1 00:00:01,850 --> 00:00:06,650 Il était une fois un prince sans force dont la bravoure sauva son royaume. 2 00:00:07,690 --> 00:00:09,730 Il affrontait les difficultés, 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,190 il allait toujours de l’avant, 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,780 il croyait en tous… 5 00:00:15,490 --> 00:00:20,160 Et voici aujourd’hui le récit du trésor du courage. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,510 {\an8}RANKING OF KINGS LE TRÉSOR DU COURAGE 7 00:01:53,170 --> 00:01:56,590 Son frère couronné roi à sa place, Bojji partit en voyage, 8 00:01:57,590 --> 00:01:59,550 et pour devenir le plus fort, 9 00:01:59,800 --> 00:02:02,260 il devint l’apprenti de Despa. 10 00:02:03,100 --> 00:02:07,100 Grâce au soutien d’Ombre, il s’entraînait avec succès. 11 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 La plupart du temps. 12 00:02:10,600 --> 00:02:14,900 {\an8}LES DOUZE TRAVAUX D’OMBRE 13 00:02:12,820 --> 00:02:15,320 Je vais devoir aller réveiller Despa. 14 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 Quoi ? 15 00:02:18,700 --> 00:02:22,030 Bojji ! Despa est en train de hurler, allons voir ! 16 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 Que vous arrive-t-il, Despa ? 17 00:02:27,960 --> 00:02:30,620 Regardez… mon visage… 18 00:02:31,130 --> 00:02:31,880 Là ! 19 00:02:35,880 --> 00:02:37,210 Il y a quoi ? 20 00:02:37,760 --> 00:02:39,300 Une affreuse tache ! 21 00:02:39,430 --> 00:02:41,970 Une tache sur mon sublime visage ! 22 00:02:44,010 --> 00:02:46,100 Et alors ? Tout le monde en a. 23 00:02:46,560 --> 00:02:49,600 Les autres, certes. Moi, je n’en ai pas. 24 00:02:50,440 --> 00:02:52,810 Je ne dois surtout pas en avoir ! 25 00:02:54,440 --> 00:02:56,030 C’est la fin… 26 00:02:56,190 --> 00:02:59,650 Je ne peux plus vous entraîner, Bojji. 27 00:03:00,450 --> 00:03:01,700 Et pourquoi ça ? 28 00:03:01,860 --> 00:03:04,450 Vous avez promis de le rendre plus fort ! 29 00:03:05,530 --> 00:03:08,290 C’est peut-être dû à un manque de sommeil. 30 00:03:10,540 --> 00:03:11,830 Aujourd’hui, je dors. 31 00:03:13,710 --> 00:03:16,090 Et les exercices ? 32 00:03:16,340 --> 00:03:19,550 Je viens de te dire que je ne suis pas d’humeur. 33 00:03:19,920 --> 00:03:23,800 C’est trop immonde, je ne sortirai plus jamais de ma chambre ! 34 00:03:24,180 --> 00:03:25,850 Ne dites pas ça ! 35 00:03:25,970 --> 00:03:29,770 Il n’existe pas de remède ? Je vais vous en acheter. 36 00:03:31,020 --> 00:03:33,230 Une viande particulière ? Un légume ? 37 00:03:33,350 --> 00:03:36,980 Il paraît que certains fruits sont utilisés en soin de beauté ! 38 00:03:39,900 --> 00:03:41,200 Oui, tu as raison ! 39 00:03:43,280 --> 00:03:46,410 Il existe en effet la russule névrosée. 40 00:03:46,530 --> 00:03:47,830 La russule névrosée ? 41 00:03:48,200 --> 00:03:51,210 C’est un champignon extrêmement efficace. 