1 00:00:01,810 --> 00:00:06,510 Um certo príncipe sem poderes, com sua pequena coragem, salvou um reino... 2 00:00:07,610 --> 00:00:10,090 Uma coragem para encarar as adversidades. 3 00:00:10,090 --> 00:00:12,120 Uma coragem de quem nunca desiste. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,680 Uma coragem que acredita até o fim nas pessoas... 5 00:00:15,430 --> 00:00:20,080 Agora, o Baú do Tesouro da Coragem nunca antes contada será aberto. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,550 {\an8}Ranking of Kings 7 00:00:27,130 --> 00:00:33,550 — Baú do Tesouro da Coragem — 8 00:01:53,040 --> 00:01:56,960 Depois de ter o trono roubado por seu irmão mais novo, Daida, Bojji partiu em uma jornada. 9 00:01:57,530 --> 00:01:59,540 Para se tornar o homem mais poderoso de todos, 10 00:01:59,850 --> 00:02:02,190 ele se tornou discípulo de Despa do submundo. 11 00:02:03,000 --> 00:02:07,110 Com o apoio de Kage, o treinamento dele avançava bem. 12 00:02:07,430 --> 00:02:09,430 Ou ao menos devia ter avançado... 13 00:02:10,600 --> 00:02:14,900 {\an8}A Tarefa de Kage 14 00:02:12,760 --> 00:02:15,310 {\an8}Não vai chamar logo o Despa? 15 00:02:15,810 --> 00:02:18,590 O que foi? 16 00:02:18,590 --> 00:02:21,910 Bojji, o Despa está gritando alguma coisa! Vamos lá! 17 00:02:23,050 --> 00:02:25,150 O que foi, Despa? 18 00:02:27,860 --> 00:02:30,710 Por favor, olhem aqui... 19 00:02:31,120 --> 00:02:31,870 Aqui! 20 00:02:35,850 --> 00:02:37,200 Tem alguma coisa grudada aí? 21 00:02:37,730 --> 00:02:41,960 Uma pinta! Pinta! Num rosto tão bonito, uma PIN-TA! 22 00:02:43,910 --> 00:02:46,110 Não tem esse tipo de coisa em todo mundo? 23 00:02:46,340 --> 00:02:49,600 Mesmo que tivesse em outras pessoas, em mim, não tinha. 24 00:02:50,430 --> 00:02:52,850 Não, não posso ter isso. 25 00:02:54,380 --> 00:02:59,640 Eu não posso mais continuar com o treinamento do Bojji. 26 00:02:59,640 --> 00:03:01,810 Hã? Por quê? 27 00:03:01,810 --> 00:03:04,580 Você não disse que ia fazer o Bojji ficar mais forte? 28 00:03:05,640 --> 00:03:08,290 Talvez a falta de sono pague o seu preço. 29 00:03:10,510 --> 00:03:11,960 Hoje eu vou dormir. 30 00:03:12,820 --> 00:03:16,140 Hã? E como fica o treinamento? 31 00:03:16,140 --> 00:03:19,840 Eu já não disse que não é hora para isso? 32 00:03:19,840 --> 00:03:24,040 É, não adianta mais. Deste jeito, não tenho como dar nem um passo para fora do quarto! 33 00:03:24,040 --> 00:03:28,320 Não diga isso! Será que não tem um remédio eficaz para pintas? 34 00:03:28,320 --> 00:03:29,880 Eu vou lá comprar para você. 35 00:03:30,980 --> 00:03:34,210 Bem, carne, vegetais e também... frutas! 36 00:03:34,210 --> 00:03:36,980 Eu já ouvi falar que servem para a aparência. 37 00:03:39,870 --> 00:03:41,180 Isso mesmo! É isso! 38 00:03:42,460 --> 00:03:46,490 Sim! Tinha o cogumelo da ansiedade! 39 00:03:46,490 --> 00:03:47,820 Cogumelo da ansiedade? 40 00:03:48,150 --> 00:03:51,340 É um cogumelo muito efetivo para embelezar! 