1 00:00:01,990 --> 00:00:06,460 Один слабый принц спас державу своей крошечной храбростью. 2 00:00:07,820 --> 00:00:09,700 Храбростью бороться с трудностями. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,020 Храбростью никогда не сдаваться. 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,570 Храбростью до конца верить людям. 5 00:00:15,550 --> 00:00:19,980 И сейчас мы откроем сундук нерассказанной храбрости. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,550 Рейтинг королей Сундук храбрости 7 00:01:53,050 --> 00:01:57,050 Боджи проиграл престол младшему брату Дайде и отправился в путешествие. 8 00:01:57,670 --> 00:02:02,120 Чтобы стать сильнейшим, он идёт в ученики к Деспе из Подземного царства. 9 00:02:03,190 --> 00:02:06,980 С поддержкой Каге учёба шла благополучно... 10 00:02:07,620 --> 00:02:09,330 Точнее, так казалось... 11 00:02:10,600 --> 00:02:14,900 Хлопоты Каге 12 00:02:12,910 --> 00:02:15,140 {\an8}Пошли уже звать Деспу. 13 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 Что это? 14 00:02:18,780 --> 00:02:21,190 Боджи, Деспа что-то кричит! 15 00:02:21,190 --> 00:02:21,970 Бежим! 16 00:02:23,240 --> 00:02:24,940 Что случилось, сэр Деспа?! 17 00:02:28,030 --> 00:02:29,320 Только взгляните... 18 00:02:29,910 --> 00:02:30,520 Сюда. 19 00:02:31,200 --> 00:02:31,880 Вот сюда! 20 00:02:35,920 --> 00:02:37,210 Там что-то прилипло? 21 00:02:37,870 --> 00:02:39,220 Да пятно, пятно на коже! 22 00:02:39,500 --> 00:02:40,890 На моём безупречном лице... 23 00:02:40,890 --> 00:02:41,970 пятно! 24 00:02:44,070 --> 00:02:46,100 Но они же у всех бывают. 25 00:02:46,430 --> 00:02:49,520 У других могут быть, а у меня — нет! 26 00:02:51,190 --> 00:02:52,740 Никогда и ни в коем случае! 27 00:02:54,580 --> 00:02:56,050 Мне конец... 28 00:02:56,240 --> 00:02:59,650 Я больше не в силах даже обучать Боджи. 29 00:02:59,800 --> 00:03:00,470 Что?! 30 00:03:00,470 --> 00:03:01,650 Ну почему?! 31 00:03:01,900 --> 00:03:04,450 Вы ведь обещали сделать его сильным! 32 00:03:05,620 --> 00:03:08,290 Наверное, сказалась нехватка сна. 33 00:03:08,620 --> 00:03:09,080 Оп! 34 00:03:10,620 --> 00:03:11,730 Всё, я спать. 35 00:03:12,820 --> 00:03:13,910 Что?! 36 00:03:13,910 --> 00:03:16,130 А как же тренировка?! 37 00:03:16,660 --> 00:03:19,600 Говорю же: мне сейчас совсем не до этого! 38 00:03:20,110 --> 00:03:21,420 Ох, какой позор... 39 00:03:21,740 --> 00:03:23,840 Теперь и из комнаты ни на шаг не выйти! 40 00:03:24,230 --> 00:03:26,070 Ну не унывайте так! 41 00:03:26,070 --> 00:03:28,310 Ведь бывают же лекарства для кожи! 42 00:03:28,310 --> 00:03:29,680 Давайте схожу куплю? 43 00:03:31,100 --> 00:03:34,230 Тогда, может, мяса или овощей? 44 00:03:34,230 --> 00:03:36,980 Ах да, говорят, фрукты полезны для кожи! 45 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 Точно! Вот оно! 46 00:03:42,580 --> 00:03:43,160 Оп! 47 00:03:43,160 --> 00:03:44,430 Вспомнил… 48 00:03:44,430 --> 00:03:46,330 есть такие грибы — трепетники! 