42 00:03:51,330 --> 00:03:52,830 Si j’en mange, 43 00:03:53,460 --> 00:03:57,250 ma peau retrouvera sa beauté, c’est certain ! 44 00:04:00,670 --> 00:04:04,050 Tiens, Ombre. Va m’en acheter, je te prie. 45 00:04:04,680 --> 00:04:07,970 Ça roule. En attendant, entraînez Bojji ! 46 00:04:08,140 --> 00:04:08,890 Quoi ? 47 00:04:09,010 --> 00:04:11,270 Bon, s’il le faut vraiment… 48 00:04:11,770 --> 00:04:13,310 Vous êtes prêt ? 49 00:04:14,770 --> 00:04:17,900 Russule névrosée… Russule névrosée… 50 00:04:18,020 --> 00:04:20,320 Mais qui vend de ça ? 51 00:04:22,280 --> 00:04:25,070 M’sieur ! Vous avez de la russule névrosée ? 52 00:04:25,240 --> 00:04:28,370 Je vends pas de champignons aussi rares. 53 00:04:28,620 --> 00:04:29,660 Toujours pas… 54 00:04:29,790 --> 00:04:33,330 Y en a marre ! Où je peux trouver ça ? 55 00:04:33,460 --> 00:04:34,920 Laisse tomber. 56 00:04:35,040 --> 00:04:37,790 Tu en verras pas sur des étalages. 57 00:04:37,960 --> 00:04:41,380 Ils sont beaucoup trop compliqués à cueillir. 58 00:04:41,840 --> 00:04:46,340 On en trouve dans le bois Sinistre, sur la colline voisine, 59 00:04:46,840 --> 00:04:50,640 mais une créature redoutable y a élu domicile, 60 00:04:50,760 --> 00:04:54,940 et si elle te débusque, tu en réchapperas pas facilement. 61 00:04:57,520 --> 00:05:00,230 C’est pour Bojji. Je dois y aller. 62 00:05:11,410 --> 00:05:13,120 Ne me prêtez pas attention. 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,750 Le soleil est la cause des taches brunes. 64 00:05:15,870 --> 00:05:20,040 Il n’atteint pas les enfers, mais prudence est mère de sûreté ! 65 00:05:24,300 --> 00:05:27,550 À quoi ça ressemble, si ça massacre les intrus ? 66 00:05:38,350 --> 00:05:40,020 Me fais pas peur comme ça ! 67 00:05:47,360 --> 00:05:48,280 Hein ? 68 00:05:49,570 --> 00:05:50,660 Il se passe quoi ? 69 00:05:51,780 --> 00:05:52,950 Y a un truc ! 70 00:05:55,910 --> 00:05:57,160 La voilà ! 71 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 Ça craint, là ! 72 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 Comment je pourrais l’aider ? 73 00:06:39,370 --> 00:06:41,460 Ça doit être l’ours dont on m’a parlé. 74 00:06:41,580 --> 00:06:44,250 S’il m’avait chopé, il m’aurait bouffé. 75 00:06:45,710 --> 00:06:47,460 Ça va, mamie ? 76 00:06:47,590 --> 00:06:51,470 Oui, merci. Tu m’as sauvée. 77 00:06:51,590 --> 00:06:53,010 C’est normal. 78 00:06:53,140 --> 00:06:56,770 Vous sauriez où pousse la russule névrosée ? 79 00:06:56,890 --> 00:07:00,060 C’est très rare, ce que tu cherches là. 80 00:07:00,440 --> 00:07:02,770 Navrée, je ne sais pas non plus. 81 00:07:02,900 --> 00:07:04,360 Tant pis… 82 00:07:05,650 --> 00:07:06,530 Mince… 83 00:07:07,730 --> 00:07:09,400 Elle s’est cassée. 84 00:07:09,530 --> 00:07:11,200 Désolé, je dois y aller. 85 00:07:11,490 --> 00:07:13,490 Ouille, ouille, ouille ! 86 00:07:13,620 --> 00:07:16,700 Je me suis foulé la cheville. Oh, mes aïeux… 87 00:07:17,700 --> 00:07:19,540 Je peux pas la laisser. 