41 00:03:51,340 --> 00:03:52,820 Se eu o comer, 42 00:03:53,470 --> 00:03:56,430 minha pele deve voltar a ficar bonita. 43 00:03:56,430 --> 00:03:57,420 Em teoria! 44 00:04:00,550 --> 00:04:04,030 Kage, use isto para comprar um cogumelo da ansiedade. 45 00:04:04,560 --> 00:04:05,260 Beleza! 46 00:04:05,530 --> 00:04:07,960 Treina o Bojji aí! 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,040 Hã? 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,290 Bem, acho que não tenho escolha... 49 00:04:11,770 --> 00:04:13,250 Então, vamos? 50 00:04:14,740 --> 00:04:17,890 Cogumelo da ansiedade... Cogumelo da ansiedade... 51 00:04:17,890 --> 00:04:20,280 Onde será que tem? 52 00:04:22,190 --> 00:04:25,070 Tio! Você tem o cogumelo da ansiedade? 53 00:04:25,070 --> 00:04:28,570 Eu não tenho um cogumelo tão raro assim. 54 00:04:28,570 --> 00:04:29,740 De novo? 55 00:04:29,740 --> 00:04:33,410 Ah, por que eu não acho ele em nenhum lugar em que vou? 56 00:04:33,410 --> 00:04:35,050 Desista. 57 00:04:35,050 --> 00:04:37,940 Aquilo quase nunca fica à venda nas lojas. 58 00:04:37,940 --> 00:04:41,370 Porque não é tão fácil assim pegar um cogumelo da ansiedade. 59 00:04:41,750 --> 00:04:46,610 Dá para pegar esses cogumelos na Floresta Estranha, que fica além de uma colina daqui. 60 00:04:46,610 --> 00:04:50,750 Mas nessa floresta... Tem uma criatura bem estranha. 61 00:04:50,750 --> 00:04:55,120 Se te pegar, você não vai conseguir escapar tão fácil. 62 00:04:57,420 --> 00:05:00,390 É pelo Bojji. Não tenho escolha... 63 00:05:11,350 --> 00:05:15,940 Por favor, não se preocupe. A luz do sol é o motivo de criar pintas. 64 00:05:15,940 --> 00:05:20,140 Mesmo que estejamos no submundo, onde não dá para ver o sol, não posso me descuidar. 65 00:05:24,270 --> 00:05:27,590 Se me pegar, o que diabos... 66 00:05:37,210 --> 00:05:40,010 Ah! Não me assuste! 67 00:05:47,380 --> 00:05:48,310 O quê? 68 00:05:49,620 --> 00:05:50,760 O quê? 69 00:05:51,690 --> 00:05:53,050 O quê?! 70 00:05:55,820 --> 00:05:57,160 Apareceu! 71 00:06:03,510 --> 00:06:07,010 Essa não! O que eu faço? 72 00:06:39,300 --> 00:06:41,690 Então ele era a criatura estranha? 73 00:06:41,690 --> 00:06:44,240 Realmente, se ele me pegasse, eu teria virado comida. 74 00:06:45,640 --> 00:06:47,510 Vovó, você está bem? 75 00:06:47,510 --> 00:06:51,650 Ah, obrigada. Você me salvou. 76 00:06:51,650 --> 00:06:53,150 Imagina. 77 00:06:53,150 --> 00:06:57,040 Ei, por acaso você sabe onde nascem cogumelos da ansiedade? 78 00:06:57,040 --> 00:06:59,940 Isso que você está procurando é coisa grande. 79 00:07:00,410 --> 00:07:02,960 Desculpe, mas eu não sei. 80 00:07:02,960 --> 00:07:04,270 Entendi... 81 00:07:05,570 --> 00:07:06,690 Ué? 82 00:07:06,690 --> 00:07:09,530 Quebrou mais cedo. 83 00:07:09,530 --> 00:07:11,190 Desculpe, mas eu estou com pressa! 84 00:07:11,480 --> 00:07:17,510 Ai, ai, ai, ai... Parece que eu torci o pé... Ai, ai, ai... 85 00:07:17,510 --> 00:07:19,650 Não tenho escolha... 