49 00:03:46,470 --> 00:03:47,830 Трепетники? 50 00:03:48,300 --> 00:03:51,200 У них исключительное омолаживающее действие. 51 00:03:51,400 --> 00:03:52,720 Если поем их... 52 00:03:53,630 --> 00:03:56,420 то моя кожа вернёт свою ослепительную красоту! 53 00:03:56,420 --> 00:03:57,250 Несомненно! 54 00:04:00,780 --> 00:04:03,920 Каге, вот, возьми и сходи купи трепетников. 55 00:04:04,820 --> 00:04:05,260 Отлично! 56 00:04:05,620 --> 00:04:07,970 А вы пока тренируйте Боджи! 57 00:04:08,110 --> 00:04:08,650 Что?.. 58 00:04:09,510 --> 00:04:11,140 Так уж и быть... 59 00:04:11,870 --> 00:04:13,300 Ну, давай приступим. 60 00:04:14,840 --> 00:04:16,260 Трепетники... 61 00:04:16,420 --> 00:04:17,530 Трепетники... 62 00:04:18,060 --> 00:04:20,340 Где же мне их искать? 63 00:04:22,390 --> 00:04:23,260 Дяденька! 64 00:04:23,540 --> 00:04:25,070 У вас есть грибы трепетники? 65 00:04:25,290 --> 00:04:28,300 Откуда у меня взяться такой редкости? 66 00:04:28,660 --> 00:04:29,780 Опять? 67 00:04:29,780 --> 00:04:31,120 Да что такое?! 68 00:04:31,120 --> 00:04:33,360 Почему кого ни спрошу, ни у кого нет?! 69 00:04:33,630 --> 00:04:34,900 Лучше забудь. 70 00:04:35,110 --> 00:04:37,650 В продаже их вообще почти никогда не бывает. 71 00:04:38,040 --> 00:04:41,380 Потому что собирать трепетники очень непросто. 72 00:04:41,950 --> 00:04:46,370 Они растут в Страхолесье, это недалеко отсюда, по ту сторону холма. 73 00:04:46,820 --> 00:04:50,660 Только в том лесу водится одно страшилище... 74 00:04:50,880 --> 00:04:52,620 Если поймает — пиши пропало, 75 00:04:52,620 --> 00:04:54,980 так просто ещё никто не уходил. 76 00:04:57,600 --> 00:04:58,890 Всё ради Боджи. 77 00:04:59,040 --> 00:05:00,100 Выбора нет. 78 00:05:11,540 --> 00:05:13,180 Не обращай внимания. 79 00:05:13,330 --> 00:05:15,820 Солнечный свет — одна из причин пятен на коже. 80 00:05:15,980 --> 00:05:18,660 Пусть в Подземном царстве солнца не видно, 81 00:05:18,660 --> 00:05:20,040 расслабляться нельзя! 82 00:05:24,390 --> 00:05:27,400 Что значит «поймает — пиши пропало»? 83 00:05:38,330 --> 00:05:39,850 Не пугай так! 84 00:05:47,540 --> 00:05:48,160 Что это? 85 00:05:49,800 --> 00:05:50,660 Что это? 86 00:05:51,820 --> 00:05:52,980 Что это?! 87 00:05:55,830 --> 00:05:57,160 Бежит! 88 00:06:03,690 --> 00:06:04,420 Вот беда! 89 00:06:04,980 --> 00:06:06,860 Что теперь делать?! 90 00:06:39,480 --> 00:06:41,620 Значит, вот оно, страшилище? 91 00:06:41,750 --> 00:06:44,250 Да уж, если поймает — слопает и не подавится! 92 00:06:44,640 --> 00:06:45,440 Ох... 93 00:06:45,740 --> 00:06:47,460 Бабуля, вы цела? 94 00:06:47,590 --> 00:06:49,780 Ах, вот спасибо... 95 00:06:49,780 --> 00:06:51,700 Ты мне жизнь спас. 96 00:06:51,700 --> 00:06:53,220 Всегда рад помочь! 