755 --> 00:03:29,630 对 又不是无缘无故的 13 00:03:31,880 --> 00:03:33,671 不行 不可以 14 00:03:34,255 --> 00:03:36,921 你要是弄醒她 我就打烂你的脸 15 00:03:37,005 --> 00:03:38,005 知道了 16 00:03:44,671 --> 00:03:45,713 这就对了 17 00:03:50,005 --> 00:03:51,755 你还真有点倔 是吧 18 00:03:52,505 --> 00:03:54,046 把她弄回床上 19 00:03:55,755 --> 00:03:57,088 她在干什么 20 00:04:22,296 --> 00:04:23,713 抓住她 21 00:04:28,088 --> 00:04:29,088 加把劲 22 00:04:30,046 --> 00:04:31,588 不错 23 00:04:32,630 --> 00:04:35,046 不论愿意与否 你都要嫁人 24 00:04:39,338 --> 00:04:41,005 别再胡闹了 25 00:04:41,880 --> 00:04:43,296 把她弄回床上 26 00:05:02,421 --> 00:05:03,421 好吧 27 00:05:04,463 --> 00:05:05,713 玩耍时间结束 28 00:05:06,796 --> 00:05:07,796 回这里来 29 00:05:13,171 --> 00:05:14,588 过来 你个小贱人 30 00:05:29,921 --> 00:05:31,005 这下你逃不掉了 31 00:06:27,130 --> 00:06:30,213 你觉得自己能撑到底吗 32 00:06:32,713 --> 00:06:33,963 那就底下见吧 33 00:06:47,046 --> 00:06:49,213 -可能在这里 -看起来她可能在这里面 34 00:06:51,255 --> 00:06:52,255 我听到了动静 35 00:06:52,338 --> 00:06:53,546 36 00:06:53,630 --> 00:06:54,921 里面是怎么回事 37 00:07:55,963 --> 00:07:57,505 好的 这边 38 00:08:39,088 --> 00:08:40,380 赶紧走 39 00:08:41,088 --> 00:08:42,088 跪下 40 00:08:42,796 --> 00:08:44,171 关门 41 00:08:45,005 --> 00:08:47,088 -安静 关门 -把门全都锁上 42 00:08:47,171 --> 00:08:48,171 闭嘴 43 00:08:48,255 --> 00:08:50,046 -把这玩意拿走 -坐下 44 00:08:53,088 --> 00:08:54,713 装好那把锁 45 00:08:54,796 --> 00:08:55,880 快点 46 00:08:55,963 --> 00:08:57,046 关门 47 00:08:57,588 --> 00:08:59,671 不许任何人进出 48 00:09:00,880 --> 00:09:01,963 -快点 -走开 49 00:09:02,046 --> 00:09:03,463 锁好 50 00:09:03,546 --> 00:09:04,963 你在看什么 51 00:09:05,046 --> 00:09:06,046 快点 赶紧走 52 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 跪在地上 53 00:09:07,963 --> 00:09:09,713 城堡已封锁 大人 54 00:09:09,796 --> 00:09:11,546 赶紧趴下 55 00:09:12,046 --> 00:09:13,380 我都说了让你快走 赶紧的 56 00:09:25,130 --> 00:09:26,505 我没打算事情闹到这种地步的 57 00:09:26,588 --> 00:09:28,588 我压根就不信 58 00:09:29,796 --> 00:09:31,588 朱利叶斯 如果你父亲能看到… 59 00:09:31,671 --> 00:09:32,671 我父亲吗 60 00:09:33,671 --> 00:09:34,963 我父亲 61 00:09:35,046 --> 00:09:37,046 你父亲曾是一位外交官 62 00:09:37,630 --> 00:09:39,838 你俩就是一类人 63 00:09:41,421 --> 00:09:42,463 懦弱 64 00:09:43,213 --> 00:09:44,213 可悲 65 00:09:44,296 --> 00:09:46,921 -安抚者 讨好者 -我们之前信任了你 66 00:09:47,005 --> 00:09:48,630 你跟我谈信任吗 67 00:09:48,713 --> 00:09:50,421 你不能霸占我姐姐 68 00:09:52,421 --> 00:09:54,296 好了 我的小公主 69 00:09:54,796 --> 00:09:59,713 我会娶你姐姐 因为我向来都会如愿以偿 70 00:10:08,463 --> 00:10:10,963 要听话 顺从命令 71 00:10:12,838 --> 00:10:14,171 像孩子那样乖乖听话 72 00:10:19,255 --> 00:10:20,505 好了 73 00:10:21,296 --> 00:10:24,921 这位所谓的国王纵容女儿的恶劣行为 74 00:10:26,338 --> 00:10:28,463 没什么可惊讶的 75 00:10:30,380 --> 00:10:33,130 你不尊重秩序 76 00:10:33,213 --> 00:10:35,338 践踏了我们珍视的传统 77 00:10:35,421 --> 00:10:37,338 你欢迎外来者 78 00:10:38,588 --> 00:10:40,630 真正的国王本该征服他们 79 00:10:41,505 --> 00:10:45,296 你让我们在敌人眼中看起来脆弱不堪 80 00:10:45,380 --> 00:10:46,505 朱利叶斯 听我说 81 00:10:46,588 --> 00:10:48,755 依靠恐惧维持的统治长久不了 82 00:10:49,505 --> 00:10:52,255 人们不是牲口 他们不会盲目地追随你 83 00:10:52,338 --> 00:10:53,338 “人们” 84 00:10:55,171 --> 00:10:58,380 人们只有看见了 才会知道自己想要什么 85 00:10:58,463 --> 00:11:01,838 王权的威力 这才是“人们”所渴望的 86 00:11:02,755 --> 00:11:05,713 今天 他们要如愿以偿了 87 00:11:08,921 --> 00:11:10,046 你们继续吧 88 00:11:10,963 --> 00:11:12,713 你们把他们带走 快点 89 00:11:12,796 --> 00:11:15,505 -没问题 走了 -赶紧的 站起来 90 00:11:15,588 --> 00:11:16,880 -赶紧站起来 -赶紧的 91 00:11:16,963 --> 00:11:18,380 -快点 -快点 走啊 92 00:11:18,463 --> 00:11:19,838 -快点 -动起来 93 00:11:21,088 --> 00:11:22,546 这都是我的错 94 00:11:36,671 --> 00:11:38,713 现在你长大了 可以理解了 95 00:11:38,796 --> 00:11:41,380 这个王国没有继承人 96 00:11:42,046 --> 00:11:44,380 