1 00:00:01,900 --> 00:00:06,520 Un príncipe desamparado salvó un reino con un poco de valor. 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,720 El valor de afrontar las crisis. 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,020 El valor de nunca rendirse. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,580 El valor de creer en otros. 5 00:00:15,520 --> 00:00:20,140 Se abre el cofre de un valor jamás contado. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,470 Ranking of Kings El cofre del valor 7 00:01:53,300 --> 00:01:57,020 Bojji se fue de viaje cuando su hermanastro le robó el trono. 8 00:01:57,580 --> 00:01:59,560 Toma a Despa como maestro 9 00:01:59,780 --> 00:02:02,120 para convertirse en el más fuerte. 10 00:02:03,020 --> 00:02:07,100 Con ayuda de Kage, el entrenamiento iba bien. 11 00:02:07,600 --> 00:02:09,300 O eso pensaban todos. 12 00:02:10,610 --> 00:02:14,890 {\an8}Kage haciendo recados 13 00:02:12,860 --> 00:02:15,160 {\an8}Es hora de ir a llamar a Despa. 14 00:02:17,560 --> 00:02:18,620 ¿Qué fue eso? 15 00:02:18,800 --> 00:02:21,880 Despa está gritando, Bojji. ¡Vamos! 16 00:02:23,140 --> 00:02:25,060 ¿Qué ocurre, Despa? 17 00:02:27,980 --> 00:02:30,580 Miren. Acá. 18 00:02:30,940 --> 00:02:31,900 ¡Acá! 19 00:02:35,920 --> 00:02:37,220 ¿Tienes algo? 20 00:02:37,840 --> 00:02:39,220 ¡Una mancha! 21 00:02:39,500 --> 00:02:41,970 ¡Una mancha en mi hermoso rostro! 22 00:02:44,020 --> 00:02:46,100 Todo el mundo tiene. 23 00:02:46,430 --> 00:02:49,600 Puede que los demás sí, pero yo no. 24 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 ¡Yo no puedo tener ninguna! 25 00:02:54,560 --> 00:02:59,650 No puedo seguir entrenando a Bojji. 26 00:03:00,460 --> 00:03:01,740 ¿Por qué no? 27 00:03:01,940 --> 00:03:04,440 ¡Dijiste que lo volverías más fuerte! 28 00:03:05,460 --> 00:03:08,280 Es posible que se deba a que duermo poco. 29 00:03:10,540 --> 00:03:11,840 Me voy a la cama. 30 00:03:12,860 --> 00:03:16,020 ¿No lo entrenarás? 31 00:03:16,520 --> 00:03:19,600 Eso dije. 32 00:03:19,940 --> 00:03:21,420 Es mi fin. 33 00:03:21,620 --> 00:03:23,760 No podré ni salir de mi cuarto. 34 00:03:24,050 --> 00:03:26,020 No digas eso. 35 00:03:26,190 --> 00:03:28,320 ¿No hay medicina para las manchas? 36 00:03:28,480 --> 00:03:29,890 Iré a comprarla. 37 00:03:30,980 --> 00:03:36,990 ¿Y carne, verduras o fruta? Escuché que son buenas. 38 00:03:39,980 --> 00:03:41,200 ¡Eso es! 39 00:03:43,160 --> 00:03:46,360 ¡Están los hongos suspenso! 40 00:03:46,580 --> 00:03:47,830 ¿Hongos suspenso? 41 00:03:48,200 --> 00:03:51,260 Son unos hongos que van bien para la piel. 42 00:03:51,440 --> 00:03:52,760 Si como algunos… 43 00:03:53,600 --> 00:03:57,250 ¡de seguro mi piel recupera su belleza! 44 00:04:00,700 --> 00:04:03,940 Ve a comprar hongos suspenso con esto, Kage. 45 00:04:04,700 --> 00:04:07,980 Bien. Tú entrena a Bojji, ¿sí? 46 00:04:09,060 --> 00:04:11,260 Qué remedio. 47 00:04:11,760 --> 00:04:13,300 ¿Empezamos? 48 00:04:14,800 --> 00:04:17,900 Suspenso. Hongos suspenso. 49 00:04:18,160 --> 00:04:20,260 ¿Dónde tienen? 50 00:04:22,320 --> 00:04:25,080 ¡Señor! ¿Tienes hongos suspenso? 