97 00:06:53,220 --> 00:06:57,040 Скажите, а вы не знаете, где здесь растут трепетники? 98 00:06:57,040 --> 00:06:59,820 Ну и страшную редкость ты ищешь... 99 00:07:00,580 --> 00:07:02,820 Прости, но я не знаю. 100 00:07:03,020 --> 00:07:04,270 Понятно... 101 00:07:05,760 --> 00:07:06,400 Ой... 102 00:07:07,720 --> 00:07:09,570 Наверное, сломалось, когда упали. 103 00:07:09,570 --> 00:07:11,200 Простите, я тороплюсь! 104 00:07:11,560 --> 00:07:13,660 Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай... 105 00:07:13,660 --> 00:07:15,920 Кажется, я подвернула ногу... 106 00:07:15,920 --> 00:07:17,090 Ай-ай-ай-ай... 107 00:07:17,830 --> 00:07:19,450 Ну, так уж и быть... 108 00:07:22,420 --> 00:07:23,830 Ну, мне пора идти! 109 00:07:24,760 --> 00:07:27,050 Ох, что же делать?.. 110 00:07:27,320 --> 00:07:29,850 С такой ногой я даже прибраться не могу. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,370 И в горле першит... 112 00:07:31,370 --> 00:07:35,480 Неужели я так и умру здесь под слоем пыли? 113 00:07:37,480 --> 00:07:38,900 Ну ладно! 114 00:07:38,900 --> 00:07:40,680 Я у вас приберусь! 115 00:07:40,830 --> 00:07:43,600 Хорошо, вот спасибо. 116 00:07:53,200 --> 00:07:54,990 Ах, молодец! 117 00:07:54,990 --> 00:07:57,140 Всё прямо сверкает! 118 00:07:57,140 --> 00:07:58,880 В-вы меня захвалите! 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,620 Если так хорошо убираешься, 120 00:08:00,750 --> 00:08:03,340 то стираешь, наверное, даже ещё лучше! 121 00:08:03,340 --> 00:08:06,170 Ну да! Для меня это проще пареной репы! 122 00:08:07,870 --> 00:08:10,670 Какая отличная работа, сам себе удивляюсь. 123 00:08:10,810 --> 00:08:11,330 Эй! 124 00:08:11,510 --> 00:08:13,820 Я ей что, в батраки нанялся?! 125 00:08:14,780 --> 00:08:15,580 Бабуля! 126 00:08:15,580 --> 00:08:17,130 Стирка закончена! 127 00:08:17,130 --> 00:08:19,500 Мне уже пора идти искать грибы! 128 00:08:19,990 --> 00:08:22,320 Хорошо, тогда я тебя провожу. 129 00:08:23,220 --> 00:08:24,600 Эй, вы как? 130 00:08:25,640 --> 00:08:27,300 Совсем ослабла... 131 00:08:27,300 --> 00:08:30,820 Так я даже купленную рассаду посадить не смогу... 132 00:08:30,820 --> 00:08:31,180 Что?.. 133 00:08:31,180 --> 00:08:33,780 Ох, и как сегодня холодно... 134 00:08:34,440 --> 00:08:37,070 А от дров осталось всего одно полено... 135 00:08:37,260 --> 00:08:39,460 Когда оно догорит, 136 00:08:39,720 --> 00:08:43,200 я наверняка замёрзну насмерть... 137 00:08:43,880 --> 00:08:47,290 Ну ладно! Я всё за вас сделаю! 138 00:09:18,760 --> 00:09:21,440 Раз такое дело, то я решил: 139 00:09:21,580 --> 00:09:24,500 самый лучший вариант — закрыть всё тело! 140 00:09:24,500 --> 00:09:26,670 Дров я наколол предостаточно! 141 00:09:27,310 --> 00:09:29,370 И постиранные вещи сложил. 142 00:09:29,900 --> 00:09:31,720 Теперь всё готово? 