1 00:00:01,850 --> 00:00:06,650 Il était une fois un prince sans force dont la bravoure sauva son royaume. 2 00:00:07,690 --> 00:00:09,730 Il affrontait les difficultés, 3 00:00:10,190 --> 00:00:12,190 il allait toujours de l’avant, 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,780 il croyait en tous… 5 00:00:15,490 --> 00:00:20,160 Et voici aujourd’hui le récit du trésor du courage. 6 00:00:27,130 --> 00:00:33,510 {\an8}RANKING OF KINGS LE TRÉSOR DU COURAGE 7 00:01:52,670 --> 00:01:56,720 Bojji acheva son entraînement par la maîtrise des arcanes Despa, 8 00:01:57,420 --> 00:02:00,680 et afin de déjouer un complot au royaume de Bosse, 9 00:02:01,100 --> 00:02:03,390 il repartit à vive allure 10 00:02:03,510 --> 00:02:06,180 aux côtés d’Ombre et des chevaliers des enfers. 11 00:02:08,270 --> 00:02:12,310 Capitaine ! Vu notre rythme, on doit être presque arrivés. 12 00:02:12,730 --> 00:02:14,730 Non, on n’est pas à mi-chemin. 13 00:02:15,030 --> 00:02:17,950 Ah bon, c’est si loin… 14 00:02:23,160 --> 00:02:27,410 {\an8}LES ANIMAUX DE LA LANDE 15 00:02:35,340 --> 00:02:36,420 Hé, Bojji ! 16 00:02:36,960 --> 00:02:38,090 Hé oh ! 17 00:02:41,300 --> 00:02:43,430 Alors ? Je fais peur, hein ? 18 00:02:44,970 --> 00:02:47,020 Je suis un cactus. Comme ça. 19 00:02:53,940 --> 00:02:55,820 Capitaine, on a du bois. 20 00:02:57,190 --> 00:02:58,280 Merci ! 21 00:02:58,860 --> 00:03:01,200 Merci à vous aussi, messire Bojji. 22 00:03:06,410 --> 00:03:08,580 Ils font quoi ? 23 00:03:08,700 --> 00:03:12,580 Ils montent la garde. Il y a des animaux sauvages, ici. 24 00:03:12,790 --> 00:03:14,250 Soyons prudents. 25 00:03:14,500 --> 00:03:15,540 Des animaux ? 26 00:03:15,670 --> 00:03:19,220 Oui, qui dévorent les humains à la nuit tombée. 27 00:03:21,430 --> 00:03:26,010 C’est pas des bêbêtes qui vont arrêter un Bojji entraîné par Despa ! 28 00:03:26,140 --> 00:03:27,510 Pas vrai ? 29 00:03:35,690 --> 00:03:37,780 Je devrais dormir aussi. 30 00:03:37,900 --> 00:03:40,990 Mais d’abord, la grosse commission. 31 00:03:44,660 --> 00:03:46,870 Je vais bien dormir. 32 00:04:06,050 --> 00:04:07,510 Oh non… 33 00:04:08,640 --> 00:04:11,310 Bojji ! Bojji ! 34 00:04:12,520 --> 00:04:14,690 Y a une bête, elle arrive ! 35 00:04:14,810 --> 00:04:17,020 Je l’ai vue là-bas ! 36 00:04:29,490 --> 00:04:30,660 Il y a des gens. 37 00:04:31,370 --> 00:04:33,710 C’est pas les chevaliers. 38 00:04:35,830 --> 00:04:37,250 Un cri de bête ! 39 00:04:39,710 --> 00:04:42,050 T’as peur que la bête les tue ? 40 00:04:43,670 --> 00:04:45,470 Bon, d’accord, allons-y. 41 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 C’était pas par là ? 42 00:04:57,730 --> 00:05:00,230 Merde, on les a perdus. 43 00:05:00,360 --> 00:05:01,900 J’espère que ça va aller… 44 00:05:06,490 --> 00:05:08,950 Tu aurais dû prendre une cape. 45 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Une maison ? 46 00:05:21,670 --> 00:05:24,380 Bonsoir ! Y a quelqu’un ? 47 00:05:25,260 --> 00:05:27,890 Il y a de la lumière, pourtant. 48 00:05:35,560 --> 00:05:37,480 La bête serait entrée ? 49 00:05:40,690 --> 00:05:42,860 Il y a quelqu’un là-dedans ? 