51 00:04:25,340 --> 00:04:28,360 No vendo hongos tan poco comunes. 52 00:04:28,580 --> 00:04:29,740 ¿Tú tampoco? 53 00:04:29,920 --> 00:04:33,340 ¿Por qué no puedo conseguirlos en ninguna parte? 54 00:04:33,540 --> 00:04:34,940 Ríndete. 55 00:04:35,140 --> 00:04:37,840 No los venden en ninguna tienda. 56 00:04:38,060 --> 00:04:41,380 No es nada fácil recolectarlos. 57 00:04:41,880 --> 00:04:46,380 Se consiguen en el Bosque Aterro, una colina más allá. 58 00:04:46,820 --> 00:04:50,660 Pero en el bosque vive un ser aterrador. 59 00:04:50,880 --> 00:04:55,020 Si te atrapa, se acabó. Es muy difícil escapar. 60 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Es por Bojji. He de ir. 61 00:05:11,440 --> 00:05:13,180 No le des importancia. 62 00:05:13,380 --> 00:05:15,840 Los rayos del sol provocan manchas. 63 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Seré cuidadoso aunque en el inframundo no veamos el sol. 64 00:05:24,300 --> 00:05:27,500 "Si te atrapa, se acabó". ¿Qué querría decir? 65 00:05:38,320 --> 00:05:40,030 No me asustes así. 66 00:05:47,420 --> 00:05:48,480 ¿Qué ocurre? 67 00:05:49,700 --> 00:05:50,760 ¿Qué ocurre? 68 00:05:51,740 --> 00:05:53,000 ¿Qué ocurre? 69 00:05:55,830 --> 00:05:57,170 ¡Un monstruo! 70 00:06:03,580 --> 00:06:06,740 Oh, no. ¿Qué puedo hacer? 71 00:06:39,420 --> 00:06:41,580 ¿Ese era el ser aterrador? 72 00:06:41,760 --> 00:06:44,260 De seguro te come si te atrapa. 73 00:06:45,720 --> 00:06:47,460 ¿Estás bien, señora? 74 00:06:47,640 --> 00:06:51,700 Sí, estoy en deuda contigo. Muchas gracias. 75 00:06:51,850 --> 00:06:53,120 No se merecen. 76 00:06:53,280 --> 00:06:57,040 Oye, ¿sabes dónde crecen los hongos suspenso? 77 00:06:57,190 --> 00:06:59,900 Buscas algo excepcional. 78 00:07:00,500 --> 00:07:02,860 Lo siento, pero no lo sé. 79 00:07:03,060 --> 00:07:04,270 Vaya… 80 00:07:05,680 --> 00:07:06,700 Cielos. 81 00:07:06,900 --> 00:07:09,520 Se debió romper antes. 82 00:07:09,700 --> 00:07:11,200 Lo siento, tengo prisa. 83 00:07:11,540 --> 00:07:13,680 Ay, ay, ay. 84 00:07:13,830 --> 00:07:16,710 Me lastimé el tobillo. Ay… 85 00:07:17,700 --> 00:07:19,670 Qué remedio. 86 00:07:22,380 --> 00:07:23,840 Yo me voy ya. 87 00:07:24,720 --> 00:07:27,120 ¿Qué haré ahora? 88 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 No puedo limpiar con la pierna así 89 00:07:29,970 --> 00:07:31,360 y tengo mal la garganta. 90 00:07:31,510 --> 00:07:35,620 Moriré sepultada en todo este polvo. 91 00:07:37,440 --> 00:07:40,700 De acuerdo, limpiaré yo. 92 00:07:40,920 --> 00:07:43,610 ¿De verdad? Te lo agradezco. 93 00:07:52,840 --> 00:07:55,000 Qué bien lo haces. 94 00:07:55,160 --> 00:07:57,020 Está todo reluciente. 95 00:07:57,200 --> 00:07:58,840 No es la gran cosa. 96 00:07:59,000 --> 00:08:00,720 Si limpias tan bien, 97 00:08:00,880 --> 00:08:03,340 de seguro dejas la colada perfecta. 98 00:08:03,500 --> 00:08:06,080 Sí. Para mí es muy fácil. 99 00:08:07,760 --> 00:08:10,680 Me quedó estupendamente. 100 00:08:10,900 --> 00:08:14,140 ¿Por qué estoy haciendo todo esto? 101 00:08:14,660 --> 00:08:16,930 Ya lavé la ropa, señora. 102 00:08:17,100 --> 00:08:19,560 He de ir a buscar los hongos. 