88 00:07:22,290 --> 00:07:23,830 Voilà. Portez-vous bien ! 89 00:07:24,630 --> 00:07:27,090 Oh non, comment je vais faire ? 90 00:07:27,210 --> 00:07:30,800 Je suis incapable de passer le balai, et je respire mal, 91 00:07:31,260 --> 00:07:35,600 alors je risque de mourir étouffée par toute cette poussière. 92 00:07:37,510 --> 00:07:40,680 J’ai pigé, je vais vous faire le ménage. 93 00:07:40,810 --> 00:07:43,600 C’est vrai ? Ça m’aiderait bien. 94 00:07:52,780 --> 00:07:54,870 Quel professionnel ! 95 00:07:54,990 --> 00:07:56,910 Ma maison resplendit. 96 00:07:57,030 --> 00:07:58,660 C’était pas grand-chose. 97 00:07:58,790 --> 00:08:03,170 J’imagine que quand tu laves le linge, il est propre comme un sou neuf. 98 00:08:03,290 --> 00:08:05,960 On peut dire ça. C’est du gâteau pour moi. 99 00:08:07,670 --> 00:08:10,550 Je suis pas peu fier du résultat ! 100 00:08:11,760 --> 00:08:13,840 Mais pourquoi j’ai fait tout ça ? 101 00:08:14,640 --> 00:08:16,930 Mamie, j’ai terminé. 102 00:08:17,050 --> 00:08:19,600 Je dois repartir chercher les champis. 103 00:08:19,850 --> 00:08:22,310 Entendu, je te raccompagne à l’entrée. 104 00:08:23,230 --> 00:08:24,560 Ben alors, ça va ? 105 00:08:25,520 --> 00:08:27,150 Misère… 106 00:08:27,270 --> 00:08:30,860 Je ne suis pas en état de planter mes nouveaux semis. 107 00:08:31,150 --> 00:08:33,820 Et qu’est-ce qu’il fait froid ! 108 00:08:34,320 --> 00:08:37,070 C’est mon dernier rondin de bois. 109 00:08:37,200 --> 00:08:39,540 Une fois qu’il sera terminé, 110 00:08:39,660 --> 00:08:43,250 je mourrai sans aucun doute de froid. 111 00:08:43,790 --> 00:08:47,290 Roh, mais non, c’est bon, je vais tout vous faire ! 112 00:09:18,660 --> 00:09:21,030 Je me suis dit qu’il serait plus sûr 113 00:09:21,450 --> 00:09:24,500 de me couvrir entièrement le corps. 114 00:09:24,620 --> 00:09:26,420 La réserve de bois est remplie. 115 00:09:27,170 --> 00:09:28,920 Et votre linge propre est plié. 116 00:09:29,840 --> 00:09:31,710 Ça vous suffira ? 117 00:09:31,840 --> 00:09:33,260 Oui, merci. 118 00:09:33,550 --> 00:09:37,510 Mais pour finir, tu pourrais réparer ma faucille ? 119 00:09:38,260 --> 00:09:41,140 Ça, je peux rien y faire, désolé. 120 00:09:41,260 --> 00:09:42,350 Dommage. 121 00:09:42,560 --> 00:09:44,270 Allez, j’y vais. 122 00:09:44,390 --> 00:09:46,690 Je dois vite trouver cette russule. 123 00:09:46,810 --> 00:09:48,190 À cette heure-ci ? 124 00:09:48,350 --> 00:09:49,940 Tu ne les verras pas. 125 00:09:50,400 --> 00:09:52,230 Il fait nuit. 126 00:09:52,820 --> 00:09:54,070 Oh non… 127 00:09:54,480 --> 00:09:57,450 Désolée que tu ne puisses pas gagner gros. 128 00:09:57,780 --> 00:09:59,450 Comment ça, gagner gros ? 129 00:09:59,570 --> 00:10:04,240 Tu comptais vendre des russules et te faire un pactole, non ? 130 00:10:04,370 --> 00:10:06,910 Pas du tout ! C’est… 131 00:10:08,040 --> 00:10:11,170 J’ai besoin d’en ramener pour aider un ami… 132 00:10:11,420 --> 00:10:13,380 C’était pour ça ? 