143 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 Пожалуй... 144 00:09:33,630 --> 00:09:34,510 Но напоследок... 145 00:09:34,760 --> 00:09:37,570 не мог бы попробовать починить эту штуку? 146 00:09:38,380 --> 00:09:40,220 Тут уж ничем помочь не могу. 147 00:09:40,220 --> 00:09:41,170 Простите. 148 00:09:41,430 --> 00:09:42,140 Понятно. 149 00:09:42,590 --> 00:09:44,320 Ну, я уже пойду. 150 00:09:44,520 --> 00:09:46,900 Нужно скорее искать трепетники! 151 00:09:46,900 --> 00:09:48,140 Прямо сейчас? 152 00:09:48,470 --> 00:09:49,940 Вряд ли получится. 153 00:09:50,400 --> 00:09:52,140 На улице-то темным-темно. 154 00:09:52,940 --> 00:09:54,160 Как же так? 155 00:09:54,640 --> 00:09:57,380 Обидно. Не получилось нажиться, да? 156 00:09:57,880 --> 00:09:59,420 Что значит «нажиться»? 157 00:09:59,640 --> 00:10:04,400 Ну ты ведь хотел набрать трепетников, чтобы отнести в город и продать задорого? 158 00:10:04,400 --> 00:10:06,020 Ничего подобного! 159 00:10:06,240 --> 00:10:06,910 Я... 160 00:10:08,170 --> 00:10:11,170 собирался их отнести своему другу... 161 00:10:11,600 --> 00:10:13,410 Так вот оно что... 162 00:10:13,660 --> 00:10:16,010 Ты и правда добрая душа. 163 00:10:16,990 --> 00:10:17,730 До свидания! 164 00:10:18,100 --> 00:10:19,900 Постарайтесь отдохнуть. 165 00:10:21,780 --> 00:10:23,340 Подожди-ка! 166 00:10:25,580 --> 00:10:27,770 Я тут испекла лишний пирог. 167 00:10:28,200 --> 00:10:28,770 Вот, 168 00:10:28,770 --> 00:10:29,960 возьми себе. 169 00:10:30,500 --> 00:10:31,660 Спасибо. 170 00:10:32,980 --> 00:10:34,000 Счастливо! 171 00:10:36,300 --> 00:10:36,840 Минутку... 172 00:10:37,300 --> 00:10:39,920 У бабули же вроде нога болела? 173 00:10:40,990 --> 00:10:42,210 Ну да ладно. 174 00:10:44,060 --> 00:10:45,130 А вот и я! 175 00:10:45,580 --> 00:10:47,550 Долго же ты ходил. 176 00:10:49,220 --> 00:10:51,840 Ну, удалось найти трепетники? 177 00:10:51,990 --> 00:10:56,020 Понимаете... Я обошёл весь город, но их нигде не продают... 178 00:10:56,240 --> 00:10:57,970 Ясно... 179 00:10:57,970 --> 00:11:00,140 Поэтому пошёл собирать их в Страхолесье. 180 00:11:00,140 --> 00:11:00,940 Что?! 181 00:11:00,940 --> 00:11:02,020 В тот самый лес?! 182 00:11:02,200 --> 00:11:05,800 А там встретил бабулю, на которую напал дикий зверь... 183 00:11:06,020 --> 00:11:09,420 Потом помогал ей по дому и не заметил, как стемнело... 184 00:11:09,550 --> 00:11:10,290 Простите... 185 00:11:12,930 --> 00:11:15,600 Вот, возвращаю монету, которую вы мне дали. 186 00:11:19,990 --> 00:11:21,930 Ух ты, чем это так вкусно пахнет? 187 00:11:22,190 --> 00:11:22,940 А... 188 00:11:23,190 --> 00:11:26,090 Бабуля напоследок дала мне пирог. 189 00:11:26,740 --> 00:11:30,480 Изысканный аромат, нежно обволакивающий нос... 190 00:11:30,750 --> 00:11:32,830 Сомнений нет, это... 191 00:11:33,270 --> 00:11:35,700 самый настоящий пирог из трепетников! 