103 00:08:19,900 --> 00:08:22,340 Bien. Te acompañaré. 104 00:08:23,610 --> 00:08:24,600 ¿Estás bien? 105 00:08:25,540 --> 00:08:27,180 Qué pena. 106 00:08:27,380 --> 00:08:30,940 Así no podré plantar los plantones que compré. 107 00:08:31,240 --> 00:08:33,860 Qué frío hace hoy. 108 00:08:34,360 --> 00:08:37,080 Y solo me queda un trozo de leña. 109 00:08:37,320 --> 00:08:43,240 De seguro muero congelada cuando se gaste. 110 00:08:43,840 --> 00:08:47,340 ¡Lo haré todo yo! 111 00:09:18,700 --> 00:09:24,500 Pensé que sería más efectivo cubrirme el cuerpo entero. 112 00:09:24,670 --> 00:09:26,670 Apilé un montón de leña. 113 00:09:27,120 --> 00:09:29,050 Doblé la ropa. 114 00:09:29,860 --> 00:09:31,720 Ya está todo, ¿no? 115 00:09:31,900 --> 00:09:33,300 Sí. 116 00:09:33,640 --> 00:09:37,600 Como último favor, ¿podrías arreglarme esto? 117 00:09:38,280 --> 00:09:41,220 Eso no sé cómo hacerlo. Lo siento. 118 00:09:41,420 --> 00:09:42,420 Ya veo. 119 00:09:42,660 --> 00:09:46,820 Me voy. He de buscar los hongos suspenso. 120 00:09:46,820 --> 00:09:48,260 ¿Ahora? 121 00:09:48,440 --> 00:09:49,940 Te será imposible. 122 00:09:50,380 --> 00:09:52,440 Ya oscureció. 123 00:09:52,860 --> 00:09:54,140 No… 124 00:09:54,540 --> 00:09:57,440 Es una pena que no puedas hacerte rico, ¿eh? 125 00:09:57,800 --> 00:09:59,580 ¿Hacerme rico? 126 00:09:59,750 --> 00:10:04,380 Pensabas recolectar hongos suspenso para venderlos por una fortuna, ¿no? 127 00:10:04,540 --> 00:10:06,920 ¡Claro que no! Yo… 128 00:10:08,170 --> 00:10:11,170 Quería tomar algunos para un amigo. 129 00:10:11,500 --> 00:10:13,420 ¿Ah, sí? 130 00:10:13,660 --> 00:10:16,080 Sí que eres buena persona. 131 00:10:16,880 --> 00:10:19,940 Adiós. Recuerda reposar. 132 00:10:21,700 --> 00:10:23,520 Un momento. 133 00:10:25,540 --> 00:10:27,840 Hice mucho pastel. 134 00:10:28,140 --> 00:10:30,060 Toma, llévate un poco. 135 00:10:30,460 --> 00:10:31,740 Gracias. 136 00:10:32,920 --> 00:10:34,100 ¡Hasta pronto! 137 00:10:36,280 --> 00:10:39,960 ¿No decía que le dolía la pierna? 138 00:10:41,140 --> 00:10:42,360 No importa. 139 00:10:44,040 --> 00:10:45,260 Ya regresé. 140 00:10:45,640 --> 00:10:47,540 Llegas bastante tarde. 141 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 ¿Traes los hongos suspenso? 142 00:10:51,960 --> 00:10:56,020 Busqué por toda la ciudad, pero no los venden. 143 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Comprendo… 144 00:10:57,980 --> 00:11:00,160 Fui a buscarlos al Bosque Okkana. 145 00:11:00,350 --> 00:11:02,100 ¿Fuiste a ese bosque? 146 00:11:02,280 --> 00:11:05,510 Me encontré con una bestia atacando a una señora, 147 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 y al ayudarla con las tareas de la casa, se me hizo tarde. 148 00:11:09,580 --> 00:11:10,580 Lo siento. 149 00:11:12,940 --> 00:11:15,720 Te regreso el dinero que me diste. 150 00:11:19,940 --> 00:11:22,040 Qué buen aroma. 151 00:11:23,180 --> 00:11:26,370 La señora me dio pastel al irme. 152 00:11:26,680 --> 00:11:30,600 Este aroma que acaricia la nariz tan suavemente… 153 00:11:30,760 --> 00:11:32,840 No hay duda. Esto es… 154 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 ¡tarta de hongo suspenso! 