你会发现自己有勇气履行自己的职责 97 00:11:56,588 --> 00:12:01,921 我非常荣幸 二位选择了我当你们的女婿 98 00:12:02,755 --> 00:12:05,796 被赋予巨大责任 99 00:12:05,880 --> 00:12:07,963 成为这个王国的真正领袖 100 00:12:16,255 --> 00:12:18,088 我想送给你这件小礼物 101 00:12:27,130 --> 00:12:28,130 我… 102 00:12:30,505 --> 00:12:31,713 我很…我很抱歉 103 00:12:54,171 --> 00:12:56,713 等一下 我得尿个尿 104 00:13:19,046 --> 00:13:20,838 真舒服 105 00:13:44,880 --> 00:13:46,255 这是什么 106 00:13:48,796 --> 00:13:51,546 看着真不错 107 00:13:57,255 --> 00:13:58,338 真好 108 00:14:49,255 --> 00:14:50,255 现在好了 109 00:14:55,005 --> 00:14:57,171 你在哪 赶紧进来 110 00:15:04,796 --> 00:15:07,421 -喂 赶紧开门 快点 -快 111 00:15:07,505 --> 00:15:09,005 把那玩意找个袋子装起来 112 00:15:09,588 --> 00:15:10,755 搜查所有房间 113 00:15:16,338 --> 00:15:17,880 喂 过来 114 00:15:20,880 --> 00:15:22,588 这里不少好东西呢 兄弟们 115 00:15:23,505 --> 00:15:25,588 快点的 这边 116 00:15:27,588 --> 00:15:29,463 捡起来 快 捡起来 117 00:15:32,380 --> 00:15:33,421 抓紧时间 118 00:15:33,505 --> 00:15:36,255 走廊安全 我们上楼去 119 00:15:46,838 --> 00:15:48,963 你应该和其他人关在一起 120 00:16:05,630 --> 00:16:06,755 该死 121 00:16:06,838 --> 00:16:08,421 这招通常很管用的 122 00:17:13,213 --> 00:17:15,838 应该有人教教你规矩 123 00:17:17,213 --> 00:17:18,630 这话我之前听过 124 00:17:28,546 --> 00:17:29,963 从我身上下去 125 00:18:04,338 --> 00:18:07,713 我想成为一名伟大的战士 就像你以前那样 林 126 00:18:07,796 --> 00:18:12,338 真正的战士不是看她如何战斗… 127 00:18:12,421 --> 00:18:14,380 沉着冷静 找到你的重心 128 00:18:14,463 --> 00:18:17,380 而是看她为什么而战 129 00:18:19,213 --> 00:18:21,463 你们两个到底在干什么 130 00:18:22,255 --> 00:18:23,713 王后陛下 131 00:18:23,796 --> 00:18:25,838 你应该在学习礼仪 132 00:18:27,005 --> 00:18:28,088 听着 133 00:18:28,671 --> 00:18:31,796 运气好的话 我很快就能为王国诞下它需要的子嗣 134 00:18:31,880 --> 00:18:33,921 但是你的教育和训练 135 00:18:34,005 --> 00:18:36,838 对我们家族的未来同样至关重要 136 00:18:36,921 --> 00:18:38,463 请允许我说一句 王后陛下 137 00:18:39,046 --> 00:18:40,796 她是个非常聪明的女孩 138 00:18:40,880 --> 00:18:42,796 她可以同时学会很多东西 139 00:18:44,505 --> 00:18:47,088 以后练习时离宫殿远点 140 00:18:47,588 --> 00:18:48,963 国王不会同意的 141 00:19:19,088 --> 00:19:22,171 他被冲到了那边 一定是从塔楼上摔下去的 142 00:19:24,255 --> 00:19:25,255 摔下去吗 143 00:19:27,505 --> 00:19:29,963 看这些瘀伤 这才是他的真正死因 144 00:19:32,213 --> 00:19:33,463 这个人不是摔死的 145 00:19:33,963 --> 00:19:36,796 其他所有事都在按照大人的计划进行 146 00:19:36,880 --> 00:19:38,463 塔楼是我们的了 147 00:19:38,546 --> 00:19:41,546 公主已经穿好衣服 可以成婚了 148 00:19:41,630 --> 00:19:43,796 有没有人检查过她是否安然无恙 149 00:19:43,880 --> 00:19:45,755 她被关在里面 戴着锁链 150 00:19:45,838 --> 00:19:47,255 我是这么要求的吗 库尔 151 00:19:49,963 --> 00:19:54,171 如果有哪个治安维持员乱来 你处理好 152 00:19:54,838 --> 00:19:58,171 否则你就职位不保了 153 00:19:58,255 --> 00:19:59,421 -你明白吗 -是 大人 154 00:19:59,505 --> 00:20:00,963 -你明白吗 -是 大人 155 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 很好 156 00:20:14,296 --> 00:20:15,463 你 过来 157 00:20:20,380 --> 00:20:23,171 去塔楼最上面看看公主 158 00:20:28,005 --> 00:20:30,421 没错 就是那上面 快去 159 00:20:35,296 --> 00:20:36,755 -里面真暖和 -真好 160 00:20:36,838 --> 00:20:38,338 -看看 -哪里 161 00:20:38,421 --> 00:20:40,046 -女人 -女人好吗 162 00:20:40,130 --> 00:20:41,130 163 00:21:16,213 --> 00:21:18,838 -你在干什么 -那是什么 赶紧的 164 00:21:19,838 --> 00:21:21,713 你们两个 搜这些房间 165 00:21:21,796 --> 00:21:24,546 -你跟我走 -快点 孩子 我们走 166 00:21:24,630 --> 00:21:26,630 过来 赶快 这里 167 00:21:28,921 --> 00:21:31,671 快进来 这里面一定有好东西 168 00:21:35,880 --> 00:21:38,255 她居然扎了我 169 00:21:41,546 --> 00:21:43,338 我喜欢穿蕾丝的女孩 170 00:22:03,255 --> 00:22:05,838 -朱利叶斯对我家人做了什么 -去你的 171 00:22:05,921 --> 00:22:08,380 你知道怎么用这玩意吗 172 00:22:14,005 --> 00:22:15,255 说话注意点 173 00:22:15,838 --> 00:22:17,546 你是在公主面前 174 00:22:19,505 --> 00:22:22,255 -他们在哪 -我什么都不会告诉你 你这个贱人 175 00:22:29,088 --> 00:22:30,380 