192 00:11:35,700 --> 00:11:36,560 Что?! 193 00:11:36,800 --> 00:11:41,090 Кто бы мог подумать, что та бабуля одарит кого-то грибами... 194 00:11:41,460 --> 00:11:44,260 Собирать трепетники очень опасно, 195 00:11:44,430 --> 00:11:46,810 поэтому получается лишь у немногих. 196 00:11:46,810 --> 00:11:47,920 Как «опасно»? 197 00:11:48,520 --> 00:11:52,600 Ведь растут они только на спинах у диких зверей. 198 00:11:52,600 --> 00:11:53,210 Что?! 199 00:11:53,940 --> 00:11:55,730 А эта бабуля известна тем, 200 00:11:55,940 --> 00:11:58,920 что ловит тех, кто пришёл за трепетниками, 201 00:11:58,920 --> 00:12:01,660 и заваливает их работой! 202 00:12:02,310 --> 00:12:04,320 Если поймает — пиши пропало, 203 00:12:04,320 --> 00:12:06,620 так просто ещё никто не уходил. 204 00:12:07,420 --> 00:12:09,530 Значит, речь была о ней... 205 00:12:09,530 --> 00:12:10,060 А? 206 00:12:10,230 --> 00:12:10,750 Что? 207 00:12:10,930 --> 00:12:15,050 Итак, позволь снова дать тебе монету и заплатить за трепетники. 208 00:12:15,050 --> 00:12:15,950 Да? Да? 209 00:12:15,950 --> 00:12:17,120 Правда? 210 00:12:17,260 --> 00:12:20,460 Но ведь ты же всё-таки принёс их мне! 211 00:12:21,140 --> 00:12:22,960 Ого! 212 00:12:26,390 --> 00:12:28,890 Спрашиваешь, не хочу ли я чего прикупить? 213 00:12:34,200 --> 00:12:35,170 Может быть... 214 00:12:39,590 --> 00:12:40,460 Итак... 215 00:12:41,600 --> 00:12:43,530 Приступим! 216 00:12:44,860 --> 00:12:44,950 Рейтинг королей 217 00:12:44,950 --> 00:12:45,030 Рейтинг королей 218 00:12:45,030 --> 00:12:45,160 Рейтинг королей 219 00:12:45,160 --> 00:12:49,870 Рейтинг королей 220 00:12:49,870 --> 00:12:53,160 Принц и деньги 221 00:12:51,550 --> 00:12:53,730 {\an8}Тренировки удалось возобновить, 222 00:12:54,710 --> 00:12:56,920 и Боджи с Каге на время успокоились. 223 00:12:58,430 --> 00:13:00,250 Но кое-что осталось прежним... 224 00:13:01,190 --> 00:13:03,770 А именно — ревностное отношение Деспы к деньгам. 225 00:13:04,900 --> 00:13:06,060 Не хватает... 226 00:13:07,080 --> 00:13:08,250 Такими темпами... 227 00:13:09,100 --> 00:13:10,600 ни на что не хватит! 228 00:13:15,940 --> 00:13:19,360 Сегодня ваша задача — сходить заработать денег. 229 00:13:19,690 --> 00:13:20,150 Что?! 230 00:13:20,420 --> 00:13:21,990 С чего это вдруг?! 231 00:13:21,990 --> 00:13:23,850 Мы тут ради тренировок! 232 00:13:25,060 --> 00:13:27,780 Боджи из королевской семьи и не знает жизни. 233 00:13:27,950 --> 00:13:29,740 Ему нужно повидать общество. 234 00:13:30,120 --> 00:13:33,040 Особенно если он хочет стать хорошим королём! 235 00:13:34,060 --> 00:13:35,080 Понятно... 236 00:13:35,080 --> 00:13:35,760 Кроме того... 237 00:13:36,140 --> 00:13:39,740 Одних тех денег, которые вы мне принесли, не хватит. 238 00:13:39,740 --> 00:13:40,590 Вообще! 