155 00:11:37,020 --> 00:11:41,180 No esperaba que esa señora te diera hongos. 156 00:11:41,420 --> 00:11:44,260 Es peligroso recolectar los hongos suspenso. 157 00:11:44,420 --> 00:11:46,810 Muy poca gente puede. 158 00:11:46,980 --> 00:11:48,140 ¿Es peligroso? 159 00:11:48,500 --> 00:11:52,600 Sí, porque crecen en la espalda de una bestia. 160 00:11:53,940 --> 00:11:55,780 Además, esa señora es famosa 161 00:11:55,960 --> 00:12:01,650 por explotar a todo el que va por los hongos. 162 00:12:02,240 --> 00:12:06,660 Si te atrapa, se acabó. Cuesta mucho escapar. 163 00:12:07,320 --> 00:12:09,340 Conque se refería a eso. 164 00:12:10,980 --> 00:12:15,020 En ese caso, permíteme pagarte los hongos. 165 00:12:15,900 --> 00:12:17,060 ¿Estás seguro? 166 00:12:17,240 --> 00:12:20,520 Me los trajiste, al fin y al cabo. 167 00:12:26,280 --> 00:12:28,760 ¿Que si quiero comprar algo con esto? 168 00:12:34,200 --> 00:12:35,240 Sí. 169 00:12:39,540 --> 00:12:40,620 Y ahora… 170 00:12:41,520 --> 00:12:43,620 ¡Buen provecho! 171 00:12:44,860 --> 00:12:49,870 Ranking of Kings 172 00:12:49,870 --> 00:12:53,210 {\an8}El príncipe y el dinero 173 00:12:51,460 --> 00:12:53,780 {\an8}Tras retomar el entrenamiento, 174 00:12:54,680 --> 00:12:56,920 Bojji y Kage se sienten aliviados. 175 00:12:58,260 --> 00:13:00,320 De todos modos, 176 00:13:00,960 --> 00:13:03,860 Despa es un hombre algo ávaro. 177 00:13:04,900 --> 00:13:06,120 No hay suficiente. 178 00:13:06,960 --> 00:13:08,280 Esto… 179 00:13:09,100 --> 00:13:10,600 ¡no es suficiente! 180 00:13:15,860 --> 00:13:19,360 Hoy irán a ganar dinero. 181 00:13:20,460 --> 00:13:21,920 ¿Qué dices ahora? 182 00:13:22,070 --> 00:13:23,860 Queremos entrena… 183 00:13:25,000 --> 00:13:27,780 Bojji es de la realeza y no conoce al pueblo. 184 00:13:28,020 --> 00:13:29,920 Debe estudiar a la sociedad. 185 00:13:30,120 --> 00:13:33,040 Especialmente si quiere ser un buen rey. 186 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Ya veo. 187 00:13:35,170 --> 00:13:39,700 El dinero que prepararon no es suficiente. 188 00:13:39,920 --> 00:13:43,060 ¡No es nada rentable! 189 00:13:45,260 --> 00:13:47,930 A Despa solo le interesa el dinero. 190 00:13:48,090 --> 00:13:49,080 ¿Verdad? 191 00:13:50,940 --> 00:13:53,520 ¿Que estás ansioso por trabajar? 192 00:13:55,650 --> 00:13:58,700 ¿Qué tipo de trabajo quieres hacer? 193 00:14:00,040 --> 00:14:01,800 ¿Quieres probar varias cosas? 194 00:14:03,340 --> 00:14:04,960 No sé qué opciones haya. 195 00:14:06,440 --> 00:14:09,060 Buscan personal. Es una floristería. 196 00:14:09,300 --> 00:14:11,840 Podría ser bueno. Te gustan las flores. 197 00:14:13,340 --> 00:14:16,840 ¿Pueden meter estas flores en la tienda? 198 00:14:17,040 --> 00:14:18,340 ¿Todas estas? 199 00:14:18,640 --> 00:14:20,980 Sí. Cuento con ustedes. 200 00:14:21,440 --> 00:14:24,020 Bien. Acabemos cuanto antes. 201 00:14:30,740 --> 00:14:32,140 ¿Estás bien, Bojji? 202 00:14:34,500 --> 00:14:37,880 ¿No puedes cargar ni con eso? 203 00:14:38,140 --> 00:14:41,400 ¡Tranquilo! Yo trabajaré el doble. 204 00:14:41,620 --> 00:14:44,240 Si tardan tanto, se marchitarán. 205 00:14:44,620 --> 00:14:46,600 Búsquense otro trabajo. 