别让我再问一遍 176 00:22:30,463 --> 00:22:33,796 你绝对不会活着离开这里 你这个荡… 177 00:22:38,005 --> 00:22:39,880 我警告过你说话注意点 178 00:22:56,463 --> 00:22:58,338 -不错 -非常感谢 179 00:22:59,005 --> 00:23:00,671 里面有更多 180 00:23:01,505 --> 00:23:03,588 我们都带走 兄弟们 181 00:23:06,171 --> 00:23:08,088 -闪开 -让开 你这坨肥肉 182 00:23:08,171 --> 00:23:10,255 快点 去这里找找 183 00:23:10,338 --> 00:23:12,005 我喜欢那东西的样子 184 00:23:12,088 --> 00:23:13,130 拿开你们的手 185 00:23:13,213 --> 00:23:15,421 -走了 -我这就来 186 00:24:05,546 --> 00:24:06,713 拜托 187 00:24:08,630 --> 00:24:10,005 天哪 快点 188 00:24:46,838 --> 00:24:48,921 -搜查 -过来 快点 189 00:24:49,005 --> 00:24:50,463 没有包能装下了 190 00:24:51,713 --> 00:24:53,463 嘿 你在那边干什么 191 00:24:53,546 --> 00:24:55,255 -怎么了 -命令是搜这边 192 00:24:55,338 --> 00:24:56,505 好 没问题 193 00:24:57,088 --> 00:24:59,505 快走 四处都看看 194 00:25:04,130 --> 00:25:07,463 任何闪光的东西 任何能在村子里卖掉的东西 195 00:25:07,546 --> 00:25:10,963 快看 那边的那个 真好 就是那样的东西 196 00:25:29,421 --> 00:25:30,630 拿开你们的手 197 00:25:41,921 --> 00:25:43,755 这么多东西 我们肯定会发财 198 00:25:46,880 --> 00:25:48,171 -快来 -喂 那是我的 199 00:25:48,255 --> 00:25:49,713 不 把它给我 200 00:25:49,796 --> 00:25:50,963 行了 兄弟们 201 00:25:53,796 --> 00:25:55,171 -把那个给我 -放手 202 00:25:56,171 --> 00:25:58,880 好了 冷静点 赶紧装起来 兄弟 203 00:25:58,963 --> 00:26:01,880 等一下 是谁让这个蠢货负责的 204 00:26:04,546 --> 00:26:06,046 -给我一点 -不要 205 00:26:06,130 --> 00:26:07,880 我想要 给我一点 206 00:26:07,963 --> 00:26:10,671 不行 这次不行 你每次都这样 不行 207 00:26:14,505 --> 00:26:17,005 得了吧 食物在哪 我饿了 208 00:26:17,088 --> 00:26:19,255 我们拿了些酒 你觉得怎么样 209 00:26:19,338 --> 00:26:22,255 好 看那上面的珍珠 肯定价值连… 210 00:26:22,338 --> 00:26:23,880 -给你 去分了吧 -好 211 00:26:23,963 --> 00:26:24,963 不行 那是我的 212 00:26:25,046 --> 00:26:26,921 嘿 吉布希 你那里有什么 213 00:26:27,005 --> 00:26:29,463 别都拿走啊 你这个胖混蛋 214 00:26:29,546 --> 00:26:32,505 这块肉是我的 你想吃吗 去自己拿 215 00:26:36,088 --> 00:26:37,921 大家行动快点 216 00:26:38,005 --> 00:26:39,921 不能让朱利叶斯知道此事 217 00:26:40,005 --> 00:26:41,880 赶紧的 快点 218 00:26:44,296 --> 00:26:46,421 可…好吧 能拿什么是什么 219 00:26:46,505 --> 00:26:47,505 -好 -快走 220 00:26:47,588 --> 00:26:50,255 -你都拿了什么垃圾 -闭嘴 快走吧 221 00:26:50,338 --> 00:26:52,171 -什么 -你小点声 222 00:27:45,088 --> 00:27:46,380 你的注意力在哪 223 00:27:50,755 --> 00:27:53,171 精力不集中 反应就会变慢 再来一次 224 00:27:59,046 --> 00:28:00,338 我怎么跟你说的 225 00:28:02,630 --> 00:28:04,505 你不是在从心而战 226 00:28:04,588 --> 00:28:05,713 再试一次 227 00:28:11,755 --> 00:28:12,963 他怎么来这里了 228 00:28:13,880 --> 00:28:16,505 你知道凯是国王的军师之一 229 00:28:17,213 --> 00:28:18,338 他也是我的叔叔 230 00:28:19,088 --> 00:28:21,921 和曾经训练过我的战士 231 00:28:28,046 --> 00:28:29,963 今天你要对战我们二人 232 00:28:31,005 --> 00:28:32,130 两个人吗 233 00:28:54,755 --> 00:28:57,546 你不是在从心而战 精力不集中 速度就会变慢 234 00:28:57,630 --> 00:28:59,380 保有耐心 集中精力 235 00:29:20,130 --> 00:29:21,296 你说得对 236 00:29:22,005 --> 00:29:23,505 她有一颗战士的心 237 00:29:25,463 --> 00:29:27,671 我不能接受这样的重礼 238 00:29:28,463 --> 00:29:32,421 只有把它托付给真正的战士 我才会放心 239 00:29:44,171 --> 00:29:48,255 只有把它托付给真正的战士 我才会放心 240 00:29:56,671 --> 00:29:59,171 喂 把门弄开 赶紧 241 00:30:13,546 --> 00:30:15,546 婚礼准备得怎么样了 242 00:30:15,630 --> 00:30:16,838 准备好了 大人 243 00:30:16,921 --> 00:30:18,463 一切都和以前完全一样吗 244 00:30:18,546 --> 00:30:22,463 鲜花 蜡烛 绶带呢 牧师呢 245 00:30:22,546 --> 00:30:24,546 一切都和那天晚上一样吗 246 00:30:25,130 --> 00:30:27,880 -我们会办好 大人 -去吧 247 00:30:31,171 --> 00:30:32,796 深怀感激地致敬… 248 00:30:35,546 --> 00:30:37,046 我的新子民… 249 00:30:39,838 --> 00:30:43,755 我们终于能将这个王国的懦弱一扫而清 250 00:30:48,088 --> 00:30:50,796 那为什么不靠武力拿到王位 251 00:30:52,505 --> 00:30:54,838 没有她 你也可以得到自己想要的 252 00:30:57,088 --> 00:30:59,213 你是我重要的配偶 253 00:31:00,880 --> 00:31:01,963 但是政治方面呢 254 