239 00:13:41,100 --> 00:13:43,020 Моё время большего стоит! 240 00:13:45,270 --> 00:13:47,800 Всё-таки у Деспы на уме одни деньги! 241 00:13:48,090 --> 00:13:49,080 Да, Боджи? 242 00:13:50,480 --> 00:13:50,990 А? 243 00:13:50,990 --> 00:13:53,490 Тебе будет интересно поработать? 244 00:13:55,640 --> 00:13:58,740 Боджи, а какую работу ты хочешь найти? 245 00:14:00,100 --> 00:14:01,740 Думаешь попробовать разные? 246 00:14:03,420 --> 00:14:04,850 Легко сказать... 247 00:14:06,510 --> 00:14:07,760 «Нужны работники». 248 00:14:07,910 --> 00:14:09,180 Цветочная лавка? 249 00:14:09,280 --> 00:14:11,690 Почему бы и нет? Ты ведь любишь цветы. 250 00:14:13,360 --> 00:14:16,840 Тогда можете отнести эти цветы в лавку? 251 00:14:17,030 --> 00:14:18,330 Все?! 252 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 Конечно. 253 00:14:19,920 --> 00:14:20,970 Приступайте. 254 00:14:21,550 --> 00:14:24,020 Что ж, давай быстренько всё перетаскаем! 255 00:14:30,820 --> 00:14:32,140 Боджи, ты как? 256 00:14:34,720 --> 00:14:37,930 Эй-эй, даже один горшок поднять не можешь? 257 00:14:38,220 --> 00:14:39,640 Всё хорошо! 258 00:14:39,640 --> 00:14:41,380 Я за него отработаю! 259 00:14:41,580 --> 00:14:44,650 Так цветы завянут, пока будет возиться. 260 00:14:44,740 --> 00:14:46,620 Поищите другую работу. 261 00:14:47,030 --> 00:14:49,310 Других работ хоть завались! 262 00:14:49,310 --> 00:14:50,740 Скоро найдём новую! 263 00:14:52,240 --> 00:14:53,780 Харчевня? 264 00:14:53,780 --> 00:14:55,060 Давай сюда заглянем! 265 00:14:56,160 --> 00:14:57,250 Эй! 266 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 Эй! 267 00:14:59,480 --> 00:15:00,800 Можно сделать заказ? 268 00:15:01,080 --> 00:15:02,860 Эй! Эй! 269 00:15:03,000 --> 00:15:05,060 Эй, тебя гость зовёт! 270 00:15:05,060 --> 00:15:06,130 Скорее подойди! 271 00:15:07,630 --> 00:15:09,590 Не слышишь, что ли?! Эй! 272 00:15:11,150 --> 00:15:13,430 Один момент, я сейчас! 273 00:15:14,670 --> 00:15:17,090 Я это тебе... говорю. 274 00:15:17,710 --> 00:15:19,240 Подождите, подождите! 275 00:15:19,950 --> 00:15:21,590 У Боджи уши не слышат! 276 00:15:21,590 --> 00:15:22,720 Как так?! 277 00:15:22,720 --> 00:15:25,500 Но он умеет читать по губам, так что заказ... 278 00:15:25,500 --> 00:15:27,860 Да какой же из него тогда работник?! 279 00:15:28,710 --> 00:15:29,810 Не бери в голову! 280 00:15:29,940 --> 00:15:32,200 Мы ведь так просто не сдадимся? 281 00:15:34,520 --> 00:15:35,830 Ну же, выше нос! 282 00:15:37,110 --> 00:15:39,680 Какую бы ещё работу попробовать? 283 00:15:39,680 --> 00:15:40,660 Может... 284 00:15:42,060 --> 00:15:43,020 Чёрт побери! 285 00:15:43,020 --> 00:15:45,130 Уж в следующий раз я попаду! 286 00:15:58,800 --> 00:16:00,770 Точно, есть идея! 287 00:16:01,440 --> 00:16:04,100 Эй, подходите, парни и девушки! 288 00:16:04,240 --> 00:16:07,550 Если попадёте в него мешочком, получите сто золотых! 