206 00:14:46,980 --> 00:14:50,780 Hay muchos más trabajos. Enseguida encontraremos algo. 207 00:14:52,220 --> 00:14:55,120 Un restaurante. ¿Qué opinas? 208 00:14:56,240 --> 00:14:58,880 Eh. ¡Eh! 209 00:14:59,380 --> 00:15:00,840 ¿Podemos ordenar? 210 00:15:01,040 --> 00:15:02,740 ¿Hola? 211 00:15:02,960 --> 00:15:06,130 ¡Te están llamando! ¡Ve! 212 00:15:07,540 --> 00:15:09,600 ¿Es que no me oyes? 213 00:15:11,020 --> 00:15:13,430 ¡Un segundo, ya voy! 214 00:15:14,600 --> 00:15:16,850 Te estoy hablando a ti. 215 00:15:17,040 --> 00:15:19,260 ¡Espera, espera! 216 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 Bojji no escucha. 217 00:15:21,620 --> 00:15:22,700 ¿Qué? 218 00:15:22,860 --> 00:15:25,520 Pero sabe leer los labios, así que… 219 00:15:25,700 --> 00:15:27,860 ¡Así no pueden trabajar! 220 00:15:28,720 --> 00:15:29,800 Descuida. 221 00:15:29,990 --> 00:15:32,220 No nos rendiremos. 222 00:15:34,420 --> 00:15:35,830 ¡Anímate! 223 00:15:37,040 --> 00:15:39,380 ¿De qué trabajaremos a continuación? 224 00:15:39,540 --> 00:15:40,660 A ver qué hay. 225 00:15:41,790 --> 00:15:45,130 ¡Maldita sea! La próxima vez acertaré. 226 00:15:58,760 --> 00:16:00,770 ¡Eso es! 227 00:16:01,360 --> 00:16:04,100 ¡Señores y señoras! 228 00:16:04,280 --> 00:16:07,520 Denle con una pelota y ganen 100 monedas de oro. 229 00:16:07,700 --> 00:16:08,900 Tienen que intentarlo. 230 00:16:09,070 --> 00:16:10,910 ¡No sean los últimos! 231 00:16:11,200 --> 00:16:13,140 Espero que sea verdad. 232 00:16:13,420 --> 00:16:15,980 ¿Solo he de darle? 233 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 ¡No miento! 234 00:16:17,660 --> 00:16:21,000 Si aciertas desde esta distancia, te ganas las 100 monedas. 235 00:16:21,240 --> 00:16:23,500 Son 10 monedas de bronce por intento. 236 00:16:23,680 --> 00:16:24,710 ¿Qué te parece? 237 00:16:24,940 --> 00:16:27,240 ¡Lo intentaré! 238 00:16:32,120 --> 00:16:34,260 Toma. No pases de las piedras. 239 00:16:35,260 --> 00:16:36,890 Le daré seguro. 240 00:16:45,800 --> 00:16:46,860 ¡De nuevo! 241 00:16:47,300 --> 00:16:48,440 Por supuesto. 242 00:16:58,540 --> 00:17:01,740 Es imposible darle. 243 00:17:04,320 --> 00:17:05,820 ¡Mira, Bojji! 244 00:17:06,000 --> 00:17:08,420 Despa estará feliz. 245 00:17:10,580 --> 00:17:11,600 ¿Qué ocurre? 246 00:17:13,200 --> 00:17:16,720 Esto es todo lo que tengo. Lo intentaré. 247 00:17:21,640 --> 00:17:24,330 No lo hagas. Esto es un juego. 248 00:17:24,530 --> 00:17:25,980 No te lo tomes tan en serio. 249 00:17:26,240 --> 00:17:27,920 No lo hagas, pequeña. 250 00:17:28,070 --> 00:17:29,600 No le darás. 251 00:17:29,780 --> 00:17:32,120 ¡No importa! ¡Dije que quiero intentarlo! 252 00:17:36,240 --> 00:17:37,780 Ven, Bojji. 253 00:17:39,180 --> 00:17:41,760 No puedes dejarte golpear a propósito. 254 00:17:41,960 --> 00:17:44,100 Por eso digo que eres un poco tonto. 255 00:17:44,260 --> 00:17:46,320 Escucha, no hagas trampas. 256 00:17:47,780 --> 00:17:49,420 ¿De seguro jugarás? 257 00:17:50,540 --> 00:17:51,980 Son tres bolas. 258 00:17:53,200 --> 00:17:54,380 Gracias. 259 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 Primera. 