00:31:03,046 --> 00:31:04,130 算了吧 255 00:31:07,296 --> 00:31:10,255 传统延续了几个世纪是有原因的 256 00:31:11,171 --> 00:31:12,755 人们喜欢传统 257 00:31:17,880 --> 00:31:19,796 娶了她 258 00:31:19,880 --> 00:31:22,963 就没人能质疑我才是名正言顺的国王 259 00:31:23,671 --> 00:31:27,505 我只是说昨晚是一场壮观的权力展示 260 00:31:27,588 --> 00:31:28,588 没错 261 00:31:29,713 --> 00:31:31,046 他们很害怕吧 262 00:31:31,880 --> 00:31:34,963 所以…就会愤慨 263 00:31:35,505 --> 00:31:38,296 暴力使人清醒 264 00:31:41,421 --> 00:31:45,088 加冕仪式结束后 265 00:31:45,171 --> 00:31:49,005 在我划破国王的喉咙时 人们会更害怕 266 00:31:50,296 --> 00:31:53,338 你真是个聪明人 267 00:31:56,005 --> 00:31:59,546 我知道你需要把力气 留给那个软弱无力的新娘 268 00:32:44,171 --> 00:32:45,171 有事吗 269 00:32:46,838 --> 00:32:48,005 怎么了 270 00:32:48,630 --> 00:32:50,046 抱歉 大人 271 00:32:50,130 --> 00:32:52,546 -国王要求见你 -国王吗 272 00:32:53,338 --> 00:32:54,338 “国王” 273 00:32:57,796 --> 00:32:59,213 好吧 这下有意思了 274 00:33:40,005 --> 00:33:41,921 朱利叶斯 275 00:33:42,630 --> 00:33:44,713 公…公主… 276 00:33:47,046 --> 00:33:48,046 她在… 277 00:33:52,213 --> 00:33:53,296 她… 278 00:34:37,338 --> 00:34:38,505 你篡位夺权 279 00:34:39,088 --> 00:34:42,546 这只会让你想要统治的子民看低你 280 00:34:42,630 --> 00:34:45,005 你觉得他们现在怎么看你 281 00:34:45,088 --> 00:34:46,713 朱利叶斯 这次的篡权… 282 00:34:46,796 --> 00:34:48,796 你对我做出过承诺 283 00:34:49,421 --> 00:34:52,130 你因女儿的一时冲动而放弃兑现的承诺 284 00:35:51,213 --> 00:35:53,005 你还听命于谁 285 00:35:53,588 --> 00:35:54,963 仆人吗 286 00:35:55,838 --> 00:35:57,088 狗吗 287 00:36:00,630 --> 00:36:02,880 究竟谁是这个王国的掌权者 288 00:36:31,838 --> 00:36:33,796 咱们俩 你和我 289 00:36:34,338 --> 00:36:36,713 朱利叶斯 我们一起找个解决办法吧 290 00:36:37,463 --> 00:36:39,463 叛国只会导致更多杀戮 291 00:36:41,713 --> 00:36:45,171 婚礼不算叛国 292 00:36:48,171 --> 00:36:49,380 把他带走 293 00:37:28,213 --> 00:37:29,505 公主怎么样 294 00:37:30,088 --> 00:37:31,130 她在塔楼里 295 00:37:31,213 --> 00:37:32,463 你确定吗 296 00:37:33,963 --> 00:37:37,421 -该死 怎么回事 -他从哪冒出来的 297 00:37:52,005 --> 00:37:55,421 马上去处理 298 00:38:09,296 --> 00:38:10,671 再次搜查塔楼 299 00:38:11,171 --> 00:38:14,130 一层一层地检查 300 00:38:14,213 --> 00:38:16,005 -行动 -走 快点 行动 301 00:38:16,088 --> 00:38:17,088 等等 302 00:38:18,046 --> 00:38:19,130 303 00:38:19,963 --> 00:38:23,255 嘿 我们听到了他的话 304 00:38:24,671 --> 00:38:27,755 你上去或下来的路上有没有看见过这个人 305 00:38:27,838 --> 00:38:28,963 没有 306 00:38:30,380 --> 00:38:32,713 我们要对付的是一个非常熟悉这地方的人 307 00:38:32,796 --> 00:38:34,296 大人的左膀 308 00:38:35,380 --> 00:38:38,338 现在没有人必须要假装听你的 309 00:38:38,963 --> 00:38:40,630 没用的妓女 310 00:39:15,005 --> 00:39:17,046 现在不是那么没用了吧 311 00:39:26,880 --> 00:39:29,005 杀死这个治安维持员 312 00:39:29,088 --> 00:39:30,921 没有一个房间是安全的 313 00:39:31,546 --> 00:39:32,630 快去 314 00:39:50,255 --> 00:39:51,796 看 她在那下面 315 00:39:55,630 --> 00:39:57,296 不许动 丫头 316 00:40:00,130 --> 00:40:01,880 快点 赶紧的 317 00:40:08,421 --> 00:40:09,755 你要去哪 318 00:40:27,130 --> 00:40:28,338 你就跟我们走吧 319 00:40:34,046 --> 00:40:35,505 去追她 320 00:40:36,963 --> 00:40:37,963 抓住她 兄弟们 321 00:40:39,755 --> 00:40:40,838 回来 322 00:40:50,588 --> 00:40:51,713 从我身上起来 323 00:40:56,630 --> 00:40:57,755 天哪 324 00:41:07,921 --> 00:41:09,838 冲啊 兄弟们 325 00:41:12,421 --> 00:41:13,880 你逃不掉了 丫头 326 00:41:45,796 --> 00:41:47,505 快点 起来 去抓她 327 00:42:10,505 --> 00:42:11,505 我的腿 328 00:42:28,171 --> 00:42:29,171 过来 你… 329 00:42:33,171 --> 00:42:34,338 起来 330 00:42:54,963 --> 00:42:56,171 快去抓她 331 00:43:03,671 --> 00:43:04,713 来吧 332 00:43:27,088 --> 00:43:28,088 333 00:43:47,296 --> 00:43:48,630 快 抓住她 334 00:43:51,630 --> 00:43:52,713 我的腿 335 00:43:52,796 --> 00:43:54,630 后退 我们需要留活口 336 00:43:54,713 --> 00:43:56,546 把我从这里放下来 337 00:43:57,838 --> 00:43:59,963 你 快放开我 338 00:44:00,046 --> 00:44:00,963 闭嘴 339 00:44:03,671 --> 00:44:05,213 她彻底疯了 340 00:45:38,130 --> 00:45:39,130 你… 341 00:46:00,630 --> 00:46:03,421 快 别让她逃掉了 342 00:46:08,338 --> 00:46:09,546 快点 343 00:46:10,463 --> 00:46:11,880 你被包围了 344 00:46:12,755 --> 00:46:14,130 快来 345 00:46:28,046 --> 00:46:29,796 你给我让开 346 00:47:33,005 --> 00:47:35,046 他是个理想的候选人 347 00:47:35,130 --> 00:47:37,213 一位受人尊敬的大人 那些质疑我们的人 348 00:47:37,296 --> 00:47:38,755 他会让他们心服口服 349 00:47:38,838 --> 00:47:40,796 自从长大后 她就没见过他 350 00:47:40,880 --> 00:47:42,880 我明白你对此并不满意 351 00:47:42,963 --> 00:47:45,546 但从战略上来说 必须要做出这个决定 352 00:47:45,630 --> 00:47:47,171 我们没有儿子 353 00:47:50,755 --> 00:47:52,088 没有继承人 354 00:47:52,671 --> 00:47:54,963 我们应该尽快安排婚礼 355 00:47:56,255 --> 00:47:57,463 我们还能怎么做 356 00:47:58,380 --> 00:47:59,671 我有个解决办法 357 00:48:05,046 --> 00:48:06,338 什么办法 358 00:48:06,421 --> 00:48:08,088 我知道你们对我的规划 359 00:48:08,171 --> 00:48:12,046 我恳求你们 让我以骑士的身份训练 360 00:48:13,171 --> 00:48:15,005 恐怕你要为此责怪我 361 00:48:15,088 --> 00:48:16,671 你纵容她这么做吗 362 00:48:21,713 --> 00:48:23,296 再也别让我看到你这副样子 363 00:48:23,380 --> 00:48:24,838 父亲 如果你能让我给你看… 364 00:48:24,921 --> 00:48:25,880 够了 365 00:48:30,171 --> 00:48:32,463 现在你长大了 可以理解了 366 00:48:32,963 --> 00:48:34,588 这个王国没有继承人 367 00:48:35,671 --> 00:48:38,171 在继任人就位之前 我们都岌岌可危 368 00:48:38,255 --> 00:48:39,755 我们所有人 369 00:48:39,838 --> 00:48:42,421 -但我可以成为继任人 -你是我的孩子 370 00:48:46,713 --> 00:48:51,338 你不会真以为我会送你去死吧 371 00:48:51,421 --> 00:48:54,421 或者更糟 落入野蛮人之手 372 00:48:54,505 --> 00:48:57,505 但是你要把我卖进一个人的卧室 我都不认识那个人 373 00:48:58,713 --> 00:49:01,255 他是一位家世好 并且可敬的大人 374 00:49:01,338 --> 00:49:03,838 我不是一份用来交易的财产 375 00:49:07,380 --> 00:49:10,630 我以前还夸你成熟 是我错了 376 00:49:11,380 --> 00:49:12,588 现在我明白了 377 00:49:12,671 --> 00:49:16,546 你就是一个只为自己着想的鲁莽丫头 378 00:49:19,505 --> 00:49:21,546 这个王国的存亡现在系在你身上 379 00:49:24,171 --> 00:49:26,546 你会发现自己有勇气履行自己的职责 380 00:50:00,255 --> 00:50:01,796 -林 -公主 381 00:50:06,880 --> 00:50:08,338 你怎么在这里 382 00:50:08,421 --> 00:50:10,130 我正要去找你 383 00:50:13,880 --> 00:50:15,088 我很高兴你来了 384 00:50:16,796 --> 00:50:18,755 我有治疗这些伤的药 385 00:50:21,421 --> 00:50:22,421 过来 386 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 坐在这里 387 00:50:29,505 --> 00:50:30,588 我的家人 388 00:50:31,130 --> 00:50:32,130 我知道 389 00:50:34,046 --> 00:50:37,005 母亲以前总是说疼痛是美的代价 390 00:50:37,088 --> 00:50:39,796 我觉得她当时说的是紧身内衣 391 00:50:44,380 --> 00:50:45,838 这会有所帮助 392 00:50:49,380 --> 00:50:50,588 怎么回事 林 393 00:50:51,588 --> 00:50:52,963 他趁夜色闯入 394 00:50:53,546 --> 00:50:55,046 打了所有人个措手不及 395 00:50:57,755 --> 00:50:59,713 国王的守卫被攻破了 396 00:51:02,130 --> 00:51:03,796 朱利叶斯没有一丝的心慈手软 397 00:51:06,338 --> 00:51:09,796 我设法逃脱并藏了起来 但只是为数不多的一个 398 00:51:11,380 --> 00:51:12,838 他冷血无情 399 00:51:18,380 --> 00:51:19,630 这都是我的错 400 00:51:24,046 --> 00:51:25,338 公主 401 00:51:26,755 --> 00:51:29,338 你现在这种想法无济于事 402 00:51:35,505 --> 00:51:37,171 我必须救他们 林 403 00:51:39,088 --> 00:51:40,255 我们会的 404 00:51:40,838 --> 00:51:42,171 他们在主楼 405 00:51:43,463 --> 00:51:45,546 只有一条无人看守的路可以进去 406 00:51:46,755 --> 00:51:49,421 上面有更多房间 小伙子们 来吧 407 00:51:49,505 --> 00:51:51,546 我们需要找到一条通往下水道的路 408 00:51:52,130 --> 00:51:54,755 但我们必须经过厨房 可以吗 409 00:51:57,380 --> 00:51:59,296 那就继续 你们饿了吗 410 00:51:59,380 --> 00:52:00,796 别挡路 闪开 411 00:52:00,880 --> 00:52:02,213 别让我砍了你们 412 00:52:12,588 --> 00:52:13,671 天哪 413 00:52:14,713 --> 00:52:16,713 嘿 真好 414 00:52:24,255 --> 00:52:26,963 你以为我会让你独自玩得这么开心吗 415 00:52:30,421 --> 00:52:31,671 记住了 416 00:52:32,671 --> 00:52:34,546 保有耐心 集中精力 417 00:52:35,838 --> 00:52:36,921 418 00:52:40,713 --> 