289 00:16:07,550 --> 00:16:10,740 Без риска не бывает победы! Кто первый, того и деньги! 290 00:16:10,900 --> 00:16:13,100 А ты точно не врёшь? 291 00:16:13,310 --> 00:16:15,890 Нужно всего-то попасть в него? 292 00:16:16,280 --> 00:16:17,560 Чистая правда! 293 00:16:17,560 --> 00:16:21,000 Просто попадите отсюда в него мешочком — и сто золотых ваши! 294 00:16:21,170 --> 00:16:23,710 Одна попытка — всего десять медяков! 295 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 Что скажете? 296 00:16:24,900 --> 00:16:26,060 Отлично! 297 00:16:26,060 --> 00:16:27,370 Я в деле! 298 00:16:32,190 --> 00:16:34,180 Вот, через камни не переступайте. 299 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 Сейчас попаду. 300 00:16:39,140 --> 00:16:39,850 На тебе! 301 00:16:45,830 --> 00:16:46,860 Ещё раз! 302 00:16:47,460 --> 00:16:48,440 Конечно! 303 00:16:58,580 --> 00:16:59,410 Сдаюсь... 304 00:16:59,900 --> 00:17:01,570 Ни за что не попасть... 305 00:17:04,420 --> 00:17:05,910 Боджи, смотри! 306 00:17:05,910 --> 00:17:08,350 Уж теперь-то Деспа будет рад! 307 00:17:09,640 --> 00:17:10,130 А? 308 00:17:10,720 --> 00:17:11,290 Чего тебе? 309 00:17:13,220 --> 00:17:13,890 Вот. 310 00:17:14,110 --> 00:17:15,320 Все мои деньги. 311 00:17:15,590 --> 00:17:16,690 Я тоже сыграю. 312 00:17:21,720 --> 00:17:23,190 Даже не думай. 313 00:17:23,190 --> 00:17:25,980 Это только игра — нечего тут серьёзные ставки делать. 314 00:17:26,180 --> 00:17:27,890 Девочка, лучше не надо. 315 00:17:27,890 --> 00:17:29,530 У тебя всё равно ни шанса. 316 00:17:29,530 --> 00:17:32,100 Нет! Я сказала, что сыграю — значит, сыграю! 317 00:17:36,310 --> 00:17:37,650 Боджи, отойдём-ка. 318 00:17:39,220 --> 00:17:41,760 Конечно же подыгрывать нельзя! 319 00:17:41,890 --> 00:17:44,170 Вот потому и говорят, что не знаешь жизни. 320 00:17:44,230 --> 00:17:46,220 Смотри ни за что не жульничай! 321 00:17:47,820 --> 00:17:49,540 Ты и правда будешь играть? 322 00:17:50,630 --> 00:17:51,890 Тогда вот, три мешочка. 323 00:17:53,260 --> 00:17:54,380 Спасибо! 324 00:17:54,560 --> 00:17:55,610 Первый бросок! 325 00:18:05,700 --> 00:18:08,260 Н-ну ты добрось хотя бы... 326 00:18:08,740 --> 00:18:09,650 Второй бросок! 327 00:18:13,960 --> 00:18:15,700 Просто в никуда! 328 00:18:16,360 --> 00:18:18,980 Сколько ни плачь, эта попытка последняя! 329 00:18:33,280 --> 00:18:34,610 О, смотрите! 330 00:18:35,660 --> 00:18:36,420 Летит в цель! 331 00:18:37,160 --> 00:18:38,010 Попадёт ли?! 332 00:18:39,390 --> 00:18:39,970 Боджи! 333 00:18:45,790 --> 00:18:46,680 Какая жалость... 334 00:18:48,260 --> 00:18:49,920 Чего тебе? Всё, конец. 335 00:18:52,380 --> 00:18:53,540 Бедняжка. 336 00:18:53,630 --> 00:18:54,700 Да дурочка просто. 337 00:18:55,180 --> 00:18:57,800 Нечего беднякам в азартные игры играть. 338 00:18:59,400 --> 00:19:00,860 Эй, Боджи! 