260 00:18:05,680 --> 00:18:08,260 Al menos lánzala hasta él. 261 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 Segunda. 262 00:18:13,820 --> 00:18:15,370 ¡Qué lanzamiento! 263 00:18:16,340 --> 00:18:19,040 Esta es tu última oportunidad, ¿eh? 264 00:18:33,660 --> 00:18:34,840 ¡Va hacia él! 265 00:18:35,200 --> 00:18:36,430 ¡Va bien! 266 00:18:36,960 --> 00:18:38,010 ¿Le dará? 267 00:18:39,220 --> 00:18:40,340 ¡Bojji! 268 00:18:44,660 --> 00:18:46,690 -Por poco. -Lástima. 269 00:18:48,200 --> 00:18:49,940 Se acabó. 270 00:18:52,380 --> 00:18:53,530 Pobrecita. 271 00:18:53,700 --> 00:18:54,840 Qué tonta. 272 00:18:55,100 --> 00:18:57,840 Los pobres no deberían apostar. 273 00:18:59,380 --> 00:19:00,880 ¡Eh, Bojji! 274 00:19:02,060 --> 00:19:06,620 Lo siento. Quería comprarte medicina, mamá. 275 00:19:06,790 --> 00:19:09,420 Qué tonta eres, hija mía. 276 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 Me imaginaba algo así. 277 00:19:13,580 --> 00:19:16,980 Al final has de aprender a vivir por tu cuenta. 278 00:19:17,220 --> 00:19:19,540 Abrirte tu propio camino. 279 00:19:26,080 --> 00:19:27,600 ¿Por qué esa cara tan larga? 280 00:19:28,100 --> 00:19:30,100 ¿Quieres decir algo? 281 00:19:32,020 --> 00:19:35,120 ¿Que deberías haberte dejado golpear? 282 00:19:35,640 --> 00:19:38,030 ¿Estás seguro de eso, Bojji? 283 00:19:38,380 --> 00:19:42,920 Será ella la que sufra si cree que el dinero se gana fácilmente. 284 00:19:44,460 --> 00:19:47,220 Veo que regresaron. 285 00:19:48,840 --> 00:19:51,560 ¿Cómo les fue? ¿Ganaron mucho dinero? 286 00:19:51,790 --> 00:19:54,750 ¡Increíble! ¡Qué gran cantidad de dinero! 287 00:19:55,160 --> 00:19:59,680 Despa, queremos usar ese dinero para ayudar a una niña. 288 00:20:00,640 --> 00:20:02,220 ¿Qué quieres decir? 289 00:20:02,450 --> 00:20:05,180 Su madre está enferma. 290 00:20:05,580 --> 00:20:08,520 Si le damos el dinero, quizás se salve. 291 00:20:08,820 --> 00:20:11,940 Pero eso no soluciona nada. 292 00:20:12,300 --> 00:20:14,520 Ayúdanos, Despa, por favor. 293 00:20:19,060 --> 00:20:20,800 Mi plan surtió efecto. 294 00:20:21,140 --> 00:20:24,360 Aprendió cosas sobre la sociedad. 295 00:20:27,800 --> 00:20:32,000 ¿Creíais que solo buscaba conseguir dinero? 296 00:20:32,480 --> 00:20:34,940 ¿Por quién me toman? 297 00:20:35,180 --> 00:20:37,200 Déjenmelo a mí. 298 00:20:37,380 --> 00:20:38,620 ¿De verdad? 299 00:20:41,280 --> 00:20:43,380 Aunque es sospechoso. 300 00:20:43,660 --> 00:20:48,140 Despa no aceptaría hacer algo que no le hará ganar dinero. 301 00:20:48,700 --> 00:20:50,100 Efectivamente. 302 00:20:51,220 --> 00:20:53,650 Por eso tengo una propuesta. 303 00:20:54,380 --> 00:20:56,720 Será una inversión. 304 00:20:57,040 --> 00:20:59,420 Haré que la niña estudie 305 00:20:59,640 --> 00:21:02,540 y le prestaré dinero poco a poco. 306 00:21:02,960 --> 00:21:05,820 Al estudiar y expandir sus horizontes, 307 00:21:05,990 --> 00:21:08,080 aprenderá cómo ganar dinero. 308 00:21:08,400 --> 00:21:12,290 Y cuando pueda ganarlo por sí sola, 309 00:21:12,800 --> 00:21:15,740 me regresará lo que me debe. 310 00:22:47,350 --> 00:22:50,210 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G.