133 00:10:13,550 --> 00:10:15,920 Tu as une belle âme charitable. 134 00:10:16,840 --> 00:10:19,800 Au revoir. Reposez-vous bien. 135 00:10:21,640 --> 00:10:23,430 Un petit instant. 136 00:10:25,470 --> 00:10:27,890 J’ai trop de tarte pour moi seule. 137 00:10:28,060 --> 00:10:30,100 Tiens, prends-en avec toi. 138 00:10:30,480 --> 00:10:31,860 Merci. 139 00:10:32,940 --> 00:10:34,070 À bientôt ! 140 00:10:36,110 --> 00:10:36,990 Attends… 141 00:10:37,240 --> 00:10:40,070 Elle avait pas la cheville foulée ? 142 00:10:40,950 --> 00:10:42,240 Peu importe. 143 00:10:44,030 --> 00:10:45,240 Me revoilà ! 144 00:10:45,580 --> 00:10:47,620 Tu en as mis, du temps. 145 00:10:49,080 --> 00:10:51,750 Alors, tu as trouvé la russule ? 146 00:10:51,880 --> 00:10:56,000 J’ai demandé partout en ville, mais personne n’en vend. 147 00:10:56,420 --> 00:10:57,800 Forcément… 148 00:10:57,920 --> 00:11:00,260 J’ai cherché dans le bois Sinistre. 149 00:11:00,840 --> 00:11:02,050 Tu y es allé ? 150 00:11:02,180 --> 00:11:05,510 J’ai vu une mamie se faire attaquer par une bête. 151 00:11:05,890 --> 00:11:10,390 Je l’ai aidée en la ramenant chez elle, et la nuit est tombée, désolé… 152 00:11:12,940 --> 00:11:15,820 Je vous rends votre argent. 153 00:11:19,900 --> 00:11:22,070 Quelle est cette douce odeur ? 154 00:11:23,070 --> 00:11:26,280 La mamie m’a donné de la tarte avant que je parte. 155 00:11:26,620 --> 00:11:30,540 Ce parfum inimitable qui caresse les narines… 156 00:11:30,660 --> 00:11:32,870 Ça ne fait aucun doute. 157 00:11:33,170 --> 00:11:35,750 C’est une tarte à la russule névrosée ! 158 00:11:37,000 --> 00:11:41,220 C’est incroyable que la mamie t’en ait donné. 159 00:11:41,340 --> 00:11:44,220 C’est un champignon dangereux à cueillir, 160 00:11:44,340 --> 00:11:46,640 très peu de personnes y parviennent. 161 00:11:46,760 --> 00:11:48,010 Pourquoi dangereux ? 162 00:11:48,470 --> 00:11:52,690 Car ça pousse sur le dos de certaines bêtes sauvages. 163 00:11:53,850 --> 00:11:58,730 Et cette mamie est connue pour entraver quiconque tente d’en cueillir, 164 00:11:58,860 --> 00:12:01,650 en leur imposant de nombreuses tâches. 165 00:12:02,200 --> 00:12:06,580 Si elle te débusque, tu en réchapperas pas facilement. 166 00:12:07,280 --> 00:12:09,410 Il parlait d’elle, en fait… 167 00:12:10,910 --> 00:12:14,830 Par conséquent, je t’achète cette russule névrosée. 168 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 Hein ? Ah bon ? Vraiment ? 169 00:12:17,170 --> 00:12:20,550 Tu en as bien apporté, après tout. 170 00:12:26,260 --> 00:12:28,810 Ce que j’aimerais m’acheter avec ça ? 171 00:12:34,190 --> 00:12:35,230 J’ai une idée. 172 00:12:39,520 --> 00:12:40,610 Sur ce… 173 00:12:41,440 --> 00:12:43,570 Bon appétit ! 174 00:12:44,950 --> 00:12:49,870 {\an8}RANKING OF KINGS 175 00:12:49,870 --> 00:12:53,160 {\an8}LE PRINCE ET L’OR 176 00:12:51,410 --> 00:12:53,210 L’entraînement reprit, 177 00:12:54,580 --> 00:12:56,920 au grand soulagement de Bojji et Ombre. 