339 00:19:02,180 --> 00:19:04,410 Прости меня, мама! 340 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Я хотела купить тебе лекарства. 341 00:19:06,760 --> 00:19:09,400 Ах ты ж, моя дурочка несчастная... 342 00:19:10,380 --> 00:19:12,360 Ну, я так и думал. 343 00:19:13,710 --> 00:19:17,000 В конце концов, в жизни надо рассчитывать только на свои силы. 344 00:19:17,410 --> 00:19:19,500 И путь для себя прорубать своими руками. 345 00:19:26,220 --> 00:19:27,600 Чего так смотришь? 346 00:19:28,150 --> 00:19:30,010 Сказать что-то хочешь? 347 00:19:32,110 --> 00:19:35,090 Думаешь, что всё-таки надо было дать ей попасть? 348 00:19:35,720 --> 00:19:38,170 Боджи, ты точно уверен? 349 00:19:38,390 --> 00:19:40,200 Девчонке самой дальше будет хуже, 350 00:19:40,430 --> 00:19:42,860 если она узнает вкус лёгких денег. 351 00:19:44,520 --> 00:19:45,330 О... 352 00:19:45,460 --> 00:19:47,240 Вы уже вернулись? 353 00:19:48,950 --> 00:19:51,520 Ну, как успехи? Удалось подзаработать? 354 00:19:51,790 --> 00:19:53,320 В-вот это да! 355 00:19:53,540 --> 00:19:54,750 Целая гора! 356 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 Сэр Деспа... 357 00:19:56,760 --> 00:19:59,610 Мы хотели бы этими деньгами кое-кому помочь. 358 00:20:00,660 --> 00:20:02,170 А поподробнее? 359 00:20:02,460 --> 00:20:05,170 Это девочка... у неё мать болеет... 360 00:20:05,590 --> 00:20:08,480 Деньги могут помочь добыть лекарства, 361 00:20:08,900 --> 00:20:11,940 но саму суть проблемы это не решит. 362 00:20:12,380 --> 00:20:14,410 Сэр Деспа, помогите нам! 363 00:20:19,100 --> 00:20:20,760 Прямо как я и надеялся, 364 00:20:21,220 --> 00:20:24,300 вы усвоили хороший урок о жизни в обществе. 365 00:20:27,870 --> 00:20:32,050 А вы что, неужели думали, что у меня на уме были одни только деньги? 366 00:20:32,590 --> 00:20:34,860 За кого только меня держите?! 367 00:20:35,380 --> 00:20:37,130 Дальше я всем сам займусь. 368 00:20:37,130 --> 00:20:38,560 В самом деле?! 369 00:20:39,830 --> 00:20:40,760 Хм... 370 00:20:41,360 --> 00:20:43,160 Но что-то тут не так... 371 00:20:43,580 --> 00:20:48,130 Деспа ни за что бы так просто не согласился на дело, которое не принесёт никаких денег. 372 00:20:48,780 --> 00:20:50,000 Само собой! 373 00:20:51,310 --> 00:20:53,640 Поэтому рассмотрим такую идею. 374 00:20:54,890 --> 00:20:56,580 Это моё вложение в будущее. 375 00:20:57,110 --> 00:20:59,450 Я буду обучать её разным предметам 376 00:20:59,580 --> 00:21:02,420 и понемногу одалживать необходимые деньги. 377 00:21:03,080 --> 00:21:05,740 Когда она усвоит уроки и расширит свой кругозор, 378 00:21:05,880 --> 00:21:08,040 она обретёт умение зарабатывать деньги. 379 00:21:08,460 --> 00:21:09,330 И тогда... 380 00:21:09,700 --> 00:21:12,290 когда станет себя обеспечивать, 381 00:21:12,840 --> 00:21:15,680 то отплатит мне с лихвой.