50 00:05:48,110 --> 00:05:49,660 Quel carnage… 51 00:05:50,070 --> 00:05:52,620 C’est clairement un coup de la bestiole. 52 00:05:54,240 --> 00:05:57,160 C’est quoi, cette épée ? Elle est énorme. 53 00:06:03,750 --> 00:06:05,130 Vous allez bien ? 54 00:06:05,590 --> 00:06:08,590 Pardon de pas être arrivés plus tôt… 55 00:06:11,180 --> 00:06:13,430 Qui êtes-vous ? 56 00:06:14,580 --> 00:06:17,020 Moi, c’est Ombre, et voici Bojji. 57 00:06:17,850 --> 00:06:19,020 N’ayez pas peur. 58 00:06:19,140 --> 00:06:21,730 Maintenant qu’on est là, on vous protégera. 59 00:06:21,860 --> 00:06:25,980 Bojji est si fort qu’il fera qu’une bouchée de la créature ! 60 00:06:26,150 --> 00:06:27,610 Quelle créature ? 61 00:06:31,070 --> 00:06:32,870 La voilà ! 62 00:06:34,080 --> 00:06:36,500 Sans ça, les affaires marchent moins bien. 63 00:06:38,920 --> 00:06:42,460 C’est vous qui traîniez dehors tout à l’heure ? 64 00:06:42,710 --> 00:06:44,550 Vous êtes qui, vous ? 65 00:06:45,210 --> 00:06:46,460 Je comprends mieux. 66 00:06:46,590 --> 00:06:50,840 La maison a été attaquée pendant votre absence. 67 00:06:51,590 --> 00:06:55,140 Mais heureusement, y a pas eu de blessés. 68 00:06:55,970 --> 00:06:59,770 En tout cas, je suis impressionné. Avec ça, l’autre déguerpira. 69 00:06:59,890 --> 00:07:01,770 Qui va déguerpir ? 70 00:07:01,900 --> 00:07:06,480 Oui, tous ceux qui voient mon épée se barrent la queue entre les jambes ! 71 00:07:06,730 --> 00:07:08,940 Tu pètes la classe ! 72 00:07:10,490 --> 00:07:12,950 Avec toi ici, tout ira bien. 73 00:07:14,780 --> 00:07:18,250 Eh ouais, personne arrive à la cheville de notre chef. 74 00:07:18,410 --> 00:07:22,830 Mais d’abord, tu fais quoi ici en plein milieu de la nuit, gamin ? 75 00:07:23,880 --> 00:07:26,500 Et pourquoi cette fausse couronne ? 76 00:07:27,960 --> 00:07:31,930 C’est pas du faux. Bojji deviendra vraiment roi. 77 00:07:32,090 --> 00:07:33,300 Roi ? 78 00:07:34,800 --> 00:07:37,260 C’est vrai que t’as de belles sapes. 79 00:07:37,850 --> 00:07:39,600 Oh ! Arrête ça ! 80 00:07:39,810 --> 00:07:40,810 Quoi ? 81 00:07:40,930 --> 00:07:42,230 File-les-moi ! 82 00:07:44,480 --> 00:07:45,650 Tu fous quoi ? 83 00:07:45,860 --> 00:07:47,650 C’est simple. 84 00:07:47,770 --> 00:07:50,110 On fait notre boulot, c’est tout. 85 00:07:50,400 --> 00:07:51,530 Votre boulot ? 86 00:07:51,820 --> 00:07:52,990 C’est-à-dire ? 87 00:07:53,360 --> 00:07:54,950 Ce sont des voleurs… 88 00:07:55,120 --> 00:07:56,370 Des voleurs ? 89 00:07:56,830 --> 00:07:59,410 Ben oui. Ça se voit, pourtant. 90 00:08:00,500 --> 00:08:02,750 Vous avez dévalisé cette maison ? 91 00:08:02,920 --> 00:08:04,790 Ça te pose un problème ? 92 00:08:07,170 --> 00:08:08,960 Je t’ai rétréci ? 93 00:08:13,050 --> 00:08:13,720 Bojji. 94 00:08:17,050 --> 00:08:21,520 Et alors ? Tu vas faire quoi avec cette aiguille riquiqui ? 95 00:08:21,640 --> 00:08:23,390 {\an1}– Les gars ! – Oui ! 96 00:08:23,560 --> 00:08:24,650 Prends ça ! 97 00:08:36,700 --> 00:08:38,910 Ouais ! Tu gères, Bojji ! 98 00:08:41,660 --> 00:08:43,250 On se rend ! 