178 00:12:58,250 --> 00:13:00,210 Mais un autre problème survint. 179 00:13:01,050 --> 00:13:04,010 L’obsession de Despa pour l’argent. 180 00:13:04,930 --> 00:13:06,220 Ce n’est pas assez. 181 00:13:06,970 --> 00:13:08,300 Rien que ça, 182 00:13:09,180 --> 00:13:10,600 c’est loin de suffire ! 183 00:13:15,850 --> 00:13:19,360 Aujourd’hui, votre tâche sera d’accroître ma fortune. 184 00:13:20,360 --> 00:13:23,650 Ça veut dire quoi, ça ? On est ici pour l’entraînement… 185 00:13:24,990 --> 00:13:27,780 Bojji a grandi dans un château, 186 00:13:27,950 --> 00:13:29,990 il lui faut découvrir la réalité. 187 00:13:30,120 --> 00:13:33,040 Surtout s’il souhaite devenir un grand roi ! 188 00:13:33,910 --> 00:13:34,870 En effet. 189 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 De plus, 190 00:13:36,120 --> 00:13:40,590 le paiement que vous m’avez fourni ne suffit pas. Du tout ! 191 00:13:41,000 --> 00:13:43,300 Je mérite beaucoup plus ! 192 00:13:45,220 --> 00:13:49,090 Finalement, tout ce qui l’intéresse, c’est le pognon ! 193 00:13:50,890 --> 00:13:53,560 Tu as envie de travailler ? 194 00:13:55,730 --> 00:13:58,770 Quel genre de métier tu veux exercer, Bojji ? 195 00:14:00,020 --> 00:14:01,820 Plein de choses ? 196 00:14:03,360 --> 00:14:04,900 Ça n’aide pas trop… 197 00:14:06,400 --> 00:14:09,110 Ils embauchent chez le fleuriste. 198 00:14:09,240 --> 00:14:11,780 Tu aimes les fleurs, ça peut le faire. 199 00:14:13,330 --> 00:14:16,830 Vous voulez bien rentrer ces pots dans la boutique ? 200 00:14:16,960 --> 00:14:18,330 Tout ça ? 201 00:14:18,540 --> 00:14:21,000 Oui. Merci ! 202 00:14:21,380 --> 00:14:24,050 Allez, ça sera fini en moins de deux. 203 00:14:30,720 --> 00:14:32,140 Ça va, Bojji ? 204 00:14:34,560 --> 00:14:37,930 Ben alors, tu peux même pas porter ça ? 205 00:14:38,180 --> 00:14:41,400 Vous en faites pas, je bosse pour deux ! 206 00:14:41,520 --> 00:14:44,230 C’est trop long, elles vont se faner. 207 00:14:44,650 --> 00:14:46,570 Cherchez du boulot ailleurs. 208 00:14:46,990 --> 00:14:50,820 Y a du travail partout, on trouvera vite autre chose. 209 00:14:52,240 --> 00:14:55,080 Un restaurant. Ça te dit ? 210 00:14:56,200 --> 00:14:57,250 Serveur ! 211 00:14:57,750 --> 00:14:58,870 Oh hé ! 212 00:14:59,370 --> 00:15:00,830 Je peux commander ? 213 00:15:01,000 --> 00:15:02,710 Hé oh, je t’appelle ! 214 00:15:02,880 --> 00:15:06,130 Dis donc, un client t’appelle, va le voir ! 215 00:15:07,550 --> 00:15:09,590 Tu m’écoutes, gamin ? 216 00:15:11,010 --> 00:15:13,430 Attendez, j’arrive ! 217 00:15:14,600 --> 00:15:17,020 C’est à toi que je… parle… 218 00:15:17,720 --> 00:15:19,230 Vous énervez pas ! 219 00:15:19,850 --> 00:15:22,520 {\an1}– Bojji est sourd. – Pardon ? 220 00:15:22,650 --> 00:15:25,270 Mais il lit sur les lèvres, ça ira… 221 00:15:25,400 --> 00:15:27,860 Ça servira à rien, ici ! 