00:52:42,130 来吧 我们走 419 00:52:43,005 --> 00:52:44,755 我们得找到公主 420 00:52:45,546 --> 00:52:46,630 走吧 421 00:52:48,380 --> 00:52:49,880 -真爽 -走了 422 00:52:51,046 --> 00:52:52,380 太好了 423 00:52:52,463 --> 00:52:53,546 把那东西脱了吧 424 00:52:53,630 --> 00:52:56,088 不错 今晚你想跟我一起走吗 425 00:52:56,838 --> 00:52:58,088 真不错 426 00:52:58,171 --> 00:52:59,713 -脱下来 -不 427 00:53:01,130 --> 00:53:02,463 来吧 428 00:53:02,546 --> 00:53:03,880 过来吧 亲爱的 429 00:53:03,963 --> 00:53:06,421 真好 你喜欢我摸那里吗 430 00:53:06,505 --> 00:53:07,755 她很喜欢 431 00:53:09,088 --> 00:53:11,130 -别碰我 不要 -真好 432 00:53:13,255 --> 00:53:14,255 别碰我 433 00:53:14,338 --> 00:53:17,671 嘿 我们不会过分…伤害你的 434 00:53:21,338 --> 00:53:22,796 -好了 -好 435 00:53:23,380 --> 00:53:26,171 -真不错 -喂 我的晚餐呢 436 00:53:26,255 --> 00:53:28,588 -你小点声 -厨师怎么了 437 00:53:28,671 --> 00:53:30,088 -真好 -你是谁 438 00:53:30,921 --> 00:53:32,380 我是公主 439 00:53:37,755 --> 00:53:38,838 这是林 440 00:53:42,046 --> 00:53:43,463 很高兴见到你们 441 00:53:44,380 --> 00:53:46,463 -你还好吗 -我还好 442 00:53:47,171 --> 00:53:48,255 谢谢你们 443 00:53:52,796 --> 00:53:53,880 是她 444 00:53:54,838 --> 00:53:56,796 可爱的小公主 445 00:54:09,213 --> 00:54:10,838 给你 你饿吗 亲爱的 446 00:54:39,296 --> 00:54:40,921 继续来啊 447 00:54:49,713 --> 00:54:50,838 来吧 448 00:55:22,046 --> 00:55:24,505 你只需接受一枚戒指 449 00:55:25,963 --> 00:55:27,380 却搞得一团糟 450 00:55:29,213 --> 00:55:31,130 为什么要这么麻烦 451 00:55:31,796 --> 00:55:34,505 做懦弱之人吧 你本该如此 452 00:55:38,171 --> 00:55:39,505 我们看看是谁懦弱 453 00:56:08,796 --> 00:56:10,213 454 00:56:21,005 --> 00:56:22,046 公主 455 00:57:01,421 --> 00:57:02,880 公主 你先走 我来拦住她 456 00:57:02,963 --> 00:57:05,671 -我不会把你留在这里 -你的家人需要你 457 00:57:05,755 --> 00:57:07,671 趁现在为时未晚 你必须马上离开 458 00:57:07,755 --> 00:57:09,880 -林 不 -公主 相信我 459 00:57:09,963 --> 00:57:10,921 马上走 快走 460 00:58:17,630 --> 00:58:19,546 -真好 你们准备好了吗 兄弟们 -准备好了 461 00:58:21,046 --> 00:58:22,130 我最后一枚硬币 462 00:58:22,630 --> 00:58:24,838 我把钱都在塔楼里花光了 463 00:58:25,755 --> 00:58:29,130 是啊 你还是去妓院吧 那里的酒不花钱就能喝 464 00:58:29,213 --> 00:58:31,130 是吗 也不知道是为什么 465 00:58:35,005 --> 00:58:36,505 不喝酒就赢不了 466 00:58:37,171 --> 00:58:38,380 好了 扔骰子 467 00:58:38,463 --> 00:58:40,338 来吧 赶紧的 468 00:58:43,796 --> 00:58:44,880 怎么… 469 00:59:12,713 --> 00:59:13,713 渴死我了 470 00:59:17,130 --> 00:59:18,046 够了 471 00:59:21,921 --> 00:59:22,921 来啊 472 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 我就知道 473 00:59:58,088 --> 00:59:59,213 好了 474 01:00:00,421 --> 01:00:01,713 我们走吧 475 01:00:05,171 --> 01:00:06,505 维奥莱特 476 01:00:07,296 --> 01:00:09,088 我们得走了 好了 477 01:00:09,838 --> 01:00:10,921 跟紧点 478 01:00:11,880 --> 01:00:13,005 跟紧我 479 01:00:18,671 --> 01:00:19,796 快来 过来 480 01:01:13,005 --> 01:01:14,546 看看你搞得一团糟 481 01:01:15,713 --> 01:01:19,005 一点也不淑女 真令我意外 482 01:01:21,296 --> 01:01:22,588 但你会改变的 483 01:01:29,921 --> 01:01:32,088 -别碰我姐姐 -维奥莱特 不 484 01:01:33,838 --> 01:01:36,088 我们没有谈过你的礼貌问题吗 485 01:01:38,255 --> 01:01:39,421 你是个怪人 486 01:01:40,755 --> 01:01:43,088 到底发生了什么事 让你变成这样 487 01:01:43,171 --> 01:01:44,588 我生来就是如此 488 01:01:44,671 --> 01:01:46,963 不 你生来就是我的妻子 489 01:01:49,838 --> 01:01:51,380 那我真是好期待 490 01:01:55,421 --> 01:01:56,463 是吗 491 01:01:58,005 --> 01:01:59,213 在你身边 492 01:02:00,380 --> 01:02:01,505 每天如此 493 01:02:04,796 --> 01:02:06,588 每天晚上服侍你 494 01:02:08,838 --> 01:02:11,171 对我来说… 495 01:02:12,421 --> 01:02:13,588 这就像童话 496 01:02:15,546 --> 01:02:16,671 那对我来说呢 497 01:02:21,546 --> 01:02:23,005 是噩梦 498 01:02:27,130 --> 01:02:29,796 你要学会睁着一只眼睡觉 499 01:02:31,546 --> 01:02:33,713 永远不要转身 500 01:02:34,880 --> 01:02:36,130 我会快乐得像在天堂 501 01:02:36,921 --> 01:02:40,630 日夜思索 