99 00:08:43,460 --> 00:08:46,710 Me tue pas. Je te donnerai tout mon or… 100 00:08:47,500 --> 00:08:48,960 Hé, reste où tu es. 101 00:08:53,470 --> 00:08:55,180 Espèce de lâche ! 102 00:08:57,300 --> 00:08:59,470 C’est un compliment, pour un voleur. 103 00:08:59,600 --> 00:09:03,310 Le petit à la technique chelou, là, tu me donnes ton arme. 104 00:09:07,560 --> 00:09:08,610 Hop-là. 105 00:09:09,480 --> 00:09:10,650 Saleté ! 106 00:09:12,030 --> 00:09:14,070 Vous allez tous crever ensemble. 107 00:09:14,650 --> 00:09:15,570 Maintenant ! 108 00:09:20,080 --> 00:09:20,870 Bojji ! 109 00:09:39,340 --> 00:09:41,680 T’es le meilleur ! 110 00:09:43,350 --> 00:09:44,730 Reviens ici, toi ! 111 00:09:55,440 --> 00:09:56,570 C’est quoi, ça ? 112 00:10:02,120 --> 00:10:04,870 La bête est là ! 113 00:10:05,290 --> 00:10:06,500 La bête ? 114 00:10:07,460 --> 00:10:08,710 C’est moi ! 115 00:10:12,290 --> 00:10:13,460 Capitaine ? 116 00:10:26,270 --> 00:10:29,390 Quand on vous a vus vous éloigner du camp, 117 00:10:29,520 --> 00:10:30,900 on vous a suivis. 118 00:10:31,560 --> 00:10:33,980 Évitez de partir sans prévenir. 119 00:10:34,190 --> 00:10:35,480 Oui, pardon. 120 00:10:35,610 --> 00:10:38,700 C’est juste que j’ai entendu un grognement. 121 00:10:40,280 --> 00:10:43,660 Peut-être un animal. Ravi que vous n’ayez rien. 122 00:10:54,380 --> 00:10:56,090 Encore son somnambulisme. 123 00:10:56,210 --> 00:10:58,920 Et il ronfle bien fort, ce soir. 124 00:11:03,890 --> 00:11:06,220 Mais vous avez fait du bon travail. 125 00:11:06,390 --> 00:11:09,480 Nous avons pu arrêter des voleurs recherchés. 126 00:11:10,850 --> 00:11:13,110 Normal, Bojji est le plus fort ! 127 00:11:15,820 --> 00:11:17,860 Bien, reprenons la route. 128 00:11:17,980 --> 00:11:18,820 Ouais ! 129 00:11:31,960 --> 00:11:36,840 {\an8}RANKING OF KINGS 130 00:11:38,380 --> 00:11:39,550 Par hasard, 131 00:11:39,670 --> 00:11:43,970 Bojji et Ombre neutralisèrent un groupe de voleurs recherchés, 132 00:11:44,590 --> 00:11:49,100 puis repartirent à grande vitesse vers le royaume de Bosse. 133 00:11:52,440 --> 00:11:54,520 Accroche-toi bien, Bojji ! 134 00:11:54,900 --> 00:11:57,940 Restez groupés, ne vous éloignez pas ! 135 00:11:58,320 --> 00:12:00,530 Capitaine, on ne peut pas continuer ! 136 00:12:06,740 --> 00:12:07,490 Bojji ! 137 00:12:13,500 --> 00:12:16,460 Bojji ! 138 00:12:18,880 --> 00:12:24,630 {\an8}LE DÉSERT MYSTÉRIEUX 139 00:12:29,770 --> 00:12:30,810 Vous allez bien ? 140 00:12:33,350 --> 00:12:34,190 Bojji ! 141 00:12:34,350 --> 00:12:36,520 Bojji ! Où tu es ? 142 00:12:41,990 --> 00:12:44,110 C’est pas vrai, je le vois pas… 143 00:12:46,360 --> 00:12:48,030 Bojji ! Bojji ! 144 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 Bojji ! 145 00:13:05,590 --> 00:13:07,220 Magnifique ! 146 00:13:10,390 --> 00:13:11,680 C’est parfait. 147 00:13:12,140 --> 00:13:13,480 Faisons une pause. 148 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 On va pouvoir boire, Bojji. 149 00:13:24,280 --> 00:13:25,530 C’est quoi, ce truc ? 150 00:13:44,920 --> 00:13:46,590 Je n’ai jamais vu ça. 151 00:13:48,300 --> 00:13:50,300 Oui, je m’en souviens aussi. 