222 00:15:28,650 --> 00:15:32,280 T’en fais pas, on va pas se laisser abattre pour ça. 223 00:15:34,450 --> 00:15:35,830 Garde espoir. 224 00:15:36,990 --> 00:15:39,370 Qu’est-ce qu’on pourrait tenter ? 225 00:15:39,500 --> 00:15:40,710 Il faudrait… 226 00:15:41,790 --> 00:15:45,130 Merde ! La prochaine fois, j’y arriverai ! 227 00:15:58,720 --> 00:16:00,770 Mais oui, voilà ! 228 00:16:01,310 --> 00:16:03,980 Mesdames et messieurs, approchez ! 229 00:16:04,100 --> 00:16:07,360 Touchez-le, et 100 pièces d’or sont à vous ! 230 00:16:07,480 --> 00:16:10,740 Qui ne tente rien n’a rien ! Il n’y aura qu’un vainqueur ! 231 00:16:11,030 --> 00:16:13,240 T’essaies pas de nous arnaquer ? 232 00:16:13,360 --> 00:16:15,990 Il faut juste le toucher avec une balle ? 233 00:16:16,320 --> 00:16:17,370 Tout à fait. 234 00:16:17,490 --> 00:16:21,000 Cent pièces d’or si vous faites mouche d’ici. 235 00:16:21,120 --> 00:16:24,710 Dix pièces de bronze pour un lancer. Ça vous tente ? 236 00:16:24,870 --> 00:16:27,250 Un peu, mon n’veu ! Aboule ! 237 00:16:32,090 --> 00:16:34,220 Voilà. Et n’avancez pas plus loin. 238 00:16:35,260 --> 00:16:36,890 À moi le magot. 239 00:16:45,770 --> 00:16:46,860 Une autre balle ! 240 00:16:47,310 --> 00:16:48,440 Avec plaisir ! 241 00:16:58,530 --> 00:16:59,410 Impossible. 242 00:16:59,780 --> 00:17:01,580 Il évite tout… 243 00:17:04,290 --> 00:17:08,380 Regarde, Bojji ! Avec ça, Despa sera aux anges. 244 00:17:10,550 --> 00:17:11,420 Quoi ? 245 00:17:13,210 --> 00:17:15,380 C’est toute notre fortune. 246 00:17:15,510 --> 00:17:16,800 J’essaie aussi. 247 00:17:21,600 --> 00:17:23,060 Fais pas ça. 248 00:17:23,180 --> 00:17:25,980 C’est juste un jeu, rien d’aussi sérieux. 249 00:17:26,140 --> 00:17:27,730 Tu devrais éviter, petite. 250 00:17:27,850 --> 00:17:29,440 Personne l’a touché. 251 00:17:29,560 --> 00:17:32,230 M’en fiche, j’ai dit que j’essayais ! 252 00:17:36,200 --> 00:17:37,780 Viens par là, Bojji. 253 00:17:39,160 --> 00:17:41,700 Interdiction de la laisser te toucher ! 254 00:17:41,830 --> 00:17:44,000 C’est ça, la réalité. 255 00:17:44,120 --> 00:17:46,460 Que je te prenne pas à tricher. 256 00:17:47,710 --> 00:17:49,920 Elle va vraiment le faire ? 257 00:17:50,500 --> 00:17:51,960 Ça te fait trois balles. 258 00:17:53,210 --> 00:17:54,380 Merci ! 259 00:17:54,510 --> 00:17:55,720 Première balle ! 260 00:18:06,140 --> 00:18:08,270 C’était même pas assez loin… 261 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 Deuxième balle ! 262 00:18:13,820 --> 00:18:15,360 Beaucoup trop loin ! 263 00:18:16,360 --> 00:18:18,950 Que ça te plaise ou non, c’est la dernière. 264 00:18:33,210 --> 00:18:34,630 C’est la bonne ! 265 00:18:34,840 --> 00:18:36,420 Droit dessus ! 266 00:18:37,050 --> 00:18:38,010 Voyons… 267 00:18:39,260 --> 00:18:39,970 Bojji ! 268 00:18:45,610 --> 00:18:46,680 Quel dommage… 269 00:18:48,140 --> 00:18:49,980 Quoi ? C’est fini. 270 00:18:52,250 --> 00:18:53,400 La pauvre. 