502 01:02:40,713 --> 01:02:42,255 杀死你的方法 503 01:02:43,921 --> 01:02:45,088 而你会像身处地狱… 504 01:02:47,005 --> 01:02:50,130 思索死神何时降临 505 01:02:51,921 --> 01:02:54,171 你知道它一定会降临 506 01:02:57,463 --> 01:02:59,963 因为你知道我永远不会放松 507 01:03:01,630 --> 01:03:04,255 永不懈怠 永不停下 508 01:03:05,630 --> 01:03:09,046 直到我站在你的尸体上 509 01:03:09,880 --> 01:03:14,963 用我纤细 精心护理的手 510 01:03:16,255 --> 01:03:19,088 握住你仍然跳动的心脏 511 01:03:31,088 --> 01:03:33,546 好吧 看来公主仍然不情愿 512 01:03:38,921 --> 01:03:41,171 要是有别的选择就好了 513 01:03:50,088 --> 01:03:51,130 不要 514 01:03:55,630 --> 01:03:58,755 你看起来应该不会像你姐姐那样麻烦 515 01:03:59,963 --> 01:04:01,630 朱利叶斯 不可以 516 01:04:01,713 --> 01:04:02,796 不可以吗 517 01:04:09,671 --> 01:04:10,671 杀了公主 518 01:04:10,755 --> 01:04:11,630 -不要 -不要 住手 519 01:04:11,713 --> 01:04:13,171 朱利叶斯 求你了 520 01:04:19,838 --> 01:04:21,005 回来 521 01:04:29,380 --> 01:04:30,213 不要 522 01:04:55,046 --> 01:04:57,505 永远要记住 公主 523 01:04:58,088 --> 01:05:00,213 真正的力量不是来自你的刀刃 524 01:05:01,213 --> 01:05:02,505 而是来自你的内心 525 01:05:03,213 --> 01:05:04,380 什么办法 526 01:05:04,463 --> 01:05:06,338 我很强大 我能战斗 527 01:05:06,421 --> 01:05:07,546 你是我的孩子 528 01:05:07,630 --> 01:05:09,505 再也别让我看到你这副样子 529 01:05:09,588 --> 01:05:11,671 在我划破国王的喉咙时 530 01:05:11,755 --> 01:05:13,046 我必须救他们 林 531 01:05:13,130 --> 01:05:15,755 -朱利叶斯 不可以 -不可以吗 532 01:05:29,213 --> 01:05:33,713 真正的战士不是看她如何战斗 533 01:05:33,796 --> 01:05:37,046 而是看她为什么而战 534 01:06:11,838 --> 01:06:13,588 -快点 兄弟们 -快 535 01:06:16,046 --> 01:06:18,005 你站在那里 536 01:06:18,546 --> 01:06:20,005 像之前一样站在中间 537 01:06:21,046 --> 01:06:22,755 把其余的宾客带进来 538 01:06:22,838 --> 01:06:25,505 维奥莱特呢 马上找到她 539 01:06:27,630 --> 01:06:28,713 找到那个女孩 540 01:06:28,796 --> 01:06:30,296 快 动起来 541 01:06:30,380 --> 01:06:33,296 -你往那边走 进去 -快点 542 01:06:51,130 --> 01:06:52,963 喂 起来 543 01:06:53,588 --> 01:06:55,505 跟我走 起来 544 01:07:18,505 --> 01:07:19,755 我帮上忙了吗 545 01:07:22,005 --> 01:07:23,630 -干得漂亮 -太好了 546 01:07:24,713 --> 01:07:26,963 谢谢你 维奥莱特 547 01:07:28,838 --> 01:07:31,380 公主 你活下来了 548 01:07:38,046 --> 01:07:39,671 现在看起来太天真了 549 01:07:40,838 --> 01:07:43,463 我跟你说想成为一名战士 550 01:07:46,546 --> 01:07:48,213 要是我履行了自己的职责… 551 01:07:48,296 --> 01:07:50,213 不 公主 不 552 01:07:50,796 --> 01:07:53,880 不管你做了什么 朱利叶斯都会是这样的禽兽 553 01:07:58,796 --> 01:08:00,130 你一定要阻止他 554 01:08:09,088 --> 01:08:10,713 跟我们走 来吧 555 01:08:12,088 --> 01:08:13,671 林 你先走 556 01:08:20,088 --> 01:08:23,713 万一被围困 这是我们的一个仓库 557 01:08:50,588 --> 01:08:53,338 -我们帮你做好准备 -好 558 01:08:53,421 --> 01:08:56,421 -把所有地方都搜遍 快点 -快 找到那个孩子 559 01:08:57,213 --> 01:08:59,046 快点 找到那个孩子 560 01:09:08,421 --> 01:09:12,046 维奥莱特藏不了一辈子 我们会找到她 561 01:09:12,630 --> 01:09:15,380 去那里看看 赶紧的 562 01:09:59,213 --> 01:10:00,213 你觉得怎么样 563 01:10:02,755 --> 01:10:04,213 我也想战斗 564 01:10:07,421 --> 01:10:08,505 其实 565 01:10:09,463 --> 01:10:14,213 我曾经认识一位公主 她像你这么大时说过同样的话 566 01:10:14,296 --> 01:10:16,671 但是你必须这么做 567 01:10:19,838 --> 01:10:22,921 你也会的 我会亲自帮你实现 我保证 568 01:10:24,296 --> 01:10:25,463 但是在那时之前… 569 01:10:27,088 --> 01:10:29,338 藏好 保持安静 活着 570 01:10:29,421 --> 01:10:31,380 没错 这才是我妹妹 571 01:10:34,255 --> 01:10:35,255 我爱你 572 01:10:40,255 --> 01:10:41,255 注意安全 573 01:10:58,630 --> 01:11:01,255 好了 现在人齐了 574 01:11:03,463 --> 01:11:04,921 呼唤维奥莱特 575 01:11:05,671 --> 01:11:07,046 她会来找你 576 01:11:08,421 --> 01:11:10,671 我会先咬断自己的舌头 577 01:11:11,588 --> 01:11:14,671 没错 你可能会那样 578 01:11:24,338 --> 01:11:25,380 快来 579 01:11:44,630 --> 01:11:48,296 她一次又一次地活了下来 580 01:11:50,338 --> 01:11:51,838 她不会活太久了 581 01:12:03,463 --> 01:12:05,838 -快来 闪开 -快来 我们走 582 01:12:38,546 --> 01:12:39,546 