86 00:07:22,160 --> 00:07:23,830 Certo, eu vou indo! 87 00:07:24,610 --> 00:07:29,880 Ah, o que eu faço? Com a perna assim, não consigo fazer faxina. 88 00:07:29,880 --> 00:07:35,610 Minha garganta também não está bem. Talvez eu acabe morrendo soterrada de pó... 89 00:07:37,390 --> 00:07:40,770 Já entendi! Eu faço a faxina para você. 90 00:07:40,770 --> 00:07:43,610 É mesmo? Salvou a minha vida! 91 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 Você é bom mesmo nisso! 92 00:07:55,000 --> 00:07:57,050 Minha sala está brilhando! 93 00:07:57,050 --> 00:07:58,810 Não foi nada de mais. 94 00:07:58,810 --> 00:08:00,720 Se você é tão bom assim de faxina, 95 00:08:00,720 --> 00:08:03,410 deve ser ainda melhor lavando roupa! 96 00:08:03,410 --> 00:08:06,000 Bem, isso é moleza para mim! 97 00:08:06,320 --> 00:08:10,660 Eu fiz um ótimo trabalho! 98 00:08:10,660 --> 00:08:14,120 Hã? Por que eu fiz até isso? 99 00:08:14,560 --> 00:08:19,820 Velhinha! Terminei de lavar roupa! Eu tenho que ir logo procurar o cogumelo. 100 00:08:19,820 --> 00:08:22,470 Entendo, então deixa eu te levar... 101 00:08:22,470 --> 00:08:24,780 Ei, você está bem? 102 00:08:25,500 --> 00:08:30,790 Que patética... Desse jeito, não vou conseguir plantar as mudas que eu comprei. 103 00:08:30,790 --> 00:08:31,220 Hã? 104 00:08:31,220 --> 00:08:33,860 Ah, hoje vai esfriar! 105 00:08:34,290 --> 00:08:37,070 Aquela é a última lenha que sobrou... 106 00:08:37,070 --> 00:08:43,210 Quando terminar de queimar, com certeza vou morrer congelada. 107 00:08:43,770 --> 00:08:47,390 Poxa! Tá bom, tá bom, eu faço tudo para você! 108 00:09:18,570 --> 00:09:24,490 Eu achei que seria mais eficiente cobrir o corpo todo mesmo. 109 00:09:24,490 --> 00:09:27,130 Eu juntei um monte de lenha! 110 00:09:27,130 --> 00:09:29,040 Também dobrei a roupa lavada. 111 00:09:29,780 --> 00:09:31,850 Assim deve estar tudo bem, não é? 112 00:09:31,850 --> 00:09:33,310 É mesmo... 113 00:09:33,700 --> 00:09:37,640 Por fim, poderia dar um jeito nisto para mim? 114 00:09:37,640 --> 00:09:41,370 É, isso aí já é impossível mesmo. Me desculpa. 115 00:09:41,370 --> 00:09:42,490 Entendi... 116 00:09:42,490 --> 00:09:46,790 Então, eu vou indo! Preciso ir encontrar logo o cogumelo da ansiedade. 117 00:09:46,790 --> 00:09:49,940 Agora? Sinto que vai ser impossível. 118 00:09:50,320 --> 00:09:52,430 Já escureceu. 119 00:09:52,780 --> 00:09:54,010 Não pode ser... 120 00:09:54,490 --> 00:09:57,800 Que pena que você não conseguiu lucrar, não é? 121 00:09:57,800 --> 00:09:59,580 Como assim, lucrar? 122 00:09:59,580 --> 00:10:04,410 Ora, se pegar o cogumelo da ansiedade e vender na cidade, dá para conseguir bastante dinheiro! 123 00:10:04,410 --> 00:10:06,920 Eu não vou fazer isso! Eu... 124 00:10:07,960 --> 00:10:11,160 Queria levar de volta para um amigo. 125 00:10:11,430 --> 00:10:16,020 Então era isso? Acho que você é mesmo uma boa pessoa. 126 00:10:16,800 --> 00:10:19,930 Até mais. Fique aí descansando direitinho. 127 00:10:21,560 --> 00:10:23,510 Espere um pouco. 