271 00:18:53,520 --> 00:18:54,860 C’était bête. 272 00:18:55,070 --> 00:18:57,860 Quand on est pauvre, on parie pas. 273 00:18:59,450 --> 00:19:00,860 Hé, Bojji ! 274 00:19:02,030 --> 00:19:04,410 Pardon… Je voulais gagner 275 00:19:04,660 --> 00:19:06,540 pour t’acheter des médicaments. 276 00:19:06,660 --> 00:19:09,410 Ce que tu peux être sotte… 277 00:19:10,370 --> 00:19:12,460 Je m’en doutais un peu. 278 00:19:13,590 --> 00:19:17,010 En fin de compte, on peut se fier qu’à soi-même. 279 00:19:17,210 --> 00:19:19,670 Il faut se frayer son propre chemin. 280 00:19:26,060 --> 00:19:27,600 C’est quoi, cette tête ? 281 00:19:28,060 --> 00:19:30,100 T’as un truc à me dire ? 282 00:19:31,980 --> 00:19:35,190 T’aurais préféré la laisser gagner ? 283 00:19:35,610 --> 00:19:38,030 Tu crois que c’est la solution ? 284 00:19:38,280 --> 00:19:42,860 Si elle avait gagné sans effort, elle en aurait souffert plus tard. 285 00:19:45,410 --> 00:19:47,240 Vous êtes rentrés. 286 00:19:48,830 --> 00:19:51,660 Alors ? Avez-vous bien travaillé ? 287 00:19:51,790 --> 00:19:54,750 Je n’en reviens pas ! Toutes ces pièces ! 288 00:19:55,170 --> 00:19:56,380 Dites, 289 00:19:56,630 --> 00:19:59,800 on aimerait aider quelqu’un avec cet or. 290 00:20:00,510 --> 00:20:02,260 Explique-toi. 291 00:20:02,380 --> 00:20:05,260 C’est une petite dont la mère est malade. 292 00:20:05,510 --> 00:20:08,560 Cette somme pourrait servir à la soigner. 293 00:20:08,850 --> 00:20:11,940 Mais ça n’apprendrait rien à la petite. 294 00:20:12,230 --> 00:20:14,480 Il faudrait faire quoi, selon vous ? 295 00:20:18,980 --> 00:20:20,860 Comme prévu, 296 00:20:21,070 --> 00:20:24,320 vous avez compris comment le monde fonctionne. 297 00:20:27,780 --> 00:20:32,080 Vous pensiez que je voulais simplement plus d’argent ? 298 00:20:32,460 --> 00:20:35,000 Pour qui me prenez-vous ? 299 00:20:35,170 --> 00:20:37,040 Je me charge du reste. 300 00:20:37,170 --> 00:20:38,630 C’est vrai ? 301 00:20:41,210 --> 00:20:43,380 Attends, c’est louche. 302 00:20:43,550 --> 00:20:48,140 Il accepterait pas facilement quelque chose qui lui rapporte rien. 303 00:20:48,680 --> 00:20:50,060 Bien sûr que non ! 304 00:20:51,220 --> 00:20:53,640 Voilà ce que nous allons faire. 305 00:20:54,350 --> 00:20:56,770 Un investissement à long terme. 306 00:20:56,980 --> 00:20:59,440 Je vais instruire la jeune fille 307 00:20:59,610 --> 00:21:02,610 tout en prêtant à sa famille de quoi vivre. 308 00:21:02,940 --> 00:21:05,660 Je lui ouvrirai de nouveaux horizons 309 00:21:05,780 --> 00:21:08,280 en l’armant de connaissances utiles. 310 00:21:08,410 --> 00:21:12,290 Ainsi, quand elle pourra gagner de l’argent par elle-même, 311 00:21:12,750 --> 00:21:15,790 elle me remboursera comme il se doit. 312 00:21:21,130 --> 00:21:24,130 {\an8}Traduction, adaptation : Adam Plaza 313 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Kevin Stocker