152 00:13:50,930 --> 00:13:53,770 On dirait l’étrange créature de ce soir-là. 153 00:14:00,020 --> 00:14:01,480 Faites attention ! 154 00:14:04,150 --> 00:14:06,030 Il pourrait vous mordre. 155 00:14:06,150 --> 00:14:07,860 Mordre ? 156 00:14:17,000 --> 00:14:18,160 Arrêtez ça ! 157 00:14:20,670 --> 00:14:24,630 Ces espèces sont inconnues. Restez sur vos gardes, ou vous… 158 00:14:30,300 --> 00:14:31,680 Capitaine ! 159 00:14:37,680 --> 00:14:39,520 Ils semblent gentils. 160 00:14:53,410 --> 00:14:56,580 Il est un peu différent des autres, celui-là. 161 00:15:05,920 --> 00:15:08,010 Eh ben ? Qu’est-ce qui t’arrive ? 162 00:15:25,770 --> 00:15:27,320 Oh, le gros machin ! 163 00:15:37,990 --> 00:15:39,120 Il approche ! 164 00:15:45,920 --> 00:15:46,540 Bojji ! 165 00:15:46,840 --> 00:15:47,670 Messire ! 166 00:15:51,720 --> 00:15:53,260 Garde haute ! 167 00:16:16,370 --> 00:16:17,410 Quoi ? 168 00:16:21,250 --> 00:16:22,830 Il dit qu’il s’en charge. 169 00:16:23,250 --> 00:16:24,290 Mais… 170 00:16:26,840 --> 00:16:28,290 Vas-y, Bojji ! 171 00:16:30,010 --> 00:16:31,130 Génial ! 172 00:16:41,390 --> 00:16:45,060 C’est une espèce inconnue, donc tu connais pas son point faible ? 173 00:16:47,520 --> 00:16:50,570 Il doit falloir trouver un animal similaire. 174 00:16:50,940 --> 00:16:54,780 Bojji, tu trouves pas que ça ressemble à un cheval ? 175 00:16:59,410 --> 00:17:01,370 Bon, alors, euh… 176 00:17:03,160 --> 00:17:05,250 Un oiseau, peut-être, non ? 177 00:17:11,000 --> 00:17:13,760 Zut, quoi d’autre… 178 00:17:14,050 --> 00:17:16,510 Regarde, c’est un serpent, non ? 179 00:17:26,900 --> 00:17:28,730 Repli ! 180 00:17:29,810 --> 00:17:30,770 Bojji ! 181 00:17:31,270 --> 00:17:32,570 Non, attention ! 182 00:17:36,610 --> 00:17:38,360 Beau réflexe, Bojji. 183 00:17:52,590 --> 00:17:53,420 Quoi ? 184 00:18:07,390 --> 00:18:08,100 Bojji ? 185 00:18:10,650 --> 00:18:11,560 Messire ! 186 00:18:12,070 --> 00:18:13,780 Bojji, sauve-toi ! 187 00:18:43,510 --> 00:18:45,720 Tu n’as rien, Bojji ? 188 00:18:46,270 --> 00:18:48,020 Il s’est passé quoi ? 189 00:18:49,480 --> 00:18:52,360 C’est son petit ? 190 00:18:52,770 --> 00:18:54,020 Je vois. 191 00:18:54,150 --> 00:18:57,900 Il pensait qu’on le lui avait enlevé, d’où son agressivité. 192 00:19:00,280 --> 00:19:02,780 Ça doit être sa maman. 193 00:19:14,420 --> 00:19:18,130 Désolé de t’avoir attaquée alors que c’était notre faute ! 194 00:19:34,190 --> 00:19:35,610 Qu’est-ce que c’est ? 195 00:20:01,050 --> 00:20:03,050 Bojji ! 196 00:20:19,190 --> 00:20:20,150 Bojji ! 197 00:20:22,610 --> 00:20:23,780 Bojji ! 198 00:20:24,910 --> 00:20:26,280 T’es là ? 199 00:20:35,290 --> 00:20:36,420 Bojji ! 200 00:20:46,050 --> 00:20:47,640 L’oasis a disparu. 201 00:20:47,760 --> 00:20:50,140 C’était un mirage ? 202 00:20:57,810 --> 00:20:59,480 Oui, tu as raison. 203 00:20:59,610 --> 00:21:01,690 Rentrons vite chez Bojji. 204 00:21:02,740 --> 00:21:04,610 En effet, hâtons-nous. 205 00:21:04,740 --> 00:21:05,450 Merci ! 206 00:22:41,040 --> 00:22:44,050 {\an8}Traduction, adaptation : Adam Plaza 207 00:22:44,170 --> 00:22:47,170 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Kevin Stocker