128 00:10:25,410 --> 00:10:28,010 Eu assei torta demais. 129 00:10:28,010 --> 00:10:29,960 Toma, leve com você. 130 00:10:29,960 --> 00:10:31,750 O-Obrigado... 131 00:10:32,880 --> 00:10:34,150 Até mais! 132 00:10:36,110 --> 00:10:40,080 Ué? A velhinha não estava com a perna machucada? 133 00:10:40,930 --> 00:10:42,250 Ah, deixa. 134 00:10:44,020 --> 00:10:45,580 Cheguei! 135 00:10:45,580 --> 00:10:47,440 Você demorou. 136 00:10:49,130 --> 00:10:51,830 Achou o cogumelo da ansiedade? 137 00:10:51,830 --> 00:10:56,190 Bem... Eu procurei por toda a cidade, mas não vendia em lugar nenhum. 138 00:10:56,190 --> 00:10:57,770 Entendi... 139 00:10:57,770 --> 00:11:00,150 Eu fui até a Floresta Estranha para buscar. 140 00:11:00,150 --> 00:11:02,190 Hã? Naquela floresta? 141 00:11:02,190 --> 00:11:05,500 Lá eu encontrei uma velhinha sendo atacada por um animal selvagem. 142 00:11:05,920 --> 00:11:10,470 Eu ajudei ela com umas tarefas de casa e acabou ficando tarde. Desculpa. 143 00:11:12,760 --> 00:11:15,740 Este foi o dinheiro que você me deu. Estou devolvendo. 144 00:11:19,820 --> 00:11:22,090 Puxa, que cheiro bom! 145 00:11:22,090 --> 00:11:26,380 Ah... Na volta, a velhinha me deu uma torta. 146 00:11:26,380 --> 00:11:30,670 Este aroma refinado que toca suavemente o meu nariz... 147 00:11:30,670 --> 00:11:32,840 Sem dúvidas... Isso é... 148 00:11:32,840 --> 00:11:35,650 Uma torta de cogumelo da ansiedade! 149 00:11:35,650 --> 00:11:36,790 Hã? 150 00:11:36,790 --> 00:11:41,280 Eu não acredito que aquela velhinha daria cogumelos da ansiedade para alguém. 151 00:11:41,280 --> 00:11:46,790 Como coletar cogumelos da ansiedade é perigoso, não tem muitas pessoas que pegam eles. 152 00:11:46,790 --> 00:11:48,150 Perigoso? 153 00:11:48,450 --> 00:11:52,610 Porque os cogumelos da ansiedade crescem nas costas de um animal selvagem. 154 00:11:52,610 --> 00:11:53,270 Hã? 155 00:11:53,920 --> 00:11:58,860 E aquela velhinha é famosa por pegar as pessoas que vêm em busca dos cogumelos da ansiedade 156 00:11:58,860 --> 00:12:01,750 e fazer elas trabalharem duro por eles. 157 00:12:02,140 --> 00:12:06,640 Se te pegar, você não vai conseguir escapar tão fácil. 158 00:12:07,300 --> 00:12:09,390 Então era isso? 159 00:12:10,750 --> 00:12:14,930 Então me permita comprar esses cogumelos de você mais uma vez. 160 00:12:14,930 --> 00:12:17,140 Hã? Hã? Eu posso ficar mesmo? 161 00:12:17,140 --> 00:12:20,760 Sim, porque você trouxe eles de volta para mim. 162 00:12:20,760 --> 00:12:22,980 Uau! 163 00:12:26,210 --> 00:12:28,780 Se tem alguma coisa que eu quero comprar? 164 00:12:34,100 --> 00:12:35,180 Bem... 165 00:12:39,430 --> 00:12:40,580 Então... 166 00:12:41,430 --> 00:12:43,590 Vamos comer! 167 00:12:44,860 --> 00:12:44,950 {\an8}Ranking of Kings 168 00:12:44,950 --> 00:12:45,030 {\an8}Ranking of Kings 169 00:12:45,030 --> 00:12:45,160 {\an8}Ranking of Kings 170 00:12:45,160 --> 00:12:49,870 {\an8}Ranking of Kings 171 00:12:49,870 --> 00:12:53,160 {\an8}O Príncipe e o Dinheiro 172 00:12:51,340 --> 00:12:53,780 {\an8}Eles conseguiram, de alguma forma, retomar o treinamento. 