继续 583 01:12:51,213 --> 01:12:52,880 我们得想办法进去 584 01:13:13,963 --> 01:13:15,380 别动 585 01:13:17,921 --> 01:13:19,963 别让她们闯进来 586 01:13:20,046 --> 01:13:23,088 这次一定要好好完成任务 明白吗 587 01:13:23,171 --> 01:13:24,713 是 大人 我们走 588 01:13:44,963 --> 01:13:46,713 对关节处下手 相信我 589 01:14:03,505 --> 01:14:04,546 抓到你了 590 01:14:13,046 --> 01:14:14,171 过来 591 01:14:15,046 --> 01:14:16,255 -起来 -维奥莱特 592 01:14:18,505 --> 01:14:20,088 -朱利叶斯 -你大女儿… 593 01:14:20,171 --> 01:14:23,630 -我会杀了你 离我远点 -即将成为一具死尸 594 01:14:25,296 --> 01:14:26,796 至于你小女儿… 595 01:14:28,046 --> 01:14:29,130 跪下 596 01:14:30,838 --> 01:14:31,963 给我们主持婚礼 597 01:14:32,713 --> 01:14:35,421 我们必须进去 分头行动吧 598 01:14:40,713 --> 01:14:41,963 来啊 599 01:15:04,380 --> 01:15:05,338 继续 600 01:15:37,588 --> 01:15:38,630 抓住她 601 01:15:55,088 --> 01:15:56,171 快走 602 01:16:13,338 --> 01:16:15,088 我小瞧你了 603 01:16:15,713 --> 01:16:18,005 没关系 我习惯了 604 01:16:33,463 --> 01:16:34,463 605 01:17:07,963 --> 01:17:08,838 不 不要 606 01:17:11,421 --> 01:17:12,505 朱利叶斯 拜托 607 01:17:15,130 --> 01:17:17,630 走啊 快走 608 01:17:19,296 --> 01:17:21,505 -过来 -林 609 01:17:26,546 --> 01:17:28,338 那把剑不属于你 610 01:18:39,630 --> 01:18:40,713 611 01:18:50,755 --> 01:18:52,213 612 01:18:52,296 --> 01:18:54,505 不要 613 01:18:59,088 --> 01:19:00,213 不要 614 01:19:04,296 --> 01:19:05,296 不要 615 01:19:58,005 --> 01:19:59,005 去安全的地方 616 01:20:00,171 --> 01:20:02,046 快走 617 01:20:04,588 --> 01:20:07,046 看来你终究还是把我带到了圣坛上 618 01:20:07,838 --> 01:20:08,838 没错 619 01:20:10,088 --> 01:20:11,463 我早就告诉过你 我会的 620 01:20:12,630 --> 01:20:13,713 不是吗 621 01:20:37,213 --> 01:20:39,838 你出生那天 你父母哭了 622 01:20:40,338 --> 01:20:41,505 我当时在场 623 01:20:42,630 --> 01:20:45,588 他们非常难过 你不是男孩 624 01:20:47,588 --> 01:20:48,921 不过 我听说… 625 01:20:50,880 --> 01:20:52,630 你父母也因为同样的原因哭了 626 01:21:00,755 --> 01:21:01,838 没错 627 01:21:21,505 --> 01:21:25,088 我本打算让你妹妹 628 01:21:25,755 --> 01:21:28,380 过得轻松许多… 629 01:21:30,880 --> 01:21:33,713 直到你开始有这样的举动 630 01:22:05,130 --> 01:22:06,255 她就在这里 631 01:22:07,588 --> 01:22:09,796 你们美丽的公主 632 01:22:11,921 --> 01:22:15,588 跪在新国王面前 633 01:22:17,421 --> 01:22:21,213 提醒你们所有人 我不容轻视 634 01:22:21,963 --> 01:22:23,421 我不会被遗弃在 635 01:22:24,588 --> 01:22:26,838 这个软弱无力的王国里 636 01:22:28,171 --> 01:22:30,671 王权需要力量 637 01:22:38,546 --> 01:22:40,005 我会成为那股力量 638 01:22:41,255 --> 01:22:44,755 我会以前所未有的锐意统治这个国家 639 01:22:47,671 --> 01:22:48,755 保有耐心… 640 01:22:49,921 --> 01:22:53,630 作为对你们的提醒 641 01:22:55,380 --> 01:22:58,421 我永远不会 642 01:22:59,255 --> 01:23:03,296 让其他人夺走我应得的东西 643 01:23:05,130 --> 01:23:06,255 集中精力 644 01:23:07,380 --> 01:23:08,755 王位从来都不是你的 645 01:24:24,171 --> 01:24:26,630 王国再次属于我们了 646 01:24:44,671 --> 01:24:46,880 敲响教堂的钟声 直到午夜 647 01:24:48,005 --> 01:24:49,338 因为今天 648 01:24:50,505 --> 01:24:52,463 王国的继承人诞生了 649 01:25:23,963 --> 01:25:25,005 从此以后 650 01:25:26,005 --> 01:25:28,505 这个王国的女儿决定她们自己的命运 651 01:25:29,755 --> 01:25:31,630 就像我女儿今天所做的那样 652 01:25:35,880 --> 01:25:37,380 这是我最自豪的时候 653 01:25:39,088 --> 01:25:41,671 我们所有人都欠你的 654 01:25:42,421 --> 01:25:43,755 我错了 655 01:25:44,255 --> 01:25:45,671 我该相信你的 656 01:25:48,671 --> 01:25:49,796 原谅我 657 01:25:56,005 --> 01:25:57,130 现在站起来 658 01:26:02,630 --> 01:26:05,588 让人们好好看看他们未来的领袖 659 01:26:30,130 --> 01:26:31,130 660 01:26:31,213 --> 01:26:32,421 -林 -公主 661 01:26:32,505 --> 01:26:33,713 你还活着 662 01:26:35,088 --> 01:26:36,213 你还活着 663 01:26:45,713 --> 01:26:46,880 公主 664 01:26:55,005 --> 01:26:56,088 你做到了 665 01:26:57,005 --> 01:26:58,255 你做到了 666 01:27:24,546 --> 01:27:25,796 找到她了 667 01:33:42,671 --> 01:33:44,671 字幕翻译:郑伟