173 00:12:54,560 --> 00:12:56,910 Bojji e Kage ficaram aliviados. 174 00:12:58,280 --> 00:13:00,410 No entanto, apesar disso tudo, 175 00:13:00,960 --> 00:13:03,930 Despa era um homem que só sabia falar de dinheiro... 176 00:13:04,880 --> 00:13:06,170 Está faltando... 177 00:13:06,940 --> 00:13:10,600 Desse jeito, vai faltar com certeza! 178 00:13:15,770 --> 00:13:19,350 Hoje eu quero que vocês dois ganhem dinheiro para mim. 179 00:13:20,430 --> 00:13:23,830 O que é isso, do nada? Nós temos que treinar! 180 00:13:24,880 --> 00:13:27,780 O Bojji, como alguém da realeza que não conhece o mundo, 181 00:13:27,780 --> 00:13:30,110 precisa aprender um pouco sobre a sociedade. 182 00:13:30,110 --> 00:13:33,030 Especialmente se ele quiser se tornar um bom rei. 183 00:13:33,960 --> 00:13:35,120 Entendi... 184 00:13:35,120 --> 00:13:36,010 Além disso... 185 00:13:36,010 --> 00:13:39,680 Só com o dinheiro que vocês prepararam, não vai ser suficiente... 186 00:13:39,680 --> 00:13:40,580 De jeito nenhum! 187 00:13:40,940 --> 00:13:43,290 Não fecha as contas! 188 00:13:45,150 --> 00:13:49,150 Esse Despa só pensa em dinheiro, né, Bojji? 189 00:13:50,470 --> 00:13:53,560 Hã? Você está ansioso para começar a trabalhar? 190 00:13:55,640 --> 00:13:58,690 Bojji, que tipo de trabalho você quer fazer? 191 00:14:00,030 --> 00:14:01,850 Vários tipos? 192 00:14:02,200 --> 00:14:04,970 Hum... Até dá para dizer isso. 193 00:14:06,380 --> 00:14:09,210 "Procura-se pessoas." Floricultura? 194 00:14:09,210 --> 00:14:11,830 Bojji, você gosta de flores. Isso é bom, não é? 195 00:14:13,170 --> 00:14:16,870 Então, poderiam carregar estas flores para dentro da loja? 196 00:14:16,870 --> 00:14:18,340 Todas essas?! 197 00:14:18,340 --> 00:14:21,240 Isso. Conto com vocês. 198 00:14:21,240 --> 00:14:23,940 Certo, vamos acabar logo com isso! 199 00:14:30,590 --> 00:14:32,130 Bojji, tudo bem aí? 200 00:14:34,490 --> 00:14:38,130 Ei, você não consegue levantar nem isso? 201 00:14:38,130 --> 00:14:41,490 Tudo bem, eu trabalho por ele nisso. 202 00:14:41,490 --> 00:14:44,220 Se for levar tanto tempo assim, as flores vão murchar. 203 00:14:44,560 --> 00:14:46,930 Arranjem outro trabalho. 204 00:14:46,930 --> 00:14:50,830 Devem ter vários outros trabalhos. Logo vamos encontrar! 205 00:14:51,950 --> 00:14:55,060 Um restaurante? O que acha daqui? 206 00:14:55,900 --> 00:14:58,880 Ei! Ei! 207 00:14:59,320 --> 00:15:02,900 Posso fazer o pedido? Ei! Ei! 208 00:15:02,900 --> 00:15:06,130 Ei, o cliente está chamando, vai logo atender! 209 00:15:07,440 --> 00:15:09,590 Não consegue ouvir? Ei! 210 00:15:09,590 --> 00:15:13,430 Ah, espera um pouco! Eu já vou! 211 00:15:14,500 --> 00:15:17,030 Eu estava falando... com você. 212 00:15:17,030 --> 00:15:19,310 Espere! Espere! 213 00:15:19,830 --> 00:15:21,630 O Bojji não escuta. 214 00:15:21,630 --> 00:15:22,700 O que você disse? 215 00:15:22,700 --> 00:15:25,540 Mas usando leitura labial, ele consegue receber os pedidos... 216 00:15:25,540 --> 00:15:27,850 Não vai dar para trabalhar assim! 217 00:15:28,580 --> 00:15:32,280 Não se preocupe. Não é isso que vai nos abalar. 218 00:15:34,360 --> 00:15:35,830 Anda, energia! 219 00:15:36,960 --> 00:15:40,650 Que tipo de trabalho vamos pegar agora? Alguma coisa... 220 00:15:41,790 --> 00:15:45,130 Que droga! Da próxima vez, eu vou acertar! 221 00:15:58,710 --> 00:16:00,770 É claro! É isso! 222 00:16:01,260 --> 00:16:04,200 Ei, moços e moças das redondezas! 223 00:16:04,200 --> 00:16:07,590 Se acertarem este saco de feijão nele, vocês levam 100 moedas de ouro! 224 00:16:07,590 --> 00:16:10,890 Se não jogarem, vão perder! Quem acertar primeiro vence! 225 00:16:10,890 --> 00:16:13,290 Você não está mentindo, está? 226 00:16:13,290 --> 00:16:15,990 Tudo o que precisamos fazer é acertar ele? 227 00:16:16,270 --> 00:16:19,770 É verdade! Se vocês acertarem um saco de feijão nele desta distância, 228 00:16:19,770 --> 00:16:21,000 ganham 100 moedas de ouro. 229 00:16:21,000 --> 00:16:24,700 Um saco custa só uma moeda de bronze. Então, vai querer? 230 00:16:24,700 --> 00:16:27,660 Beleza! Eu vou tentar! 231 00:16:32,060 --> 00:16:34,400 Certo. Não passe dessas pedras. 232 00:16:34,400 --> 00:16:36,890 Eu vou te acertar! 233 00:16:45,710 --> 00:16:46,870 Mais uma vez! 234 00:16:47,270 --> 00:16:48,430 Claro! 235 00:16:58,460 --> 00:16:59,710 Não dá... 236 00:16:59,710 --> 00:17:01,660 Não tem como acertar. 237 00:17:04,230 --> 00:17:08,430 Bojji, olha só! Assim, o Despa também deve ficar satisfeito! 238 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Hã? O que foi? 239 00:17:13,130 --> 00:17:16,790 Isso é tudo que eu tenho. Eu também vou tentar. 240 00:17:21,530 --> 00:17:23,280 É melhor não, menina. 241 00:17:23,280 --> 00:17:25,970 Isto é uma brincadeira, não leve tão a sério. 242 00:17:25,970 --> 00:17:27,910 Mocinha, é bom você desistir! 243 00:17:27,910 --> 00:17:29,570 Não vai conseguir acertar! 244 00:17:29,570 --> 00:17:32,230 Me deixem! Se eu disse que vou acertar, eu vou acertar! 245 00:17:36,050 --> 00:17:37,820 Bojji, vem cá. 246 00:17:39,030 --> 00:17:41,830 Claro que ser acertado de propósito é uma má ideia! 247 00:17:41,830 --> 00:17:44,130 Por isso que você não entende como o mundo funciona. 248 00:17:44,130 --> 00:17:46,340 Olha, não se deixa enganar! 249 00:17:47,690 --> 00:17:49,630 Ela vai tentar isso mesmo? 250 00:17:50,500 --> 00:17:52,010 Certo, três tiros. 251 00:17:53,110 --> 00:17:54,370 Obrigada! 252 00:17:54,370 --> 00:17:55,740 Primeiro tiro! 253 00:17:55,740 --> 00:17:57,220 Boa sorte! 254 00:17:57,220 --> 00:17:59,400 Acerta ele! 255 00:18:05,650 --> 00:18:09,640 A-Ao menos chega perto dele. Segundo tiro! 256 00:18:13,790 --> 00:18:15,610 Um arremesso completamente desgovernado! 257 00:18:16,250 --> 00:18:19,060 Não importa o que acontecer, esse vai ser o último, viu? 258 00:18:33,120 --> 00:18:35,300 Ah, olha, vai acertar! 259 00:18:35,300 --> 00:18:36,930 Ela conseguiu! 260 00:18:36,930 --> 00:18:38,010 O que vai ser? 261 00:18:39,030 --> 00:18:39,960 Bojji! 262 00:18:43,120 --> 00:18:44,900 Ah... 263 00:18:45,650 --> 00:18:46,670 Que pena... 264 00:18:48,080 --> 00:18:50,020 O que foi? Acabou. 265 00:18:52,240 --> 00:18:53,660 Coitadinha... 266 00:18:53,660 --> 00:18:57,920 Que garota burra! Gente pobre não devia apostar! 267 00:18:59,180 --> 00:19:00,860 E-Ei, Bojji! 268 00:19:01,980 --> 00:19:06,690 Me desculpe, mãe. Eu queria comprar remédio para você. 269 00:19:06,690 --> 00:19:09,400 Você é uma boba, filha. Sabia? 270 00:19:09,630 --> 00:19:12,470 Hmph... Bem que achei que fosse algo assim... 271 00:19:13,540 --> 00:19:17,120 No fim, você precisa viver com suas próprias forças. 272 00:19:17,120 --> 00:19:19,590 Precisa abrir seu próprio caminho. 273 00:19:26,020 --> 00:19:27,600 Por que está me olhando com essa cara? 274 00:19:27,990 --> 00:19:30,160 Quer me dizer alguma coisa? 275 00:19:32,000 --> 00:19:35,150 Você acha que devia ter deixado ela te acertar mesmo? 276 00:19:35,550 --> 00:19:38,210 Bojji, tem certeza disso? 277 00:19:38,210 --> 00:19:40,310 Se ela descobrir que é fácil ganhar dinheiro, 278 00:19:40,310 --> 00:19:42,900 no fim, quem vai sofrer é ela. 279 00:19:44,350 --> 00:19:47,550 Ah, vejo que voltaram. 280 00:19:48,870 --> 00:19:51,780 Como foi? Ganharam dinheiro? 281 00:19:51,780 --> 00:19:54,740 I-Incrível! Tanto assim? 282 00:19:55,090 --> 00:19:59,750 Despa, tem uma garota que queremos ajudar com esse dinheiro. 283 00:20:00,510 --> 00:20:02,310 Do que você está falando? 284 00:20:02,310 --> 00:20:05,450 Essa garota tem uma mãe doente. 285 00:20:05,450 --> 00:20:08,810 Se entregarmos esse dinheiro, talvez ela consiga se salvar. 286 00:20:08,810 --> 00:20:11,930 Mas, se fizermos isso, não vamos resolver nada. 287 00:20:12,280 --> 00:20:14,390 Despa, nós precisamos da sua ajuda. 288 00:20:18,940 --> 00:20:24,430 Como eu pensava. Parece que você aprendeu sobre a sociedade. 289 00:20:27,670 --> 00:20:32,350 Não vão dizer que acharam que eu só queria o dinheiro. 290 00:20:32,350 --> 00:20:37,210 Quem vocês acham que eu sou? Deixem que eu cuido de tudo. 291 00:20:37,210 --> 00:20:38,620 Sério mesmo? 292 00:20:39,780 --> 00:20:43,380 Hã? Tem alguma coisa estranha aí. 293 00:20:43,380 --> 00:20:48,230 Nunca que o Despa faria alguma coisa que não dê dinheiro fácil para ele. 294 00:20:48,640 --> 00:20:50,120 Claro que não! 295 00:20:51,180 --> 00:20:53,640 O que acham disso? 296 00:20:54,290 --> 00:20:59,520 Esse é um investimento no futuro. Eu vou dar um pouco de estudo para ela 297 00:20:59,520 --> 00:21:02,500 e emprestar o dinheiro de que precisam, pouco a pouco. 298 00:21:02,890 --> 00:21:05,840 Através do estudo, ela vai expandir seus horizontes. 299 00:21:05,840 --> 00:21:09,320 Vai ganhar o conhecimento necessário para ganhar dinheiro. Depois disso, 300 00:21:09,560 --> 00:21:12,280 quando ela conseguir ganhar dinheiro, 301 00:21:12,660 --> 00:21:15,730 vou fazer ela me pagar todo o dinheiro de volta.